xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision efd4768b0eab1f325771cdbc6181ff84f85f2149)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s exista pas."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Functions/Functions.php:577
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Functions/Functions.php:555
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:532
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:217
135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
139#, php-format
140msgid "%1$s: %2$s"
141msgstr ""
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2396
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s es %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%H:%i:%s"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s BC"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320
171#: app/Services/MediaFileService.php:89
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s KB"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s e los siens"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s e los siens"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
187#, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s e los son mainatges"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s e los sieus descendents"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
208msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s mainatge"
219msgstr[1] "%s mainatges"
220
221#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "%s dia"
229msgstr[1] "%s dias"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:23
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] "%s familha actualizada."
244msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
245
246#: resources/views/admin/locations.phtml:109
247#, php-format
248msgid "%s family tree"
249msgid_plural "%s family trees"
250msgstr[0] "%s arbre genealogic"
251msgstr[1] "%s arbres genealogics"
252
253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
255#, php-format
256msgid "%s grandchild"
257msgid_plural "%s grandchildren"
258msgstr[0] "%s fellen"
259msgstr[1] "%s fellens"
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
263#: resources/views/calendar-list.phtml:18
264#, php-format
265msgid "%s individual"
266msgid_plural "%s individuals"
267msgstr[0] "%s persona"
268msgstr[1] "%s personas"
269
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
273#, php-format
274msgid "%s individual has been updated."
275msgid_plural "%s individuals have been updated."
276msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
277msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s messatge"
284msgstr[1] "%s messatges"
285
286#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
291#, php-format
292msgid "%s month"
293msgid_plural "%s months"
294msgstr[0] "%s mes"
295msgstr[1] "%s mes"
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
298#, php-format
299msgid "%s note has been updated."
300msgid_plural "%s notes have been updated."
301msgstr[0] "%s nòta actualizada."
302msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2350
306#, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr ""
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
311#: app/Functions/Functions.php:2354
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr ""
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr ""
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
335msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
342msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2366
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2370
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2358
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr ""
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2362
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr ""
367
368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "%s setmana"
373msgstr[1] "%s setmanas"
374
375#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261
377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
382#, php-format
383msgid "%s year"
384msgid_plural "%s years"
385msgstr[0] "%s an"
386msgstr[1] "%s ans"
387
388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
390#, php-format
391msgid "%s year anniversary"
392msgstr "%s aniversari"
393
394#: app/Functions/Functions.php:497
395#, php-format
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
398
399#: app/Functions/Functions.php:461
400#, php-format
401msgctxt "FEMALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
404
405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
406#: app/Functions/Functions.php:424
407#, php-format
408msgctxt "MALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
411
412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:98
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;BCE"
416msgstr "%s&nbsp;BC"
417
418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;CE"
422msgstr "%s&nbsp;AC"
423
424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867
426#, php-format
427msgid "%s+"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
431#, php-format
432msgid "%s, her ancestors and their families"
433msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
436#, php-format
437msgid "%s, her parents and siblings"
438msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and children"
443msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
446#, php-format
447msgid "%s, her spouses and descendants"
448msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
451#, php-format
452msgid "%s, his ancestors and their families"
453msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
456#, php-format
457msgid "%s, his parents and siblings"
458msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and children"
463msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
466#, php-format
467msgid "%s, his spouses and descendants"
468msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
469
470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
473msgid "&lt;select&gt;"
474msgstr "&lt;selecciona&gt;"
475
476#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
477#, php-format
478msgid "(%s after death)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The current age of a living individual
482#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
483#, php-format
484msgid "(age %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(aged %s)"
493msgstr "(edat %s)"
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
499#, php-format
500msgctxt "Female"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
508#, php-format
509msgctxt "Male"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: %s is a number
514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
515#, php-format
516msgid "(filtered from %s total entries)"
517msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
518
519#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(lo jorn del decès)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:324
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "10<sup>au</sup>"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "11<sup>au</sup>"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "12<sup>au</sup>"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "13<sup>au</sup>"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "14<sup>au</sup>"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "15<sup>au</sup>"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "16<sup>au</sup>"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "17<sup>au</sup>"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "18<sup>au</sup>"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "19<sup>au</sup>"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "1<sup>èr</sup>"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "20<sup>au</sup>"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "21<sup>au</sup>"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "2<sup>au</sup>"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "3<sup>au</sup>"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "4<sup>au</sup>"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "5<sup>au</sup>"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "6<sup>au</sup>"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "7<sup>au</sup>"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "8<sup>au</sup>"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "9<sup>au</sup>"
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<presentacion per defècte>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:26
639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
640msgstr ""
641
642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
643#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111
644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283
645#, php-format
646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
647msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
648
649#. I18N: URL = web address
650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
651msgid "A URL"
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
656msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
672msgstr ""
673
674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
676msgid "A chart of an individual’s ancestors."
677msgstr ""
678
679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
681msgid "A chart of an individual’s descendants."
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
685#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
686msgid "A chart of individuals’ lifespans."
687msgstr ""
688
689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of a “Data fix” module
694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70
695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
699#: app/Module/FanChartModule.php:130
700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
701msgstr ""
702
703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25
705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
708msgid "A file on the server"
709msgstr "Un fichièr sul servidor"
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
716msgid "A file on your computer"
717msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
718
719#. I18N: Description of the “My page” module
720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
721msgid "A greeting message and useful links for a user."
722msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
723
724#. I18N: Description of the “Home page” module
725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
726msgid "A greeting message for site visitors."
727msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
728
729#. I18N: Description of the “Contact information” module
730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
731msgid "A link to the site contacts."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “webtrees” module
735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
736msgid "A link to the webtrees home page."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Branches” module
740#: app/Module/BranchesListModule.php:115
741msgid "A list of branches of a family."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Pending changes” module
745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
746msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Families” module
750#: app/Module/FamilyListModule.php:57
751msgid "A list of families."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “FAQ” module
755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
756msgid "A list of frequently asked questions and answers."
757msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
758
759#. I18N: Description of the “Individuals” module
760#: app/Module/IndividualListModule.php:111
761msgid "A list of individuals."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Locations” module
765#: app/Module/LocationListModule.php:84
766msgid "A list of locations."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Media objects” module
770#: app/Module/MediaListModule.php:93
771msgid "A list of media objects."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Recent changes” module
775#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
776msgid "A list of records that have been updated recently."
777msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
778
779#. I18N: Description of the “Repositories” module
780#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
781msgid "A list of repositories."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Shared notes” module
785#: app/Module/NoteListModule.php:81
786msgid "A list of shared notes."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Sources” module
790#: app/Module/SourceListModule.php:83
791msgid "A list of sources."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
795#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
796msgid "A list of submitters."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of “Research tasks” module
800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
801msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
802msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
803
804#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
805#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
806msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “On this day” module
810#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
811msgid "A list of the anniversaries that occur today."
812msgstr "Aniversaris de uèi."
813
814#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
816msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
817msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
818
819#. I18N: Description of the “Top given names” module
820#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
821msgid "A list of the most popular given names."
822msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
823
824#. I18N: Description of the “Top surnames” module
825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
826msgid "A list of the most popular surnames."
827msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
828
829#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
831msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
832msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
833
834#. I18N: Description of the “Who is online” module
835#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
836msgid "A list of users and visitors who are currently online."
837msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
838
839#: resources/views/help/media-object.phtml:8
840msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
841msgstr ""
842
843#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
846#, php-format
847msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
848msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
849
850#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
852#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
853msgid "A new version of webtrees is available."
854msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
857#, php-format
858msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Journal” module
862#: app/Module/UserJournalModule.php:66
863msgid "A private area to record notes or keep a journal."
864msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
865
866#. I18N: %s is a server name/URL
867#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
868#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
869#, php-format
870msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
871msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
872
873#. I18N: Description of the “Pedigree” module
874#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
877msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
878
879#. I18N: Description of the “Ancestors” module
880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
882msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
883msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
884
885#. I18N: Description of the “Descendants” module
886#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
889msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
890
891#. I18N: Description of the “Individual” module
892#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
894msgid "A report of an individual’s details."
895msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
896
897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
898msgid "A report of facts which are supported by a given source."
899msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
900
901#. I18N: Description of the “Family” module
902#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
904msgid "A report of family members and their details."
905msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
906
907#. I18N: Description of the “Deaths” module
908#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
910msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
911
912#. I18N: Description of the “Occupations” module
913#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who had a given occupation."
916msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
917
918#. I18N: Description of the “Births” module
919#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
921msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
922
923#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
924#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
927msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
928
929#. I18N: Description of the “Marriages” module
930#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
933msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
934
935#. I18N: Description of the “Changes” module
936#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
937#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
938msgid "A report of recent and pending changes."
939msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
940
941#. I18N: Description of the “Related families”
942#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
944msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
945msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
946
947#. I18N: Description of the “Related individuals” module
948#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
950msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
951msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
952
953#. I18N: Description of the “Source” module
954#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
955msgid "A report of the information provided by a source."
956msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
957
958#. I18N: Description of the “Missing data”
959#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
961msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
962msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
963
964#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
965#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
967msgid "A report of vital records for a given date or place."
968msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
969
970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
971msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Family navigator” module
975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
976msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
977msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
978
979#. I18N: Description of the “Extra information” module
980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
981msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
982msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
983
984#. I18N: Description of the “Descendants” module
985#: app/Module/DescendancyModule.php:73
986msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
987msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
988
989#. I18N: Description of the “Families” module
990#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
991msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
992msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
993
994#. I18N: Description of the “Facts and events” module
995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
996msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
997msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
998
999#. I18N: Description of the “Media” module
1000#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1001msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1002msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1003
1004#. I18N: Description of the “Notes” module
1005#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1007msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1008
1009#. I18N: Description of the “Sources” module
1010#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1012msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1013
1014#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1015#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1016msgid "A timeline displaying individual events."
1017msgstr ""
1018
1019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1020msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1021msgstr ""
1022
1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1039msgctxt "paper size"
1040msgid "A3"
1041msgstr "A3"
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A4"
1061msgstr "A4"
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr ""
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:266
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Aban"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:139
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:229
1081#, fuzzy
1082msgctxt "INSTRUMENTAL"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:184
1088#, fuzzy
1089msgctxt "LOCATIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr "Aban"
1092
1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1094#: app/Date/JalaliDate.php:94
1095#, fuzzy
1096msgctxt "NOMINATIVE"
1097msgid "Aban"
1098msgstr "Aban"
1099
1100#. I18N: A configuration setting
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1104msgid "Abbreviate place names"
1105msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1106
1107#. I18N: gedcom tag ABBR
1108#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145
1109#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424
1110#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1112msgid "Abbreviation"
1113msgstr "Abreujament"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1117msgid "Accept"
1118msgstr "Acceptar"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1121msgid "Accept all changes"
1122msgstr ""
1123
1124#: resources/views/admin/components.phtml:42
1125#: resources/views/admin/components.phtml:99
1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1127msgid "Access level"
1128msgstr "Nivèl d'accés"
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1131#, fuzzy
1132msgid "Access to family trees"
1133msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1134
1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1136msgid "Account approval and email verification"
1137msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1138
1139#. I18N: Location of an LDS church temple
1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1141msgid "Accra, Ghana"
1142msgstr ""
1143
1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1145msgid "Action"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:190
1150#, fuzzy
1151msgctxt "GENITIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adar"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:294
1157#, fuzzy
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164#, fuzzy
1165msgctxt "LOCATIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr "Adar"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:138
1171#, fuzzy
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "Adar"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:188
1178#, fuzzy
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar I"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:292
1185#, fuzzy
1186msgctxt "INSTRUMENTAL"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:240
1192#, fuzzy
1193msgctxt "LOCATIVE"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "Adar I"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:136
1199#, fuzzy
1200msgctxt "NOMINATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr "Adar I"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:208
1206#, fuzzy
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr "Adar II"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:312
1213#, fuzzy
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "Adar II"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:260
1220#, fuzzy
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Adar II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:156
1227#, fuzzy
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79
1234msgid "Add"
1235msgstr "Apondre"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Apondre %s al panièr"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Apondre un novèl infant"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1271msgid "Add a fact"
1272msgstr "Apondre un fach"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1278msgid "Add a father"
1279msgstr "Apondre un novèl pair"
1280
1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1283msgid "Add a favorite"
1284msgstr "Apondre un novèl favorit"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1288#: resources/views/family-page-menu.phtml:34
1289#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1292msgid "Add a husband"
1293msgstr "Apondre un novèl espòs"
1294
1295#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1297msgid "Add a husband using an existing individual"
1298msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1299
1300#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1301msgid "Add a journal entry"
1302msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78
1305#: resources/views/media-page.phtml:210
1306#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1307msgid "Add a media file"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
1311#: resources/views/family-page.phtml:98
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
1313#: resources/views/individual-page.phtml:94
1314#: resources/views/source-page.phtml:111
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Apondre una novèla mair"
1324
1325#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
1327msgid "Add a name"
1328msgstr "Apondre un novèl nom"
1329
1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1331msgid "Add a news article"
1332msgstr "Apondre un novèla"
1333
1334#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75
1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1336msgid "Add a note"
1337msgstr "Apondre una novèla nòta"
1338
1339#: resources/views/media-page.phtml:200
1340msgid "Add a restriction"
1341msgstr "Apondre una novèla restriccion"
1342
1343#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86
1344#: resources/views/media-page.phtml:190
1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
1346msgid "Add a shared note"
1347msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
1348
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1350msgid "Add a sibling"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1354msgid "Add a sister"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1360msgid "Add a son"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
1364#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
1365msgid "Add a source citation"
1366msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1367
1368#: app/Module/StoriesModule.php:299
1369#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1370#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1371msgid "Add a story"
1372msgstr "Apondre una istòria"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474
1376msgid "Add a user"
1377msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1380#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1381#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1382#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1383#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1385msgid "Add a wife"
1386msgstr "Apondre una novèla esposa"
1387
1388#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1389#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1390msgid "Add a wife using an existing individual"
1391msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1392
1393#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1394#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1396#, fuzzy
1397msgid "Add an FAQ"
1398msgstr "Apondre un item de FAQ"
1399
1400#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
1401msgid "Add an event"
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1405msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1409msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
1413msgid "Add from clipboard"
1414msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1415
1416#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1417msgid "Add historic events to an individual’s page."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1421msgid "Add individuals"
1422msgstr "Apondre de personas"
1423
1424#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1425msgid "Add marriage details"
1426msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1427
1428#. I18N: Name of a module
1429#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
1430msgid "Add married names"
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: Name of a module
1434#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1435msgid "Add missing death records"
1436msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1437
1438#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1439msgid "Add more blocks from the following list."
1440msgstr ""
1441
1442#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1443msgid "Add more fields"
1444msgstr "Apondre mai camps"
1445
1446#. I18N: Description of the “Stories” module
1447#: app/Module/StoriesModule.php:78
1448msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1449msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1450
1451#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1452msgid "Add new, and update existing records"
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1456msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1460#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1461msgid "Add styling and scripts to every page."
1462msgstr ""
1463
1464#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
1466msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1467msgstr ""
1468
1469#. I18N: A configuration setting
1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
1471msgid "Add to TITLE header tag"
1472msgstr ""
1473
1474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179
1475#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1476msgid "Add to the clippings cart"
1477msgstr "Apondre al panièr"
1478
1479#. I18N: A configuration setting
1480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
1481msgid "Add unique identifiers"
1482msgstr ""
1483
1484#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1485msgid "Add unlinked records"
1486msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1487
1488#. I18N: Description of the “HTML” module
1489#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1490msgid "Add your own text and graphics."
1491msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1492
1493#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1494msgid "Add/edit a journal/news entry"
1495msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1496
1497#. I18N: gedcom tag ADDR
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427
1501#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1502#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1503#, fuzzy
1504msgid "Address"
1505msgstr "Adreça"
1506
1507#. I18N: gedcom tag ADR1
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430
1511msgid "Address line 1"
1512msgstr "Adreça linha 1"
1513
1514#. I18N: gedcom tag ADR2
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433
1518msgid "Address line 2"
1519msgstr "Adreça linha 2"
1520
1521#. I18N: gedcom tag ADR3
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
1525msgid "Address line 3"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: Location of an LDS church temple
1529#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1530msgid "Adelaide, Australia"
1531msgstr "Adelaida, Austràlia"
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1535msgid "Administrator"
1536msgstr "Administrator"
1537
1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1539msgid "Administrator account"
1540msgstr "Compte de l’administrator"
1541
1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1543msgid "Administrator comments on user"
1544msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1545
1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
1547#, fuzzy
1548msgid "Administrators"
1549msgstr "Administrators"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Adoptada"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Adoptat"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Adoptat/da"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1568msgid "Adopted by both parents"
1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1570
1571#. I18N: gedcom tag _ADPF
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1573#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
1574#: app/GedcomTag.php:1027
1575msgid "Adopted by father"
1576msgstr "Adoptat/da pel pair"
1577
1578#. I18N: gedcom tag _ADPM
1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1580#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51
1581#: app/GedcomTag.php:1031
1582msgid "Adopted by mother"
1583msgstr "Adoptat/da per la mair"
1584
1585#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
1586msgid "Adopted name"
1587msgstr ""
1588
1589#. I18N: gedcom tag ADOP
1590#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
1591#: app/GedcomTag.php:439
1592msgid "Adoption"
1593msgstr "Adopcion"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
1596msgid "Adoption of a brother"
1597msgstr "Adopcion d'un fraire"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
1600msgid "Adoption of a child"
1601msgstr "Adopcion d'un filh"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
1604msgid "Adoption of a daughter"
1605msgstr "Adopcion d'una filha"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
1610msgid "Adoption of a grandchild"
1611msgstr "Adopcion d'un felen"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Adopcion d'una felena"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
1618msgctxt "daughter’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Adopcion d'una felena"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
1623msgctxt "son’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Adopcion d'una felena"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Adopcion d'un felen"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
1632msgctxt "daughter’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Adopcion d'un felen"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
1637msgctxt "son’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Adopcion d'un felen"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
1642msgid "Adoption of a half-brother"
1643msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
1646msgid "Adoption of a half-sibling"
1647msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
1650msgid "Adoption of a half-sister"
1651msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
1654msgid "Adoption of a sibling"
1655msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
1658msgid "Adoption of a sister"
1659msgstr "Adopcion d'una sòr"
1660
1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
1662msgid "Adoption of a son"
1663msgstr "Adopcion d'un hilh"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:423
1666msgid "Adoptive parents"
1667msgstr ""
1668
1669#. I18N: gedcom tag CHRA
1670#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
1671msgid "Adult christening"
1672msgstr "Bateg d'un adulte"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1675#, fuzzy
1676msgid "Advanced fact preferences"
1677msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1680msgid "Advanced name facts"
1681msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1684msgid "Advanced place name facts"
1685msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
1686
1687#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1688#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1689msgid "Advanced search"
1690msgstr "Recerca avançada"
1691
1692#. I18N: Name of a country or state
1693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1694msgid "Afghanistan"
1695msgstr "Afganistan"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1698msgid "Africa"
1699msgstr "Africa"
1700
1701#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1702msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1703msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1704
1705#. I18N: gedcom tag AGE
1706#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1707#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1708#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1709#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1716msgid "Age"
1717msgstr "Edat"
1718
1719#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1720msgid "Age at birth of child"
1721msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1722
1723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1724msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1725msgstr ""
1726
1727#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1728msgid "Age between husband and wife"
1729msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1730
1731#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1732msgid "Age between siblings"
1733msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1734
1735#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1736msgid "Age between wife and husband"
1737msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1738
1739#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1740msgid "Age difference"
1741msgstr "Diferencia d'edat"
1742
1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1745msgid "Age in year of first marriage"
1746msgstr "Edat del primièr maridatge"
1747
1748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1750#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1752#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1753msgid "Age in year of marriage"
1754msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1755
1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1759msgid "Age interval"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: A configuration setting
1763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
1764msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1765msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1769msgid "Age related to death year"
1770msgstr "Edat al decès"
1771
1772#. I18N: gedcom tag AGNC
1773#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389
1774#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452
1775msgid "Agency"
1776msgstr "Institucion"
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1780msgid "Aland Islands"
1781msgstr ""
1782
1783#. I18N: Name of a country or state
1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1785msgid "Albania"
1786msgstr ""
1787
1788#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1789#. I18N: Name of a module
1790#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041
1791#: app/Module/AlbumModule.php:42
1792msgid "Album"
1793msgstr "Album"
1794
1795#. I18N: Location of an LDS church temple
1796#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1797msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1798msgstr ""
1799
1800#. I18N: Name of a country or state
1801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1802msgid "Algeria"
1803msgstr ""
1804
1805#. I18N: gedcom tag ALIA
1806#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455
1807msgid "Alias"
1808msgstr "Aliàs"
1809
1810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1811msgid "Alive"
1812msgstr "Vius"
1813
1814#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169
1815#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1816#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1817#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1818#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1819#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1820#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1821#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1823#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1824#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1826#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1838msgid "All"
1839msgstr "Totes"
1840
1841#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1843msgid "All facts and events"
1844msgstr "Tot los faches e eveniments"
1845
1846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1847msgid "All family facts"
1848msgstr "Totes los eveniments de la familha"
1849
1850#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1851msgid "All fields must be completed."
1852msgstr ""
1853
1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1855msgid "All individual facts"
1856msgstr "Tots els esveniments de la persona"
1857
1858#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1859#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1860msgid "All individuals"
1861msgstr "Totas las personas"
1862
1863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1864#: resources/views/admin/components.phtml:28
1865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
1866msgid "All modules"
1867msgstr ""
1868
1869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1871msgid "All records"
1872msgstr "Tots los enregistraments"
1873
1874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1875msgid "All repository facts"
1876msgstr ""
1877
1878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1879msgid "All source facts"
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1883#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1884msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: A configuration setting
1888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1889msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1890msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1891
1892#. I18N: A configuration setting
1893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1894msgid "Allow visitors to request a new user account"
1895msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1896
1897#. I18N: gedcom tag _AKA
1898#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
1899#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279
1900#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036
1901msgid "Also known as"
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Name of a country or state
1905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1906msgid "American Samoa"
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1910#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1911msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1912msgstr ""
1913
1914#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1915msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Description of the “Album” module
1919#: app/Module/AlbumModule.php:53
1920msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “Charts” module
1924#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1925msgid "An alternative way to display charts."
1926msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1927
1928#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1929#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1930msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Description of the “Theme change” module
1934#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1935msgid "An alternative way to select a new theme."
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Description of the “Sign in” module
1939#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1940msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1941msgstr ""
1942
1943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1944msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1945msgstr ""
1946
1947#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
1948msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1952#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1953msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1954msgstr ""
1955
1956#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1957msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1961#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1962msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1963msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1964
1965#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1966#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1967msgid "An unexpected database error occurred."
1968msgstr ""
1969
1970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
1971msgid "An upgrade is available."
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a module/report
1975#. I18N: Name of a module/chart
1976#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1979msgid "Ancestors"
1980msgstr "Ancessors"
1981
1982#. I18N: gedcom tag ANCI
1983#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
1984msgid "Ancestors interest"
1985msgstr ""
1986
1987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1988msgid "Ancestors of "
1989msgstr "Ancessors de "
1990
1991#. I18N: %s is an individual’s name
1992#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1993#, php-format
1994msgid "Ancestors of %s"
1995msgstr "Ancessors de %s"
1996
1997#. I18N: gedcom tag AFN
1998#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446
1999msgid "Ancestral file number"
2000msgstr ""
2001
2002#: app/Factories/ElementFactory.php:737
2003msgid "Ancestry PID"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Location of an LDS church temple
2007#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
2008msgid "Anchorage, Alaska, United States"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
2013msgid "Andorra"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: Name of a country or state
2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2018msgid "Angola"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Name of a country or state
2022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2023msgid "Anguilla"
2024msgstr ""
2025
2026#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2027#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2030#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2031msgid "Anniversary"
2032msgstr ""
2033
2034#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
2035msgid "Anniversary calendar"
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: gedcom tag ANUL
2039#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
2040msgid "Annulment"
2041msgstr ""
2042
2043#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2044msgid "Answer"
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Name of a country or state
2048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2049msgid "Antarctica"
2050msgstr ""
2051
2052#. I18N: Name of a country or state
2053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2054msgid "Antigua and Barbuda"
2055msgstr ""
2056
2057#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2058msgid "Anyone with a user account can access this website."
2059msgstr ""
2060
2061#. I18N: Location of an LDS church temple
2062#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2063msgid "Apia, Samoa"
2064msgstr ""
2065
2066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
2067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2068#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2069msgid "Apply privacy settings"
2070msgstr ""
2071
2072#. I18N: Label for checkbox
2073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2075msgid "Apply these preferences to all family trees"
2076msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2077
2078#. I18N: Label for checkbox
2079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2081msgid "Apply these preferences to new family trees"
2082msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2083
2084#: resources/views/admin/users.phtml:35
2085msgid "Approved"
2086msgstr ""
2087
2088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2089msgid "Approved by administrator"
2090msgstr ""
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2093msgctxt "Abbreviation for April"
2094msgid "Apr"
2095msgstr ""
2096
2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2098msgctxt "GENITIVE"
2099msgid "April"
2100msgstr "abril"
2101
2102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2103msgctxt "INSTRUMENTAL"
2104msgid "April"
2105msgstr "abril"
2106
2107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2108msgctxt "LOCATIVE"
2109msgid "April"
2110msgstr "abril"
2111
2112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
2114#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2115msgctxt "NOMINATIVE"
2116msgid "April"
2117msgstr "abril"
2118
2119#. I18N: The name of a colour-scheme
2120#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2121msgid "Aqua Marine"
2122msgstr "Aiga Marina"
2123
2124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
2125#: resources/views/individual-name.phtml:92
2126#: resources/views/media-page.phtml:114
2127msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2128msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2129
2130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2131#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2132msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2133msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2134
2135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231
2136#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2137#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2138#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2139#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2140#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26
2141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
2142#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
2143#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2144#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2146#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2147#: resources/views/note-page-menu.phtml:22
2148#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22
2149#: resources/views/source-page-menu.phtml:22
2150#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
2151#, php-format
2152msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2153msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2154
2155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2156#, fuzzy
2157msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2158msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2159
2160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2161msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2162msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2163
2164#. I18N: Name of a country or state
2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2166msgid "Argentina"
2167msgstr ""
2168
2169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2173#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2174#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2176#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2181#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2184#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2185#, fuzzy
2186msgctxt "font name"
2187msgid "Arial"
2188msgstr "Arial"
2189
2190#. I18N: Name of a country or state
2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2192msgid "Armenia"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: Name of a country or state
2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2197msgid "Aruba"
2198msgstr ""
2199
2200#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2201msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2202msgstr ""
2203
2204#. I18N: The name of a colour-scheme
2205#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2206msgid "Ash"
2207msgstr "Cendre"
2208
2209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2210msgid "Asia"
2211msgstr ""
2212
2213#. I18N: gedcom tag ASSO
2214#. I18N: gedcom tag _ASSO
2215#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058
2216#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338
2217#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345
2218#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
2219#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
2220msgid "Associate"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2224msgid "Associate events with this source"
2225msgstr ""
2226
2227#. I18N: Location of an LDS church temple
2228#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2229msgid "Asuncion, Paraguay"
2230msgstr ""
2231
2232#. I18N: Name of a country or state
2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2234msgid "At sea"
2235msgstr ""
2236
2237#. I18N: Location of an LDS church temple
2238#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2239msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2240msgstr ""
2241
2242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2244msgid "Attendant"
2245msgstr ""
2246
2247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
2248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2249msgctxt "FEMALE"
2250msgid "Attendant"
2251msgstr ""
2252
2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
2254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2255msgctxt "MALE"
2256msgid "Attendant"
2257msgstr ""
2258
2259#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
2260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2261msgid "Attending"
2262msgstr ""
2263
2264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
2265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2266msgctxt "FEMALE"
2267msgid "Attending"
2268msgstr ""
2269
2270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
2271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2272msgctxt "MALE"
2273msgid "Attending"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: Type of media object
2277#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
2278#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978
2279#: app/Factories/ElementFactory.php:993
2280msgid "Audio"
2281msgstr "Audio"
2282
2283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2284msgctxt "Abbreviation for August"
2285msgid "Aug"
2286msgstr "ago"
2287
2288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2289msgctxt "GENITIVE"
2290msgid "August"
2291msgstr "agost"
2292
2293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2294msgctxt "INSTRUMENTAL"
2295msgid "August"
2296msgstr "agost"
2297
2298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2299msgctxt "LOCATIVE"
2300msgid "August"
2301msgstr "agost"
2302
2303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
2305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2306msgctxt "NOMINATIVE"
2307msgid "August"
2308msgstr "agost"
2309
2310#. I18N: Name of a country or state
2311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2312msgid "Australia"
2313msgstr ""
2314
2315#. I18N: Name of a country or state
2316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2317msgid "Austria"
2318msgstr ""
2319
2320#. I18N: gedcom tag AUTH
2321#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470
2322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2323#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2324msgid "Author"
2325msgstr "Autor"
2326
2327#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2328#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295
2329#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304
2330#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308
2331#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347
2332#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353
2333#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359
2334#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365
2335#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2336#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
2337msgid "Author of last change"
2338msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2339
2340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2341#, fuzzy
2342msgid "Automatically accept changes made by this user"
2343msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2344
2345#. I18N: A configuration setting
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
2347msgid "Automatically expand notes"
2348msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2349
2350#. I18N: A configuration setting
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
2352msgid "Automatically expand sources"
2353msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2354
2355#. I18N: a month in the Jewish calendar
2356#: app/Date/JewishDate.php:200
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Av"
2359msgstr "Av"
2360
2361#. I18N: a month in the Jewish calendar
2362#: app/Date/JewishDate.php:304
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Av"
2365msgstr "Av"
2366
2367#. I18N: a month in the Jewish calendar
2368#: app/Date/JewishDate.php:252
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Av"
2371msgstr "Av"
2372
2373#. I18N: a month in the Jewish calendar
2374#: app/Date/JewishDate.php:148
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Av"
2377msgstr "Av"
2378
2379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2381#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2383msgid "Average age"
2384msgstr "Edat metjan"
2385
2386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
2387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2392#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2393msgid "Average age at death"
2394msgstr "Atge mejan del decès"
2395
2396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2397msgid "Average age at marriage"
2398msgstr ""
2399
2400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2401msgid "Average age in century of marriage"
2402msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2403
2404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2405msgid "Average age related to death century"
2406msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2407
2408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2409msgid "Average number"
2410msgstr ""
2411
2412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2415#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2416#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2417msgid "Average number of children per family"
2418msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2419
2420#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2421#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
2423msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2424msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2425
2426#: app/Date/JalaliDate.php:267
2427#, fuzzy
2428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2429msgid "Azar"
2430msgstr "Azar"
2431
2432#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:141
2434#, fuzzy
2435msgctxt "GENITIVE"
2436msgid "Azar"
2437msgstr "Azar"
2438
2439#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:231
2441#, fuzzy
2442msgctxt "INSTRUMENTAL"
2443msgid "Azar"
2444msgstr "Azar"
2445
2446#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:186
2448#, fuzzy
2449msgctxt "LOCATIVE"
2450msgid "Azar"
2451msgstr "Azar"
2452
2453#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:96
2455#, fuzzy
2456msgctxt "NOMINATIVE"
2457msgid "Azar"
2458msgstr "Azar"
2459
2460#. I18N: Name of a country or state
2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2462msgid "Azerbaijan"
2463msgstr ""
2464
2465#. I18N: Name of a country or state
2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2467msgid "Azores"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Date/JalaliDate.php:269
2471#, fuzzy
2472msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2473msgid "Bah"
2474msgstr "Bah"
2475
2476#. I18N: Name of a country or state
2477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2478msgid "Bahamas"
2479msgstr ""
2480
2481#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2482#: app/Date/JalaliDate.php:145
2483#, fuzzy
2484msgctxt "GENITIVE"
2485msgid "Bahman"
2486msgstr "Bahman"
2487
2488#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2489#: app/Date/JalaliDate.php:235
2490#, fuzzy
2491msgctxt "INSTRUMENTAL"
2492msgid "Bahman"
2493msgstr "Bahman"
2494
2495#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2496#: app/Date/JalaliDate.php:190
2497#, fuzzy
2498msgctxt "LOCATIVE"
2499msgid "Bahman"
2500msgstr "Bahman"
2501
2502#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2503#: app/Date/JalaliDate.php:100
2504#, fuzzy
2505msgctxt "NOMINATIVE"
2506msgid "Bahman"
2507msgstr "Bahman"
2508
2509#. I18N: Name of a country or state
2510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2511msgid "Bahrain"
2512msgstr ""
2513
2514#. I18N: Name of a country or state
2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2516msgid "Bangladesh"
2517msgstr ""
2518
2519#. I18N: gedcom tag BAPM
2520#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482
2521#: resources/views/calendar-page.phtml:185
2522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2523msgid "Baptism"
2524msgstr "Bateg"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2527msgid "Baptism of a brother"
2528msgstr "Bateg d'un frair"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2531msgid "Baptism of a child"
2532msgstr "Bateg d'un hilh"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2535msgid "Baptism of a daughter"
2536msgstr "Bateg d'una filha"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
2543msgid "Baptism of a grandchild"
2544msgstr "Bateg d'un felen"
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2547msgid "Baptism of a granddaughter"
2548msgstr "Bateg d'una felena"
2549
2550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2551msgctxt "daughter’s daughter"
2552msgid "Baptism of a granddaughter"
2553msgstr "Bateg d'una felena"
2554
2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
2556msgctxt "son’s daughter"
2557msgid "Baptism of a granddaughter"
2558msgstr "Bateg d'una felena"
2559
2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2561msgid "Baptism of a grandson"
2562msgstr "Bateg d'un felen"
2563
2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2565msgctxt "daughter’s son"
2566msgid "Baptism of a grandson"
2567msgstr "Bateg d'un felen"
2568
2569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
2570msgctxt "son’s son"
2571msgid "Baptism of a grandson"
2572msgstr "Bateg d'un felen"
2573
2574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2575msgid "Baptism of a half-brother"
2576msgstr "Bateg d'un frairastre"
2577
2578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2579msgid "Baptism of a half-sibling"
2580msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2581
2582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2583msgid "Baptism of a half-sister"
2584msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2585
2586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2587msgid "Baptism of a sibling"
2588msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2589
2590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2591msgid "Baptism of a sister"
2592msgstr "Bateg d'una sòr"
2593
2594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2595msgid "Baptism of a son"
2596msgstr "Bateg d'un frair"
2597
2598#. I18N: gedcom tag BARM
2599#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
2600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2601#, fuzzy
2602msgid "Bar mitzvah"
2603msgstr "Bar mitzvah"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2607msgid "Barbados"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
2611msgid "Base GEDCOM tag"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: gedcom tag BASM
2615#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
2616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2617#, fuzzy
2618msgid "Bat mitzvah"
2619msgstr "Bat mitzvah"
2620
2621#. I18N: Location of an LDS church temple
2622#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2623msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2624msgstr ""
2625
2626#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2627msgid "Begins with"
2628msgstr "Comença amb"
2629
2630#. I18N: Name of a country or state
2631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2632msgid "Belarus"
2633msgstr ""
2634
2635#. I18N: The name of a colour-scheme
2636#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2637msgid "Belgian Chocolate"
2638msgstr "Chocòlat bèlge"
2639
2640#. I18N: Name of a country or state
2641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2642msgid "Belgium"
2643msgstr "Bèlgica"
2644
2645#. I18N: Name of a country or state
2646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2647#, fuzzy
2648msgid "Belize"
2649msgstr "Belize"
2650
2651#. I18N: Name of a country or state
2652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2653msgid "Benin"
2654msgstr ""
2655
2656#. I18N: Name of a country or state
2657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2658msgid "Bermuda"
2659msgstr ""
2660
2661#. I18N: Location of an LDS church temple
2662#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2663msgid "Bern, Switzerland"
2664msgstr ""
2665
2666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
2668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
2669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2670msgid "Best man"
2671msgstr ""
2672
2673#. I18N: Name of a country or state
2674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2675msgid "Bhutan"
2676msgstr ""
2677
2678#. I18N: gedcom tag _BIBL
2679#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048
2680msgid "Bibliography"
2681msgstr "Bibliografia"
2682
2683#. I18N: Location of an LDS church temple
2684#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2685msgid "Billings, Montana, United States"
2686msgstr ""
2687
2688#. I18N: gedcom tag BLOB
2689#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
2690msgid "Binary data object"
2691msgstr "Objècte binari"
2692
2693#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
2694#, fuzzy
2695msgid "Bing™ maps"
2696msgstr "Bing™ maps"
2697
2698#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2699msgid "Bing™ webmaster tools"
2700msgstr ""
2701
2702#. I18N: Location of an LDS church temple
2703#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2704#, fuzzy
2705msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2706msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2707
2708#. I18N: gedcom tag BIRT
2709#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
2710#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2711#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2717#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2718#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2835msgid "Birth"
2836msgstr "Naissença"
2837
2838#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2839msgctxt "Female pedigree"
2840msgid "Birth"
2841msgstr "Naissença"
2842
2843#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2844msgctxt "Male pedigree"
2845msgid "Birth"
2846msgstr "Naissença"
2847
2848#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2849msgctxt "Pedigree"
2850msgid "Birth"
2851msgstr "Naissença"
2852
2853#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2854msgid "Birth by country"
2855msgstr "Naissença per país"
2856
2857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2859msgid "Birth date range end"
2860msgstr "Date de naissença maxi"
2861
2862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2864msgid "Birth date range start"
2865msgstr "Date de naissença mini"
2866
2867#: app/Factories/ElementFactory.php:756
2868msgid "Birth name"
2869msgstr ""
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2872msgid "Birth of a brother"
2873msgstr "Naissença d'un frair"
2874
2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247
2876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
2877msgid "Birth of a child"
2878msgstr "Naissença d'un infant"
2879
2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2881msgid "Birth of a daughter"
2882msgstr "Naissença d'una filha"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
2888msgid "Birth of a grandchild"
2889msgstr "Naissença d'un felen"
2890
2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2892msgid "Birth of a granddaughter"
2893msgstr "Naissença d'una felena"
2894
2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2896msgctxt "daughter’s daughter"
2897msgid "Birth of a granddaughter"
2898msgstr "Naissença d'una felena"
2899
2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2901msgctxt "son’s daughter"
2902msgid "Birth of a granddaughter"
2903msgstr "Naissença d'una felena"
2904
2905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2906msgid "Birth of a grandson"
2907msgstr "Naissença d'un felen"
2908
2909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2910msgctxt "daughter’s son"
2911msgid "Birth of a grandson"
2912msgstr "Naissença d'un felen"
2913
2914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2915msgctxt "son’s son"
2916msgid "Birth of a grandson"
2917msgstr "Naissença d'un felen"
2918
2919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2920msgid "Birth of a half-brother"
2921msgstr "Naissença d'un frairastre"
2922
2923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2924msgid "Birth of a half-sibling"
2925msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2926
2927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2928msgid "Birth of a half-sister"
2929msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2930
2931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
2933msgid "Birth of a sibling"
2934msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2935
2936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2937msgid "Birth of a sister"
2938msgstr "Naissença d'una sòr"
2939
2940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2941msgid "Birth of a son"
2942msgstr "Naissença d'un hilh"
2943
2944#: app/Factories/ElementFactory.php:451
2945msgid "Birth parents"
2946msgstr ""
2947
2948#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2949msgid "Birth places"
2950msgstr "Luòcs de naissença"
2951
2952#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2953msgid "Birthplace contains"
2954msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2955
2956#. I18N: Name of a module/report
2957#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2961msgid "Births"
2962msgstr "Naissenças"
2963
2964#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2965#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2966msgid "Births by century"
2967msgstr "Naissenças per sègle"
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2971msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2972msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2973
2974#. I18N: gedcom tag BLES
2975#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
2976msgid "Blessing"
2977msgstr "Benediccion"
2978
2979#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
2980#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2981msgid "Block"
2982msgstr "Blòt"
2983
2984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
2986#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2987#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2988msgid "Blocks"
2989msgstr "Blòcs"
2990
2991#. I18N: The name of a colour-scheme
2992#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2993msgid "Blue Lagoon"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: The name of a colour-scheme
2997#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2998msgid "Blue Marine"
2999msgstr ""
3000
3001#. I18N: Location of an LDS church temple
3002#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
3003msgid "Bogota, Colombia"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
3008msgid "Boise, Idaho, United States"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
3013msgid "Bolivia"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Type of media object
3017#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
3018msgid "Book"
3019msgstr ""
3020
3021#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3022#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3023#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
3024#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
3025msgid "Born in the covenant"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
3030msgid "Bosnia and Herzegovina"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: Location of an LDS church temple
3034#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
3035msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3036msgstr ""
3037
3038#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3039msgid "Both alive"
3040msgstr ""
3041
3042#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3043msgid "Both dead"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: Name of a country or state
3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3048msgid "Botswana"
3049msgstr ""
3050
3051#. I18N: Location of an LDS church temple
3052#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
3053msgid "Bountiful, Utah, United States"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Name of a country or state
3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3058msgid "Bouvet Island"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Name of a module/list
3062#. I18N: Branches of a family tree
3063#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3064msgid "Branches"
3065msgstr "Brancas"
3066
3067#. I18N: %s is a surname
3068#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3069#, php-format
3070msgid "Branches of the %s family"
3071msgstr "Brancas de la familha %s"
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3075msgid "Brazil"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
3079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
3080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
3081#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3082msgid "Bridesmaid"
3083msgstr ""
3084
3085#. I18N: Location of an LDS church temple
3086#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3087msgid "Brigham City, Utah, United States"
3088msgstr ""
3089
3090#. I18N: Location of an LDS church temple
3091#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3092msgid "Brisbane, Australia"
3093msgstr ""
3094
3095#. I18N: gedcom tag _BRTM
3096#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
3097#, fuzzy
3098msgid "Brit milah"
3099msgstr "Brit milah"
3100
3101#. I18N: Name of a country or state
3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3103msgid "British Indian Ocean Territory"
3104msgstr ""
3105
3106#. I18N: Name of a country or state
3107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3108msgid "British Virgin Islands"
3109msgstr ""
3110
3111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3113msgid "Brother"
3114msgstr "Frair"
3115
3116#. I18N: a month in the French republican calendar
3117#: app/Date/FrenchDate.php:137
3118#, fuzzy
3119msgctxt "GENITIVE"
3120msgid "Brumaire"
3121msgstr "Brumaire"
3122
3123#. I18N: a month in the French republican calendar
3124#: app/Date/FrenchDate.php:231
3125#, fuzzy
3126msgctxt "INSTRUMENTAL"
3127msgid "Brumaire"
3128msgstr "Brumaire"
3129
3130#. I18N: a month in the French republican calendar
3131#: app/Date/FrenchDate.php:184
3132msgctxt "LOCATIVE"
3133msgid "Brumaire"
3134msgstr "Brumaire"
3135
3136#. I18N: a month in the French republican calendar
3137#: app/Date/FrenchDate.php:89
3138#, fuzzy
3139msgctxt "NOMINATIVE"
3140msgid "Brumaire"
3141msgstr "Brumaire"
3142
3143#. I18N: Name of a country or state
3144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3145msgid "Brunei Darussalam"
3146msgstr ""
3147
3148#. I18N: Location of an LDS church temple
3149#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3150msgid "Buenos Aires, Argentina"
3151msgstr ""
3152
3153#. I18N: Name of a country or state
3154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3155msgid "Bulgaria"
3156msgstr ""
3157
3158#. I18N: gedcom tag BURI
3159#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520
3160#: resources/views/calendar-page.phtml:197
3161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3165msgid "Burial"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3169msgid "Burial of a brother"
3170msgstr "Enterrament d'un frair"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
3173msgid "Burial of a child"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3177msgid "Burial of a daughter"
3178msgstr "Enterrament d’una filha"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3181msgid "Burial of a father"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
3187msgid "Burial of a grandchild"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3191msgid "Burial of a granddaughter"
3192msgstr "Enterrament d’una felena"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3195msgctxt "daughter’s daughter"
3196msgid "Burial of a granddaughter"
3197msgstr "Enterrament d'una felena"
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
3200msgctxt "son’s daughter"
3201msgid "Burial of a granddaughter"
3202msgstr "Enterrament d'una felena"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3205msgid "Burial of a grandfather"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3209msgid "Burial of a grandmother"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
3215msgid "Burial of a grandparent"
3216msgstr ""
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3219msgid "Burial of a grandson"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3223msgctxt "daughter’s son"
3224msgid "Burial of a grandson"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
3228msgctxt "son’s son"
3229msgid "Burial of a grandson"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3233msgid "Burial of a half-brother"
3234msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
3237msgid "Burial of a half-sibling"
3238msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3239
3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3241msgid "Burial of a half-sister"
3242msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3243
3244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
3245msgid "Burial of a husband"
3246msgstr "Enterrament del marit"
3247
3248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3249msgid "Burial of a maternal grandfather"
3250msgstr ""
3251
3252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3253msgid "Burial of a maternal grandmother"
3254msgstr ""
3255
3256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3257msgid "Burial of a mother"
3258msgstr ""
3259
3260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3261msgid "Burial of a parent"
3262msgstr ""
3263
3264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
3265msgid "Burial of a paternal grandfather"
3266msgstr ""
3267
3268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
3269msgid "Burial of a paternal grandmother"
3270msgstr ""
3271
3272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
3273msgid "Burial of a sibling"
3274msgstr ""
3275
3276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3277msgid "Burial of a sister"
3278msgstr ""
3279
3280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3281msgid "Burial of a son"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
3285msgid "Burial of a spouse"
3286msgstr ""
3287
3288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
3289msgid "Burial of a wife"
3290msgstr ""
3291
3292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3293msgid "Burial place contains"
3294msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3295
3296#. I18N: Name of a module/report
3297#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3300msgid "Burials"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3305msgid "Burkina Faso"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3310msgid "Burundi"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3315msgid "Buyer"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3320msgctxt "FEMALE"
3321msgid "Buyer"
3322msgstr ""
3323
3324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3326msgctxt "MALE"
3327msgid "Buyer"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3332msgid "By default, SMTP works on port 25."
