1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s exista pas." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Functions/Functions.php:577 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Functions/Functions.php:555 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:532 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:217 135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 139#, php-format 140msgid "%1$s: %2$s" 141msgstr "" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#: app/Functions/Functions.php:2396 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s es %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:600 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%H:%i:%s" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:257 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "%s BC" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320 171#: app/Services/MediaFileService.php:89 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s KB" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s e los siens" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s e los siens" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 187#, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s e los son mainatges" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s e los sieus descendents" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 204#, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 208msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s mainatge" 219msgstr[1] "%s mainatges" 220 221#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s dia" 229msgstr[1] "%s dias" 230 231#: resources/views/calendar-list.phtml:23 232#, php-format 233msgid "%s family" 234msgid_plural "%s families" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 240#, php-format 241msgid "%s family has been updated." 242msgid_plural "%s families have been updated." 243msgstr[0] "%s familha actualizada." 244msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 245 246#: resources/views/admin/locations.phtml:109 247#, php-format 248msgid "%s family tree" 249msgid_plural "%s family trees" 250msgstr[0] "%s arbre genealogic" 251msgstr[1] "%s arbres genealogics" 252 253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 255#, php-format 256msgid "%s grandchild" 257msgid_plural "%s grandchildren" 258msgstr[0] "%s fellen" 259msgstr[1] "%s fellens" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 263#: resources/views/calendar-list.phtml:18 264#, php-format 265msgid "%s individual" 266msgid_plural "%s individuals" 267msgstr[0] "%s persona" 268msgstr[1] "%s personas" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 277msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 278 279#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 280#, php-format 281msgid "%s message" 282msgid_plural "%s messages" 283msgstr[0] "%s messatge" 284msgstr[1] "%s messatges" 285 286#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 291#, php-format 292msgid "%s month" 293msgid_plural "%s months" 294msgstr[0] "%s mes" 295msgstr[1] "%s mes" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 298#, php-format 299msgid "%s note has been updated." 300msgid_plural "%s notes have been updated." 301msgstr[0] "%s nòta actualizada." 302msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2350 306#, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 311#: app/Functions/Functions.php:2354 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "" 321msgstr[1] "" 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "" 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 335msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 336 337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 338#, php-format 339msgid "%s source has been updated." 340msgid_plural "%s sources have been updated." 341msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 342msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2366 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2370 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2358 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Functions/Functions.php:2362 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "" 367 368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "%s setmana" 373msgstr[1] "%s setmanas" 374 375#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261 377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 382#, php-format 383msgid "%s year" 384msgid_plural "%s years" 385msgstr[0] "%s an" 386msgstr[1] "%s ans" 387 388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 390#, php-format 391msgid "%s year anniversary" 392msgstr "%s aniversari" 393 394#: app/Functions/Functions.php:497 395#, php-format 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 398 399#: app/Functions/Functions.php:461 400#, php-format 401msgctxt "FEMALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 404 405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 406#: app/Functions/Functions.php:424 407#, php-format 408msgctxt "MALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 411 412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:98 414#, php-format 415msgid "%s BCE" 416msgstr "%s BC" 417 418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 420#, php-format 421msgid "%s CE" 422msgstr "%s AC" 423 424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 426#, php-format 427msgid "%s+" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 431#, php-format 432msgid "%s, her ancestors and their families" 433msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 436#, php-format 437msgid "%s, her parents and siblings" 438msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and children" 443msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 446#, php-format 447msgid "%s, her spouses and descendants" 448msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 451#, php-format 452msgid "%s, his ancestors and their families" 453msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 456#, php-format 457msgid "%s, his parents and siblings" 458msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and children" 463msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 466#, php-format 467msgid "%s, his spouses and descendants" 468msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 469 470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 473msgid "<select>" 474msgstr "<selecciona>" 475 476#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375 477#, php-format 478msgid "(%s after death)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The current age of a living individual 482#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 483#, php-format 484msgid "(age %s)" 485msgstr "" 486 487#. I18N: The age of an individual at a given date 488#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358 489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(aged %s)" 493msgstr "(edat %s)" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 499#, php-format 500msgctxt "Female" 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488 507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 508#, php-format 509msgctxt "Male" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: %s is a number 514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 515#, php-format 516msgid "(filtered from %s total entries)" 517msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 518 519#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(lo jorn del decès)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:324 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "10<sup>au</sup>" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "11<sup>au</sup>" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "12<sup>au</sup>" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "13<sup>au</sup>" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "14<sup>au</sup>" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "15<sup>au</sup>" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "16<sup>au</sup>" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "17<sup>au</sup>" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "18<sup>au</sup>" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "19<sup>au</sup>" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "1<sup>èr</sup>" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "20<sup>au</sup>" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "21<sup>au</sup>" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "2<sup>au</sup>" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "3<sup>au</sup>" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "4<sup>au</sup>" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "5<sup>au</sup>" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "6<sup>au</sup>" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "7<sup>au</sup>" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "8<sup>au</sup>" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "9<sup>au</sup>" 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<presentacion per defècte>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:26 639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 640msgstr "" 641 642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 643#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111 644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283 645#, php-format 646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 647msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 648 649#. I18N: URL = web address 650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 651msgid "A URL" 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 656msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 672msgstr "" 673 674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 676msgid "A chart of an individual’s ancestors." 677msgstr "" 678 679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 681msgid "A chart of an individual’s descendants." 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 685#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 686msgid "A chart of individuals’ lifespans." 687msgstr "" 688 689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of a “Data fix” module 694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 699#: app/Module/FanChartModule.php:130 700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 701msgstr "" 702 703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25 705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 708msgid "A file on the server" 709msgstr "Un fichièr sul servidor" 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 716msgid "A file on your computer" 717msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 718 719#. I18N: Description of the “My page” module 720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 721msgid "A greeting message and useful links for a user." 722msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 723 724#. I18N: Description of the “Home page” module 725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 726msgid "A greeting message for site visitors." 727msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 728 729#. I18N: Description of the “Contact information” module 730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 731msgid "A link to the site contacts." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “webtrees” module 735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 736msgid "A link to the webtrees home page." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “Branches” module 740#: app/Module/BranchesListModule.php:115 741msgid "A list of branches of a family." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Pending changes” module 745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 746msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Families” module 750#: app/Module/FamilyListModule.php:57 751msgid "A list of families." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “FAQ” module 755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 756msgid "A list of frequently asked questions and answers." 757msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 758 759#. I18N: Description of the “Individuals” module 760#: app/Module/IndividualListModule.php:111 761msgid "A list of individuals." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Locations” module 765#: app/Module/LocationListModule.php:84 766msgid "A list of locations." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Media objects” module 770#: app/Module/MediaListModule.php:93 771msgid "A list of media objects." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Recent changes” module 775#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 776msgid "A list of records that have been updated recently." 777msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 778 779#. I18N: Description of the “Repositories” module 780#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 781msgid "A list of repositories." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Shared notes” module 785#: app/Module/NoteListModule.php:81 786msgid "A list of shared notes." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Sources” module 790#: app/Module/SourceListModule.php:83 791msgid "A list of sources." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 795#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 796msgid "A list of submitters." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of “Research tasks” module 800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 801msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 802msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 803 804#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 805#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 806msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “On this day” module 810#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 811msgid "A list of the anniversaries that occur today." 812msgstr "Aniversaris de uèi." 813 814#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 816msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 817msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 818 819#. I18N: Description of the “Top given names” module 820#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 821msgid "A list of the most popular given names." 822msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 823 824#. I18N: Description of the “Top surnames” module 825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 826msgid "A list of the most popular surnames." 827msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 828 829#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 831msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 832msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 833 834#. I18N: Description of the “Who is online” module 835#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 836msgid "A list of users and visitors who are currently online." 837msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 838 839#: resources/views/help/media-object.phtml:8 840msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 841msgstr "" 842 843#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 846#, php-format 847msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 848msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 849 850#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 852#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 853msgid "A new version of webtrees is available." 854msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 857#, php-format 858msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Journal” module 862#: app/Module/UserJournalModule.php:66 863msgid "A private area to record notes or keep a journal." 864msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 865 866#. I18N: %s is a server name/URL 867#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 868#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 869#, php-format 870msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 871msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 872 873#. I18N: Description of the “Pedigree” module 874#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 877msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 878 879#. I18N: Description of the “Ancestors” module 880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 882msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 883msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 884 885#. I18N: Description of the “Descendants” module 886#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 889msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 890 891#. I18N: Description of the “Individual” module 892#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 894msgid "A report of an individual’s details." 895msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 896 897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 898msgid "A report of facts which are supported by a given source." 899msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 900 901#. I18N: Description of the “Family” module 902#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 904msgid "A report of family members and their details." 905msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 906 907#. I18N: Description of the “Deaths” module 908#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 910msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 911 912#. I18N: Description of the “Occupations” module 913#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who had a given occupation." 916msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 917 918#. I18N: Description of the “Births” module 919#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 921msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 922 923#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 924#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 927msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 928 929#. I18N: Description of the “Marriages” module 930#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 933msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 934 935#. I18N: Description of the “Changes” module 936#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 937#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 938msgid "A report of recent and pending changes." 939msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 940 941#. I18N: Description of the “Related families” 942#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 944msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 945msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 946 947#. I18N: Description of the “Related individuals” module 948#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 950msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 951msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 952 953#. I18N: Description of the “Source” module 954#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 955msgid "A report of the information provided by a source." 956msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 957 958#. I18N: Description of the “Missing data” 959#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 961msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 962msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 963 964#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 965#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 967msgid "A report of vital records for a given date or place." 968msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 969 970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 971msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Family navigator” module 975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 976msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 977msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 978 979#. I18N: Description of the “Extra information” module 980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 981msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 982msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 983 984#. I18N: Description of the “Descendants” module 985#: app/Module/DescendancyModule.php:73 986msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 987msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 988 989#. I18N: Description of the “Families” module 990#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 991msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 992msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 993 994#. I18N: Description of the “Facts and events” module 995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 996msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 997msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 998 999#. I18N: Description of the “Media” module 1000#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1001msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1002msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1003 1004#. I18N: Description of the “Notes” module 1005#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1007msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1008 1009#. I18N: Description of the “Sources” module 1010#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1012msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1013 1014#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1015#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1016msgid "A timeline displaying individual events." 1017msgstr "" 1018 1019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1020msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1021msgstr "" 1022 1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1039msgctxt "paper size" 1040msgid "A3" 1041msgstr "A3" 1042 1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1059msgctxt "paper size" 1060msgid "A4" 1061msgstr "A4" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:266 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Aban" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:139 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:229 1081#, fuzzy 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:184 1088#, fuzzy 1089msgctxt "LOCATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "Aban" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:94 1095#, fuzzy 1096msgctxt "NOMINATIVE" 1097msgid "Aban" 1098msgstr "Aban" 1099 1100#. I18N: A configuration setting 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1104msgid "Abbreviate place names" 1105msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1106 1107#. I18N: gedcom tag ABBR 1108#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145 1109#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424 1110#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1112msgid "Abbreviation" 1113msgstr "Abreujament" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1117msgid "Accept" 1118msgstr "Acceptar" 1119 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1121msgid "Accept all changes" 1122msgstr "" 1123 1124#: resources/views/admin/components.phtml:42 1125#: resources/views/admin/components.phtml:99 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1127msgid "Access level" 1128msgstr "Nivèl d'accés" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1131#, fuzzy 1132msgid "Access to family trees" 1133msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1136msgid "Account approval and email verification" 1137msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1138 1139#. I18N: Location of an LDS church temple 1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1141msgid "Accra, Ghana" 1142msgstr "" 1143 1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1145msgid "Action" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:190 1150#, fuzzy 1151msgctxt "GENITIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adar" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:294 1157#, fuzzy 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164#, fuzzy 1165msgctxt "LOCATIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "Adar" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:138 1171#, fuzzy 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "Adar" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:188 1178#, fuzzy 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar I" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:292 1185#, fuzzy 1186msgctxt "INSTRUMENTAL" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:240 1192#, fuzzy 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "Adar I" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:136 1199#, fuzzy 1200msgctxt "NOMINATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "Adar I" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:208 1206#, fuzzy 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "Adar II" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:312 1213#, fuzzy 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar II" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:260 1220#, fuzzy 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "Adar II" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:156 1227#, fuzzy 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 1234msgid "Add" 1235msgstr "Apondre" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Apondre %s al panièr" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Apondre un novèl infant" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1271msgid "Add a fact" 1272msgstr "Apondre un fach" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1278msgid "Add a father" 1279msgstr "Apondre un novèl pair" 1280 1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1283msgid "Add a favorite" 1284msgstr "Apondre un novèl favorit" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1288#: resources/views/family-page-menu.phtml:34 1289#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1292msgid "Add a husband" 1293msgstr "Apondre un novèl espòs" 1294 1295#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1297msgid "Add a husband using an existing individual" 1298msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1299 1300#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1301msgid "Add a journal entry" 1302msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78 1305#: resources/views/media-page.phtml:210 1306#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1307msgid "Add a media file" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16 1311#: resources/views/family-page.phtml:98 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 1313#: resources/views/individual-page.phtml:94 1314#: resources/views/source-page.phtml:111 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Apondre una novèla mair" 1324 1325#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 1327msgid "Add a name" 1328msgstr "Apondre un novèl nom" 1329 1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1331msgid "Add a news article" 1332msgstr "Apondre un novèla" 1333 1334#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75 1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1336msgid "Add a note" 1337msgstr "Apondre una novèla nòta" 1338 1339#: resources/views/media-page.phtml:200 1340msgid "Add a restriction" 1341msgstr "Apondre una novèla restriccion" 1342 1343#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86 1344#: resources/views/media-page.phtml:190 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 1346msgid "Add a shared note" 1347msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1350msgid "Add a sibling" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1354msgid "Add a sister" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1358#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1360msgid "Add a son" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180 1364#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 1365msgid "Add a source citation" 1366msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1367 1368#: app/Module/StoriesModule.php:299 1369#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1370#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1371msgid "Add a story" 1372msgstr "Apondre una istòria" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 1376msgid "Add a user" 1377msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1380#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1381#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1382#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1383#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1385msgid "Add a wife" 1386msgstr "Apondre una novèla esposa" 1387 1388#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1389#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1390msgid "Add a wife using an existing individual" 1391msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1392 1393#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1394#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1396#, fuzzy 1397msgid "Add an FAQ" 1398msgstr "Apondre un item de FAQ" 1399 1400#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 1401msgid "Add an event" 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1405msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1409msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 1413msgid "Add from clipboard" 1414msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1415 1416#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1417msgid "Add historic events to an individual’s page." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1421msgid "Add individuals" 1422msgstr "Apondre de personas" 1423 1424#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1425msgid "Add marriage details" 1426msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1427 1428#. I18N: Name of a module 1429#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 1430msgid "Add married names" 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: Name of a module 1434#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1435msgid "Add missing death records" 1436msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1437 1438#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1439msgid "Add more blocks from the following list." 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1443msgid "Add more fields" 1444msgstr "Apondre mai camps" 1445 1446#. I18N: Description of the “Stories” module 1447#: app/Module/StoriesModule.php:78 1448msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1449msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1450 1451#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1452msgid "Add new, and update existing records" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1456msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1460#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1461msgid "Add styling and scripts to every page." 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 1466msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1467msgstr "" 1468 1469#. I18N: A configuration setting 1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 1471msgid "Add to TITLE header tag" 1472msgstr "" 1473 1474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179 1475#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1476msgid "Add to the clippings cart" 1477msgstr "Apondre al panièr" 1478 1479#. I18N: A configuration setting 1480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 1481msgid "Add unique identifiers" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1485msgid "Add unlinked records" 1486msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1487 1488#. I18N: Description of the “HTML” module 1489#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1490msgid "Add your own text and graphics." 1491msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1492 1493#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1494msgid "Add/edit a journal/news entry" 1495msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1496 1497#. I18N: gedcom tag ADDR 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427 1501#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1502#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1503#, fuzzy 1504msgid "Address" 1505msgstr "Adreça" 1506 1507#. I18N: gedcom tag ADR1 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430 1511msgid "Address line 1" 1512msgstr "Adreça linha 1" 1513 1514#. I18N: gedcom tag ADR2 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433 1518msgid "Address line 2" 1519msgstr "Adreça linha 2" 1520 1521#. I18N: gedcom tag ADR3 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 1524#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 1525msgid "Address line 3" 1526msgstr "" 1527 1528#. I18N: Location of an LDS church temple 1529#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1530msgid "Adelaide, Australia" 1531msgstr "Adelaida, Austràlia" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administrator" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Compte de l’administrator" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 1547#, fuzzy 1548msgid "Administrators" 1549msgstr "Administrators" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1552msgctxt "Female pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Adoptada" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1557msgctxt "Male pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "Adoptat" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1562msgctxt "Pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "Adoptat/da" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1567#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1570 1571#. I18N: gedcom tag _ADPF 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1573#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 1574#: app/GedcomTag.php:1027 1575msgid "Adopted by father" 1576msgstr "Adoptat/da pel pair" 1577 1578#. I18N: gedcom tag _ADPM 1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1580#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 1581#: app/GedcomTag.php:1031 1582msgid "Adopted by mother" 1583msgstr "Adoptat/da per la mair" 1584 1585#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 1586msgid "Adopted name" 1587msgstr "" 1588 1589#. I18N: gedcom tag ADOP 1590#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 1591#: app/GedcomTag.php:439 1592msgid "Adoption" 1593msgstr "Adopcion" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 1596msgid "Adoption of a brother" 1597msgstr "Adopcion d'un fraire" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 1600msgid "Adoption of a child" 1601msgstr "Adopcion d'un filh" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 1604msgid "Adoption of a daughter" 1605msgstr "Adopcion d'una filha" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 1610msgid "Adoption of a grandchild" 1611msgstr "Adopcion d'un felen" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Adopcion d'una felena" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 1618msgctxt "daughter’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Adopcion d'una felena" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 1623msgctxt "son’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Adopcion d'una felena" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Adopcion d'un felen" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 1632msgctxt "daughter’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Adopcion d'un felen" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 1637msgctxt "son’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Adopcion d'un felen" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 1642msgid "Adoption of a half-brother" 1643msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 1646msgid "Adoption of a half-sibling" 1647msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 1650msgid "Adoption of a half-sister" 1651msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 1654msgid "Adoption of a sibling" 1655msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 1658msgid "Adoption of a sister" 1659msgstr "Adopcion d'una sòr" 1660 1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 1662msgid "Adoption of a son" 1663msgstr "Adopcion d'un hilh" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:423 1666msgid "Adoptive parents" 1667msgstr "" 1668 1669#. I18N: gedcom tag CHRA 1670#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 1671msgid "Adult christening" 1672msgstr "Bateg d'un adulte" 1673 1674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1675#, fuzzy 1676msgid "Advanced fact preferences" 1677msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1680msgid "Advanced name facts" 1681msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1684msgid "Advanced place name facts" 1685msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 1686 1687#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1688#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1689msgid "Advanced search" 1690msgstr "Recerca avançada" 1691 1692#. I18N: Name of a country or state 1693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1694msgid "Afghanistan" 1695msgstr "Afganistan" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1698msgid "Africa" 1699msgstr "Africa" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1702msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1703msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1704 1705#. I18N: gedcom tag AGE 1706#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1707#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1708#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1709#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1716msgid "Age" 1717msgstr "Edat" 1718 1719#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1720msgid "Age at birth of child" 1721msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1722 1723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1724msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1725msgstr "" 1726 1727#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1728msgid "Age between husband and wife" 1729msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1730 1731#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1732msgid "Age between siblings" 1733msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1734 1735#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1736msgid "Age between wife and husband" 1737msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1738 1739#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1740msgid "Age difference" 1741msgstr "Diferencia d'edat" 1742 1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1745msgid "Age in year of first marriage" 1746msgstr "Edat del primièr maridatge" 1747 1748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1750#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1752#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1753msgid "Age in year of marriage" 1754msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1755 1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1759msgid "Age interval" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: A configuration setting 1763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 1764msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1765msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1769msgid "Age related to death year" 1770msgstr "Edat al decès" 1771 1772#. I18N: gedcom tag AGNC 1773#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389 1774#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452 1775msgid "Agency" 1776msgstr "Institucion" 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1780msgid "Aland Islands" 1781msgstr "" 1782 1783#. I18N: Name of a country or state 1784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1785msgid "Albania" 1786msgstr "" 1787 1788#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1789#. I18N: Name of a module 1790#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041 1791#: app/Module/AlbumModule.php:42 1792msgid "Album" 1793msgstr "Album" 1794 1795#. I18N: Location of an LDS church temple 1796#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1797msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1798msgstr "" 1799 1800#. I18N: Name of a country or state 1801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1802msgid "Algeria" 1803msgstr "" 1804 1805#. I18N: gedcom tag ALIA 1806#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455 1807msgid "Alias" 1808msgstr "Aliàs" 1809 1810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1811msgid "Alive" 1812msgstr "Vius" 1813 1814#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169 1815#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1816#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1817#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1818#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1819#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1820#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1821#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1823#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1824#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1826#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1838msgid "All" 1839msgstr "Totes" 1840 1841#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1843msgid "All facts and events" 1844msgstr "Tot los faches e eveniments" 1845 1846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1847msgid "All family facts" 1848msgstr "Totes los eveniments de la familha" 1849 1850#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1851msgid "All fields must be completed." 1852msgstr "" 1853 1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1855msgid "All individual facts" 1856msgstr "Tots els esveniments de la persona" 1857 1858#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1859#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1860msgid "All individuals" 1861msgstr "Totas las personas" 1862 1863#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1864#: resources/views/admin/components.phtml:28 1865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 1866msgid "All modules" 1867msgstr "" 1868 1869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1871msgid "All records" 1872msgstr "Tots los enregistraments" 1873 1874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1875msgid "All repository facts" 1876msgstr "" 1877 1878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1879msgid "All source facts" 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1883#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1884msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: A configuration setting 1888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1889msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1890msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1891 1892#. I18N: A configuration setting 1893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1894msgid "Allow visitors to request a new user account" 1895msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1896 1897#. I18N: gedcom tag _AKA 1898#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803 1899#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279 1900#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036 1901msgid "Also known as" 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Name of a country or state 1905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1906msgid "American Samoa" 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1910#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1911msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1912msgstr "" 1913 1914#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1915msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Description of the “Album” module 1919#: app/Module/AlbumModule.php:53 1920msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “Charts” module 1924#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1925msgid "An alternative way to display charts." 1926msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1927 1928#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1929#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1930msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Description of the “Theme change” module 1934#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1935msgid "An alternative way to select a new theme." 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Description of the “Sign in” module 1939#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1940msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1941msgstr "" 1942 1943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1944msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1945msgstr "" 1946 1947#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 1948msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1952#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1953msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1954msgstr "" 1955 1956#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1957msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1961#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1962msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1963msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1964 1965#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1966#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1967msgid "An unexpected database error occurred." 1968msgstr "" 1969 1970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 1971msgid "An upgrade is available." 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a module/report 1975#. I18N: Name of a module/chart 1976#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1979msgid "Ancestors" 1980msgstr "Ancessors" 1981 1982#. I18N: gedcom tag ANCI 1983#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461 1984msgid "Ancestors interest" 1985msgstr "" 1986 1987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1988msgid "Ancestors of " 1989msgstr "Ancessors de " 1990 1991#. I18N: %s is an individual’s name 1992#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1993#, php-format 1994msgid "Ancestors of %s" 1995msgstr "Ancessors de %s" 1996 1997#. I18N: gedcom tag AFN 1998#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446 1999msgid "Ancestral file number" 2000msgstr "" 2001 2002#: app/Factories/ElementFactory.php:737 2003msgid "Ancestry PID" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: Location of an LDS church temple 2007#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 2008msgid "Anchorage, Alaska, United States" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 2013msgid "Andorra" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: Name of a country or state 2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2018msgid "Angola" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Name of a country or state 2022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2023msgid "Anguilla" 2024msgstr "" 2025 2026#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2027#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2030#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2031msgid "Anniversary" 2032msgstr "" 2033 2034#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 2035msgid "Anniversary calendar" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: gedcom tag ANUL 2039#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464 2040msgid "Annulment" 2041msgstr "" 2042 2043#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2044msgid "Answer" 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Name of a country or state 2048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2049msgid "Antarctica" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: Name of a country or state 2053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2054msgid "Antigua and Barbuda" 2055msgstr "" 2056 2057#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2058msgid "Anyone with a user account can access this website." 