3333msgstr ""
3334
3335#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3336#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3337#, fuzzy
3338msgid "CKEditor™"
3339msgstr "CKEditor™"
3340
3341#. I18N: Name of a module.
3342#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3343msgid "CSS and JS"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3348msgid "Calculating…"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Name of a module
3352#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3353#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3354msgid "Calendar"
3355msgstr "Calendari"
3356
3357#. I18N: A configuration setting
3358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
3361msgid "Calendar conversion"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Location of an LDS church temple
3365#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3366msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3367msgstr ""
3368
3369#. I18N: gedcom tag CALN
3370#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
3371#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3372msgid "Call number"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3377msgid "Cambodia"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3382msgid "Cameroon"
3383msgstr ""
3384
3385#. I18N: Location of an LDS church temple
3386#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3387msgid "Campinas, Brazil"
3388msgstr ""
3389
3390#. I18N: Name of a country or state
3391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3392msgid "Canada"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3397msgid "Cape Verde"
3398msgstr ""
3399
3400#. I18N: Location of an LDS church temple
3401#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3402msgid "Caracas, Venezuela"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: Type of media object
3406#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3407msgid "Card"
3408msgstr ""
3409
3410#. I18N: Location of an LDS church temple
3411#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3412msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3413msgstr ""
3414
3415#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3416msgid "Case insensitive"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: gedcom tag CAST
3420#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
3421msgid "Caste"
3422msgstr ""
3423
3424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3425msgid "Categories"
3426msgstr ""
3427
3428#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
3429msgid "Category"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: gedcom tag CAUS
3433#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
3434#: app/GedcomTag.php:533
3435msgid "Cause"
3436msgstr ""
3437
3438#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876
3439#: app/GedcomTag.php:624
3440msgid "Cause of death"
3441msgstr ""
3442
3443#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3444#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3445#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3446msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Name of a country or state
3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3451msgid "Cayman Islands"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: Location of an LDS church temple
3455#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3456msgid "Cebu City, Philippines"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: gedcom tag CEME
3460#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
3461msgid "Cemetery"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: gedcom tag CENS
3465#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460
3466#: app/GedcomTag.php:539
3467msgid "Census"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: Name of a module
3471#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3472msgid "Census assistant"
3473msgstr ""
3474
3475#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541
3476#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24
3477msgid "Census date"
3478msgstr ""
3479
3480#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
3481msgid "Census place"
3482msgstr "Luòc de recensament"
3483
3484#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3485msgid "Census transcript"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: Name of a country or state
3489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3490msgid "Central African Republic"
3491msgstr ""
3492
3493#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988
3494#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3495#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3496#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3497#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3498#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3499#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3500#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3501#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3502#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3503#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3504#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3505#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3506#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3507#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3508#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3509#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3512msgid "Century"
3513msgstr ""
3514
3515#. I18N: Type of media object
3516#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3517msgid "Certificate"
3518msgstr ""
3519
3520#. I18N: Name of a country or state
3521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3522msgid "Chad"
3523msgstr ""
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3526#: resources/views/family-page-menu.phtml:28
3527msgid "Change family members"
3528msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3529
3530#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3531msgid "Change the “Home page” blocks"
3532msgstr ""
3533
3534#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3535msgid "Change the “My page” blocks"
3536msgstr ""
3537
3538#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
3540#, php-format
3541msgid "Changed by %1$s"
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
3546#, php-format
3547msgid "Changed on %1$s"
3548msgstr ""
3549
3550#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3552#, php-format
3553msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3554msgstr ""
3555
3556#. I18N: Name of a module/report
3557#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3561#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3562#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3563msgid "Changes"
3564msgstr ""
3565
3566#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3567#, php-format
3568msgid "Changes in the last %s day"
3569msgid_plural "Changes in the last %s days"
3570msgstr[0] ""
3571msgstr[1] ""
3572
3573#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3574#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3575msgid "Changes log"
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: gedcom tag CHAR
3579#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
3580msgid "Character set"
3581msgstr ""
3582
3583#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3584#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3585msgid "Chart"
3586msgstr "Grafic"
3587
3588#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3589msgid "Chart preferences"
3590msgstr ""
3591
3592#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3596msgid "Chart type"
3597msgstr "Tipe de grafic"
3598
3599#. I18N: Name of a module/block
3600#. I18N: Name of a module
3601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3603#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
3605#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3606#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
3608msgid "Charts"
3609msgstr "Grafics"
3610
3611#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3612#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3613msgid "Check for errors"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
3617msgid "Check for pending changes…"
3618msgstr ""
3619
3620#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3621msgid "Checking server capacity"
3622msgstr ""
3623
3624#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3625msgid "Checking server configuration"
3626msgstr ""
3627
3628#. I18N: Location of an LDS church temple
3629#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3630msgid "Chicago, Illinois, United States"
3631msgstr ""
3632
3633#. I18N: gedcom tag CHIL
3634#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
3635#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559
3636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3638#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3639msgid "Child"
3640msgstr "Hilh"
3641
3642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3644msgid "Child of "
3645msgstr ""
3646
3647#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3649#, php-format
3650msgid "Child of %s"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
3655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719
3656#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3658#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3659#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3662msgid "Children"
3663msgstr "Mainatges"
3664
3665#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3666msgid "Children in family"
3667msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3668
3669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3671msgid "Children of "
3672msgstr "Mainatges de "
3673
3674#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3675#: app/SurnameTradition.php:99
3676msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3677msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3678
3679#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3680#: app/SurnameTradition.php:93
3681msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3682msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3683
3684#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3685#: app/SurnameTradition.php:96
3686msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3687msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3688
3689#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3690#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3691#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3692#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3693#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3694#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3695msgid "Children take their father’s surname."
3696msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3697
3698#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3699#: app/SurnameTradition.php:90
3700msgid "Children take their mother’s surname."
3701msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3705msgid "Chile"
3706msgstr ""
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3710msgid "China"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3714msgid "Choose a report to run"
3715msgstr ""
3716
3717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3720msgid "Choose relatives"
3721msgstr ""
3722
3723#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3724msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3725msgstr ""
3726
3727#. I18N: gedcom tag CHR
3728#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
3729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3733msgid "Christening"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
3737msgid "Christening of a brother"
3738msgstr "Bateg d'un frair"
3739
3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
3741msgid "Christening of a child"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
3745msgid "Christening of a daughter"
3746msgstr "Bateg d’una filha"
3747
3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
3749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
3751msgid "Christening of a grandchild"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
3755msgid "Christening of a granddaughter"
3756msgstr "Bateg d’una felena"
3757
3758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
3759msgctxt "daughter’s daughter"
3760msgid "Christening of a granddaughter"
3761msgstr "Bateg d’una felena"
3762
3763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
3764msgctxt "son’s daughter"
3765msgid "Christening of a granddaughter"
3766msgstr "Bateg d’una felena"
3767
3768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
3769msgid "Christening of a grandson"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
3773msgctxt "daughter’s son"
3774msgid "Christening of a grandson"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
3778msgctxt "son’s son"
3779msgid "Christening of a grandson"
3780msgstr ""
3781
3782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
3783msgid "Christening of a half-brother"
3784msgstr "Bateg d'un frairastre"
3785
3786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
3787msgid "Christening of a half-sibling"
3788msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3789
3790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
3791msgid "Christening of a half-sister"
3792msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3793
3794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
3795msgid "Christening of a sibling"
3796msgstr ""
3797
3798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
3799msgid "Christening of a sister"
3800msgstr ""
3801
3802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
3803msgid "Christening of a son"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Name of a country or state
3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3808msgid "Christmas Island"
3809msgstr ""
3810
3811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
3813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3815msgid "Circumciser"
3816msgstr ""
3817
3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3819msgid "Citation"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: gedcom tag PAGE
3823#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
3824#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592
3825#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639
3826#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862
3827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3831msgid "Citation details"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: gedcom tag CITN
3835#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
3836msgid "Citizenship"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: gedcom tag CITY
3840#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
3841#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646
3842#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575
3843msgid "City"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3848msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3849msgstr ""
3850
3851#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
3852#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
3853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3854msgid "Civil marriage"
3855msgstr "Maridatge civiu"
3856
3857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3859msgid "Civil registrar"
3860msgstr ""
3861
3862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3864msgctxt "FEMALE"
3865msgid "Civil registrar"
3866msgstr ""
3867
3868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3870msgctxt "MALE"
3871msgid "Civil registrar"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
3876msgid "Clean up data folder"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3880#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3881msgid "Cleared but not yet completed"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: Name of a module
3885#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
3886msgid "Clippings cart"
3887msgstr "Panièr"
3888
3889#. I18N: Type of media object
3890#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3891msgid "Coat of arms"
3892msgstr ""
3893
3894#. I18N: Location of an LDS church temple
3895#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3896msgid "Cochabamba, Bolivia"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: Name of a country or state
3900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3901msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: The name of a colour-scheme
3905#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3906msgid "Coffee and Cream"
3907msgstr ""
3908
3909#. I18N: The name of a colour-scheme
3910#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3911msgid "Cold Day"
3912msgstr ""
3913
3914#. I18N: Name of a country or state
3915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3916msgid "Colombia"
3917msgstr ""
3918
3919#. I18N: Location of an LDS church temple
3920#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3921msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3922msgstr ""
3923
3924#. I18N: Location of an LDS church temple
3925#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3926msgid "Columbia River, Washington, United States"
3927msgstr ""
3928
3929#. I18N: Location of an LDS church temple
3930#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3931msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3932msgstr ""
3933
3934#. I18N: Location of an LDS church temple
3935#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3936msgid "Columbus, Ohio, United States"
3937msgstr ""
3938
3939#. I18N: gedcom tag COMM
3940#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
3941#: app/GedcomTag.php:578
3942msgid "Comment"
3943msgstr ""
3944
3945#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3946#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3947#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3948#: resources/views/register-page.phtml:85
3949msgid "Comments"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: gedcom tag _COML
3953#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060
3954msgid "Common law marriage"
3955msgstr "Maridatge civil"
3956
3957#. I18N: Description of the “Messages” module
3958#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3959msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3960msgstr ""
3961
3962#. I18N: Name of a country or state
3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3964msgid "Comoros"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a module/chart
3968#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3969msgid "Compact tree"
3970msgstr "Arbre compact"
3971
3972#. I18N: %s is an individual’s name
3973#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3974#, php-format
3975msgid "Compact tree of %s"
3976msgstr "Arbre compact de %s"
3977
3978#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3979msgid "Comparison"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3983#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3984#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3985#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3986#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3987#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3989msgid "Completed before 1970; date not available"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3993#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3994#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3995#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3996#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3997#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3998msgid "Completed; date unknown"
3999msgstr "Acabat ; data desconeguda"
4000
4001#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
4002msgid "Completion date"
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
4006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
4007msgid "Compress the GEDCOM file"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: gedcom tag CONC
4011#: app/GedcomTag.php:581
4012msgid "Concatenation"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: gedcom tag CONF
4016#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
4017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
4018msgid "Confirmation"
4019msgstr ""
4020
4021#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
4022msgid "Connection to database server"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a module
4026#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
4027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156
4028msgid "Contact information"
4029msgstr ""
4030
4031#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
4032msgid "Contact method"
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
4036msgid "Contains"
4037msgstr ""
4038
4039#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
4040#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
4041#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
4042msgid "Content"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: gedcom tag CONT
4046#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584
4047msgid "Continued"
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
4051#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89
4052#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83
4053#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113
4054#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
4055#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
4056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
4057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
4058#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
4059#: resources/views/admin/components.phtml:28
4060#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4061#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4062#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4063#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4065#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
4066#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4067#: resources/views/admin/media.phtml:21
4068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
4069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4070#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4071#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4072#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
4074#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4076#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4077#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4078#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4079#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
4080#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4081#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4084#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4085#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4086#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4087#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4088#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4090#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4092#: resources/views/admin/users.phtml:15
4093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4094#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4096#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4097#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4098#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4100#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4101msgid "Control panel"
4102msgstr "Panèl de contraròtle"
4103
4104#. I18N: Name of a module
4105#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4106msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4107msgstr ""
4108
4109#. I18N: Name of a module
4110#: app/Module/FixNameTags.php:84
4111msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: Name of a module
4115#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4116msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
4120#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
4121#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4122msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4123msgstr ""
4124
4125#. I18N: Label for option
4126#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4127msgid "Convert to"
4128msgstr ""
4129
4130#. I18N: Name of a country or state
4131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4132msgid "Cook Islands"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4136msgid "Cookies"
4137msgstr ""
4138
4139#. I18N: gedcom tag MAP
4140#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
4141#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
4142msgid "Coordinates"
4143msgstr ""
4144
4145#. I18N: Location of an LDS church temple
4146#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4147msgid "Copenhagen, Denmark"
4148msgstr ""
4149
4150#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4151#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4152#: resources/views/individual-name.phtml:86
4153#: resources/views/individual-name.phtml:88
4154msgid "Copy"
4155msgstr ""
4156
4157#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4158#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4159#, php-format
4160msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4161msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4162
4163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
4164msgid "Copy files…"
4165msgstr ""
4166
4167#. I18N: gedcom tag COPR
4168#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
4169#: app/GedcomTag.php:597
4170msgid "Copyright"
4171msgstr ""
4172
4173#. I18N: Location of an LDS church temple
4174#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4175msgid "Cordoba, Argentina"
4176msgstr ""
4177
4178#. I18N: gedcom tag CORP
4179#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
4180msgid "Corporation"
4181msgstr ""
4182
4183#. I18N: Description of a “Data fix” module
4184#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4185msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4189msgid "Correspondence"
4190msgstr ""
4191
4192#. I18N: Name of a country or state
4193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4194msgid "Costa Rica"
4195msgstr ""
4196
4197#. I18N: Name of a country or state
4198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4199msgid "Cote d’Ivoire"
4200msgstr ""
4201
4202#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4203msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4204msgstr ""
4205
4206#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4207#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4208msgid "Count the visits to each page"
4209msgstr ""
4210
4211#. I18N: gedcom tag CTRY
4212#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
4213#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647
4214#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610
4215#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4216msgid "Country"
4217msgstr "País"
4218
4219#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
4220msgid "Create"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4224msgid "Create a family"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
4229msgid "Create a family tree"
4230msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4231
4232#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4233#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4234msgid "Create a location"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4238#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4239#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4240msgid "Create a media object"
4241msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4242
4243#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4244#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4245msgid "Create a repository"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4249#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4250msgid "Create a shared note"
4251msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4252
4253#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4254msgid "Create a shared note using the census assistant"
4255msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4256
4257#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4258#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4259msgid "Create a source"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4263#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4264msgid "Create a submission"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4268#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4269msgid "Create a submitter"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
4273msgid "Create a temporary folder…"
4274msgstr ""
4275
4276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4277msgid "Create a unique filename"
4278msgstr ""
4279
4280#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4281msgid "Create an individual"
4282msgstr "Crear unas persona novèla"
4283
4284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4285msgid "Create your own chart"
4286msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4287
4288#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4289msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4290msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4291
4292#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
4293msgid "Creation date"
4294msgstr ""
4295
4296#. I18N: gedcom tag CREM
4297#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
4298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4304msgid "Cremation"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4308msgid "Cremation of a brother"
4309msgstr "Cremacion d'un frair"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
4312msgid "Cremation of a child"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4316msgid "Cremation of a daughter"
4317msgstr "Cremacion d’una filha"
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4320msgid "Cremation of a father"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
4324msgid "Cremation of a grandchild"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
4328msgid "Cremation of a granddaughter"
4329msgstr "Cremacion d’una felena"
4330
4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4332msgctxt "daughter’s daughter"
4333msgid "Cremation of a granddaughter"
4334msgstr "Cremacion d’una felena"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
4337msgctxt "son’s daughter"
4338msgid "Cremation of a granddaughter"
4339msgstr "Cremacion d’una felena"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4342msgid "Cremation of a grandfather"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4346msgid "Cremation of a grandmother"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4351#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
4352msgid "Cremation of a grandparent"
4353msgstr ""
4354
4355#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4356msgid "Cremation of a grandson"
4357msgstr ""
4358
4359#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4360msgctxt "daughter’s son"
4361msgid "Cremation of a grandson"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
4365msgctxt "son’s son"
4366msgid "Cremation of a grandson"
4367msgstr ""
4368
4369#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4370msgid "Cremation of a half-brother"
4371msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4372
4373#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
4374msgid "Cremation of a half-sibling"
4375msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4376
4377#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
4378msgid "Cremation of a half-sister"
4379msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4380
4381#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
4382msgid "Cremation of a husband"
4383msgstr "Cremacion d’un marit"
4384
4385#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4386msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4390msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4394msgid "Cremation of a mother"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4398msgid "Cremation of a parent"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
4402msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
4406msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
4410msgid "Cremation of a sibling"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4414msgid "Cremation of a sister"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4418msgid "Cremation of a son"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
4422msgid "Cremation of a spouse"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
4426msgid "Cremation of a wife"
4427msgstr ""
4428
4429#. I18N: Name of a country or state
4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4431msgid "Croatia"
4432msgstr ""
4433
4434#. I18N: Name of a country or state
4435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4436msgid "Cuba"
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: Location of an LDS church temple
4440#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4441msgid "Curitiba, Brazil"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
4445msgid "Custom"
4446msgstr ""
4447
4448#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4450msgid "Custom event"
4451msgstr ""
4452
4453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4454msgid "Custom fact"
4455msgstr ""
4456
4457#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4458msgid "Custom module"
4459msgstr ""
4460
4461#. I18N: A configuration setting
4462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4463msgid "Custom welcome text"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4467msgid "Customize this page"
4468msgstr ""
4469
4470#. I18N: Name of a country or state
4471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4472msgid "Cyprus"
4473msgstr ""
4474
4475#. I18N: Name of a country or state
4476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4477msgid "Czech Republic"
4478msgstr ""
4479
4480#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4482msgid "DKIM digital signature"
4483msgstr ""
4484
4485#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4486#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
4487#: app/GedcomTag.php:1074
4488msgid "DNA markers"
4489msgstr ""
4490
4491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4492#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4493#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4494msgid "Daitch-Mokotoff"
4495msgstr ""
4496
4497#. I18N: Location of an LDS church temple
4498#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4499msgid "Dallas, Texas, United States"
4500msgstr ""
4501
4502#. I18N: gedcom tag DATA
4503#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
4504#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632
4506#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154
4507#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4508msgid "Data"
4509msgstr "Datà"
4510
4511#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4512msgid "Data controller"
4513msgstr ""
4514
4515#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4516#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4517msgid "Data fix"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4522#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
4525#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4526#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4527msgid "Data fixes"
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4531msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4532msgstr ""
4533
4534#. I18N: A configuration setting
4535#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4536msgid "Data folder"
4537msgstr ""
4538
4539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4540#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4542#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4543msgid "Database connection"
4544msgstr ""
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
4547#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4548#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4549#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4550#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4551msgid "Database name"
4552msgstr ""
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:1314
4555#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4556#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4557#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4558msgid "Database password"
4559msgstr ""
4560
4561#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4562msgid "Database type"
4563msgstr ""
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
4566#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4567#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4568#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4569msgid "Database user account"
4570msgstr ""
4571
4572#. I18N: gedcom tag DATE
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
4574#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168
4579#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619
4581#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4582#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4583#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4584#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4585#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4591#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4596msgid "Date"
4597msgstr "Data"
4598
4599#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4600msgid "Date differences"
4601msgstr ""
4602
4603#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
4605msgid "Date of LDS baptism"
4606msgstr ""
4607
4608#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
4610msgid "Date of LDS child sealing"
4611msgstr ""
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4614msgid "Date of LDS confirmation"
4615msgstr ""
4616
4617#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
4619msgid "Date of LDS endowment"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4623msgid "Date of LDS spouse sealing"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
4627msgid "Date of adoption"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
4631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4632msgid "Date of baptism"
4633msgstr ""
4634
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4637msgid "Date of bar mitzvah"
4638msgstr ""
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4642msgid "Date of bat mitzvah"
4643msgstr ""
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
4646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4650msgid "Date of birth"
4651msgstr "Data de naissença"
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
4654msgid "Date of blessing"
4655msgstr ""
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
4658msgid "Date of brit milah"
4659msgstr ""
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4663msgid "Date of burial"
4664msgstr ""
4665
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
4667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4668msgid "Date of christening"
4669msgstr ""
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
4672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4673msgid "Date of confirmation"
4674msgstr ""
4675
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605
4677msgid "Date of cremation"
4678msgstr ""
4679
4680#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626
4681#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4684msgid "Date of death"
4685msgstr ""
4686
4687#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4688msgid "Date of divorce"
4689msgstr ""
4690
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
4692msgid "Date of emigration"
4693msgstr ""
4694
4695#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677
4696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4697msgid "Date of engagement"
4698msgstr ""
4699
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333
4701#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615
4704#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4705msgid "Date of entry in original source"
4706msgstr ""
4707
4708#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684
4709msgid "Date of event"
4710msgstr ""
4711
4712#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
4713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4714msgid "Date of first communion"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
4718msgid "Date of immigration"
4719msgstr ""
4720
4721#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4722#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464
4723#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620
4724#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667
4725#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
4726#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
4727msgid "Date of last change"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
4731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4734msgid "Date of marriage"
4735msgstr "Data de maridatge"
4736
4737#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775
4738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4739msgid "Date of marriage banns"
4740msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4741
4742#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
4743msgid "Date of naturalization"
4744msgstr ""
4745
4746#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
4747msgid "Date of ordination"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
4751msgid "Date of residence"
4752msgstr ""
4753
4754#: resources/views/help/date.phtml:104
4755msgid "Date period"
4756msgstr ""
4757
4758#: resources/views/help/date.phtml:97
4759msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4760msgstr ""
4761
4762#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
4763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4764msgid "Date range"
4765msgstr ""
4766
4767#: resources/views/help/date.phtml:59
4768msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4769msgstr ""
4770
4771#: resources/views/admin/users.phtml:31
4772msgid "Date registered"
4773msgstr ""
4774
4775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4776msgid "Date sent"
4777msgstr ""
4778
4779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
4781#, php-format
4782msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4783msgstr ""
4784
4785#: resources/views/help/date.phtml:21
4786msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4787msgstr ""
4788
4789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4793msgid "Daughter"
4794msgstr "Filha"
4795
4796#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4797#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4798#, php-format
4799msgid "Daughter of %s"
4800msgstr "Filha de %s"
4801
4802#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4803msgid "Day"
4804msgstr "Jorn"
4805
4806#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4807msgid "Day not set"
4808msgstr "Jorn pas indicat"
4809
4810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4812#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4813msgid "Day:"
4814msgstr "Jorn :"
4815
4816#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4818msgid "Dead"
4819msgstr ""
4820
4821#. I18N: gedcom tag DEAT
4822#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622
4823#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4824#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4828#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4831#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4832#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4941#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4949msgid "Death"
4950msgstr "Decès"
4951
4952#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4953msgid "Death by country"
4954msgstr "Decès per país"
4955
4956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4958msgid "Death date range end"
4959msgstr "Data de decès mini"
4960
4961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4962#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4963msgid "Death date range start"
4964msgstr "Data de decès maxi"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4967msgid "Death of a brother"
4968msgstr "Decès d'un frair"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501
4972msgid "Death of a child"
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4976msgid "Death of a daughter"
4977msgstr "Decès d’una filha"
4978
4979#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4981msgid "Death of a father"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
4988msgid "Death of a grandchild"
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4992msgid "Death of a granddaughter"
4993msgstr "Decès d'una felena"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4996msgctxt "daughter’s daughter"
4997msgid "Death of a granddaughter"
4998msgstr "Decès d'una felena"
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
5001msgctxt "son’s daughter"
5002msgid "Death of a granddaughter"
5003msgstr "Decès d'una felena"
5004
5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5006msgid "Death of a grandfather"
5007msgstr ""
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
5010msgid "Death of a grandmother"
5011msgstr ""
5012
5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
5017msgid "Death of a grandparent"
5018msgstr ""
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
5021msgid "Death of a grandson"
5022msgstr ""
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
5025msgctxt "daughter’s son"
5026msgid "Death of a grandson"
5027msgstr ""
5028
5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
5030msgctxt "son’s son"
5031msgid "Death of a grandson"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
5035msgid "Death of a half-brother"
5036msgstr "Decès d'un frairastre"
5037
5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
5039msgid "Death of a half-sibling"
5040msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
5041
5042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
5043msgid "Death of a half-sister"
5044msgstr "Decès d'una sorrastra"
5045
5046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
5047msgid "Death of a husband"
5048msgstr "Decès d’un marit"
5049
5050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5051msgid "Death of a maternal grandfather"
5052msgstr ""
5053
5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
5055msgid "Death of a maternal grandmother"
5056msgstr ""
5057
5058#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
5060msgid "Death of a mother"
5061msgstr ""
5062
5063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
5064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513
5065msgid "Death of a parent"
5066msgstr ""
5067
5068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
5069msgid "Death of a paternal grandfather"
5070msgstr ""
5071
5072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
5073msgid "Death of a paternal grandmother"
5074msgstr ""
5075
5076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
5077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5078msgid "Death of a sibling"
5079msgstr ""
5080
5081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5082msgid "Death of a sister"
5083msgstr ""
5084
5085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5086msgid "Death of a son"
5087msgstr ""
5088
5089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
5090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
5091msgid "Death of a spouse"
5092msgstr ""
5093
5094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
5095msgid "Death of a wife"
5096msgstr ""
5097
5098#. I18N: gedcom tag _DETS
5099#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
5100msgid "Death of one spouse"
5101msgstr ""
5102
5103#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5104msgid "Death place contains"
5105msgstr "Lo luòc de decès contien"
5106
5107#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5108msgid "Death places"
5109msgstr "Luòcs de decès"
5110
5111#. I18N: Name of a module/report
5112#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5115#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5116msgid "Deaths"
5117msgstr "Decès"
5118
5119#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5120#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5121msgid "Deaths by century"
5122msgstr "Decès per sègle"
5123
5124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5125msgctxt "Abbreviation for December"
5126msgid "Dec"
5127msgstr ""
5128
5129#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5130#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5133msgid "Decade of birth"
5134msgstr "Decada de naissença"
5135
5136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5138msgid "Decade of death"
5139msgstr ""
5140
5141#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5142#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5143msgid "Decade of marriage"
5144msgstr "Decada del maridatge"
5145
5146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5147msgctxt "GENITIVE"
5148msgid "December"
5149msgstr "decembre"
5150
5151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5152msgctxt "INSTRUMENTAL"
5153msgid "December"
5154msgstr "decembre"
5155
5156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5157msgctxt "LOCATIVE"
5158msgid "December"
5159msgstr "decembre"
5160
5161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
5163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5164msgctxt "NOMINATIVE"
5165msgid "December"
5166msgstr "decembre"
5167
5168#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5169#: app/Date/FrenchDate.php:305
5170#, fuzzy
5171msgid "Decidi"
5172msgstr "Decadi"
5173
5174#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5175msgid "Default chart"
5176msgstr "Grafic predeterminat"
5177
5178#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5179msgid "Default family tree"
5180msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5181
5182#. I18N: A configuration setting
5183#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5185#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5186msgid "Default individual"
5187msgstr "Persona per defaut"
5188
5189#. I18N: A configuration setting
5190#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5191msgid "Default theme"
5192msgstr ""
5193
5194#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089
5195#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
5196#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
5197msgid "Definition"
5198msgstr ""
5199
5200#. I18N: gedcom tag _DEG
5201#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
5202msgid "Degree"
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5207#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5209#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5210#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5218#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5221#, fuzzy
5222msgctxt "font name"
5223msgid "DejaVu"
5224msgstr "DejaVu"
5225
5226#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233
5227#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5229#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5230#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5231#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5232#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
5233#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15
5234#: resources/views/family-page-menu.phtml:61
5235#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28
5236#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5237#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
5238#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117
5239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5240#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5241#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5243#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5244#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5245#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5246#: resources/views/note-page-menu.phtml:24
5247#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24
5248#: resources/views/source-page-menu.phtml:24
5249#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28
5250msgid "Delete"
5251msgstr "Suprimir"
5252
5253#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5254msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5255msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5256
5257#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
5259msgid "Delete inactive users"
5260msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5261
5262#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5263msgid "Delete selected messages"
5264msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5265
5266#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5267msgid "Delete the preferences for this module."
5268msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5269
5270#: resources/views/individual-name.phtml:94
5271#: resources/views/individual-name.phtml:96
5272msgid "Delete this name"
5273msgstr "Suprimir lo nom"
5274
5275#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5276msgid "Delete your account"
5277msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5278
5279#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5280msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5281msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5282
5283#. I18N: Name of a country or state
5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5285msgid "Democratic Republic of the Congo"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Name of a country or state
5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5290msgid "Denmark"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: Location of an LDS church temple
5294#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5295msgid "Denver, Colorado, United States"
5296msgstr ""
5297
5298#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5299msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5300msgstr ""
5301
5302#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5303msgid "Descendant generations"
5304msgstr "Generacions de descendents"
5305
5306#. I18N: gedcom tag DESC
5307#. I18N: Name of a module/chart
5308#. I18N: Name of a module/sidebar
5309#. I18N: Name of a module/report
5310#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145
5311#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5312#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5313#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5314#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5321msgid "Descendants"
5322msgstr "Descendents"
5323
5324#. I18N: gedcom tag DESI
5325#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
5326msgid "Descendants interest"
5327msgstr "Descendents illustres"
5328
5329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5330msgid "Descendants of "
5331msgstr "Descendents de "
5332
5333#. I18N: %s is an individual’s name
5334#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5335#, php-format
5336msgid "Descendants of %s"
5337msgstr "Descendents de %s"
5338
5339#. I18N: gedcom tag DSCR
5340#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070
5341#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646
5342#: resources/views/admin/modules.phtml:72
5343#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5344msgid "Description"
5345msgstr "Descripcion"
5346
5347#. I18N: A configuration setting
5348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
5349msgid "Description META tag"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: gedcom tag DEST
5353#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
5354msgid "Destination"
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5360#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
5361#: resources/views/media-page.phtml:64
5362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5363#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52
5364#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52
5365msgid "Details"
5366msgstr ""
5367
5368#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5369msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: Location of an LDS church temple
5373#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5374msgid "Detroit, Michigan, United States"
5375msgstr ""
5376
5377#: app/Date/JalaliDate.php:268
5378#, fuzzy
5379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5380msgid "Dey"
5381msgstr "Dey"
5382
5383#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5384#: app/Date/JalaliDate.php:143
5385#, fuzzy
5386msgctxt "GENITIVE"
5387msgid "Dey"
5388msgstr "Dey"
5389
5390#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5391#: app/Date/JalaliDate.php:233
5392#, fuzzy
5393msgctxt "INSTRUMENTAL"
5394msgid "Dey"
5395msgstr "Dey"
5396
5397#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5398#: app/Date/JalaliDate.php:188
5399#, fuzzy
5400msgctxt "LOCATIVE"
5401msgid "Dey"
5402msgstr "Dey"
5403
5404#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5405#: app/Date/JalaliDate.php:98
5406#, fuzzy
5407msgctxt "NOMINATIVE"
5408msgid "Dey"
5409msgstr "Dey"
5410
5411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5412#: app/Date/HijriDate.php:150
5413#, fuzzy
5414msgctxt "GENITIVE"
5415msgid "Dhu al-Hijjah"
5416msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5417
5418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5419#: app/Date/HijriDate.php:240
5420#, fuzzy
5421msgctxt "INSTRUMENTAL"
5422msgid "Dhu al-Hijjah"
5423msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5424
5425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5426#: app/Date/HijriDate.php:195
5427#, fuzzy
5428msgctxt "LOCATIVE"
5429msgid "Dhu al-Hijjah"
5430msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5431
5432#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5433#: app/Date/HijriDate.php:105
5434#, fuzzy
5435msgctxt "NOMINATIVE"
5436msgid "Dhu al-Hijjah"
5437msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5438
5439#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5440#: app/Date/HijriDate.php:148
5441msgctxt "GENITIVE"
5442msgid "Dhu al-Qi’dah"
5443msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5444
5445#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5446#: app/Date/HijriDate.php:238
5447#, fuzzy
5448msgctxt "INSTRUMENTAL"
5449msgid "Dhu al-Qi’dah"
5450msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5451
5452#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5453#: app/Date/HijriDate.php:193
5454#, fuzzy
5455msgctxt "LOCATIVE"
5456msgid "Dhu al-Qi’dah"
5457msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5458
5459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5460#: app/Date/HijriDate.php:103
5461#, fuzzy
5462msgctxt "NOMINATIVE"
5463msgid "Dhu al-Qi’dah"
5464msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5465
5466#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5467#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5468#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5469#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5471msgid "Died as a child: exempt"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5476msgid "Died as an infant: exempt"
5477msgstr ""
5478
5479#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5480msgid "Differences"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
5485msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5493msgid "Direct line ancestors"
5494msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5495
5496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5501msgid "Direct line ancestors and their families"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: %s is a number of records per page
5505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5506#, php-format
5507msgid "Display %s"
5508msgstr "Afichar %s"
5509
5510#. I18N: Description of the “Favorites” module
5511#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5512msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5513msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5514
5515#. I18N: Description of the “Favorites” module
5516#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5517msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5518msgstr ""
5519
5520#. I18N: gedcom tag DIV
5521#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640
5522#: resources/views/calendar-page.phtml:191
5523#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5524msgid "Divorce"
5525msgstr "Divòrci"
5526
5527#. I18N: gedcom tag DIVF
5528#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643
5529msgid "Divorce filed"
5530msgstr "Divòrci prononcat"
5531
5532#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5534msgid "Divorces by century"
5535msgstr "Divòrcis per sègle"
5536
5537#. I18N: Name of a country or state
5538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5539msgid "Djibouti"
5540msgstr ""
5541
5542#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5543#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5544#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5546msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5547msgstr ""
5548
5549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5550#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5551#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5553msgid "Do not seal: unauthorized"
5554msgstr ""
5555
5556#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
5557msgid "Do not use maps"
5558msgstr ""
5559
5560#. I18N: Type of media object
5561#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5562msgid "Document"
5563msgstr "Document"
5564
5565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5566msgid "Domain name"
5567msgstr ""
5568
5569#. I18N: Name of a country or state
5570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5571msgid "Dominica"
5572msgstr ""
5573
5574#. I18N: Name of a country or state
5575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5576msgid "Dominican Republic"
5577msgstr ""
5578
5579#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189
5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
5581msgid "Download"
5582msgstr "Descargar"
5583
5584#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
5585#, php-format
5586msgid "Download %s…"
5587msgstr "Descargat %s…"
5588
5589#: resources/views/media-page.phtml:159
5590msgid "Download file"
5591msgstr "Descargar lo fichièr"
5592
5593#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5594msgid "Drag the blocks to change their position."
5595msgstr ""
5596
5597#. I18N: Location of an LDS church temple
5598#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5599msgid "Draper, Utah, United States"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: The second day in the French republican calendar
5603#: app/Date/FrenchDate.php:289
5604#, fuzzy
5605msgid "Duodi"
5606msgstr "Duodi"
5607
5608#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5609#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5610#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73
5611#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155
5612msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5613msgstr ""
5614
5615#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5616#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68
5618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161
5619msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5620msgstr ""
5621
5622#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5623msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5624msgstr ""
5625
5626#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5627msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5628msgstr ""
5629
5630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5631#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5632#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5633#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5634msgid "Earliest birth"
5635msgstr "Naissença mai anciana"
5636
5637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5640#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5641msgid "Earliest death"
5642msgstr "Decès mai ancian"
5643
5644#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5645msgid "Earliest divorce"
5646msgstr "Divòrci mai ancian"
5647
5648#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5649msgid "Earliest marriage"
5650msgstr "Maridatge mai ancian"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5654msgid "Ecuador"
5655msgstr "Equator"
5656
5657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715
5658#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70
5659#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5660#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5661#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5662#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5663#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5664#: resources/views/admin/users.phtml:24
5665#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5666#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5667#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23
5668#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109
5669#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5670#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5672#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5673#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5674#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104
5675#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23
5676msgid "Edit"
5677msgstr "Editar"
5678
5679#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
5680#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5681msgid "Edit a media file"
5682msgstr ""
5683
5684#. I18N: Options for editing
5685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5686#, fuzzy
5687msgid "Edit preferences"
5688msgstr "Opcions d’edicion"
5689
5690#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5691#, fuzzy
5692msgid "Edit the FAQ"
5693msgstr "Editar"
5694
5695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
5696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
5697#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5698#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5699msgid "Edit the gender"
5700msgstr "Editar lo sèxe"
5701
5702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5703#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5704#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5705#: resources/views/individual-name.phtml:81
5706#: resources/views/individual-name.phtml:83
5707msgid "Edit the name"
5708msgstr "Editar lo nom"
5709
5710#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5711#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5712#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5713#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59
5714#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347
5715#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
5716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
5717#: resources/views/media-page-menu.phtml:50
5718#: resources/views/note-page-menu.phtml:30
5719#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30
5720#: resources/views/source-page-menu.phtml:30
5721msgid "Edit the raw GEDCOM"
5722msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5723
5724#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5725msgid "Edit the shared note"
5726msgstr "Editar la nòta comuna"
5727
5728#: app/Module/StoriesModule.php:310
5729#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5730msgid "Edit the story"
5731msgstr "Editar l'istòria"
5732
5733#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
5734msgid "Edit the user"
5735msgstr "Editar l'utilizaire"
5736
5737#: app/Services/TreeService.php:203
5738msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5739msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5740
5741#. I18N: A restriction on editing data
5742#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5743msgid "Editing restriction"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: Listbox entry; name of a role
5747#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
5748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5750#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5751msgid "Editor"
5752msgstr "Editor/a"
5753
5754#. I18N: Location of an LDS church temple
5755#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5756msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5757msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5758
5759#. I18N: gedcom tag EDUC
5760#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
5761msgid "Education"
5762msgstr "Educacion"
5763
5764#. I18N: Name of a country or state
5765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5766msgid "Egypt"
5767msgstr "Egipte"
5768
5769#. I18N: Name of a country or state
5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5771msgid "El Salvador"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Type of media object
5775#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5776msgid "Electronic"
5777msgstr "Electrònic"
5778
5779#. I18N: a month in the Jewish calendar
5780#: app/Date/JewishDate.php:202
5781#, fuzzy
5782msgctxt "GENITIVE"
5783msgid "Elul"
5784msgstr "Elul"
5785
5786#. I18N: a month in the Jewish calendar
5787#: app/Date/JewishDate.php:306
5788#, fuzzy
5789msgctxt "INSTRUMENTAL"
5790msgid "Elul"
5791msgstr "Elul"
5792
5793#. I18N: a month in the Jewish calendar
5794#: app/Date/JewishDate.php:254
5795#, fuzzy
5796msgctxt "LOCATIVE"
5797msgid "Elul"
5798msgstr "Elul"
5799
5800#. I18N: a month in the Jewish calendar
5801#: app/Date/JewishDate.php:150
5802#, fuzzy
5803msgctxt "NOMINATIVE"
5804msgid "Elul"
5805msgstr "Elul"
5806
5807#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5808#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5809msgid "Email"
5810msgstr ""
5811
5812#. I18N: gedcom tag EMAIL
5813#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5814#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368
5815#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654
5816#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780
5817#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298
5818#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656
5819#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5821#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5822#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5826#: resources/views/register-page.phtml:48
5827#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5828msgid "Email address"
5829msgstr ""
5830
5831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5832msgid "Email verified"
5833msgstr ""
5834
5835#. I18N: gedcom tag EMIG
5836#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
5837#: resources/views/calendar-page.phtml:200
5838msgid "Emigration"
5839msgstr "Emigracion"
5840
5841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
5842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5843msgid "Employee"
5844msgstr "Emplegat"
5845
5846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
5847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5848msgctxt "FEMALE"
5849msgid "Employee"
5850msgstr "Emplagada"
5851
5852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5854msgctxt "MALE"
5855msgid "Employee"
5856msgstr "Emplegat"
5857
5858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
5859#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
5860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847
5861#: app/GedcomTag.php:922
5862msgid "Employer"
5863msgstr "Patron"
5864
5865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93
5866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5867msgctxt "FEMALE"
5868msgid "Employer"
5869msgstr "Patrona"
5870
5871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
5872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5873msgctxt "MALE"
5874msgid "Employer"
5875msgstr "Patron"
5876
5877#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
5878msgid "Empty the clippings cart"
5879msgstr "Vuidar lo panièr"
5880
5881#: resources/views/admin/components.phtml:40
5882#: resources/views/admin/components.phtml:80
5883#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5884msgid "Enabled"
5885msgstr "Activat"
5886
5887#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5889msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5893msgid "End year"
5894msgstr "Anada finala"
5895
5896#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5897msgid "Ending range of change dates"
5898msgstr ""
5899
5900#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5901#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5902msgid "Endowment House"
5903msgstr ""
5904
5905#. I18N: gedcom tag ENGA
5906#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
5907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5908msgid "Engagement"
5909msgstr ""
5910
5911#. I18N: Name of a country or state
5912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5913msgid "England"
5914msgstr "Anglatèra"
5915
5916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5917msgid "Enter an optional note about this favorite"
5918msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5919
5920#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5921msgid "Entire record"
5922msgstr ""
5923
5924#. I18N: Name of a country or state
5925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5926msgid "Equatorial Guinea"
5927msgstr ""
5928
5929#. I18N: Name of a country or state
5930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5931msgid "Eritrea"
5932msgstr ""
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5935#, php-format
5936msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5937msgstr ""
5938
5939#: app/Date/JalaliDate.php:270
5940#, fuzzy
5941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5942msgid "Esf"
5943msgstr "Esf"
5944
5945#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5946#: app/Date/JalaliDate.php:147
5947#, fuzzy
5948msgctxt "GENITIVE"
5949msgid "Esfand"
5950msgstr "Esfand"
5951
5952#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5953#: app/Date/JalaliDate.php:237
5954#, fuzzy
5955msgctxt "INSTRUMENTAL"
5956msgid "Esfand"
5957msgstr "Esfand"
5958
5959#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5960#: app/Date/JalaliDate.php:192
5961#, fuzzy
5962msgctxt "LOCATIVE"
5963msgid "Esfand"
5964msgstr "Esfand"
5965
5966#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5967#: app/Date/JalaliDate.php:102
5968#, fuzzy
5969msgctxt "NOMINATIVE"
5970msgid "Esfand"
5971msgstr "Esfand"
5972
5973#: app/Factories/ElementFactory.php:760
5974msgid "Estate name"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: A configuration setting
5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
5979msgid "Estimated dates for birth and death"
5980msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5981
5982#. I18N: Name of a country or state
5983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5984msgid "Estonia"
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: Name of a country or state
5988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5989msgid "Ethiopia"
5990msgstr ""
5991
5992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5993msgid "Europe"
5994msgstr "Euròpa"
5995
5996#. I18N: gedcom tag EVEN
5997#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
5998#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413
5999#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588
6000#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635
6001#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157
6002#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
6003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
6004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
6005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
6006msgid "Event"
6007msgstr "Eveniment"
6008
6009#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174
6010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
6011#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
6012#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
6013#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
6014#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
6015msgid "Events"
6016msgstr "Eveniments"
6017
6018#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
6019msgid "Events in countries"
6020msgstr ""
6021
6022#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28
6023msgid "Events of close relatives"
6024msgstr ""
6025
6026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
6027msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
6028msgstr ""
6029
6030#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
6031msgid "Exact"
6032msgstr ""
6033
6034#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
6035msgid "Exact date"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/Module/IndividualListModule.php:352
6039#, php-format
6040msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
6041msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
6042
6043#: resources/views/admin/media.phtml:75
6044msgid "Exclude subfolders"
6045msgstr ""
6046
6047#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
6048#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
6049#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
6050#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
6051#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
6052#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
6054msgid "Excluded from this submission"
6055msgstr ""
6056
6057#. I18N: placeholder text for registration-comments field
6058#: resources/views/register-page.phtml:89
6059msgid "Explain why you are requesting an account."
6060msgstr ""
6061
6062#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6063msgid "Export"
6064msgstr "Exportar"
6065
6066#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
6067msgid "Export a GEDCOM file"
6068msgstr ""
6069
6070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
6071msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6072msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
6073
6074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
6075msgid "Export preferences"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6080msgid "Extend privacy to dead individuals"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: “External files” are stored on other computers
6084#: resources/views/admin/media.phtml:45
6085msgid "External files"
6086msgstr ""
6087
6088#: resources/views/admin/media.phtml:79
6089msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6090msgstr ""
6091
6092#. I18N: Name of a module/sidebar
6093#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
6094msgid "Extra information"
6095msgstr "Informacions suplementaris"
6096
6097#. I18N: gedcom tag _EYEC
6098#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080
6099msgid "Eye color"
6100msgstr ""
6101
6102#. I18N: Name of a theme.
6103#: app/Module/FabTheme.php:39
6104msgid "F.A.B."