2059msgstr "" 2060 2061#. I18N: Location of an LDS church temple 2062#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2063msgid "Apia, Samoa" 2064msgstr "" 2065 2066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 2067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2068#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2069msgid "Apply privacy settings" 2070msgstr "" 2071 2072#. I18N: Label for checkbox 2073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2075msgid "Apply these preferences to all family trees" 2076msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2077 2078#. I18N: Label for checkbox 2079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2081msgid "Apply these preferences to new family trees" 2082msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2083 2084#: resources/views/admin/users.phtml:35 2085msgid "Approved" 2086msgstr "" 2087 2088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2089msgid "Approved by administrator" 2090msgstr "" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2093msgctxt "Abbreviation for April" 2094msgid "Apr" 2095msgstr "" 2096 2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2098msgctxt "GENITIVE" 2099msgid "April" 2100msgstr "abril" 2101 2102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2103msgctxt "INSTRUMENTAL" 2104msgid "April" 2105msgstr "abril" 2106 2107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2108msgctxt "LOCATIVE" 2109msgid "April" 2110msgstr "abril" 2111 2112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 2114#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2115msgctxt "NOMINATIVE" 2116msgid "April" 2117msgstr "abril" 2118 2119#. I18N: The name of a colour-scheme 2120#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2121msgid "Aqua Marine" 2122msgstr "Aiga Marina" 2123 2124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 2125#: resources/views/individual-name.phtml:92 2126#: resources/views/media-page.phtml:114 2127msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2128msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2129 2130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2131#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2132msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2133msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2134 2135#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231 2136#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2137#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2138#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2139#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2140#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26 2141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 2142#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 2143#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2144#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2146#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2147#: resources/views/note-page-menu.phtml:22 2148#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22 2149#: resources/views/source-page-menu.phtml:22 2150#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 2151#, php-format 2152msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2153msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2154 2155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2156#, fuzzy 2157msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2158msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2159 2160#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2161msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2162msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2163 2164#. I18N: Name of a country or state 2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2166msgid "Argentina" 2167msgstr "" 2168 2169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2173#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2174#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2176#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2181#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2184#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2185#, fuzzy 2186msgctxt "font name" 2187msgid "Arial" 2188msgstr "Arial" 2189 2190#. I18N: Name of a country or state 2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2192msgid "Armenia" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: Name of a country or state 2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2197msgid "Aruba" 2198msgstr "" 2199 2200#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2201msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2202msgstr "" 2203 2204#. I18N: The name of a colour-scheme 2205#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2206msgid "Ash" 2207msgstr "Cendre" 2208 2209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2210msgid "Asia" 2211msgstr "" 2212 2213#. I18N: gedcom tag ASSO 2214#. I18N: gedcom tag _ASSO 2215#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058 2216#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338 2217#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345 2218#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044 2219#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 2220msgid "Associate" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2224msgid "Associate events with this source" 2225msgstr "" 2226 2227#. I18N: Location of an LDS church temple 2228#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2229msgid "Asuncion, Paraguay" 2230msgstr "" 2231 2232#. I18N: Name of a country or state 2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2234msgid "At sea" 2235msgstr "" 2236 2237#. I18N: Location of an LDS church temple 2238#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2239msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2240msgstr "" 2241 2242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2244msgid "Attendant" 2245msgstr "" 2246 2247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 2248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2249msgctxt "FEMALE" 2250msgid "Attendant" 2251msgstr "" 2252 2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50 2254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2255msgctxt "MALE" 2256msgid "Attendant" 2257msgstr "" 2258 2259#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 2260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2261msgid "Attending" 2262msgstr "" 2263 2264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 2265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2266msgctxt "FEMALE" 2267msgid "Attending" 2268msgstr "" 2269 2270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51 2271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2272msgctxt "MALE" 2273msgid "Attending" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: Type of media object 2277#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912 2278#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978 2279#: app/Factories/ElementFactory.php:993 2280msgid "Audio" 2281msgstr "Audio" 2282 2283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2284msgctxt "Abbreviation for August" 2285msgid "Aug" 2286msgstr "ago" 2287 2288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2289msgctxt "GENITIVE" 2290msgid "August" 2291msgstr "agost" 2292 2293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2294msgctxt "INSTRUMENTAL" 2295msgid "August" 2296msgstr "agost" 2297 2298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2299msgctxt "LOCATIVE" 2300msgid "August" 2301msgstr "agost" 2302 2303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 2305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2306msgctxt "NOMINATIVE" 2307msgid "August" 2308msgstr "agost" 2309 2310#. I18N: Name of a country or state 2311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2312msgid "Australia" 2313msgstr "" 2314 2315#. I18N: Name of a country or state 2316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2317msgid "Austria" 2318msgstr "" 2319 2320#. I18N: gedcom tag AUTH 2321#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470 2322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2323#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2324msgid "Author" 2325msgstr "Autor" 2326 2327#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2328#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295 2329#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304 2330#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308 2331#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347 2332#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353 2333#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359 2334#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365 2335#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2336#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 2337msgid "Author of last change" 2338msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2339 2340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2341#, fuzzy 2342msgid "Automatically accept changes made by this user" 2343msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2344 2345#. I18N: A configuration setting 2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 2347msgid "Automatically expand notes" 2348msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2349 2350#. I18N: A configuration setting 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 2352msgid "Automatically expand sources" 2353msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2354 2355#. I18N: a month in the Jewish calendar 2356#: app/Date/JewishDate.php:200 2357msgctxt "GENITIVE" 2358msgid "Av" 2359msgstr "Av" 2360 2361#. I18N: a month in the Jewish calendar 2362#: app/Date/JewishDate.php:304 2363msgctxt "INSTRUMENTAL" 2364msgid "Av" 2365msgstr "Av" 2366 2367#. I18N: a month in the Jewish calendar 2368#: app/Date/JewishDate.php:252 2369msgctxt "LOCATIVE" 2370msgid "Av" 2371msgstr "Av" 2372 2373#. I18N: a month in the Jewish calendar 2374#: app/Date/JewishDate.php:148 2375msgctxt "NOMINATIVE" 2376msgid "Av" 2377msgstr "Av" 2378 2379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2381#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2383msgid "Average age" 2384msgstr "Edat metjan" 2385 2386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 2387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2392#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2393msgid "Average age at death" 2394msgstr "Atge mejan del decès" 2395 2396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2397msgid "Average age at marriage" 2398msgstr "" 2399 2400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2401msgid "Average age in century of marriage" 2402msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2403 2404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2405msgid "Average age related to death century" 2406msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2407 2408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2409msgid "Average number" 2410msgstr "" 2411 2412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2415#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2416#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2417msgid "Average number of children per family" 2418msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2419 2420#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2421#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 2423msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2424msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2425 2426#: app/Date/JalaliDate.php:267 2427#, fuzzy 2428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2429msgid "Azar" 2430msgstr "Azar" 2431 2432#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:141 2434#, fuzzy 2435msgctxt "GENITIVE" 2436msgid "Azar" 2437msgstr "Azar" 2438 2439#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:231 2441#, fuzzy 2442msgctxt "INSTRUMENTAL" 2443msgid "Azar" 2444msgstr "Azar" 2445 2446#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:186 2448#, fuzzy 2449msgctxt "LOCATIVE" 2450msgid "Azar" 2451msgstr "Azar" 2452 2453#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:96 2455#, fuzzy 2456msgctxt "NOMINATIVE" 2457msgid "Azar" 2458msgstr "Azar" 2459 2460#. I18N: Name of a country or state 2461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2462msgid "Azerbaijan" 2463msgstr "" 2464 2465#. I18N: Name of a country or state 2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2467msgid "Azores" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Date/JalaliDate.php:269 2471#, fuzzy 2472msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2473msgid "Bah" 2474msgstr "Bah" 2475 2476#. I18N: Name of a country or state 2477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2478msgid "Bahamas" 2479msgstr "" 2480 2481#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2482#: app/Date/JalaliDate.php:145 2483#, fuzzy 2484msgctxt "GENITIVE" 2485msgid "Bahman" 2486msgstr "Bahman" 2487 2488#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2489#: app/Date/JalaliDate.php:235 2490#, fuzzy 2491msgctxt "INSTRUMENTAL" 2492msgid "Bahman" 2493msgstr "Bahman" 2494 2495#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2496#: app/Date/JalaliDate.php:190 2497#, fuzzy 2498msgctxt "LOCATIVE" 2499msgid "Bahman" 2500msgstr "Bahman" 2501 2502#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2503#: app/Date/JalaliDate.php:100 2504#, fuzzy 2505msgctxt "NOMINATIVE" 2506msgid "Bahman" 2507msgstr "Bahman" 2508 2509#. I18N: Name of a country or state 2510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2511msgid "Bahrain" 2512msgstr "" 2513 2514#. I18N: Name of a country or state 2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2516msgid "Bangladesh" 2517msgstr "" 2518 2519#. I18N: gedcom tag BAPM 2520#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482 2521#: resources/views/calendar-page.phtml:185 2522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2523msgid "Baptism" 2524msgstr "Bateg" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2527msgid "Baptism of a brother" 2528msgstr "Bateg d'un frair" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2531msgid "Baptism of a child" 2532msgstr "Bateg d'un hilh" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2535msgid "Baptism of a daughter" 2536msgstr "Bateg d'una filha" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 2543msgid "Baptism of a grandchild" 2544msgstr "Bateg d'un felen" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2547msgid "Baptism of a granddaughter" 2548msgstr "Bateg d'una felena" 2549 2550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2551msgctxt "daughter’s daughter" 2552msgid "Baptism of a granddaughter" 2553msgstr "Bateg d'una felena" 2554 2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 2556msgctxt "son’s daughter" 2557msgid "Baptism of a granddaughter" 2558msgstr "Bateg d'una felena" 2559 2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2561msgid "Baptism of a grandson" 2562msgstr "Bateg d'un felen" 2563 2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2565msgctxt "daughter’s son" 2566msgid "Baptism of a grandson" 2567msgstr "Bateg d'un felen" 2568 2569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 2570msgctxt "son’s son" 2571msgid "Baptism of a grandson" 2572msgstr "Bateg d'un felen" 2573 2574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2575msgid "Baptism of a half-brother" 2576msgstr "Bateg d'un frairastre" 2577 2578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2579msgid "Baptism of a half-sibling" 2580msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2581 2582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2583msgid "Baptism of a half-sister" 2584msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2585 2586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2587msgid "Baptism of a sibling" 2588msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2589 2590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2591msgid "Baptism of a sister" 2592msgstr "Bateg d'una sòr" 2593 2594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2595msgid "Baptism of a son" 2596msgstr "Bateg d'un frair" 2597 2598#. I18N: gedcom tag BARM 2599#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489 2600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2601#, fuzzy 2602msgid "Bar mitzvah" 2603msgstr "Bar mitzvah" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2607msgid "Barbados" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/Factories/ElementFactory.php:1082 2611msgid "Base GEDCOM tag" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: gedcom tag BASM 2615#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 2616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2617#, fuzzy 2618msgid "Bat mitzvah" 2619msgstr "Bat mitzvah" 2620 2621#. I18N: Location of an LDS church temple 2622#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2623msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2624msgstr "" 2625 2626#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2627msgid "Begins with" 2628msgstr "Comença amb" 2629 2630#. I18N: Name of a country or state 2631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2632msgid "Belarus" 2633msgstr "" 2634 2635#. I18N: The name of a colour-scheme 2636#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2637msgid "Belgian Chocolate" 2638msgstr "Chocòlat bèlge" 2639 2640#. I18N: Name of a country or state 2641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2642msgid "Belgium" 2643msgstr "Bèlgica" 2644 2645#. I18N: Name of a country or state 2646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2647#, fuzzy 2648msgid "Belize" 2649msgstr "Belize" 2650 2651#. I18N: Name of a country or state 2652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2653msgid "Benin" 2654msgstr "" 2655 2656#. I18N: Name of a country or state 2657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2658msgid "Bermuda" 2659msgstr "" 2660 2661#. I18N: Location of an LDS church temple 2662#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2663msgid "Bern, Switzerland" 2664msgstr "" 2665 2666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 2668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 2669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2670msgid "Best man" 2671msgstr "" 2672 2673#. I18N: Name of a country or state 2674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2675msgid "Bhutan" 2676msgstr "" 2677 2678#. I18N: gedcom tag _BIBL 2679#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048 2680msgid "Bibliography" 2681msgstr "Bibliografia" 2682 2683#. I18N: Location of an LDS church temple 2684#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2685msgid "Billings, Montana, United States" 2686msgstr "" 2687 2688#. I18N: gedcom tag BLOB 2689#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517 2690msgid "Binary data object" 2691msgstr "Objècte binari" 2692 2693#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456 2694#, fuzzy 2695msgid "Bing Maps™" 2696msgstr "Bing Maps™" 2697 2698#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2699msgid "Bing™ webmaster tools" 2700msgstr "" 2701 2702#. I18N: Location of an LDS church temple 2703#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2704#, fuzzy 2705msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2706msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2707 2708#. I18N: gedcom tag BIRT 2709#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503 2710#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2711#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2717#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2718#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2835msgid "Birth" 2836msgstr "Naissença" 2837 2838#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2839msgctxt "Female pedigree" 2840msgid "Birth" 2841msgstr "Naissença" 2842 2843#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2844msgctxt "Male pedigree" 2845msgid "Birth" 2846msgstr "Naissença" 2847 2848#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2849msgctxt "Pedigree" 2850msgid "Birth" 2851msgstr "Naissença" 2852 2853#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2854msgid "Birth by country" 2855msgstr "Naissença per país" 2856 2857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2859msgid "Birth date range end" 2860msgstr "Date de naissença maxi" 2861 2862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2864msgid "Birth date range start" 2865msgstr "Date de naissença mini" 2866 2867#: app/Factories/ElementFactory.php:756 2868msgid "Birth name" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2872msgid "Birth of a brother" 2873msgstr "Naissença d'un frair" 2874 2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247 2876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 2877msgid "Birth of a child" 2878msgstr "Naissença d'un infant" 2879 2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2881msgid "Birth of a daughter" 2882msgstr "Naissença d'una filha" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 2888msgid "Birth of a grandchild" 2889msgstr "Naissença d'un felen" 2890 2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2892msgid "Birth of a granddaughter" 2893msgstr "Naissença d'una felena" 2894 2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2896msgctxt "daughter’s daughter" 2897msgid "Birth of a granddaughter" 2898msgstr "Naissença d'una felena" 2899 2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2901msgctxt "son’s daughter" 2902msgid "Birth of a granddaughter" 2903msgstr "Naissença d'una felena" 2904 2905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2906msgid "Birth of a grandson" 2907msgstr "Naissença d'un felen" 2908 2909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2910msgctxt "daughter’s son" 2911msgid "Birth of a grandson" 2912msgstr "Naissença d'un felen" 2913 2914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2915msgctxt "son’s son" 2916msgid "Birth of a grandson" 2917msgstr "Naissença d'un felen" 2918 2919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2920msgid "Birth of a half-brother" 2921msgstr "Naissença d'un frairastre" 2922 2923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2924msgid "Birth of a half-sibling" 2925msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2926 2927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2928msgid "Birth of a half-sister" 2929msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2930 2931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 2933msgid "Birth of a sibling" 2934msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2935 2936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2937msgid "Birth of a sister" 2938msgstr "Naissença d'una sòr" 2939 2940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2941msgid "Birth of a son" 2942msgstr "Naissença d'un hilh" 2943 2944#: app/Factories/ElementFactory.php:451 2945msgid "Birth parents" 2946msgstr "" 2947 2948#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2949msgid "Birth places" 2950msgstr "Luòcs de naissença" 2951 2952#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2953msgid "Birthplace contains" 2954msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2955 2956#. I18N: Name of a module/report 2957#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2961msgid "Births" 2962msgstr "Naissenças" 2963 2964#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2965#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2966msgid "Births by century" 2967msgstr "Naissenças per sègle" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2971msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2972msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2973 2974#. I18N: gedcom tag BLES 2975#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510 2976msgid "Blessing" 2977msgstr "Benediccion" 2978 2979#: app/Factories/ElementFactory.php:1312 2980#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2981msgid "Block" 2982msgstr "Blòt" 2983 2984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 2986#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2987#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2988msgid "Blocks" 2989msgstr "Blòcs" 2990 2991#. I18N: The name of a colour-scheme 2992#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2993msgid "Blue Lagoon" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: The name of a colour-scheme 2997#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2998msgid "Blue Marine" 2999msgstr "" 3000 3001#. I18N: Location of an LDS church temple 3002#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 3003msgid "Bogota, Colombia" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 3008msgid "Boise, Idaho, United States" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 3013msgid "Bolivia" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Type of media object 3017#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 3018msgid "Book" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3022#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3023#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 3024#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 3025msgid "Born in the covenant" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 3030msgid "Bosnia and Herzegovina" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: Location of an LDS church temple 3034#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 3035msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3036msgstr "" 3037 3038#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3039msgid "Both alive" 3040msgstr "" 3041 3042#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3043msgid "Both dead" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: Name of a country or state 3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3048msgid "Botswana" 3049msgstr "" 3050 3051#. I18N: Location of an LDS church temple 3052#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 3053msgid "Bountiful, Utah, United States" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Name of a country or state 3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3058msgid "Bouvet Island" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a module/list 3062#. I18N: Branches of a family tree 3063#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3064msgid "Branches" 3065msgstr "Brancas" 3066 3067#. I18N: %s is a surname 3068#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3069#, php-format 3070msgid "Branches of the %s family" 3071msgstr "Brancas de la familha %s" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3075msgid "Brazil" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 3079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 3080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 3081#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3082msgid "Bridesmaid" 3083msgstr "" 3084 3085#. I18N: Location of an LDS church temple 3086#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3087msgid "Brigham City, Utah, United States" 3088msgstr "" 3089 3090#. I18N: Location of an LDS church temple 3091#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3092msgid "Brisbane, Australia" 3093msgstr "" 3094 3095#. I18N: gedcom tag _BRTM 3096#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052 3097#, fuzzy 3098msgid "Brit milah" 3099msgstr "Brit milah" 3100 3101#. I18N: Name of a country or state 3102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3103msgid "British Indian Ocean Territory" 3104msgstr "" 3105 3106#. I18N: Name of a country or state 3107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3108msgid "British Virgin Islands" 3109msgstr "" 3110 3111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3113msgid "Brother" 3114msgstr "Frair" 3115 3116#. I18N: a month in the French republican calendar 3117#: app/Date/FrenchDate.php:137 3118#, fuzzy 3119msgctxt "GENITIVE" 3120msgid "Brumaire" 3121msgstr "Brumaire" 3122 3123#. I18N: a month in the French republican calendar 3124#: app/Date/FrenchDate.php:231 3125#, fuzzy 3126msgctxt "INSTRUMENTAL" 3127msgid "Brumaire" 3128msgstr "Brumaire" 3129 3130#. I18N: a month in the French republican calendar 3131#: app/Date/FrenchDate.php:184 3132msgctxt "LOCATIVE" 3133msgid "Brumaire" 3134msgstr "Brumaire" 3135 3136#. I18N: a month in the French republican calendar 3137#: app/Date/FrenchDate.php:89 3138#, fuzzy 3139msgctxt "NOMINATIVE" 3140msgid "Brumaire" 3141msgstr "Brumaire" 3142 3143#. I18N: Name of a country or state 3144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3145msgid "Brunei Darussalam" 3146msgstr "" 3147 3148#. I18N: Location of an LDS church temple 3149#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3150msgid "Buenos Aires, Argentina" 3151msgstr "" 3152 3153#. I18N: Name of a country or state 3154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3155msgid "Bulgaria" 3156msgstr "" 3157 3158#. I18N: gedcom tag BURI 3159#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520 3160#: resources/views/calendar-page.phtml:197 3161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3165msgid "Burial" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3169msgid "Burial of a brother" 3170msgstr "Enterrament d'un frair" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 3173msgid "Burial of a child" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3177msgid "Burial of a daughter" 3178msgstr "Enterrament d’una filha" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3181msgid "Burial of a father" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 3187msgid "Burial of a grandchild" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3191msgid "Burial of a granddaughter" 3192msgstr "Enterrament d’una felena" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3195msgctxt "daughter’s daughter" 3196msgid "Burial of a granddaughter" 3197msgstr "Enterrament d'una felena" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 3200msgctxt "son’s daughter" 3201msgid "Burial of a granddaughter" 3202msgstr "Enterrament d'una felena" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3205msgid "Burial of a grandfather" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3209msgid "Burial of a grandmother" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 3215msgid "Burial of a grandparent" 3216msgstr "" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3219msgid "Burial of a grandson" 3220msgstr "" 3221 3222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3223msgctxt "daughter’s son" 3224msgid "Burial of a grandson" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 3228msgctxt "son’s son" 3229msgid "Burial of a grandson" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3233msgid "Burial of a half-brother" 3234msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 3237msgid "Burial of a half-sibling" 3238msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3239 3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3241msgid "Burial of a half-sister" 3242msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3243 3244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 3245msgid "Burial of a husband" 3246msgstr "Enterrament del marit" 3247 3248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3249msgid "Burial of a maternal grandfather" 3250msgstr "" 3251 3252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3253msgid "Burial of a maternal grandmother" 3254msgstr "" 3255 3256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3257msgid "Burial of a mother" 3258msgstr "" 3259 3260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3261msgid "Burial of a parent" 3262msgstr "" 3263 3264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 3265msgid "Burial of a paternal grandfather" 3266msgstr "" 3267 3268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 3269msgid "Burial of a paternal grandmother" 3270msgstr "" 3271 3272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 3273msgid "Burial of a sibling" 3274msgstr "" 3275 3276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3277msgid "Burial of a sister" 3278msgstr "" 3279 3280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3281msgid "Burial of a son" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 3285msgid "Burial of a spouse" 3286msgstr "" 3287 3288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 3289msgid "Burial of a wife" 3290msgstr "" 3291 3292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3293msgid "Burial place contains" 3294msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3295 3296#. I18N: Name of a module/report 3297#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3300msgid "Burials" 3301msgstr "" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3305msgid "Burkina Faso" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3310msgid "Burundi" 3311msgstr "" 3312 3313#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3315msgid "Buyer" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3320msgctxt "FEMALE" 3321msgid "Buyer" 3322msgstr "" 3323 3324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3326msgctxt "MALE" 3327msgid "Buyer" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3332msgid "By default, SMTP works on port 25." 3333msgstr "" 3334 3335#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3336#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3337#, fuzzy 3338msgid "CKEditor™" 3339msgstr "CKEditor™" 3340 3341#. I18N: Name of a module. 3342#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3343msgid "CSS and JS" 3344msgstr "" 3345 3346#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3348msgid "Calculating…" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Name of a module 3352#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3353#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3354msgid "Calendar" 3355msgstr "Calendari" 3356 3357#. I18N: A configuration setting 3358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 3361msgid "Calendar conversion" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Location of an LDS church temple 3365#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3366msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: gedcom tag CALN 3370#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527 3371#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3372msgid "Call number" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3377msgid "Cambodia" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3382msgid "Cameroon" 3383msgstr "" 3384 3385#. I18N: Location of an LDS church temple 3386#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3387msgid "Campinas, Brazil" 3388msgstr "" 3389 3390#. I18N: Name of a country or state 3391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3392msgid "Canada" 3393msgstr "" 3394 3395#. I18N: Name of a country or state 3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3397msgid "Cape Verde" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: Location of an LDS church temple 3401#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3402msgid "Caracas, Venezuela" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: Type of media object 3406#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3407msgid "Card" 3408msgstr "" 3409 3410#. I18N: Location of an LDS church temple 3411#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3412msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3413msgstr "" 3414 3415#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3416msgid "Case insensitive" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: gedcom tag CAST 3420#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530 3421msgid "Caste" 3422msgstr "" 3423 3424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3425msgid "Categories" 3426msgstr "" 3427 3428#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 3429msgid "Category" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: gedcom tag CAUS 3433#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 3434#: app/GedcomTag.php:533 3435msgid "Cause" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876 3439#: app/GedcomTag.php:624 3440msgid "Cause of death" 3441msgstr "" 3442 3443#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3444#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3445#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3446msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a country or state 3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3451msgid "Cayman Islands" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: Location of an LDS church temple 3455#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3456msgid "Cebu City, Philippines" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: gedcom tag CEME 3460#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536 3461msgid "Cemetery" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: gedcom tag CENS 3465#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460 3466#: app/GedcomTag.php:539 3467msgid "Census" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: Name of a module 3471#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3472msgid "Census assistant" 3473msgstr "" 3474 3475#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541 3476#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 3477msgid "Census date" 3478msgstr "" 3479 3480#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543 3481msgid "Census place" 3482msgstr "Luòc de recensament" 3483 3484#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3485msgid "Census transcript" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: Name of a country or state 3489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3490msgid "Central African Republic" 3491msgstr "" 3492 3493#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988 3494#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3495#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3496#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3497#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3498#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3499#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3500#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3501#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3502#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3503#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3504#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3505#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3506#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3507#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3508#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3509#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3512msgid "Century" 3513msgstr "" 3514 3515#. I18N: Type of media object 3516#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3517msgid "Certificate" 3518msgstr "" 3519 3520#. I18N: Name of a country or state 3521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3522msgid "Chad" 3523msgstr "" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3526#: resources/views/family-page-menu.phtml:28 3527msgid "Change family members" 3528msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3529 3530#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3531msgid "Change the “Home page” blocks" 3532msgstr "" 3533 3534#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3535msgid "Change the “My page” blocks" 3536msgstr "" 3537 3538#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 3540#, php-format 3541msgid "Changed by %1$s" 3542msgstr "" 3543 3544#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 3546#, php-format 3547msgid "Changed on %1$s" 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3552#, php-format 3553msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3554msgstr "" 3555 3556#. I18N: Name of a module/report 3557#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3561#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3562#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3563msgid "Changes" 3564msgstr "" 3565 3566#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3567#, php-format 3568msgid "Changes in the last %s day" 3569msgid_plural "Changes in the last %s days" 3570msgstr[0] "" 3571msgstr[1] "" 3572 3573#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3574#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3575msgid "Changes log" 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: gedcom tag CHAR 3579#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556 3580msgid "Character set" 3581msgstr "" 3582 3583#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3584#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3585msgid "Chart" 3586msgstr "Grafic" 3587 3588#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3589msgid "Chart preferences" 3590msgstr "" 3591 3592#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3596msgid "Chart type" 3597msgstr "Tipe de grafic" 3598 3599#. I18N: Name of a module/block 3600#. I18N: Name of a module 3601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3603#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 3605#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3606#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 3608msgid "Charts" 3609msgstr "Grafics" 3610 3611#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3612#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3613msgid "Check for errors" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 3617msgid "Check for pending changes…" 3618msgstr "" 3619 3620#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3621msgid "Checking server capacity" 3622msgstr "" 3623 3624#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3625msgid "Checking server configuration" 3626msgstr "" 3627 3628#. I18N: Location of an LDS church temple 3629#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3630msgid "Chicago, Illinois, United States" 3631msgstr "" 3632 3633#. I18N: gedcom tag CHIL 3634#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51 3635#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559 3636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3638#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3639msgid "Child" 3640msgstr "Hilh" 3641 3642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3644msgid "Child of " 3645msgstr "" 3646 3647#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3649#, php-format 3650msgid "Child of %s" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 3655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 3656#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3658#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3659#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3662msgid "Children" 3663msgstr "Mainatges" 3664 3665#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3666msgid "Children in family" 3667msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3668 3669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3671msgid "Children of " 3672msgstr "Mainatges de " 3673 3674#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3675#: app/SurnameTradition.php:99 3676msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3677msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3678 3679#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3680#: app/SurnameTradition.php:93 3681msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3682msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3683 3684#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3685#: app/SurnameTradition.php:96 3686msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3687msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3688 3689#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3690#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3691#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3692#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3693#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3694#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3695msgid "Children take their father’s surname." 3696msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3697 3698#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3699#: app/SurnameTradition.php:90 3700msgid "Children take their mother’s surname." 