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6108#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6109msgid "FAQ"
6110msgstr ""
6111
6112#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6114msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: gedcom tag FACT
6118#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691
6119msgid "Fact"
6120msgstr ""
6121
6122#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855
6123#: app/GedcomTag.php:1082
6124msgid "Fact 1"
6125msgstr ""
6126
6127#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856
6128#: app/GedcomTag.php:1100
6129msgid "Fact 10"
6130msgstr ""
6131
6132#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857
6133#: app/GedcomTag.php:1102
6134msgid "Fact 11"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858
6138#: app/GedcomTag.php:1104
6139msgid "Fact 12"
6140msgstr ""
6141
6142#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859
6143#: app/GedcomTag.php:1106
6144msgid "Fact 13"
6145msgstr ""
6146
6147#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860
6148#: app/GedcomTag.php:1084
6149msgid "Fact 2"
6150msgstr ""
6151
6152#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861
6153#: app/GedcomTag.php:1086
6154msgid "Fact 3"
6155msgstr ""
6156
6157#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862
6158#: app/GedcomTag.php:1088
6159msgid "Fact 4"
6160msgstr ""
6161
6162#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863
6163#: app/GedcomTag.php:1090
6164msgid "Fact 5"
6165msgstr ""
6166
6167#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864
6168#: app/GedcomTag.php:1092
6169msgid "Fact 6"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865
6173#: app/GedcomTag.php:1094
6174msgid "Fact 7"
6175msgstr ""
6176
6177#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866
6178#: app/GedcomTag.php:1096
6179msgid "Fact 8"
6180msgstr ""
6181
6182#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867
6183#: app/GedcomTag.php:1098
6184msgid "Fact 9"
6185msgstr ""
6186
6187#. I18N: A configuration setting
6188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
6189msgid "Fact icons"
6190msgstr "Icònas de fachs"
6191
6192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6193#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
6194msgid "Fact or event"
6195msgstr "Fach o esveniment"
6196
6197#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
6199#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6200#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6201#: resources/views/family-page.phtml:51
6202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6205msgid "Facts and events"
6206msgstr "Faches e esveniments"
6207
6208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
6209msgid "Facts for family records"
6210msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6211
6212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
6213msgid "Facts for individual records"
6214msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6215
6216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
6217msgid "Facts for new families"
6218msgstr ""
6219
6220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
6221msgid "Facts for new individuals"
6222msgstr ""
6223
6224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
6225msgid "Facts for repository records"
6226msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
6227
6228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
6229msgid "Facts for source records"
6230msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
6231
6232#. I18N: Name of a country or state
6233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6234msgid "Falkland Islands"
6235msgstr ""
6236
6237#. I18N: Name of a module/list
6238#. I18N: Name of a module
6239#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6240#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
6241#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6242#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151
6244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
6245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
6246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182
6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
6248#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
6249#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74
6250#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6251#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6252#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6253#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6254#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6255#: resources/views/media-page.phtml:77
6256#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6258#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6259#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6260#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41
6261#: resources/views/note-page.phtml:73
6262#: resources/views/search-general-page.phtml:63
6263#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72
6264#: resources/views/submitter-page.phtml:65
6265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6267msgid "Families"
6268msgstr "Familhas"
6269
6270#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6271#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6272msgid "Families with sources"
6273msgstr ""
6274
6275#. I18N: gedcom tag FAM
6276#. I18N: Name of a module/report
6277#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835
6278#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696
6279#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6281#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
6282#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6283#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6284#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6287#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6293msgid "Family"
6294msgstr "Familha"
6295
6296#. I18N: gedcom tag FAMC
6297#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699
6298msgid "Family as a child"
6299msgstr "Familha coma filh"
6300
6301#. I18N: gedcom tag FAMS
6302#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705
6303msgid "Family as a spouse"
6304msgstr "Familha coma conjunt"
6305
6306#. I18N: Name of a module/chart
6307#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6308msgid "Family book"
6309msgstr "Libre de familha"
6310
6311#. I18N: %s is an individual’s name
6312#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6313#, php-format
6314msgid "Family book of %s"
6315msgstr "Libre de familha de %s"
6316
6317#. I18N: gedcom tag FAMF
6318#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702
6319msgid "Family file"
6320msgstr "Fichièr de la familha"
6321
6322#. I18N: Name of a module/sidebar
6323#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6324msgid "Family navigator"
6325msgstr "Navigador familial"
6326
6327#. I18N: Description of the “News” module
6328#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6329msgid "Family news and site announcements."
6330msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6331
6332#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6333#, php-format
6334msgid "Family of %s"
6335msgstr "Familha de %s"
6336
6337#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
6338msgid "Family status"
6339msgstr ""
6340
6341#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
6344#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6347#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6351#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6353msgid "Family tree"
6354msgstr "Arbre genealogic"
6355
6356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
6357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
6358msgid "Family tree clippings cart"
6359msgstr "Panièr"
6360
6361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6363msgid "Family tree title"
6364msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6365
6366#. I18N: Name of a module
6367#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236
6369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
6370#: resources/views/search-general-page.phtml:98
6371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89
6372msgid "Family trees"
6373msgstr "Arbres genealogics"
6374
6375#. I18N: %s is the spouse name
6376#: app/Individual.php:999
6377#, php-format
6378msgid "Family with %s"
6379msgstr "Familha damb %s"
6380
6381#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929
6382msgid "Family with adoptive parents"
6383msgstr "Familha amb parents adoptius"
6384
6385#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930
6386msgid "Family with foster parents"
6387msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6388
6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6391msgid "Family with husband"
6392msgstr "Familha amb lo marit"
6393
6394#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6395#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982
6396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6398msgid "Family with parents"
6399msgstr "Familha damb los parents"
6400
6401#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6402#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934
6403msgid "Family with rada parents"
6404msgstr "Familha amb los parents de lach"
6405
6406#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6407#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932
6408msgid "Family with sealing parents"
6409msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6410
6411#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6412msgid "Family with spouse"
6413msgstr "Familha amb lo conjunt"
6414
6415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6418msgid "Family with the most children"
6419msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6420
6421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6423msgid "Family with wife"
6424msgstr "Familha amb l'esposa"
6425
6426#. I18N: Name of a module/chart
6427#: app/Module/FanChartModule.php:119
6428msgid "Fan chart"
6429msgstr "Grafic circular"
6430
6431#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6432#: app/Module/FanChartModule.php:165
6433#, php-format
6434msgid "Fan chart of %s"
6435msgstr "Grafic circular de %s"
6436
6437#: app/Date/JalaliDate.php:259
6438#, fuzzy
6439msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6440msgid "Far"
6441msgstr "Far"
6442
6443#. I18N: Name of a country or state
6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6445msgid "Faroe Islands"
6446msgstr ""
6447
6448#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6449#: app/Date/JalaliDate.php:125
6450#, fuzzy
6451msgctxt "GENITIVE"
6452msgid "Farvardin"
6453msgstr "Farvardin"
6454
6455#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6456#: app/Date/JalaliDate.php:215
6457#, fuzzy
6458msgctxt "INSTRUMENTAL"
6459msgid "Farvardin"
6460msgstr "Farvardin"
6461
6462#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6463#: app/Date/JalaliDate.php:170
6464#, fuzzy
6465msgctxt "LOCATIVE"
6466msgid "Farvardin"
6467msgstr "Farvardin"
6468
6469#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6470#: app/Date/JalaliDate.php:80
6471#, fuzzy
6472msgctxt "NOMINATIVE"
6473msgid "Farvardin"
6474msgstr "Farvardin"
6475
6476#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6483msgid "Father"
6484msgstr ""
6485
6486#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6487#, php-format
6488msgid "Father: %s"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6492msgid "Father’s age"
6493msgstr ""
6494
6495#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6496#: app/Individual.php:960
6497#, php-format
6498msgid "Father’s family with %s"
6499msgstr "Familha del paire amb %s"
6500
6501#. I18N: A step-family.
6502#: app/Individual.php:964
6503msgid "Father’s family with an unknown individual"
6504msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6505
6506#. I18N: Name of a module
6507#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6508#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6509msgid "Favorites"
6510msgstr "Favoridas"
6511
6512#. I18N: gedcom tag FAX
6513#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369
6514#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655
6515#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708
6516msgid "Fax"
6517msgstr ""
6518
6519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6520msgctxt "Abbreviation for February"
6521msgid "Feb"
6522msgstr ""
6523
6524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6525msgctxt "GENITIVE"
6526msgid "February"
6527msgstr "febrièr"
6528
6529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6530msgctxt "INSTRUMENTAL"
6531msgid "February"
6532msgstr "febrièr"
6533
6534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6535msgctxt "LOCATIVE"
6536msgid "February"
6537msgstr "febrièr"
6538
6539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
6541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6542msgctxt "NOMINATIVE"
6543msgid "February"
6544msgstr "febrièr"
6545
6546#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782
6548#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6549msgid "Female"
6550msgstr "Femna"
6551
6552#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6553#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6554#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6555#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6556#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6557#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6558#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6565#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6566#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6567#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6568#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6569msgid "Females"
6570msgstr "Femnas"
6571
6572#. I18N: Name of a country or state
6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6574msgid "Fiji"
6575msgstr ""
6576
6577#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251
6578#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313
6579msgid "File size"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/Functions/Functions.php:45
6583msgid "File successfully uploaded"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: gedcom tag FILE
6587#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623
6588#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305
6589#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6590msgid "Filename"
6591msgstr ""
6592
6593#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6594#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6595msgid "Filename on server"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6599#, php-format
6600msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6604#, php-format
6605msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
6609msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6610msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6611
6612#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6613#, php-format
6614msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6615msgstr ""
6616
6617#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6618#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6619msgid "Filter"
6620msgstr "Filtrar"
6621
6622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6623msgid "Find a source"
6624msgstr ""
6625
6626#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6627#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6628#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6629#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6630msgid "Find a special character"
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6634msgid "Find all possible relationships"
6635msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6636
6637#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6638msgid "Find any relationship"
6639msgstr ""
6640
6641#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6642#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6643msgid "Find duplicates"
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6647msgid "Find other relationships"
6648msgstr ""
6649
6650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6651#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6652msgid "Find relationships via ancestors"
6653msgstr ""
6654
6655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719
6656#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6657msgid "Find the closest relationships"
6658msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6659
6660#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6661#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6662msgid "Find unrelated individuals"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: Name of a country or state
6666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6667msgid "Finland"
6668msgstr ""
6669
6670#. I18N: gedcom tag FCOM
6671#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711
6672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6673msgid "First communion"
6674msgstr ""
6675
6676#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6677msgid "First event"
6678msgstr "Eveniment mai ancian"
6679
6680#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64
6681msgid "First record"
6682msgstr ""
6683
6684#. I18N: Name of a module
6685#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6686msgid "Fix name slashes and spaces"
6687msgstr ""
6688
6689#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6690msgid "Flag"
6691msgstr ""
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6695msgid "Flanders"
6696msgstr ""
6697
6698#. I18N: a month in the French republican calendar
6699#: app/Date/FrenchDate.php:149
6700#, fuzzy
6701msgctxt "GENITIVE"
6702msgid "Floreal"
6703msgstr "Floréal"
6704
6705#. I18N: a month in the French republican calendar
6706#: app/Date/FrenchDate.php:243
6707#, fuzzy
6708msgctxt "INSTRUMENTAL"
6709msgid "Floreal"
6710msgstr "Floréal"
6711
6712#. I18N: a month in the French republican calendar
6713#: app/Date/FrenchDate.php:196
6714#, fuzzy
6715msgctxt "LOCATIVE"
6716msgid "Floreal"
6717msgstr "Floréal"
6718
6719#. I18N: a month in the French republican calendar
6720#: app/Date/FrenchDate.php:102
6721#, fuzzy
6722msgctxt "NOMINATIVE"
6723msgid "Floreal"
6724msgstr "Floréal"
6725
6726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6727#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45
6728msgid "Folder"
6729msgstr ""
6730
6731#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6732msgid "Folder name on server"
6733msgstr ""
6734
6735#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6736#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6737msgid "Follow this link to verify your email address."
6738msgstr ""
6739
6740#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6743#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6744#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6745#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6753#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6756msgid "Font"
6757msgstr "Font"
6758
6759#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6760#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6761msgid "Footer"
6762msgstr ""
6763
6764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
6766#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6767#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6768msgid "Footers"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6773#, php-format
6774msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6775msgstr ""
6776
6777#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6778msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6779msgstr ""
6780
6781#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6782msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6783msgstr ""
6784
6785#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6786#, fuzzy, php-format
6787msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6788msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6789
6790#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6791#, fuzzy, php-format
6792msgid "For technical support and information contact %s."
6793msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6794
6795#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6796#, fuzzy, php-format
6797msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6798msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6799
6800#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6801#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6802msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6803msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6804
6805#: resources/views/login-page.phtml:61
6806#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6807msgid "Forgot password?"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: gedcom tag FORM
6811#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352
6812#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400
6813#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724
6814#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69
6815#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145
6816#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6817msgid "Format"
6818msgstr "Format"
6819
6820#. I18N: A configuration setting
6821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6822msgid "Format text and notes"
6823msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6824
6825#. I18N: Location of an LDS church temple
6826#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6827msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6831msgctxt "Female pedigree"
6832msgid "Foster"
6833msgstr "Afillada"
6834
6835#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6836msgctxt "Male pedigree"
6837msgid "Foster"
6838msgstr "Afillat"
6839
6840#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6841msgctxt "Pedigree"
6842msgid "Foster"
6843msgstr "Afillat/da"
6844
6845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
6847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129
6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6849msgid "Foster child"
6850msgstr "Filh adoptiu"
6851
6852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6856msgid "Foster father"
6857msgstr "Paire adoptiu"
6858
6859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
6860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
6861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131
6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6863msgid "Foster mother"
6864msgstr "Maire adoptiu"
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6868msgid "France"
6869msgstr "França"
6870
6871#. I18N: Location of an LDS church temple
6872#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6873msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6874msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6875
6876#. I18N: Location of an LDS church temple
6877#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6878msgid "Freiburg, Germany"
6879msgstr "Friburg, Alemanha"
6880
6881#. I18N: The French calendar
6882#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200
6883msgid "French"
6884msgstr "francès"
6885
6886#. I18N: Name of a country or state
6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6888msgid "French Guiana"
6889msgstr "Guaiana francesa"
6890
6891#. I18N: Name of a country or state
6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6893msgid "French Polynesia"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6898msgid "French Southern Territories"
6899msgstr ""
6900
6901#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6902#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6903#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6904msgid "Frequently asked questions"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: Location of an LDS church temple
6908#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6909#, fuzzy
6910msgid "Fresno, California, United States"
6911msgstr "Fresno, California, United States"
6912
6913#. I18N: abbreviation for Friday
6914#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6915#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6916msgid "Fri"
6917msgstr "Dv"
6918
6919#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6920msgid "Friday"
6921msgstr "divendres"
6922
6923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6925msgid "Friend"
6926msgstr "Amic/ga"
6927
6928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6930msgctxt "FEMALE"
6931msgid "Friend"
6932msgstr "Amiga"
6933
6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6936msgctxt "MALE"
6937msgid "Friend"
6938msgstr "Amic"
6939
6940#. I18N: a month in the French republican calendar
6941#: app/Date/FrenchDate.php:139
6942#, fuzzy
6943msgctxt "GENITIVE"
6944msgid "Frimaire"
6945msgstr "Frimaire"
6946
6947#. I18N: a month in the French republican calendar
6948#: app/Date/FrenchDate.php:233
6949#, fuzzy
6950msgctxt "INSTRUMENTAL"
6951msgid "Frimaire"
6952msgstr "Frimaire"
6953
6954#. I18N: a month in the French republican calendar
6955#: app/Date/FrenchDate.php:186
6956#, fuzzy
6957msgctxt "LOCATIVE"
6958msgid "Frimaire"
6959msgstr "Frimaire"
6960
6961#. I18N: a month in the French republican calendar
6962#: app/Date/FrenchDate.php:91
6963#, fuzzy
6964msgctxt "NOMINATIVE"
6965msgid "Frimaire"
6966msgstr "Frimaire"
6967
6968#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6969#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6970#: resources/views/message-page.phtml:29
6971msgctxt "Email sender"
6972msgid "From"
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6977msgctxt "Start of date range"
6978msgid "From"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: a month in the French republican calendar
6982#: app/Date/FrenchDate.php:157
6983#, fuzzy
6984msgctxt "GENITIVE"
6985msgid "Fructidor"
6986msgstr "Fructidor"
6987
6988#. I18N: a month in the French republican calendar
6989#: app/Date/FrenchDate.php:251
6990#, fuzzy
6991msgctxt "INSTRUMENTAL"
6992msgid "Fructidor"
6993msgstr "Fructidor"
6994
6995#. I18N: a month in the French republican calendar
6996#: app/Date/FrenchDate.php:204
6997#, fuzzy
6998msgctxt "LOCATIVE"
6999msgid "Fructidor"
7000msgstr "Fructidor"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:110
7004#, fuzzy
7005msgctxt "NOMINATIVE"
7006msgid "Fructidor"
7007msgstr "Fructidor"
7008
7009#. I18N: Location of an LDS church temple
7010#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
7011#, fuzzy
7012msgid "Fukuoka, Japan"
7013msgstr "Fukuoka, Japan"
7014
7015#. I18N: gedcom tag _FNRL
7016#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299
7017#: app/GedcomTag.php:1109
7018msgid "Funeral"
7019msgstr "Funeralhas"
7020
7021#: app/Factories/ElementFactory.php:351
7022msgid "GEDCOM"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: A configuration setting
7026#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
7027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
7028msgid "GEDCOM errors"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: gedcom tag GEDC
7032#. I18N: gedcom tag _GEDF
7033#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115
7034#: resources/views/admin/trees.phtml:272
7035msgid "GEDCOM file"
7036msgstr ""
7037
7038#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
7039#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
7040#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
7041msgid "GOV identifier"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
7046msgid "Gabon"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: Name of a country or state
7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7051msgid "Gambia"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: gedcom tag SEX
7055#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108
7056#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29
7057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7062msgid "Gender"
7063msgstr ""
7064
7065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
7066msgid "Genealogy"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: A configuration setting
7070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
7071msgid "Genealogy contact"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7075#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7076msgid "Genealogy data"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7081msgid "General"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
7085#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7086msgid "General search"
7087msgstr ""
7088
7089#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7090#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7091msgid "Generate sitemap files for search engines."
7092msgstr ""
7093
7094#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7095#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7096#, php-format
7097msgid "Generated by %s"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7101msgid "Generation"
7102msgstr ""
7103
7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7106msgid "Generation "
7107msgstr ""
7108
7109#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7110#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7111#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7112#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7113#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7114#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7115#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7120msgid "Generations"
7121msgstr "Generacions"
7122
7123#. I18N: gedcom tag ANCE
7124#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458
7125msgid "Generations of ancestors"
7126msgstr "Ancessors"
7127
7128#: app/Factories/ElementFactory.php:717
7129msgid "Generations of descendants"
7130msgstr ""
7131
7132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7134msgid "Geographic area"
7135msgstr "Zòna geografica"
7136
7137#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88
7138#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82
7139#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109
7140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
7141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7142msgid "Geographic data"
7143msgstr "Donadas geograficas"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7147msgid "Georgia"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7152msgid "Germany"
7153msgstr ""
7154
7155#. I18N: a month in the French republican calendar
7156#: app/Date/FrenchDate.php:147
7157#, fuzzy
7158msgctxt "GENITIVE"
7159msgid "Germinal"
7160msgstr "Germinal"
7161
7162#. I18N: a month in the French republican calendar
7163#: app/Date/FrenchDate.php:241
7164#, fuzzy
7165msgctxt "INSTRUMENTAL"
7166msgid "Germinal"
7167msgstr "Germinal"
7168
7169#. I18N: a month in the French republican calendar
7170#: app/Date/FrenchDate.php:194
7171#, fuzzy
7172msgctxt "LOCATIVE"
7173msgid "Germinal"
7174msgstr "Germinal"
7175
7176#. I18N: a month in the French republican calendar
7177#. I18N: a month in the French republican calendar
7178#: app/Date/FrenchDate.php:100
7179#, fuzzy
7180msgctxt "NOMINATIVE"
7181msgid "Germinal"
7182msgstr "Germinal"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7186msgid "Ghana"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7191msgid "Gibraltar"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
7196msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
7201msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7202msgstr ""
7203
7204#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7205#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7206msgid "Given name"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: gedcom tag GIVN
7210#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532
7211#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730
7212#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
7213#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
7214#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7215#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7216#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7218msgid "Given names"
7219msgstr "Prenoms"
7220
7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
7222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138
7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
7225msgid "Godchild"
7226msgstr ""
7227
7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
7230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137
7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
7232msgid "Goddaughter"
7233msgstr ""
7234
7235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
7236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133
7238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
7239msgid "Godfather"
7240msgstr ""
7241
7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
7244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134
7245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
7246msgid "Godmother"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: gedcom tag _GODP
7250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
7251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135
7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118
7254msgid "Godparent"
7255msgstr ""
7256
7257#: app/Factories/ElementFactory.php:469
7258msgid "Godparents"
7259msgstr ""
7260
7261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
7262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
7263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136
7264#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
7265msgid "Godson"
7266msgstr ""
7267
7268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451
7269#, fuzzy
7270msgid "Google™ maps"
7271msgstr "Google™ maps"
7272
7273#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7274msgid "Google™ analytics"
7275msgstr ""
7276
7277#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7278msgid "Google™ webmaster tools"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: gedcom tag GRAD
7282#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733
7283msgid "Graduation"
7284msgstr ""
7285
7286#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7287msgid "Greatest age at death"
7288msgstr "Atge mai gran al decès"
7289
7290#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7291msgid "Greatest age between siblings"
7292msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7293
7294#. I18N: Name of a country or state
7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7296msgid "Greece"
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: The name of a colour-scheme
7300#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7301msgid "Green Beam"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Name of a country or state
7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7306msgid "Greenland"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: The gregorian calendar
7310#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7311msgid "Gregorian"
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Name of a country or state
7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7316msgid "Grenada"
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Location of an LDS church temple
7320#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7321msgid "Guadalajara, Mexico"
7322msgstr ""
7323
7324#. I18N: Name of a country or state
7325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7326msgid "Guadeloupe"
7327msgstr ""
7328
7329#. I18N: Name of a country or state
7330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7331msgid "Guam"
7332msgstr ""
7333
7334#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139
7335#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7336msgid "Guardian"
7337msgstr ""
7338
7339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
7340#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7341msgctxt "FEMALE"
7342msgid "Guardian"
7343msgstr ""
7344
7345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
7346#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7347msgctxt "MALE"
7348msgid "Guardian"
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Name of a country or state
7352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7353msgid "Guatemala"
7354msgstr ""
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7358msgid "Guatemala City, Guatemala"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Location of an LDS church temple
7362#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7363msgid "Guayaquil, Ecuador"
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: Name of a country or state
7367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7368msgid "Guernsey"
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Name of a country or state
7372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7373msgid "Guinea"
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: Name of a country or state
7377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7378msgid "Guinea-Bissau"
7379msgstr ""
7380
7381#. I18N: Name of a country or state
7382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7383msgid "Guyana"
7384msgstr ""
7385
7386#. I18N: Name of a module
7387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7388msgid "HTML"
7389msgstr "HTML"
7390
7391#. I18N: gedcom tag _HAIR
7392#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124
7393msgid "Hair color"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Name of a country or state
7397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7398msgid "Haiti"
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: Location of an LDS church temple
7402#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7403msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7404msgstr ""
7405
7406#. I18N: Location of an LDS church temple
7407#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7408msgid "Hamilton, New Zealand"
7409msgstr ""
7410
7411#. I18N: Location of an LDS church temple
7412#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7413msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7417msgid "He "
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7421msgid "He died"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7426msgid "He married"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7430msgid "He resided at"
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7434msgid "He was born"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7438msgid "He was buried"
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7442msgid "He was christened"
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7446msgid "He was cremated"
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: gedcom tag HEAD
7450#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75
7451#: app/Header.php:76 app/Header.php:77
7452msgid "Header"
7453msgstr ""
7454
7455#. I18N: Name of a country or state
7456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7457msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: gedcom tag _HEB
7461#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127
7462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7463msgid "Hebrew"
7464msgstr ""
7465
7466#. I18N: gedcom tag _HNM
7467#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765
7468#: app/GedcomTag.php:1133
7469msgid "Hebrew name"
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: gedcom tag _HEIG
7473#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130
7474msgid "Height"
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7478#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7479#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7480#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7481#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7482#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7483#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7484#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7485#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7486#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7487#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7488#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7489#, php-format
7490msgid "Hello %s…"
7491msgstr ""
7492
7493#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7494#, php-format
7495msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7496msgstr ""
7497
7498#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7499#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7500#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7501#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7502msgid "Hello administrator…"
7503msgstr ""
7504
7505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11
7506#: resources/views/help/link.phtml:13
7507msgid "Help"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Location of an LDS church temple
7511#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7512msgid "Helsinki, Finland"
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7517#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7518#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7519#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7520#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7529#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7531msgctxt "font name"
7532msgid "Helvetica"
7533msgstr "Helveticà"
7534
7535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7536msgid "Her occupation was"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: Location of an LDS church temple
7540#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7541msgid "Hermosillo, Mexico"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: a month in the Jewish calendar
7545#: app/Date/JewishDate.php:180
7546#, fuzzy
7547msgctxt "GENITIVE"
7548msgid "Heshvan"
7549msgstr "Heshvan"
7550
7551#. I18N: a month in the Jewish calendar
7552#: app/Date/JewishDate.php:284
7553#, fuzzy
7554msgctxt "INSTRUMENTAL"
7555msgid "Heshvan"
7556msgstr "Heshvan"
7557
7558#. I18N: a month in the Jewish calendar
7559#: app/Date/JewishDate.php:232
7560#, fuzzy
7561msgctxt "LOCATIVE"
7562msgid "Heshvan"
7563msgstr "Heshvan"
7564
7565#. I18N: a month in the Jewish calendar
7566#: app/Date/JewishDate.php:128
7567#, fuzzy
7568msgctxt "NOMINATIVE"
7569msgid "Heshvan"
7570msgstr "Heshvan"
7571
7572#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7576msgid "Hide from everyone"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7580msgid "Hide unused locations"
7581msgstr ""
7582
7583#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
7584msgid "Hierarchical relationship"
7585msgstr ""
7586
7587#. I18N: gedcom tag _PRIM
7588#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
7589#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305
7590#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7592msgid "Highlighted image"
7593msgstr ""
7594
7595#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7596#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184
7597#, fuzzy
7598msgid "Hijri"
7599msgstr "Hijri"
7600
7601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7602msgid "His occupation was"
7603msgstr ""
7604
7605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656
7607#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7608#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7609#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7610#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7611#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33
7612msgid "Historic events"
7613msgstr ""
7614
7615#. I18N: Name of a module
7616#. I18N: A configuration setting
7617#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7619msgid "Hit counters"
7620msgstr ""
7621
7622#. I18N: gedcom tag _HOL
7623#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136
7624msgid "Holocaust"
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: Name of a module
7628#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621
7630#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7631#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7632msgid "Home page"
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Name of a country or state
7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7637msgid "Honduras"
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Location of an LDS church temple
7641#. I18N: Name of a country or state
7642#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7644msgid "Hong Kong"
7645msgstr ""
7646
7647#. I18N: Name of a module/chart
7648#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7649#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7650msgid "Hourglass chart"
7651msgstr "Relòtge de sable"
7652
7653#. I18N: %s is an individual’s name
7654#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7655#, php-format
7656msgid "Hourglass chart of %s"
7657msgstr "Relòtge de sable de %s"
7658
7659#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7660msgid "Household"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Location of an LDS church temple
7664#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7665msgid "Houston, Texas, United States"
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: Configuration option
7669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7670msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: Name of a country or state
7674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7675msgid "Hungary"
7676msgstr ""
7677
7678#. I18N: gedcom tag HUSB
7679#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305
7680#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739
7681#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7684#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7685#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7694#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7695msgid "Husband"
7696msgstr "Marit"
7697
7698#: app/Factories/ElementFactory.php:261
7699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7700msgid "Husband’s age"
7701msgstr "Edat del marit"
7702
7703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7705msgid "IP address"
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Name of a country or state
7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7710msgid "Iceland"
7711msgstr ""
7712
7713#: app/SurnameTradition.php:97
7714msgctxt "Surname tradition"
7715msgid "Icelandic"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Location of an LDS church temple
7719#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7720msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: gedcom tag IDNO
7724#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742
7725msgid "Identification number"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7729msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7734msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7738msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/help/name.phtml:22
7742#, php-format
7743msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/help/name.phtml:19
7747#, php-format
7748msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/help/name.phtml:28
7752#, php-format
7753msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/help/name.phtml:25
7757#, php-format
7758msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/help/name.phtml:16
7762#, php-format
7763msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7764msgstr ""
7765
7766#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7767msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7768msgstr ""
7769
7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7771msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7772msgstr ""
7773
7774#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7776msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7777msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7778
7779#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7781msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
7786msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7790msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7794msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7798msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7802msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7803msgstr ""
7804
7805#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7806#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7807msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7811#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7812msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7813msgstr ""
7814
7815#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7816msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7820msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7824msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7829msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7834msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7835msgstr ""
7836
7837#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7838msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7839msgstr ""
7840
7841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7842msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7843msgstr ""
7844
7845#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320
7846msgid "Image dimensions"
7847msgstr ""
7848
7849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
7850msgid "Images without watermarks"
7851msgstr ""
7852
7853#. I18N: gedcom tag IMMI
7854#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745
7855msgid "Immigration"
7856msgstr ""
7857
7858#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7859#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7860msgid "Import"
7861msgstr "Impòrtar"
7862
7863#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7864msgid "Import a GEDCOM file"
7865msgstr ""
7866
7867#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
7869msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7870msgstr ""
7871
7872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65
7873msgid "Import geographic data"
7874msgstr ""
7875
7876#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7877msgid "Import preferences"
7878msgstr ""
7879
7880#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7881#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7882msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7883msgstr ""
7884
7885#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7886msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7887msgstr ""
7888
7889#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7890msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
7895msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7896msgstr ""
7897
7898#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7900msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7901msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7902
7903#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7904msgid "In this month…"
7905msgstr "Aquel mes…"
7906
7907#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7908msgid "In this year…"
7909msgstr "Aquela annada…"
7910
7911#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7912#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7913msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7914msgstr ""
7915
7916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7917msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7918msgstr ""
7919
7920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7921msgid "Include aliases"
7922msgstr ""
7923
7924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7925msgid "Include associates"
7926msgstr ""
7927
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7929#, php-format
7930msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7931msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7932
7933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
7934msgid "Include media (automatically zips files)"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: Label for check-box
7938#: resources/views/admin/media.phtml:70
7939#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49
7940msgid "Include subfolders"
7941msgstr ""
7942
7943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7944msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7945msgstr ""
7946
7947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7948msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: Label for a configuration option
7952#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7953msgid "Include the individual’s immediate family"
7954msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7958msgid "India"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: Location of an LDS church temple
7962#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7963msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7964msgstr ""
7965
7966#. I18N: gedcom tag INDI
7967#. I18N: Name of a module/report
7968#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853
7969#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752
7970#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7973#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7974#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38
7975#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7977#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7978#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7979#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7980#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7981#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7983#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7984#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7985#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7986#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7992#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7993#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7994#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
8000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
8001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
8002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
8003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
8004msgid "Individual"
8005msgstr "Persona"
8006
8007#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
8008msgid "Individual 1"
8009msgstr "Persona 1"
8010
8011#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
8012msgid "Individual 2"
8013msgstr "Persona 2"
8014
8015#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
8016msgid "Individual distribution chart"
8017msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
8018
8019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
8020msgid "Individual page"
8021msgstr ""
8022
8023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8024msgid "Individual pages"
8025msgstr "Paginas individualas"
8026
8027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8028#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
8029msgid "Individual record"
8030msgstr "Enregistrament indivual"
8031
8032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
8034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
8035msgid "Individual who lived the longest"
8036msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
8037
8038#. I18N: Name of a module/list
8039#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
8040#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
8041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
8042#: app/Module/IndividualListModule.php:100
8043#: app/Module/IndividualListModule.php:323
8044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146
8045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
8046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
8047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
8048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
8049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181
8050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282
8051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51
8052#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65
8053#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8054#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8055#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8056#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8057#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
8058#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8059#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8060#: resources/views/media-page.phtml:70
8061#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8064#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8065#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8066#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
8067#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8070#: resources/views/note-page.phtml:66
8071#: resources/views/search-general-page.phtml:55
8072#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65
8073#: resources/views/submitter-page.phtml:58
8074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8076msgid "Individuals"
8077msgstr "Personas"
8078
8079#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8080#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8081msgid "Individuals with sources"
8082msgstr "Personas damb fonts"
8083
8084#: app/Module/IndividualListModule.php:421
8085#, php-format
8086msgid "Individuals with surname %s"
8087msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8091msgid "Indonesia"
8092msgstr "Indonèsia"
8093
8094#. I18N: gedcom tag INFL
8095#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8096#: app/GedcomTag.php:755
8097msgid "Infant"
8098msgstr "Mainatge"
8099
8100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140
8101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
8102msgid "Informant"
8103msgstr ""
8104
8105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
8106#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
8107msgctxt "FEMALE"
8108msgid "Informant"
8109msgstr ""
8110
8111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
8113msgctxt "MALE"
8114msgid "Informant"
8115msgstr ""
8116
8117#. I18N: Name of a module
8118#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8119#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8120msgid "Interactive tree"
8121msgstr "Arbre interactiu"
8122
8123#. I18N: %s is an individual’s name
8124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8125#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
8126#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8127#, php-format
8128msgid "Interactive tree of %s"
8129msgstr "Arbre interactiu de %s"
8130
8131#. I18N: gedcom tag _INTE
8132#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
8133msgid "Interment"
8134msgstr ""
8135
8136#: app/Services/MessageService.php:226
8137msgid "Internal messaging"
8138msgstr ""
8139
8140#: app/Services/MessageService.php:227
8141msgid "Internal messaging with emails"
8142msgstr ""
8143
8144#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
8145msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8146msgstr ""
8147
8148#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8149msgid "Invalid GEDCOM record"
8150msgstr ""
8151
8152#: app/Date.php:381
8153msgid "Invalid date"
8154msgstr "Data pas valida"
8155
8156#. I18N: Name of a country or state
8157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8158msgid "Iran"
8159msgstr ""
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8163msgid "Iraq"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: Name of a country or state
8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8168msgid "Ireland"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: Name of a country or state
8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8173msgid "Isle of Man"
8174msgstr ""
8175
8176#. I18N: Name of a country or state
8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8178msgid "Israel"
8179msgstr ""
8180
8181#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8182msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8183msgstr ""
8184
8185#. I18N: Name of a country or state
8186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8187msgid "Italy"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: a month in the Jewish calendar
8191#: app/Date/JewishDate.php:194
8192#, fuzzy
8193msgctxt "GENITIVE"
8194msgid "Iyar"
8195msgstr "Iyar"
8196
8197#. I18N: a month in the Jewish calendar
8198#: app/Date/JewishDate.php:298
8199msgctxt "INSTRUMENTAL"
8200msgid "Iyar"
8201msgstr "Iyar"
8202
8203#. I18N: a month in the Jewish calendar
8204#: app/Date/JewishDate.php:246
8205#, fuzzy
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "Iyar"
8208msgstr "Iyar"
8209
8210#. I18N: a month in the Jewish calendar
8211#: app/Date/JewishDate.php:142
8212#, fuzzy
8213msgctxt "NOMINATIVE"
8214msgid "Iyar"
8215msgstr "Iyar"
8216
8217#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8218#: app/Date.php:242
8219msgid "Jalali"
8220msgstr ""
8221
8222#. I18N: Name of a country or state
8223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8224msgid "Jamaica"
8225msgstr ""
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8228msgctxt "Abbreviation for January"
8229msgid "Jan"
8230msgstr ""
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8233msgctxt "GENITIVE"
8234msgid "January"
8235msgstr "genièr"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8238msgctxt "INSTRUMENTAL"
8239msgid "January"
8240msgstr "genièr"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8243msgctxt "LOCATIVE"
8244msgid "January"
8245msgstr "genièr"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8250msgctxt "NOMINATIVE"
8251msgid "January"
8252msgstr "genièr"
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8256msgid "Japan"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8260#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8261#: resources/views/help/date.phtml:168
8262msgid "Jewish"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: Location of an LDS church temple
8266#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
8267msgid "Johannesburg, South Africa"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8271#: app/Services/TreeService.php:202
8272msgid "John /DOE/"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8277msgid "Jordan"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: Location of an LDS church temple
8281#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
8282msgid "Jordan River, Utah, United States"
8283msgstr ""
8284
8285#. I18N: Name of a module
8286#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8287msgid "Journal"
8288msgstr ""
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8291msgctxt "Abbreviation for July"
8292msgid "Jul"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: The julian calendar
8296#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152
8297msgid "Julian"
8298msgstr ""
8299
8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8301msgctxt "GENITIVE"
8302msgid "July"
8303msgstr "julhet"
8304
8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8306msgctxt "INSTRUMENTAL"
8307msgid "July"
8308msgstr "julhet"
8309
8310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8311msgctxt "LOCATIVE"
8312msgid "July"
8313msgstr "julhet"
8314
8315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
8317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8318msgctxt "NOMINATIVE"
8319msgid "July"
8320msgstr "julhet"
8321
8322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8323#: app/Date/HijriDate.php:136
8324msgctxt "GENITIVE"
8325msgid "Jumada al-awwal"
8326msgstr "Jumad-al-awwal"
8327
8328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8329#: app/Date/HijriDate.php:226
8330#, fuzzy
8331msgctxt "INSTRUMENTAL"
8332msgid "Jumada al-awwal"
8333msgstr "Jumada-al-awwal"
8334
8335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8336#: app/Date/HijriDate.php:181
8337#, fuzzy
8338msgctxt "LOCATIVE"
8339msgid "Jumada al-awwal"
8340msgstr "Jumada-al-awwal"
8341
8342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8343#: app/Date/HijriDate.php:91
8344#, fuzzy
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "Jumada al-awwal"
8347msgstr "Jumada-al-awwal"
8348
8349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8350#: app/Date/HijriDate.php:138
8351msgctxt "GENITIVE"
8352msgid "Jumada al-thani"
8353msgstr "Jumada-al-thani"
8354
8355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8356#: app/Date/HijriDate.php:228
8357#, fuzzy
8358msgctxt "INSTRUMENTAL"
8359msgid "Jumada al-thani"
8360msgstr "Jumada-al-thani"
8361
8362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8363#: app/Date/HijriDate.php:183
8364#, fuzzy
8365msgctxt "LOCATIVE"
8366msgid "Jumada al-thani"
8367msgstr "Jumada-al-thani"
8368
8369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8370#: app/Date/HijriDate.php:93
8371#, fuzzy
8372msgctxt "NOMINATIVE"
8373msgid "Jumada al-thani"
8374msgstr "Jumada-al-thani"
8375
8376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8377msgctxt "Abbreviation for June"
8378msgid "Jun"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8382msgctxt "GENITIVE"
8383msgid "June"
8384msgstr "junh"
8385
8386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8387msgctxt "INSTRUMENTAL"
8388msgid "June"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8392msgctxt "LOCATIVE"
8393msgid "June"
8394msgstr "junh"
8395
8396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
8398#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8399msgctxt "NOMINATIVE"
8400msgid "June"
8401msgstr "junh"
8402
8403#. I18N: Location of an LDS church temple
8404#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8405msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Name of a country or state
8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8410msgid "Kazakhstan"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: A configuration setting
8414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8415msgid "Keep media objects"
8416msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8417
8418#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8419msgid "Keep open"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: A configuration setting
8423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
8424#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
8425#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8426#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8427msgid "Keep the existing “last change” information"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Name of a country or state
8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8432msgid "Kenya"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8436msgid "Keyword examples"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/Date/JalaliDate.php:261
8440#, fuzzy
8441msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8442msgid "Khor"
8443msgstr "Khor"
8444
8445#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8446#: app/Date/JalaliDate.php:129
8447#, fuzzy
8448msgctxt "GENITIVE"
8449msgid "Khordad"
8450msgstr "Khordad"
8451
8452#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8453#: app/Date/JalaliDate.php:219
8454#, fuzzy
8455msgctxt "INSTRUMENTAL"
8456msgid "Khordad"
8457msgstr "Khordad"
8458
8459#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8460#: app/Date/JalaliDate.php:174
8461#, fuzzy
8462msgctxt "LOCATIVE"
8463msgid "Khordad"
8464msgstr "Khordad"
8465
8466#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8467#: app/Date/JalaliDate.php:84
8468#, fuzzy
8469msgctxt "NOMINATIVE"
8470msgid "Khordad"
8471msgstr "Khordad"
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8475msgid "Kiev, Ukraine"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8480msgid "Kiribati"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: a month in the Jewish calendar
8484#: app/Date/JewishDate.php:182
8485#, fuzzy
8486msgctxt "GENITIVE"
8487msgid "Kislev"
8488msgstr "Kislev"
8489
8490#. I18N: a month in the Jewish calendar
8491#: app/Date/JewishDate.php:286
8492#, fuzzy
8493msgctxt "INSTRUMENTAL"
8494msgid "Kislev"
8495msgstr "Kislev"
8496
8497#. I18N: a month in the Jewish calendar
8498#: app/Date/JewishDate.php:234
8499#, fuzzy
8500msgctxt "LOCATIVE"
8501msgid "Kislev"
8502msgstr "Kislev"
8503
8504#. I18N: a month in the Jewish calendar
8505#: app/Date/JewishDate.php:130
8506#, fuzzy
8507msgctxt "NOMINATIVE"
8508msgid "Kislev"
8509msgstr "Kislev"
8510
8511#. I18N: Location of an LDS church temple
8512#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8513msgid "Kona, Hawaii, United States"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8518msgid "Korea"
8519msgstr ""
8520
8521#. I18N: Name of a country or state
8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8523msgid "Kuwait"
8524msgstr ""
8525
8526#. I18N: Name of a country or state
8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8528msgid "Kyrgyzstan"
8529msgstr ""
8530
8531#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8532#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473
8533msgid "LDS baptism"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8537#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949
8538msgid "LDS child sealing"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8542#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594
8543msgid "LDS confirmation"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8547#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666
8548msgid "LDS endowment"
8549msgstr ""
8550
8551#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8552#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958
8553msgid "LDS spouse sealing"
8554msgstr ""
8555
8556#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
8557#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
8558msgid "Label"
8559msgstr ""
8560
8561#. I18N: Location of an LDS church temple
8562#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8563msgid "Laie, Hawaii, United States"
8564msgstr ""
8565
8566#. I18N: page orientation
8567#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8568#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8570msgid "Landscape"
8571msgstr "Paisatge"
8572
8573#. I18N: gedcom tag LANG
8574#. I18N: A configuration setting
8575#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703
8576#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758
8577#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
8578#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8579#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8582#: resources/views/admin/users.phtml:29
8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8584#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8585#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8586msgid "Language"
8587msgstr "Lenga"
8588
8589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
8591#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8592#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8593msgid "Languages"
8594msgstr ""
8595
8596#. I18N: Name of a country or state
8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8598msgid "Laos"
8599msgstr ""
8600
8601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8602msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8603msgstr ""
8604
8605#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8606#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8607msgid "Largest families"
8608msgstr "Familhas mai granas"
8609
8610#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8611msgid "Largest number of grandchildren"
8612msgstr "Nombre de felens mai gran"
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8616msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: gedcom tag CHAN
8620#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463
8621#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619
8622#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666
8623#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713
8624#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135
8625#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82
8626#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8627#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29
8628#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8630#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8631#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8632#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8633#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8634#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8635#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8638#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8639#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8640msgid "Last change"
8641msgstr ""
8642
8643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8644msgid "Last email reminder was sent "
8645msgstr ""
8646
8647#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8648msgid "Last event"
8649msgstr ""
8650
8651#: resources/views/admin/users.phtml:33
8652msgid "Last signed in"
8653msgstr ""
8654
8655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8656#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8657#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8658#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8659msgid "Latest birth"
8660msgstr "Darrièra naisssença"
8661
8662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8665#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8666msgid "Latest death"
8667msgstr "Decès mai recent"
8668
8669#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8670msgid "Latest divorce"
8671msgstr "Darrièr divorcì"
8672
8673#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8674msgid "Latest marriage"
8675msgstr "Darrièr maridatge"
8676
8677#. I18N: gedcom tag LATI
8678#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402
8679#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8680#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8681#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8682#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8683#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8684#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8685msgid "Latitude"
8686msgstr "Latitud"
8687
8688#. I18N: Name of a country or state
8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8690msgid "Latvia"
8691msgstr ""
8692
8693#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8694#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8695#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8696#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8697#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8698msgid "Layout"
8699msgstr "Disposicion"
8700
8701#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8702msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8703msgstr ""
8704
8705#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8706msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8707msgstr ""
8708
8709#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8711msgid "Leaves"
8712msgstr ""
8713
8714#. I18N: Name of a country or state
8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8716msgid "Lebanon"
8717msgstr ""
8718
8719#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8720#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8721msgid "Legacy URLs"
8722msgstr ""
8723
8724#. I18N: gedcom tag LEGA
8725#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764
8726msgid "Legatee"
8727msgstr ""
8728
8729#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8730msgid "Length of marriage"
8731msgstr "Durada del maridatge"
8732
8733#. I18N: Name of a country or state
8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8735msgid "Lesotho"
8736msgstr ""
8737
8738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8741#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8742#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8743#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8749#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8751#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8754msgctxt "paper size"
8755msgid "Letter"
8756msgstr ""
8757
8758#. I18N: Name of a country or state
8759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8760msgid "Liberia"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: Name of a country or state
8764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8765msgid "Libya"
8766msgstr ""
8767
8768#. I18N: Name of a country or state
8769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8770msgid "Liechtenstein"
8771msgstr ""
8772
8773#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8774msgid "Lifespan"
8775msgstr "Longevitat"
8776
8777#. I18N: Name of a module/chart
8778#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8779msgid "Lifespans"
8780msgstr "Longevitats"
8781
8782#. I18N: Location of an LDS church temple
8783#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8784msgid "Lima, Peru"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730
8789msgid "Link media objects to facts and events"
8790msgstr ""
8791
8792#. I18N: You need to:
8793#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8794#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8795msgid "Link the user account to an individual."
8796msgstr ""
8797
8798#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8799#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8800msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8801msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8802
8803#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
8804#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8805msgid "Link this media object to a family"
8806msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8807
8808#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
8809#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8810msgid "Link this media object to a source"
8811msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8812
8813#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8814#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8815msgid "Link this media object to an individual"
8816msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8817
8818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8819msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8820msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8821
8822#. I18N: gedcom tag _DBID
8823#: app/GedcomTag.php:1064
8824msgid "Linked database ID"
8825msgstr ""
8826
8827#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8828#: resources/views/chart-box.phtml:125
8829msgid "Links"
8830msgstr ""
8831
8832#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8833#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8834msgid "List"
8835msgstr ""
8836
8837#. I18N: Name of a module
8838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8839#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561
8841#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8842#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341
8844msgid "Lists"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8849msgid "Lithuania"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/SurnameTradition.php:107
8853msgctxt "Surname tradition"
8854msgid "Lithuanian"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8858msgid "Living"
8859msgstr ""
8860
8861#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8862msgid "Living individuals"
8863msgstr ""
8864
8865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8866msgid "Loading…"
8867msgstr "Cargament…"
8868
8869#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8870#: resources/views/admin/media.phtml:40
8871msgid "Local files"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: gedcom tag _LOC
8875#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095
8876#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144
8877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8878msgid "Location"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: Name of a module/list
8882#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
8883#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8884msgid "Locations"
8885msgstr ""
8886
8887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
8888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8889msgid "Lodger"
8890msgstr ""
8891
8892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
8893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8894msgctxt "FEMALE"
8895msgid "Lodger"
8896msgstr ""
8897
8898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71
8899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8900msgctxt "MALE"
8901msgid "Lodger"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Location of an LDS church temple
8905#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8906msgid "Logan, Utah, United States"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Location of an LDS church temple
8910#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8911msgid "London, England"
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371
8916msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8917msgstr ""
8918
8919#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8920msgid "Longest marriage"
8921msgstr "Maridatge mai long"
8922
8923#. I18N: gedcom tag LONG
8924#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403
8925#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443
8926#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8927#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8928#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8929#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8930#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8931msgid "Longitude"
8932msgstr "Longitud"
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8936msgid "Los Angeles, California, United States"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8941#, fuzzy
8942msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8943msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8947#, fuzzy
8948msgid "Lubbock, Texas, United States"
8949msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8950
8951#. I18N: Name of a country or state
8952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8953msgid "Luxembourg"
8954msgstr "Luxemborg"
8955
8956#. I18N: Name of a country or state
8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8958msgid "Macau"
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Name of a country or state
8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8963msgid "Macedonia"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: Name of a country or state
8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8968msgid "Madagascar"
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Location of an LDS church temple
8972#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8973msgid "Madrid, Spain"
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Type of media object
8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8978msgid "Magazine"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: gedcom tag _NAME
8982#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183
8983msgid "Mailing name"
8984msgstr ""
8985
8986#: app/Services/MessageService.php:229
8987msgid "Mailto link"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Name of a country or state
8991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8992msgid "Malawi"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Name of a country or state
8996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8997msgid "Malaysia"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Name of a country or state
9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9002msgid "Maldives"
9003msgstr ""
9004
9005#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
9006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781
9007#: resources/views/individual-sex.phtml:33
9008msgid "Male"
9009msgstr "Òme"
9010
9011#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
9012#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
9013#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
9014#: resources/views/calendar-page.phtml:145
9015#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
9016#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
9018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
9019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
9020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
9021#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
9022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
9023#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
9024#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
9025#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
9026#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
9027#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
9028msgid "Males"
9029msgstr "Òmes"
9030
9031#. I18N: Name of a country or state
9032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
9033msgid "Mali"
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: Name of a country or state
9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9038msgid "Malta"
9039msgstr ""
9040
9041#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
9042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
9043#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
9044#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
9045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
9046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
9047#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
9048#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
9049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
9050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
9052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
9053msgid "Manage family trees"
9054msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
9055
9056#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
9057#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
9058msgid "Manage family trees "
9059msgstr ""
9060
9061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
9062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718
9063#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
9064msgid "Manage media"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: Listbox entry; name of a role
9068#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108
9069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9071#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
9072msgid "Manager"
9073msgstr ""
9074
9075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9076msgid "Managers"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: Location of an LDS church temple
9080#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
9081msgid "Manaus, Brazil"
9082msgstr ""
9083
9084#. I18N: Location of an LDS church temple
9085#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
9086msgid "Manhattan, New York, United States"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: Location of an LDS church temple
9090#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
9091msgid "Manila, Philippines"
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: Location of an LDS church temple
9095#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
9096msgid "Manti, Utah, United States"
9097msgstr ""
9098
9099#. I18N: Type of media object
9100#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9101msgid "Manuscript"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
9106msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: Type of media object
9110#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
9112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9113msgid "Map"
9114msgstr ""
9115
9116#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46
9117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767
9118#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23
9119msgid "Map provider"
9120msgstr ""
9121
9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9123msgctxt "Abbreviation for March"
9124msgid "Mar"
9125msgstr ""
9126
9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9128msgctxt "GENITIVE"
9129msgid "March"
9130msgstr "març"
9131
9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9133msgctxt "INSTRUMENTAL"
9134msgid "March"
9135msgstr "març"
9136
9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9138msgctxt "LOCATIVE"
9139msgid "March"
9140msgstr "març"
9141
9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9145msgctxt "NOMINATIVE"
9146msgid "March"
9147msgstr "març"
9148
9149#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9151msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: gedcom tag MARR
9155#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786
9156#: app/Module/BranchesListModule.php:446
9157#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9158#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9159#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9160#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9161#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9211msgid "Marriage"
9212msgstr "Maridatge"
9213
9214#. I18N: gedcom tag MARB
9215#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773
9216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9217msgid "Marriage banns"
9218msgstr "Bans de maridatge"
9219
9220#. I18N: gedcom tag _MSTAT
9221#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852
9222#: app/GedcomTag.php:1180
9223msgid "Marriage beginning status"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: gedcom tag _MBON
9227#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159
9228msgid "Marriage bond"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9232msgid "Marriage by country"
9233msgstr "Maridatge per país"
9234
9235#. I18N: gedcom tag MARC
9236#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780
9237msgid "Marriage contract"
9238msgstr ""
9239
9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9241msgid "Marriage date range end"
9242msgstr "Data maxi del maridatge"
9243
9244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9245msgid "Marriage date range start"
9246msgstr "Date mini de maridatge"
9247
9248#. I18N: gedcom tag _MEND
9249#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851
9250#: app/GedcomTag.php:1168
9251msgid "Marriage ending status"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: gedcom tag _MARI
9255#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147
9256msgid "Marriage intention"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: gedcom tag MARL
9260#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783
9261msgid "Marriage license"
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574
9265msgid "Marriage of a brother"
9266msgstr "Maridatge d'un frair"
9267
9268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
9270msgid "Marriage of a child"
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9274msgid "Marriage of a daughter"
9275msgstr ""
9276
9277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810
9278msgid "Marriage of a father"
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
9285msgid "Marriage of a grandchild"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9289msgid "Marriage of a granddaughter"
9290msgstr ""
9291
9292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9293msgctxt "daughter’s daughter"
9294msgid "Marriage of a granddaughter"
9295msgstr ""
9296
9297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9298msgctxt "son’s daughter"
9299msgid "Marriage of a granddaughter"
9300msgstr ""
9301
9302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9303msgid "Marriage of a grandson"
9304msgstr ""
9305
9306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9307msgctxt "daughter’s son"
9308msgid "Marriage of a grandson"
9309msgstr ""
9310
9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9312msgctxt "son’s son"
9313msgid "Marriage of a grandson"
9314msgstr ""
9315
9316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580
9317msgid "Marriage of a half-brother"
9318msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9319
9320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582
9321msgid "Marriage of a half-sibling"
9322msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9323
9324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581
9325msgid "Marriage of a half-sister"
9326msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9327
9328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811
9329msgid "Marriage of a mother"
9330msgstr ""
9331
9332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812
9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
9334msgid "Marriage of a parent"
9335msgstr ""
9336
9337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576
9338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
9339msgid "Marriage of a sibling"
9340msgstr ""
9341
9342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575
9343msgid "Marriage of a sister"
9344msgstr ""
9345
9346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9347msgid "Marriage of a son"
9348msgstr ""
9349
9350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845
9351msgid "Marriage of parents"
9352msgstr ""
9353
9354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9355msgid "Marriage place contains"
9356msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9357
9358#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9359msgid "Marriage places"
9360msgstr "Luòcs de maridatges"
9361
9362#. I18N: gedcom tag MARS
9363#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801
9364msgid "Marriage settlement"
9365msgstr ""
9366
9367#. I18N: gedcom tag _STAT
9368#: app/GedcomTag.php:1220
9369msgid "Marriage status"
9370msgstr ""
9371
9372#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798
9373msgid "Marriage type unknown"
9374msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9375
9376#. I18N: Name of a module/report
9377#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9381msgid "Marriages"
9382msgstr ""
9383
9384#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9385#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9386msgid "Marriages by century"
9387msgstr "Maridatges per sègle"
9388
9389#. I18N: gedcom tag _MARNM
9390#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150
9391#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9392#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9394#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9395#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9396msgid "Married name"
9397msgstr "Nom d'usatge"
9398
9399#: app/GedcomTag.php:1155
9400msgid "Married surname"
9401msgstr "Nom de maridada"
9402
9403#. I18N: Name of a country or state
9404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9405msgid "Marshall Islands"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: Name of a country or state
9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9410msgid "Martinique"
9411msgstr ""
9412
9413#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9414msgid "Masquerade as this user"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9418#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9419msgid "Match both upper and lower case letters."
9420msgstr ""
9421
9422#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9423msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9424msgstr ""
9425
9426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9427msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9428msgstr ""
9429
9430#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9431msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9432msgstr ""
9433
9434#. I18N: Name of a country or state
9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9436msgid "Mauritania"
9437msgstr ""
9438
9439#. I18N: Name of a country or state
9440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9441msgid "Mauritius"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: A configuration setting
9445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
9446msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9447msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9448
9449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9451msgid "Maximum upload size: "
9452msgstr ""
9453
9454#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9455msgctxt "Abbreviation for May"
9456msgid "May"
9457msgstr "mai"
9458
9459#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9460msgctxt "GENITIVE"
9461msgid "May"
9462msgstr "mai"
9463
9464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9465msgctxt "INSTRUMENTAL"
9466msgid "May"
9467msgstr "mai"
9468
9469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9470msgctxt "LOCATIVE"
9471msgid "May"
9472msgstr "mai"
9473
9474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
9476#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9477msgctxt "NOMINATIVE"
9478msgid "May"
9479msgstr "mai"
9480
9481#. I18N: Name of a country or state
9482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9483msgid "Mayotte"
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: Location of an LDS church temple
9487#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9488msgid "Medford, Oregon, United States"
9489msgstr ""
9490
9491#. I18N: Name of a module
9492#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219
9493#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
9495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
9496#: resources/views/admin/media.phtml:104
9497#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9498#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9499msgid "Media"
9500msgstr "Mèdia"
9501
9502#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9503#: resources/views/admin/media.phtml:100
9504#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9505#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206
9506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9508msgid "Media file"
9509msgstr ""
9510
9511#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9512msgid "Media file to upload"
9513msgstr ""
9514
9515#. I18N: %s is the name of a folder.
9516#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
9517#, php-format
9518msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9519msgstr ""
9520
9521#: resources/views/admin/media.phtml:31
9522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9523msgid "Media files"
9524msgstr ""
9525
9526#. I18N: A configuration setting
9527#: resources/views/admin/media.phtml:63
9528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
9529msgid "Media folder"
9530msgstr ""
9531
9532#: resources/views/admin/media.phtml:32
9533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9534msgid "Media folders"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: gedcom tag OBJE
9538#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284
9539#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338
9540#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416
9541#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591
9542#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618
9543#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677
9544#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133
9545#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842
9546#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9547#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9548#: resources/views/admin/media.phtml:108
9549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9550#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9551#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9552#: resources/views/family-page.phtml:94
9553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9554#: resources/views/source-page.phtml:107
9555msgid "Media object"
9556msgstr "Objècte multimèdia"
9557
9558#. I18N: Name of a module/list
9559#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82
9560#: app/Services/AdminService.php:183
9561#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
9563#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9564#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83
9565#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9566#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9567#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9571#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79
9572#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9573#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9574msgid "Media objects"
9575msgstr "Objectes multimèdia"
9576
9577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9578msgid "Media objects found"
9579msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9580
9581#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53
9582msgid "Media objects per page"
9583msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9584
9585#. I18N: gedcom tag MEDI
9586#. I18N: gedcom tag _TYPE
9587#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683
9588#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287
9589#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229
9590#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9591#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9592msgid "Media type"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: gedcom tag _MDCL
9596#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324
9597#: app/GedcomTag.php:1162
9598msgid "Medical"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: gedcom tag _MEDC
9602#: app/GedcomTag.php:1165
9603msgid "Medical condition"
9604msgstr ""
9605
9606#. I18N: The name of a colour-scheme
9607#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9608msgid "Mediterranio"
9609msgstr ""
9610
9611#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9612msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9613msgstr ""
9614
9615#: app/Date/JalaliDate.php:265
9616#, fuzzy
9617msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9618msgid "Mehr"
9619msgstr "Mehr"
9620
9621#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9622#: app/Date/JalaliDate.php:137
9623#, fuzzy
9624msgctxt "GENITIVE"
9625msgid "Mehr"
9626msgstr "Mehr"
9627
9628#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9629#: app/Date/JalaliDate.php:227
9630#, fuzzy
9631msgctxt "INSTRUMENTAL"
9632msgid "Mehr"
9633msgstr "Mehr"
9634
9635#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9636#: app/Date/JalaliDate.php:182
9637#, fuzzy
9638msgctxt "LOCATIVE"
9639msgid "Mehr"
9640msgstr "Mehr"
9641
9642#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9643#: app/Date/JalaliDate.php:92
9644#, fuzzy
9645msgctxt "NOMINATIVE"
9646msgid "Mehr"
9647msgstr "Mehr"
9648
9649#. I18N: Location of an LDS church temple
9650#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9651msgid "Melbourne, Australia"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Listbox entry; name of a role
9655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9656#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
9657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9658#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9659#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9660msgid "Member"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9665msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9666msgstr ""
9667
9668#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9669#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9670msgid "Menu"
9671msgstr "Menut"
9672
9673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9675#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9676#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9677msgid "Menus"
9678msgstr ""
9679
9680#. I18N: The name of a colour-scheme
9681#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9682msgid "Mercury"
9683msgstr ""
9684
9685#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9686msgid "Merge"
9687msgstr ""
9688
9689#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
9691msgid "Merge family trees"
9692msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9693
9694#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9695#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9696#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9697msgid "Merge records"
9698msgstr "Fusionar enregistraments"
9699
9700#. I18N: Location of an LDS church temple
9701#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9702msgid "Merida, Mexico"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9707msgid "Mesa, Arizona, United States"
9708msgstr ""
9709
9710#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9711#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9713#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9714#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9715msgid "Message"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: Name of a module
9719#. I18N: A configuration setting
9720#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9722msgid "Messages"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: a month in the French republican calendar
9726#: app/Date/FrenchDate.php:153
9727#, fuzzy
9728msgctxt "GENITIVE"
9729msgid "Messidor"
9730msgstr "Messidor"
9731
9732#. I18N: a month in the French republican calendar
9733#: app/Date/FrenchDate.php:247
9734#, fuzzy
9735msgctxt "INSTRUMENTAL"
9736msgid "Messidor"
9737msgstr "Messidor"
9738
9739#. I18N: a month in the French republican calendar
9740#: app/Date/FrenchDate.php:200
9741#, fuzzy
9742msgctxt "LOCATIVE"
9743msgid "Messidor"
9744msgstr "Messidor"
9745
9746#. I18N: a month in the French republican calendar
9747#: app/Date/FrenchDate.php:106
9748#, fuzzy
9749msgctxt "NOMINATIVE"
9750msgid "Messidor"
9751msgstr "Messidor"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9755msgid "Mexico"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9760msgid "Mexico City, Mexico"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Type of media object
9764#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9765msgid "Microfiche"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Type of media object
9769#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004
9770msgid "Microfilm"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9775msgid "Micronesia"
9776msgstr ""
9777
9778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9779msgid "Middle East"
9780msgstr "Orient Mejan"
9781
9782#. I18N: gedcom tag _MILI
9783#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171
9784msgid "Military"
9785msgstr ""
9786
9787#. I18N: gedcom tag _MILT
9788#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896
9789#: app/GedcomTag.php:1174
9790msgid "Military service"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a module/report
9794#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9797msgid "Missing data"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Listbox entry; name of a role
9801#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106
9802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9803msgid "Moderator"
9804msgstr ""
9805
9806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9807msgid "Moderators"
9808msgstr ""
9809
9810#: resources/views/admin/components.phtml:39
9811#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9812msgid "Module"
9813msgstr ""
9814
9815#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9816msgid "Module administration"
9817msgstr "Administracion dels moduls"
9818
9819#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
9821#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9823#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9825#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9827msgid "Modules"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9832msgid "Moldova"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: abbreviation for Monday
9836#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9838msgid "Mon"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: Name of a country or state
9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9843msgid "Monaco"
9844msgstr ""
9845
9846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9847msgid "Monday"
9848msgstr "diluns"
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9852msgid "Mongolia"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9857msgid "Montenegro"
9858msgstr ""
9859
9860#. I18N: Location of an LDS church temple
9861#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9862msgid "Monterrey, Mexico"
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9867msgid "Montevideo, Uruguay"
9868msgstr ""
9869
9870#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
9872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
9873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
9874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
9875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
9876#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9877msgid "Month"
9878msgstr "Mes"
9879
9880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9882msgid "Month of birth"
9883msgstr "Mes de naissença"
9884
9885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9887msgid "Month of birth of first child in a relation"
9888msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9889
9890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9892msgid "Month of death"
9893msgstr "Mes de decès"
9894
9895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9897msgid "Month of first marriage"
9898msgstr "Mes del primièr maridatge"
9899
9900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9902msgid "Month of marriage"
9903msgstr "Mes de maridatge"
9904
9905#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9906#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9907#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9908msgid "Month:"
9909msgstr "Mes :"
9910
9911#. I18N: Location of an LDS church temple
9912#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9913msgid "Monticello, Utah, United States"
9914msgstr ""
9915
9916#. I18N: Location of an LDS church temple
9917#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9918msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9919msgstr ""
9920
9921#. I18N: Name of a country or state
9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9923msgid "Montserrat"
9924msgstr ""
9925
9926#: app/Date/JalaliDate.php:263
9927#, fuzzy
9928msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9929msgid "Mor"
9930msgstr "Mor"
9931
9932#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9933#: app/Date/JalaliDate.php:133
9934#, fuzzy
9935msgctxt "GENITIVE"
9936msgid "Mordad"
9937msgstr "Mordad"
9938
9939#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9940#: app/Date/JalaliDate.php:223
9941#, fuzzy
9942msgctxt "INSTRUMENTAL"
9943msgid "Mordad"
9944msgstr "Mordad"
9945
9946#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9947#: app/Date/JalaliDate.php:178
9948#, fuzzy
9949msgctxt "LOCATIVE"
9950msgid "Mordad"
9951msgstr "Mordad"
9952
9953#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9954#: app/Date/JalaliDate.php:88
9955#, fuzzy
9956msgctxt "NOMINATIVE"
9957msgid "Mordad"
9958msgstr "Mordad"
9959
9960#. I18N: Name of a country or state
9961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9962msgid "Morocco"
9963msgstr ""
9964
9965#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9967msgid "Most SMTP servers require a password."
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9971#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9972#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9973msgid "Most common surnames"
9974msgstr "Noms de familha principaus"
9975
9976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9977msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9978msgstr ""
9979
9980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9981msgid "Most mail servers require a valid email address."
9982msgstr ""
9983
9984#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9986msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9987msgstr ""
9988
9989#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9991msgid "Most servers do not use secure connections."
9992msgstr ""
9993
9994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9997msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9998msgstr ""
9999
10000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
10001msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
10002msgstr ""
10003
10004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
10005msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
10006msgstr ""
10007
10008#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
10009msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: Name of a module
10013#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
10014msgid "Most viewed pages"
10015msgstr "Paginas mai visitadas"
10016
10017#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
10018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
10019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
10020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
10021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
10022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
10023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
10024msgid "Mother"
10025msgstr "Mair"
10026
10027#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
10028#, php-format
10029msgid "Mother: %s"
10030msgstr "Mair&nbsp;: %s"
10031
10032#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
10033msgid "Mother’s age"
10034msgstr "Edat de la mair"
10035
10036#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
10037#: app/Individual.php:970
10038#, php-format
10039msgid "Mother’s family with %s"
10040msgstr "Familha de la mair amb %s"
10041
10042#. I18N: A step-family.
10043#: app/Individual.php:974
10044msgid "Mother’s family with an unknown individual"
10045msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
10046
10047#. I18N: Location of an LDS church temple
10048#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
10049#, fuzzy
10050msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
10051msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
10052
10053#: resources/views/admin/components.phtml:46
10054#: resources/views/admin/components.phtml:146
10055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
10056msgid "Move down"
10057msgstr "Desplaçar cap aval"
10058
10059#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
10060msgid "Move the media object?"
10061msgstr ""
10062
10063#: resources/views/admin/components.phtml:45
10064#: resources/views/admin/components.phtml:140
10065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
10066msgid "Move up"
10067msgstr "Desplaçar cap amont"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10071msgid "Mozambique"
10072msgstr ""
10073
10074#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10075#: app/Date/HijriDate.php:128
10076#, fuzzy
10077msgctxt "GENITIVE"
10078msgid "Muharram"
10079msgstr "Muharram"
10080
10081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10082#: app/Date/HijriDate.php:218
10083#, fuzzy
10084msgctxt "INSTRUMENTAL"
10085msgid "Muharram"
10086msgstr "Muharram"
10087
10088#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10089#: app/Date/HijriDate.php:173
10090#, fuzzy
10091msgctxt "LOCATIVE"
10092msgid "Muharram"
10093msgstr "Muharram"
10094
10095#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10096#: app/Date/HijriDate.php:83
10097msgctxt "NOMINATIVE"
10098msgid "Muharram"
10099msgstr "Muharram"
10100
10101#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10102msgid "Multiple marriages"
10103msgstr "Mariatges mutiples"
10104
10105#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94
10106#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10107msgid "My account"
10108msgstr "Mon compte"
10109
10110#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10111msgid "My family tree"
10112msgstr "Mon arbre familial"
10113
10114#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10115msgid "My individual record"
10116msgstr "Mon enregistrament personal"
10117
10118#. I18N: Name of a module
10119#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10120#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10121#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10122#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10123msgid "My page"
10124msgstr "Ma pagina"
10125
10126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10127msgid "My pages"
10128msgstr "Mas paginas"
10129
10130#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10131msgid "My pedigree"
10132msgstr "Mon arbre genealogic"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10136msgid "Myanmar"
10137msgstr "Birmania"
10138
10139#. I18N: gedcom tag NAME
10140#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704
10141#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807
10142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
10143#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10144#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10145#: resources/views/individual-name.phtml:44
10146#: resources/views/individual-name.phtml:55
10147#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10148#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10149#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10155#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10156#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10157#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10158#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10168msgid "Name"
10169msgstr "Nom"
10170
10171#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907
10172#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10173msgctxt "Repository"
10174msgid "Name"
10175msgstr "Nom"
10176
10177#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811
10178msgid "Name in Hebrew"
10179msgstr "Nom en ebrèu"
10180
10181#. I18N: gedcom tag NPFX
10182#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535
10183#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836
10184msgid "Name prefix"
10185msgstr "Prefix del nom"
10186
10187#. I18N: gedcom tag NSFX
10188#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536
10189#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839
10190msgid "Name suffix"
10191msgstr "Suffix del nom"
10192
10193#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10194#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10196#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10197msgid "Names"
10198msgstr "Noms"
10199
10200#. I18N: gedcom tag _NAMS
10201#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983
10202#: app/GedcomTag.php:1186
10203msgid "Namesake"
10204msgstr "Omonim"
10205
10206#. I18N: Name of a country or state
10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10208#, fuzzy
10209msgid "Namibia"
10210msgstr "Namibià"
10211
10212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72
10213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
10214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142
10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
10216msgid "Nanny"
10217msgstr "Noiriça"
10218
10219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10220msgid "Narrative description"
10221msgstr "Descripcion narrativa"
10222
10223#. I18N: Location of an LDS church temple
10224#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
10225#, fuzzy
10226msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10227msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10228
10229#. I18N: gedcom tag NATI
10230#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814
10231msgid "Nationality"
10232msgstr "Nationalitat"
10233
10234#. I18N: gedcom tag NATU
10235#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817
10236msgid "Naturalization"
10237msgstr "Naturalisacion"
10238
10239#. I18N: Name of a country or state
10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10241#, fuzzy
10242msgid "Nauru"
10243msgstr "Nauru"
10244
10245#. I18N: Location of an LDS church temple
10246#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
10247msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10248msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10249
10250#. I18N: Location of an LDS church temple
10251#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
10252#, fuzzy
10253msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10254msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10255
10256#. I18N: Name of a country or state
10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10258msgid "Nepal"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: Name of a country or state
10262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10263msgid "Netherlands"
10264msgstr ""
10265
10266#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142
10267#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10268msgid "Never"
10269msgstr ""
10270
10271#. I18N: gedcom tag _NMAR
10272#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789
10273#: app/GedcomTag.php:1192
10274msgid "Never married"
10275msgstr ""
10276
10277#. I18N: Name of a country or state
10278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10279msgid "New Caledonia"
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084
10283#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
10284#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
10285msgid "New GEDCOM tag"
10286msgstr ""
10287
10288#. I18N: Location of an LDS church temple
10289#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
10290msgid "New York, New York, United States"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: Name of a country or state
10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10295msgid "New Zealand"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10299msgid "New data"
10300msgstr ""
10301
10302#. I18N: %s is a server name/URL
10303#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
10304#, php-format
10305msgid "New registration at %s"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: %s is a server name/URL
10309#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113
10310#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10311#, php-format
10312msgid "New user at %s"
10313msgstr ""
10314
10315#. I18N: Location of an LDS church temple
10316#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
10317msgid "Newport Beach, California, United States"
10318msgstr ""
10319
10320#. I18N: Name of a module
10321#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10322msgid "News"
10323msgstr ""
10324
10325#. I18N: Type of media object
10326#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10327msgid "Newspaper"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10331msgid "Next email reminder will be sent after "
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10336msgid "Next image"
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: Name of a country or state
10340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10341msgid "Nicaragua"
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: gedcom tag NICK
10345#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533
10346#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827
10347msgid "Nickname"
10348msgstr ""
10349
10350#. I18N: Name of a country or state
10351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10352msgid "Niger"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: Name of a country or state
10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10357msgid "Nigeria"
10358msgstr ""
10359
10360#. I18N: a month in the Jewish calendar
10361#: app/Date/JewishDate.php:192
10362#, fuzzy
10363msgctxt "GENITIVE"
10364msgid "Nissan"
10365msgstr "Nissan"
10366
10367#. I18N: a month in the Jewish calendar
10368#: app/Date/JewishDate.php:296
10369#, fuzzy
10370msgctxt "INSTRUMENTAL"
10371msgid "Nissan"
10372msgstr "Nissan"
10373
10374#. I18N: a month in the Jewish calendar
10375#: app/Date/JewishDate.php:244
10376#, fuzzy
10377msgctxt "LOCATIVE"
10378msgid "Nissan"
10379msgstr "Nissan"
10380
10381#. I18N: a month in the Jewish calendar
10382#: app/Date/JewishDate.php:140
10383#, fuzzy
10384msgctxt "NOMINATIVE"
10385msgid "Nissan"
10386msgstr "Nissan"
10387
10388#. I18N: Name of a country or state
10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10390msgid "Niue"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: a month in the French republican calendar
10394#: app/Date/FrenchDate.php:141
10395#, fuzzy
10396msgctxt "GENITIVE"
10397msgid "Nivose"
10398msgstr "Nivôse"
10399
10400#. I18N: a month in the French republican calendar
10401#: app/Date/FrenchDate.php:235
10402#, fuzzy
10403msgctxt "INSTRUMENTAL"
10404msgid "Nivose"
10405msgstr "Nivôse"
10406
10407#. I18N: a month in the French republican calendar
10408#: app/Date/FrenchDate.php:188
10409#, fuzzy
10410msgctxt "LOCATIVE"
10411msgid "Nivose"
10412msgstr "Nivôse"
10413
10414#. I18N: a month in the French republican calendar
10415#: app/Date/FrenchDate.php:93
10416#, fuzzy
10417msgctxt "NOMINATIVE"
10418msgid "Nivose"
10419msgstr "Nivôse"
10420
10421#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
10422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10423msgid "No"
10424msgstr "Non"
10425
10426#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10427#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10428msgid "No GEDCOM file was received."
10429msgstr ""
10430
10431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10432msgid "No GEDCOM files found."
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125
10438msgid "No calendar conversion"
10439msgstr ""
10440
10441#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10442#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10443msgid "No children"
10444msgstr "Pas nat de mainatges"
10445
10446#: app/Services/MessageService.php:230
10447msgid "No contact"
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10451msgid "No duplicates have been found."
10452msgstr ""
10453
10454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10455msgid "No errors have been found."
10456msgstr ""
10457
10458#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10459#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10460#, php-format
10461msgid "No events exist for the next %s day."
10462msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10463msgstr[0] ""
10464msgstr[1] ""
10465
10466#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10467msgid "No events exist for today."
10468msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10469
10470#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10471msgid "No events exist for tomorrow."
10472msgstr ""
10473
10474#: resources/views/family-page.phtml:56
10475msgid "No facts exist for this family."
10476msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10477
10478#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10479#: app/Functions/Functions.php:55
10480msgid "No file was received. Please try again."
10481msgstr ""
10482
10483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10484msgid "No link between the two individuals could be found."
10485msgstr ""
10486
10487#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10488#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10489#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10490msgid "No matching facts found"
10491msgstr ""
10492
10493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10494#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10495msgid "No news articles have been submitted."
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10499msgid "No predefined text"
10500msgstr ""
10501
10502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10504msgid "No records to display"
10505msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10506
10507#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10508#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10509#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10510#: resources/views/search-general-page.phtml:148
10511#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129
10512msgid "No results found."
10513msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10514
10515#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10516msgid "No signed-in and no anonymous users"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/Elements/TempleCode.php:211
10520msgid "No temple - living ordinance"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171
10524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
10525#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10526msgid "No upgrade information is available."
10527msgstr ""
10528
10529#. I18N: The name of a colour-scheme
10530#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10531msgid "Nocturnal"
10532msgstr ""
10533
10534#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10535#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
10537#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10539#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10542msgid "None"
10543msgstr "Cap"
10544
10545#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10546#: app/Date/FrenchDate.php:303
10547msgid "Nonidi"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Name of a country or state
10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10552msgid "Norfolk Island"
10553msgstr ""
10554
10555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10556msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: Name of a country or state
10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10561msgid "North Korea"
10562msgstr ""
10563
10564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10565msgid "Northern America"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: Name of a country or state
10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10570msgid "Northern Ireland"
10571msgstr ""
10572
10573#. I18N: Name of a country or state
10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10575msgid "Northern Mariana Islands"
10576msgstr ""
10577
10578#. I18N: Name of a country or state
10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10580msgid "Norway"
10581msgstr ""
10582
10583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10584msgid "Not approved by an administrator"
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: gedcom tag _NLIV
10588#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189
10589msgid "Not living"
10590msgstr ""
10591
10592#. I18N: gedcom tag _NMR
10593#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749
10594#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448
10595#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10596msgid "Not married"
10597msgstr ""
10598
10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10600msgid "Not verified by the user"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: gedcom tag NOTE
10604#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272
10605#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296
10606#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326
10607#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355
10608#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404
10609#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430
10610#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466
10611#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498
10612#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534
10613#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579
10614#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598
10615#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603
10616#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622
10617#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637
10618#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657
10619#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675
10620#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684
10621#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705
10622#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719
10623#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059
10624#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100
10625#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138
10626#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159
10627#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10628#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10629#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71
10630#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10631#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10632#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10634#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
10635#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10641msgid "Note"
10642msgstr ""
10643
10644#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10645msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10646msgstr ""
10647
10648#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10649msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: Name of a module
10653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10654#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
10656#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
10657#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101
10658#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78
10659#: resources/views/source-page.phtml:86
10660#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10663msgid "Notes"
10664msgstr "Nòtas"
10665
10666#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10667msgid "Nothing found to cleanup"
10668msgstr ""
10669
10670#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156
10671msgid "Nothing found."
10672msgstr ""
10673
10674#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10675#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107
10676msgid "Nothing to show"
10677msgstr ""
10678
10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10680msgctxt "Abbreviation for November"
10681msgid "Nov"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10685msgctxt "GENITIVE"
10686msgid "November"
10687msgstr "novembre"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10690msgctxt "INSTRUMENTAL"
10691msgid "November"
10692msgstr "novembre"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10695msgctxt "LOCATIVE"
10696msgid "November"
10697msgstr "novembre"
10698
10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
10701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10702msgctxt "NOMINATIVE"
10703msgid "November"
10704msgstr "novembre"
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10708msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: gedcom tag NCHI
10712#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552
10713#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718
10714#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10716msgid "Number of children"
10717msgstr "Nombre de mainatges"
10718
10719#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10720#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10721#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10722msgid "Number of days to show"
10723msgstr "Nombre de dias a afichar"
10724
10725#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10726#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10727msgid "Number of families without children"
10728msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10729
10730#. I18N: ... to show in a list
10731#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10732msgid "Number of given names"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: gedcom tag NMR
10736#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830
10737msgid "Number of marriages"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: ... to show in a list
10741#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10742msgid "Number of pages"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: ... to show in a list
10746#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10747#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10748msgid "Number of surnames"
10749msgstr ""
10750
10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143
10752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10753msgid "Nurse"
10754msgstr ""
10755
10756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
10757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10758msgctxt "FEMALE"
10759msgid "Nurse"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
10763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10764msgctxt "MALE"
10765msgid "Nurse"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: Location of an LDS church temple
10769#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10770msgid "Oakland, California, United States"
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: Location of an LDS church temple
10774#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10775msgid "Oaxaca, Mexico"
10776msgstr ""
10777
10778#. I18N: gedcom tag OCCU
10779#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738
10780#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10782msgid "Occupation"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: Name of a report
10786#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10788#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10789msgid "Occupations"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: Name of a country or state
10793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10794msgid "Occupied Palestinian Territory"
10795msgstr ""
10796
10797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10798msgctxt "Abbreviation for October"
10799msgid "Oct"
10800msgstr ""
10801
10802#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10803#: app/Date/FrenchDate.php:301
10804msgid "Octidi"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10808msgctxt "GENITIVE"
10809msgid "October"
10810msgstr "octobre"
10811
10812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10813msgctxt "INSTRUMENTAL"
10814msgid "October"
10815msgstr "octobre"
10816
10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10818msgctxt "LOCATIVE"
10819msgid "October"
10820msgstr "octobre"
10821
10822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
10824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10825msgctxt "NOMINATIVE"
10826msgid "October"
10827msgstr "octobre"
10828
10829#. I18N: Location of an LDS church temple
10830#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10831msgid "Ogden, Utah, United States"
10832msgstr ""
10833
10834#. I18N: Location of an LDS church temple
10835#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10836msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10837msgstr ""
10838
10839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10840msgid "Old data"
10841msgstr ""
10842
10843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
10844msgid "Old files found"
10845msgstr ""
10846
10847#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10848msgid "Oldest father"
10849msgstr "Pair mai vièlh"
10850
10851#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10852msgid "Oldest female"
10853msgstr "Femna mai vièlha"
10854
10855#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10856msgid "Oldest living individuals"
10857msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10858
10859#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10860msgid "Oldest male"
10861msgstr "Òme mai vièlh"
10862
10863#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10864msgid "Oldest mother"
10865msgstr "Mair mai vièlha"
10866
10867#. I18N: The name of a colour-scheme
10868#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10869msgid "Olivia"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10874msgid "Oman"
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: Name of a module
10878#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10879msgid "On this day"
10880msgstr "Aquel jorn"
10881
10882#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10883msgid "On this day…"
10884msgstr "Aquel jorn…"
10885
10886#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10887msgid "Only add new records"
10888msgstr ""
10889
10890#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222
10891#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404
10892#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750
10893#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988
10894#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10895msgid "Only managers can edit"
10896msgstr ""
10897
10898#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10899msgid "Only update existing records"
10900msgstr ""
10901
10902#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10903msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10904msgstr ""
10905
10906#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182
10907msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10908msgstr ""
10909
10910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461
10911#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28
10912msgid "OpenStreetMap™"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10917msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10918msgstr ""
10919
10920#: app/Date/JalaliDate.php:260
10921#, fuzzy
10922msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10923msgid "Ord"
10924msgstr "Ord"
10925
10926#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10927#: app/Date/JalaliDate.php:127
10928#, fuzzy
10929msgctxt "GENITIVE"
10930msgid "Ordibehesht"
10931msgstr "Ordibehesht"
10932
10933#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10934#: app/Date/JalaliDate.php:217
10935#, fuzzy
10936msgctxt "INSTRUMENTAL"
10937msgid "Ordibehesht"
10938msgstr "Ordibehesht"
10939
10940#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10941#: app/Date/JalaliDate.php:172
10942#, fuzzy
10943msgctxt "LOCATIVE"
10944msgid "Ordibehesht"
10945msgstr "Ordibehesht"
10946
10947#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10948#: app/Date/JalaliDate.php:82
10949#, fuzzy
10950msgctxt "NOMINATIVE"
10951msgid "Ordibehesht"
10952msgstr "Ordibehesht"
10953
10954#. I18N: gedcom tag ORDI
10955#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850
10956msgid "Ordinance"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: gedcom tag ORDN
10960#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853
10961msgid "Ordination"
10962msgstr ""
10963
10964#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10966msgid "Orientation"
10967msgstr "Orientacion"
10968
10969#. I18N: Location of an LDS church temple
10970#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10971msgid "Orlando, Florida, United States"
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: Type of media object
10975#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10976#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156
10978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10981msgid "Other"
10982msgstr "Autres"
10983
10984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
10985msgid "Other facts to show in charts"
10986msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10987
10988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10989msgid "Other preferences"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144
10993#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10994msgid "Owner"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
10998#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10999msgctxt "FEMALE"
11000msgid "Owner"
11001msgstr ""
11002
11003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
11004#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
11005msgctxt "MALE"
11006msgid "Owner"
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11010#: app/Functions/Functions.php:64
11011msgid "PHP blocked the file because of its extension."
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
11015#: app/Functions/Functions.php:61
11016msgid "PHP failed to write to disk."
11017msgstr ""
11018
11019#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
11020msgid "PHP information"
11021msgstr "PHPInfo"
11022
11023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
11024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
11025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
11026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
11027#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
11028#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
11029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
11030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
11031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
11032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
11033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
11034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
11035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
11036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
11037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
11038msgid "Page"
11039msgstr ""
11040
11041#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
11042#, php-format
11043msgid "Page %s of %s"
11044msgstr "Pagina %s de %s"
11045
11046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
11047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
11048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
11049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
11050#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
11051#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
11052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11062msgid "Page size"
11063msgstr "Talha de la pagina"
11064
11065#. I18N: Type of media object
11066#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
11067msgid "Painting"
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: Name of a country or state
11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11072msgid "Pakistan"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: Name of a country or state
11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11077msgid "Palau"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: A colour scheme
11081#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11082msgid "Palette"
11083msgstr "Paleta"
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
11087msgid "Palmyra, New York, United States"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Name of a country or state
11091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11092msgid "Panama"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: Location of an LDS church temple
11096#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
11097msgid "Panama City, Panama"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
11102msgid "Papeete, Tahiti"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Name of a country or state
11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11107msgid "Papua New Guinea"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: Name of a country or state
11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11112msgid "Paraguay"
11113msgstr ""
11114
11115#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
11116msgid "Parent"
11117msgstr ""
11118
11119#: app/Factories/ElementFactory.php:578
11120#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
11121#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11122#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11123#, fuzzy
11124msgid "Parents"
11125msgstr "Parents"
11126
11127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11132msgid "Parents and siblings"
11133msgstr ""
11134
11135#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11136msgid "Parent’s age"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: A configuration setting
11140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
11141#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11143#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11144#: resources/views/login-page.phtml:44
11145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11146#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11147#: resources/views/register-page.phtml:72
11148#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11149msgid "Password"
11150msgstr ""
11151
11152#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11154#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11155#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11156#: resources/views/register-page.phtml:78
11157msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Location of an LDS church temple
11161#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
11162msgid "Payson, Utah, United States"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Name of a module/chart
11166#. I18N: Name of a report
11167#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11168#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11169#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11170#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11173msgid "Pedigree"
11174msgstr "Arbre genealogic"
11175
11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11177msgid "Pedigree chart"
11178msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11179
11180#. I18N: Name of a module
11181#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
11182msgid "Pedigree map"
11183msgstr "Mapa genealogica"
11184
11185#. I18N: %s is an individual’s name
11186#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233
11187#, php-format
11188msgid "Pedigree map of %s"
11189msgstr "Mapa genealogica de %s"
11190
11191#. I18N: %s is an individual’s name
11192#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11193#, php-format
11194msgid "Pedigree tree of %s"
11195msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11196
11197#. I18N: Name of a module
11198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
11199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
11200#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11201#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281
11203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11204#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11205#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11206msgid "Pending changes"
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11210msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: gedcom tag _PRMN
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790
11215#: app/GedcomTag.php:1205
11216msgid "Permanent number"
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11221msgid "Permanently delete these records?"
11222msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11223
11224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11225msgid "Personal data"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: Location of an LDS church temple
11229#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
11230msgid "Perth, Australia"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: Name of a country or state
11234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11235msgid "Peru"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: Name of a country or state
11239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11240msgid "Philippines"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: Location of an LDS church temple
11244#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
11245msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: gedcom tag PHON
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370
11250#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868
11252#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11253msgid "Phone"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: gedcom tag FONE
11257#: app/GedcomTag.php:721
11258msgid "Phonetic"
11259msgstr ""
11260
11261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11262msgid "Phonetic algorithm"
11263msgstr ""
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809
11266msgid "Phonetic name"
11267msgstr ""
11268
11269#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398
11270#: app/GedcomTag.php:874
11271msgid "Phonetic place"
11272msgstr "Luòc fonetic"
11273
11274#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11275#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11276#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11277msgid "Phonetic search"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/GedcomTag.php:998
11281msgid "Phonetic title"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/Factories/ElementFactory.php:531
11285msgid "Phonetic type"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: Type of media object
11289#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932
11291#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984
11292#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200
11293msgid "Photo"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: The name of a colour-scheme
11297#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11298msgid "Pink Plastic"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: Name of a country or state
11302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11303msgid "Pitcairn"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: gedcom tag PLAC
11307#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327
11308#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065
11310#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872
11311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
11314#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11315#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11319#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11320#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11327#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11330msgid "Place"
11331msgstr "Luòc"
11332
11333#. I18N: Name of a module/list
11334#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11335#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
11336#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
11337#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11338msgid "Place hierarchy"
11339msgstr "Luòcs"
11340
11341#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878
11342msgid "Place in Hebrew"
11343msgstr "Luòcs en ebrèu"
11344
11345#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11346msgid "Place list"
11347msgstr "Lista de luòcs"
11348
11349#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
11351msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11352msgstr ""
11353
11354#: resources/views/help/place.phtml:12
11355msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11356msgstr ""
11357
11358#: resources/views/help/place.phtml:8
11359msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11360msgstr ""
11361
11362#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11363#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479
11364msgid "Place of LDS baptism"
11365msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11366
11367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11368#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955
11369msgid "Place of LDS child sealing"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11373msgid "Place of LDS confirmation"
11374msgstr ""
11375
11376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11377#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
11378msgid "Place of LDS endowment"
11379msgstr ""
11380
11381#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
11382msgid "Place of LDS spouse sealing"
11383msgstr ""
11384
11385#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443
11386msgid "Place of adoption"
11387msgstr "Luòc d'adopcion"
11388
11389#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486
11390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11391msgid "Place of baptism"
11392msgstr "Luòc del bateg"
11393
11394#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493
11395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11396msgid "Place of bar mitzvah"
11397msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11398
11399#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500
11400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11401msgid "Place of bat mitzvah"
11402msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11403
11404#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507
11405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11407msgid "Place of birth"
11408msgstr "Luòc de naissença"
11409
11410#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514
11411msgid "Place of blessing"
11412msgstr "Luòc de benediccion"
11413
11414#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056
11415msgid "Place of brit milah"
11416msgstr "Luòc de circumcision"
11417
11418#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524
11419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11420msgid "Place of burial"
11421msgstr "Luòc d’enterrament"
11422
11423#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566
11424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11425msgid "Place of christening"
11426msgstr "Luòc del bateg"
11427
11428#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591
11429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11430msgid "Place of confirmation"
11431msgstr "Luòc de confirmacion"
11432
11433#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607
11434msgid "Place of cremation"
11435msgstr "Luòc de l'incineracion"
11436
11437#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628
11438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11440msgid "Place of death"
11441msgstr "Luòc de decès"
11442
11443#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663
11444msgid "Place of emigration"
11445msgstr "Luòc d’emigracion"
11446
11447#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679
11448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11449msgid "Place of engagement"
11450msgstr "Luòc d'acordalhas"
11451
11452#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686
11453msgid "Place of event"
11454msgstr "Luòc de l’esveniment"
11455
11456#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715
11457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11458msgid "Place of first communion"
11459msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11460
11461#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749
11462msgid "Place of immigration"
11463msgstr "Luòc d’immigracion"
11464
11465#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790
11466#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11469msgid "Place of marriage"
11470msgstr "Luòc de maridatge"
11471
11472#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777
11473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11474msgid "Place of marriage banns"
11475msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11476
11477#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821
11478msgid "Place of naturalization"
11479msgstr "Luòc de naturalizacion"
11480
11481#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859
11482msgid "Place of ordination"
11483msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11484
11485#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914
11486msgid "Place of residence"
11487msgstr "Luòc de residéncia"
11488
11489#. I18N: Name of a module
11490#: app/Module/PlacesModule.php:67
11491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
11492#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11493#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11494msgid "Places"
11495msgstr "Luòcs"
11496
11497#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11498#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11500msgid "Play"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11504msgid "Please enter a valid email address."