3701msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3705msgid "Chile" 3706msgstr "" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3710msgid "China" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3714msgid "Choose a report to run" 3715msgstr "" 3716 3717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3720msgid "Choose relatives" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3724msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3725msgstr "" 3726 3727#. I18N: gedcom tag CHR 3728#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562 3729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3733msgid "Christening" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 3737msgid "Christening of a brother" 3738msgstr "Bateg d'un frair" 3739 3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 3741msgid "Christening of a child" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 3745msgid "Christening of a daughter" 3746msgstr "Bateg d’una filha" 3747 3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 3749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 3751msgid "Christening of a grandchild" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 3755msgid "Christening of a granddaughter" 3756msgstr "Bateg d’una felena" 3757 3758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 3759msgctxt "daughter’s daughter" 3760msgid "Christening of a granddaughter" 3761msgstr "Bateg d’una felena" 3762 3763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 3764msgctxt "son’s daughter" 3765msgid "Christening of a granddaughter" 3766msgstr "Bateg d’una felena" 3767 3768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 3769msgid "Christening of a grandson" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 3773msgctxt "daughter’s son" 3774msgid "Christening of a grandson" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 3778msgctxt "son’s son" 3779msgid "Christening of a grandson" 3780msgstr "" 3781 3782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 3783msgid "Christening of a half-brother" 3784msgstr "Bateg d'un frairastre" 3785 3786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 3787msgid "Christening of a half-sibling" 3788msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3789 3790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 3791msgid "Christening of a half-sister" 3792msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3793 3794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 3795msgid "Christening of a sibling" 3796msgstr "" 3797 3798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 3799msgid "Christening of a sister" 3800msgstr "" 3801 3802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 3803msgid "Christening of a son" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3808msgid "Christmas Island" 3809msgstr "" 3810 3811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 3813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3815msgid "Circumciser" 3816msgstr "" 3817 3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3819msgid "Citation" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: gedcom tag PAGE 3823#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339 3824#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592 3825#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639 3826#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862 3827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3831msgid "Citation details" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: gedcom tag CITN 3835#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572 3836msgid "Citizenship" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: gedcom tag CITY 3840#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364 3841#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646 3842#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575 3843msgid "City" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3848msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3849msgstr "" 3850 3851#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729 3852#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792 3853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3854msgid "Civil marriage" 3855msgstr "Maridatge civiu" 3856 3857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3859msgid "Civil registrar" 3860msgstr "" 3861 3862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3864msgctxt "FEMALE" 3865msgid "Civil registrar" 3866msgstr "" 3867 3868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3870msgctxt "MALE" 3871msgid "Civil registrar" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 3876msgid "Clean up data folder" 3877msgstr "" 3878 3879#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3880#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3881msgid "Cleared but not yet completed" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: Name of a module 3885#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 3886msgid "Clippings cart" 3887msgstr "Panièr" 3888 3889#. I18N: Type of media object 3890#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3891msgid "Coat of arms" 3892msgstr "" 3893 3894#. I18N: Location of an LDS church temple 3895#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3896msgid "Cochabamba, Bolivia" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: Name of a country or state 3900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3901msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3902msgstr "" 3903 3904#. I18N: The name of a colour-scheme 3905#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3906msgid "Coffee and Cream" 3907msgstr "" 3908 3909#. I18N: The name of a colour-scheme 3910#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3911msgid "Cold Day" 3912msgstr "" 3913 3914#. I18N: Name of a country or state 3915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3916msgid "Colombia" 3917msgstr "" 3918 3919#. I18N: Location of an LDS church temple 3920#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3921msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3922msgstr "" 3923 3924#. I18N: Location of an LDS church temple 3925#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3926msgid "Columbia River, Washington, United States" 3927msgstr "" 3928 3929#. I18N: Location of an LDS church temple 3930#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3931msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3932msgstr "" 3933 3934#. I18N: Location of an LDS church temple 3935#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3936msgid "Columbus, Ohio, United States" 3937msgstr "" 3938 3939#. I18N: gedcom tag COMM 3940#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296 3941#: app/GedcomTag.php:578 3942msgid "Comment" 3943msgstr "" 3944 3945#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3946#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3947#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3948#: resources/views/register-page.phtml:85 3949msgid "Comments" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: gedcom tag _COML 3953#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060 3954msgid "Common law marriage" 3955msgstr "Maridatge civil" 3956 3957#. I18N: Description of the “Messages” module 3958#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3959msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3960msgstr "" 3961 3962#. I18N: Name of a country or state 3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3964msgid "Comoros" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a module/chart 3968#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3969msgid "Compact tree" 3970msgstr "Arbre compact" 3971 3972#. I18N: %s is an individual’s name 3973#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3974#, php-format 3975msgid "Compact tree of %s" 3976msgstr "Arbre compact de %s" 3977 3978#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3979msgid "Comparison" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3983#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3984#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3985#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3986#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3987#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3988#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3989msgid "Completed before 1970; date not available" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3993#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3994#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3995#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3996#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3997#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3998msgid "Completed; date unknown" 3999msgstr "Acabat ; data desconeguda" 4000 4001#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 4002msgid "Completion date" 4003msgstr "" 4004 4005#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 4006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 4007msgid "Compress the GEDCOM file" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: gedcom tag CONC 4011#: app/GedcomTag.php:581 4012msgid "Concatenation" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: gedcom tag CONF 4016#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587 4017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 4018msgid "Confirmation" 4019msgstr "" 4020 4021#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 4022msgid "Connection to database server" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a module 4026#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 4027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 4028msgid "Contact information" 4029msgstr "" 4030 4031#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 4032msgid "Contact method" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 4036msgid "Contains" 4037msgstr "" 4038 4039#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 4040#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 4041#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 4042msgid "Content" 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: gedcom tag CONT 4046#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584 4047msgid "Continued" 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 4051#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89 4052#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83 4053#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113 4054#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4055#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4056#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4058#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4059#: resources/views/admin/components.phtml:28 4060#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4061#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4062#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4063#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4065#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 4066#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4067#: resources/views/admin/media.phtml:21 4068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 4069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4070#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4071#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4072#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 4074#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4076#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4077#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4078#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4079#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 4080#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4081#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4084#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4085#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4086#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4087#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4088#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4090#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4092#: resources/views/admin/users.phtml:15 4093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4094#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4096#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4097#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4098#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4100#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4101msgid "Control panel" 4102msgstr "Panèl de contraròtle" 4103 4104#. I18N: Name of a module 4105#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4106msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4107msgstr "" 4108 4109#. I18N: Name of a module 4110#: app/Module/FixNameTags.php:84 4111msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: Name of a module 4115#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4116msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 4120#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 4121#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4122msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4123msgstr "" 4124 4125#. I18N: Label for option 4126#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4127msgid "Convert to" 4128msgstr "" 4129 4130#. I18N: Name of a country or state 4131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4132msgid "Cook Islands" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4136msgid "Cookies" 4137msgstr "" 4138 4139#. I18N: gedcom tag MAP 4140#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 4141#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 4142msgid "Coordinates" 4143msgstr "" 4144 4145#. I18N: Location of an LDS church temple 4146#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4147msgid "Copenhagen, Denmark" 4148msgstr "" 4149 4150#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4151#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4152#: resources/views/individual-name.phtml:86 4153#: resources/views/individual-name.phtml:88 4154msgid "Copy" 4155msgstr "" 4156 4157#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4158#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4159#, php-format 4160msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4161msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4162 4163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 4164msgid "Copy files…" 4165msgstr "" 4166 4167#. I18N: gedcom tag COPR 4168#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373 4169#: app/GedcomTag.php:597 4170msgid "Copyright" 4171msgstr "" 4172 4173#. I18N: Location of an LDS church temple 4174#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4175msgid "Cordoba, Argentina" 4176msgstr "" 4177 4178#. I18N: gedcom tag CORP 4179#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600 4180msgid "Corporation" 4181msgstr "" 4182 4183#. I18N: Description of a “Data fix” module 4184#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4185msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4189msgid "Correspondence" 4190msgstr "" 4191 4192#. I18N: Name of a country or state 4193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4194msgid "Costa Rica" 4195msgstr "" 4196 4197#. I18N: Name of a country or state 4198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4199msgid "Cote d’Ivoire" 4200msgstr "" 4201 4202#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4203msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4204msgstr "" 4205 4206#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4207#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4208msgid "Count the visits to each page" 4209msgstr "" 4210 4211#. I18N: gedcom tag CTRY 4212#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365 4213#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647 4214#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610 4215#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4216msgid "Country" 4217msgstr "País" 4218 4219#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 4220msgid "Create" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4224msgid "Create a family" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 4229msgid "Create a family tree" 4230msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4231 4232#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4233#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4234msgid "Create a location" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4238#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4239#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4240msgid "Create a media object" 4241msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4242 4243#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4244#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4245msgid "Create a repository" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4249#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4250msgid "Create a shared note" 4251msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4252 4253#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4254msgid "Create a shared note using the census assistant" 4255msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4256 4257#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4258#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4259msgid "Create a source" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4263#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4264msgid "Create a submission" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4268#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4269msgid "Create a submitter" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 4273msgid "Create a temporary folder…" 4274msgstr "" 4275 4276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4277msgid "Create a unique filename" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4281msgid "Create an individual" 4282msgstr "Crear unas persona novèla" 4283 4284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4285msgid "Create your own chart" 4286msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4287 4288#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4289msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4290msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4291 4292#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 4293msgid "Creation date" 4294msgstr "" 4295 4296#. I18N: gedcom tag CREM 4297#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 4298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4304msgid "Cremation" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4308msgid "Cremation of a brother" 4309msgstr "Cremacion d'un frair" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 4312msgid "Cremation of a child" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4316msgid "Cremation of a daughter" 4317msgstr "Cremacion d’una filha" 4318 4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4320msgid "Cremation of a father" 4321msgstr "" 4322 4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 4324msgid "Cremation of a grandchild" 4325msgstr "" 4326 4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 4328msgid "Cremation of a granddaughter" 4329msgstr "Cremacion d’una felena" 4330 4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4332msgctxt "daughter’s daughter" 4333msgid "Cremation of a granddaughter" 4334msgstr "Cremacion d’una felena" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 4337msgctxt "son’s daughter" 4338msgid "Cremation of a granddaughter" 4339msgstr "Cremacion d’una felena" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4342msgid "Cremation of a grandfather" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4346msgid "Cremation of a grandmother" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4351#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 4352msgid "Cremation of a grandparent" 4353msgstr "" 4354 4355#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4356msgid "Cremation of a grandson" 4357msgstr "" 4358 4359#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4360msgctxt "daughter’s son" 4361msgid "Cremation of a grandson" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 4365msgctxt "son’s son" 4366msgid "Cremation of a grandson" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4370msgid "Cremation of a half-brother" 4371msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4372 4373#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 4374msgid "Cremation of a half-sibling" 4375msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4376 4377#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 4378msgid "Cremation of a half-sister" 4379msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4380 4381#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 4382msgid "Cremation of a husband" 4383msgstr "Cremacion d’un marit" 4384 4385#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4386msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4387msgstr "" 4388 4389#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4390msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4394msgid "Cremation of a mother" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4398msgid "Cremation of a parent" 4399msgstr "" 4400 4401#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 4402msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 4406msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 4410msgid "Cremation of a sibling" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4414msgid "Cremation of a sister" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4418msgid "Cremation of a son" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 4422msgid "Cremation of a spouse" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 4426msgid "Cremation of a wife" 4427msgstr "" 4428 4429#. I18N: Name of a country or state 4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4431msgid "Croatia" 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: Name of a country or state 4435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4436msgid "Cuba" 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: Location of an LDS church temple 4440#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4441msgid "Curitiba, Brazil" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161 4445msgid "Custom" 4446msgstr "" 4447 4448#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4449#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4450msgid "Custom event" 4451msgstr "" 4452 4453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4454msgid "Custom fact" 4455msgstr "" 4456 4457#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4458msgid "Custom module" 4459msgstr "" 4460 4461#. I18N: A configuration setting 4462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4463msgid "Custom welcome text" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4467msgid "Customize this page" 4468msgstr "" 4469 4470#. I18N: Name of a country or state 4471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4472msgid "Cyprus" 4473msgstr "" 4474 4475#. I18N: Name of a country or state 4476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4477msgid "Czech Republic" 4478msgstr "" 4479 4480#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4482msgid "DKIM digital signature" 4483msgstr "" 4484 4485#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4486#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331 4487#: app/GedcomTag.php:1074 4488msgid "DNA markers" 4489msgstr "" 4490 4491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4492#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4493#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4494msgid "Daitch-Mokotoff" 4495msgstr "" 4496 4497#. I18N: Location of an LDS church temple 4498#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4499msgid "Dallas, Texas, United States" 4500msgstr "" 4501 4502#. I18N: gedcom tag DATA 4503#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332 4504#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632 4506#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154 4507#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4508msgid "Data" 4509msgstr "Datà" 4510 4511#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4512msgid "Data controller" 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4516#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4517msgid "Data fix" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4522#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 4525#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4526#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4527msgid "Data fixes" 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4531msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4532msgstr "" 4533 4534#. I18N: A configuration setting 4535#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4536msgid "Data folder" 4537msgstr "" 4538 4539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4540#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4542#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4543msgid "Database connection" 4544msgstr "" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:1313 4547#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4548#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4549#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4550#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4551msgid "Database name" 4552msgstr "" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:1314 4555#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4556#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4557#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4558msgid "Database password" 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4562msgid "Database type" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:1316 4566#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4567#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4568#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4569msgid "Database user account" 4570msgstr "" 4571 4572#. I18N: gedcom tag DATE 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325 4574#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168 4579#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177 4580#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619 4581#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4582#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4583#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4584#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4585#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4591#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4596msgid "Date" 4597msgstr "Data" 4598 4599#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4600msgid "Date differences" 4601msgstr "" 4602 4603#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476 4605msgid "Date of LDS baptism" 4606msgstr "" 4607 4608#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952 4610msgid "Date of LDS child sealing" 4611msgstr "" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4614msgid "Date of LDS confirmation" 4615msgstr "" 4616 4617#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 4619msgid "Date of LDS endowment" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4623msgid "Date of LDS spouse sealing" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441 4627msgid "Date of adoption" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484 4631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4632msgid "Date of baptism" 4633msgstr "" 4634 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491 4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4637msgid "Date of bar mitzvah" 4638msgstr "" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498 4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4642msgid "Date of bat mitzvah" 4643msgstr "" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505 4646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4650msgid "Date of birth" 4651msgstr "Data de naissença" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512 4654msgid "Date of blessing" 4655msgstr "" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054 4658msgid "Date of brit milah" 4659msgstr "" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522 4662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4663msgid "Date of burial" 4664msgstr "" 4665 4666#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564 4667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4668msgid "Date of christening" 4669msgstr "" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589 4672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4673msgid "Date of confirmation" 4674msgstr "" 4675 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605 4677msgid "Date of cremation" 4678msgstr "" 4679 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626 4681#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4684msgid "Date of death" 4685msgstr "" 4686 4687#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4688msgid "Date of divorce" 4689msgstr "" 4690 4691#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661 4692msgid "Date of emigration" 4693msgstr "" 4694 4695#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677 4696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4697msgid "Date of engagement" 4698msgstr "" 4699 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333 4701#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615 4704#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4705msgid "Date of entry in original source" 4706msgstr "" 4707 4708#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684 4709msgid "Date of event" 4710msgstr "" 4711 4712#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713 4713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4714msgid "Date of first communion" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747 4718msgid "Date of immigration" 4719msgstr "" 4720 4721#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4722#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464 4723#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620 4724#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667 4725#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714 4726#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550 4727msgid "Date of last change" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788 4731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4734msgid "Date of marriage" 4735msgstr "Data de maridatge" 4736 4737#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775 4738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4739msgid "Date of marriage banns" 4740msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4741 4742#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819 4743msgid "Date of naturalization" 4744msgstr "" 4745 4746#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857 4747msgid "Date of ordination" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912 4751msgid "Date of residence" 4752msgstr "" 4753 4754#: resources/views/help/date.phtml:104 4755msgid "Date period" 4756msgstr "" 4757 4758#: resources/views/help/date.phtml:97 4759msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4760msgstr "" 4761 4762#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66 4763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4764msgid "Date range" 4765msgstr "" 4766 4767#: resources/views/help/date.phtml:59 4768msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4769msgstr "" 4770 4771#: resources/views/admin/users.phtml:31 4772msgid "Date registered" 4773msgstr "" 4774 4775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4776msgid "Date sent" 4777msgstr "" 4778 4779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 4781#, php-format 4782msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4783msgstr "" 4784 4785#: resources/views/help/date.phtml:21 4786msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4787msgstr "" 4788 4789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4793msgid "Daughter" 4794msgstr "Filha" 4795 4796#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4797#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4798#, php-format 4799msgid "Daughter of %s" 4800msgstr "Filha de %s" 4801 4802#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4803msgid "Day" 4804msgstr "Jorn" 4805 4806#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4807msgid "Day not set" 4808msgstr "Jorn pas indicat" 4809 4810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4812#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4813msgid "Day:" 4814msgstr "Jorn :" 4815 4816#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4817#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4818msgid "Dead" 4819msgstr "" 4820 4821#. I18N: gedcom tag DEAT 4822#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622 4823#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4824#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4826#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4828#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4831#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4832#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4941#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4949msgid "Death" 4950msgstr "Decès" 4951 4952#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4953msgid "Death by country" 4954msgstr "Decès per país" 4955 4956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4958msgid "Death date range end" 4959msgstr "Data de decès mini" 4960 4961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4962#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4963msgid "Death date range start" 4964msgstr "Data de decès maxi" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4967msgid "Death of a brother" 4968msgstr "Decès d'un frair" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 4972msgid "Death of a child" 4973msgstr "" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4976msgid "Death of a daughter" 4977msgstr "Decès d’una filha" 4978 4979#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4981msgid "Death of a father" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 4988msgid "Death of a grandchild" 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4992msgid "Death of a granddaughter" 4993msgstr "Decès d'una felena" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4996msgctxt "daughter’s daughter" 4997msgid "Death of a granddaughter" 4998msgstr "Decès d'una felena" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 5001msgctxt "son’s daughter" 5002msgid "Death of a granddaughter" 5003msgstr "Decès d'una felena" 5004 5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5006msgid "Death of a grandfather" 5007msgstr "" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 5010msgid "Death of a grandmother" 5011msgstr "" 5012 5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 5017msgid "Death of a grandparent" 5018msgstr "" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 5021msgid "Death of a grandson" 5022msgstr "" 5023 5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 5025msgctxt "daughter’s son" 5026msgid "Death of a grandson" 5027msgstr "" 5028 5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 5030msgctxt "son’s son" 5031msgid "Death of a grandson" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 5035msgid "Death of a half-brother" 5036msgstr "Decès d'un frairastre" 5037 5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 5039msgid "Death of a half-sibling" 5040msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 5041 5042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 5043msgid "Death of a half-sister" 5044msgstr "Decès d'una sorrastra" 5045 5046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 5047msgid "Death of a husband" 5048msgstr "Decès d’un marit" 5049 5050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5051msgid "Death of a maternal grandfather" 5052msgstr "" 5053 5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5055msgid "Death of a maternal grandmother" 5056msgstr "" 5057 5058#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 5060msgid "Death of a mother" 5061msgstr "" 5062 5063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 5064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 5065msgid "Death of a parent" 5066msgstr "" 5067 5068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 5069msgid "Death of a paternal grandfather" 5070msgstr "" 5071 5072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 5073msgid "Death of a paternal grandmother" 5074msgstr "" 5075 5076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 5077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5078msgid "Death of a sibling" 5079msgstr "" 5080 5081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5082msgid "Death of a sister" 5083msgstr "" 5084 5085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5086msgid "Death of a son" 5087msgstr "" 5088 5089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 5090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 5091msgid "Death of a spouse" 5092msgstr "" 5093 5094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 5095msgid "Death of a wife" 5096msgstr "" 5097 5098#. I18N: gedcom tag _DETS 5099#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071 5100msgid "Death of one spouse" 5101msgstr "" 5102 5103#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5104msgid "Death place contains" 5105msgstr "Lo luòc de decès contien" 5106 5107#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5108msgid "Death places" 5109msgstr "Luòcs de decès" 5110 5111#. I18N: Name of a module/report 5112#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5115#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5116msgid "Deaths" 5117msgstr "Decès" 5118 5119#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5120#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5121msgid "Deaths by century" 5122msgstr "Decès per sègle" 5123 5124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5125msgctxt "Abbreviation for December" 5126msgid "Dec" 5127msgstr "" 5128 5129#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5130#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5133msgid "Decade of birth" 5134msgstr "Decada de naissença" 5135 5136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5138msgid "Decade of death" 5139msgstr "" 5140 5141#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5142#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5143msgid "Decade of marriage" 5144msgstr "Decada del maridatge" 5145 5146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5147msgctxt "GENITIVE" 5148msgid "December" 5149msgstr "decembre" 5150 5151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5152msgctxt "INSTRUMENTAL" 5153msgid "December" 5154msgstr "decembre" 5155 5156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5157msgctxt "LOCATIVE" 5158msgid "December" 5159msgstr "decembre" 5160 5161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 5163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5164msgctxt "NOMINATIVE" 5165msgid "December" 5166msgstr "decembre" 5167 5168#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5169#: app/Date/FrenchDate.php:305 5170#, fuzzy 5171msgid "Decidi" 5172msgstr "Decadi" 5173 5174#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5175msgid "Default chart" 5176msgstr "Grafic predeterminat" 5177 5178#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5179msgid "Default family tree" 5180msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5181 5182#. I18N: A configuration setting 5183#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5185#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5186msgid "Default individual" 5187msgstr "Persona per defaut" 5188 5189#. I18N: A configuration setting 5190#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5191msgid "Default theme" 5192msgstr "" 5193 5194#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089 5195#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 5196#: app/Factories/ElementFactory.php:1092 5197msgid "Definition" 5198msgstr "" 5199 5200#. I18N: gedcom tag _DEG 5201#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 5202msgid "Degree" 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5207#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5209#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5210#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5218#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5221#, fuzzy 5222msgctxt "font name" 5223msgid "DejaVu" 5224msgstr "DejaVu" 5225 5226#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233 5227#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5229#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5230#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5231#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5232#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 5233#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15 5234#: resources/views/family-page-menu.phtml:61 5235#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28 5236#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5237#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 5238#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117 5239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5240#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5241#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5243#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5244#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5245#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5246#: resources/views/note-page-menu.phtml:24 5247#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24 5248#: resources/views/source-page-menu.phtml:24 5249#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 5250msgid "Delete" 5251msgstr "Suprimir" 5252 5253#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5254msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5255msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5256 5257#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 5259msgid "Delete inactive users" 5260msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5261 5262#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5263msgid "Delete selected messages" 5264msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5265 5266#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5267msgid "Delete the preferences for this module." 5268msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5269 5270#: resources/views/individual-name.phtml:94 5271#: resources/views/individual-name.phtml:96 5272msgid "Delete this name" 5273msgstr "Suprimir lo nom" 5274 5275#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5276msgid "Delete your account" 5277msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5278 5279#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5280msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5281msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5282 5283#. I18N: Name of a country or state 5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5285msgid "Democratic Republic of the Congo" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Name of a country or state 5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5290msgid "Denmark" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: Location of an LDS church temple 5294#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5295msgid "Denver, Colorado, United States" 5296msgstr "" 5297 5298#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5299msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5300msgstr "" 5301 5302#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5303msgid "Descendant generations" 5304msgstr "Generacions de descendents" 5305 5306#. I18N: gedcom tag DESC 5307#. I18N: Name of a module/chart 5308#. I18N: Name of a module/sidebar 5309#. I18N: Name of a module/report 5310#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145 5311#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5312#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5313#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5314#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5321msgid "Descendants" 5322msgstr "Descendents" 5323 5324#. I18N: gedcom tag DESI 5325#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634 5326msgid "Descendants interest" 5327msgstr "Descendents illustres" 5328 5329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5330msgid "Descendants of " 5331msgstr "Descendents de " 5332 5333#. I18N: %s is an individual’s name 5334#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5335#, php-format 5336msgid "Descendants of %s" 5337msgstr "Descendents de %s" 5338 5339#. I18N: gedcom tag DSCR 5340#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070 5341#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646 5342#: resources/views/admin/modules.phtml:72 5343#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5344msgid "Description" 5345msgstr "Descripcion" 5346 5347#. I18N: A configuration setting 5348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 5349msgid "Description META tag" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: gedcom tag DEST 5353#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637 5354msgid "Destination" 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5359#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5360#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 5361#: resources/views/media-page.phtml:64 5362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5363#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52 5364#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52 5365msgid "Details" 5366msgstr "" 5367 5368#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5369msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: Location of an LDS church temple 5373#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5374msgid "Detroit, Michigan, United States" 5375msgstr "" 5376 5377#: app/Date/JalaliDate.php:268 5378#, fuzzy 5379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5380msgid "Dey" 5381msgstr "Dey" 5382 5383#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5384#: app/Date/JalaliDate.php:143 5385#, fuzzy 5386msgctxt "GENITIVE" 5387msgid "Dey" 5388msgstr "Dey" 5389 5390#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5391#: app/Date/JalaliDate.php:233 5392#, fuzzy 5393msgctxt "INSTRUMENTAL" 5394msgid "Dey" 5395msgstr "Dey" 5396 5397#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5398#: app/Date/JalaliDate.php:188 5399#, fuzzy 5400msgctxt "LOCATIVE" 5401msgid "Dey" 5402msgstr "Dey" 5403 5404#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5405#: app/Date/JalaliDate.php:98 5406#, fuzzy 5407msgctxt "NOMINATIVE" 5408msgid "Dey" 5409msgstr "Dey" 5410 5411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5412#: app/Date/HijriDate.php:150 5413#, fuzzy 5414msgctxt "GENITIVE" 5415msgid "Dhu al-Hijjah" 5416msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5417 5418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5419#: app/Date/HijriDate.php:240 5420#, fuzzy 5421msgctxt "INSTRUMENTAL" 5422msgid "Dhu al-Hijjah" 5423msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5424 5425#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5426#: app/Date/HijriDate.php:195 5427#, fuzzy 5428msgctxt "LOCATIVE" 5429msgid "Dhu al-Hijjah" 5430msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5431 5432#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5433#: app/Date/HijriDate.php:105 5434#, fuzzy 5435msgctxt "NOMINATIVE" 5436msgid "Dhu al-Hijjah" 5437msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5438 5439#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5440#: app/Date/HijriDate.php:148 5441msgctxt "GENITIVE" 5442msgid "Dhu al-Qi’dah" 5443msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5444 5445#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5446#: app/Date/HijriDate.php:238 5447#, fuzzy 5448msgctxt "INSTRUMENTAL" 5449msgid "Dhu al-Qi’dah" 5450msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5451 5452#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5453#: app/Date/HijriDate.php:193 5454#, fuzzy 5455msgctxt "LOCATIVE" 5456msgid "Dhu al-Qi’dah" 5457msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5458 5459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5460#: app/Date/HijriDate.php:103 5461#, fuzzy 5462msgctxt "NOMINATIVE" 5463msgid "Dhu al-Qi’dah" 5464msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5465 5466#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5467#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5468#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5469#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5471msgid "Died as a child: exempt" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5476msgid "Died as an infant: exempt" 5477msgstr "" 5478 5479#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5480msgid "Differences" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 5485msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5491#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5493msgid "Direct line ancestors" 5494msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5495 5496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5501msgid "Direct line ancestors and their families" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: %s is a number of records per page 5505#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5506#, php-format 5507msgid "Display %s" 5508msgstr "Afichar %s" 5509 5510#. I18N: Description of the “Favorites” module 5511#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5512msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5513msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5514 5515#. I18N: Description of the “Favorites” module 5516#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5517msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: gedcom tag DIV 5521#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640 5522#: resources/views/calendar-page.phtml:191 5523#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5524msgid "Divorce" 5525msgstr "Divòrci" 5526 5527#. I18N: gedcom tag DIVF 5528#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643 5529msgid "Divorce filed" 5530msgstr "Divòrci prononcat" 5531 5532#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5534msgid "Divorces by century" 5535msgstr "Divòrcis per sègle" 5536 5537#. I18N: Name of a country or state 5538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5539msgid "Djibouti" 5540msgstr "" 5541 5542#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5543#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5544#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5546msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5550#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5551#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5553msgid "Do not seal: unauthorized" 5554msgstr "" 5555 5556#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 5557msgid "Do not use maps" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: Type of media object 5561#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5562msgid "Document" 5563msgstr "Document" 5564 5565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5566msgid "Domain name" 5567msgstr "" 5568 5569#. I18N: Name of a country or state 5570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5571msgid "Dominica" 5572msgstr "" 5573 5574#. I18N: Name of a country or state 5575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5576msgid "Dominican Republic" 5577msgstr "" 5578 5579#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189 5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 5581msgid "Download" 5582msgstr "Descargar" 5583 5584#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 5585#, php-format 5586msgid "Download %s…" 5587msgstr "Descargat %s…" 5588 5589#: resources/views/media-page.phtml:159 5590msgid "Download file" 5591msgstr "Descargar lo fichièr" 5592 5593#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5594msgid "Drag the blocks to change their position." 