11505msgstr ""
11506
11507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11508#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11509#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11510#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11511msgid "Please try again."
11512msgstr ""
11513
11514#. I18N: a month in the French republican calendar
11515#: app/Date/FrenchDate.php:143
11516#, fuzzy
11517msgctxt "GENITIVE"
11518msgid "Pluviose"
11519msgstr "Pluviôse"
11520
11521#. I18N: a month in the French republican calendar
11522#: app/Date/FrenchDate.php:237
11523#, fuzzy
11524msgctxt "INSTRUMENTAL"
11525msgid "Pluviose"
11526msgstr "Pluviôse"
11527
11528#. I18N: a month in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:190
11530#, fuzzy
11531msgctxt "LOCATIVE"
11532msgid "Pluviose"
11533msgstr "Pluviôse"
11534
11535#. I18N: a month in the French republican calendar
11536#: app/Date/FrenchDate.php:95
11537#, fuzzy
11538msgctxt "NOMINATIVE"
11539msgid "Pluviose"
11540msgstr "Pluviôse"
11541
11542#. I18N: Name of a country or state
11543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11544msgid "Poland"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/SurnameTradition.php:100
11548msgctxt "Surname tradition"
11549msgid "Polish"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: A configuration setting
11553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11554#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11555#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11557msgid "Port number"
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: Location of an LDS church temple
11561#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11562msgid "Portland, Oregon, United States"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: Location of an LDS church temple
11566#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11567msgid "Porto Alegre, Brazil"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: page orientation
11571#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11572#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11574msgid "Portrait"
11575msgstr "Retrach"
11576
11577#. I18N: Name of a country or state
11578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11579msgid "Portugal"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/SurnameTradition.php:94
11583msgctxt "Surname tradition"
11584msgid "Portuguese"
11585msgstr ""
11586
11587#. I18N: gedcom tag POST
11588#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366
11589#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648
11590#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181
11591#: app/GedcomTag.php:881
11592msgid "Postal code"
11593msgstr ""
11594
11595#. I18N: Name of a module
11596#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11597msgid "Powered by webtrees™"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: a month in the French republican calendar
11601#: app/Date/FrenchDate.php:151
11602#, fuzzy
11603msgctxt "GENITIVE"
11604msgid "Prairial"
11605msgstr "Prairial"
11606
11607#. I18N: a month in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:245
11609#, fuzzy
11610msgctxt "INSTRUMENTAL"
11611msgid "Prairial"
11612msgstr "Prairial"
11613
11614#. I18N: a month in the French republican calendar
11615#: app/Date/FrenchDate.php:198
11616#, fuzzy
11617msgctxt "LOCATIVE"
11618msgid "Prairial"
11619msgstr "Prairial"
11620
11621#. I18N: a month in the French republican calendar
11622#: app/Date/FrenchDate.php:104
11623#, fuzzy
11624msgctxt "NOMINATIVE"
11625msgid "Prairial"
11626msgstr "Prairial"
11627
11628#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11629msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11630msgstr ""
11631
11632#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11633msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11634msgstr ""
11635
11636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11637msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11638msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11639
11640#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11641#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11642#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11643#: resources/views/admin/components.phtml:60
11644#: resources/views/admin/components.phtml:63
11645#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11646#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11647#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11648#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11649#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11650#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11651#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11652msgid "Preferences"
11653msgstr "Preferéncias"
11654
11655#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11656#, php-format
11657msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11658msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11659
11660#. I18N: A configuration setting
11661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11662msgid "Preferred contact method"
11663msgstr ""
11664
11665#. I18N: Label for a configuration option
11666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11667#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11668#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11669#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11670#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11671#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11672msgid "Presentation style"
11673msgstr ""
11674
11675#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11676#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11677#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11678msgid "President’s Office"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: Location of an LDS church temple
11682#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11683msgid "Preston, England"
11684msgstr ""
11685
11686#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11687#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11688#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11689msgid "Preview"
11690msgstr ""
11691
11692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
11693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
11694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145
11695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11696msgid "Priest"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: The first day in the French republican calendar
11700#: app/Date/FrenchDate.php:287
11701#, fuzzy
11702msgid "Primidi"
11703msgstr "Primidi"
11704
11705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11706msgid "Print basic events when blank"
11707msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11708
11709#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
11710msgid "Priority"
11711msgstr ""
11712
11713#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11714#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11715msgid "Privacy"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: Name of a module
11719#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11720#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11721msgid "Privacy policy"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: a restrction on viewing data
11725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11726msgid "Privacy restriction"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11731msgid "Privacy restrictions"
11732msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11733
11734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11735msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11736msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11737
11738#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520
11739#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11740#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11741msgid "Private"
11742msgstr ""
11743
11744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11745msgid "Private key"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: gedcom tag PROB
11749#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884
11750msgid "Probate"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: gedcom tag PROP
11754#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887
11755msgid "Property"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: Location of an LDS church temple
11759#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11760msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: Location of an LDS church temple
11764#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11765msgid "Provo, Utah, United States"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: gedcom tag PUBL
11769#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890
11770#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11771#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11772msgid "Publication"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: Name of a country or state
11776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11777msgid "Puerto Rico"
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: Name of a country or state
11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11782msgid "Qatar"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: gedcom tag QUAY
11786#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340
11787#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593
11788#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640
11789#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951
11790#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977
11791#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162
11792#: app/GedcomTag.php:893
11793msgid "Quality of data"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11797#: app/Date/FrenchDate.php:293
11798msgid "Quartidi"
11799msgstr ""
11800
11801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11802#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11803msgid "Question"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: Location of an LDS church temple
11807#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11808msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11809msgstr ""
11810
11811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11812msgid "Quick family facts"
11813msgstr "Eveniments familiales immediats"
11814
11815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11816msgid "Quick individual facts"
11817msgstr ""
11818
11819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11820msgid "Quick repository facts"
11821msgstr ""
11822
11823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11824msgid "Quick source facts"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11828#: app/Date/FrenchDate.php:295
11829msgid "Quintidi"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11833#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11834#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11835msgid "RE: "
11836msgstr "RE: "
11837
11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
11839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146
11841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11842msgid "Rabbi"
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11846#: app/Date/HijriDate.php:132
11847#, fuzzy
11848msgctxt "GENITIVE"
11849msgid "Rabi’ al-awwal"
11850msgstr "Rabi’al-awwal"
11851
11852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11853#: app/Date/HijriDate.php:222
11854#, fuzzy
11855msgctxt "INSTRUMENTAL"
11856msgid "Rabi’ al-awwal"
11857msgstr "Rabi’al-awwal"
11858
11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11860#: app/Date/HijriDate.php:177
11861#, fuzzy
11862msgctxt "LOCATIVE"
11863msgid "Rabi’ al-awwal"
11864msgstr "Rabi’al-awwal"
11865
11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11867#: app/Date/HijriDate.php:87
11868msgctxt "NOMINATIVE"
11869msgid "Rabi’ al-awwal"
11870msgstr "Rabi’al-awwal"
11871
11872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11873#: app/Date/HijriDate.php:134
11874#, fuzzy
11875msgctxt "GENITIVE"
11876msgid "Rabi’ al-thani"
11877msgstr "Rabi’al-thani"
11878
11879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11880#: app/Date/HijriDate.php:224
11881#, fuzzy
11882msgctxt "INSTRUMENTAL"
11883msgid "Rabi’ al-thani"
11884msgstr "Rabi’al-thani"
11885
11886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11887#: app/Date/HijriDate.php:179
11888#, fuzzy
11889msgctxt "LOCATIVE"
11890msgid "Rabi’ al-thani"
11891msgstr "Rabi’al-thani"
11892
11893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11894#: app/Date/HijriDate.php:89
11895#, fuzzy
11896msgctxt "NOMINATIVE"
11897msgid "Rabi’ al-thani"
11898msgstr "Rabi’al-thani"
11899
11900#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11901#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11902msgid "Rada"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11906#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11907msgctxt "Female pedigree"
11908msgid "Rada"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11912#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11913msgctxt "Male pedigree"
11914msgid "Rada"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11918#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11919msgctxt "Pedigree"
11920msgid "Rada"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11924#: app/Date/HijriDate.php:140
11925#, fuzzy
11926msgctxt "GENITIVE"
11927msgid "Rajab"
11928msgstr "Rajab"
11929
11930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11931#: app/Date/HijriDate.php:230
11932#, fuzzy
11933msgctxt "INSTRUMENTAL"
11934msgid "Rajab"
11935msgstr "Rajab"
11936
11937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11938#: app/Date/HijriDate.php:185
11939#, fuzzy
11940msgctxt "LOCATIVE"
11941msgid "Rajab"
11942msgstr "Rajab"
11943
11944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11945#: app/Date/HijriDate.php:95
11946#, fuzzy
11947msgctxt "NOMINATIVE"
11948msgid "Rajab"
11949msgstr "Rajab"
11950
11951#. I18N: Location of an LDS church temple
11952#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11953msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11957#: app/Date/HijriDate.php:144
11958msgctxt "GENITIVE"
11959msgid "Ramadan"
11960msgstr "Ramadan"
11961
11962#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11963#: app/Date/HijriDate.php:234
11964#, fuzzy
11965msgctxt "INSTRUMENTAL"
11966msgid "Ramadan"
11967msgstr "Ramadan"
11968
11969#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11970#: app/Date/HijriDate.php:189
11971#, fuzzy
11972msgctxt "LOCATIVE"
11973msgid "Ramadan"
11974msgstr "Ramadan"
11975
11976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11977#: app/Date/HijriDate.php:99
11978#, fuzzy
11979msgctxt "NOMINATIVE"
11980msgid "Ramadan"
11981msgstr "Ramadan"
11982
11983#. I18N: Description of the “Slide show” module
11984#: app/Module/SlideShowModule.php:62
11985msgid "Random images from the current family tree."
11986msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11987
11988#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11989#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11990#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
11991#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11992msgid "Re-order children"
11993msgstr "Reordonar los mainatges"
11994
11995#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11996#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69
11997#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74
11998#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11999msgid "Re-order families"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
12003#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349
12004#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
12005#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108
12006#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
12007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
12008msgid "Re-order media"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
12012#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12013#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
12014msgid "Re-order names"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
12018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
12019#: resources/views/admin/users.phtml:27
12020#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
12021#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
12022#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
12023#: resources/views/register-page.phtml:36
12024msgid "Real name"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
12028msgid "Really delete all geographic data?"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Name of a module
12032#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
12033#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
12034msgid "Recent changes"
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/calendar-page.phtml:127
12038msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
12039msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
12040
12041#. I18N: Location of an LDS church temple
12042#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
12043msgid "Recife, Brazil"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
12047#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
12048#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
12049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
12050#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
12052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12053#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
12054msgid "Record"
12055msgstr "Enregistrament"
12056
12057#. I18N: gedcom tag RIN
12058#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574
12059#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630
12060#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685
12061#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721
12062#: app/GedcomTag.php:932
12063msgid "Record ID number"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: gedcom tag RFN
12067#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708
12068#: app/GedcomTag.php:925
12069msgid "Record file number"
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
12073#: resources/views/search-general-page.phtml:48
12074#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
12075msgid "Records"
12076msgstr "Enregistraments"
12077
12078#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
12079#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
12080msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: Location of an LDS church temple
12084#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
12085msgid "Redlands, California, United States"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: gedcom tag REFN
12089#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564
12090#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628
12091#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679
12092#: app/GedcomTag.php:896
12093msgid "Reference number"
12094msgstr ""
12095
12096#. I18N: Location of an LDS church temple
12097#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
12098msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731
12102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794
12103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12104msgid "Registered partnership"
12105msgstr ""
12106
12107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147
12108#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
12109msgid "Registry officer"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
12114msgctxt "FEMALE"
12115msgid "Registry officer"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
12119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
12120msgctxt "MALE"
12121msgid "Registry officer"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12126msgid "Regular expression"
12127msgstr ""
12128
12129#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12130msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12131msgstr ""
12132
12133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12135msgid "Reject"
12136msgstr ""
12137
12138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12139msgid "Reject all changes"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: Name of a module/report
12143#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12145msgid "Related families"
12146msgstr ""
12147
12148#. I18N: Name of a report
12149#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12151msgid "Related individuals"
12152msgstr ""
12153
12154#. I18N: gedcom tag RELA
12155#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060
12156#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339
12157#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346
12158#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399
12159#: app/Module/BranchesListModule.php:437
12160msgid "Relationship"
12161msgstr "Tanhença"
12162
12163#. I18N: gedcom tag _FREL
12164#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112
12165msgid "Relationship to father"
12166msgstr "Tanhença amb lo pair"
12167
12168#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
12169msgid "Relationship to me"
12170msgstr "Tanhença amb jo"
12171
12172#. I18N: gedcom tag _MREL
12173#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177
12174msgid "Relationship to mother"
12175msgstr "Tanhença amb la mair"
12176
12177#. I18N: gedcom tag PEDI
12178#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865
12179msgid "Relationship to parents"
12180msgstr "Tanhença amb los parents"
12181
12182#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
12183#, php-format
12184msgid "Relationship: %s"
12185msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12186
12187#. I18N: Name of a module/chart
12188#. I18N: Configuration option
12189#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
12190#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
12191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12192#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12193msgid "Relationships"
12194msgstr "Tanhença"
12195
12196#. I18N: %s are individual’s names
12197#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
12198#, php-format
12199msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12200msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12201
12202#. I18N: gedcom tag RELI
12203#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407
12204#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902
12205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12207#, fuzzy
12208msgid "Religion"
12209msgstr "Religion"
12210
12211#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855
12212msgid "Religious institution"
12213msgstr ""
12214
12215#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730
12216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796
12217#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12218msgid "Religious marriage"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207
12222msgid "Religious name"
12223msgstr "Nom religiós"
12224
12225#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
12226#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76
12227#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63
12228msgid "Reload map"
12229msgstr ""
12230
12231#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
12232msgid "Reminder date"
12233msgstr ""
12234
12235#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12236msgid "Reminder email frequency (days)"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: gedcom tag SERV
12240#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941
12241msgid "Remote server"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12245#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12246#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12247#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12249msgid "Remove"
12250msgstr "Levar"
12251
12252#. I18N: Name of a module
12253#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59
12254msgid "Remove duplicate links"
12255msgstr ""
12256
12257#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12258msgid "Remove individual"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12263msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12264msgstr ""
12265
12266#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12267msgid "Remove this location?"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: Location of an LDS church temple
12271#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
12272msgid "Reno, Nevada, United States"
12273msgstr ""
12274
12275#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12276msgid "Renumber"
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: Renumber the records in a family tree
12280#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
12281#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12282#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12283msgid "Renumber family tree"
12284msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12285
12286#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12287#, fuzzy
12288msgid "Replace"
12289msgstr "Remplaçar"
12290
12291#. I18N: Description of a “Data fix” module
12292#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12293msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12294msgstr ""
12295
12296#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12297msgid "Replace with"
12298msgstr "Remplaçar per"
12299
12300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12301msgid "Replacement text"
12302msgstr "Tèxt de remplaçament"
12303
12304#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12305#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12306msgid "Reply"
12307msgstr ""
12308
12309#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12310#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12311#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12312#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12313msgid "Report"
12314msgstr "Rapòrt"
12315
12316#. I18N: Name of a module
12317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12318#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
12320#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12321#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12322msgid "Reports"
12323msgstr "Rapòrts"
12324
12325#. I18N: Name of a module/list
12326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
12327#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12328#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
12329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
12331#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12335#: resources/views/search-general-page.phtml:79
12336#: resources/views/search-results.phtml:67
12337#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12338msgid "Repositories"
12339msgstr "Depauses"
12340
12341#. I18N: gedcom tag REPO
12342#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681
12343#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12344#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12345#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12348msgid "Repository"
12349msgstr "Depaus d'archius"
12350
12351#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12352msgid "Repository name"
12353msgstr "Nom del depaus d'archius"
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12357msgid "Republic of the Congo"
12358msgstr ""
12359
12360#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
12361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12362#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12363msgid "Request a new password"
12364msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12365
12366#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
12367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
12368#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12369#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12370msgid "Request a new user account"
12371msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12372
12373#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12374msgid "Research"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: gedcom tag _TODO
12378#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
12379#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109
12380#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12381#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12382#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12383msgid "Research task"
12384msgstr "Tascas de far"
12385
12386#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12387#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200
12388msgid "Research tasks"
12389msgstr "Tascas de far"
12390
12391#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12392msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12396msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
12400msgid "Reset to initial map state"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: gedcom tag RESI
12404#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567
12405#: app/GedcomTag.php:910
12406msgid "Residence"
12407msgstr "Domicili"
12408
12409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12411msgid "Restore the default block layout"
12412msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12413
12414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
12415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12416msgid "Restrict to immediate family"
12417msgstr "Limitar a la familha pròche"
12418
12419#. I18N: gedcom tag RESN
12420#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322
12421#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570
12422#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351
12423#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357
12424#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363
12425#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917
12426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
12427#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16
12428#: resources/views/media-page.phtml:196
12429msgid "Restriction"
12430msgstr "Restriccion d'accés"
12431
12432#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12433msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12437msgid "Results"
12438msgstr "Resultats"
12439
12440#. I18N: gedcom tag RETI
12441#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920
12442msgid "Retirement"
12443msgstr "Retirada"
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12447#, fuzzy
12448msgid "Reunion"
12449msgstr "Reunion"
12450
12451#. I18N: Location of an LDS church temple
12452#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
12453msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: gedcom tag ROLE
12457#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336
12458#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589
12459#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636
12460#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935
12461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12462msgid "Role"
12463msgstr "Ròtle"
12464
12465#. I18N: Name of a country or state
12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12467#, fuzzy
12468msgid "Romania"
12469msgstr "Romanià"
12470
12471#. I18N: gedcom tag ROMN
12472#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
12473msgid "Romanized"
12474msgstr "Nom latinizat"
12475
12476#: app/Factories/ElementFactory.php:537
12477msgid "Romanized name"
12478msgstr ""
12479
12480#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
12481#: app/GedcomTag.php:876
12482msgid "Romanized place"
12483msgstr "Luòc latinizat"
12484
12485#: app/GedcomTag.php:1000
12486msgid "Romanized title"
12487msgstr "Titòl latinitzat"
12488
12489#: app/Factories/ElementFactory.php:544
12490msgid "Romanized type"
12491msgstr ""
12492
12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12495msgid "Roots"
12496msgstr "Rasics"
12497
12498#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
12499msgid "Rufname"
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12503#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12504#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12505#, fuzzy
12506msgid "Russell"
12507msgstr "Russell"
12508
12509#. I18N: Name of a country or state
12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12511#, fuzzy
12512msgid "Russia"
12513msgstr "Russià"
12514
12515#. I18N: Name of a country or state
12516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12517msgid "Rwanda"
12518msgstr "Roandà"
12519
12520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12521msgid "SMTP mail server"
12522msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12523
12524#: app/Services/ServerCheckService.php:326
12525msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Services/ServerCheckService.php:216
12529#, php-format
12530msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12531msgstr ""
12532
12533#. I18N: Location of an LDS church temple
12534#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12535msgid "Sacramento, California, United States"
12536msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12537
12538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12539#: app/Date/HijriDate.php:130
12540#, fuzzy
12541msgctxt "GENITIVE"
12542msgid "Safar"
12543msgstr "Safar"
12544
12545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12546#: app/Date/HijriDate.php:220
12547#, fuzzy
12548msgctxt "INSTRUMENTAL"
12549msgid "Safar"
12550msgstr "Safar"
12551
12552#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12553#: app/Date/HijriDate.php:175
12554#, fuzzy
12555msgctxt "LOCATIVE"
12556msgid "Safar"
12557msgstr "Safar"
12558
12559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12560#: app/Date/HijriDate.php:85
12561#, fuzzy
12562msgctxt "NOMINATIVE"
12563msgid "Safar"
12564msgstr "Safar"
12565
12566#. I18N: The name of a colour-scheme
12567#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12568msgid "Sage"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: Name of a country or state
12572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12573msgid "Saint Helena"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: Name of a country or state
12577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12578msgid "Saint Kitts and Nevis"
12579msgstr ""
12580
12581#. I18N: Name of a country or state
12582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12583msgid "Saint Lucia"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: Name of a country or state
12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12588msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: Name of a country or state
12592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12593msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12594msgstr ""
12595
12596#. I18N: Location of an LDS church temple
12597#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12598#, fuzzy
12599msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12600msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12601
12602#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12603msgid "Same as uploaded file"
12604msgstr ""
12605
12606#. I18N: Name of a country or state
12607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12608msgid "Samoa"
12609msgstr ""
12610
12611#. I18N: Location of an LDS church temple
12612#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12613#, fuzzy
12614msgid "San Antonio, Texas, United States"
12615msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12616
12617#. I18N: Location of an LDS church temple
12618#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12619msgid "San Diego, California, United States"
12620msgstr "San Diegò, Californià"
12621
12622#. I18N: Location of an LDS church temple
12623#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12624#, fuzzy
12625msgid "San Jose, Costa Rica"
12626msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12627
12628#. I18N: Name of a country or state
12629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12630#, fuzzy
12631msgid "San Marino"
12632msgstr "San Marinò"
12633
12634#. I18N: Location of an LDS church temple
12635#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12636msgid "San Salvador, El Salvador"
12637msgstr ""
12638
12639#. I18N: Location of an LDS church temple
12640#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12641msgid "Santiago, Chile"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Location of an LDS church temple
12645#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12646msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: Location of an LDS church temple
12650#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12651msgid "Sao Paulo, Brazil"
12652msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12653
12654#. I18N: Name of a country or state
12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12656msgid "Sao Tome and Principe"
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: abbreviation for Saturday
12660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12662msgid "Sat"
12663msgstr "Ds"
12664
12665#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12666msgid "Saturday"
12667msgstr "dissabte"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12671msgid "Saudi Arabia"
12672msgstr "Arabia saudita"
12673
12674#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
12675msgid "Schema"
12676msgstr ""
12677
12678#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
12679#: app/GedcomTag.php:651
12680msgid "School or college"
12681msgstr "Escòla o collègi"
12682
12683#. I18N: Name of a country or state
12684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12685msgid "Scotland"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: gedcom tag _SCBK
12689#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211
12690msgid "Scrapbook"
12691msgstr ""
12692
12693#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12694#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12696msgctxt "Female pedigree"
12697msgid "Sealing"
12698msgstr ""
12699
12700#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12701#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12703msgctxt "Male pedigree"
12704msgid "Sealing"
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12708#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12710#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12711msgctxt "Pedigree"
12712msgid "Sealing"
12713msgstr ""
12714
12715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12716#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12717#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12718#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12719msgid "Sealing canceled (divorce)"
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: Name of a module
12723#. I18N: A button label.
12724#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12725#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12726#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157
12727#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178
12728#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12729#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12730#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12731#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12732#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12733#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12734msgid "Search"
12735msgstr "Recercar"
12736
12737#. I18N: Name of a module
12738#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12740#, fuzzy
12741msgid "Search and replace"
12742msgstr "Recercar e remplaçar"
12743
12744#. I18N: Description of a “Data fix” module
12745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12746msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
12751msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12752msgstr ""
12753
12754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76
12755msgid "Search filters"
12756msgstr ""
12757
12758#: resources/views/search-general-page.phtml:36
12759#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12760msgid "Search for"
12761msgstr ""
12762
12763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12764msgid "Search method"
12765msgstr ""
12766
12767#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12768msgid "Search text/pattern"
12769msgstr ""
12770
12771#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12772msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12773msgstr ""
12774
12775#. I18N: Location of an LDS church temple
12776#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12777msgid "Seattle, Washington, United States"
12778msgstr ""
12779
12780#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98
12781msgid "Second record"
12782msgstr ""
12783
12784#. I18N: A configuration setting
12785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12786msgid "Secure connection"
12787msgstr ""
12788
12789#. I18N: A configuration setting
12790#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12791msgid "Security code"
12792msgstr ""
12793
12794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12795#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12796#, php-format
12797msgid "See %s for more information."
12798msgstr ""
12799
12800#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12801#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12802#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12803msgid "Select"
12804msgstr ""
12805
12806#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12807msgid "Select a GEDCOM file to import"
12808msgstr ""
12809
12810#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12811#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12812msgid "Select a date"
12813msgstr ""
12814
12815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12816msgid "Select individuals by place or date"
12817msgstr "Causir personas per luòc o data"
12818
12819#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12820#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127
12821msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12822msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12823
12824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12825msgid "Select the desired age interval"
12826msgstr ""
12827
12828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12829msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12830msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12831
12832#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47
12833msgid "Select two records to merge."
12834msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12835
12836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12837msgid "Selector"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148
12841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12842msgid "Seller"
12843msgstr ""
12844
12845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
12846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12847msgctxt "FEMALE"
12848msgid "Seller"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
12852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12853msgctxt "MALE"
12854msgid "Seller"
12855msgstr ""
12856
12857#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12858#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12859#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12860#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12861msgid "Send"
12862msgstr "Enviar"
12863
12864#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12865#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12866#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12867#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12868#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12869msgid "Send a message"
12870msgstr "Enviar un messatge"
12871
12872#: app/Services/MessageService.php:210
12873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
12874msgid "Send a message to all users"
12875msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12876
12877#: app/Services/MessageService.php:212
12878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502
12879msgid "Send a message to users who have never signed in"
12880msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12881
12882#: app/Services/MessageService.php:214
12883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508
12884msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12885msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12886
12887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12888msgid "Send a test email using these settings"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Label for a configuration option
12892#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12893msgid "Send out reminder emails"
12894msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12895
12896#. I18N: A configuration setting
12897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12898msgid "Sender name"
12899msgstr "Nom d'expeditor"
12900
12901#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12903msgid "Sending email"
12904msgstr "Enviar un corrièl"
12905
12906#. I18N: A configuration setting
12907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12908msgid "Sending server name"
12909msgstr "Nom del servidor expeditor"
12910
12911#. I18N: Name of a country or state
12912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12913msgid "Senegal"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Location of an LDS church temple
12917#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12918msgid "Seoul, Korea"
12919msgstr ""
12920
12921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12922msgctxt "Abbreviation for September"
12923msgid "Sep"
12924msgstr "Sep"
12925
12926#: app/Factories/ElementFactory.php:751
12927msgid "Separated"
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: gedcom tag _SEPR
12931#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
12932msgid "Separation"
12933msgstr ""
12934
12935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12936msgctxt "GENITIVE"
12937msgid "September"
12938msgstr "setembre"
12939
12940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12941msgctxt "INSTRUMENTAL"
12942msgid "September"
12943msgstr "setembre"
12944
12945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12946msgctxt "LOCATIVE"
12947msgid "September"
12948msgstr "setembre"
12949
12950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
12952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12953msgctxt "NOMINATIVE"
12954msgid "September"
12955msgstr "setembre"
12956
12957#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12958#: app/Date/FrenchDate.php:299
12959msgid "Septidi"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: Name of a country or state
12963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12964msgid "Serbia"
12965msgstr ""
12966
12967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149
12968#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12969msgid "Servant"
12970msgstr ""
12971
12972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
12973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12974msgctxt "FEMALE"
12975msgid "Servant"
12976msgstr ""
12977
12978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
12979#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12980msgctxt "MALE"
12981msgid "Servant"
12982msgstr ""
12983
12984#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12986msgid "Server information"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: A configuration setting
12990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12994msgid "Server name"
12995msgstr ""
12996
12997#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12998msgid "Set a new password"
12999msgstr ""
13000
13001#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
13002msgid "Set as default"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: You need to:
13006#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
13007#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
13008msgid "Set the access level for each tree."
13009msgstr ""
13010
13011#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
13012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
13013msgid "Set the default blocks for new family trees"
13014msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
13015
13016#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
13017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
13018msgid "Set the default blocks for new users"
13019msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
13020
13021#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
13022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
13023msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
13024msgstr ""
13025
13026#. I18N: You need to:
13027#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
13028#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
13029msgid "Set the status to “approved”."
13030msgstr ""
13031
13032#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
13033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
13034msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
13038#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
13039msgid "Setup wizard for webtrees"
13040msgstr ""
13041
13042#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
13043#: app/Date/FrenchDate.php:297
13044msgid "Sextidi"
13045msgstr ""
13046
13047#. I18N: Name of a country or state
13048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13049msgid "Seychelles"
13050msgstr ""
13051
13052#: app/Date/JalaliDate.php:264
13053#, fuzzy
13054msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
13055msgid "Shah"
13056msgstr "Shah"
13057
13058#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13059#: app/Date/JalaliDate.php:135
13060#, fuzzy
13061msgctxt "GENITIVE"
13062msgid "Shahrivar"
13063msgstr "Shahrivar"
13064
13065#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13066#: app/Date/JalaliDate.php:225
13067#, fuzzy
13068msgctxt "INSTRUMENTAL"
13069msgid "Shahrivar"
13070msgstr "Shahrivar"
13071
13072#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13073#: app/Date/JalaliDate.php:180
13074#, fuzzy
13075msgctxt "LOCATIVE"
13076msgid "Shahrivar"
13077msgstr "Shahrivar"
13078
13079#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
13080#: app/Date/JalaliDate.php:90
13081#, fuzzy
13082msgctxt "NOMINATIVE"
13083msgid "Shahrivar"
13084msgstr "Shahrivar"
13085
13086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946
13087#: resources/views/admin/trees.phtml:256
13088#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16
13089#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
13090#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186
13091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61
13092#: resources/views/note-page.phtml:98
13093msgid "Shared note"
13094msgstr "Nòta comuna"
13095
13096#. I18N: Name of a module/list
13097#: app/Module/NoteListModule.php:70
13098#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
13099#: resources/views/search-general-page.phtml:87
13100msgid "Shared notes"
13101msgstr "Nòtas comunas"
13102
13103#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13104#: app/Date/HijriDate.php:146
13105#, fuzzy
13106msgctxt "GENITIVE"
13107msgid "Shawwal"
13108msgstr "Shawwal"
13109
13110#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13111#: app/Date/HijriDate.php:236
13112#, fuzzy
13113msgctxt "INSTRUMENTAL"
13114msgid "Shawwal"
13115msgstr "Shawwal"
13116
13117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13118#: app/Date/HijriDate.php:191
13119#, fuzzy
13120msgctxt "LOCATIVE"
13121msgid "Shawwal"
13122msgstr "Shawwal"
13123
13124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13125#: app/Date/HijriDate.php:101
13126#, fuzzy
13127msgctxt "NOMINATIVE"
13128msgid "Shawwal"
13129msgstr "Shawwal"
13130
13131#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13132#: app/Date/HijriDate.php:142
13133#, fuzzy
13134msgctxt "GENITIVE"
13135msgid "Sha’aban"
13136msgstr "Sha’aban"
13137
13138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13139#: app/Date/HijriDate.php:232
13140#, fuzzy
13141msgctxt "INSTRUMENTAL"
13142msgid "Sha’aban"
13143msgstr "Sha’aban"
13144
13145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13146#: app/Date/HijriDate.php:187
13147#, fuzzy
13148msgctxt "LOCATIVE"
13149msgid "Sha’aban"
13150msgstr "Sha’aban"
13151
13152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13153#: app/Date/HijriDate.php:97
13154#, fuzzy
13155msgctxt "NOMINATIVE"
13156msgid "Sha’aban"
13157msgstr "Sha’aban"
13158
13159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13160msgid "She "
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13164msgid "She died"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13169msgid "She married"
13170msgstr ""
13171
13172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13173msgid "She resided at"
13174msgstr ""
13175
13176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13177msgid "She was born"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13181msgid "She was buried"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13185msgid "She was christened"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13189msgid "She was cremated"
13190msgstr ""
13191
13192#. I18N: a month in the Jewish calendar
13193#: app/Date/JewishDate.php:186
13194#, fuzzy
13195msgctxt "GENITIVE"
13196msgid "Shevat"
13197msgstr "Shevat"
13198
13199#. I18N: a month in the Jewish calendar
13200#: app/Date/JewishDate.php:290
13201#, fuzzy
13202msgctxt "INSTRUMENTAL"
13203msgid "Shevat"
13204msgstr "Shevat"
13205
13206#. I18N: a month in the Jewish calendar
13207#: app/Date/JewishDate.php:238
13208#, fuzzy
13209msgctxt "LOCATIVE"
13210msgid "Shevat"
13211msgstr "Shevat"
13212
13213#. I18N: a month in the Jewish calendar
13214#: app/Date/JewishDate.php:134
13215#, fuzzy
13216msgctxt "NOMINATIVE"
13217msgid "Shevat"
13218msgstr "Shevat"
13219
13220#. I18N: The name of a colour-scheme
13221#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13222msgid "Shiny Tomato"
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: gedcom tag _SUBQ
13226#: app/GedcomTag.php:1223
13227msgid "Short version"
13228msgstr ""
13229
13230#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13231#: resources/views/help/date.phtml:110
13232msgid "Shortcut"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13236msgid "Shortest marriage"
13237msgstr "Mardiatge mai cort"
13238
13239#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13240msgid "Show"
13241msgstr "Afichar"
13242
13243#. I18N: A configuration setting
13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
13245msgid "Show a download link in the media viewer"
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13249#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13250msgid "Show a privacy policy."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: A configuration setting
13254#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13255msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13256msgstr ""
13257
13258#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13259msgid "Show all notes"
13260msgstr "Afichar totas las nòtas"
13261
13262#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13263msgid "Show all places in a list"
13264msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13265
13266#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13267msgid "Show all sources"
13268msgstr "Afichar totes las fonts"
13269
13270#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13271#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13272msgid "Show an age cursor"
13273msgstr "Afichar un indicator de edat"
13274
13275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13276msgid "Show children of ancestors"
13277msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13278
13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13280msgid "Show couples where either partner married more than once."
13281msgstr ""
13282
13283#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13284msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13285msgstr ""
13286
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13288msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13292msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13293msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13294
13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13296msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13297msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13298
13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13300msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13301msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13302
13303#. I18N: label for yes/no option
13304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13305msgid "Show date of last update"
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: A configuration setting
13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13310msgid "Show dead individuals"
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13314msgid "Show divorced couples."
13315msgstr ""
13316
13317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13318msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13319msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13320
13321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13322msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13323msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13324
13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13326msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13327msgstr ""
13328
13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13331msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13332msgstr ""
13333
13334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13335msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13336msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13337
13338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13339msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13340msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13341
13342#. I18N: A configuration setting
13343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13344msgid "Show list of family trees"
13345msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13346
13347#. I18N: A configuration setting
13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13349msgid "Show living individuals"
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: A configuration setting
13353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13354msgid "Show names of private individuals"
13355msgstr ""
13356
13357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13361msgid "Show notes"
13362msgstr "Afichar las nòtas"
13363
13364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13365msgid "Show occupations"
13366msgstr ""
13367
13368#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13369#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13370msgid "Show only events of living individuals"
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13374msgid "Show only females."
13375msgstr "Mostrar solament las femnas."
13376
13377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13378msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13379msgstr ""
13380
13381#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13382msgid "Show only individuals, events, or all"
13383msgstr ""
13384
13385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13386msgid "Show only males."
13387msgstr "Mostrar solament los òmes."
13388
13389#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13391msgid "Show parents"
13392msgstr ""
13393
13394#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13395msgid "Show pending changes"
13396msgstr ""
13397
13398#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13401msgid "Show photos"
13402msgstr "Afichar las fotografies"
13403
13404#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
13405msgid "Show place hierarchy"
13406msgstr ""
13407
13408#. I18N: A configuration setting
13409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13410msgid "Show private relationships"
13411msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13412
13413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13414msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13415msgstr ""
13416
13417#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13418msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13419msgstr ""
13420
13421#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13422msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13423msgstr ""
13424
13425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13426msgid "Show residences"
13427msgstr ""
13428
13429#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13430msgid "Show slide show controls"
13431msgstr ""
13432
13433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13438msgid "Show sources"
13439msgstr "Afichar las fonts"
13440
13441#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13442#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13443#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13444msgid "Show spouses"
13445msgstr ""
13446
13447#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13449msgid "Show statistics charts"
13450msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13451
13452#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
13454#, php-format
13455msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13456msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13457
13458#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13459#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134
13460msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: label for a yes/no option
13464#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13465msgid "Show the date and time"
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13469msgid "Show the date and time of update"
13470msgstr ""
13471
13472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
13473msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: A configuration setting
13477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13478msgid "Show the family tree"
13479msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13480
13481#: app/Module/IndividualListModule.php:367
13482msgid "Show the list of individuals"
13483msgstr ""
13484
13485#: app/Module/IndividualListModule.php:373
13486msgid "Show the list of surnames"
13487msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13488
13489#. I18N: Description of the “Places” module
13490#: app/Module/PlacesModule.php:78
13491msgid "Show the location of events on a map."
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: label for a yes/no option
13495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13496msgid "Show the user who made the change"
13497msgstr ""
13498
13499#. I18N: Label for a configuration option
13500#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13501#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13502#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13503msgid "Show this block for which languages"
13504msgstr ""
13505
13506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
13507msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13508msgstr ""
13509
13510#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
13512#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
13513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747
13514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985
13515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
13516#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13518msgid "Show to managers"
13519msgstr ""
13520
13521#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220
13523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
13524#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744
13525#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982
13526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13531msgid "Show to members"
13532msgstr ""
13533
13534#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219
13536#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395
13537#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741
13538#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979
13539#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13543#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13544msgid "Show to visitors"
13545msgstr ""
13546
13547#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13549msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13550msgstr ""
13551
13552#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13554msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: %s are placeholders for numbers
13558#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13559#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13561#, php-format
13562msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13563msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13564
13565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13566msgid "Sibling"
13567msgstr ""
13568
13569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13570msgid "Siblings"
13571msgstr ""
13572
13573#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13574#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13575msgid "Sidebar"
13576msgstr "Barra laterala"
13577
13578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649
13580#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13581#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13582msgid "Sidebars"
13583msgstr ""
13584
13585#. I18N: Name of a country or state
13586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13587msgid "Sierra Leone"
13588msgstr ""
13589
13590#. I18N: Name of a module
13591#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13592#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13593#, fuzzy
13594msgid "Sign in"
13595msgstr "Connexion"
13596
13597#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13598#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13599#, fuzzy
13600msgid "Sign out"
13601msgstr "Desconnexion"
13602
13603#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
13605msgid "Sign-in and registration"
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/help/date.phtml:135
13609msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13610msgstr ""
13611
13612#. I18N: Name of a country or state
13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13614msgid "Singapore"
13615msgstr ""
13616
13617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13619msgid "Sister"
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: A configuration setting
13623#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13624#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13625#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13626msgid "Site identification code"
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13631#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13632msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: A configuration setting
13636#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13637#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13638msgid "Site verification code"
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13642#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13643msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13647#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13648msgid "Sitemaps"
13649msgstr ""
13650
13651#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13652#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13653msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: a month in the Jewish calendar
13657#: app/Date/JewishDate.php:196
13658#, fuzzy
13659msgctxt "GENITIVE"
13660msgid "Sivan"
13661msgstr "Sivan"
13662
13663#. I18N: a month in the Jewish calendar
13664#: app/Date/JewishDate.php:300
13665#, fuzzy
13666msgctxt "INSTRUMENTAL"
13667msgid "Sivan"
13668msgstr "Sivan"
13669
13670#. I18N: a month in the Jewish calendar
13671#: app/Date/JewishDate.php:248
13672#, fuzzy
13673msgctxt "LOCATIVE"
13674msgid "Sivan"
13675msgstr "Sivan"
13676
13677#. I18N: a month in the Jewish calendar
13678#: app/Date/JewishDate.php:144
13679#, fuzzy
13680msgctxt "NOMINATIVE"
13681msgid "Sivan"
13682msgstr "Sivan"
13683
13684#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13685#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13686#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13687msgid "Skip to content"
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150
13691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13692msgid "Slave"
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
13696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13697msgctxt "FEMALE"
13698msgid "Slave"
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
13702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13703msgctxt "MALE"
13704msgid "Slave"
13705msgstr ""
13706
13707#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13708#. I18N: Name of a module
13709#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217
13710#: app/Module/SlideShowModule.php:189
13711msgid "Slide show"
13712msgstr "Diaporama"
13713
13714#. I18N: Name of a country or state
13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13716msgid "Slovakia"
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13721msgid "Slovenia"
13722msgstr ""
13723
13724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13725msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: Location of an LDS church temple
13729#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13730msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: gedcom tag SSN
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967
13735msgid "Social security number"
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Name of a country or state
13739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13740msgid "Solomon Islands"
13741msgstr ""
13742
13743#. I18N: Name of a country or state
13744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13745msgid "Somalia"
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13749#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13750msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Description of a “Data fix” module
13754#: app/Module/FixNameTags.php:95
13755msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13756msgstr ""
13757
13758#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
13760msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
13765msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13766msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13767
13768#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13772msgid "Son"
13773msgstr "Filh"
13774
13775#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13776#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13777#, php-format
13778msgid "Son of %s"
13779msgstr "Filh de %s"
13780
13781#. I18N: Label for a configuration option
13782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13783#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13784#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13789#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13791#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13797msgid "Sort order"
13798msgstr "Criteri d’ordenacion"
13799
13800#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13802#, fuzzy
13803msgid "Sosa"
13804msgstr "Sosa"
13805
13806#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13807msgid "Sosa-Stradonitz number"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13811msgid "Sounds like"
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: gedcom tag SOUR
13815#. I18N: Name of a module/report
13816#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331
13817#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134
13820#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153
13821#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169
13822#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178
13823#: app/Factories/ElementFactory.php:1183
13824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961
13825#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13827#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13828#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25
13829#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176
13830#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13834#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49
13835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13839#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13855msgid "Source"
13856msgstr "Font"
13857
13858#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
13859#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
13860msgid "Source citation"
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13865msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: A configuration setting
13869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13871msgid "Source type"
13872msgstr ""
13873
13874#. I18N: Name of a module/list
13875#. I18N: Name of a module
13876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13877#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13878#: app/Services/AdminService.php:180
13879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
13880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
13881#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92
13882#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13884#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13885#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13886#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13887#: resources/views/media-page.phtml:84
13888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13891#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58
13892#: resources/views/search-general-page.phtml:71
13893#: resources/views/search-results.phtml:56
13894#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13895#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13901msgid "Sources"
13902msgstr "Fonts"
13903
13904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13905msgid "Sources to the events"
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13910msgid "South Africa"
13911msgstr ""
13912
13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13914msgid "South America"
13915msgstr "America del sud"
13916
13917#. I18N: Name of a country or state
13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13919msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13920msgstr ""
13921
13922#. I18N: Name of a country or state
13923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13924msgid "South Sudan"
13925msgstr ""
13926
13927#. I18N: Name of a country or state
13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13929msgid "Spain"
13930msgstr ""
13931
13932#: app/SurnameTradition.php:91
13933msgctxt "Surname tradition"
13934msgid "Spanish"
13935msgstr ""
13936
13937#. I18N: Location of an LDS church temple
13938#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13939msgid "Spokane, Washington, United States"
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13943#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13944#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13945#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13949msgid "Spouse"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13953msgid "Spouse note"
13954msgstr ""
13955
13956#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13959#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13960msgid "Spouses"
13961msgstr ""
13962
13963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13968msgid "Spouses and children"
13969msgstr "Esposas e mainatges"
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13973msgid "Sri Lanka"
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: Location of an LDS church temple
13977#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13978msgid "St. George, Utah, United States"
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13983msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: Location of an LDS church temple
13987#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13988msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13989msgstr ""
13990
13991#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13992msgid "Start slide show on page load"
13993msgstr ""
13994
13995#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13996msgid "Start year"
13997msgstr "Annada de commençament"
13998
13999#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
14000msgid "Starting range of change dates"
14001msgstr ""
14002
14003#: app/Module/StatcounterModule.php:41
14004msgid "Statcounter™"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: gedcom tag STAE
14008#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367
14009#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649
14010#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970
14011msgid "State"
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Name of a module
14015#. I18N: Name of a module/chart
14016#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
14017#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
14018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
14019#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
14020#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
14021msgid "Statistics"
14022msgstr "Estatisticas"
14023
14024#. I18N: gedcom tag STAT
14025#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437
14026#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500
14027#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581
14028#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115
14029#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55
14030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
14031msgid "Status"
14032msgstr ""
14033
14034#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438
14035#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501
14036#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975
14037msgid "Status change date"
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
14041msgid "Stillborn"
14042msgstr ""
14043
14044#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14045#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
14046#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
14047#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
14048#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
14049#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
14050msgid "Stillborn: exempt"
14051msgstr ""
14052
14053#. I18N: Location of an LDS church temple
14054#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
14055msgid "Stockholm, Sweden"
14056msgstr ""
14057
14058#: resources/views/layouts/default.phtml:166
14059#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
14060#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
14061msgid "Stop"
14062msgstr ""
14063
14064#. I18N: Name of a module
14065#: app/Module/StoriesModule.php:208
14066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
14067msgid "Stories"
14068msgstr "Istòrias"
14069
14070#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
14071msgid "Story"
14072msgstr ""
14073
14074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
14075#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
14076#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
14077msgid "Story title"
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
14081#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
14082#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
14083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
14084msgid "Subject"
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: gedcom tag SUBN
14088#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711
14089#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96
14090#: app/Submission.php:97
14091msgid "Submission"
14092msgstr ""
14093
14094#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
14095#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
14096#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
14097#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
14098#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
14099#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
14100#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
14101msgid "Submitted but not yet cleared"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: gedcom tag SUBM
14105#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377
14106#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978
14108#: resources/views/admin/trees.phtml:264
14109#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
14110#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
14111msgid "Submitter"
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
14115msgid "Submitter name"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: Name of a module/list
14119#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
14120#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
14121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
14122#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
14123#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14124msgid "Submitters"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: Name of a country or state
14128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14129msgid "Sudan"
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: abbreviation for Sunday
14133#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
14134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14135msgid "Sun"
14136msgstr ""
14137
14138#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
14139msgid "Sunday"
14140msgstr "dimenge"
14141
14142#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156
14144#, php-format
14145msgid "Support and documentation can be found at %s."
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Services/ServerCheckService.php:331
14149msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14150msgstr ""
14151
14152#: app/Services/ServerCheckService.php:336
14153msgid "Support for SQL Server is experimental."
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: Name of a country or state
14157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14158msgid "Suriname"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: gedcom tag SURN
14162#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543
14163#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984
14164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
14165#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
14166#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
14167#: resources/views/branches-page.phtml:27
14168#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
14169#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
14170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
14171#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14174msgid "Surname"
14175msgstr "Noms de familha"
14176
14177#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
14178msgid "Surname distribution chart"
14179msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14180
14181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
14182msgid "Surname list style"
14183msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14184
14185#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14186msgid "Surname option"
14187msgstr "Opcion pel nom de familha"
14188
14189#. I18N: gedcom tag SPFX
14190#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542
14191#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964
14192msgid "Surname prefix"
14193msgstr "Prefix del nom de familha"
14194
14195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
14196msgid "Surname tradition"
14197msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14198
14199#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14201#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14203msgid "Surnames"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14207#: app/SurnameTradition.php:113
14208msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14212#: app/SurnameTradition.php:106
14213msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: Location of an LDS church temple
14217#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
14218msgid "Suva, Fiji"
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Name of a country or state
14222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14223msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: Reverse the order of two individuals
14227#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14228msgid "Swap individuals"
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: Name of a country or state
14232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14233msgid "Swaziland"
14234msgstr ""
14235
14236#. I18N: Name of a country or state
14237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14238msgid "Sweden"
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: Name of a country or state
14242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14243msgid "Switzerland"
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: Location of an LDS church temple
14247#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
14248msgid "Sydney, Australia"
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14252msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14253msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14254
14255#. I18N: Name of a country or state
14256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14257msgid "Syria"
14258msgstr ""
14259
14260#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14261#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14262msgid "Tab"
14263msgstr "Onglet"
14264
14265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14269msgid "Table prefix"
14270msgstr ""
14271
14272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14273#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14274#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14275#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14276#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14282#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14284#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14285#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14286#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14287msgctxt "paper size"
14288msgid "Tabloid"
14289msgstr ""
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
14293#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14294#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14295msgid "Tabs"
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Location of an LDS church temple
14299#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
14300msgid "Taipei, Taiwan"
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: Name of a country or state
14304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14305msgid "Taiwan"
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: Name of a country or state
14309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14310msgid "Tajikistan"
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: Location of an LDS church temple
14314#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
14315msgid "Tampico, Mexico"
14316msgstr ""
14317
14318#. I18N: a month in the Jewish calendar
14319#: app/Date/JewishDate.php:198
14320msgctxt "GENITIVE"
14321msgid "Tamuz"
14322msgstr "Tamuz"
14323
14324#. I18N: a month in the Jewish calendar
14325#: app/Date/JewishDate.php:302
14326#, fuzzy
14327msgctxt "INSTRUMENTAL"
14328msgid "Tamuz"
14329msgstr "Tamuz"
14330
14331#. I18N: a month in the Jewish calendar
14332#: app/Date/JewishDate.php:250
14333#, fuzzy
14334msgctxt "LOCATIVE"
14335msgid "Tamuz"
14336msgstr "Tamuz"
14337
14338#. I18N: a month in the Jewish calendar
14339#: app/Date/JewishDate.php:146
14340#, fuzzy
14341msgctxt "NOMINATIVE"
14342msgid "Tamuz"
14343msgstr "Tamuz"
14344
14345#. I18N: Name of a country or state
14346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14347msgid "Tanzania"
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: The name of a colour-scheme
14351#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14352msgid "Teal Top"
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: A configuration setting
14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181
14357msgid "Technical help contact"
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: Location of an LDS church temple
14361#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
14362msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14363msgstr ""
14364
14365#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14366msgid "Templates"
14367msgstr ""
14368
14369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14370#. I18N: gedcom tag TEMP
14371#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439
14372#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502
14373#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723
14374#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14375msgid "Temple"
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: a month in the Jewish calendar
14379#: app/Date/JewishDate.php:184
14380#, fuzzy
14381msgctxt "GENITIVE"
14382msgid "Tevet"
14383msgstr "Tevet"
14384
14385#. I18N: a month in the Jewish calendar
14386#: app/Date/JewishDate.php:288
14387#, fuzzy
14388msgctxt "INSTRUMENTAL"
14389msgid "Tevet"
14390msgstr "Tevet"
14391
14392#. I18N: a month in the Jewish calendar
14393#: app/Date/JewishDate.php:236
14394#, fuzzy
14395msgctxt "LOCATIVE"
14396msgid "Tevet"
14397msgstr "Tevet"
14398
14399#. I18N: a month in the Jewish calendar
14400#: app/Date/JewishDate.php:132
14401#, fuzzy
14402msgctxt "NOMINATIVE"
14403msgid "Tevet"
14404msgstr "Tevet"
14405
14406#. I18N: gedcom tag TEXT
14407#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334
14408#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587
14409#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634
14410#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035
14411#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156
14412#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14413#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14414msgid "Text"
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Name of a country or state
14418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14419msgid "Thailand"
14420msgstr ""
14421
14422#: resources/views/help/name.phtml:8
14423msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/help/surname.phtml:8
14427msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14428msgstr ""
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
14431#, php-format
14432msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Location of an LDS church temple
14436#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
14437msgid "The Hague, Netherlands"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Services/ServerCheckService.php:125
14441#, php-format
14442msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14443msgstr ""
14444
14445#: app/Services/ServerCheckService.php:183
14446#, php-format
14447msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14451#: app/Functions/Functions.php:58
14452msgid "The PHP temporary folder is missing."
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14456#, php-format
14457msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Services/ServerCheckService.php:148
14461#, php-format
14462msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14466#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14467#, php-format
14468msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14469msgstr ""
14470
14471#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14472msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Description of the “Calendar” module
14476#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14477msgid "The calendar menu."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
14482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
14483#, php-format
14484msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
14489#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
14490#, php-format
14491msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: Description of the “Charts” module
14495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14496msgid "The charts menu."
14497msgstr ""
14498
14499#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14500msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14501msgstr ""
14502
14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395
14504msgid "The date and time of the last update"
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86
14509#, php-format
14510msgid "The details for “%s” have been updated."
14511msgstr ""
14512
14513#. I18N: %s is a filename
14514#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
14515#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244
14516#, php-format
14517msgid "The family tree has been exported to %s."
14518msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
14521#, php-format
14522msgid "The family tree “%s” already exists."
14523msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
14526#, php-format
14527msgid "The family tree “%s” has been created."
14528msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14529
14530#. I18N: %s is the name of a family tree
14531#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
14532#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
14533#, php-format
14534msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14535msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14536
14537#. I18N: %s is the name of a family tree
14538#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14539#, php-format
14540msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14541msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14542
14543#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
14544msgid "The family trees have been merged successfully."
14545msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14546
14547#. I18N: Description of the “Family trees” module
14548#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14549msgid "The family trees menu."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14553#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14554#, php-format
14555msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14556msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120
14559#, php-format
14560msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
14564#, php-format
14565msgid "The file %s could not be created."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
14569#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
14570#, php-format
14571msgid "The file %s could not be deleted."
14572msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
14575#, php-format
14576msgid "The file %s has been deleted."
14577msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14580#, php-format
14581msgid "The file %s has been uploaded."
14582msgstr ""
14583
14584#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14585#: app/Functions/Functions.php:52
14586msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14587msgstr ""
14588
14589#. I18N: %s is a filename
14590#: resources/views/media-page.phtml:132
14591#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140
14592#, php-format
14593msgid "The file “%s” does not exist."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14597msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
14601#, php-format
14602msgid "The folder %s could not be deleted."
14603msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200
14606#, php-format
14607msgid "The folder %s has been created."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
14611#, php-format
14612msgid "The folder %s has been deleted."
14613msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14614
14615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14616msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14620#, php-format
14621msgid "The folder “%s” does not exist."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14625msgid "The following facts and events were found in both records."
14626msgstr ""
14627
14628#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14629#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14630#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14631#, php-format
14632msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14636msgid "The following list shows typical requirements."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14640msgid "The help text has not been written for this item."
14641msgstr ""
14642
14643#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193
14645msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14646msgstr ""
14647
14648#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14650msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14651msgstr ""
14652
14653#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14654#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14655#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14656#, php-format
14657msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14658msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14661#, php-format
14662msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14663msgstr ""
14664
14665#. I18N: Description of the “Lists” module
14666#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14667msgid "The lists menu."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14671msgid "The location has been created"
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
14675msgid "The location of this place is not known."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151
14679#, php-format
14680msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145
14684#, php-format
14685msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
14689msgid "The media object has been created"
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14693msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14694msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14695
14696#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14697#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14698#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14699#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14700msgid "The message was not sent."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14704#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14705#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14706#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14707#, php-format
14708msgid "The message was successfully sent to %s."
14709msgstr ""
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14713#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14714#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14715#, php-format
14716msgid "The module “%s” has been disabled."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14721#, php-format
14722msgid "The module “%s” has been enabled."
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
14727#, fuzzy
14728msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14729msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14730
14731#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14733msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14734msgstr ""
14735
14736#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14738msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14739msgstr ""
14740
14741#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14743msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14744msgstr ""
14745
14746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14747msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14751msgid "The note has been created"
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14755#, php-format
14756msgid "The parameter “%s” is missing."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
14760msgid "The password needs to be at least six characters long."
14761msgstr ""
14762
14763#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14765msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14770msgid "The password reset link has expired."
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14774#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14775msgid "The place hierarchy."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14780msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14781msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14782
14783#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14785msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14786msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14789#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14790#, php-format
14791msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14792msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14793
14794#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14795#, php-format
14796msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14797msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14798
14799#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14800#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14801#, php-format
14802msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14803msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14804
14805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14808#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14809msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
14813msgid "The problem"
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14817msgid "The record has been copied to the clipboard."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14821#, php-format
14822msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14823msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14824
14825#. I18N: Description of the “Reports” module
14826#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14827msgid "The reports menu."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14831msgid "The repository has been created"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: Description of the “Search” module
14835#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14836msgid "The search menu."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Services/SearchService.php:1171
14840msgid "The search returned too many results."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14844msgid "The server configuration is OK."
14845msgstr ""
14846
14847#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14848msgid "The server could not understand this request."
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14852msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14856#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14857msgid "The server’s time limit has been reached."
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: Description of “Statistics” module
14861#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14862msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14863msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14864
14865#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
14866msgid "The solution"
14867msgstr ""
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14870msgid "The source has been created"
14871msgstr ""
14872
14873#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14874msgid "The submission has been created"
14875msgstr ""
14876
14877#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14878msgid "The submitter has been created"
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/help/name.phtml:13
14882#, php-format
14883msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14884msgstr ""
14885
14886#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14889msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14893#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14894#, php-format
14895msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14896msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14897msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14898msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14899
14900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
14901msgid "The upgrade is complete."
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14905#: app/Functions/Functions.php:49
14906msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14907msgstr ""
14908
14909#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14910#, php-format
14911msgid "The user %s has been deleted."
14912msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14913
14914#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14915#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14916msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14921msgid "The username or password is incorrect."
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14926msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14927msgstr ""
14928
14929#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14943#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14944#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14945msgid "The website preferences have been updated."
14946msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14947
14948#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14949#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
14950msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14951msgstr ""
14952
14953#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14954#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14955msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14956msgstr ""
14957
14958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14959#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14960#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14962msgid "Theme"
14963msgstr "Tèma"
14964
14965#. I18N: Name of a module
14966#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14967msgid "Theme change"
14968msgstr ""
14969
14970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
14972#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14973#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14974msgid "Themes"
14975msgstr ""
14976
14977#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
14978#, fuzzy
14979msgid "There are no facts for this individual."
14980msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14981
14982#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
14983msgid "There are no links to this media object."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14987msgid "There are no media objects for this individual."
14988msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14989
14990#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14991msgid "There are no notes for this individual."
14992msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14993
14994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216
14995#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14996msgid "There are no pending changes."
14997msgstr ""
14998
14999#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122
15000msgid "There are no research tasks in this family tree."
15001msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
15002
15003#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
15004msgid "There are no source citations for this individual."
15005msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
15006
15007#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
15008#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
15009#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
15010msgid "There are pending changes for you to moderate."
15011msgstr ""
15012
15013#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
15014#, php-format
15015msgid "There have been no changes within the last %s day."
15016msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
15017msgstr[0] ""
15018msgstr[1] ""
15019
15020#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
15021#, php-format
15022msgid "There is no user account with the email “%s”."
15023msgstr ""
15024
15025#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88
15026#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81
15027#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
15028#: app/Services/MediaFileService.php:246
15029msgid "There was an error uploading your file."
15030msgstr ""
15031
15032#. I18N: a month in the French republican calendar
15033#: app/Date/FrenchDate.php:155
15034#, fuzzy
15035msgctxt "GENITIVE"
15036msgid "Thermidor"
15037msgstr "Thermidor"
15038
15039#. I18N: a month in the French republican calendar
15040#: app/Date/FrenchDate.php:249
15041#, fuzzy
15042msgctxt "INSTRUMENTAL"
15043msgid "Thermidor"
15044msgstr "Thermidor"
15045
15046#. I18N: a month in the French republican calendar
15047#: app/Date/FrenchDate.php:202
15048#, fuzzy
15049msgctxt "LOCATIVE"
15050msgid "Thermidor"
15051msgstr "Thermidor"
15052
15053#. I18N: a month in the French republican calendar
15054#: app/Date/FrenchDate.php:108
15055#, fuzzy
15056msgctxt "NOMINATIVE"
15057msgid "Thermidor"
15058msgstr "Thermidor"
15059
15060#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15061msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
15065#, php-format
15066msgid "These groups of individuals are not related to %s."
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
15070msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
15071msgstr ""
15072
15073#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
15074msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
15075msgstr ""
15076
15077#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
15078msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
15079msgstr ""
15080
15081#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
15082msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
15083msgstr ""
15084
15085#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
15086#, php-format
15087msgid "This could be caused by an error at %s"
15088msgstr ""
15089
15090#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
15091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
15092#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
15093#: resources/views/register-page.phtml:53
15094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
15095msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
15096msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
15097
15098#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
15099msgid "This event occurred, but the details are unknown."
15100msgstr ""
15101
15102#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
15103#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
15104msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
15105msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
15106
15107#: resources/views/family-page.phtml:26
15108msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15109msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15110
15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15112#: resources/views/family-page.phtml:24
15113#, php-format
15114msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15115msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
15116
15117#: resources/views/family-page.phtml:32
15118msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15119msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
15120
15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15122#: resources/views/family-page.phtml:30
15123#, php-format
15124msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
15128#, php-format
15129msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
15130msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
15131msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15132msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
15133
15134#: app/Module/SlideShowModule.php:165
15135msgid "This family tree has no images to display."
15136msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15137
15138#. I18N: do not translate the #keywords#
15139#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15140msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15144#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15145#, php-format
15146msgid "This family tree was last updated on %s."
15147msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15148
15149#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15150#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15151msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
15156msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15157msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15158
15159#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
15160msgid "This form has expired. Try again."
15161msgstr ""
15162
15163#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
15164#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
15165msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/individual-page.phtml:37
15169msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15170msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15171
15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15173#: resources/views/individual-page.phtml:34
15174#, php-format
15175msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/individual-page.phtml:46
15179msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15183#: resources/views/individual-page.phtml:43
15184#, php-format
15185msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102
15190#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
15191msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15192msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15193
15194#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953
15195#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
15196#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15197#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15198#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15199#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15200#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15201#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15202#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15203#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15204#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15205#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15206#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15207#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15208#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15209#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15210#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15211#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15212#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15214#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15215#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15216#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15217#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15218#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15219#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15220#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15221#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15222msgid "This information is not available."
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15226#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15227#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15229#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15230#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15231#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15232#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15233#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15234#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15235#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15236#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15237#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15238#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15239msgid "This information is private and cannot be shown."
15240msgstr ""
15241
15242#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15244msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15249msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15250msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
15251
15252#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15254msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
15259msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15263msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15264msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15265
15266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15267#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15268#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15269#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15271#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15272msgid "This is case sensitive."
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175
15276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
15277#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15278#, fuzzy
15279msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15280msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15281
15282#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
15284msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15285msgstr ""
15286
15287#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
15289msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
15294msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
15295msgstr ""
15296
15297#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
15299msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
15304msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
15309msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
15314msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
15315msgstr ""
15316
15317#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
15318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
15319msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
15320msgstr ""
15321
15322#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
15324msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15325msgstr ""
15326
15327#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15329#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15330#: resources/views/register-page.phtml:41
15331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15332msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15333msgstr ""
15334
15335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
15336msgid "This link is valid for one hour."
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15340msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15341msgstr ""
15342
15343#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15344#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15345msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15346msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15347
15348#: resources/views/media-page.phtml:41
15349msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15350msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15351
15352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15353#: resources/views/media-page.phtml:39
15354#, php-format
15355msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15356msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15357
15358#: resources/views/media-page.phtml:47
15359msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15360msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15361
15362#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15363#: resources/views/media-page.phtml:45
15364#, php-format
15365msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15366msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15367
15368#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15369#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15370#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15371#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15372msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15376msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15381msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15385#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15386msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/note-page.phtml:37
15390msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15394#: resources/views/note-page.phtml:35
15395#, php-format
15396msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/note-page.phtml:43
15400msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15404#: resources/views/note-page.phtml:41
15405#, php-format
15406msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15407msgstr ""
15408
15409#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
15411msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
15416msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15421msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
15426msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15431msgid "This option will make it easier for users to download images."
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15436msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15441msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15442msgstr ""
15443
15444#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15445#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15446msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15447msgstr ""
15448
15449#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15450#, php-format
15451msgid "This page has been viewed %s time."
15452msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15453msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15454msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15455
15456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15457msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15458msgstr ""
15459
15460#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15461#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15462msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15466msgid "This record does not exist."
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
15470#: resources/views/submitter-page.phtml:29
15471msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15475#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
15476#: resources/views/submitter-page.phtml:27
15477#, php-format
15478msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41
15482#: resources/views/submitter-page.phtml:35
15483msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15487#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
15488#: resources/views/submitter-page.phtml:33
15489#, php-format
15490msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15491msgstr ""
15492
15493#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15494#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15495msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15496msgstr ""
15497
15498#: resources/views/repository-page.phtml:29
15499msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15503#: resources/views/repository-page.phtml:27
15504#, php-format
15505msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15506msgstr ""
15507
15508#: resources/views/repository-page.phtml:35
15509msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15513#: resources/views/repository-page.phtml:33
15514#, php-format
15515msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15516msgstr ""
15517
15518#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15519msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15520msgstr ""
15521
15522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15523msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15524msgstr ""
15525
15526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15527msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15528msgstr ""
15529
15530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15531msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15532msgstr ""
15533
15534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15535msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15536msgstr ""
15537
15538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15539msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15540msgstr ""
15541
15542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15543#, php-format
15544msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
15549msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15550msgstr ""
15551
15552#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15553#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15554msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15555msgstr ""
15556
15557#: resources/views/source-page.phtml:36
15558msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15562#: resources/views/source-page.phtml:34
15563#, php-format
15564msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15565msgstr ""
15566
15567#: resources/views/source-page.phtml:42
15568msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15572#: resources/views/source-page.phtml:40
15573#, php-format
15574msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
15579msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15580msgstr ""
15581
15582#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
15583#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
15584msgid "This type of link is not allowed here."
15585msgstr ""
15586
15587#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15588msgid "This user account does not have access to any tree."
15589msgstr ""
15590
15591#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183
15592msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15593msgstr ""
15594
15595#: app/Services/UpgradeService.php:254
15596msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15597msgstr ""
15598
15599#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15600msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15601msgstr ""
15602
15603#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15604msgid "This website is operated by the following individuals."
15605msgstr ""
15606
15607#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15608#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15609#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15610msgid "This website is temporarily unavailable"
15611msgstr ""
15612
15613#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15614msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15615msgstr ""
15616
15617#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15618msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15619msgstr ""
15620
15621#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15622msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15623msgstr ""
15624
15625#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15626msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: %s is the name of a family tree
15630#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15631#, php-format
15632msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15633msgstr ""
15634
15635#. I18N: abbreviation for Thursday
15636#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15637#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15638msgid "Thu"
15639msgstr ""
15640
15641#: app/Factories/ElementFactory.php:1306
15642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15643msgid "Thumbnail image"
15644msgstr ""
15645
15646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300
15648msgid "Thumbnail images"
15649msgstr ""
15650
15651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15652msgid "Thursday"
15653msgstr "dijòus"
15654
15655#. I18N: Location of an LDS church temple
15656#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15657msgid "Tijuana, Mexico"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: gedcom tag TIME
15661#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348
15662#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601
15663#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652
15664#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699
15665#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137
15666#: app/GedcomTag.php:993
15667msgid "Time"
15668msgstr ""
15669
15670#. I18N: A configuration setting
15671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15673#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15674msgid "Time zone"
15675msgstr ""
15676
15677#. I18N: Name of a module/chart
15678#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15679msgid "Timeline"
15680msgstr "Cronologia"
15681
15682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15684#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15685#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
15686msgid "Timestamp"
15687msgstr ""
15688
15689#. I18N: Name of a country or state
15690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15691msgid "Timor-Leste"
15692msgstr ""
15693
15694#: app/Date/JalaliDate.php:262
15695#, fuzzy
15696msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15697msgid "Tir"
15698msgstr "Tir"
15699
15700#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15701#: app/Date/JalaliDate.php:131
15702#, fuzzy
15703msgctxt "GENITIVE"
15704msgid "Tir"
15705msgstr "Tir"
15706
15707#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15708#: app/Date/JalaliDate.php:221
15709#, fuzzy
15710msgctxt "INSTRUMENTAL"
15711msgid "Tir"
15712msgstr "Tir"
15713
15714#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15715#: app/Date/JalaliDate.php:176
15716#, fuzzy
15717msgctxt "LOCATIVE"
15718msgid "Tir"
15719msgstr "Tir"
15720
15721#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15722#: app/Date/JalaliDate.php:86
15723#, fuzzy
15724msgctxt "NOMINATIVE"
15725msgid "Tir"
15726msgstr "Tir"
15727
15728#. I18N: a month in the Jewish calendar
15729#: app/Date/JewishDate.php:178
15730#, fuzzy
15731msgctxt "GENITIVE"
15732msgid "Tishrei"
15733msgstr "Tishrei"
15734
15735#. I18N: a month in the Jewish calendar
15736#: app/Date/JewishDate.php:282
15737#, fuzzy
15738msgctxt "INSTRUMENTAL"
15739msgid "Tishrei"
15740msgstr "Tishrei"
15741
15742#. I18N: a month in the Jewish calendar
15743#: app/Date/JewishDate.php:230
15744#, fuzzy
15745msgctxt "LOCATIVE"
15746msgid "Tishrei"
15747msgstr "Tishrei"
15748
15749#. I18N: a month in the Jewish calendar
15750#: app/Date/JewishDate.php:126
15751#, fuzzy
15752msgctxt "NOMINATIVE"
15753msgid "Tishrei"
15754msgstr "Tishrei"
15755
15756#. I18N: gedcom tag TITL
15757#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626
15758#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996
15759#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15760#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15761#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15762#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15763#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15764#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15765#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15768#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15769#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15770#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15771#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15772msgid "Title"
15773msgstr "Títol"
15774
15775#: app/GedcomTag.php:1002
15776msgid "Title in Hebrew"
15777msgstr ""
15778
15779#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15780#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15781#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15782msgctxt "Email recipient"
15783msgid "To"
15784msgstr ""
15785
15786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15787#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15788msgctxt "End of date range"
15789msgid "To"
15790msgstr ""
15791
15792#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15793msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15794msgstr ""
15795
15796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15797msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15798msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15799
15800#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
15802msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: “Apache” is a software program.
15806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15807msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15808msgstr ""
15809
15810#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15811msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15812msgstr ""
15813
15814#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15815#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15816msgid "To set a new password, follow this link."
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15821msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15822msgstr ""
15823
15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15825msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15826msgstr ""
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15830msgid "Togo"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15835msgid "Tokelau"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Location of an LDS church temple
15839#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15840msgid "Tokyo, Japan"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: Type of media object
15844#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15845msgid "Tombstone"
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15850msgid "Tonga"
15851msgstr ""
15852
15853#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15855#, php-format
15856msgid "Top %s given name"
15857msgid_plural "Top %s given names"
15858msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15859msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15860
15861#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15862#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15863#, php-format
15864msgid "Top %s surname"
15865msgid_plural "Top %s surnames"
15866msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15867msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15868
15869#. I18N: i.e. most popular given name.
15870#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15871msgid "Top given name"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15875#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15876#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15877msgid "Top given names"
15878msgstr "Prenoms mai corrents"
15879
15880#. I18N: i.e. most popular surname.
15881#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15882msgid "Top surname"
15883msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15884
15885#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15887#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15888msgid "Top surnames"
15889msgstr "Noms de familha mai corrents"
15890
15891#. I18N: Location of an LDS church temple
15892#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15893msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771
15897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15898#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15899#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15900#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15902#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15903#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15904#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15906#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15907#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77
15908#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15909#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15910#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
15912#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15913#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15914msgid "Total"
15915msgstr ""
15916
15917#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15918msgid "Total accepted changes: "
15919msgstr ""
15920
15921#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15922msgid "Total births"
15923msgstr "Nombre de naissenças"
15924
15925#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15926msgid "Total dead"
15927msgstr "Nombre de mòrts"
15928
15929#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15930msgid "Total deaths"
15931msgstr "Nombre de decès"
15932
15933#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15934msgid "Total divorces"
15935msgstr ""
15936
15937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15938#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15940msgid "Total events"
15941msgstr "Nombre d'eveniments"
15942
15943#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15944#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15950msgid "Total families"
15951msgstr ""
15952
15953#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15954msgid "Total females"
15955msgstr "Nombre de femnas"
15956
15957#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15958msgid "Total given names"
15959msgstr "Nombre de prenoms"
15960
15961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15965#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15973msgid "Total individuals"
15974msgstr ""
15975
15976#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15977msgid "Total living"
15978msgstr "Nombre vius"
15979
15980#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15981msgid "Total males"
15982msgstr "Nombre d'òmes"
15983
15984#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15985msgid "Total marriages"
15986msgstr "Nombre de maridatges"
15987
15988#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15989msgid "Total pending changes: "
15990msgstr ""
15991
15992#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15993#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15994#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15995msgid "Total surnames"
15996msgstr "Nombre de noms de familhas"
15997
15998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15999msgid "Total users"
16000msgstr "Utilizaires"
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
16003#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
16004#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
16005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
16006#: resources/views/admin/modules.phtml:110
16007#: resources/views/admin/modules.phtml:112
16008#: resources/views/admin/modules.phtml:240
16009#: resources/views/admin/modules.phtml:243
16010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
16011msgid "Tracking and analytics"
16012msgstr ""
16013
16014#. I18N: gedcom tag TRLR
16015#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005
16016msgid "Trailer"
16017msgstr ""
16018
16019#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
16020#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
16021#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16022#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
16023msgid "Tree"
16024msgstr ""
16025
16026#. I18N: The third day in the French republican calendar
16027#: app/Date/FrenchDate.php:291
16028#, fuzzy
16029msgid "Tridi"
16030msgstr "Tridi"
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
16034msgid "Trinidad and Tobago"
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: Location of an LDS church temple
16038#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
16039msgid "Trujillo, Peru"
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: abbreviation for Tuesday
16043#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
16044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
16045msgid "Tue"
16046msgstr ""
16047
16048#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
16049msgid "Tuesday"
16050msgstr "dimars"
16051
16052#. I18N: Name of a country or state
16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
16054msgid "Tunisia"
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: Name of a country or state
16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
16059msgid "Turkey"
16060msgstr ""
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
16064msgid "Turkmenistan"
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: Name of a country or state
16068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
16069msgid "Turks and Caicos Islands"
16070msgstr ""
16071
16072#. I18N: Name of a country or state
16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
16074msgid "Tuvalu"
16075msgstr ""
16076
16077#. I18N: Location of an LDS church temple
16078#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
16079msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
16080msgstr ""
16081
16082#. I18N: Location of an LDS church temple
16083#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
16084msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
16085msgstr ""
16086
16087#. I18N: gedcom tag TYPE
16088#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274
16089#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320
16090#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406
16091#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565
16092#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629
16093#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680
16094#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008
16095#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
16096#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16097#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16098#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
16099#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
16100#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
16101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
16102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
16103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
16104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
16105msgid "Type"
16106msgstr ""
16107
16108#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
16109msgid "Type of abbreviation"
16110msgstr ""
16111
16112#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
16113msgid "Type of administrative ID"
16114msgstr ""
16115
16116#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
16117msgid "Type of demographic data"
16118msgstr ""
16119
16120#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
16121#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
16122msgid "Type of event"
16123msgstr ""
16124
16125#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693
16126msgid "Type of fact"
16127msgstr ""
16128
16129#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
16130msgid "Type of location"
16131msgstr ""
16132
16133#: app/Factories/ElementFactory.php:314
16134msgid "Type of marriage"
16135msgstr ""
16136
16137#: app/Factories/ElementFactory.php:547
16138msgid "Type of name"
16139msgstr ""
16140
16141#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
16142msgid "Type of research task"
16143msgstr ""
16144
16145#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
16146#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
16147#. I18N: gedcom tag _URL
16148#. I18N: A configuration setting
16149#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371
16150#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662
16151#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282
16152#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310
16153#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235
16154#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72
16156#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
16157#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
16158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
16159#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16160#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16161#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
16162msgid "URL"
16163msgstr "URL"
16164
16165#. I18N: Name of a country or state
16166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16167msgid "US Minor Outlying Islands"
16168msgstr ""
16169
16170#. I18N: Name of a country or state
16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16172msgid "US Virgin Islands"
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: Name of a country or state
16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16177msgid "Uganda"
16178msgstr ""
16179
16180#. I18N: Name of a country or state
16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16182msgid "Ukraine"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
16187#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16188#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16189#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16190#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
16192msgid "Uncleared: insufficient data"
16193msgstr ""
16194
16195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
16196msgid "Unique family facts"
16197msgstr ""
16198
16199#. I18N: gedcom tag _UID
16200#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121
16201#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124
16202#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127
16203#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130
16204#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341
16205#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352
16206#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
16207#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
16208#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
16209msgid "Unique identifier"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
16214msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
16218msgid "Unique individual facts"
16219msgstr ""
16220
16221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
16222msgid "Unique repository facts"
16223msgstr ""
16224
16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
16226msgid "Unique source facts"
16227msgstr ""
16228
16229#. I18N: Name of a country or state
16230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16231msgid "United Arab Emirates"
16232msgstr ""
16233
16234#. I18N: Name of a country or state
16235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16236msgid "United Kingdom"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16241msgid "United States"
16242msgstr ""
16243
16244#. I18N: Name of a country or state
16245#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900
16246#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902
16247#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16249msgid "Unknown"
16250msgstr "Desconegut"
16251
16252#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16253msgctxt "unknown century"
16254msgid "Unknown"
16255msgstr "Desconegut"
16256
16257#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
16258#: resources/views/individual-sex.phtml:39
16259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16264msgctxt "unknown gender"
16265msgid "Unknown"
16266msgstr "Desconegut"
16267
16268#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16269msgctxt "unknown people"
16270msgid "Unknown"
16271msgstr "Desconegut/da"
16272
16273#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264
16274msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16275msgstr ""
16276
16277#: resources/views/admin/media.phtml:50
16278msgid "Unused files"
16279msgstr ""
16280
16281#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
16282#, php-format
16283msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: Name of a module
16287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16288msgid "Upcoming events"
16289msgstr "Eveniments qu'arriban"
16290
16291#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
16292msgid "Update"
16293msgstr ""
16294
16295#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16296msgid "Update all"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: Name of a module
16300#: app/Module/FixPlaceNames.php:62
16301msgid "Update place names"
16302msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16303
16304#. I18N: Description of a “Data fix” module
16305#: app/Module/FixPlaceNames.php:73
16306msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16310#. I18N: %s is a version number
16311#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
16312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180
16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16314#, php-format
16315msgid "Upgrade to webtrees %s."
16316msgstr ""
16317
16318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81
16319#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
16320msgid "Upgrade wizard"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70
16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
16325msgid "Upload media files"
16326msgstr ""
16327
16328#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16329msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: Name of a country or state
16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16334msgid "Uruguay"
16335msgstr ""
16336
16337#: app/Services/EmailService.php:252
16338msgid "Use SMTP to send messages"
16339msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16340
16341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16342msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: placeholder text for new-password field
16346#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16348#: resources/views/register-page.phtml:76
16349#, php-format
16350msgid "Use at least %s character."
16351msgid_plural "Use at least %s characters."
16352msgstr[0] ""
16353msgstr[1] ""
16354
16355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16358msgid "Use colors"
16359msgstr "Utilizar colors"
16360
16361#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16362msgid "Use compact layout"
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: A configuration setting
16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
16367msgid "Use full source citations"
16368msgstr ""
16369
16370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16375msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: A configuration setting
16379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
16380msgid "Use password"
16381msgstr ""
16382
16383#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16384#: app/Services/EmailService.php:251
16385msgid "Use sendmail to send messages"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320
16390msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16391msgstr ""
16392
16393#. I18N: A configuration setting
16394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315
16395msgid "Use silhouettes"
16396msgstr ""
16397
16398#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38
16399msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
16400msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
16401
16402#: resources/views/register-page.phtml:91
16403msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
16407msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
16408msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
16409
16410#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16413#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16415msgid "User"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
16420#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16421#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16422#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16424msgid "User administration"
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16428msgid "User didn’t verify within 7 days."
16429msgstr ""
16430
16431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16432msgid "User not verified by administrator."
16433msgstr ""
16434
16435#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16436msgid "User verification"
16437msgstr ""
16438
16439#. I18N: A configuration setting
16440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16441#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16443#: resources/views/admin/users.phtml:26
16444#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16445#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16446#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16447#: resources/views/login-page.phtml:35
16448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16449#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16450#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16451#: resources/views/register-page.phtml:60
16452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16453msgid "Username"
16454msgstr ""
16455
16456#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16458msgid "Username or email address"
16459msgstr ""
16460
16461#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16463#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16464#: resources/views/register-page.phtml:65
16465msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
16469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16471msgid "Users"
16472msgstr ""
16473
16474#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16475msgid "User’s account has been inactive too long: "
16476msgstr ""
16477
16478#. I18N: Name of a country or state
16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16480msgid "Uzbekistan"
16481msgstr ""
16482
16483#. I18N: Location of an LDS church temple
16484#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
16485msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16486msgstr ""
16487
16488#. I18N: Name of a country or state
16489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16490#, fuzzy
16491msgid "Vanuatu"
16492msgstr "Vanuatu"
16493
16494#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16496msgid "Various statistics charts."
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: Name of a country or state
16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16501msgid "Vatican City"
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: a month in the French republican calendar
16505#: app/Date/FrenchDate.php:135
16506#, fuzzy
16507msgctxt "GENITIVE"
16508msgid "Vendemiaire"
16509msgstr "Vendémiaire"
16510
16511#. I18N: a month in the French republican calendar
16512#: app/Date/FrenchDate.php:229
16513#, fuzzy
16514msgctxt "INSTRUMENTAL"
16515msgid "Vendemiaire"
16516msgstr "Vendémiaire"
16517
16518#. I18N: a month in the French republican calendar
16519#: app/Date/FrenchDate.php:182
16520#, fuzzy
16521msgctxt "LOCATIVE"
16522msgid "Vendemiaire"
16523msgstr "Vendémiaire"
16524
16525#. I18N: a month in the French republican calendar
16526#: app/Date/FrenchDate.php:87
16527#, fuzzy
16528msgctxt "NOMINATIVE"
16529msgid "Vendemiaire"
16530msgstr "Vendémiaire"
16531
16532#. I18N: Name of a country or state
16533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16534#, fuzzy
16535msgid "Venezuela"
16536msgstr "Venezuelà"
16537
16538#. I18N: a month in the French republican calendar
16539#: app/Date/FrenchDate.php:145
16540#, fuzzy
16541msgctxt "GENITIVE"
16542msgid "Ventose"
16543msgstr "Ventôse"
16544
16545#. I18N: a month in the French republican calendar
16546#: app/Date/FrenchDate.php:239
16547#, fuzzy
16548msgctxt "INSTRUMENTAL"
16549msgid "Ventose"
16550msgstr "Ventôse"
16551
16552#. I18N: a month in the French republican calendar
16553#: app/Date/FrenchDate.php:192
16554#, fuzzy
16555msgctxt "LOCATIVE"
16556msgid "Ventose"
16557msgstr "Ventôse"
16558
16559#. I18N: a month in the French republican calendar
16560#: app/Date/FrenchDate.php:97
16561#, fuzzy
16562msgctxt "NOMINATIVE"
16563msgid "Ventose"
16564msgstr "Ventôse"
16565
16566#. I18N: Location of an LDS church temple
16567#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
16568msgid "Veracruz, Mexico"
16569msgstr ""
16570
16571#: resources/views/admin/users.phtml:34
16572msgid "Verified"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: Location of an LDS church temple
16576#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
16577msgid "Vernal, Utah, United States"
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: gedcom tag VERS
16581#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353
16582#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014
16583msgid "Version"
16584msgstr ""
16585
16586#. I18N: Type of media object
16587#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943
16588#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986
16589#: app/Factories/ElementFactory.php:1041
16590msgid "Video"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: Name of a country or state
16594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16595msgid "Vietnam"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953
16599msgid "View"
16600msgstr "Afichar"
16601
16602#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16603#, php-format
16604msgid "View table of events occurring in %s"
16605msgstr ""
16606
16607#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16608#, fuzzy
16609msgid "View this day"
16610msgstr "Afichar lo jorn"
16611
16612#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
16613#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16614#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16615#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16616#, fuzzy
16617msgid "View this family"
16618msgstr "Afichar la familha"
16619
16620#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16621#, fuzzy
16622msgid "View this month"
16623msgstr "Afichar lo mes"
16624
16625#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16626#, fuzzy
16627msgid "View this year"
16628msgstr "Afichar l'annada"
16629
16630#. I18N: Location of an LDS church temple
16631#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
16632msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16633msgstr ""
16634
16635#. I18N: A configuration setting
16636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16637#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16638msgid "Visible online"
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: A configuration setting
16642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16643#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16644msgid "Visible to other users when online"
16645msgstr ""
16646
16647#. I18N: Listbox entry; name of a role
16648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
16649#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119
16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16651#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16652#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16653msgid "Visitor"
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16657#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16658#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16661msgid "Vital records"
16662msgstr "Enregistraments vitals"
16663
16664#. I18N: Name of a country or state
16665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16666msgid "Wales"
16667msgstr ""
16668
16669#. I18N: Name of a country or state
16670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16671msgid "Wallis and Futuna"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151
16675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
16676msgid "Ward"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
16680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
16681msgctxt "FEMALE"
16682msgid "Ward"
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
16686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16687msgctxt "MALE"
16688msgid "Ward"
16689msgstr ""
16690
16691#. I18N: Location of an LDS church temple
16692#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16693#, fuzzy
16694msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16695msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16696
16697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16698msgid "Watermarks"
16699msgstr ""
16700
16701#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
16703msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16704msgstr ""
16705
16706#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16707#, php-format
16708msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16709msgstr ""
16710
16711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
16713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
16714msgid "Website"
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
16719msgid "Website logs"
16720msgstr ""
16721
16722#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16724msgid "Website preferences"
16725msgstr "Preferéncias del sit web"
16726
16727#. I18N: abbreviation for Wednesday
16728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16730msgid "Wed"
16731msgstr ""
16732
16733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16734msgid "Wednesday"
16735msgstr "dimècres"
16736
16737#. I18N: gedcom tag _WEIG
16738#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238
16739msgid "Weight"
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: A %s is the user’s name
16743#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16744#, php-format
16745msgid "Welcome %s"
16746msgstr "Benvingut %s"
16747
16748#. I18N: A configuration setting
16749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16750msgid "Welcome text on sign-in page"
16751msgstr ""
16752
16753#: resources/views/login-page.phtml:22
16754msgid "Welcome to this genealogy website"
16755msgstr ""
16756
16757#. I18N: Name of a country or state
16758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16759msgid "Western Sahara"
16760msgstr ""
16761
16762#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16764msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16765msgstr ""
16766
16767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16768msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16769msgstr ""
16770
16771#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16773msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16774msgstr ""
16775
16776#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16777msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
16782msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16783msgstr ""
16784
16785#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16786msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16787msgstr ""
16788
16789#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16790msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16791msgstr ""
16792
16793#. I18N: Label for a configuration option
16794#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16795msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: A configuration setting
16799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
16800msgid "Who can upload new media files"
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16804#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16805msgid "Who is online"
16806msgstr "Qual i a en linha"
16807
16808#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16809msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16810msgstr ""
16811
16812#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16813msgid "Widow"
16814msgstr ""
16815
16816#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16817msgid "Widower"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: gedcom tag WIFE
16821#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342
16822#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017
16823#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16825#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16835msgid "Wife"
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Factories/ElementFactory.php:289
16839#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16840msgid "Wife’s age"
16841msgstr ""
16842
16843#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16844msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16845msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
16846
16847#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93
16848msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16849msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
16850
16851#. I18N: gedcom tag WILL
16852#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020
16853msgid "Will"
16854msgstr ""
16855
16856#. I18N: Location of an LDS church temple
16857#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16858msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16862#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16863msgid "With sources"
16864msgstr ""
16865
16866#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16867#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16868msgid "Without sources"
16869msgstr ""
16870
16871#. I18N: gedcom tag _WITN
16872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
16873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
16874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152
16875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241
16876msgid "Witness"
16877msgstr ""
16878
16879#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16880#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16881#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16882#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16883#: app/SurnameTradition.php:111
16884msgid "Wives take their husband’s surname."
16885msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16886
16887#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71
16888#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16889#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16891msgid "World"
16892msgstr "Mond"
16893
16894#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16895#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247
16896#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16897msgid "Yahrzeit"
16898msgstr ""
16899
16900#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16901#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16902msgid "Yahrzeiten"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16906msgid "Year"
16907msgstr "Annada"
16908
16909#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16910#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16911msgid "Year:"
16912msgstr "Annada&nbsp;:"
16913
16914#. I18N: Name of a country or state
16915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16916msgid "Yemen"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
16920msgid "Yes"
16921msgstr "Oc"
16922
16923#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16924#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16925#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16926#, php-format
16927msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16931#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16932msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16933msgstr ""
16934
16935#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16936#, php-format
16937msgid "You are signed in as %s."
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16941msgid "You can apply for an account using the link below."
16942msgstr ""
16943
16944#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16946msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16947msgstr ""
16948
16949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16950#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16951msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16952msgstr ""
16953
16954#. I18N: %s is a URL
16955#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16957#, php-format
16958msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16959msgstr ""
16960
16961#. I18N: Description of a “Data fix” module
16962#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80
16963msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16964msgstr ""
16965
16966#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16967msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16968msgstr ""
16969
16970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16971msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16972msgstr ""
16973
16974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16975msgid "You can renumber this family tree."
16976msgstr ""
16977
16978#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16980msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16981msgstr ""
16982
16983#. I18N: Description of a “Data fix” module
16984#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16985msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16986msgstr ""
16987
16988#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16989msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16993#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16994msgid "You do not have permission to view this page."
16995msgstr ""
16996
16997#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16998msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16999msgstr ""
17000
17001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
17002msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
17006msgid "You have signed out."
17007msgstr ""
17008
17009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
17010msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386
17014msgid "You must enter all the administrator account fields."
17015msgstr ""
17016
17017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
17018msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
17022#, fuzzy
17023msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
17024msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
17025
17026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
17027msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
17031msgid "You need to be a family member to access this website."
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
17035msgid "You need to be an authorized user to access this website."
17036msgstr ""
17037
17038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
17039#: resources/views/admin/trees.phtml:48
17040msgid "You need to create a family tree."
17041msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
17042
17043#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
17044#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
17045msgid "You need to review the account details."
17046msgstr ""
17047
17048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
17049msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
17050msgstr ""
17051
17052#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
17053#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
17054msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
17058msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
17059msgstr ""
17060
17061#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
17062#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
17063#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
17064#, php-format
17065msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
17066msgstr ""
17067
17068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
17069msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
17070msgstr ""
17071
17072#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
17073#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
17074msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
17075msgstr ""
17076
17077#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
17078msgid "You will use this to sign in to webtrees."
17079msgstr ""
17080
17081#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
17082msgid "Youngest father"
17083msgstr "Pair mai joen"
17084
17085#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
17086msgid "Youngest female"
17087msgstr "Femna mai joena"
17088
17089#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
17090msgid "Youngest male"
17091msgstr "Òme mai joen"
17092
17093#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
17094msgid "Youngest mother"
17095msgstr "Femna mai joena"
17096
17097#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
17098msgid "Your clippings cart is empty."
17099msgstr "Lo panièr es vuèit."
17100
17101#: resources/views/contact-page.phtml:42
17102#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
17103msgid "Your name"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
17107msgid "Your password has been updated."