5595msgstr "" 5596 5597#. I18N: Location of an LDS church temple 5598#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5599msgid "Draper, Utah, United States" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: The second day in the French republican calendar 5603#: app/Date/FrenchDate.php:289 5604#, fuzzy 5605msgid "Duodi" 5606msgstr "Duodi" 5607 5608#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5609#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5610#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73 5611#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 5612msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5613msgstr "" 5614 5615#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5616#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5617#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68 5618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 5619msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5620msgstr "" 5621 5622#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5623msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5624msgstr "" 5625 5626#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5627msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5628msgstr "" 5629 5630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5631#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5632#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5633#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5634msgid "Earliest birth" 5635msgstr "Naissença mai anciana" 5636 5637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5640#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5641msgid "Earliest death" 5642msgstr "Decès mai ancian" 5643 5644#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5645msgid "Earliest divorce" 5646msgstr "Divòrci mai ancian" 5647 5648#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5649msgid "Earliest marriage" 5650msgstr "Maridatge mai ancian" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5654msgid "Ecuador" 5655msgstr "Equator" 5656 5657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715 5658#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70 5659#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5660#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5661#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5662#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5663#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5664#: resources/views/admin/users.phtml:24 5665#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5666#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5667#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23 5668#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109 5669#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5670#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5672#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5673#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5674#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104 5675#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 5676msgid "Edit" 5677msgstr "Editar" 5678 5679#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82 5680#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5681msgid "Edit a media file" 5682msgstr "" 5683 5684#. I18N: Options for editing 5685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5686#, fuzzy 5687msgid "Edit preferences" 5688msgstr "Opcions d’edicion" 5689 5690#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5691#, fuzzy 5692msgid "Edit the FAQ" 5693msgstr "Editar" 5694 5695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 5696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59 5697#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5698#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5699msgid "Edit the gender" 5700msgstr "Editar lo sèxe" 5701 5702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5703#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5704#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5705#: resources/views/individual-name.phtml:81 5706#: resources/views/individual-name.phtml:83 5707msgid "Edit the name" 5708msgstr "Editar lo nom" 5709 5710#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5711#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5712#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5713#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59 5714#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347 5715#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 5716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 5717#: resources/views/media-page-menu.phtml:50 5718#: resources/views/note-page-menu.phtml:30 5719#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30 5720#: resources/views/source-page-menu.phtml:30 5721msgid "Edit the raw GEDCOM" 5722msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5723 5724#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5725msgid "Edit the shared note" 5726msgstr "Editar la nòta comuna" 5727 5728#: app/Module/StoriesModule.php:310 5729#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5730msgid "Edit the story" 5731msgstr "Editar l'istòria" 5732 5733#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 5734msgid "Edit the user" 5735msgstr "Editar l'utilizaire" 5736 5737#: app/Services/TreeService.php:203 5738msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5739msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5740 5741#. I18N: A restriction on editing data 5742#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5743msgid "Editing restriction" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: Listbox entry; name of a role 5747#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 5748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5750#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5751msgid "Editor" 5752msgstr "Editor/a" 5753 5754#. I18N: Location of an LDS church temple 5755#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5756msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5757msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5758 5759#. I18N: gedcom tag EDUC 5760#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649 5761msgid "Education" 5762msgstr "Educacion" 5763 5764#. I18N: Name of a country or state 5765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5766msgid "Egypt" 5767msgstr "Egipte" 5768 5769#. I18N: Name of a country or state 5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5771msgid "El Salvador" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Type of media object 5775#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5776msgid "Electronic" 5777msgstr "Electrònic" 5778 5779#. I18N: a month in the Jewish calendar 5780#: app/Date/JewishDate.php:202 5781#, fuzzy 5782msgctxt "GENITIVE" 5783msgid "Elul" 5784msgstr "Elul" 5785 5786#. I18N: a month in the Jewish calendar 5787#: app/Date/JewishDate.php:306 5788#, fuzzy 5789msgctxt "INSTRUMENTAL" 5790msgid "Elul" 5791msgstr "Elul" 5792 5793#. I18N: a month in the Jewish calendar 5794#: app/Date/JewishDate.php:254 5795#, fuzzy 5796msgctxt "LOCATIVE" 5797msgid "Elul" 5798msgstr "Elul" 5799 5800#. I18N: a month in the Jewish calendar 5801#: app/Date/JewishDate.php:150 5802#, fuzzy 5803msgctxt "NOMINATIVE" 5804msgid "Elul" 5805msgstr "Elul" 5806 5807#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5808#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5809msgid "Email" 5810msgstr "" 5811 5812#. I18N: gedcom tag EMAIL 5813#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5814#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368 5815#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654 5816#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780 5817#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298 5818#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656 5819#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5821#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5822#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5826#: resources/views/register-page.phtml:48 5827#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5828msgid "Email address" 5829msgstr "" 5830 5831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5832msgid "Email verified" 5833msgstr "" 5834 5835#. I18N: gedcom tag EMIG 5836#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659 5837#: resources/views/calendar-page.phtml:200 5838msgid "Emigration" 5839msgstr "Emigracion" 5840 5841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 5842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5843msgid "Employee" 5844msgstr "Emplegat" 5845 5846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92 5847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5848msgctxt "FEMALE" 5849msgid "Employee" 5850msgstr "Emplagada" 5851 5852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5854msgctxt "MALE" 5855msgid "Employee" 5856msgstr "Emplegat" 5857 5858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 5859#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572 5860#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847 5861#: app/GedcomTag.php:922 5862msgid "Employer" 5863msgstr "Patron" 5864 5865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93 5866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5867msgctxt "FEMALE" 5868msgid "Employer" 5869msgstr "Patrona" 5870 5871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 5872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5873msgctxt "MALE" 5874msgid "Employer" 5875msgstr "Patron" 5876 5877#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 5878msgid "Empty the clippings cart" 5879msgstr "Vuidar lo panièr" 5880 5881#: resources/views/admin/components.phtml:40 5882#: resources/views/admin/components.phtml:80 5883#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5884msgid "Enabled" 5885msgstr "Activat" 5886 5887#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5889msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5893msgid "End year" 5894msgstr "Anada finala" 5895 5896#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5897msgid "Ending range of change dates" 5898msgstr "" 5899 5900#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5901#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5902msgid "Endowment House" 5903msgstr "" 5904 5905#. I18N: gedcom tag ENGA 5906#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675 5907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5908msgid "Engagement" 5909msgstr "" 5910 5911#. I18N: Name of a country or state 5912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5913msgid "England" 5914msgstr "Anglatèra" 5915 5916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5917msgid "Enter an optional note about this favorite" 5918msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5919 5920#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5921msgid "Entire record" 5922msgstr "" 5923 5924#. I18N: Name of a country or state 5925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5926msgid "Equatorial Guinea" 5927msgstr "" 5928 5929#. I18N: Name of a country or state 5930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5931msgid "Eritrea" 5932msgstr "" 5933 5934#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5935#, php-format 5936msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5937msgstr "" 5938 5939#: app/Date/JalaliDate.php:270 5940#, fuzzy 5941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5942msgid "Esf" 5943msgstr "Esf" 5944 5945#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5946#: app/Date/JalaliDate.php:147 5947#, fuzzy 5948msgctxt "GENITIVE" 5949msgid "Esfand" 5950msgstr "Esfand" 5951 5952#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5953#: app/Date/JalaliDate.php:237 5954#, fuzzy 5955msgctxt "INSTRUMENTAL" 5956msgid "Esfand" 5957msgstr "Esfand" 5958 5959#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5960#: app/Date/JalaliDate.php:192 5961#, fuzzy 5962msgctxt "LOCATIVE" 5963msgid "Esfand" 5964msgstr "Esfand" 5965 5966#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5967#: app/Date/JalaliDate.php:102 5968#, fuzzy 5969msgctxt "NOMINATIVE" 5970msgid "Esfand" 5971msgstr "Esfand" 5972 5973#: app/Factories/ElementFactory.php:760 5974msgid "Estate name" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: A configuration setting 5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 5979msgid "Estimated dates for birth and death" 5980msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5981 5982#. I18N: Name of a country or state 5983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5984msgid "Estonia" 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: Name of a country or state 5988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5989msgid "Ethiopia" 5990msgstr "" 5991 5992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5993msgid "Europe" 5994msgstr "Euròpa" 5995 5996#. I18N: gedcom tag EVEN 5997#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303 5998#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413 5999#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588 6000#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635 6001#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157 6002#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 6003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 6004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 6005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 6006msgid "Event" 6007msgstr "Eveniment" 6008 6009#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174 6010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 6011#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 6012#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 6013#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 6014#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 6015msgid "Events" 6016msgstr "Eveniments" 6017 6018#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 6019msgid "Events in countries" 6020msgstr "" 6021 6022#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 6023msgid "Events of close relatives" 6024msgstr "" 6025 6026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 6027msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 6028msgstr "" 6029 6030#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 6031msgid "Exact" 6032msgstr "" 6033 6034#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 6035msgid "Exact date" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/Module/IndividualListModule.php:352 6039#, php-format 6040msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 6041msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 6042 6043#: resources/views/admin/media.phtml:75 6044msgid "Exclude subfolders" 6045msgstr "" 6046 6047#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 6048#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 6049#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 6050#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 6051#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 6052#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 6054msgid "Excluded from this submission" 6055msgstr "" 6056 6057#. I18N: placeholder text for registration-comments field 6058#: resources/views/register-page.phtml:89 6059msgid "Explain why you are requesting an account." 6060msgstr "" 6061 6062#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6063msgid "Export" 6064msgstr "Exportar" 6065 6066#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 6067msgid "Export a GEDCOM file" 6068msgstr "" 6069 6070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 6071msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6072msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 6073 6074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 6075msgid "Export preferences" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6080msgid "Extend privacy to dead individuals" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: “External files” are stored on other computers 6084#: resources/views/admin/media.phtml:45 6085msgid "External files" 6086msgstr "" 6087 6088#: resources/views/admin/media.phtml:79 6089msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6090msgstr "" 6091 6092#. I18N: Name of a module/sidebar 6093#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 6094msgid "Extra information" 6095msgstr "Informacions suplementaris" 6096 6097#. I18N: gedcom tag _EYEC 6098#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080 6099msgid "Eye color" 6100msgstr "" 6101 6102#. I18N: Name of a theme. 6103#: app/Module/FabTheme.php:39 6104msgid "F.A.B." 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6108#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6109msgid "FAQ" 6110msgstr "" 6111 6112#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6114msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: gedcom tag FACT 6118#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691 6119msgid "Fact" 6120msgstr "" 6121 6122#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855 6123#: app/GedcomTag.php:1082 6124msgid "Fact 1" 6125msgstr "" 6126 6127#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856 6128#: app/GedcomTag.php:1100 6129msgid "Fact 10" 6130msgstr "" 6131 6132#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857 6133#: app/GedcomTag.php:1102 6134msgid "Fact 11" 6135msgstr "" 6136 6137#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858 6138#: app/GedcomTag.php:1104 6139msgid "Fact 12" 6140msgstr "" 6141 6142#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859 6143#: app/GedcomTag.php:1106 6144msgid "Fact 13" 6145msgstr "" 6146 6147#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860 6148#: app/GedcomTag.php:1084 6149msgid "Fact 2" 6150msgstr "" 6151 6152#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861 6153#: app/GedcomTag.php:1086 6154msgid "Fact 3" 6155msgstr "" 6156 6157#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862 6158#: app/GedcomTag.php:1088 6159msgid "Fact 4" 6160msgstr "" 6161 6162#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863 6163#: app/GedcomTag.php:1090 6164msgid "Fact 5" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864 6168#: app/GedcomTag.php:1092 6169msgid "Fact 6" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865 6173#: app/GedcomTag.php:1094 6174msgid "Fact 7" 6175msgstr "" 6176 6177#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866 6178#: app/GedcomTag.php:1096 6179msgid "Fact 8" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867 6183#: app/GedcomTag.php:1098 6184msgid "Fact 9" 6185msgstr "" 6186 6187#. I18N: A configuration setting 6188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 6189msgid "Fact icons" 6190msgstr "Icònas de fachs" 6191 6192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6193#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 6194msgid "Fact or event" 6195msgstr "Fach o esveniment" 6196 6197#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 6199#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6200#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6201#: resources/views/family-page.phtml:51 6202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6205msgid "Facts and events" 6206msgstr "Faches e esveniments" 6207 6208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 6209msgid "Facts for family records" 6210msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6211 6212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 6213msgid "Facts for individual records" 6214msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6215 6216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 6217msgid "Facts for new families" 6218msgstr "" 6219 6220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 6221msgid "Facts for new individuals" 6222msgstr "" 6223 6224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 6225msgid "Facts for repository records" 6226msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 6227 6228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 6229msgid "Facts for source records" 6230msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 6231 6232#. I18N: Name of a country or state 6233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6234msgid "Falkland Islands" 6235msgstr "" 6236 6237#. I18N: Name of a module/list 6238#. I18N: Name of a module 6239#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6240#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 6241#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6242#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151 6244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 6245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 6246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182 6247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 6248#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 6249#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74 6250#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6251#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6252#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6253#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6254#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6255#: resources/views/media-page.phtml:77 6256#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6258#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6259#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6260#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41 6261#: resources/views/note-page.phtml:73 6262#: resources/views/search-general-page.phtml:63 6263#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72 6264#: resources/views/submitter-page.phtml:65 6265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6267msgid "Families" 6268msgstr "Familhas" 6269 6270#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6271#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6272msgid "Families with sources" 6273msgstr "" 6274 6275#. I18N: gedcom tag FAM 6276#. I18N: Name of a module/report 6277#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835 6278#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696 6279#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6281#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 6282#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6283#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6284#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6287#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6292#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6293msgid "Family" 6294msgstr "Familha" 6295 6296#. I18N: gedcom tag FAMC 6297#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699 6298msgid "Family as a child" 6299msgstr "Familha coma filh" 6300 6301#. I18N: gedcom tag FAMS 6302#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705 6303msgid "Family as a spouse" 6304msgstr "Familha coma conjunt" 6305 6306#. I18N: Name of a module/chart 6307#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6308msgid "Family book" 6309msgstr "Libre de familha" 6310 6311#. I18N: %s is an individual’s name 6312#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6313#, php-format 6314msgid "Family book of %s" 6315msgstr "Libre de familha de %s" 6316 6317#. I18N: gedcom tag FAMF 6318#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702 6319msgid "Family file" 6320msgstr "Fichièr de la familha" 6321 6322#. I18N: Name of a module/sidebar 6323#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6324msgid "Family navigator" 6325msgstr "Navigador familial" 6326 6327#. I18N: Description of the “News” module 6328#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6329msgid "Family news and site announcements." 6330msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6331 6332#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6333#, php-format 6334msgid "Family of %s" 6335msgstr "Familha de %s" 6336 6337#: app/Factories/ElementFactory.php:1062 6338msgid "Family status" 6339msgstr "" 6340 6341#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 6344#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6347#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6351#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6353msgid "Family tree" 6354msgstr "Arbre genealogic" 6355 6356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 6357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 6358msgid "Family tree clippings cart" 6359msgstr "Panièr" 6360 6361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6363msgid "Family tree title" 6364msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6365 6366#. I18N: Name of a module 6367#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236 6369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 6370#: resources/views/search-general-page.phtml:98 6371#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 6372msgid "Family trees" 6373msgstr "Arbres genealogics" 6374 6375#. I18N: %s is the spouse name 6376#: app/Individual.php:999 6377#, php-format 6378msgid "Family with %s" 6379msgstr "Familha damb %s" 6380 6381#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 6382msgid "Family with adoptive parents" 6383msgstr "Familha amb parents adoptius" 6384 6385#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 6386msgid "Family with foster parents" 6387msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6388 6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6391msgid "Family with husband" 6392msgstr "Familha amb lo marit" 6393 6394#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6395#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982 6396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6398msgid "Family with parents" 6399msgstr "Familha damb los parents" 6400 6401#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6402#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 6403msgid "Family with rada parents" 6404msgstr "Familha amb los parents de lach" 6405 6406#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6407#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 6408msgid "Family with sealing parents" 6409msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6410 6411#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6412msgid "Family with spouse" 6413msgstr "Familha amb lo conjunt" 6414 6415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6418msgid "Family with the most children" 6419msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6420 6421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6423msgid "Family with wife" 6424msgstr "Familha amb l'esposa" 6425 6426#. I18N: Name of a module/chart 6427#: app/Module/FanChartModule.php:119 6428msgid "Fan chart" 6429msgstr "Grafic circular" 6430 6431#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6432#: app/Module/FanChartModule.php:165 6433#, php-format 6434msgid "Fan chart of %s" 6435msgstr "Grafic circular de %s" 6436 6437#: app/Date/JalaliDate.php:259 6438#, fuzzy 6439msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6440msgid "Far" 6441msgstr "Far" 6442 6443#. I18N: Name of a country or state 6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6445msgid "Faroe Islands" 6446msgstr "" 6447 6448#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6449#: app/Date/JalaliDate.php:125 6450#, fuzzy 6451msgctxt "GENITIVE" 6452msgid "Farvardin" 6453msgstr "Farvardin" 6454 6455#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6456#: app/Date/JalaliDate.php:215 6457#, fuzzy 6458msgctxt "INSTRUMENTAL" 6459msgid "Farvardin" 6460msgstr "Farvardin" 6461 6462#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6463#: app/Date/JalaliDate.php:170 6464#, fuzzy 6465msgctxt "LOCATIVE" 6466msgid "Farvardin" 6467msgstr "Farvardin" 6468 6469#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6470#: app/Date/JalaliDate.php:80 6471#, fuzzy 6472msgctxt "NOMINATIVE" 6473msgid "Farvardin" 6474msgstr "Farvardin" 6475 6476#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6483msgid "Father" 6484msgstr "" 6485 6486#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6487#, php-format 6488msgid "Father: %s" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6492msgid "Father’s age" 6493msgstr "" 6494 6495#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6496#: app/Individual.php:960 6497#, php-format 6498msgid "Father’s family with %s" 6499msgstr "Familha del paire amb %s" 6500 6501#. I18N: A step-family. 6502#: app/Individual.php:964 6503msgid "Father’s family with an unknown individual" 6504msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6505 6506#. I18N: Name of a module 6507#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6508#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6509msgid "Favorites" 6510msgstr "Favoridas" 6511 6512#. I18N: gedcom tag FAX 6513#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369 6514#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655 6515#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708 6516msgid "Fax" 6517msgstr "" 6518 6519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6520msgctxt "Abbreviation for February" 6521msgid "Feb" 6522msgstr "" 6523 6524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6525msgctxt "GENITIVE" 6526msgid "February" 6527msgstr "febrièr" 6528 6529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6530msgctxt "INSTRUMENTAL" 6531msgid "February" 6532msgstr "febrièr" 6533 6534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6535msgctxt "LOCATIVE" 6536msgid "February" 6537msgstr "febrièr" 6538 6539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 6541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6542msgctxt "NOMINATIVE" 6543msgid "February" 6544msgstr "febrièr" 6545 6546#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782 6548#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6549msgid "Female" 6550msgstr "Femna" 6551 6552#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6553#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6554#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6555#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6556#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6557#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6558#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6565#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6566#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6567#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6568#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6569msgid "Females" 6570msgstr "Femnas" 6571 6572#. I18N: Name of a country or state 6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6574msgid "Fiji" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251 6578#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 6579msgid "File size" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Functions/Functions.php:45 6583msgid "File successfully uploaded" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: gedcom tag FILE 6587#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623 6588#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305 6589#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6590msgid "Filename" 6591msgstr "" 6592 6593#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6594#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6595msgid "Filename on server" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6599#, php-format 6600msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6604#, php-format 6605msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 6609msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6610msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6611 6612#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6613#, php-format 6614msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6615msgstr "" 6616 6617#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6618#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6619msgid "Filter" 6620msgstr "Filtrar" 6621 6622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6623msgid "Find a source" 6624msgstr "" 6625 6626#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6627#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6628#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6629#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6630msgid "Find a special character" 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6634msgid "Find all possible relationships" 6635msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6636 6637#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6638msgid "Find any relationship" 6639msgstr "" 6640 6641#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6642#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6643msgid "Find duplicates" 6644msgstr "" 6645 6646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6647msgid "Find other relationships" 6648msgstr "" 6649 6650#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6651#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6652msgid "Find relationships via ancestors" 6653msgstr "" 6654 6655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 6656#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6657msgid "Find the closest relationships" 6658msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6659 6660#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6661#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6662msgid "Find unrelated individuals" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: Name of a country or state 6666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6667msgid "Finland" 6668msgstr "" 6669 6670#. I18N: gedcom tag FCOM 6671#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 6672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6673msgid "First communion" 6674msgstr "" 6675 6676#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6677msgid "First event" 6678msgstr "Eveniment mai ancian" 6679 6680#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 6681msgid "First record" 6682msgstr "" 6683 6684#. I18N: Name of a module 6685#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6686msgid "Fix name slashes and spaces" 6687msgstr "" 6688 6689#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6690msgid "Flag" 6691msgstr "" 6692 6693#. I18N: Name of a country or state 6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6695msgid "Flanders" 6696msgstr "" 6697 6698#. I18N: a month in the French republican calendar 6699#: app/Date/FrenchDate.php:149 6700#, fuzzy 6701msgctxt "GENITIVE" 6702msgid "Floreal" 6703msgstr "Floréal" 6704 6705#. I18N: a month in the French republican calendar 6706#: app/Date/FrenchDate.php:243 6707#, fuzzy 6708msgctxt "INSTRUMENTAL" 6709msgid "Floreal" 6710msgstr "Floréal" 6711 6712#. I18N: a month in the French republican calendar 6713#: app/Date/FrenchDate.php:196 6714#, fuzzy 6715msgctxt "LOCATIVE" 6716msgid "Floreal" 6717msgstr "Floréal" 6718 6719#. I18N: a month in the French republican calendar 6720#: app/Date/FrenchDate.php:102 6721#, fuzzy 6722msgctxt "NOMINATIVE" 6723msgid "Floreal" 6724msgstr "Floréal" 6725 6726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6727#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 6728msgid "Folder" 6729msgstr "" 6730 6731#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6732msgid "Folder name on server" 6733msgstr "" 6734 6735#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6736#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6737msgid "Follow this link to verify your email address." 6738msgstr "" 6739 6740#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6743#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6744#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6745#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6752#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6753#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6756msgid "Font" 6757msgstr "Font" 6758 6759#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6760#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6761msgid "Footer" 6762msgstr "" 6763 6764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 6766#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6767#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6768msgid "Footers" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6773#, php-format 6774msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6775msgstr "" 6776 6777#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6778msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6779msgstr "" 6780 6781#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6782msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6783msgstr "" 6784 6785#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6786#, fuzzy, php-format 6787msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6788msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6789 6790#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6791#, fuzzy, php-format 6792msgid "For technical support and information contact %s." 6793msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6794 6795#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6796#, fuzzy, php-format 6797msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6798msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6799 6800#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6801#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6802msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6803msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6804 6805#: resources/views/login-page.phtml:61 6806#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6807msgid "Forgot password?" 6808msgstr "" 6809 6810#. I18N: gedcom tag FORM 6811#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 6812#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400 6813#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724 6814#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69 6815#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145 6816#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6817msgid "Format" 6818msgstr "Format" 6819 6820#. I18N: A configuration setting 6821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6822msgid "Format text and notes" 6823msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6824 6825#. I18N: Location of an LDS church temple 6826#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6827msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6831msgctxt "Female pedigree" 6832msgid "Foster" 6833msgstr "Afillada" 6834 6835#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6836msgctxt "Male pedigree" 6837msgid "Foster" 6838msgstr "Afillat" 6839 6840#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6841msgctxt "Pedigree" 6842msgid "Foster" 6843msgstr "Afillat/da" 6844 6845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 6847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6849msgid "Foster child" 6850msgstr "Filh adoptiu" 6851 6852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6856msgid "Foster father" 6857msgstr "Paire adoptiu" 6858 6859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 6860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 6861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6863msgid "Foster mother" 6864msgstr "Maire adoptiu" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6868msgid "France" 6869msgstr "França" 6870 6871#. I18N: Location of an LDS church temple 6872#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6873msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6874msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6875 6876#. I18N: Location of an LDS church temple 6877#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6878msgid "Freiburg, Germany" 6879msgstr "Friburg, Alemanha" 6880 6881#. I18N: The French calendar 6882#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 6883msgid "French" 6884msgstr "francès" 6885 6886#. I18N: Name of a country or state 6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6888msgid "French Guiana" 6889msgstr "Guaiana francesa" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6893msgid "French Polynesia" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6898msgid "French Southern Territories" 6899msgstr "" 6900 6901#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6902#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6903#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6904msgid "Frequently asked questions" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: Location of an LDS church temple 6908#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6909#, fuzzy 6910msgid "Fresno, California, United States" 6911msgstr "Fresno, California, United States" 6912 6913#. I18N: abbreviation for Friday 6914#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6915#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6916msgid "Fri" 6917msgstr "Dv" 6918 6919#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6920msgid "Friday" 6921msgstr "divendres" 6922 6923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6925msgid "Friend" 6926msgstr "Amic/ga" 6927 6928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6930msgctxt "FEMALE" 6931msgid "Friend" 6932msgstr "Amiga" 6933 6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6936msgctxt "MALE" 6937msgid "Friend" 6938msgstr "Amic" 6939 6940#. I18N: a month in the French republican calendar 6941#: app/Date/FrenchDate.php:139 6942#, fuzzy 6943msgctxt "GENITIVE" 6944msgid "Frimaire" 6945msgstr "Frimaire" 6946 6947#. I18N: a month in the French republican calendar 6948#: app/Date/FrenchDate.php:233 6949#, fuzzy 6950msgctxt "INSTRUMENTAL" 6951msgid "Frimaire" 6952msgstr "Frimaire" 6953 6954#. I18N: a month in the French republican calendar 6955#: app/Date/FrenchDate.php:186 6956#, fuzzy 6957msgctxt "LOCATIVE" 6958msgid "Frimaire" 6959msgstr "Frimaire" 6960 6961#. I18N: a month in the French republican calendar 6962#: app/Date/FrenchDate.php:91 6963#, fuzzy 6964msgctxt "NOMINATIVE" 6965msgid "Frimaire" 6966msgstr "Frimaire" 6967 6968#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6969#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6970#: resources/views/message-page.phtml:29 6971msgctxt "Email sender" 6972msgid "From" 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6977msgctxt "Start of date range" 6978msgid "From" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: a month in the French republican calendar 6982#: app/Date/FrenchDate.php:157 6983#, fuzzy 6984msgctxt "GENITIVE" 6985msgid "Fructidor" 6986msgstr "Fructidor" 6987 6988#. I18N: a month in the French republican calendar 6989#: app/Date/FrenchDate.php:251 6990#, fuzzy 6991msgctxt "INSTRUMENTAL" 6992msgid "Fructidor" 6993msgstr "Fructidor" 6994 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:204 6997#, fuzzy 6998msgctxt "LOCATIVE" 6999msgid "Fructidor" 7000msgstr "Fructidor" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:110 7004#, fuzzy 7005msgctxt "NOMINATIVE" 7006msgid "Fructidor" 7007msgstr "Fructidor" 7008 7009#. I18N: Location of an LDS church temple 7010#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 7011#, fuzzy 7012msgid "Fukuoka, Japan" 7013msgstr "Fukuoka, Japan" 7014 7015#. I18N: gedcom tag _FNRL 7016#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 7017#: app/GedcomTag.php:1109 7018msgid "Funeral" 7019msgstr "Funeralhas" 7020 7021#: app/Factories/ElementFactory.php:351 7022msgid "GEDCOM" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: A configuration setting 7026#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 7027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 7028msgid "GEDCOM errors" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: gedcom tag GEDC 7032#. I18N: gedcom tag _GEDF 7033#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115 7034#: resources/views/admin/trees.phtml:272 7035msgid "GEDCOM file" 7036msgstr "" 7037 7038#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 7039#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 7040#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 7041msgid "GOV identifier" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 7046msgid "Gabon" 7047msgstr "" 7048 7049#. I18N: Name of a country or state 7050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7051msgid "Gambia" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: gedcom tag SEX 7055#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108 7056#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29 7057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7062msgid "Gender" 7063msgstr "" 7064 7065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 7066msgid "Genealogy" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: A configuration setting 7070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 7071msgid "Genealogy contact" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7075#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7076msgid "Genealogy data" 7077msgstr "" 7078 7079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7081msgid "General" 7082msgstr "" 7083 7084#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 7085#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7086msgid "General search" 7087msgstr "" 7088 7089#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7090#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7091msgid "Generate sitemap files for search engines." 7092msgstr "" 7093 7094#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7095#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7096#, php-format 7097msgid "Generated by %s" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7101msgid "Generation" 7102msgstr "" 7103 7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7106msgid "Generation " 7107msgstr "" 7108 7109#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7110#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7111#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7112#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7113#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7114#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7115#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7120msgid "Generations" 7121msgstr "Generacions" 7122 7123#. I18N: gedcom tag ANCE 7124#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458 7125msgid "Generations of ancestors" 7126msgstr "Ancessors" 7127 7128#: app/Factories/ElementFactory.php:717 7129msgid "Generations of descendants" 7130msgstr "" 7131 7132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7134msgid "Geographic area" 7135msgstr "Zòna geografica" 7136 7137#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 7138#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 7139#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109 7140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 7141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7142msgid "Geographic data" 7143msgstr "Donadas geograficas" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7147msgid "Georgia" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7152msgid "Germany" 7153msgstr "" 7154 7155#. I18N: a month in the French republican calendar 7156#: app/Date/FrenchDate.php:147 7157#, fuzzy 7158msgctxt "GENITIVE" 7159msgid "Germinal" 7160msgstr "Germinal" 7161 7162#. I18N: a month in the French republican calendar 7163#: app/Date/FrenchDate.php:241 7164#, fuzzy 7165msgctxt "INSTRUMENTAL" 7166msgid "Germinal" 7167msgstr "Germinal" 7168 7169#. I18N: a month in the French republican calendar 7170#: app/Date/FrenchDate.php:194 7171#, fuzzy 7172msgctxt "LOCATIVE" 7173msgid "Germinal" 7174msgstr "Germinal" 7175 7176#. I18N: a month in the French republican calendar 7177#. I18N: a month in the French republican calendar 7178#: app/Date/FrenchDate.php:100 7179#, fuzzy 7180msgctxt "NOMINATIVE" 7181msgid "Germinal" 7182msgstr "Germinal" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7186msgid "Ghana" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7191msgid "Gibraltar" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 7196msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 7201msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7202msgstr "" 7203 7204#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7205#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7206msgid "Given name" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: gedcom tag GIVN 7210#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532 7211#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730 7212#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 7213#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 7214#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7215#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7216#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7218msgid "Given names" 7219msgstr "Prenoms" 7220 7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 7222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 7225msgid "Godchild" 7226msgstr "" 7227 7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 7230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 7232msgid "Goddaughter" 7233msgstr "" 7234 7235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 7236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 7238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 7239msgid "Godfather" 7240msgstr "" 7241 7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 7243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 7244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 7245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 7246msgid "Godmother" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: gedcom tag _GODP 7250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 7251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 7253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 7254msgid "Godparent" 7255msgstr "" 7256 7257#: app/Factories/ElementFactory.php:469 7258msgid "Godparents" 7259msgstr "" 7260 7261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 7262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 7263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 7264#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 7265msgid "Godson" 7266msgstr "" 7267 7268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 7269#, fuzzy 7270msgid "Google Maps™" 7271msgstr "Google Maps™" 7272 7273#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7274msgid "Google™ analytics" 7275msgstr "" 7276 7277#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7278msgid "Google™ webmaster tools" 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: gedcom tag GRAD 7282#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 7283msgid "Graduation" 7284msgstr "" 7285 7286#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7287msgid "Greatest age at death" 7288msgstr "Atge mai gran al decès" 7289 7290#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7291msgid "Greatest age between siblings" 7292msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7296msgid "Greece" 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: The name of a colour-scheme 7300#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7301msgid "Green Beam" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Name of a country or state 7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7306msgid "Greenland" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: The gregorian calendar 7310#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7311msgid "Gregorian" 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: Name of a country or state 7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7316msgid "Grenada" 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7321msgid "Guadalajara, Mexico" 7322msgstr "" 7323 7324#. I18N: Name of a country or state 7325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7326msgid "Guadeloupe" 7327msgstr "" 7328 7329#. I18N: Name of a country or state 7330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7331msgid "Guam" 7332msgstr "" 7333 7334#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 7335#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7336msgid "Guardian" 7337msgstr "" 7338 7339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 7340#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7341msgctxt "FEMALE" 7342msgid "Guardian" 7343msgstr "" 7344 7345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 7346#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7347msgctxt "MALE" 7348msgid "Guardian" 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Name of a country or state 7352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7353msgid "Guatemala" 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7358msgid "Guatemala City, Guatemala" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Location of an LDS church temple 7362#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7363msgid "Guayaquil, Ecuador" 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: Name of a country or state 7367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7368msgid "Guernsey" 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Name of a country or state 7372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7373msgid "Guinea" 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Name of a country or state 7377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7378msgid "Guinea-Bissau" 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: Name of a country or state 7382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7383msgid "Guyana" 7384msgstr "" 7385 7386#. I18N: Name of a module 7387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7388msgid "HTML" 7389msgstr "HTML" 7390 7391#. I18N: gedcom tag _HAIR 7392#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124 7393msgid "Hair color" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Name of a country or state 7397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7398msgid "Haiti" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: Location of an LDS church temple 7402#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7403msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7404msgstr "" 7405 7406#. I18N: Location of an LDS church temple 7407#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7408msgid "Hamilton, New Zealand" 7409msgstr "" 7410 7411#. I18N: Location of an LDS church temple 7412#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7413msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7417msgid "He " 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7421msgid "He died" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7426msgid "He married" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7430msgid "He resided at" 7431msgstr "" 7432 7433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7434msgid "He was born" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7438msgid "He was buried" 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7442msgid "He was christened" 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7446msgid "He was cremated" 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: gedcom tag HEAD 7450#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75 7451#: app/Header.php:76 app/Header.php:77 7452msgid "Header" 7453msgstr "" 7454 7455#. I18N: Name of a country or state 7456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7457msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: gedcom tag _HEB 7461#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127 7462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7463msgid "Hebrew" 7464msgstr "" 7465 7466#. I18N: gedcom tag _HNM 7467#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 7468#: app/GedcomTag.php:1133 7469msgid "Hebrew name" 7470msgstr "" 7471 7472#. I18N: gedcom tag _HEIG 7473#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 7474msgid "Height" 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7478#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7479#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7480#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7481#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7482#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7483#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7484#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7485#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7486#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7487#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7488#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7489#, php-format 7490msgid "Hello %s…" 7491msgstr "" 7492 7493#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7494#, php-format 7495msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7496msgstr "" 7497 7498#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7499#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7500#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7501#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7502msgid "Hello administrator…" 7503msgstr "" 7504 7505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 7506#: resources/views/help/link.phtml:13 7507msgid "Help" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Location of an LDS church temple 7511#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7512msgid "Helsinki, Finland" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7517#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7518#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7519#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7520#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7529#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7531msgctxt "font name" 7532msgid "Helvetica" 7533msgstr "Helveticà" 7534 7535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7536msgid "Her occupation was" 7537msgstr "" 7538 7539#. I18N: Location of an LDS church temple 7540#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7541msgid "Hermosillo, Mexico" 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: a month in the Jewish calendar 7545#: app/Date/JewishDate.php:180 7546#, fuzzy 7547msgctxt "GENITIVE" 7548msgid "Heshvan" 7549msgstr "Heshvan" 7550 7551#. I18N: a month in the Jewish calendar 7552#: app/Date/JewishDate.php:284 7553#, fuzzy 7554msgctxt "INSTRUMENTAL" 7555msgid "Heshvan" 7556msgstr "Heshvan" 7557 7558#. I18N: a month in the Jewish calendar 7559#: app/Date/JewishDate.php:232 7560#, fuzzy 7561msgctxt "LOCATIVE" 7562msgid "Heshvan" 7563msgstr "Heshvan" 7564 7565#. I18N: a month in the Jewish calendar 7566#: app/Date/JewishDate.php:128 7567#, fuzzy 7568msgctxt "NOMINATIVE" 7569msgid "Heshvan" 7570msgstr "Heshvan" 7571 7572#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7576msgid "Hide from everyone" 7577msgstr "" 7578 7579#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7580msgid "Hide unused locations" 7581msgstr "" 7582 7583#: app/Factories/ElementFactory.php:1179 7584msgid "Hierarchical relationship" 7585msgstr "" 7586 7587#. I18N: gedcom tag _PRIM 7588#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 7589#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305 7590#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7592msgid "Highlighted image" 7593msgstr "" 7594 7595#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7596#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184 7597#, fuzzy 7598msgid "Hijri" 7599msgstr "Hijri" 7600 7601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7602msgid "His occupation was" 7603msgstr "" 7604 7605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656 7607#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7608#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7609#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7610#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7611#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 7612msgid "Historic events" 7613msgstr "" 7614 7615#. I18N: Name of a module 7616#. I18N: A configuration setting 7617#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7619msgid "Hit counters" 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: gedcom tag _HOL 7623#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 7624msgid "Holocaust" 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: Name of a module 7628#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621 7630#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7631#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7632msgid "Home page" 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Name of a country or state 7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7637msgid "Honduras" 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Location of an LDS church temple 7641#. I18N: Name of a country or state 7642#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7644msgid "Hong Kong" 7645msgstr "" 7646 7647#. I18N: Name of a module/chart 7648#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7649#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7650msgid "Hourglass chart" 7651msgstr "Relòtge de sable" 7652 7653#. I18N: %s is an individual’s name 7654#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7655#, php-format 7656msgid "Hourglass chart of %s" 7657msgstr "Relòtge de sable de %s" 7658 7659#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7660msgid "Household" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Location of an LDS church temple 7664#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7665msgid "Houston, Texas, United States" 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Configuration option 7669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7670msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: Name of a country or state 7674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7675msgid "Hungary" 7676msgstr "" 7677 7678#. I18N: gedcom tag HUSB 7679#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305 7680#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739 7681#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7684#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7685#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7694#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7695msgid "Husband" 7696msgstr "Marit" 7697 7698#: app/Factories/ElementFactory.php:261 7699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7700msgid "Husband’s age" 7701msgstr "Edat del marit" 7702 7703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7705msgid "IP address" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Name of a country or state 7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7710msgid "Iceland" 7711msgstr "" 7712 7713#: app/SurnameTradition.php:97 7714msgctxt "Surname tradition" 7715msgid "Icelandic" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Location of an LDS church temple 7719#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7720msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: gedcom tag IDNO 7724#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 7725msgid "Identification number" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7729msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7734msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7738msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/help/name.phtml:22 7742#, php-format 7743msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/help/name.phtml:19 7747#, php-format 7748msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/help/name.phtml:28 7752#, php-format 7753msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7754msgstr "" 7755 7756#: resources/views/help/name.phtml:25 7757#, php-format 7758msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/help/name.phtml:16 7762#, php-format 7763msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7764msgstr "" 7765 7766#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7767msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7768msgstr "" 7769 7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7771msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7776msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7777msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7778 7779#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7781msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 7786msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7787msgstr "" 7788 7789#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7790msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7794msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7798msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7802msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7803msgstr "" 7804 7805#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7806#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7807msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7811#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7812msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7813msgstr "" 7814 7815#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7816msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7817msgstr "" 7818 7819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7820msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7824msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7829msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7834msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7835msgstr "" 7836 7837#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7838msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7839msgstr "" 7840 7841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7842msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7843msgstr "" 7844 7845#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 7846msgid "Image dimensions" 7847msgstr "" 7848 7849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 7850msgid "Images without watermarks" 7851msgstr "" 7852 7853#. I18N: gedcom tag IMMI 7854#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 7855msgid "Immigration" 7856msgstr "" 7857 7858#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7859#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7860msgid "Import" 7861msgstr "Impòrtar" 7862 7863#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7864msgid "Import a GEDCOM file" 7865msgstr "" 7866 7867#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 7869msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7870msgstr "" 7871 7872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 7873msgid "Import geographic data" 7874msgstr "" 7875 7876#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7877msgid "Import preferences" 7878msgstr "" 7879 7880#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7881#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7882msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7883msgstr "" 7884 7885#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7886msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7887msgstr "" 7888 7889#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7890msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 7895msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7896msgstr "" 7897 7898#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7900msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7901msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7902 7903#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7904msgid "In this month…" 7905msgstr "Aquel mes…" 7906 7907#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7908msgid "In this year…" 7909msgstr "Aquela annada…" 7910 7911#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7912#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7913msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7914msgstr "" 7915 7916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7917msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7918msgstr "" 7919 7920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7921msgid "Include aliases" 7922msgstr "" 7923 7924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7925msgid "Include associates" 7926msgstr "" 7927 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7929#, php-format 7930msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7931msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7932 7933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 7934msgid "Include media (automatically zips files)" 7935msgstr "" 7936 7937#. I18N: Label for check-box 7938#: resources/views/admin/media.phtml:70 7939#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 7940msgid "Include subfolders" 7941msgstr "" 7942 7943#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7944msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7945msgstr "" 7946 7947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7948msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7949msgstr "" 7950 7951#. I18N: Label for a configuration option 7952#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7953msgid "Include the individual’s immediate family" 7954msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7958msgid "India" 7959msgstr "" 7960 7961#. I18N: Location of an LDS church temple 7962#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7963msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7964msgstr "" 7965 7966#. I18N: gedcom tag INDI 7967#. I18N: Name of a module/report 7968#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853 7969#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752 7970#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7973#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7974#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38 7975#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7977#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7978#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7979#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7980#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7981#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7983#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7984#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7985#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7986#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7992#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7993#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7994#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 8000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 8001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 8002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 8003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 8004msgid "Individual" 8005msgstr "Persona" 8006 8007#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 8008msgid "Individual 1" 8009msgstr "Persona 1" 8010 8011#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 8012msgid "Individual 2" 8013msgstr "Persona 2" 8014 8015#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 8016msgid "Individual distribution chart" 8017msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 8018 8019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 8020msgid "Individual page" 8021msgstr "" 8022 8023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8024msgid "Individual pages" 8025msgstr "Paginas individualas" 8026 8027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8028#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 8029msgid "Individual record" 8030msgstr "Enregistrament indivual" 8031 8032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 8034#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 8035msgid "Individual who lived the longest" 8036msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 8037 8038#. I18N: Name of a module/list 8039#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 8040#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 8041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 8042#: app/Module/IndividualListModule.php:100 8043#: app/Module/IndividualListModule.php:323 8044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146 8045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 8046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 8047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 8048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 8049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181 8050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282 8051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51 8052#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65 8053#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8054#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8055#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8056#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8057#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 8058#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8059#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8060#: resources/views/media-page.phtml:70 8061#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 8062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 8063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8064#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8065#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8066#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 8067#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8070#: resources/views/note-page.phtml:66 8071#: resources/views/search-general-page.phtml:55 8072#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65 8073#: resources/views/submitter-page.phtml:58 8074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8076msgid "Individuals" 8077msgstr "Personas" 8078 8079#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8080#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8081msgid "Individuals with sources" 8082msgstr "Personas damb fonts" 8083 8084#: app/Module/IndividualListModule.php:421 8085#, php-format 8086msgid "Individuals with surname %s" 8087msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8091msgid "Indonesia" 8092msgstr "Indonèsia" 8093 8094#. I18N: gedcom tag INFL 8095#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8096#: app/GedcomTag.php:755 8097msgid "Infant" 8098msgstr "Mainatge" 8099 8100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 8101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 8102msgid "Informant" 8103msgstr "" 8104 8105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 8106#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 8107msgctxt "FEMALE" 8108msgid "Informant" 8109msgstr "" 8110 8111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 8113msgctxt "MALE" 8114msgid "Informant" 8115msgstr "" 8116 8117#. I18N: Name of a module 8118#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8119#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8120msgid "Interactive tree" 8121msgstr "Arbre interactiu" 8122 8123#. I18N: %s is an individual’s name 8124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8125#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 8126#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8127#, php-format 8128msgid "Interactive tree of %s" 8129msgstr "Arbre interactiu de %s" 8130 8131#. I18N: gedcom tag _INTE 8132#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 8133msgid "Interment" 8134msgstr "" 8135 8136#: app/Services/MessageService.php:226 8137msgid "Internal messaging" 8138msgstr "" 8139 8140#: app/Services/MessageService.php:227 8141msgid "Internal messaging with emails" 8142msgstr "" 8143 8144#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 8145msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8146msgstr "" 8147 8148#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8149msgid "Invalid GEDCOM record" 8150msgstr "" 8151 8152#: app/Date.php:381 8153msgid "Invalid date" 8154msgstr "Data pas valida" 8155 8156#. I18N: Name of a country or state 8157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8158msgid "Iran" 8159msgstr "" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8163msgid "Iraq" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: Name of a country or state 8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8168msgid "Ireland" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: Name of a country or state 8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8173msgid "Isle of Man" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: Name of a country or state 8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8178msgid "Israel" 8179msgstr "" 8180 8181#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8182msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8183msgstr "" 8184 8185#. I18N: Name of a country or state 8186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8187msgid "Italy" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: a month in the Jewish calendar 8191#: app/Date/JewishDate.php:194 8192#, fuzzy 8193msgctxt "GENITIVE" 8194msgid "Iyar" 8195msgstr "Iyar" 8196 8197#. I18N: a month in the Jewish calendar 8198#: app/Date/JewishDate.php:298 8199msgctxt "INSTRUMENTAL" 8200msgid "Iyar" 8201msgstr "Iyar" 8202 8203#. I18N: a month in the Jewish calendar 8204#: app/Date/JewishDate.php:246 8205#, fuzzy 8206msgctxt "LOCATIVE" 8207msgid "Iyar" 8208msgstr "Iyar" 8209 8210#. I18N: a month in the Jewish calendar 8211#: app/Date/JewishDate.php:142 8212#, fuzzy 8213msgctxt "NOMINATIVE" 8214msgid "Iyar" 8215msgstr "Iyar" 8216 8217#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8218#: app/Date.php:242 8219msgid "Jalali" 8220msgstr "" 8221 8222#. I18N: Name of a country or state 8223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8224msgid "Jamaica" 8225msgstr "" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8228msgctxt "Abbreviation for January" 8229msgid "Jan" 8230msgstr "" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8233msgctxt "GENITIVE" 8234msgid "January" 8235msgstr "genièr" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8238msgctxt "INSTRUMENTAL" 8239msgid "January" 8240msgstr "genièr" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8243msgctxt "LOCATIVE" 8244msgid "January" 8245msgstr "genièr" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8250msgctxt "NOMINATIVE" 8251msgid "January" 8252msgstr "genièr" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8256msgid "Japan" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8260#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8261#: resources/views/help/date.phtml:168 8262msgid "Jewish" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: Location of an LDS church temple 8266#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 8267msgid "Johannesburg, South Africa" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8271#: app/Services/TreeService.php:202 8272msgid "John /DOE/" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8277msgid "Jordan" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: Location of an LDS church temple 8281#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 8282msgid "Jordan River, Utah, United States" 8283msgstr "" 8284 8285#. I18N: Name of a module 8286#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8287msgid "Journal" 8288msgstr "" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8291msgctxt "Abbreviation for July" 8292msgid "Jul" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: The julian calendar 8296#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152 8297msgid "Julian" 8298msgstr "" 8299 8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8301msgctxt "GENITIVE" 8302msgid "July" 8303msgstr "julhet" 8304 8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8306msgctxt "INSTRUMENTAL" 8307msgid "July" 8308msgstr "julhet" 8309 8310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8311msgctxt "LOCATIVE" 8312msgid "July" 8313msgstr "julhet" 8314 8315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 8317#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8318msgctxt "NOMINATIVE" 8319msgid "July" 8320msgstr "julhet" 8321 8322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8323#: app/Date/HijriDate.php:136 8324msgctxt "GENITIVE" 8325msgid "Jumada al-awwal" 8326msgstr "Jumad-al-awwal" 8327 8328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8329#: app/Date/HijriDate.php:226 8330#, fuzzy 8331msgctxt "INSTRUMENTAL" 8332msgid "Jumada al-awwal" 8333msgstr "Jumada-al-awwal" 8334 8335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8336#: app/Date/HijriDate.php:181 8337#, fuzzy 8338msgctxt "LOCATIVE" 8339msgid "Jumada al-awwal" 8340msgstr "Jumada-al-awwal" 8341 8342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8343#: app/Date/HijriDate.php:91 8344#, fuzzy 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "Jumada al-awwal" 8347msgstr "Jumada-al-awwal" 8348 8349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8350#: app/Date/HijriDate.php:138 8351msgctxt "GENITIVE" 8352msgid "Jumada al-thani" 8353msgstr "Jumada-al-thani" 8354 8355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8356#: app/Date/HijriDate.php:228 8357#, fuzzy 8358msgctxt "INSTRUMENTAL" 8359msgid "Jumada al-thani" 8360msgstr "Jumada-al-thani" 8361 8362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8363#: app/Date/HijriDate.php:183 8364#, fuzzy 8365msgctxt "LOCATIVE" 8366msgid "Jumada al-thani" 8367msgstr "Jumada-al-thani" 8368 8369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8370#: app/Date/HijriDate.php:93 8371#, fuzzy 8372msgctxt "NOMINATIVE" 8373msgid "Jumada al-thani" 8374msgstr "Jumada-al-thani" 8375 8376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8377msgctxt "Abbreviation for June" 8378msgid "Jun" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8382msgctxt "GENITIVE" 8383msgid "June" 8384msgstr "junh" 8385 8386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8387msgctxt "INSTRUMENTAL" 8388msgid "June" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8392msgctxt "LOCATIVE" 8393msgid "June" 8394msgstr "junh" 8395 8396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 8398#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8399msgctxt "NOMINATIVE" 8400msgid "June" 8401msgstr "junh" 8402 8403#. I18N: Location of an LDS church temple 8404#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8405msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: Name of a country or state 8409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8410msgid "Kazakhstan" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: A configuration setting 8414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8415msgid "Keep media objects" 8416msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8417 8418#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8419msgid "Keep open" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: A configuration setting 8423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 8424#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 8425#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8426#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8427msgid "Keep the existing “last change” information" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Name of a country or state 8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8432msgid "Kenya" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8436msgid "Keyword examples" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/Date/JalaliDate.php:261 8440#, fuzzy 8441msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8442msgid "Khor" 8443msgstr "Khor" 8444 8445#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8446#: app/Date/JalaliDate.php:129 8447#, fuzzy 8448msgctxt "GENITIVE" 8449msgid "Khordad" 8450msgstr "Khordad" 8451 8452#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8453#: app/Date/JalaliDate.php:219 8454#, fuzzy 8455msgctxt "INSTRUMENTAL" 8456msgid "Khordad" 8457msgstr "Khordad" 8458 8459#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8460#: app/Date/JalaliDate.php:174 8461#, fuzzy 8462msgctxt "LOCATIVE" 8463msgid "Khordad" 8464msgstr "Khordad" 8465 8466#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8467#: app/Date/JalaliDate.php:84 8468#, fuzzy 8469msgctxt "NOMINATIVE" 8470msgid "Khordad" 8471msgstr "Khordad" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8475msgid "Kiev, Ukraine" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8480msgid "Kiribati" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: a month in the Jewish calendar 8484#: app/Date/JewishDate.php:182 8485#, fuzzy 8486msgctxt "GENITIVE" 8487msgid "Kislev" 8488msgstr "Kislev" 8489 8490#. I18N: a month in the Jewish calendar 8491#: app/Date/JewishDate.php:286 8492#, fuzzy 8493msgctxt "INSTRUMENTAL" 8494msgid "Kislev" 8495msgstr "Kislev" 8496 8497#. I18N: a month in the Jewish calendar 8498#: app/Date/JewishDate.php:234 8499#, fuzzy 8500msgctxt "LOCATIVE" 8501msgid "Kislev" 8502msgstr "Kislev" 8503 8504#. I18N: a month in the Jewish calendar 8505#: app/Date/JewishDate.php:130 8506#, fuzzy 8507msgctxt "NOMINATIVE" 8508msgid "Kislev" 8509msgstr "Kislev" 8510 8511#. I18N: Location of an LDS church temple 8512#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8513msgid "Kona, Hawaii, United States" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8518msgid "Korea" 8519msgstr "" 8520 8521#. I18N: Name of a country or state 8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8523msgid "Kuwait" 8524msgstr "" 8525 8526#. I18N: Name of a country or state 8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8528msgid "Kyrgyzstan" 8529msgstr "" 8530 8531#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8532#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 8533msgid "LDS baptism" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8537#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 8538msgid "LDS child sealing" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8542#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 8543msgid "LDS confirmation" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8547#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 8548msgid "LDS endowment" 8549msgstr "" 8550 8551#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8552#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 8553msgid "LDS spouse sealing" 8554msgstr "" 8555 8556#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 8557#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 8558msgid "Label" 8559msgstr "" 8560 8561#. I18N: Location of an LDS church temple 8562#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8563msgid "Laie, Hawaii, United States" 8564msgstr "" 8565 8566#. I18N: page orientation 8567#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8568#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8570msgid "Landscape" 8571msgstr "Paisatge" 8572 8573#. I18N: gedcom tag LANG 8574#. I18N: A configuration setting 8575#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703 8576#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758 8577#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 8578#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8579#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8582#: resources/views/admin/users.phtml:29 8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8584#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8585#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8586msgid "Language" 8587msgstr "Lenga" 8588 8589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 8591#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8592#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8593msgid "Languages" 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8598msgid "Laos" 8599msgstr "" 8600 8601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8602msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8603msgstr "" 8604 8605#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8606#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8607msgid "Largest families" 8608msgstr "Familhas mai granas" 8609 8610#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8611msgid "Largest number of grandchildren" 8612msgstr "Nombre de felens mai gran" 8613 8614#. I18N: Location of an LDS church temple 8615#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8616msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: gedcom tag CHAN 8620#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 8621#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619 8622#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666 8623#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713 8624#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135 8625#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82 8626#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8627#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29 8628#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8630#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8631#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8632#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8633#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8634#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8635#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8637#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8638#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8639#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8640msgid "Last change" 8641msgstr "" 8642 8643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8644msgid "Last email reminder was sent " 8645msgstr "" 8646 8647#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8648msgid "Last event" 8649msgstr "" 8650 8651#: resources/views/admin/users.phtml:33 8652msgid "Last signed in" 8653msgstr "" 8654 8655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8656#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8657#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8658#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8659msgid "Latest birth" 8660msgstr "Darrièra naisssença" 8661 8662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8665#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8666msgid "Latest death" 8667msgstr "Decès mai recent" 8668 8669#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8670msgid "Latest divorce" 8671msgstr "Darrièr divorcì" 8672 8673#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8674msgid "Latest marriage" 8675msgstr "Darrièr maridatge" 8676 8677#. I18N: gedcom tag LATI 8678#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402 8679#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8680#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8681#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8682#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8683#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8684#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8685msgid "Latitude" 8686msgstr "Latitud" 8687 8688#. I18N: Name of a country or state 8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8690msgid "Latvia" 8691msgstr "" 8692 8693#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8694#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8695#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8696#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8697#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8698msgid "Layout" 8699msgstr "Disposicion" 8700 8701#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8702msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8703msgstr "" 8704 8705#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8706msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8707msgstr "" 8708 8709#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8711msgid "Leaves" 8712msgstr "" 8713 8714#. I18N: Name of a country or state 8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8716msgid "Lebanon" 8717msgstr "" 8718 8719#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8720#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8721msgid "Legacy URLs" 8722msgstr "" 8723 8724#. I18N: gedcom tag LEGA 8725#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 8726msgid "Legatee" 8727msgstr "" 8728 8729#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8730msgid "Length of marriage" 8731msgstr "Durada del maridatge" 8732 8733#. I18N: Name of a country or state 8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8735msgid "Lesotho" 8736msgstr "" 8737 8738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8741#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8742#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8743#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8749#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8750#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8751#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8754msgctxt "paper size" 8755msgid "Letter" 8756msgstr "" 8757 8758#. I18N: Name of a country or state 8759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8760msgid "Liberia" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: Name of a country or state 8764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8765msgid "Libya" 8766msgstr "" 8767 8768#. I18N: Name of a country or state 8769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8770msgid "Liechtenstein" 8771msgstr "" 8772 8773#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8774msgid "Lifespan" 8775msgstr "Longevitat" 8776 8777#. I18N: Name of a module/chart 8778#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8779msgid "Lifespans" 8780msgstr "Longevitats" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8784msgid "Lima, Peru" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 8789msgid "Link media objects to facts and events" 8790msgstr "" 8791 8792#. I18N: You need to: 8793#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8794#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8795msgid "Link the user account to an individual." 