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
17111#, php-format
17112msgid "Your registration at %s"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Services/ServerCheckService.php:198
17116#, php-format
17117msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
17118msgstr ""
17119
17120#. I18N: Name of a country or state
17121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
17122msgid "Zambia"
17123msgstr ""
17124
17125#. I18N: Name of a country or state
17126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
17127msgid "Zimbabwe"
17128msgstr ""
17129
17130#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
17131msgid "Zoom"
17132msgstr ""
17133
17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145
17135#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
17136#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90
17137#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78
17138#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
17139msgid "Zoom in"
17140msgstr "Zoom avant"
17141
17142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146
17143#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
17144#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91
17145#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79
17146#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
17147msgid "Zoom out"
17148msgstr "Zoom arrièr"
17149
17150#. I18N: Gedcom ABT dates
17151#: app/Date.php:342
17152#, php-format
17153msgid "about %s"
17154msgstr ""
17155
17156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17157#: resources/views/family-page.phtml:30
17158#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
17159#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
17160#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
17161#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
17162msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17163msgid "accept"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17167#: resources/views/family-page.phtml:24
17168#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
17169#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
17170#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
17171#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
17172msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17173msgid "accept"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
17178msgid "accepted"
17179msgstr ""
17180
17181#. I18N: A button label.
17182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
17183#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
17184#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
17185#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48
17186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
17187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17189msgid "add"
17190msgstr "apondre"
17191
17192#. I18N: A button label.
17193#: resources/views/admin/locations.phtml:144
17194msgid "add place"
17195msgstr ""
17196
17197#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17198#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
17199msgid "adopted name"
17200msgstr ""
17201
17202#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17203#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
17204msgctxt "FEMALE"
17205msgid "adopted name"
17206msgstr ""
17207
17208#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
17210msgctxt "MALE"
17211msgid "adopted name"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
17215msgid "adoption"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: Gedcom AFT dates
17219#: app/Date.php:362
17220#, php-format
17221msgid "after %s"
17222msgstr "après %s"
17223
17224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
17225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
17226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
17227msgid "age"
17228msgstr ""
17229
17230#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17231#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
17232msgid "also known as"
17233msgstr ""
17234
17235#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17236#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
17237msgctxt "FEMALE"
17238msgid "also known as"
17239msgstr ""
17240
17241#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17242#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
17243msgctxt "MALE"
17244msgid "also known as"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
17248msgid "always"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17252#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17253#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17262msgid "and"
17263msgstr "e"
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1052
17266msgctxt "father’s brother’s wife"
17267msgid "aunt"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:810
17271msgctxt "father’s sister"
17272msgid "aunt"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:1132
17276msgctxt "mother’s brother’s wife"
17277msgid "aunt"
17278msgstr ""
17279
17280#: app/Functions/Functions.php:848
17281msgctxt "mother’s sister"
17282msgid "aunt"
17283msgstr ""
17284
17285#: app/Functions/Functions.php:1184
17286msgctxt "parent’s brother’s wife"
17287msgid "aunt"
17288msgstr ""
17289
17290#: app/Functions/Functions.php:866
17291msgctxt "parent’s sister"
17292msgid "aunt"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:808
17296msgctxt "father’s sibling"
17297msgid "aunt/uncle"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:846
17301msgctxt "mother’s sibling"
17302msgid "aunt/uncle"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:864
17306msgctxt "parent’s sibling"
17307msgid "aunt/uncle"
17308msgstr ""
17309
17310#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17311msgid "back to top"
17312msgstr ""
17313
17314#. I18N: Gedcom BEF dates
17315#: app/Date.php:358
17316#, php-format
17317msgid "before %s"
17318msgstr ""
17319
17320#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17321#: app/Date.php:374
17322#, php-format
17323msgid "between %s and %s"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17327msgid "birth"
17328msgstr "naissença"
17329
17330#. I18N: The name given to an individual at their birth
17331#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
17332msgid "birth name"
17333msgstr "nom de naissença"
17334
17335#. I18N: The name given to an individual at their birth
17336#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "birth name"
17339msgstr "nom de naissença"
17340
17341#. I18N: The name given to an individual at their birth
17342#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
17343msgctxt "MALE"
17344msgid "birth name"
17345msgstr "nom de naissença"
17346
17347#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17349#, php-format
17350msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17351msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:722
17354msgid "brother"
17355msgstr "frair"
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:990
17358msgctxt "brother’s wife’s brother"
17359msgid "brother-in-law"
17360msgstr "conhat"
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:816
17363msgctxt "husband’s brother"
17364msgid "brother-in-law"
17365msgstr "conhat"
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1106
17368msgctxt "husband’s sister’s husband"
17369msgid "brother-in-law"
17370msgstr "conhat"
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:884
17373msgctxt "sister’s husband"
17374msgid "brother-in-law"
17375msgstr "conhat"
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1290
17378msgctxt "sister’s husband’s brother"
17379msgid "brother-in-law"
17380msgstr "conhat"
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:896
17383msgctxt "spouse’s brother"
17384msgid "brother-in-law"
17385msgstr "conhat"
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:914
17388msgctxt "wife’s brother"
17389msgid "brother-in-law"
17390msgstr "conhat"
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1346
17393msgctxt "wife’s sister’s husband"
17394msgid "brother-in-law"
17395msgstr "conhat"
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:992
17398msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17399msgid "brother/sister-in-law"
17400msgstr "conhat/conhada"
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:826
17403msgctxt "husband’s sibling"
17404msgid "brother/sister-in-law"
17405msgstr "conhat/conhada"
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:878
17408msgctxt "sibling’s spouse"
17409msgid "brother/sister-in-law"
17410msgstr "conhat/conhada"
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1292
17413msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17414msgid "brother/sister-in-law"
17415msgstr "conhat/conhada"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:912
17418msgctxt "spouse’s sibling"
17419msgid "brother/sister-in-law"
17420msgstr "conhat/conhada"
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:924
17423msgctxt "wife’s sibling"
17424msgid "brother/sister-in-law"
17425msgstr "conhat/conhada"
17426
17427#. I18N: An option in a list-box
17428#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17429msgid "bullet list"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17433msgid "burial"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/GedcomTag.php:1202
17437msgid "by"
17438msgstr ""
17439
17440#. I18N: Gedcom CAL dates
17441#: app/Date.php:346
17442#, php-format
17443msgid "calculated %s"
17444msgstr ""
17445
17446#. I18N: A button label.
17447#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17448#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17449#: resources/views/admin/components.phtml:163
17450#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17451#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17452#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
17454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
17457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17458#: resources/views/contact-page.phtml:82
17459#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17460#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103
17461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17462#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
17463#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55
17464#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17465#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45
17466#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342
17467#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17468#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17469#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17471#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17472#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17474#: resources/views/message-page.phtml:71
17475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17476#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17477#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17480#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17482#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17483#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17484#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17485#, fuzzy
17486msgid "cancel"
17487msgstr "Anullar"
17488
17489#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17490msgid "census added"
17491msgstr ""
17492
17493#. I18N: Status of child-parent link
17494#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17495msgid "challenged"
17496msgstr ""
17497
17498#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17499#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
17500msgid "change of name"
17501msgstr ""
17502
17503#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17504#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
17505msgctxt "FEMALE"
17506msgid "change of name"
17507msgstr ""
17508
17509#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17510#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
17511msgctxt "MALE"
17512msgid "change of name"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:701
17516msgid "child"
17517msgstr ""
17518
17519#. I18N: Type of demographic data
17520#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17521msgid "citizen"
17522msgstr ""
17523
17524#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17525#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17526#: resources/views/layouts/default.phtml:132
17527#: resources/views/layouts/default.phtml:167
17528#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17529#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17530#: resources/views/modals/header.phtml:15
17531#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17532msgid "close"
17533msgstr ""
17534
17535#. I18N: Name of a theme.
17536#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17537msgid "clouds"
17538msgstr ""
17539
17540#. I18N: Name of a theme.
17541#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17542msgid "colors"
17543msgstr ""
17544
17545#. I18N: An option in a list-box
17546#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17547msgid "compact list"
17548msgstr ""
17549
17550#. I18N: A button label.
17551#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323
17552#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17553#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17554#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137
17555#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
17557#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127
17558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17559#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17560#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17561#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17562#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17563#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17565#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17566#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17568#: resources/views/register-page.phtml:101
17569#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17570msgid "continue"
17571msgstr "seguir"
17572
17573#. I18N: A button label.
17574#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17575msgid "create"
17576msgstr ""
17577
17578#. I18N: Type of location hierarchy
17579#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17580msgid "cultural"
17581msgstr ""
17582
17583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17584msgid "date periods"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:699
17588msgid "daughter"
17589msgstr "filha"
17590
17591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17592msgid "daughter of"
17593msgstr "filha de"
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:786
17596msgctxt "child’s wife"
17597msgid "daughter-in-law"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:894
17601msgctxt "son’s wife"
17602msgid "daughter-in-law"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1338
17606msgctxt "son’s wife’s father"
17607msgid "daughter-in-law’s father"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1340
17611msgctxt "son’s wife’s mother"
17612msgid "daughter-in-law’s mother"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1342
17616msgctxt "son’s wife’s parent"
17617msgid "daughter-in-law’s parent"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17621msgid "death"
17622msgstr "decès"
17623
17624#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17625#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17626msgid "degrees"
17627msgstr "grad"
17628
17629#. I18N: A button label.
17630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17631#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17632#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17633#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17635msgid "delete"
17636msgstr "suprimir"
17637
17638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17640msgctxt "FEMALE"
17641msgid "died"
17642msgstr "defuntada"
17643
17644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17646msgctxt "MALE"
17647msgid "died"
17648msgstr "defuntat"
17649
17650#. I18N: Status of child-parent link
17651#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17652msgid "disproven"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17657#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17658msgid "down"
17659msgstr ""
17660
17661#. I18N: A button label.
17662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17663#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17664#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17665#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17666#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17667#, fuzzy
17668msgid "download"
17669msgstr "descargar"
17670
17671#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17672msgid "d’Aboville number"
17673msgstr ""
17674
17675#: resources/views/admin/components.phtml:133
17676#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
17677#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
17678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
17679#: resources/views/media-page-menu.phtml:21
17680#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
17681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
17682#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
17683#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
17684msgid "edit"
17685msgstr "edita"
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:481
17688msgid "eighth cousin"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:445
17692msgctxt "FEMALE"
17693msgid "eighth cousin"
17694msgstr ""
17695
17696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17697#: app/Functions/Functions.php:400
17698msgctxt "MALE"
17699msgid "eighth cousin"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:717
17703msgid "elder brother"
17704msgstr "frair mai vièlh"
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:759
17707msgid "elder sibling"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:738
17711msgid "elder sister"
17712msgstr "sòr mai vièlha"
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:487
17715msgid "eleventh cousin"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:451
17719msgctxt "FEMALE"
17720msgid "eleventh cousin"
17721msgstr ""
17722
17723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17724#: app/Functions/Functions.php:409
17725msgctxt "MALE"
17726msgid "eleventh cousin"
17727msgstr ""
17728
17729#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17730#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17731msgid "estate name"
17732msgstr ""
17733
17734#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17736msgctxt "FEMALE"
17737msgid "estate name"
17738msgstr ""
17739
17740#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17741#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17742msgctxt "MALE"
17743msgid "estate name"
17744msgstr ""
17745
17746#. I18N: Gedcom EST dates
17747#: app/Date.php:350
17748#, php-format
17749msgid "estimated %s"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:636
17753msgid "ex-husband"
17754msgstr "ex-marit"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:683
17757msgid "ex-spouse"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:660
17761msgid "ex-wife"
17762msgstr ""
17763
17764#. I18N: A button label.
17765#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17766msgid "export file"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17771msgid "facts"
17772msgstr "faches"
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:622
17775msgid "father"
17776msgstr "pair"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:822
17779msgctxt "husband’s father"
17780msgid "father-in-law"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:902
17784msgctxt "spouse’s father"
17785msgid "father-in-law"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:920
17789msgctxt "wife’s father"
17790msgid "father-in-law"
17791msgstr ""
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:640
17794msgid "fiancé"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:687
17798msgid "fiancé(e)"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:664
17802msgid "fiancée"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:495
17806msgid "fifteenth cousin"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:459
17810msgctxt "FEMALE"
17811msgid "fifteenth cousin"
17812msgstr ""
17813
17814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17815#: app/Functions/Functions.php:421
17816msgctxt "MALE"
17817msgid "fifteenth cousin"
17818msgstr ""
17819
17820#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17821#: app/Functions/Functions.php:574
17822#, php-format
17823msgid "fifth %s"
17824msgstr ""
17825
17826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17827#: app/Functions/Functions.php:552
17828#, php-format
17829msgctxt "FEMALE"
17830msgid "fifth %s"
17831msgstr ""
17832
17833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17834#: app/Functions/Functions.php:529
17835#, php-format
17836msgctxt "MALE"
17837msgid "fifth %s"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:475
17841msgid "fifth cousin"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:439
17845msgctxt "FEMALE"
17846msgid "fifth cousin"
17847msgstr ""
17848
17849#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17850#: app/Functions/Functions.php:391
17851msgctxt "MALE"
17852msgid "fifth cousin"
17853msgstr ""
17854
17855#. I18N: A button label, first page
17856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
17857#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17858#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17859#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17860msgid "first"
17861msgstr "primièra"
17862
17863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
17864msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17865msgid "first"
17866msgstr "primièras"
17867
17868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17869#: app/Functions/Functions.php:562
17870#, php-format
17871msgid "first %s"
17872msgstr "%s primier/primièra"
17873
17874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17875#: app/Functions/Functions.php:540
17876#, php-format
17877msgctxt "FEMALE"
17878msgid "first %s"
17879msgstr "%s primièra"
17880
17881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17882#: app/Functions/Functions.php:517
17883#, php-format
17884msgctxt "MALE"
17885msgid "first %s"
17886msgstr "%s primier"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:467
17889msgid "first cousin"
17890msgstr "cosin/a german/a"
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:431
17893msgctxt "FEMALE"
17894msgid "first cousin"
17895msgstr "cosina germana"
17896
17897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17898#: app/Functions/Functions.php:379
17899msgctxt "MALE"
17900msgid "first cousin"
17901msgstr "cosin german"
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1046
17904msgctxt "father’s brother’s child"
17905msgid "first cousin"
17906msgstr "cosin/a german/a"
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1048
17909msgctxt "father’s brother’s daughter"
17910msgid "first cousin"
17911msgstr "cosina germana"
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1050
17914msgctxt "father’s brother’s son"
17915msgid "first cousin"
17916msgstr "cosin german"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1090
17919msgctxt "father’s sister’s child"
17920msgid "first cousin"
17921msgstr "cosin/a german/a"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1092
17924msgctxt "father’s sister’s daughter"
17925msgid "first cousin"
17926msgstr "cosina germana"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1096
17929msgctxt "father’s sister’s son"
17930msgid "first cousin"
17931msgstr "cosin german"
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1126
17934msgctxt "mother’s brother’s child"
17935msgid "first cousin"
17936msgstr "cosin/a german/a"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1128
17939msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17940msgid "first cousin"
17941msgstr "cosina germana"
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1130
17944msgctxt "mother’s brother’s son"
17945msgid "first cousin"
17946msgstr "cosin german"
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1176
17949msgctxt "mother’s sister’s child"
17950msgid "first cousin"
17951msgstr "cosin/a german/a"
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1178
17954msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17955msgid "first cousin"
17956msgstr "cosina germana"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1182
17959msgctxt "mother’s sister’s son"
17960msgid "first cousin"
17961msgstr "cosin german"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1426
17964msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17965msgid "first cousin once removed ascending"
17966msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1422
17969msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17970msgid "first cousin once removed ascending"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1424
17974msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17975msgid "first cousin once removed ascending"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1432
17979msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17980msgid "first cousin once removed ascending"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1428
17984msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17985msgid "first cousin once removed ascending"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1430
17989msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17990msgid "first cousin once removed ascending"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1438
17994msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17995msgid "first cousin once removed ascending"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1434
17999msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
18000msgid "first cousin once removed ascending"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1436
18004msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
18005msgid "first cousin once removed ascending"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1444
18009msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
18010msgid "first cousin once removed ascending"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1440
18014msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
18015msgid "first cousin once removed ascending"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1442
18019msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
18020msgid "first cousin once removed ascending"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1450
18024msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
18025msgid "first cousin once removed ascending"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1446
18029msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
18030msgid "first cousin once removed ascending"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1448
18034msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
18035msgid "first cousin once removed ascending"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1456
18039msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
18040msgid "first cousin once removed ascending"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1452
18044msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
18045msgid "first cousin once removed ascending"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1454
18049msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
18050msgid "first cousin once removed ascending"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1462
18054msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
18055msgid "first cousin once removed ascending"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1458
18059msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
18060msgid "first cousin once removed ascending"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1460
18064msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
18065msgid "first cousin once removed ascending"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1468
18069msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
18070msgid "first cousin once removed ascending"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1464
18074msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
18075msgid "first cousin once removed ascending"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1466
18079msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
18080msgid "first cousin once removed ascending"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:493
18084msgid "fourteenth cousin"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:457
18088msgctxt "FEMALE"
18089msgid "fourteenth cousin"
18090msgstr ""
18091
18092#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18093#: app/Functions/Functions.php:418
18094msgctxt "MALE"
18095msgid "fourteenth cousin"
18096msgstr ""
18097
18098#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
18099#: app/Functions/Functions.php:571
18100#, php-format
18101msgid "fourth %s"
18102msgstr ""
18103
18104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
18105#: app/Functions/Functions.php:549
18106#, php-format
18107msgctxt "FEMALE"
18108msgid "fourth %s"
18109msgstr ""
18110
18111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
18112#: app/Functions/Functions.php:526
18113#, php-format
18114msgctxt "MALE"
18115msgid "fourth %s"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:473
18119msgid "fourth cousin"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:437
18123msgctxt "FEMALE"
18124msgid "fourth cousin"
18125msgstr ""
18126
18127#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18128#: app/Functions/Functions.php:388
18129msgctxt "MALE"
18130msgid "fourth cousin"
18131msgstr ""
18132
18133#. I18N: from 1700 interval 50 years
18134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
18135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
18136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
18137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
18138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
18139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
18140#, php-format
18141msgid "from %1$s interval %2$s year"
18142msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
18143msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
18144msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
18145
18146#. I18N: Gedcom FROM dates
18147#: app/Date.php:366
18148#, php-format
18149msgid "from %s"
18150msgstr "de %s"
18151
18152#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
18153#: app/Date.php:378
18154#, php-format
18155msgid "from %s to %s"
18156msgstr "de %s a %s"
18157
18158#. I18N: layout option for the fan chart
18159#: app/Module/FanChartModule.php:587
18160msgid "full circle"
18161msgstr "tot el cercle"
18162
18163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
18164msgid "gender"
18165msgstr "sèxe"
18166
18167#. I18N: Type of location hierarchy
18168#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
18169msgid "geographic"
18170msgstr ""
18171
18172#. I18N: A button label.
18173#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
18174msgid "go to new individual"
18175msgstr "anar a la novela persona"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:776
18178msgctxt "child’s child"
18179msgid "grandchild"
18180msgstr "felen"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:788
18183msgctxt "daughter’s child"
18184msgid "grandchild"
18185msgstr "felen"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:888
18188msgctxt "son’s child"
18189msgid "grandchild"
18190msgstr "felen"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:778
18193msgctxt "child’s daughter"
18194msgid "granddaughter"
18195msgstr "felena"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:790
18198msgctxt "daughter’s daughter"
18199msgid "granddaughter"
18200msgstr "felena"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:890
18203msgctxt "son’s daughter"
18204msgid "granddaughter"
18205msgstr "felena"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1006
18208msgctxt "child’s daughter’s husband"
18209msgid "granddaughter’s husband"
18210msgstr "marit de la felena"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1028
18213msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18214msgid "granddaughter’s husband"
18215msgstr "marit de la felena"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1326
18218msgctxt "son’s daughter’s husband"
18219msgid "granddaughter’s husband"
18220msgstr "marit de la felena"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:858
18223msgctxt "parent’s father"
18224msgid "grandfather"
18225msgstr "pepin"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:860
18228msgctxt "parent’s mother"
18229msgid "grandmother"
18230msgstr "menina"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:862
18233msgctxt "parent’s parent"
18234msgid "grandparent"
18235msgstr "pepins"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:782
18238msgctxt "child’s son"
18239msgid "grandson"
18240msgstr "felen"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:794
18243msgctxt "daughter’s son"
18244msgid "grandson"
18245msgstr "felen"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:892
18248msgctxt "son’s son"
18249msgid "grandson"
18250msgstr "felen"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1016
18253msgctxt "child’s son’s wife"
18254msgid "grandson’s wife"
18255msgstr "esposa del felen"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1044
18258msgctxt "daughter’s son’s wife"
18259msgid "grandson’s wife"
18260msgstr "esposa del felen"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1336
18263msgctxt "son’s son’s wife"
18264msgid "grandson’s wife"
18265msgstr "esposa del felen"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
18268#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
18269#: app/Functions/Functions.php:1770
18270#, php-format
18271msgid "great ×%s aunt"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
18275#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
18276#: app/Functions/Functions.php:1773
18277#, php-format
18278msgid "great ×%s aunt/uncle"
18279msgstr ""
18280
18281#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18282#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
18283#: app/Functions/Functions.php:2296
18284#, php-format
18285msgid "great ×%s grandchild"
18286msgstr ""
18287
18288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18289#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
18290#: app/Functions/Functions.php:2292
18291#, php-format
18292msgid "great ×%s granddaughter"
18293msgstr ""
18294
18295#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18296#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
18297#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
18298#: app/Functions/Functions.php:2165
18299#, php-format
18300msgid "great ×%s grandfather"
18301msgstr ""
18302
18303#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18304#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
18305#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
18306#: app/Functions/Functions.php:2170
18307#, php-format
18308msgid "great ×%s grandmother"
18309msgstr ""
18310
18311#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18312#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
18313#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
18314#: app/Functions/Functions.php:2174
18315#, php-format
18316msgid "great ×%s grandparent"
18317msgstr ""
18318
18319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18320#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
18321#: app/Functions/Functions.php:2287
18322#, php-format
18323msgid "great ×%s grandson"
18324msgstr ""
18325
18326#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18327#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
18328#: app/Functions/Functions.php:2021
18329#, php-format
18330msgid "great ×%s nephew"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
18334#, php-format
18335msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18336msgid "great ×%s nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
18340#, php-format
18341msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18342msgid "great ×%s nephew"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
18346#, php-format
18347msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18348msgid "great ×%s nephew"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
18352#: app/Functions/Functions.php:2028
18353#, php-format
18354msgid "great ×%s nephew/niece"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
18358#, php-format
18359msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18360msgid "great ×%s nephew/niece"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
18364#, php-format
18365msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18366msgid "great ×%s nephew/niece"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
18370#, php-format
18371msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18372msgid "great ×%s nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
18376#: app/Functions/Functions.php:2025
18377#, php-format
18378msgid "great ×%s niece"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
18382#, php-format
18383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18384msgid "great ×%s niece"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
18388#, php-format
18389msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18390msgid "great ×%s niece"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
18394#, php-format
18395msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18396msgid "great ×%s niece"
18397msgstr ""
18398
18399#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18400#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
18401#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
18402#, php-format
18403msgid "great ×%s uncle"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1720
18407#, php-format
18408msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18409msgid "great ×%s uncle"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1724
18413#, php-format
18414msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18415msgid "great ×%s uncle"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:1727
18419#, php-format
18420msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18421msgid "great ×%s uncle"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1638
18425msgid "great ×4 aunt"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1641
18429msgid "great ×4 aunt/uncle"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:2213
18433msgid "great ×4 grandchild"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:2210
18437msgid "great ×4 granddaughter"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:2060
18441msgid "great ×4 grandfather"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:2064
18445msgid "great ×4 grandmother"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:2067
18449msgid "great ×4 grandparent"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:2206
18453msgid "great ×4 grandson"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1855
18457msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18458msgid "great ×4 nephew"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1859
18462msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18463msgid "great ×4 nephew"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1862
18467msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18468msgid "great ×4 nephew"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1878
18472msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18473msgid "great ×4 nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1882
18477msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18478msgid "great ×4 nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:1885
18482msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18483msgid "great ×4 nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:1867
18487msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18488msgid "great ×4 niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1871
18492msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18493msgid "great ×4 niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1874
18497msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18498msgid "great ×4 niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1627
18502msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18503msgid "great ×4 uncle"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1631
18507msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18508msgid "great ×4 uncle"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1634
18512msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18513msgid "great ×4 uncle"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1657
18517msgid "great ×5 aunt"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1660
18521msgid "great ×5 aunt/uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:2224
18525msgid "great ×5 grandchild"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:2221
18529msgid "great ×5 granddaughter"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:2071
18533msgid "great ×5 grandfather"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:2075
18537msgid "great ×5 grandmother"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:2078
18541msgid "great ×5 grandparent"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:2217
18545msgid "great ×5 grandson"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1890
18549msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18550msgid "great ×5 nephew"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:1894
18554msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18555msgid "great ×5 nephew"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:1897
18559msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18560msgid "great ×5 nephew"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:1913
18564msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18565msgid "great ×5 nephew/niece"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1917
18569msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18570msgid "great ×5 nephew/niece"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1920
18574msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18575msgid "great ×5 nephew/niece"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1902
18579msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18580msgid "great ×5 niece"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1906
18584msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18585msgid "great ×5 niece"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1909
18589msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18590msgid "great ×5 niece"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1646
18594msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18595msgid "great ×5 uncle"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1650
18599msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18600msgid "great ×5 uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1653
18604msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18605msgid "great ×5 uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1676
18609msgid "great ×6 aunt"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1679
18613msgid "great ×6 aunt/uncle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:2235
18617msgid "great ×6 grandchild"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:2232
18621msgid "great ×6 granddaughter"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:2082
18625msgid "great ×6 grandfather"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:2086
18629msgid "great ×6 grandmother"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:2089
18633msgid "great ×6 grandparent"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:2228
18637msgid "great ×6 grandson"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1665
18641msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18642msgid "great ×6 uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1669
18646msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18647msgid "great ×6 uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1672
18651msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18652msgid "great ×6 uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1695
18656msgid "great ×7 aunt"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:1698
18660msgid "great ×7 aunt/uncle"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:2246
18664msgid "great ×7 grandchild"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:2243
18668msgid "great ×7 granddaughter"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:2093
18672msgid "great ×7 grandfather"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:2097
18676msgid "great ×7 grandmother"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:2100
18680msgid "great ×7 grandparent"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:2239
18684msgid "great ×7 grandson"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:1684
18688msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18689msgid "great ×7 uncle"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:1688
18693msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18694msgid "great ×7 uncle"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:1691
18698msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18699msgid "great ×7 uncle"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:1368
18703msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18704msgid "great-aunt"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:1064
18708msgctxt "father’s father’s sister"
18709msgid "great-aunt"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:1374
18713msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18714msgid "great-aunt"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:1076
18718msgctxt "father’s mother’s sister"
18719msgid "great-aunt"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Functions/Functions.php:1380
18723msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18724msgid "great-aunt"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Functions/Functions.php:1088
18728msgctxt "father’s parent’s sister"
18729msgid "great-aunt"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Functions/Functions.php:1386
18733msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18734msgid "great-aunt"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Functions/Functions.php:1144
18738msgctxt "mother’s father’s sister"
18739msgid "great-aunt"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Functions/Functions.php:1392
18743msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18744msgid "great-aunt"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:1162
18748msgctxt "mother’s mother’s sister"
18749msgid "great-aunt"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Functions/Functions.php:1398
18753msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18754msgid "great-aunt"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Functions/Functions.php:1174
18758msgctxt "mother’s parent’s sister"
18759msgid "great-aunt"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Functions/Functions.php:1404
18763msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18764msgid "great-aunt"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Functions/Functions.php:1196
18768msgctxt "parent’s father’s sister"
18769msgid "great-aunt"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Functions/Functions.php:1410
18773msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18774msgid "great-aunt"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Functions/Functions.php:1208
18778msgctxt "parent’s mother’s sister"
18779msgid "great-aunt"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Functions/Functions.php:1416
18783msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18784msgid "great-aunt"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Functions/Functions.php:1220
18788msgctxt "parent’s parent’s sister"
18789msgid "great-aunt"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Functions/Functions.php:1062
18793msgctxt "father’s father’s sibling"
18794msgid "great-aunt/uncle"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Functions/Functions.php:1370
18798msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18799msgid "great-aunt/uncle"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Functions/Functions.php:1074
18803msgctxt "father’s mother’s sibling"
18804msgid "great-aunt/uncle"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Functions/Functions.php:1376
18808msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18809msgid "great-aunt/uncle"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Functions/Functions.php:1086
18813msgctxt "father’s parent’s sibling"
18814msgid "great-aunt/uncle"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Functions/Functions.php:1382
18818msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18819msgid "great-aunt/uncle"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Functions/Functions.php:1142
18823msgctxt "mother’s father’s sibling"
18824msgid "great-aunt/uncle"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Functions/Functions.php:1388
18828msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18829msgid "great-aunt/uncle"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Functions/Functions.php:1160
18833msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18834msgid "great-aunt/uncle"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Functions/Functions.php:1394
18838msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18839msgid "great-aunt/uncle"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Functions/Functions.php:1172
18843msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18844msgid "great-aunt/uncle"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Functions/Functions.php:1400
18848msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18849msgid "great-aunt/uncle"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:1194
18853msgctxt "parent’s father’s sibling"
18854msgid "great-aunt/uncle"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Functions/Functions.php:1406
18858msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18859msgid "great-aunt/uncle"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Functions/Functions.php:1206
18863msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18864msgid "great-aunt/uncle"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:1412
18868msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18869msgid "great-aunt/uncle"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:1218
18873msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18874msgid "great-aunt/uncle"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:1418
18878msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18879msgid "great-aunt/uncle"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:996
18883msgctxt "child’s child’s child"
18884msgid "great-grandchild"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Functions/Functions.php:1002
18888msgctxt "child’s daughter’s child"
18889msgid "great-grandchild"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:1010
18893msgctxt "child’s son’s child"
18894msgid "great-grandchild"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Functions/Functions.php:1018
18898msgctxt "daughter’s child’s child"
18899msgid "great-grandchild"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:1024
18903msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18904msgid "great-grandchild"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Functions/Functions.php:1038
18908msgctxt "daughter’s son’s child"
18909msgid "great-grandchild"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:1316
18913msgctxt "son’s child’s child"
18914msgid "great-grandchild"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:1322
18918msgctxt "son’s daughter’s child"
18919msgid "great-grandchild"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:1330
18923msgctxt "son’s son’s child"
18924msgid "great-grandchild"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:998
18928msgctxt "child’s child’s daughter"
18929msgid "great-granddaughter"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:1004
18933msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18934msgid "great-granddaughter"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:1012
18938msgctxt "child’s son’s daughter"
18939msgid "great-granddaughter"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:1020
18943msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18944msgid "great-granddaughter"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Functions/Functions.php:1026
18948msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18949msgid "great-granddaughter"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:1040
18953msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18954msgid "great-granddaughter"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:1318
18958msgctxt "son’s child’s daughter"
18959msgid "great-granddaughter"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:1324
18963msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18964msgid "great-granddaughter"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:1332
18968msgctxt "son’s son’s daughter"
18969msgid "great-granddaughter"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:1056
18973msgctxt "father’s father’s father"
18974msgid "great-grandfather"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:1068
18978msgctxt "father’s mother’s father"
18979msgid "great-grandfather"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:1080
18983msgctxt "father’s parent’s father"
18984msgid "great-grandfather"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1136
18988msgctxt "mother’s father’s father"
18989msgid "great-grandfather"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:1154
18993msgctxt "mother’s mother’s father"
18994msgid "great-grandfather"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:1166
18998msgctxt "mother’s parent’s father"
18999msgid "great-grandfather"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1188
19003msgctxt "parent’s father’s father"
19004msgid "great-grandfather"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1200
19008msgctxt "parent’s mother’s father"
19009msgid "great-grandfather"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1212
19013msgctxt "parent’s parent’s father"
19014msgid "great-grandfather"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:1058
19018msgctxt "father’s father’s mother"
19019msgid "great-grandmother"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1070
19023msgctxt "father’s mother’s mother"
19024msgid "great-grandmother"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1082
19028msgctxt "father’s parent’s mother"
19029msgid "great-grandmother"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1138
19033msgctxt "mother’s father’s mother"
19034msgid "great-grandmother"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1156
19038msgctxt "mother’s mother’s mother"
19039msgid "great-grandmother"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1168
19043msgctxt "mother’s parent’s mother"
19044msgid "great-grandmother"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1190
19048msgctxt "parent’s father’s mother"
19049msgid "great-grandmother"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1202
19053msgctxt "parent’s mother’s mother"
19054msgid "great-grandmother"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1214
19058msgctxt "parent’s parent’s mother"
19059msgid "great-grandmother"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1060
19063msgctxt "father’s father’s parent"
19064msgid "great-grandparent"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:1072
19068msgctxt "father’s mother’s parent"
19069msgid "great-grandparent"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1084
19073msgctxt "father’s parent’s parent"
19074msgid "great-grandparent"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1140
19078msgctxt "mother’s father’s parent"
19079msgid "great-grandparent"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:1158
19083msgctxt "mother’s mother’s parent"
19084msgid "great-grandparent"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Functions/Functions.php:1170
19088msgctxt "mother’s parent’s parent"
19089msgid "great-grandparent"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Functions/Functions.php:1192
19093msgctxt "parent’s father’s parent"
19094msgid "great-grandparent"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Functions/Functions.php:1204
19098msgctxt "parent’s mother’s parent"
19099msgid "great-grandparent"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Functions/Functions.php:1216
19103msgctxt "parent’s parent’s parent"
19104msgid "great-grandparent"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Functions/Functions.php:1000
19108msgctxt "child’s child’s son"
19109msgid "great-grandson"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Functions/Functions.php:1008
19113msgctxt "child’s daughter’s son"
19114msgid "great-grandson"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Functions/Functions.php:1014
19118msgctxt "child’s son’s son"
19119msgid "great-grandson"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Functions/Functions.php:1022
19123msgctxt "daughter’s child’s son"
19124msgid "great-grandson"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Functions/Functions.php:1030
19128msgctxt "daughter’s daughter’s son"
19129msgid "great-grandson"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Functions/Functions.php:1042
19133msgctxt "daughter’s son’s son"
19134msgid "great-grandson"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Functions/Functions.php:1320
19138msgctxt "son’s child’s son"
19139msgid "great-grandson"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Functions/Functions.php:1328
19143msgctxt "son’s daughter’s son"
19144msgid "great-grandson"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:1334
19148msgctxt "son’s son’s son"
19149msgid "great-grandson"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Functions/Functions.php:1600
19153msgid "great-great-aunt"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:1603
19157msgid "great-great-aunt/uncle"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:2191
19161msgid "great-great-grandchild"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:2188
19165msgid "great-great-granddaughter"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Functions/Functions.php:2038
19169msgid "great-great-grandfather"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Functions/Functions.php:2042
19173msgid "great-great-grandmother"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:2045
19177msgid "great-great-grandparent"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:2184
19181msgid "great-great-grandson"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:1619
19185msgid "great-great-great-aunt"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Functions/Functions.php:1622
19189msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:2202
19193msgid "great-great-great-grandchild"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:2199
19197msgid "great-great-great-granddaughter"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:2049
19201msgid "great-great-great-grandfather"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:2053
19205msgid "great-great-great-grandmother"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Functions/Functions.php:2056
19209msgid "great-great-great-grandparent"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Functions/Functions.php:2195
19213msgid "great-great-great-grandson"
19214msgstr ""
19215
19216#: app/Functions/Functions.php:1820
19217msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19218msgid "great-great-great-nephew"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Functions/Functions.php:1824
19222msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19223msgid "great-great-great-nephew"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Functions/Functions.php:1827
19227msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19228msgid "great-great-great-nephew"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Functions/Functions.php:1843
19232msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19233msgid "great-great-great-nephew/niece"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Functions/Functions.php:1847
19237msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19238msgid "great-great-great-nephew/niece"
19239msgstr ""
19240
19241#: app/Functions/Functions.php:1850
19242msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19243msgid "great-great-great-nephew/niece"
19244msgstr ""
19245
19246#: app/Functions/Functions.php:1832
19247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19248msgid "great-great-great-niece"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Functions/Functions.php:1836
19252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19253msgid "great-great-great-niece"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Functions/Functions.php:1839
19257msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19258msgid "great-great-great-niece"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Functions/Functions.php:1608
19262msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19263msgid "great-great-great-uncle"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Functions/Functions.php:1612
19267msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19268msgid "great-great-great-uncle"
19269msgstr ""
19270
19271#: app/Functions/Functions.php:1615
19272msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19273msgid "great-great-great-uncle"
19274msgstr ""
19275
19276#: app/Functions/Functions.php:1785
19277msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19278msgid "great-great-nephew"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Functions/Functions.php:1789
19282msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19283msgid "great-great-nephew"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Functions/Functions.php:1792
19287msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19288msgid "great-great-nephew"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Functions/Functions.php:1808
19292msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19293msgid "great-great-nephew/niece"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Functions/Functions.php:1812
19297msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19298msgid "great-great-nephew/niece"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Functions/Functions.php:1815
19302msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19303msgid "great-great-nephew/niece"
19304msgstr ""
19305
19306#: app/Functions/Functions.php:1797
19307msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19308msgid "great-great-niece"
19309msgstr ""
19310
19311#: app/Functions/Functions.php:1801
19312msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19313msgid "great-great-niece"
19314msgstr ""
19315
19316#: app/Functions/Functions.php:1804
19317msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19318msgid "great-great-niece"
19319msgstr ""
19320
19321#: app/Functions/Functions.php:1589
19322msgctxt "great-grandfather’s brother"
19323msgid "great-great-uncle"
19324msgstr ""
19325
19326#: app/Functions/Functions.php:1593
19327msgctxt "great-grandmother’s brother"
19328msgid "great-great-uncle"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Functions/Functions.php:1596
19332msgctxt "great-grandparent’s brother"
19333msgid "great-great-uncle"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Functions/Functions.php:945
19337msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19338msgid "great-nephew"
19339msgstr ""
19340
19341#: app/Functions/Functions.php:965
19342msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19343msgid "great-nephew"
19344msgstr ""
19345
19346#: app/Functions/Functions.php:983
19347msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19348msgid "great-nephew"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Functions/Functions.php:1265
19352msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19353msgid "great-nephew"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Functions/Functions.php:1285
19357msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19358msgid "great-nephew"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Functions/Functions.php:1309
19362msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19363msgid "great-nephew"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Functions/Functions.php:948
19367msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19368msgid "great-nephew"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Functions/Functions.php:968
19372msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19373msgid "great-nephew"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:986
19377msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19378msgid "great-nephew"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Functions/Functions.php:1268
19382msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19383msgid "great-nephew"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Functions/Functions.php:1288
19387msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19388msgid "great-nephew"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Functions/Functions.php:1312
19392msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19393msgid "great-nephew"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:1234
19397msgctxt "sibling’s child’s son"
19398msgid "great-nephew"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1242
19402msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19403msgid "great-nephew"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1248
19407msgctxt "sibling’s son’s son"
19408msgid "great-nephew"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:933
19412msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19413msgid "great-nephew/niece"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:951
19417msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19418msgid "great-nephew/niece"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:971
19422msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19423msgid "great-nephew/niece"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1253
19427msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19428msgid "great-nephew/niece"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1271
19432msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19433msgid "great-nephew/niece"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1297
19437msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19438msgid "great-nephew/niece"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:936
19442msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19443msgid "great-nephew/niece"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:954
19447msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19448msgid "great-nephew/niece"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:974
19452msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19453msgid "great-nephew/niece"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1256
19457msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19458msgid "great-nephew/niece"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1274
19462msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19463msgid "great-nephew/niece"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1300
19467msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19468msgid "great-nephew/niece"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1230
19472msgctxt "sibling’s child’s child"
19473msgid "great-nephew/niece"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1236
19477msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19478msgid "great-nephew/niece"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1244
19482msgctxt "sibling’s son’s child"
19483msgid "great-nephew/niece"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:939
19487msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19488msgid "great-niece"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:957
19492msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19493msgid "great-niece"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:977
19497msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19498msgid "great-niece"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1259
19502msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19503msgid "great-niece"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1277
19507msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19508msgid "great-niece"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1303
19512msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19513msgid "great-niece"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:942
19517msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19518msgid "great-niece"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:960
19522msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19523msgid "great-niece"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:980
19527msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19528msgid "great-niece"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1262
19532msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19533msgid "great-niece"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1280
19537msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19538msgid "great-niece"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1306
19542msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19543msgid "great-niece"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1232
19547msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19548msgid "great-niece"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1238
19552msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19553msgid "great-niece"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1246
19557msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19558msgid "great-niece"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1054
19562msgctxt "father’s father’s brother"
19563msgid "great-uncle"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1372
19567msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19568msgid "great-uncle"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1066
19572msgctxt "father’s mother’s brother"
19573msgid "great-uncle"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:1378
19577msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19578msgid "great-uncle"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:1078
19582msgctxt "father’s parent’s brother"
19583msgid "great-uncle"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Functions/Functions.php:1384
19587msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19588msgid "great-uncle"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:1134
19592msgctxt "mother’s father’s brother"
19593msgid "great-uncle"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Functions/Functions.php:1390
19597msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19598msgid "great-uncle"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:1152
19602msgctxt "mother’s mother’s brother"
19603msgid "great-uncle"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Functions/Functions.php:1396
19607msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19608msgid "great-uncle"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:1164
19612msgctxt "mother’s parent’s brother"
19613msgid "great-uncle"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:1402
19617msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19618msgid "great-uncle"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:1186
19622msgctxt "parent’s father’s brother"
19623msgid "great-uncle"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Functions/Functions.php:1408
19627msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19628msgid "great-uncle"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:1198
19632msgctxt "parent’s mother’s brother"
19633msgid "great-uncle"
19634msgstr ""
19635
19636#: app/Functions/Functions.php:1414
19637msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19638msgid "great-uncle"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:1210
19642msgctxt "parent’s parent’s brother"
19643msgid "great-uncle"
19644msgstr ""
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:1420
19647msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19648msgid "great-uncle"
19649msgstr ""
19650
19651#. I18N: layout option for the fan chart
19652#: app/Module/FanChartModule.php:583
19653msgid "half circle"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:812
19657msgctxt "father’s son"
19658msgid "half-brother"
19659msgstr "frairastre"
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:850
19662msgctxt "mother’s son"
19663msgid "half-brother"
19664msgstr "frairastre"
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:868
19667msgctxt "parent’s son"
19668msgid "half-brother"
19669msgstr "frairastre"
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:798
19672msgctxt "father’s child"
19673msgid "half-sibling"
19674msgstr "frairastre/sorrastra"
19675
19676#: app/Functions/Functions.php:834
19677msgctxt "mother’s child"
19678msgid "half-sibling"
19679msgstr "frairastre/sorrastra"
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:854
19682msgctxt "parent’s child"
19683msgid "half-sibling"
19684msgstr "frairastre/sorrastra"
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:800
19687msgctxt "father’s daughter"
19688msgid "half-sister"
19689msgstr "sorrastra"
19690
19691#: app/Functions/Functions.php:836
19692msgctxt "mother’s daughter"
19693msgid "half-sister"
19694msgstr "sorrastra"
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:856
19697msgctxt "parent’s daughter"
19698msgid "half-sister"
19699msgstr "sorrastra"
19700
19701#. I18N: reflexive pronoun
19702#: app/Functions/Functions.php:191
19703msgid "herself"
19704msgstr ""
19705
19706#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
19707#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
19708msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
19709msgstr ""
19710
19711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
19712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
19716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19718msgid "hide"
19719msgstr ""
19720
19721#. I18N: reflexive pronoun
19722#: app/Functions/Functions.php:188
19723msgid "himself"
19724msgstr ""
19725
19726#. I18N: Type of demographic data
19727#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19728msgid "household"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:638
19732msgid "husband"
19733msgstr "marit"
19734
19735#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19736#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19737msgid "immigration name"
19738msgstr ""
19739
19740#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19741#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19742msgctxt "FEMALE"
19743msgid "immigration name"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19747#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19748msgctxt "MALE"
19749msgid "immigration name"
19750msgstr ""
19751
19752#. I18N: A button label.