8796msgstr "" 8797 8798#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8799#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8800msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8801msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8802 8803#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 8804#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8805msgid "Link this media object to a family" 8806msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8807 8808#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 8809#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8810msgid "Link this media object to a source" 8811msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8812 8813#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8814#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8815msgid "Link this media object to an individual" 8816msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8817 8818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8819msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8820msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8821 8822#. I18N: gedcom tag _DBID 8823#: app/GedcomTag.php:1064 8824msgid "Linked database ID" 8825msgstr "" 8826 8827#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8828#: resources/views/chart-box.phtml:125 8829msgid "Links" 8830msgstr "" 8831 8832#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8833#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8834msgid "List" 8835msgstr "" 8836 8837#. I18N: Name of a module 8838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8839#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561 8841#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8842#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 8844msgid "Lists" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8849msgid "Lithuania" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/SurnameTradition.php:107 8853msgctxt "Surname tradition" 8854msgid "Lithuanian" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8858msgid "Living" 8859msgstr "" 8860 8861#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8862msgid "Living individuals" 8863msgstr "" 8864 8865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8866msgid "Loading…" 8867msgstr "Cargament…" 8868 8869#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8870#: resources/views/admin/media.phtml:40 8871msgid "Local files" 8872msgstr "" 8873 8874#. I18N: gedcom tag _LOC 8875#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 8876#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 8877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8878msgid "Location" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: Name of a module/list 8882#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 8883#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8884msgid "Locations" 8885msgstr "" 8886 8887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 8888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8889msgid "Lodger" 8890msgstr "" 8891 8892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 8893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8894msgctxt "FEMALE" 8895msgid "Lodger" 8896msgstr "" 8897 8898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 8899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8900msgctxt "MALE" 8901msgid "Lodger" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Location of an LDS church temple 8905#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8906msgid "Logan, Utah, United States" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: Location of an LDS church temple 8910#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8911msgid "London, England" 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 8916msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8917msgstr "" 8918 8919#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8920msgid "Longest marriage" 8921msgstr "Maridatge mai long" 8922 8923#. I18N: gedcom tag LONG 8924#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403 8925#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443 8926#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8927#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8928#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8929#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8930#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8931msgid "Longitude" 8932msgstr "Longitud" 8933 8934#. I18N: Location of an LDS church temple 8935#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8936msgid "Los Angeles, California, United States" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8941#, fuzzy 8942msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8943msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8947#, fuzzy 8948msgid "Lubbock, Texas, United States" 8949msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8950 8951#. I18N: Name of a country or state 8952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8953msgid "Luxembourg" 8954msgstr "Luxemborg" 8955 8956#. I18N: Name of a country or state 8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8958msgid "Macau" 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Name of a country or state 8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8963msgid "Macedonia" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: Name of a country or state 8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8968msgid "Madagascar" 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Location of an LDS church temple 8972#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8973msgid "Madrid, Spain" 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Type of media object 8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8978msgid "Magazine" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: gedcom tag _NAME 8982#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183 8983msgid "Mailing name" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Services/MessageService.php:229 8987msgid "Mailto link" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Name of a country or state 8991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8992msgid "Malawi" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Name of a country or state 8996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8997msgid "Malaysia" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Name of a country or state 9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9002msgid "Maldives" 9003msgstr "" 9004 9005#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 9006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781 9007#: resources/views/individual-sex.phtml:33 9008msgid "Male" 9009msgstr "Òme" 9010 9011#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 9012#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 9013#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 9014#: resources/views/calendar-page.phtml:145 9015#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 9016#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 9018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 9019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 9020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 9021#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 9022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 9023#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 9024#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 9025#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 9026#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 9027#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 9028msgid "Males" 9029msgstr "Òmes" 9030 9031#. I18N: Name of a country or state 9032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 9033msgid "Mali" 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: Name of a country or state 9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9038msgid "Malta" 9039msgstr "" 9040 9041#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 9042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 9043#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 9044#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 9045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 9046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 9047#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 9048#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 9049#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 9050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 9052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 9053msgid "Manage family trees" 9054msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 9055 9056#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 9057#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 9058msgid "Manage family trees " 9059msgstr "" 9060 9061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 9062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 9063#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 9064msgid "Manage media" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: Listbox entry; name of a role 9068#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 9069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 9071#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 9072msgid "Manager" 9073msgstr "" 9074 9075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9076msgid "Managers" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: Location of an LDS church temple 9080#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 9081msgid "Manaus, Brazil" 9082msgstr "" 9083 9084#. I18N: Location of an LDS church temple 9085#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 9086msgid "Manhattan, New York, United States" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: Location of an LDS church temple 9090#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 9091msgid "Manila, Philippines" 9092msgstr "" 9093 9094#. I18N: Location of an LDS church temple 9095#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 9096msgid "Manti, Utah, United States" 9097msgstr "" 9098 9099#. I18N: Type of media object 9100#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9101msgid "Manuscript" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 9106msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: Type of media object 9110#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 9112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9113msgid "Map" 9114msgstr "" 9115 9116#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46 9117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 9118#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 9119msgid "Map provider" 9120msgstr "" 9121 9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9123msgctxt "Abbreviation for March" 9124msgid "Mar" 9125msgstr "" 9126 9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9128msgctxt "GENITIVE" 9129msgid "March" 9130msgstr "març" 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9133msgctxt "INSTRUMENTAL" 9134msgid "March" 9135msgstr "març" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9138msgctxt "LOCATIVE" 9139msgid "March" 9140msgstr "març" 9141 9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9144#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9145msgctxt "NOMINATIVE" 9146msgid "March" 9147msgstr "març" 9148 9149#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9151msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: gedcom tag MARR 9155#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 9156#: app/Module/BranchesListModule.php:446 9157#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9158#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9159#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9160#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9161#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9211msgid "Marriage" 9212msgstr "Maridatge" 9213 9214#. I18N: gedcom tag MARB 9215#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773 9216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9217msgid "Marriage banns" 9218msgstr "Bans de maridatge" 9219 9220#. I18N: gedcom tag _MSTAT 9221#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 9222#: app/GedcomTag.php:1180 9223msgid "Marriage beginning status" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: gedcom tag _MBON 9227#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 9228msgid "Marriage bond" 9229msgstr "" 9230 9231#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9232msgid "Marriage by country" 9233msgstr "Maridatge per país" 9234 9235#. I18N: gedcom tag MARC 9236#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780 9237msgid "Marriage contract" 9238msgstr "" 9239 9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9241msgid "Marriage date range end" 9242msgstr "Data maxi del maridatge" 9243 9244#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9245msgid "Marriage date range start" 9246msgstr "Date mini de maridatge" 9247 9248#. I18N: gedcom tag _MEND 9249#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 9250#: app/GedcomTag.php:1168 9251msgid "Marriage ending status" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: gedcom tag _MARI 9255#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 9256msgid "Marriage intention" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: gedcom tag MARL 9260#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 9261msgid "Marriage license" 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 9265msgid "Marriage of a brother" 9266msgstr "Maridatge d'un frair" 9267 9268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 9270msgid "Marriage of a child" 9271msgstr "" 9272 9273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9274msgid "Marriage of a daughter" 9275msgstr "" 9276 9277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 9278msgid "Marriage of a father" 9279msgstr "" 9280 9281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 9285msgid "Marriage of a grandchild" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9289msgid "Marriage of a granddaughter" 9290msgstr "" 9291 9292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9293msgctxt "daughter’s daughter" 9294msgid "Marriage of a granddaughter" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9298msgctxt "son’s daughter" 9299msgid "Marriage of a granddaughter" 9300msgstr "" 9301 9302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9303msgid "Marriage of a grandson" 9304msgstr "" 9305 9306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9307msgctxt "daughter’s son" 9308msgid "Marriage of a grandson" 9309msgstr "" 9310 9311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9312msgctxt "son’s son" 9313msgid "Marriage of a grandson" 9314msgstr "" 9315 9316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 9317msgid "Marriage of a half-brother" 9318msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9319 9320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 9321msgid "Marriage of a half-sibling" 9322msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9323 9324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 9325msgid "Marriage of a half-sister" 9326msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9327 9328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 9329msgid "Marriage of a mother" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812 9333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 9334msgid "Marriage of a parent" 9335msgstr "" 9336 9337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576 9338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 9339msgid "Marriage of a sibling" 9340msgstr "" 9341 9342#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 9343msgid "Marriage of a sister" 9344msgstr "" 9345 9346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9347msgid "Marriage of a son" 9348msgstr "" 9349 9350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 9351msgid "Marriage of parents" 9352msgstr "" 9353 9354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9355msgid "Marriage place contains" 9356msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9357 9358#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9359msgid "Marriage places" 9360msgstr "Luòcs de maridatges" 9361 9362#. I18N: gedcom tag MARS 9363#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801 9364msgid "Marriage settlement" 9365msgstr "" 9366 9367#. I18N: gedcom tag _STAT 9368#: app/GedcomTag.php:1220 9369msgid "Marriage status" 9370msgstr "" 9371 9372#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 9373msgid "Marriage type unknown" 9374msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9375 9376#. I18N: Name of a module/report 9377#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9381msgid "Marriages" 9382msgstr "" 9383 9384#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9385#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9386msgid "Marriages by century" 9387msgstr "Maridatges per sègle" 9388 9389#. I18N: gedcom tag _MARNM 9390#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150 9391#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9392#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9394#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9395#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9396msgid "Married name" 9397msgstr "Nom d'usatge" 9398 9399#: app/GedcomTag.php:1155 9400msgid "Married surname" 9401msgstr "Nom de maridada" 9402 9403#. I18N: Name of a country or state 9404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9405msgid "Marshall Islands" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: Name of a country or state 9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9410msgid "Martinique" 9411msgstr "" 9412 9413#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9414msgid "Masquerade as this user" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9418#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9419msgid "Match both upper and lower case letters." 9420msgstr "" 9421 9422#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9423msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9424msgstr "" 9425 9426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9427msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9428msgstr "" 9429 9430#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9431msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: Name of a country or state 9435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9436msgid "Mauritania" 9437msgstr "" 9438 9439#. I18N: Name of a country or state 9440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9441msgid "Mauritius" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: A configuration setting 9445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 9446msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9447msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9448 9449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9451msgid "Maximum upload size: " 9452msgstr "" 9453 9454#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9455msgctxt "Abbreviation for May" 9456msgid "May" 9457msgstr "mai" 9458 9459#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9460msgctxt "GENITIVE" 9461msgid "May" 9462msgstr "mai" 9463 9464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9465msgctxt "INSTRUMENTAL" 9466msgid "May" 9467msgstr "mai" 9468 9469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9470msgctxt "LOCATIVE" 9471msgid "May" 9472msgstr "mai" 9473 9474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 9476#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9477msgctxt "NOMINATIVE" 9478msgid "May" 9479msgstr "mai" 9480 9481#. I18N: Name of a country or state 9482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9483msgid "Mayotte" 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: Location of an LDS church temple 9487#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9488msgid "Medford, Oregon, United States" 9489msgstr "" 9490 9491#. I18N: Name of a module 9492#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 9493#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 9495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 9496#: resources/views/admin/media.phtml:104 9497#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9498#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9499msgid "Media" 9500msgstr "Mèdia" 9501 9502#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9503#: resources/views/admin/media.phtml:100 9504#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9505#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206 9506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9507#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9508msgid "Media file" 9509msgstr "" 9510 9511#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9512msgid "Media file to upload" 9513msgstr "" 9514 9515#. I18N: %s is the name of a folder. 9516#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 9517#, php-format 9518msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9519msgstr "" 9520 9521#: resources/views/admin/media.phtml:31 9522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9523msgid "Media files" 9524msgstr "" 9525 9526#. I18N: A configuration setting 9527#: resources/views/admin/media.phtml:63 9528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 9529msgid "Media folder" 9530msgstr "" 9531 9532#: resources/views/admin/media.phtml:32 9533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9534msgid "Media folders" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: gedcom tag OBJE 9538#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 9539#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338 9540#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416 9541#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591 9542#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618 9543#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677 9544#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133 9545#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842 9546#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9547#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9548#: resources/views/admin/media.phtml:108 9549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9550#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9551#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9552#: resources/views/family-page.phtml:94 9553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9554#: resources/views/source-page.phtml:107 9555msgid "Media object" 9556msgstr "Objècte multimèdia" 9557 9558#. I18N: Name of a module/list 9559#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82 9560#: app/Services/AdminService.php:183 9561#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 9563#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9564#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83 9565#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9566#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9567#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9571#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79 9572#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9573#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9574msgid "Media objects" 9575msgstr "Objectes multimèdia" 9576 9577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9578msgid "Media objects found" 9579msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9580 9581#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 9582msgid "Media objects per page" 9583msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9584 9585#. I18N: gedcom tag MEDI 9586#. I18N: gedcom tag _TYPE 9587#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683 9588#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287 9589#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229 9590#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9591#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9592msgid "Media type" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: gedcom tag _MDCL 9596#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324 9597#: app/GedcomTag.php:1162 9598msgid "Medical" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: gedcom tag _MEDC 9602#: app/GedcomTag.php:1165 9603msgid "Medical condition" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: The name of a colour-scheme 9607#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9608msgid "Mediterranio" 9609msgstr "" 9610 9611#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9612msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9613msgstr "" 9614 9615#: app/Date/JalaliDate.php:265 9616#, fuzzy 9617msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9618msgid "Mehr" 9619msgstr "Mehr" 9620 9621#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9622#: app/Date/JalaliDate.php:137 9623#, fuzzy 9624msgctxt "GENITIVE" 9625msgid "Mehr" 9626msgstr "Mehr" 9627 9628#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9629#: app/Date/JalaliDate.php:227 9630#, fuzzy 9631msgctxt "INSTRUMENTAL" 9632msgid "Mehr" 9633msgstr "Mehr" 9634 9635#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9636#: app/Date/JalaliDate.php:182 9637#, fuzzy 9638msgctxt "LOCATIVE" 9639msgid "Mehr" 9640msgstr "Mehr" 9641 9642#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9643#: app/Date/JalaliDate.php:92 9644#, fuzzy 9645msgctxt "NOMINATIVE" 9646msgid "Mehr" 9647msgstr "Mehr" 9648 9649#. I18N: Location of an LDS church temple 9650#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9651msgid "Melbourne, Australia" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Listbox entry; name of a role 9655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9656#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 9657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9658#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9659#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9660msgid "Member" 9661msgstr "" 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9665msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9666msgstr "" 9667 9668#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9669#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9670msgid "Menu" 9671msgstr "Menut" 9672 9673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9675#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9676#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9677msgid "Menus" 9678msgstr "" 9679 9680#. I18N: The name of a colour-scheme 9681#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9682msgid "Mercury" 9683msgstr "" 9684 9685#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9686msgid "Merge" 9687msgstr "" 9688 9689#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 9691msgid "Merge family trees" 9692msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9693 9694#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9695#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9696#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9697msgid "Merge records" 9698msgstr "Fusionar enregistraments" 9699 9700#. I18N: Location of an LDS church temple 9701#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9702msgid "Merida, Mexico" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9707msgid "Mesa, Arizona, United States" 9708msgstr "" 9709 9710#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9711#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9713#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9714#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9715msgid "Message" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: Name of a module 9719#. I18N: A configuration setting 9720#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9722msgid "Messages" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: a month in the French republican calendar 9726#: app/Date/FrenchDate.php:153 9727#, fuzzy 9728msgctxt "GENITIVE" 9729msgid "Messidor" 9730msgstr "Messidor" 9731 9732#. I18N: a month in the French republican calendar 9733#: app/Date/FrenchDate.php:247 9734#, fuzzy 9735msgctxt "INSTRUMENTAL" 9736msgid "Messidor" 9737msgstr "Messidor" 9738 9739#. I18N: a month in the French republican calendar 9740#: app/Date/FrenchDate.php:200 9741#, fuzzy 9742msgctxt "LOCATIVE" 9743msgid "Messidor" 9744msgstr "Messidor" 9745 9746#. I18N: a month in the French republican calendar 9747#: app/Date/FrenchDate.php:106 9748#, fuzzy 9749msgctxt "NOMINATIVE" 9750msgid "Messidor" 9751msgstr "Messidor" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9755msgid "Mexico" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9760msgid "Mexico City, Mexico" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Type of media object 9764#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9765msgid "Microfiche" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Type of media object 9769#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004 9770msgid "Microfilm" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Name of a country or state 9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9775msgid "Micronesia" 9776msgstr "" 9777 9778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9779msgid "Middle East" 9780msgstr "Orient Mejan" 9781 9782#. I18N: gedcom tag _MILI 9783#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 9784msgid "Military" 9785msgstr "" 9786 9787#. I18N: gedcom tag _MILT 9788#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896 9789#: app/GedcomTag.php:1174 9790msgid "Military service" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a module/report 9794#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9797msgid "Missing data" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Listbox entry; name of a role 9801#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106 9802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9803msgid "Moderator" 9804msgstr "" 9805 9806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9807msgid "Moderators" 9808msgstr "" 9809 9810#: resources/views/admin/components.phtml:39 9811#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9812msgid "Module" 9813msgstr "" 9814 9815#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9816msgid "Module administration" 9817msgstr "Administracion dels moduls" 9818 9819#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 9821#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9823#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9825#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9827msgid "Modules" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9832msgid "Moldova" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: abbreviation for Monday 9836#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9838msgid "Mon" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: Name of a country or state 9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9843msgid "Monaco" 9844msgstr "" 9845 9846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9847msgid "Monday" 9848msgstr "diluns" 9849 9850#. I18N: Name of a country or state 9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9852msgid "Mongolia" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9857msgid "Montenegro" 9858msgstr "" 9859 9860#. I18N: Location of an LDS church temple 9861#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9862msgid "Monterrey, Mexico" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: Location of an LDS church temple 9866#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9867msgid "Montevideo, Uruguay" 9868msgstr "" 9869 9870#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 9872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 9873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 9874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 9875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 9876#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9877msgid "Month" 9878msgstr "Mes" 9879 9880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9882msgid "Month of birth" 9883msgstr "Mes de naissença" 9884 9885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9887msgid "Month of birth of first child in a relation" 9888msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9889 9890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9892msgid "Month of death" 9893msgstr "Mes de decès" 9894 9895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9897msgid "Month of first marriage" 9898msgstr "Mes del primièr maridatge" 9899 9900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9902msgid "Month of marriage" 9903msgstr "Mes de maridatge" 9904 9905#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9906#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9907#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9908msgid "Month:" 9909msgstr "Mes :" 9910 9911#. I18N: Location of an LDS church temple 9912#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9913msgid "Monticello, Utah, United States" 9914msgstr "" 9915 9916#. I18N: Location of an LDS church temple 9917#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9918msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9919msgstr "" 9920 9921#. I18N: Name of a country or state 9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9923msgid "Montserrat" 9924msgstr "" 9925 9926#: app/Date/JalaliDate.php:263 9927#, fuzzy 9928msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9929msgid "Mor" 9930msgstr "Mor" 9931 9932#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9933#: app/Date/JalaliDate.php:133 9934#, fuzzy 9935msgctxt "GENITIVE" 9936msgid "Mordad" 9937msgstr "Mordad" 9938 9939#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9940#: app/Date/JalaliDate.php:223 9941#, fuzzy 9942msgctxt "INSTRUMENTAL" 9943msgid "Mordad" 9944msgstr "Mordad" 9945 9946#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9947#: app/Date/JalaliDate.php:178 9948#, fuzzy 9949msgctxt "LOCATIVE" 9950msgid "Mordad" 9951msgstr "Mordad" 9952 9953#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9954#: app/Date/JalaliDate.php:88 9955#, fuzzy 9956msgctxt "NOMINATIVE" 9957msgid "Mordad" 9958msgstr "Mordad" 9959 9960#. I18N: Name of a country or state 9961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9962msgid "Morocco" 9963msgstr "" 9964 9965#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9967msgid "Most SMTP servers require a password." 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9971#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9972#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9973msgid "Most common surnames" 9974msgstr "Noms de familha principaus" 9975 9976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9977msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9978msgstr "" 9979 9980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9981msgid "Most mail servers require a valid email address." 9982msgstr "" 9983 9984#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9986msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9987msgstr "" 9988 9989#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9991msgid "Most servers do not use secure connections." 9992msgstr "" 9993 9994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9997msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9998msgstr "" 9999 10000#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 10001msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 10002msgstr "" 10003 10004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 10005msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 10006msgstr "" 10007 10008#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 10009msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: Name of a module 10013#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 10014msgid "Most viewed pages" 10015msgstr "Paginas mai visitadas" 10016 10017#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 10018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 10019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 10020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 10021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 10022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 10023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 10024msgid "Mother" 10025msgstr "Mair" 10026 10027#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 10028#, php-format 10029msgid "Mother: %s" 10030msgstr "Mair : %s" 10031 10032#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 10033msgid "Mother’s age" 10034msgstr "Edat de la mair" 10035 10036#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 10037#: app/Individual.php:970 10038#, php-format 10039msgid "Mother’s family with %s" 10040msgstr "Familha de la mair amb %s" 10041 10042#. I18N: A step-family. 10043#: app/Individual.php:974 10044msgid "Mother’s family with an unknown individual" 10045msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 10046 10047#. I18N: Location of an LDS church temple 10048#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 10049#, fuzzy 10050msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 10051msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 10052 10053#: resources/views/admin/components.phtml:46 10054#: resources/views/admin/components.phtml:146 10055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 10056msgid "Move down" 10057msgstr "Desplaçar cap aval" 10058 10059#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 10060msgid "Move the media object?" 10061msgstr "" 10062 10063#: resources/views/admin/components.phtml:45 10064#: resources/views/admin/components.phtml:140 10065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 10066msgid "Move up" 10067msgstr "Desplaçar cap amont" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 10071msgid "Mozambique" 10072msgstr "" 10073 10074#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10075#: app/Date/HijriDate.php:128 10076#, fuzzy 10077msgctxt "GENITIVE" 10078msgid "Muharram" 10079msgstr "Muharram" 10080 10081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10082#: app/Date/HijriDate.php:218 10083#, fuzzy 10084msgctxt "INSTRUMENTAL" 10085msgid "Muharram" 10086msgstr "Muharram" 10087 10088#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10089#: app/Date/HijriDate.php:173 10090#, fuzzy 10091msgctxt "LOCATIVE" 10092msgid "Muharram" 10093msgstr "Muharram" 10094 10095#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10096#: app/Date/HijriDate.php:83 10097msgctxt "NOMINATIVE" 10098msgid "Muharram" 10099msgstr "Muharram" 10100 10101#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 10102msgid "Multiple marriages" 10103msgstr "Mariatges mutiples" 10104 10105#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 10106#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 10107msgid "My account" 10108msgstr "Mon compte" 10109 10110#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10111msgid "My family tree" 10112msgstr "Mon arbre familial" 10113 10114#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10115msgid "My individual record" 10116msgstr "Mon enregistrament personal" 10117 10118#. I18N: Name of a module 10119#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10120#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10121#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10122#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10123msgid "My page" 10124msgstr "Ma pagina" 10125 10126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10127msgid "My pages" 10128msgstr "Mas paginas" 10129 10130#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10131msgid "My pedigree" 10132msgstr "Mon arbre genealogic" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10136msgid "Myanmar" 10137msgstr "Birmania" 10138 10139#. I18N: gedcom tag NAME 10140#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704 10141#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807 10142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 10143#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10144#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10145#: resources/views/individual-name.phtml:44 10146#: resources/views/individual-name.phtml:55 10147#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10148#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10149#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10155#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10156#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10157#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10158#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10168msgid "Name" 10169msgstr "Nom" 10170 10171#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907 10172#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10173msgctxt "Repository" 10174msgid "Name" 10175msgstr "Nom" 10176 10177#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 10178msgid "Name in Hebrew" 10179msgstr "Nom en ebrèu" 10180 10181#. I18N: gedcom tag NPFX 10182#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 10183#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836 10184msgid "Name prefix" 10185msgstr "Prefix del nom" 10186 10187#. I18N: gedcom tag NSFX 10188#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536 10189#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839 10190msgid "Name suffix" 10191msgstr "Suffix del nom" 10192 10193#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10194#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10196#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10197msgid "Names" 10198msgstr "Noms" 10199 10200#. I18N: gedcom tag _NAMS 10201#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 10202#: app/GedcomTag.php:1186 10203msgid "Namesake" 10204msgstr "Omonim" 10205 10206#. I18N: Name of a country or state 10207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10208#, fuzzy 10209msgid "Namibia" 10210msgstr "Namibià" 10211 10212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72 10213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 10214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 10215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 10216msgid "Nanny" 10217msgstr "Noiriça" 10218 10219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10220msgid "Narrative description" 10221msgstr "Descripcion narrativa" 10222 10223#. I18N: Location of an LDS church temple 10224#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 10225#, fuzzy 10226msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10227msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10228 10229#. I18N: gedcom tag NATI 10230#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 10231msgid "Nationality" 10232msgstr "Nationalitat" 10233 10234#. I18N: gedcom tag NATU 10235#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817 10236msgid "Naturalization" 10237msgstr "Naturalisacion" 10238 10239#. I18N: Name of a country or state 10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10241#, fuzzy 10242msgid "Nauru" 10243msgstr "Nauru" 10244 10245#. I18N: Location of an LDS church temple 10246#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 10247msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10248msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10249 10250#. I18N: Location of an LDS church temple 10251#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 10252#, fuzzy 10253msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10254msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10255 10256#. I18N: Name of a country or state 10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10258msgid "Nepal" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: Name of a country or state 10262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10263msgid "Netherlands" 10264msgstr "" 10265 10266#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 10267#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10268msgid "Never" 10269msgstr "" 10270 10271#. I18N: gedcom tag _NMAR 10272#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 10273#: app/GedcomTag.php:1192 10274msgid "Never married" 10275msgstr "" 10276 10277#. I18N: Name of a country or state 10278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10279msgid "New Caledonia" 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084 10283#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 10284#: app/Factories/ElementFactory.php:1087 10285msgid "New GEDCOM tag" 10286msgstr "" 10287 10288#. I18N: Location of an LDS church temple 10289#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 10290msgid "New York, New York, United States" 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: Name of a country or state 10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10295msgid "New Zealand" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10299msgid "New data" 10300msgstr "" 10301 10302#. I18N: %s is a server name/URL 10303#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 10304#, php-format 10305msgid "New registration at %s" 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: %s is a server name/URL 10309#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 10310#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10311#, php-format 10312msgid "New user at %s" 10313msgstr "" 10314 10315#. I18N: Location of an LDS church temple 10316#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 10317msgid "Newport Beach, California, United States" 10318msgstr "" 10319 10320#. I18N: Name of a module 10321#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10322msgid "News" 10323msgstr "" 10324 10325#. I18N: Type of media object 10326#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10327msgid "Newspaper" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10331msgid "Next email reminder will be sent after " 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10336msgid "Next image" 10337msgstr "" 10338 10339#. I18N: Name of a country or state 10340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10341msgid "Nicaragua" 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: gedcom tag NICK 10345#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533 10346#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827 10347msgid "Nickname" 10348msgstr "" 10349 10350#. I18N: Name of a country or state 10351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10352msgid "Niger" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: Name of a country or state 10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10357msgid "Nigeria" 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: a month in the Jewish calendar 10361#: app/Date/JewishDate.php:192 10362#, fuzzy 10363msgctxt "GENITIVE" 10364msgid "Nissan" 10365msgstr "Nissan" 10366 10367#. I18N: a month in the Jewish calendar 10368#: app/Date/JewishDate.php:296 10369#, fuzzy 10370msgctxt "INSTRUMENTAL" 10371msgid "Nissan" 10372msgstr "Nissan" 10373 10374#. I18N: a month in the Jewish calendar 10375#: app/Date/JewishDate.php:244 10376#, fuzzy 10377msgctxt "LOCATIVE" 10378msgid "Nissan" 10379msgstr "Nissan" 10380 10381#. I18N: a month in the Jewish calendar 10382#: app/Date/JewishDate.php:140 10383#, fuzzy 10384msgctxt "NOMINATIVE" 10385msgid "Nissan" 10386msgstr "Nissan" 10387 10388#. I18N: Name of a country or state 10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10390msgid "Niue" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: a month in the French republican calendar 10394#: app/Date/FrenchDate.php:141 10395#, fuzzy 10396msgctxt "GENITIVE" 10397msgid "Nivose" 10398msgstr "Nivôse" 10399 10400#. I18N: a month in the French republican calendar 10401#: app/Date/FrenchDate.php:235 10402#, fuzzy 10403msgctxt "INSTRUMENTAL" 10404msgid "Nivose" 10405msgstr "Nivôse" 10406 10407#. I18N: a month in the French republican calendar 10408#: app/Date/FrenchDate.php:188 10409#, fuzzy 10410msgctxt "LOCATIVE" 10411msgid "Nivose" 10412msgstr "Nivôse" 10413 10414#. I18N: a month in the French republican calendar 10415#: app/Date/FrenchDate.php:93 10416#, fuzzy 10417msgctxt "NOMINATIVE" 10418msgid "Nivose" 10419msgstr "Nivôse" 10420 10421#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 10422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10423msgid "No" 10424msgstr "Non" 10425 10426#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10427#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10428msgid "No GEDCOM file was received." 10429msgstr "" 10430 10431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10432msgid "No GEDCOM files found." 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 10438msgid "No calendar conversion" 10439msgstr "" 10440 10441#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10442#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10443msgid "No children" 10444msgstr "Pas nat de mainatges" 10445 10446#: app/Services/MessageService.php:230 10447msgid "No contact" 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10451msgid "No duplicates have been found." 10452msgstr "" 10453 10454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10455msgid "No errors have been found." 10456msgstr "" 10457 10458#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10459#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10460#, php-format 10461msgid "No events exist for the next %s day." 10462msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10463msgstr[0] "" 10464msgstr[1] "" 10465 10466#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10467msgid "No events exist for today." 10468msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10469 10470#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10471msgid "No events exist for tomorrow." 10472msgstr "" 10473 10474#: resources/views/family-page.phtml:56 10475msgid "No facts exist for this family." 10476msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10477 10478#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10479#: app/Functions/Functions.php:55 10480msgid "No file was received. Please try again." 10481msgstr "" 10482 10483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10484msgid "No link between the two individuals could be found." 10485msgstr "" 10486 10487#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10488#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10489#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10490msgid "No matching facts found" 10491msgstr "" 10492 10493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10494#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10495msgid "No news articles have been submitted." 10496msgstr "" 10497 10498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10499msgid "No predefined text" 10500msgstr "" 10501 10502#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10503#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10504msgid "No records to display" 10505msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10506 10507#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10508#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10509#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10510#: resources/views/search-general-page.phtml:148 10511#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 10512msgid "No results found." 10513msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10514 10515#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10516msgid "No signed-in and no anonymous users" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/Elements/TempleCode.php:211 10520msgid "No temple - living ordinance" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 10524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 10525#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10526msgid "No upgrade information is available." 10527msgstr "" 10528 10529#. I18N: The name of a colour-scheme 10530#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10531msgid "Nocturnal" 10532msgstr "" 10533 10534#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10535#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 10537#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10539#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10542msgid "None" 10543msgstr "Cap" 10544 10545#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10546#: app/Date/FrenchDate.php:303 10547msgid "Nonidi" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Name of a country or state 10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10552msgid "Norfolk Island" 10553msgstr "" 10554 10555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10556msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10557msgstr "" 10558 10559#. I18N: Name of a country or state 10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10561msgid "North Korea" 10562msgstr "" 10563 10564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10565msgid "Northern America" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: Name of a country or state 10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10570msgid "Northern Ireland" 10571msgstr "" 10572 10573#. I18N: Name of a country or state 10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10575msgid "Northern Mariana Islands" 10576msgstr "" 10577 10578#. I18N: Name of a country or state 10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10580msgid "Norway" 10581msgstr "" 10582 10583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10584msgid "Not approved by an administrator" 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: gedcom tag _NLIV 10588#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 10589msgid "Not living" 10590msgstr "" 10591 10592#. I18N: gedcom tag _NMR 10593#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749 10594#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448 10595#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10596msgid "Not married" 10597msgstr "" 10598 10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10600msgid "Not verified by the user" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: gedcom tag NOTE 10604#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 10605#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296 10606#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326 10607#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355 10608#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404 10609#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430 10610#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466 10611#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498 10612#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534 10613#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579 10614#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598 10615#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603 10616#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622 10617#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637 10618#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657 10619#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675 10620#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684 10621#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705 10622#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719 10623#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059 10624#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100 10625#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138 10626#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159 10627#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10628#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10629#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71 10630#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10631#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10632#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10633#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10634#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 10635#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10641msgid "Note" 10642msgstr "" 10643 10644#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10645msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10646msgstr "" 10647 10648#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10649msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: Name of a module 10653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10654#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 10656#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 10657#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101 10658#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78 10659#: resources/views/source-page.phtml:86 10660#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10663msgid "Notes" 10664msgstr "Nòtas" 10665 10666#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10667msgid "Nothing found to cleanup" 10668msgstr "" 10669 10670#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 10671msgid "Nothing found." 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10675#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 10676msgid "Nothing to show" 10677msgstr "" 10678 10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10680msgctxt "Abbreviation for November" 10681msgid "Nov" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10685msgctxt "GENITIVE" 10686msgid "November" 10687msgstr "novembre" 10688 10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10690msgctxt "INSTRUMENTAL" 10691msgid "November" 10692msgstr "novembre" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10695msgctxt "LOCATIVE" 10696msgid "November" 10697msgstr "novembre" 10698 10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 10701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10702msgctxt "NOMINATIVE" 10703msgid "November" 10704msgstr "novembre" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10708msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: gedcom tag NCHI 10712#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 10713#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718 10714#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10716msgid "Number of children" 10717msgstr "Nombre de mainatges" 10718 10719#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10720#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10721#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10722msgid "Number of days to show" 10723msgstr "Nombre de dias a afichar" 10724 10725#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10726#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10727msgid "Number of families without children" 10728msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10729 10730#. I18N: ... to show in a list 10731#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10732msgid "Number of given names" 10733msgstr "" 10734 10735#. I18N: gedcom tag NMR 10736#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 10737msgid "Number of marriages" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: ... to show in a list 10741#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10742msgid "Number of pages" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: ... to show in a list 10746#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10747#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10748msgid "Number of surnames" 10749msgstr "" 10750 10751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 10752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10753msgid "Nurse" 10754msgstr "" 10755 10756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 10757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10758msgctxt "FEMALE" 10759msgid "Nurse" 10760msgstr "" 10761 10762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 10763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10764msgctxt "MALE" 10765msgid "Nurse" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10770msgid "Oakland, California, United States" 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: Location of an LDS church temple 10774#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10775msgid "Oaxaca, Mexico" 10776msgstr "" 10777 10778#. I18N: gedcom tag OCCU 10779#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 10780#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10782msgid "Occupation" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: Name of a report 10786#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10788#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10789msgid "Occupations" 10790msgstr "" 10791 10792#. I18N: Name of a country or state 10793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10794msgid "Occupied Palestinian Territory" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10798msgctxt "Abbreviation for October" 10799msgid "Oct" 10800msgstr "" 10801 10802#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10803#: app/Date/FrenchDate.php:301 10804msgid "Octidi" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10808msgctxt "GENITIVE" 10809msgid "October" 10810msgstr "octobre" 10811 10812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10813msgctxt "INSTRUMENTAL" 10814msgid "October" 10815msgstr "octobre" 10816 10817#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10818msgctxt "LOCATIVE" 10819msgid "October" 10820msgstr "octobre" 10821 10822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 10824#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10825msgctxt "NOMINATIVE" 10826msgid "October" 10827msgstr "octobre" 10828 10829#. I18N: Location of an LDS church temple 10830#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10831msgid "Ogden, Utah, United States" 10832msgstr "" 10833 10834#. I18N: Location of an LDS church temple 10835#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10836msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10837msgstr "" 10838 10839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10840msgid "Old data" 10841msgstr "" 10842 10843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 10844msgid "Old files found" 10845msgstr "" 10846 10847#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10848msgid "Oldest father" 10849msgstr "Pair mai vièlh" 10850 10851#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10852msgid "Oldest female" 10853msgstr "Femna mai vièlha" 10854 10855#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10856msgid "Oldest living individuals" 10857msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10858 10859#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10860msgid "Oldest male" 10861msgstr "Òme mai vièlh" 10862 10863#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10864msgid "Oldest mother" 10865msgstr "Mair mai vièlha" 10866 10867#. I18N: The name of a colour-scheme 10868#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10869msgid "Olivia" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10874msgid "Oman" 10875msgstr "" 10876 10877#. I18N: Name of a module 10878#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10879msgid "On this day" 10880msgstr "Aquel jorn" 10881 10882#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10883msgid "On this day…" 10884msgstr "Aquel jorn…" 10885 10886#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10887msgid "Only add new records" 10888msgstr "" 10889 10890#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 10891#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 10892#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750 10893#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988 10894#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10895msgid "Only managers can edit" 10896msgstr "" 10897 10898#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10899msgid "Only update existing records" 10900msgstr "" 10901 10902#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10903msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10904msgstr "" 10905 10906#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 10907msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10908msgstr "" 10909 10910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 10911#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 10912msgid "OpenStreetMap™" 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10917msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10918msgstr "" 10919 10920#: app/Date/JalaliDate.php:260 10921#, fuzzy 10922msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10923msgid "Ord" 10924msgstr "Ord" 10925 10926#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10927#: app/Date/JalaliDate.php:127 10928#, fuzzy 10929msgctxt "GENITIVE" 10930msgid "Ordibehesht" 10931msgstr "Ordibehesht" 10932 10933#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10934#: app/Date/JalaliDate.php:217 10935#, fuzzy 10936msgctxt "INSTRUMENTAL" 10937msgid "Ordibehesht" 10938msgstr "Ordibehesht" 10939 10940#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10941#: app/Date/JalaliDate.php:172 10942#, fuzzy 10943msgctxt "LOCATIVE" 10944msgid "Ordibehesht" 10945msgstr "Ordibehesht" 10946 10947#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10948#: app/Date/JalaliDate.php:82 10949#, fuzzy 10950msgctxt "NOMINATIVE" 10951msgid "Ordibehesht" 10952msgstr "Ordibehesht" 10953 10954#. I18N: gedcom tag ORDI 10955#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 10956msgid "Ordinance" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: gedcom tag ORDN 10960#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 10961msgid "Ordination" 10962msgstr "" 10963 10964#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10966msgid "Orientation" 10967msgstr "Orientacion" 10968 10969#. I18N: Location of an LDS church temple 10970#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10971msgid "Orlando, Florida, United States" 10972msgstr "" 10973 10974#. I18N: Type of media object 10975#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10976#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156 10978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10981msgid "Other" 10982msgstr "Autres" 10983 10984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 10985msgid "Other facts to show in charts" 10986msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10987 10988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10989msgid "Other preferences" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 10993#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10994msgid "Owner" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 10998#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10999msgctxt "FEMALE" 11000msgid "Owner" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 11004#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 11005msgctxt "MALE" 11006msgid "Owner" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11010#: app/Functions/Functions.php:64 11011msgid "PHP blocked the file because of its extension." 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 11015#: app/Functions/Functions.php:61 11016msgid "PHP failed to write to disk." 11017msgstr "" 11018 11019#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 11020msgid "PHP information" 11021msgstr "PHPInfo" 11022 11023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 11024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 11025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 11026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 11027#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 11028#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 11029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 11030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 11031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 11032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 11033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 11034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 11035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 11036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 11037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 11038msgid "Page" 11039msgstr "" 11040 11041#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 11042#, php-format 11043msgid "Page %s of %s" 11044msgstr "Pagina %s de %s" 11045 11046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 11047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 11048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 11049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 11050#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 11051#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 11052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11062msgid "Page size" 11063msgstr "Talha de la pagina" 11064 11065#. I18N: Type of media object 11066#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 11067msgid "Painting" 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: Name of a country or state 11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11072msgid "Pakistan" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: Name of a country or state 11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11077msgid "Palau" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: A colour scheme 11081#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11082msgid "Palette" 11083msgstr "Paleta" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 11087msgid "Palmyra, New York, United States" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Name of a country or state 11091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11092msgid "Panama" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: Location of an LDS church temple 11096#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 11097msgid "Panama City, Panama" 11098msgstr "" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 11102msgid "Papeete, Tahiti" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Name of a country or state 11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11107msgid "Papua New Guinea" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: Name of a country or state 11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11112msgid "Paraguay" 11113msgstr "" 11114 11115#: app/Factories/ElementFactory.php:1176 11116msgid "Parent" 11117msgstr "" 11118 11119#: app/Factories/ElementFactory.php:578 11120#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 11121#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11122#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11123#, fuzzy 11124msgid "Parents" 11125msgstr "Parents" 11126 11127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11132msgid "Parents and siblings" 11133msgstr "" 11134 11135#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11136msgid "Parent’s age" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: A configuration setting 11140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 11141#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11143#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11144#: resources/views/login-page.phtml:44 11145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11146#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11147#: resources/views/register-page.phtml:72 11148#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11149msgid "Password" 11150msgstr "" 11151 11152#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11154#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11155#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11156#: resources/views/register-page.phtml:78 11157msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Location of an LDS church temple 11161#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 11162msgid "Payson, Utah, United States" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Name of a module/chart 11166#. I18N: Name of a report 11167#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11168#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11169#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11170#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11173msgid "Pedigree" 11174msgstr "Arbre genealogic" 11175 11176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11177msgid "Pedigree chart" 11178msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11179 11180#. I18N: Name of a module 11181#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 11182msgid "Pedigree map" 11183msgstr "Mapa genealogica" 11184 11185#. I18N: %s is an individual’s name 11186#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233 11187#, php-format 11188msgid "Pedigree map of %s" 11189msgstr "Mapa genealogica de %s" 11190 11191#. I18N: %s is an individual’s name 11192#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11193#, php-format 11194msgid "Pedigree tree of %s" 11195msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11196 11197#. I18N: Name of a module 11198#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 11199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 11200#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11201#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281 11203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11204#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11205#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11206msgid "Pending changes" 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11210msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11211msgstr "" 11212 11213#. I18N: gedcom tag _PRMN 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 11215#: app/GedcomTag.php:1205 11216msgid "Permanent number" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11221msgid "Permanently delete these records?" 11222msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11223 11224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11225msgid "Personal data" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: Location of an LDS church temple 11229#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 11230msgid "Perth, Australia" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: Name of a country or state 11234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11235msgid "Peru" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: Name of a country or state 11239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11240msgid "Philippines" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: Location of an LDS church temple 11244#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 11245msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: gedcom tag PHON 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 11250#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868 11252#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11253msgid "Phone" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: gedcom tag FONE 11257#: app/GedcomTag.php:721 11258msgid "Phonetic" 11259msgstr "" 11260 11261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11262msgid "Phonetic algorithm" 11263msgstr "" 11264 11265#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 11266msgid "Phonetic name" 11267msgstr "" 11268 11269#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 11270#: app/GedcomTag.php:874 11271msgid "Phonetic place" 11272msgstr "Luòc fonetic" 11273 11274#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11275#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11276#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11277msgid "Phonetic search" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/GedcomTag.php:998 11281msgid "Phonetic title" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Factories/ElementFactory.php:531 11285msgid "Phonetic type" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: Type of media object 11289#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932 11291#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984 11292#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200 11293msgid "Photo" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: The name of a colour-scheme 11297#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11298msgid "Pink Plastic" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: Name of a country or state 11302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11303msgid "Pitcairn" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: gedcom tag PLAC 11307#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327 11308#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674 11309#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065 11310#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872 11311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 11314#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11315#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11319#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11320#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11327#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11328#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11329#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11330msgid "Place" 11331msgstr "Luòc" 11332 11333#. I18N: Name of a module/list 11334#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11335#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 11336#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 11337#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11338msgid "Place hierarchy" 11339msgstr "Luòcs" 11340 11341#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 11342msgid "Place in Hebrew" 11343msgstr "Luòcs en ebrèu" 11344 11345#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11346msgid "Place list" 11347msgstr "Lista de luòcs" 11348 11349#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 11351msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11352msgstr "" 11353 11354#: resources/views/help/place.phtml:12 11355msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/help/place.phtml:8 11359msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11360msgstr "" 11361 11362#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11363#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 11364msgid "Place of LDS baptism" 11365msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11366 11367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11368#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 11369msgid "Place of LDS child sealing" 11370msgstr "" 11371 11372#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11373msgid "Place of LDS confirmation" 11374msgstr "" 11375 11376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11377#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 11378msgid "Place of LDS endowment" 11379msgstr "" 11380 11381#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 11382msgid "Place of LDS spouse sealing" 11383msgstr "" 11384 11385#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 11386msgid "Place of adoption" 11387msgstr "Luòc d'adopcion" 11388 11389#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 11390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11391msgid "Place of baptism" 11392msgstr "Luòc del bateg" 11393 11394#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 11395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11396msgid "Place of bar mitzvah" 11397msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11398 11399#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 11400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11401msgid "Place of bat mitzvah" 11402msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11403 11404#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 11405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11407msgid "Place of birth" 11408msgstr "Luòc de naissença" 11409 11410#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 11411msgid "Place of blessing" 11412msgstr "Luòc de benediccion" 11413 11414#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 11415msgid "Place of brit milah" 11416msgstr "Luòc de circumcision" 11417 11418#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 11419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11420msgid "Place of burial" 11421msgstr "Luòc d’enterrament" 11422 11423#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 11424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11425msgid "Place of christening" 11426msgstr "Luòc del bateg" 11427 11428#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 11429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11430msgid "Place of confirmation" 11431msgstr "Luòc de confirmacion" 11432 11433#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 11434msgid "Place of cremation" 11435msgstr "Luòc de l'incineracion" 11436 11437#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 11438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11440msgid "Place of death" 11441msgstr "Luòc de decès" 11442 11443#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663 11444msgid "Place of emigration" 11445msgstr "Luòc d’emigracion" 11446 11447#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679 11448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11449msgid "Place of engagement" 11450msgstr "Luòc d'acordalhas" 11451 11452#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686 11453msgid "Place of event" 11454msgstr "Luòc de l’esveniment" 11455 11456#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 11457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11458msgid "Place of first communion" 11459msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11460 11461#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 11462msgid "Place of immigration" 11463msgstr "Luòc d’immigracion" 11464 11465#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790 11466#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11469msgid "Place of marriage" 11470msgstr "Luòc de maridatge" 11471 11472#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777 11473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11474msgid "Place of marriage banns" 11475msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11476 11477#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 11478msgid "Place of naturalization" 11479msgstr "Luòc de naturalizacion" 11480 11481#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 11482msgid "Place of ordination" 11483msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11484 11485#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 11486msgid "Place of residence" 11487msgstr "Luòc de residéncia" 11488 11489#. I18N: Name of a module 11490#: app/Module/PlacesModule.php:67 11491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 11492#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11493#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11494msgid "Places" 11495msgstr "Luòcs" 11496 11497#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11498#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11500msgid "Play" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11504msgid "Please enter a valid email address." 11505msgstr "" 11506 11507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11508#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11509#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11510#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11511msgid "Please try again." 