19753#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19754msgid "import file"
19755msgstr ""
19756
19757#. I18N: Gedcom INT dates
19758#: app/Date.php:354
19759#, php-format
19760msgid "interpreted %s (%s)"
19761msgstr ""
19762
19763#: resources/views/search-general-page.phtml:125
19764#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108
19765msgid "invert selection"
19766msgstr ""
19767
19768#. I18N: a month in the French republican calendar
19769#: app/Date/FrenchDate.php:159
19770msgctxt "GENITIVE"
19771msgid "jours complementaires"
19772msgstr ""
19773
19774#. I18N: a month in the French republican calendar
19775#: app/Date/FrenchDate.php:253
19776msgctxt "INSTRUMENTAL"
19777msgid "jours complementaires"
19778msgstr ""
19779
19780#. I18N: a month in the French republican calendar
19781#: app/Date/FrenchDate.php:206
19782msgctxt "LOCATIVE"
19783msgid "jours complementaires"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: a month in the French republican calendar
19787#: app/Date/FrenchDate.php:112
19788msgctxt "NOMINATIVE"
19789msgid "jours complementaires"
19790msgstr ""
19791
19792#. I18N: A button label, last page
19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19797msgid "last"
19798msgstr "darrièr"
19799
19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
19801msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19802msgid "last"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19806#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19807msgid "left"
19808msgstr ""
19809
19810#. I18N: Layout option for lists of names
19811#. I18N: An option in a list-box
19812#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19813#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19816#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19817msgid "list"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186
19821#, php-format
19822msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19823msgstr ""
19824
19825#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19826#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19827msgid "maiden name"
19828msgstr ""
19829
19830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19831msgid "managers"
19832msgstr ""
19833
19834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19835#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19836msgid "markdown"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19840msgid "marriage"
19841msgstr "maridatge"
19842
19843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19844msgctxt "FEMALE"
19845msgid "married"
19846msgstr "maridada"
19847
19848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19849msgctxt "MALE"
19850msgid "married"
19851msgstr "maridat"
19852
19853#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19854#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19855msgid "married name"
19856msgstr "nom d'usatge"
19857
19858#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19859#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19860msgctxt "FEMALE"
19861msgid "married name"
19862msgstr "nom d'usatge"
19863
19864#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19865#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19866msgctxt "MALE"
19867msgid "married name"
19868msgstr "nom d'usatge"
19869
19870#: app/Functions/Functions.php:838
19871msgctxt "mother’s father"
19872msgid "maternal grandfather"
19873msgstr ""
19874
19875#: app/Functions/Functions.php:842
19876msgctxt "mother’s mother"
19877msgid "maternal grandmother"
19878msgstr ""
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:844
19881msgctxt "mother’s parent"
19882msgid "maternal grandparent"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19886#: app/SurnameTradition.php:88
19887msgid "matrilineal"
19888msgstr "per linha mairala"
19889
19890#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19891#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19892#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19893#, php-format
19894msgid "maximum %s day"
19895msgid_plural "maximum %s days"
19896msgstr[0] "maximum %s jorn"
19897msgstr[1] "maximum %s jorns"
19898
19899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19904msgid "members"
19905msgstr "membres"
19906
19907#. I18N: Name of a theme.
19908#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19909#, fuzzy
19910msgid "minimal"
19911msgstr "minimal"
19912
19913#: app/Functions/Functions.php:620
19914msgid "mother"
19915msgstr "mair"
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:824
19918msgctxt "husband’s mother"
19919msgid "mother-in-law"
19920msgstr "sògra"
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:904
19923msgctxt "spouse’s mother"
19924msgid "mother-in-law"
19925msgstr "sògra"
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:922
19928msgctxt "wife’s mother"
19929msgid "mother-in-law"
19930msgstr "sògra"
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:910
19933msgctxt "spouse’s parent"
19934msgid "mother/father-in-law"
19935msgstr "sògra/sògra"
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:772
19938msgctxt "brother’s son"
19939msgid "nephew"
19940msgstr "nebot"
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:1124
19943msgctxt "husband’s brother’s son"
19944msgid "nephew"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:1120
19948msgctxt "husband’s sibling’s son"
19949msgid "nephew"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Functions/Functions.php:1122
19953msgctxt "husband’s sister’s son"
19954msgid "nephew"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Functions/Functions.php:876
19958msgctxt "sibling’s son"
19959msgid "nephew"
19960msgstr "nebot"
19961
19962#: app/Functions/Functions.php:886
19963msgctxt "sister’s son"
19964msgid "nephew"
19965msgstr "nebot"
19966
19967#: app/Functions/Functions.php:1364
19968msgctxt "wife’s brother’s son"
19969msgid "nephew"
19970msgstr ""
19971
19972#: app/Functions/Functions.php:1360
19973msgctxt "wife’s sibling’s son"
19974msgid "nephew"
19975msgstr ""
19976
19977#: app/Functions/Functions.php:1362
19978msgctxt "wife’s sister’s son"
19979msgid "nephew"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:962
19983msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19984msgid "nephew-in-law"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Functions/Functions.php:1240
19988msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19989msgid "nephew-in-law"
19990msgstr ""
19991
19992#: app/Functions/Functions.php:1282
19993msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19994msgid "nephew-in-law"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Functions/Functions.php:768
19998msgctxt "brother’s child"
19999msgid "nephew/niece"
20000msgstr ""
20001
20002#: app/Functions/Functions.php:1112
20003msgctxt "husband’s brother’s child"
20004msgid "nephew/niece"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:1108
20008msgctxt "husband’s sibling’s child"
20009msgid "nephew/niece"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:1110
20013msgctxt "husband’s sister’s child"
20014msgid "nephew/niece"
20015msgstr ""
20016
20017#: app/Functions/Functions.php:872
20018msgctxt "sibling’s child"
20019msgid "nephew/niece"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Functions/Functions.php:880
20023msgctxt "sister’s child"
20024msgid "nephew/niece"
20025msgstr "nebot/neboda"
20026
20027#: app/Functions/Functions.php:1352
20028msgctxt "wife’s brother’s child"
20029msgid "nephew/niece"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Functions/Functions.php:1348
20033msgctxt "wife’s sibling’s child"
20034msgid "nephew/niece"
20035msgstr ""
20036
20037#: app/Functions/Functions.php:1350
20038msgctxt "wife’s sister’s child"
20039msgid "nephew/niece"
20040msgstr ""
20041
20042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
20043msgid "never"
20044msgstr "jamai"
20045
20046#. I18N: A button label, next page
20047#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
20048#: resources/views/individual-page.phtml:86
20049#: resources/views/layouts/default.phtml:164
20050#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
20051#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
20052#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
20053#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
20054#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
20055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
20056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
20057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
20058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
20059#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
20060msgid "next"
20061msgstr "seguent"
20062
20063#: app/Functions/Functions.php:770
20064msgctxt "brother’s daughter"
20065msgid "niece"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Functions/Functions.php:1118
20069msgctxt "husband’s brother’s daughter"
20070msgid "niece"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Functions/Functions.php:1114
20074msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
20075msgid "niece"
20076msgstr ""
20077
20078#: app/Functions/Functions.php:1116
20079msgctxt "husband’s sister’s daughter"
20080msgid "niece"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Functions/Functions.php:874
20084msgctxt "sibling’s daughter"
20085msgid "niece"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Functions/Functions.php:882
20089msgctxt "sister’s daughter"
20090msgid "niece"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Functions/Functions.php:1358
20094msgctxt "wife’s brother’s daughter"
20095msgid "niece"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Functions/Functions.php:1354
20099msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
20100msgid "niece"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Functions/Functions.php:1356
20104msgctxt "wife’s sister’s daughter"
20105msgid "niece"
20106msgstr ""
20107
20108#: app/Functions/Functions.php:988
20109msgctxt "brother’s son’s wife"
20110msgid "niece-in-law"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Functions/Functions.php:1250
20114msgctxt "sibling’s son’s wife"
20115msgid "niece-in-law"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Functions/Functions.php:1314
20119msgctxt "sisters’s son’s wife"
20120msgid "niece-in-law"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Functions/Functions.php:483
20124msgid "ninth cousin"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Functions/Functions.php:447
20128msgctxt "FEMALE"
20129msgid "ninth cousin"
20130msgstr ""
20131
20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20133#: app/Functions/Functions.php:403
20134msgctxt "MALE"
20135msgid "ninth cousin"
20136msgstr ""
20137
20138#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152
20139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
20141#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
20142#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
20143#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20147#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20155#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
20156#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20157#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20160#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20163#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20167#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20175msgid "no"
20176msgstr "non"
20177
20178#. I18N: None of the other options
20179#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
20180#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
20181#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
20182#: app/Services/EmailService.php:234
20183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20184msgid "none"
20185msgstr "cap"
20186
20187#: app/SurnameTradition.php:114
20188msgctxt "Surname tradition"
20189msgid "none"
20190msgstr "cap"
20191
20192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20193msgid "numbers"
20194msgstr "numèros"
20195
20196#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20198#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20200#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20201#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20209msgid "of"
20210msgstr "de"
20211
20212#: app/Functions/Functions.php:624
20213#, fuzzy
20214msgid "parent"
20215msgstr "parent"
20216
20217#: app/Functions/Functions.php:694
20218msgid "partner"
20219msgstr "concubin(a)"
20220
20221#: app/Functions/Functions.php:671
20222msgctxt "FEMALE"
20223msgid "partner"
20224msgstr "concubina"
20225
20226#: app/Functions/Functions.php:647
20227msgctxt "MALE"
20228msgid "partner"
20229msgstr "concubin"
20230
20231#: app/SurnameTradition.php:77
20232#, fuzzy
20233msgctxt "Surname tradition"
20234msgid "paternal"
20235msgstr "paternal"
20236
20237#: app/Functions/Functions.php:802
20238msgctxt "father’s father"
20239msgid "paternal grandfather"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:804
20243msgctxt "father’s mother"
20244msgid "paternal grandmother"
20245msgstr ""
20246
20247#: app/Functions/Functions.php:806
20248msgctxt "father’s parent"
20249msgid "paternal grandparent"
20250msgstr ""
20251
20252#. I18N: A system where children take their father’s surname
20253#: app/SurnameTradition.php:84
20254msgid "patrilineal"
20255msgstr "per linha paternala"
20256
20257#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
20259msgid "pending"
20260msgstr "pendent"
20261
20262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20263msgid "percentage"
20264msgstr "percentatge"
20265
20266#. I18N: Type of location hierarchy
20267#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20268msgid "political"
20269msgstr ""
20270
20271#. I18N: A button label, previous page
20272#: resources/views/individual-page.phtml:82
20273#: resources/views/layouts/default.phtml:163
20274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20275#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20276#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20277#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20278#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20279#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20280#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20281#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20282#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20283msgid "previous"
20284msgstr "precedent"
20285
20286#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20287#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
20288msgid "primary evidence"
20289msgstr "font primari"
20290
20291#. I18N: Status of child-parent link
20292#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20293msgid "proven"
20294msgstr ""
20295
20296#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20297#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
20298msgid "questionable evidence"
20299msgstr "font pas segura"
20300
20301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
20302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20303msgid "records"
20304msgstr "enregistraments"
20305
20306#: resources/views/family-page.phtml:30
20307#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
20308#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
20309#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
20310#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
20311msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20312msgid "reject"
20313msgstr "regetar"
20314
20315#: resources/views/family-page.phtml:24
20316#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
20317#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
20318#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
20319#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
20320msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20321msgid "reject"
20322msgstr "regetar"
20323
20324#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20326msgid "rejected"
20327msgstr "regetat"
20328
20329#. I18N: Type of location hierarchy
20330#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20331msgid "religious"
20332msgstr ""
20333
20334#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20335#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
20336msgid "religious name"
20337msgstr "nom religiós"
20338
20339#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20340#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
20341msgctxt "FEMALE"
20342msgid "religious name"
20343msgstr "nom religiós"
20344
20345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
20347msgctxt "MALE"
20348msgid "religious name"
20349msgstr "nom religiós"
20350
20351#. I18N: A button label.
20352#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20353msgid "replace"
20354msgstr "remplaçar"
20355
20356#. I18N: A button label.
20357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20359#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89
20361#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20362msgid "reset"
20363msgstr "reinicializacion"
20364
20365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20367msgid "right"
20368msgstr ""
20369
20370#. I18N: A button label.
20371#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20372#: resources/views/admin/components.phtml:158
20373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20374#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62
20375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20376#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
20378#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20379#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20382#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20384#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20385#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20386#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98
20387#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
20389#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
20390#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20391#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40
20392#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
20393#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20394#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20395#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20396#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20397#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20398#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20399#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20401#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20403#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20404#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20407#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20408#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20409#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20410#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20411msgid "save"
20412msgstr "enregistrar"
20413
20414#. I18N: A button label.
20415#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20416#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20417#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20419#: resources/views/search-general-page.phtml:140
20420#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121
20421msgid "search"
20422msgstr "recercar"
20423
20424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20425#: app/Functions/Functions.php:565
20426#, php-format
20427msgid "second %s"
20428msgstr "segond/a %s"
20429
20430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20431#: app/Functions/Functions.php:543
20432#, php-format
20433msgctxt "FEMALE"
20434msgid "second %s"
20435msgstr "segonda %s"
20436
20437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20438#: app/Functions/Functions.php:520
20439#, php-format
20440msgctxt "MALE"
20441msgid "second %s"
20442msgstr "segond %s"
20443
20444#: app/Functions/Functions.php:469
20445msgid "second cousin"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Functions/Functions.php:433
20449msgctxt "FEMALE"
20450msgid "second cousin"
20451msgstr ""
20452
20453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20454#: app/Functions/Functions.php:382
20455msgctxt "MALE"
20456msgid "second cousin"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Functions/Functions.php:1481
20460msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20461msgid "second cousin"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Functions/Functions.php:1473
20465msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20466msgid "second cousin"
20467msgstr ""
20468
20469#: app/Functions/Functions.php:1477
20470msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20471msgid "second cousin"
20472msgstr ""
20473
20474#: app/Functions/Functions.php:1505
20475msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20476msgid "second cousin"
20477msgstr ""
20478
20479#: app/Functions/Functions.php:1497
20480msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20481msgid "second cousin"
20482msgstr ""
20483
20484#: app/Functions/Functions.php:1501
20485msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20486msgid "second cousin"
20487msgstr ""
20488
20489#: app/Functions/Functions.php:1493
20490msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20491msgid "second cousin"
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Functions/Functions.php:1485
20495msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20496msgid "second cousin"
20497msgstr ""
20498
20499#: app/Functions/Functions.php:1489
20500msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20501msgid "second cousin"
20502msgstr ""
20503
20504#: app/Functions/Functions.php:1517
20505msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20506msgid "second cousin"
20507msgstr ""
20508
20509#: app/Functions/Functions.php:1509
20510msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20511msgid "second cousin"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Functions/Functions.php:1513
20515msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20516msgid "second cousin"
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Functions/Functions.php:1541
20520msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20521msgid "second cousin"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Functions/Functions.php:1533
20525msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20526msgid "second cousin"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Functions/Functions.php:1537
20530msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20531msgid "second cousin"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Functions/Functions.php:1529
20535msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20536msgid "second cousin"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Functions/Functions.php:1521
20540msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20541msgid "second cousin"
20542msgstr ""
20543
20544#: app/Functions/Functions.php:1525
20545msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20546msgid "second cousin"
20547msgstr ""
20548
20549#: app/Functions/Functions.php:1553
20550msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20551msgid "second cousin"
20552msgstr ""
20553
20554#: app/Functions/Functions.php:1545
20555msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20556msgid "second cousin"
20557msgstr ""
20558
20559#: app/Functions/Functions.php:1549
20560msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20561msgid "second cousin"
20562msgstr ""
20563
20564#: app/Functions/Functions.php:1577
20565msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20566msgid "second cousin"
20567msgstr ""
20568
20569#: app/Functions/Functions.php:1569
20570msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20571msgid "second cousin"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Functions/Functions.php:1573
20575msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20576msgid "second cousin"
20577msgstr ""
20578
20579#: app/Functions/Functions.php:1565
20580msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20581msgid "second cousin"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Functions/Functions.php:1557
20585msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20586msgid "second cousin"
20587msgstr ""
20588
20589#: app/Functions/Functions.php:1561
20590msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20591msgid "second cousin"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20595#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
20596msgid "secondary evidence"
20597msgstr "font secondàri"
20598
20599#. I18N: select all (of the family trees)
20600#: resources/views/search-general-page.phtml:118
20601#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105
20602msgid "select all"
20603msgstr "tot seleccionar"
20604
20605#. I18N: select none (of the family trees)
20606#: resources/views/search-general-page.phtml:122
20607#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
20608msgid "select none"
20609msgstr "deseleccionar"
20610
20611#: app/Functions/Functions.php:617
20612msgid "self"
20613msgstr "el/ela"
20614
20615#: app/Functions/Functions.php:479
20616msgid "seventh cousin"
20617msgstr ""
20618
20619#: app/Functions/Functions.php:443
20620msgctxt "FEMALE"
20621msgid "seventh cousin"
20622msgstr ""
20623
20624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20625#: app/Functions/Functions.php:397
20626msgctxt "MALE"
20627msgid "seventh cousin"
20628msgstr ""
20629
20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
20633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
20634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
20635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
20636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
20637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20639msgid "show"
20640msgstr "afichar"
20641
20642#. I18N: An option in a list-box
20643#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20644msgid "show changes made in webtrees"
20645msgstr ""
20646
20647#. I18N: An option in a list-box
20648#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20649msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20650msgstr ""
20651
20652#. I18N: button label
20653#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20654#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20655#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20656#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20657#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20658msgid "show more"
20659msgstr ""
20660
20661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20662msgid "show the chart"
20663msgstr "mòstrar lo grafic"
20664
20665#: app/Functions/Functions.php:764
20666msgid "sibling"
20667msgstr "fraire/sòr"
20668
20669#. I18N: A button label.
20670#: resources/views/login-page.phtml:57
20671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20672msgid "sign in"
20673msgstr "connexion"
20674
20675#. I18N: A button label.
20676#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20677#, fuzzy
20678msgid "sign out"
20679msgstr "desconnexion"
20680
20681#: app/Functions/Functions.php:743
20682msgid "sister"
20683msgstr "sòr"
20684
20685#: app/Functions/Functions.php:774
20686msgctxt "brother’s wife"
20687msgid "sister-in-law"
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Functions/Functions.php:994
20691msgctxt "brother’s wife’s sister"
20692msgid "sister-in-law"
20693msgstr ""
20694
20695#: app/Functions/Functions.php:1104
20696msgctxt "husband’s brother’s wife"
20697msgid "sister-in-law"
20698msgstr ""
20699
20700#: app/Functions/Functions.php:828
20701msgctxt "husband’s sister"
20702msgid "sister-in-law"
20703msgstr ""
20704
20705#: app/Functions/Functions.php:1294
20706msgctxt "sister’s husband’s sister"
20707msgid "sister-in-law"
20708msgstr ""
20709
20710#: app/Functions/Functions.php:906
20711msgctxt "spouse’s sister"
20712msgid "sister-in-law"
20713msgstr ""
20714
20715#: app/Functions/Functions.php:1344
20716msgctxt "wife’s brother’s wife"
20717msgid "sister-in-law"
20718msgstr ""
20719
20720#: app/Functions/Functions.php:926
20721msgctxt "wife’s sister"
20722msgid "sister-in-law"
20723msgstr ""
20724
20725#: app/Functions/Functions.php:477
20726msgid "sixth cousin"
20727msgstr ""
20728
20729#: app/Functions/Functions.php:441
20730msgctxt "FEMALE"
20731msgid "sixth cousin"
20732msgstr ""
20733
20734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20735#: app/Functions/Functions.php:394
20736msgctxt "MALE"
20737msgid "sixth cousin"
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Functions/Functions.php:697
20741msgid "son"
20742msgstr "hilh"
20743
20744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20745msgid "son of"
20746msgstr "hilh de"
20747
20748#: app/Functions/Functions.php:780
20749msgctxt "child’s husband"
20750msgid "son-in-law"
20751msgstr ""
20752
20753#: app/Functions/Functions.php:792
20754msgctxt "daughter’s husband"
20755msgid "son-in-law"
20756msgstr ""
20757
20758#: app/Functions/Functions.php:1032
20759msgctxt "daughter’s husband’s father"
20760msgid "son-in-law’s father"
20761msgstr ""
20762
20763#: app/Functions/Functions.php:1034
20764msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20765msgid "son-in-law’s mother"
20766msgstr ""
20767
20768#: app/Functions/Functions.php:1036
20769msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20770msgid "son-in-law’s parent"
20771msgstr ""
20772
20773#: app/Functions/Functions.php:784
20774msgctxt "child’s spouse"
20775msgid "son/daughter-in-law"
20776msgstr ""
20777
20778#. I18N: An option in a list-box
20779#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20780#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20781msgid "sort by date"
20782msgstr "ordenar per data"
20783
20784#. I18N: A button label.
20785#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20793msgid "sort by date of birth"
20794msgstr "ordenar per data de naissença"
20795
20796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20798#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20800msgid "sort by date of death"
20801msgstr "ordenar per data de decès"
20802
20803#. I18N: A button label.
20804#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20805#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20806msgid "sort by date of marriage"
20807msgstr "ordenar per data de maridatge"
20808
20809#. I18N: An option in a list-box
20810#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20811msgid "sort by date, newest first"
20812msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20813
20814#. I18N: An option in a list-box
20815#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20816msgid "sort by date, oldest first"
20817msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20818
20819#. I18N: An option in a list-box
20820#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20825#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20826#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20830#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20832msgid "sort by name"
20833msgstr "ordenar pel nom"
20834
20835#: app/Functions/Functions.php:685
20836msgid "spouse"
20837msgstr "espós/esposa"
20838
20839#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20840#: app/Services/EmailService.php:236
20841msgid "ssl"
20842msgstr "SSL"
20843
20844#: app/Functions/Functions.php:1102
20845msgctxt "father’s wife’s son"
20846msgid "step-brother"
20847msgstr "frairastre"
20848
20849#: app/Functions/Functions.php:1150
20850msgctxt "mother’s husband’s son"
20851msgid "step-brother"
20852msgstr "conhat"
20853
20854#: app/Functions/Functions.php:1228
20855msgctxt "parent’s spouse’s son"
20856msgid "step-brother"
20857msgstr "conhat"
20858
20859#: app/Functions/Functions.php:818
20860msgctxt "husband’s child"
20861msgid "step-child"
20862msgstr ""
20863
20864#: app/Functions/Functions.php:898
20865msgctxt "spouse’s child"
20866msgid "step-child"
20867msgstr ""
20868
20869#: app/Functions/Functions.php:916
20870msgctxt "wife’s child"
20871msgid "step-child"
20872msgstr ""
20873
20874#: app/Functions/Functions.php:820
20875msgctxt "husband’s daughter"
20876msgid "step-daughter"
20877msgstr ""
20878
20879#: app/Functions/Functions.php:900
20880msgctxt "spouse’s daughter"
20881msgid "step-daughter"
20882msgstr ""
20883
20884#: app/Functions/Functions.php:918
20885msgctxt "wife’s daughter"
20886msgid "step-daughter"
20887msgstr ""
20888
20889#: app/Functions/Functions.php:840
20890msgctxt "mother’s husband"
20891msgid "step-father"
20892msgstr ""
20893
20894#: app/Functions/Functions.php:814
20895msgctxt "father’s wife"
20896msgid "step-mother"
20897msgstr ""
20898
20899#: app/Functions/Functions.php:870
20900msgctxt "parent’s spouse"
20901msgid "step-parent"
20902msgstr ""
20903
20904#: app/Functions/Functions.php:1098
20905msgctxt "father’s wife’s child"
20906msgid "step-sibling"
20907msgstr ""
20908
20909#: app/Functions/Functions.php:1146
20910msgctxt "mother’s husband’s child"
20911msgid "step-sibling"
20912msgstr ""
20913
20914#: app/Functions/Functions.php:1224
20915msgctxt "parent’s spouse’s child"
20916msgid "step-sibling"
20917msgstr ""
20918
20919#: app/Functions/Functions.php:1100
20920msgctxt "father’s wife’s daughter"
20921msgid "step-sister"
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Functions/Functions.php:1148
20925msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20926msgid "step-sister"
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Functions/Functions.php:1226
20930msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20931msgid "step-sister"
20932msgstr ""
20933
20934#: app/Functions/Functions.php:830
20935msgctxt "husband’s son"
20936msgid "step-son"
20937msgstr ""
20938
20939#: app/Functions/Functions.php:908
20940msgctxt "spouse’s son"
20941msgid "step-son"
20942msgstr ""
20943
20944#: app/Functions/Functions.php:928
20945msgctxt "wife’s son"
20946msgid "step-son"
20947msgstr ""
20948
20949#. I18N: Layout option for lists of names
20950#. I18N: An option in a list-box
20951#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20952#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20953#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20955#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20956msgid "table"
20957msgstr "taula"
20958
20959#. I18N: Layout option for lists of names
20960#. I18N: An option in a list-box
20961#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20962#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20963msgid "tag cloud"
20964msgstr "nívol d'etiquetas"
20965
20966#: app/Functions/Functions.php:485
20967msgid "tenth cousin"
20968msgstr ""
20969
20970#: app/Functions/Functions.php:449
20971msgctxt "FEMALE"
20972msgid "tenth cousin"
20973msgstr ""
20974
20975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20976#: app/Functions/Functions.php:406
20977msgctxt "MALE"
20978msgid "tenth cousin"
20979msgstr ""
20980
20981#. I18N: [you should check that:] ...
20982#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20983msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20984msgstr ""
20985
20986#. I18N: [you should check that:] ...
20987#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20988msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20989msgstr ""
20990
20991#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20992#: app/Functions/Functions.php:194
20993msgid "themself"
20994msgstr ""
20995
20996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20997#: app/Functions/Functions.php:568
20998#, php-format
20999msgid "third %s"
21000msgstr ""
21001
21002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
21003#: app/Functions/Functions.php:546
21004#, php-format
21005msgctxt "FEMALE"
21006msgid "third %s"
21007msgstr ""
21008
21009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
21010#: app/Functions/Functions.php:523
21011#, php-format
21012msgctxt "MALE"
21013msgid "third %s"
21014msgstr ""
21015
21016#: app/Functions/Functions.php:471
21017msgid "third cousin"
21018msgstr ""
21019
21020#: app/Functions/Functions.php:435
21021msgctxt "FEMALE"
21022msgid "third cousin"
21023msgstr ""
21024
21025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21026#: app/Functions/Functions.php:385
21027msgctxt "MALE"
21028msgid "third cousin"
21029msgstr ""
21030
21031#: app/Functions/Functions.php:491
21032msgid "thirteenth cousin"
21033msgstr ""
21034
21035#: app/Functions/Functions.php:455
21036msgctxt "FEMALE"
21037msgid "thirteenth cousin"
21038msgstr ""
21039
21040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21041#: app/Functions/Functions.php:415
21042msgctxt "MALE"
21043msgid "thirteenth cousin"
21044msgstr ""
21045
21046#. I18N: layout option for the fan chart
21047#: app/Module/FanChartModule.php:585
21048msgid "three-quarter circle"
21049msgstr ""
21050
21051#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
21052#: app/Services/EmailService.php:238
21053msgid "tls"
21054msgstr "hilh de"
21055
21056#. I18N: Gedcom TO dates
21057#: app/Date.php:370
21058#, php-format
21059msgid "to %s"
21060msgstr ""
21061
21062#: app/Functions/Functions.php:489
21063msgid "twelfth cousin"
21064msgstr ""
21065
21066#: app/Functions/Functions.php:453
21067msgctxt "FEMALE"
21068msgid "twelfth cousin"
21069msgstr ""
21070
21071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
21072#: app/Functions/Functions.php:412
21073msgctxt "MALE"
21074msgid "twelfth cousin"
21075msgstr ""
21076
21077#: app/Functions/Functions.php:709
21078msgid "twin brother"
21079msgstr "besson"
21080
21081#: app/Functions/Functions.php:751
21082msgid "twin sibling"
21083msgstr ""
21084
21085#: app/Functions/Functions.php:730
21086msgid "twin sister"
21087msgstr ""
21088
21089#: app/Functions/Functions.php:796
21090msgctxt "father’s brother"
21091msgid "uncle"
21092msgstr ""
21093
21094#: app/Functions/Functions.php:1094
21095msgctxt "father’s sister’s husband"
21096msgid "uncle"
21097msgstr ""
21098
21099#: app/Functions/Functions.php:832
21100msgctxt "mother’s brother"
21101msgid "uncle"
21102msgstr ""
21103
21104#: app/Functions/Functions.php:1180
21105msgctxt "mother’s sister’s husband"
21106msgid "uncle"
21107msgstr ""
21108
21109#: app/Functions/Functions.php:852
21110msgctxt "parent’s brother"
21111msgid "uncle"
21112msgstr ""
21113
21114#: app/Functions/Functions.php:1222
21115msgctxt "parent’s sister’s husband"
21116msgid "uncle"
21117msgstr ""
21118
21119#: app/Place.php:246
21120msgid "unknown"
21121msgstr "desconegut"
21122
21123#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
21124msgctxt "unknown family"
21125msgid "unknown"
21126msgstr "Desconegut/da"
21127
21128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
21129msgid "unlimited"
21130msgstr ""
21131
21132#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
21133#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
21134msgid "unreliable evidence"
21135msgstr ""
21136
21137#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
21138#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
21139#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
21140msgid "up"
21141msgstr ""
21142
21143#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
21144msgid "update"
21145msgstr ""
21146
21147#. I18N: A button label.
21148#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
21149#, fuzzy
21150msgid "upload"
21151msgstr "cargar"
21152
21153#. I18N: A button label.
21154#: resources/views/branches-page.phtml:53
21155#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
21156#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
21157#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
21158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
21159#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
21160#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
21161#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21162#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21163#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21164#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
21165#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21166#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21167#, fuzzy
21168msgid "view"
21169msgstr "afichar"
21170
21171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
21174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
21175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
21176msgid "visitors"
21177msgstr ""
21178
21179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21181msgctxt "FEMALE"
21182msgid "was born"
21183msgstr ""
21184
21185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21187msgctxt "MALE"
21188msgid "was born"
21189msgstr ""
21190
21191#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21192#, fuzzy
21193msgid "webtrees"
21194msgstr "webtrees"
21195
21196#: app/Services/MessageService.php:127
21197msgid "webtrees message"
21198msgstr "messatge de webtrees"
21199
21200#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
21201msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21202msgstr ""
21203
21204#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21206msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21207msgstr ""
21208
21209#: app/Services/MessageService.php:228
21210msgid "webtrees sends emails with no storage"
21211msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
21212
21213#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
21214msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21215msgstr ""
21216
21217#: app/Functions/Functions.php:662
21218msgid "wife"
21219msgstr "femna"
21220
21221#. I18N: Name of a theme.
21222#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21223#, fuzzy
21224msgid "xenea"
21225msgstr "xenea"
21226
21227#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
21228msgid "years"
21229msgstr "annadas"
21230
21231#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153
21232#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
21233#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
21234#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
21235#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
21236#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
21237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
21238#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21239#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
21240#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
21241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
21242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
21243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
21244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
21245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
21246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
21247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
21248#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21249#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21250#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21251#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21252#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21253#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21255#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21256#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21258#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21259#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21260#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21261#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21264#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21268msgid "yes"
21269msgstr "oc"
21270
21271#. I18N: [you should check that:] ...
21272#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21273msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21274msgstr ""
21275
21276#: app/Functions/Functions.php:713
21277msgid "younger brother"
21278msgstr "frair mai joen"
21279
21280#: app/Functions/Functions.php:755
21281msgid "younger sibling"
21282msgstr ""
21283
21284#: app/Functions/Functions.php:734
21285msgid "younger sister"
21286msgstr "sòr mai joena"
21287
21288#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21289#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21290#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
21293#, php-format
21294msgid "±%s year"
21295msgid_plural "±%s years"
21296msgstr[0] "±%s an"
21297msgstr[1] "±%s ans"
21298
21299#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
21301#, php-format
21302msgid "“%s” has been deleted."
21303msgstr ""
21304
21305#. I18N: Description of a “Data fix” module
21306#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21307msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21308msgstr ""
21309
21310#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121
21311#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21312#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21313msgid "…"
21314msgstr "…"
21315
21316#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395
21317#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138
21318#: app/Module/IndividualListModule.php:279
21319#: app/Module/IndividualListModule.php:492
21320msgctxt "Unknown given name"
21321msgid "…"
21322msgstr "…"
21323
21324#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395
21325#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137
21326#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21327#: app/Module/IndividualListModule.php:288
21328#: app/Module/IndividualListModule.php:508
21329msgctxt "Unknown surname"
21330msgid "…"
21331msgstr "…"
21332
21333#~ msgid " per gender"
21334#~ msgstr " per sèxe"
21335
21336#~ msgid " per time period"
21337#~ msgstr " per períòde de temps"
21338
21339#, php-format
21340#~ msgid "#%s"
21341#~ msgstr "#%s"
21342
21343#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21344#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21345#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21346#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21347
21348#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21349#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21350#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21351#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21352
21353#~ msgid "%s day ago"
21354#~ msgid_plural "%s days ago"
21355#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21356#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21357
21358#~ msgid "%s hour ago"
21359#~ msgid_plural "%s hours ago"
21360#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21361#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21362
21363#~ msgid "%s individual is private."
21364#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21365#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21366#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21367
21368#, php-format
21369#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21370#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21371#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21372#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21373
21374#, php-format
21375#~ msgid "%s individual with events in %s"
21376#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21377#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21378#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21379
21380#, php-format
21381#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21382#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21383#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21384#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21385
21386#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21387#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21388
21389#~ msgid "%s minute ago"
21390#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21391#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21392#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21393
21394#~ msgid "%s month ago"
21395#~ msgid_plural "%s months ago"
21396#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21397#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21398
21399#~ msgid "%s second ago"
21400#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21401#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21402#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21403
21404#~ msgid "%s year ago"
21405#~ msgid_plural "%s years ago"
21406#~ msgstr[0] "%s an abans"
21407#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21408
21409#, php-format
21410#~ msgid "(aged less than %s)"
21411#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21412
21413#, php-format
21414#~ msgid "(aged more than %s)"
21415#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21416
21417#~ msgid "(in childhood)"
21418#~ msgstr "(albat)"
21419
21420#~ msgid "(in infancy)"
21421#~ msgstr "(albat)"
21422
21423#~ msgid "(stillborn)"
21424#~ msgstr "(nat mòrt)"
21425
21426#, php-format
21427#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21428#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21429
21430#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21431#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21432
21433#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21434#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21435
21436#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21437#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21438
21439#~ msgid "A.M."
21440#~ msgstr "A.M."
21441
21442#~ msgid "Add a blank row"
21443#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21444
21445#~ msgid "Add a brother or sister"
21446#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21447
21448#~ msgid "Add a child to this family"
21449#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21450
21451#~ msgid "Add a geographic location"
21452#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21453
21454#~ msgid "Add a husband to this family"
21455#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21456
21457#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21458#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21459
21460#~ msgid "Add a son or daughter"
21461#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21462
21463#~ msgid "Add a spouse"
21464#~ msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
21465
21466#~ msgid "Add a wife to this family"
21467#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21468
21469#~ msgid "Add an associate"
21470#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21471
21472#~ msgid "Add another individual to the chart"
21473#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21474
21475#~ msgid "Add links"
21476#~ msgstr "Apondre ligams"
21477
21478#~ msgid "Add missing married names"
21479#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21480
21481#~ msgid "Add to favorites"
21482#~ msgstr "Apondre al favorits"
21483
21484#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21485#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21486
21487#~ msgctxt "FEMALE"
21488#~ msgid "Adopted by both parents"
21489#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21490
21491#~ msgctxt "MALE"
21492#~ msgid "Adopted by both parents"
21493#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21494
21495#~ msgctxt "FEMALE"
21496#~ msgid "Adopted by father"
21497#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21498
21499#~ msgctxt "MALE"
21500#~ msgid "Adopted by father"
21501#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21502
21503#~ msgctxt "FEMALE"
21504#~ msgid "Adopted by mother"
21505#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21506
21507#~ msgctxt "MALE"
21508#~ msgid "Adopted by mother"
21509#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21510
21511#~ msgid "Advanced"
21512#~ msgstr "Detalhs"
21513
21514#~ msgid "Age of item"
21515#~ msgstr "Data de l'item"
21516
21517#~ msgid "Age related to birth year"
21518#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21519
21520#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21521#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21522
21523#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21524#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21525
21526#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21527#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21528
21529#, fuzzy
21530#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21531#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21532
21533#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21534#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21535
21536#~ msgid "Available blocks"
21537#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21538
21539#, fuzzy
21540#~ msgid "Basic"
21541#~ msgstr "Basic"
21542
21543#~ msgid "Batch update"
21544#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
21545
21546#~ msgid "Bearing"
21547#~ msgstr "Azimut"
21548
21549#~ msgid "Brit milah of a brother"
21550#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21551
21552#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21553#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21554
21555#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21556#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21557
21558#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21559#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21560
21561#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21562#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21563
21564#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21565#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21566
21567#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21568#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21569
21570#~ msgid "Configure"
21571#~ msgstr "Configurar"
21572
21573#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21574#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21575
21576#~ msgid "Default pedigree generations"
21577#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21578
21579#~ msgid "Delete temporary files…"
21580#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21581
21582#~ msgid "Download geographic data"
21583#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21584
21585#~ msgid "Earliest birth year"
21586#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21587
21588#~ msgid "Earliest death year"
21589#~ msgstr "Decès mai ancian"
21590
21591#~ msgid "Edit a website access rule"
21592#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21593
21594#~ msgid "Edit media"
21595#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21596
21597#~ msgid "Edit the details"
21598#~ msgstr "Editar los detalhs"
21599
21600#~ msgid "Edit the media object"
21601#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21602
21603#~ msgid "Edit the note"
21604#~ msgstr "Editar la nòta"
21605
21606#~ msgid "Edit the repository"
21607#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21608
21609#~ msgid "Edit the source"
21610#~ msgstr "Editar la font"
21611
21612#~ msgid "Elevation"
21613#~ msgstr "Elevacion"
21614
21615#~ msgid "End IP address"
21616#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21617
21618#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21619#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21620
21621#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21622#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21623
21624#~ msgid "Enter report values"
21625#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21626
21627#~ msgid "Family ID prefix"
21628#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21629
21630#~ msgid "Family group information"
21631#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21632
21633#~ msgid "Family list"
21634#~ msgstr "Lista de familhas"
21635
21636#~ msgid "File containing places (CSV)"
21637#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21638
21639#~ msgid "Find a family"
21640#~ msgstr "Cercar una familha"
21641
21642#~ msgid "Find a media object"
21643#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21644
21645#~ msgid "Find a place"
21646#~ msgstr "Cercar un luòc"
21647
21648#~ msgid "Find a shared note"
21649#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21650
21651#~ msgid "Find an individual"
21652#~ msgstr "Cercar una persona"
21653
21654#~ msgid "From"
21655#~ msgstr "De"
21656
21657#~ msgid "Gender icon on charts"
21658#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21659
21660#~ msgid "Google™ maps preferences"
21661#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21662
21663#, fuzzy
21664#~ msgid "Google Street View™"
21665#~ msgstr "Google Street View™"
21666
21667#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21668#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21669
21670#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21671#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21672
21673#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21674#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21675
21676#~ msgid "Historical facts"
21677#~ msgstr "Eveniments istorics"
21678
21679#~ msgid "Icon"
21680#~ msgstr "Icòna"
21681
21682#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21683#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21684
21685#~ msgid "Import all places from a family tree"
21686#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21687
21688#~ msgid "Include fully matched places"
21689#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21690
21691#~ msgid "Individual ID prefix"
21692#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21693
21694#~ msgid "Individual distribution"
21695#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21696
21697#~ msgid "Individual list"
21698#~ msgstr "Lista de personas"
21699
21700#~ msgid "Interred"
21701#~ msgstr "Enterrat"
21702
21703#~ msgctxt "FEMALE"
21704#~ msgid "Interred"
21705#~ msgstr "Enterrada"
21706
21707#~ msgctxt "MALE"
21708#~ msgid "Interred"
21709#~ msgstr "Enterrat"
21710
21711#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21712#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21713
21714#~ msgid "Latest birth year"
21715#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21716
21717#~ msgid "Latest death year"
21718#~ msgstr "Decès mai recent"
21719
21720#~ msgid "Link to an existing media object"
21721#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21722
21723#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21724#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21725
21726#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21727#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21728
21729#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21730#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21731
21732#~ msgid "Move left"
21733#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21734
21735#~ msgid "Move right"
21736#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21737
21738#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21739#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21740
21741#~ msgid "MySQL variables"
21742#~ msgstr "Variables MySQL"
21743
21744#~ msgid "Name contains"
21745#~ msgstr "Lo nom conten"
21746
21747#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21748#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21749
21750#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21751#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21752
21753#~ msgid "No ancestors in the database."
21754#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21755
21756#~ msgid "No places found"
21757#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21758
21759#~ msgid "No places have been found."
21760#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21761
21762#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21763#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21764
21765#~ msgid "Number of items to show"
21766#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21767
21768#~ msgid "Oldest at bottom"
21769#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21770
21771#~ msgid "Oldest at top"
21772#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21773
21774#~ msgid "Own charts"
21775#~ msgstr "Grafics personaus"
21776
21777#~ msgid "Pedigree of %s"
21778#~ msgstr "Arbre de %s"
21779
21780#~ msgid "Place check"
21781#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21782
21783#~ msgid "Place contains"
21784#~ msgstr "Lo luòc conten"
21785
21786#~ msgid "Places found"
21787#~ msgstr "Luòc trobats"
21788
21789#~ msgid "Places in %s"
21790#~ msgstr "Luòcs en %s"
21791
21792#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21793#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21794
21795#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21796#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21797
21798#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21799#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21800
21801#~ msgctxt "FEMALE"
21802#~ msgid "Religious name"
21803#~ msgstr "Nom religiós"
21804
21805#~ msgctxt "MALE"
21806#~ msgid "Religious name"
21807#~ msgstr "Nom religiós"
21808
21809#~ msgid "Repositories found"
21810#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21811
21812#~ msgid "Repository ID prefix"
21813#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21814
21815#~ msgid "Repository contains"
21816#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21817
21818#~ msgid "Right section blocks"
21819#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21820
21821#~ msgid "Rule"
21822#~ msgstr "Nòrma"
21823
21824#~ msgid "Satellite"
21825#~ msgstr "Satellit"
21826
21827#~ msgid "Select chart type"
21828#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21829
21830#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21831#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21832
21833#~ msgid "Send broadcast messages"
21834#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21835
21836#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21837#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21838
21839#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21840#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21841
21842#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21843#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21844
21845#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21846#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21847
21848#~ msgid "Shared note contains"
21849#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21850
21851#~ msgid "Shared notes found"
21852#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21853
21854#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21855#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21856
21857#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21858#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21859
21860#~ msgid "Show all tags"
21861#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21862
21863#~ msgid "Show chart details by default"
21864#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21865
21866#~ msgid "Show common surnames"
21867#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21868
21869#~ msgid "Show counts before or after name"
21870#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21871
21872#~ msgid "Show date differences"
21873#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21874
21875#~ msgid "Show details"
21876#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21877
21878#~ msgid "Show inactive places"
21879#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21880
21881#~ msgid "Show lifespans"
21882#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21883
21884#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21885#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21886
21887#~ msgid "Show places in hierarchy"
21888#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21889
21890#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21891#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21892
21893#~ msgid "Spouse census place"
21894#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21895
21896#~ msgid "The details of this family are private."
21897#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21898
21899#~ msgid "The following places have been changed:"
21900#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21901
21902#~ msgid "The following places would be changed:"
21903#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21904
21905#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21906#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21907
21908#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21909#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21910
21911#~ msgid "This family remained childless"
21912#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21913
21914#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21915#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21916
21917#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21918#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21919
21920#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21921#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21922
21923#~ msgid "This place has no coordinates"
21924#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21925
21926#~ msgid "Top level"
21927#~ msgstr "Nivèl superior"
21928
21929#, php-format
21930#~ msgid "Total families: %s"
21931#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21932
21933#, php-format
21934#~ msgid "Total individuals: %s"
21935#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21936
21937#~ msgid "Total places: %s"
21938#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21939
21940#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21941#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21942
21943#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21944#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21945
21946#~ msgid "Upload"
21947#~ msgstr "Cargar"
21948
21949#~ msgid "Upload geographic data"
21950#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21951
21952#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21953#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21954
21955#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21956#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21957
21958#~ msgid "View all records found in this place"
21959#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21960
21961#~ msgid "View the notes"
21962#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21963
21964#~ msgid "View the statistics as graphs"
21965#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21966
21967#, fuzzy
21968#~ msgid "View this individual"
21969#~ msgstr "Afichar la persona"
21970
21971#~ msgid "Year input box"
21972#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21973
21974#~ msgid "Zoom level"
21975#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21976
21977#~ msgid "Zoom level of map"
21978#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21979
21980#~ msgid "century"
21981#~ msgstr "sègle"
21982
21983#~ msgid "children"
21984#~ msgstr "mainatges"
21985
21986#~ msgid "deny"
21987#~ msgstr "denegar"
21988
21989#~ msgid "east"
21990#~ msgstr "èst"
21991
21992#~ msgid "half-year after marriage"
21993#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21994
21995#, fuzzy
21996#~ msgid "import"
21997#~ msgstr "impòrtar"
21998
21999#~ msgid "interval %s year"
22000#~ msgid_plural "interval %s years"
22001#~ msgstr[0] "interval %s an"
22002#~ msgstr[1] "interval %s ans"
22003
22004#~ msgid "maximum"
22005#~ msgstr "maximal"
22006
22007#~ msgid "midnight"
22008#~ msgstr "miejanet"
22009
22010#~ msgid "minimum"
22011#~ msgstr "minimum"
22012
22013#~ msgid "month"
22014#~ msgstr "mes"
22015
22016#~ msgid "months after marriage"
22017#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
22018
22019#~ msgid "months before and after marriage"
22020#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
22021
22022#~ msgid "noon"
22023#~ msgstr "miègjorn"
22024
22025#~ msgid "north"
22026#~ msgstr "nòrd"
22027
22028#~ msgid "over"
22029#~ msgstr "mai de"
22030
22031#~ msgid "overall"
22032#~ msgstr "general"
22033
22034#~ msgid "p.m."
22035#~ msgstr "p.m."
22036
22037#~ msgid "pixels"
22038#~ msgstr "pixels"
22039
22040#~ msgid "preview"
22041#~ msgstr "Còp d'uèlh"
22042
22043#~ msgid "quarters after marriage"
22044#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
22045
22046#~ msgid "reporting"
22047#~ msgstr "Rapòrt"
22048
22049#~ msgid "robot"
22050#~ msgstr "robòt"
22051
22052#~ msgid "sort by filename"
22053#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
22054
22055#~ msgid "sort by title"
22056#~ msgstr "ordenar pel títol"
22057
22058#~ msgid "south"
22059#~ msgstr "sud"
22060
22061#~ msgid "webtrees reply address"
22062#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
22063
22064#~ msgid "webtrees wiki"
22065#~ msgstr "wiki webtrees"
22066
22067#~ msgid "west"
22068#~ msgstr "oèst"
22069
22070#, php-format
22071#~ msgid "“%s”"
22072#~ msgstr "«%s»"
22073
22074#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22075#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
22076