11512msgstr "" 11513 11514#. I18N: a month in the French republican calendar 11515#: app/Date/FrenchDate.php:143 11516#, fuzzy 11517msgctxt "GENITIVE" 11518msgid "Pluviose" 11519msgstr "Pluviôse" 11520 11521#. I18N: a month in the French republican calendar 11522#: app/Date/FrenchDate.php:237 11523#, fuzzy 11524msgctxt "INSTRUMENTAL" 11525msgid "Pluviose" 11526msgstr "Pluviôse" 11527 11528#. I18N: a month in the French republican calendar 11529#: app/Date/FrenchDate.php:190 11530#, fuzzy 11531msgctxt "LOCATIVE" 11532msgid "Pluviose" 11533msgstr "Pluviôse" 11534 11535#. I18N: a month in the French republican calendar 11536#: app/Date/FrenchDate.php:95 11537#, fuzzy 11538msgctxt "NOMINATIVE" 11539msgid "Pluviose" 11540msgstr "Pluviôse" 11541 11542#. I18N: Name of a country or state 11543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11544msgid "Poland" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/SurnameTradition.php:100 11548msgctxt "Surname tradition" 11549msgid "Polish" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: A configuration setting 11553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11554#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11555#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11556#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11557msgid "Port number" 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: Location of an LDS church temple 11561#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11562msgid "Portland, Oregon, United States" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Location of an LDS church temple 11566#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11567msgid "Porto Alegre, Brazil" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: page orientation 11571#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11572#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11574msgid "Portrait" 11575msgstr "Retrach" 11576 11577#. I18N: Name of a country or state 11578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11579msgid "Portugal" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/SurnameTradition.php:94 11583msgctxt "Surname tradition" 11584msgid "Portuguese" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: gedcom tag POST 11588#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366 11589#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648 11590#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181 11591#: app/GedcomTag.php:881 11592msgid "Postal code" 11593msgstr "" 11594 11595#. I18N: Name of a module 11596#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11597msgid "Powered by webtrees™" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: a month in the French republican calendar 11601#: app/Date/FrenchDate.php:151 11602#, fuzzy 11603msgctxt "GENITIVE" 11604msgid "Prairial" 11605msgstr "Prairial" 11606 11607#. I18N: a month in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:245 11609#, fuzzy 11610msgctxt "INSTRUMENTAL" 11611msgid "Prairial" 11612msgstr "Prairial" 11613 11614#. I18N: a month in the French republican calendar 11615#: app/Date/FrenchDate.php:198 11616#, fuzzy 11617msgctxt "LOCATIVE" 11618msgid "Prairial" 11619msgstr "Prairial" 11620 11621#. I18N: a month in the French republican calendar 11622#: app/Date/FrenchDate.php:104 11623#, fuzzy 11624msgctxt "NOMINATIVE" 11625msgid "Prairial" 11626msgstr "Prairial" 11627 11628#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11629msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11630msgstr "" 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11633msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11634msgstr "" 11635 11636#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11637msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11638msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11639 11640#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11641#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11642#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11643#: resources/views/admin/components.phtml:60 11644#: resources/views/admin/components.phtml:63 11645#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11646#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11647#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11648#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11649#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11650#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11651#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11652msgid "Preferences" 11653msgstr "Preferéncias" 11654 11655#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11656#, php-format 11657msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11658msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11659 11660#. I18N: A configuration setting 11661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11662msgid "Preferred contact method" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: Label for a configuration option 11666#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11667#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11668#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11669#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11670#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11671#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11672msgid "Presentation style" 11673msgstr "" 11674 11675#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11676#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11677#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11678msgid "President’s Office" 11679msgstr "" 11680 11681#. I18N: Location of an LDS church temple 11682#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11683msgid "Preston, England" 11684msgstr "" 11685 11686#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11687#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11688#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11689msgid "Preview" 11690msgstr "" 11691 11692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 11693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 11694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 11695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11696msgid "Priest" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: The first day in the French republican calendar 11700#: app/Date/FrenchDate.php:287 11701#, fuzzy 11702msgid "Primidi" 11703msgstr "Primidi" 11704 11705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11706msgid "Print basic events when blank" 11707msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11708 11709#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 11710msgid "Priority" 11711msgstr "" 11712 11713#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11714#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11715msgid "Privacy" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: Name of a module 11719#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11720#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11721msgid "Privacy policy" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: a restrction on viewing data 11725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11726msgid "Privacy restriction" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11731msgid "Privacy restrictions" 11732msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11733 11734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11735msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11736msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11737 11738#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 11739#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11740#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11741msgid "Private" 11742msgstr "" 11743 11744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11745msgid "Private key" 11746msgstr "" 11747 11748#. I18N: gedcom tag PROB 11749#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 11750msgid "Probate" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: gedcom tag PROP 11754#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 11755msgid "Property" 11756msgstr "" 11757 11758#. I18N: Location of an LDS church temple 11759#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11760msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: Location of an LDS church temple 11764#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11765msgid "Provo, Utah, United States" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: gedcom tag PUBL 11769#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 11770#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11771#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11772msgid "Publication" 11773msgstr "" 11774 11775#. I18N: Name of a country or state 11776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11777msgid "Puerto Rico" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: Name of a country or state 11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11782msgid "Qatar" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: gedcom tag QUAY 11786#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340 11787#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593 11788#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640 11789#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951 11790#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977 11791#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 11792#: app/GedcomTag.php:893 11793msgid "Quality of data" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11797#: app/Date/FrenchDate.php:293 11798msgid "Quartidi" 11799msgstr "" 11800 11801#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11802#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11803msgid "Question" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11808msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11809msgstr "" 11810 11811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11812msgid "Quick family facts" 11813msgstr "Eveniments familiales immediats" 11814 11815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11816msgid "Quick individual facts" 11817msgstr "" 11818 11819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11820msgid "Quick repository facts" 11821msgstr "" 11822 11823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11824msgid "Quick source facts" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11828#: app/Date/FrenchDate.php:295 11829msgid "Quintidi" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11833#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11834#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11835msgid "RE: " 11836msgstr "RE: " 11837 11838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 11839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 11841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11842msgid "Rabbi" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11846#: app/Date/HijriDate.php:132 11847#, fuzzy 11848msgctxt "GENITIVE" 11849msgid "Rabi’ al-awwal" 11850msgstr "Rabi’al-awwal" 11851 11852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11853#: app/Date/HijriDate.php:222 11854#, fuzzy 11855msgctxt "INSTRUMENTAL" 11856msgid "Rabi’ al-awwal" 11857msgstr "Rabi’al-awwal" 11858 11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11860#: app/Date/HijriDate.php:177 11861#, fuzzy 11862msgctxt "LOCATIVE" 11863msgid "Rabi’ al-awwal" 11864msgstr "Rabi’al-awwal" 11865 11866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11867#: app/Date/HijriDate.php:87 11868msgctxt "NOMINATIVE" 11869msgid "Rabi’ al-awwal" 11870msgstr "Rabi’al-awwal" 11871 11872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11873#: app/Date/HijriDate.php:134 11874#, fuzzy 11875msgctxt "GENITIVE" 11876msgid "Rabi’ al-thani" 11877msgstr "Rabi’al-thani" 11878 11879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11880#: app/Date/HijriDate.php:224 11881#, fuzzy 11882msgctxt "INSTRUMENTAL" 11883msgid "Rabi’ al-thani" 11884msgstr "Rabi’al-thani" 11885 11886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11887#: app/Date/HijriDate.php:179 11888#, fuzzy 11889msgctxt "LOCATIVE" 11890msgid "Rabi’ al-thani" 11891msgstr "Rabi’al-thani" 11892 11893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11894#: app/Date/HijriDate.php:89 11895#, fuzzy 11896msgctxt "NOMINATIVE" 11897msgid "Rabi’ al-thani" 11898msgstr "Rabi’al-thani" 11899 11900#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11901#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11902msgid "Rada" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11906#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11907msgctxt "Female pedigree" 11908msgid "Rada" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11912#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11913msgctxt "Male pedigree" 11914msgid "Rada" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11918#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11919msgctxt "Pedigree" 11920msgid "Rada" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11924#: app/Date/HijriDate.php:140 11925#, fuzzy 11926msgctxt "GENITIVE" 11927msgid "Rajab" 11928msgstr "Rajab" 11929 11930#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11931#: app/Date/HijriDate.php:230 11932#, fuzzy 11933msgctxt "INSTRUMENTAL" 11934msgid "Rajab" 11935msgstr "Rajab" 11936 11937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11938#: app/Date/HijriDate.php:185 11939#, fuzzy 11940msgctxt "LOCATIVE" 11941msgid "Rajab" 11942msgstr "Rajab" 11943 11944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11945#: app/Date/HijriDate.php:95 11946#, fuzzy 11947msgctxt "NOMINATIVE" 11948msgid "Rajab" 11949msgstr "Rajab" 11950 11951#. I18N: Location of an LDS church temple 11952#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11953msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11957#: app/Date/HijriDate.php:144 11958msgctxt "GENITIVE" 11959msgid "Ramadan" 11960msgstr "Ramadan" 11961 11962#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11963#: app/Date/HijriDate.php:234 11964#, fuzzy 11965msgctxt "INSTRUMENTAL" 11966msgid "Ramadan" 11967msgstr "Ramadan" 11968 11969#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11970#: app/Date/HijriDate.php:189 11971#, fuzzy 11972msgctxt "LOCATIVE" 11973msgid "Ramadan" 11974msgstr "Ramadan" 11975 11976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11977#: app/Date/HijriDate.php:99 11978#, fuzzy 11979msgctxt "NOMINATIVE" 11980msgid "Ramadan" 11981msgstr "Ramadan" 11982 11983#. I18N: Description of the “Slide show” module 11984#: app/Module/SlideShowModule.php:62 11985msgid "Random images from the current family tree." 11986msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11987 11988#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11989#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11990#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 11991#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11992msgid "Re-order children" 11993msgstr "Reordonar los mainatges" 11994 11995#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11996#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69 11997#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 11998#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11999msgid "Re-order families" 12000msgstr "" 12001 12002#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 12003#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 12004#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 12005#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108 12006#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 12007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 12008msgid "Re-order media" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 12012#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12013#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 12014msgid "Re-order names" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 12018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 12019#: resources/views/admin/users.phtml:27 12020#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 12021#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 12022#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 12023#: resources/views/register-page.phtml:36 12024msgid "Real name" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 12028msgid "Really delete all geographic data?" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Name of a module 12032#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 12033#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 12034msgid "Recent changes" 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/calendar-page.phtml:127 12038msgid "Recent years (< 100 yrs)" 12039msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 12040 12041#. I18N: Location of an LDS church temple 12042#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 12043msgid "Recife, Brazil" 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 12047#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 12048#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 12049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 12050#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 12052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12053#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 12054msgid "Record" 12055msgstr "Enregistrament" 12056 12057#. I18N: gedcom tag RIN 12058#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574 12059#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630 12060#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685 12061#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721 12062#: app/GedcomTag.php:932 12063msgid "Record ID number" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: gedcom tag RFN 12067#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708 12068#: app/GedcomTag.php:925 12069msgid "Record file number" 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 12073#: resources/views/search-general-page.phtml:48 12074#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 12075msgid "Records" 12076msgstr "Enregistraments" 12077 12078#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 12079#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 12080msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 12081msgstr "" 12082 12083#. I18N: Location of an LDS church temple 12084#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 12085msgid "Redlands, California, United States" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: gedcom tag REFN 12089#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 12090#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628 12091#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679 12092#: app/GedcomTag.php:896 12093msgid "Reference number" 12094msgstr "" 12095 12096#. I18N: Location of an LDS church temple 12097#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 12098msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 12102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 12103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 12104msgid "Registered partnership" 12105msgstr "" 12106 12107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 12108#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 12109msgid "Registry officer" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 12114msgctxt "FEMALE" 12115msgid "Registry officer" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 12119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 12120msgctxt "MALE" 12121msgid "Registry officer" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12125#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12126msgid "Regular expression" 12127msgstr "" 12128 12129#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12130msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12131msgstr "" 12132 12133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12135msgid "Reject" 12136msgstr "" 12137 12138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12139msgid "Reject all changes" 12140msgstr "" 12141 12142#. I18N: Name of a module/report 12143#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12145msgid "Related families" 12146msgstr "" 12147 12148#. I18N: Name of a report 12149#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12151msgid "Related individuals" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: gedcom tag RELA 12155#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060 12156#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339 12157#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346 12158#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399 12159#: app/Module/BranchesListModule.php:437 12160msgid "Relationship" 12161msgstr "Tanhença" 12162 12163#. I18N: gedcom tag _FREL 12164#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112 12165msgid "Relationship to father" 12166msgstr "Tanhença amb lo pair" 12167 12168#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 12169msgid "Relationship to me" 12170msgstr "Tanhença amb jo" 12171 12172#. I18N: gedcom tag _MREL 12173#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177 12174msgid "Relationship to mother" 12175msgstr "Tanhença amb la mair" 12176 12177#. I18N: gedcom tag PEDI 12178#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 12179msgid "Relationship to parents" 12180msgstr "Tanhença amb los parents" 12181 12182#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 12183#, php-format 12184msgid "Relationship: %s" 12185msgstr "Tanhença : %s" 12186 12187#. I18N: Name of a module/chart 12188#. I18N: Configuration option 12189#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 12190#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 12191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12192#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12193msgid "Relationships" 12194msgstr "Tanhença" 12195 12196#. I18N: %s are individual’s names 12197#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 12198#, php-format 12199msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12200msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12201 12202#. I18N: gedcom tag RELI 12203#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407 12204#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902 12205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12207#, fuzzy 12208msgid "Religion" 12209msgstr "Religion" 12210 12211#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855 12212msgid "Religious institution" 12213msgstr "" 12214 12215#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730 12216#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796 12217#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12218msgid "Religious marriage" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207 12222msgid "Religious name" 12223msgstr "Nom religiós" 12224 12225#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 12226#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 12227#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 12228msgid "Reload map" 12229msgstr "" 12230 12231#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 12232msgid "Reminder date" 12233msgstr "" 12234 12235#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12236msgid "Reminder email frequency (days)" 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: gedcom tag SERV 12240#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 12241msgid "Remote server" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12245#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12246#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12247#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12249msgid "Remove" 12250msgstr "Levar" 12251 12252#. I18N: Name of a module 12253#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 12254msgid "Remove duplicate links" 12255msgstr "" 12256 12257#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12258msgid "Remove individual" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12263msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12264msgstr "" 12265 12266#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12267msgid "Remove this location?" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: Location of an LDS church temple 12271#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 12272msgid "Reno, Nevada, United States" 12273msgstr "" 12274 12275#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12276msgid "Renumber" 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: Renumber the records in a family tree 12280#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 12281#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12282#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12283msgid "Renumber family tree" 12284msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12285 12286#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12287#, fuzzy 12288msgid "Replace" 12289msgstr "Remplaçar" 12290 12291#. I18N: Description of a “Data fix” module 12292#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12293msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12294msgstr "" 12295 12296#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12297msgid "Replace with" 12298msgstr "Remplaçar per" 12299 12300#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12301msgid "Replacement text" 12302msgstr "Tèxt de remplaçament" 12303 12304#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12305#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12306msgid "Reply" 12307msgstr "" 12308 12309#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12310#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12311#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12312#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12313msgid "Report" 12314msgstr "Rapòrt" 12315 12316#. I18N: Name of a module 12317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12318#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 12320#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12321#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12322msgid "Reports" 12323msgstr "Rapòrts" 12324 12325#. I18N: Name of a module/list 12326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 12327#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12328#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 12329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 12331#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12335#: resources/views/search-general-page.phtml:79 12336#: resources/views/search-results.phtml:67 12337#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12338msgid "Repositories" 12339msgstr "Depauses" 12340 12341#. I18N: gedcom tag REPO 12342#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681 12343#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12344#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12345#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12348msgid "Repository" 12349msgstr "Depaus d'archius" 12350 12351#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12352msgid "Repository name" 12353msgstr "Nom del depaus d'archius" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12357msgid "Republic of the Congo" 12358msgstr "" 12359 12360#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 12361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12362#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12363msgid "Request a new password" 12364msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12365 12366#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 12367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 12368#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12369#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12370msgid "Request a new user account" 12371msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12372 12373#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12374msgid "Research" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: gedcom tag _TODO 12378#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 12379#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109 12380#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12381#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12382#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12383msgid "Research task" 12384msgstr "Tascas de far" 12385 12386#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12387#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 12388msgid "Research tasks" 12389msgstr "Tascas de far" 12390 12391#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12392msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12396msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12397msgstr "" 12398 12399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 12400msgid "Reset to initial map state" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: gedcom tag RESI 12404#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 12405#: app/GedcomTag.php:910 12406msgid "Residence" 12407msgstr "Domicili" 12408 12409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12411msgid "Restore the default block layout" 12412msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12413 12414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 12415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12416msgid "Restrict to immediate family" 12417msgstr "Limitar a la familha pròche" 12418 12419#. I18N: gedcom tag RESN 12420#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 12421#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570 12422#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351 12423#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357 12424#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363 12425#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917 12426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 12427#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16 12428#: resources/views/media-page.phtml:196 12429msgid "Restriction" 12430msgstr "Restriccion d'accés" 12431 12432#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12433msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12437msgid "Results" 12438msgstr "Resultats" 12439 12440#. I18N: gedcom tag RETI 12441#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920 12442msgid "Retirement" 12443msgstr "Retirada" 12444 12445#. I18N: Name of a country or state 12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12447#, fuzzy 12448msgid "Reunion" 12449msgstr "Reunion" 12450 12451#. I18N: Location of an LDS church temple 12452#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 12453msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: gedcom tag ROLE 12457#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 12458#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589 12459#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636 12460#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935 12461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12462msgid "Role" 12463msgstr "Ròtle" 12464 12465#. I18N: Name of a country or state 12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12467#, fuzzy 12468msgid "Romania" 12469msgstr "Romanià" 12470 12471#. I18N: gedcom tag ROMN 12472#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 12473msgid "Romanized" 12474msgstr "Nom latinizat" 12475 12476#: app/Factories/ElementFactory.php:537 12477msgid "Romanized name" 12478msgstr "" 12479 12480#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 12481#: app/GedcomTag.php:876 12482msgid "Romanized place" 12483msgstr "Luòc latinizat" 12484 12485#: app/GedcomTag.php:1000 12486msgid "Romanized title" 12487msgstr "Titòl latinitzat" 12488 12489#: app/Factories/ElementFactory.php:544 12490msgid "Romanized type" 12491msgstr "" 12492 12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12495msgid "Roots" 12496msgstr "Rasics" 12497 12498#: app/Factories/ElementFactory.php:1106 12499msgid "Rufname" 12500msgstr "" 12501 12502#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12503#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12504#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12505#, fuzzy 12506msgid "Russell" 12507msgstr "Russell" 12508 12509#. I18N: Name of a country or state 12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12511#, fuzzy 12512msgid "Russia" 12513msgstr "Russià" 12514 12515#. I18N: Name of a country or state 12516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12517msgid "Rwanda" 12518msgstr "Roandà" 12519 12520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12521msgid "SMTP mail server" 12522msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12523 12524#: app/Services/ServerCheckService.php:326 12525msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Services/ServerCheckService.php:216 12529#, php-format 12530msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12531msgstr "" 12532 12533#. I18N: Location of an LDS church temple 12534#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12535msgid "Sacramento, California, United States" 12536msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12537 12538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12539#: app/Date/HijriDate.php:130 12540#, fuzzy 12541msgctxt "GENITIVE" 12542msgid "Safar" 12543msgstr "Safar" 12544 12545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12546#: app/Date/HijriDate.php:220 12547#, fuzzy 12548msgctxt "INSTRUMENTAL" 12549msgid "Safar" 12550msgstr "Safar" 12551 12552#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12553#: app/Date/HijriDate.php:175 12554#, fuzzy 12555msgctxt "LOCATIVE" 12556msgid "Safar" 12557msgstr "Safar" 12558 12559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12560#: app/Date/HijriDate.php:85 12561#, fuzzy 12562msgctxt "NOMINATIVE" 12563msgid "Safar" 12564msgstr "Safar" 12565 12566#. I18N: The name of a colour-scheme 12567#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12568msgid "Sage" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: Name of a country or state 12572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12573msgid "Saint Helena" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: Name of a country or state 12577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12578msgid "Saint Kitts and Nevis" 12579msgstr "" 12580 12581#. I18N: Name of a country or state 12582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12583msgid "Saint Lucia" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: Name of a country or state 12587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12588msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: Name of a country or state 12592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12593msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12594msgstr "" 12595 12596#. I18N: Location of an LDS church temple 12597#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12598#, fuzzy 12599msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12600msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12601 12602#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12603msgid "Same as uploaded file" 12604msgstr "" 12605 12606#. I18N: Name of a country or state 12607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12608msgid "Samoa" 12609msgstr "" 12610 12611#. I18N: Location of an LDS church temple 12612#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12613#, fuzzy 12614msgid "San Antonio, Texas, United States" 12615msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12616 12617#. I18N: Location of an LDS church temple 12618#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12619msgid "San Diego, California, United States" 12620msgstr "San Diegò, Californià" 12621 12622#. I18N: Location of an LDS church temple 12623#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12624#, fuzzy 12625msgid "San Jose, Costa Rica" 12626msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12627 12628#. I18N: Name of a country or state 12629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12630#, fuzzy 12631msgid "San Marino" 12632msgstr "San Marinò" 12633 12634#. I18N: Location of an LDS church temple 12635#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12636msgid "San Salvador, El Salvador" 12637msgstr "" 12638 12639#. I18N: Location of an LDS church temple 12640#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12641msgid "Santiago, Chile" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: Location of an LDS church temple 12645#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12646msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: Location of an LDS church temple 12650#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12651msgid "Sao Paulo, Brazil" 12652msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12653 12654#. I18N: Name of a country or state 12655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12656msgid "Sao Tome and Principe" 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: abbreviation for Saturday 12660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12662msgid "Sat" 12663msgstr "Ds" 12664 12665#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12666msgid "Saturday" 12667msgstr "dissabte" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12671msgid "Saudi Arabia" 12672msgstr "Arabia saudita" 12673 12674#: app/Factories/ElementFactory.php:1081 12675msgid "Schema" 12676msgstr "" 12677 12678#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 12679#: app/GedcomTag.php:651 12680msgid "School or college" 12681msgstr "Escòla o collègi" 12682 12683#. I18N: Name of a country or state 12684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12685msgid "Scotland" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: gedcom tag _SCBK 12689#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211 12690msgid "Scrapbook" 12691msgstr "" 12692 12693#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12694#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12696msgctxt "Female pedigree" 12697msgid "Sealing" 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12701#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12703msgctxt "Male pedigree" 12704msgid "Sealing" 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12708#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12710#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12711msgctxt "Pedigree" 12712msgid "Sealing" 12713msgstr "" 12714 12715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12716#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12717#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12718#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12719msgid "Sealing canceled (divorce)" 12720msgstr "" 12721 12722#. I18N: Name of a module 12723#. I18N: A button label. 12724#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12725#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12726#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157 12727#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178 12728#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12729#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12730#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12731#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12732#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12733#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12734msgid "Search" 12735msgstr "Recercar" 12736 12737#. I18N: Name of a module 12738#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12739#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12740#, fuzzy 12741msgid "Search and replace" 12742msgstr "Recercar e remplaçar" 12743 12744#. I18N: Description of a “Data fix” module 12745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12746msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 12751msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12752msgstr "" 12753 12754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 12755msgid "Search filters" 12756msgstr "" 12757 12758#: resources/views/search-general-page.phtml:36 12759#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12760msgid "Search for" 12761msgstr "" 12762 12763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12764msgid "Search method" 12765msgstr "" 12766 12767#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12768msgid "Search text/pattern" 12769msgstr "" 12770 12771#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12772msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12773msgstr "" 12774 12775#. I18N: Location of an LDS church temple 12776#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12777msgid "Seattle, Washington, United States" 12778msgstr "" 12779 12780#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 12781msgid "Second record" 12782msgstr "" 12783 12784#. I18N: A configuration setting 12785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12786msgid "Secure connection" 12787msgstr "" 12788 12789#. I18N: A configuration setting 12790#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12791msgid "Security code" 12792msgstr "" 12793 12794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12795#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12796#, php-format 12797msgid "See %s for more information." 12798msgstr "" 12799 12800#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12801#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12802#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12803msgid "Select" 12804msgstr "" 12805 12806#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12807msgid "Select a GEDCOM file to import" 12808msgstr "" 12809 12810#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12811#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12812msgid "Select a date" 12813msgstr "" 12814 12815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12816msgid "Select individuals by place or date" 12817msgstr "Causir personas per luòc o data" 12818 12819#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12820#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 12821msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12822msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12823 12824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12825msgid "Select the desired age interval" 12826msgstr "" 12827 12828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12829msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12830msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12831 12832#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 12833msgid "Select two records to merge." 12834msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12835 12836#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12837msgid "Selector" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 12841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12842msgid "Seller" 12843msgstr "" 12844 12845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 12846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12847msgctxt "FEMALE" 12848msgid "Seller" 12849msgstr "" 12850 12851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 12852#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12853msgctxt "MALE" 12854msgid "Seller" 12855msgstr "" 12856 12857#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12858#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12859#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12860#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12861msgid "Send" 12862msgstr "Enviar" 12863 12864#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12865#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12866#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12867#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12868#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12869msgid "Send a message" 12870msgstr "Enviar un messatge" 12871 12872#: app/Services/MessageService.php:210 12873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 12874msgid "Send a message to all users" 12875msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12876 12877#: app/Services/MessageService.php:212 12878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 12879msgid "Send a message to users who have never signed in" 12880msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12881 12882#: app/Services/MessageService.php:214 12883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 12884msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12885msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12886 12887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12888msgid "Send a test email using these settings" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Label for a configuration option 12892#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12893msgid "Send out reminder emails" 12894msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12895 12896#. I18N: A configuration setting 12897#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12898msgid "Sender name" 12899msgstr "Nom d'expeditor" 12900 12901#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12903msgid "Sending email" 12904msgstr "Enviar un corrièl" 12905 12906#. I18N: A configuration setting 12907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12908msgid "Sending server name" 12909msgstr "Nom del servidor expeditor" 12910 12911#. I18N: Name of a country or state 12912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12913msgid "Senegal" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: Location of an LDS church temple 12917#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12918msgid "Seoul, Korea" 12919msgstr "" 12920 12921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12922msgctxt "Abbreviation for September" 12923msgid "Sep" 12924msgstr "Sep" 12925 12926#: app/Factories/ElementFactory.php:751 12927msgid "Separated" 12928msgstr "" 12929 12930#. I18N: gedcom tag _SEPR 12931#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 12932msgid "Separation" 12933msgstr "" 12934 12935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12936msgctxt "GENITIVE" 12937msgid "September" 12938msgstr "setembre" 12939 12940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12941msgctxt "INSTRUMENTAL" 12942msgid "September" 12943msgstr "setembre" 12944 12945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12946msgctxt "LOCATIVE" 12947msgid "September" 12948msgstr "setembre" 12949 12950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 12952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12953msgctxt "NOMINATIVE" 12954msgid "September" 12955msgstr "setembre" 12956 12957#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12958#: app/Date/FrenchDate.php:299 12959msgid "Septidi" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: Name of a country or state 12963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12964msgid "Serbia" 12965msgstr "" 12966 12967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 12968#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12969msgid "Servant" 12970msgstr "" 12971 12972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 12973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12974msgctxt "FEMALE" 12975msgid "Servant" 12976msgstr "" 12977 12978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 12979#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12980msgctxt "MALE" 12981msgid "Servant" 12982msgstr "" 12983 12984#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12986msgid "Server information" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: A configuration setting 12990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12991#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12992#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12994msgid "Server name" 12995msgstr "" 12996 12997#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12998msgid "Set a new password" 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 13002msgid "Set as default" 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: You need to: 13006#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 13007#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 13008msgid "Set the access level for each tree." 13009msgstr "" 13010 13011#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 13012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 13013msgid "Set the default blocks for new family trees" 13014msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 13015 13016#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 13017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 13018msgid "Set the default blocks for new users" 13019msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 13020 13021#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 13022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 13023msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 13024msgstr "" 13025 13026#. I18N: You need to: 13027#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 13028#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 13029msgid "Set the status to “approved”." 13030msgstr "" 13031 13032#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 13033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 13034msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 13035msgstr "" 13036 13037#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 13038#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 13039msgid "Setup wizard for webtrees" 13040msgstr "" 13041 13042#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 13043#: app/Date/FrenchDate.php:297 13044msgid "Sextidi" 13045msgstr "" 13046 13047#. I18N: Name of a country or state 13048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13049msgid "Seychelles" 13050msgstr "" 13051 13052#: app/Date/JalaliDate.php:264 13053#, fuzzy 13054msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 13055msgid "Shah" 13056msgstr "Shah" 13057 13058#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13059#: app/Date/JalaliDate.php:135 13060#, fuzzy 13061msgctxt "GENITIVE" 13062msgid "Shahrivar" 13063msgstr "Shahrivar" 13064 13065#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13066#: app/Date/JalaliDate.php:225 13067#, fuzzy 13068msgctxt "INSTRUMENTAL" 13069msgid "Shahrivar" 13070msgstr "Shahrivar" 13071 13072#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13073#: app/Date/JalaliDate.php:180 13074#, fuzzy 13075msgctxt "LOCATIVE" 13076msgid "Shahrivar" 13077msgstr "Shahrivar" 13078 13079#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 13080#: app/Date/JalaliDate.php:90 13081#, fuzzy 13082msgctxt "NOMINATIVE" 13083msgid "Shahrivar" 13084msgstr "Shahrivar" 13085 13086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946 13087#: resources/views/admin/trees.phtml:256 13088#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16 13089#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 13090#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186 13091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61 13092#: resources/views/note-page.phtml:98 13093msgid "Shared note" 13094msgstr "Nòta comuna" 13095 13096#. I18N: Name of a module/list 13097#: app/Module/NoteListModule.php:70 13098#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 13099#: resources/views/search-general-page.phtml:87 13100msgid "Shared notes" 13101msgstr "Nòtas comunas" 13102 13103#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13104#: app/Date/HijriDate.php:146 13105#, fuzzy 13106msgctxt "GENITIVE" 13107msgid "Shawwal" 13108msgstr "Shawwal" 13109 13110#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13111#: app/Date/HijriDate.php:236 13112#, fuzzy 13113msgctxt "INSTRUMENTAL" 13114msgid "Shawwal" 13115msgstr "Shawwal" 13116 13117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13118#: app/Date/HijriDate.php:191 13119#, fuzzy 13120msgctxt "LOCATIVE" 13121msgid "Shawwal" 13122msgstr "Shawwal" 13123 13124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13125#: app/Date/HijriDate.php:101 13126#, fuzzy 13127msgctxt "NOMINATIVE" 13128msgid "Shawwal" 13129msgstr "Shawwal" 13130 13131#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13132#: app/Date/HijriDate.php:142 13133#, fuzzy 13134msgctxt "GENITIVE" 13135msgid "Sha’aban" 13136msgstr "Sha’aban" 13137 13138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13139#: app/Date/HijriDate.php:232 13140#, fuzzy 13141msgctxt "INSTRUMENTAL" 13142msgid "Sha’aban" 13143msgstr "Sha’aban" 13144 13145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13146#: app/Date/HijriDate.php:187 13147#, fuzzy 13148msgctxt "LOCATIVE" 13149msgid "Sha’aban" 13150msgstr "Sha’aban" 13151 13152#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13153#: app/Date/HijriDate.php:97 13154#, fuzzy 13155msgctxt "NOMINATIVE" 13156msgid "Sha’aban" 13157msgstr "Sha’aban" 13158 13159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13160msgid "She " 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13164msgid "She died" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13169msgid "She married" 13170msgstr "" 13171 13172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13173msgid "She resided at" 13174msgstr "" 13175 13176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13177msgid "She was born" 13178msgstr "" 13179 13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13181msgid "She was buried" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13185msgid "She was christened" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13189msgid "She was cremated" 13190msgstr "" 13191 13192#. I18N: a month in the Jewish calendar 13193#: app/Date/JewishDate.php:186 13194#, fuzzy 13195msgctxt "GENITIVE" 13196msgid "Shevat" 13197msgstr "Shevat" 13198 13199#. I18N: a month in the Jewish calendar 13200#: app/Date/JewishDate.php:290 13201#, fuzzy 13202msgctxt "INSTRUMENTAL" 13203msgid "Shevat" 13204msgstr "Shevat" 13205 13206#. I18N: a month in the Jewish calendar 13207#: app/Date/JewishDate.php:238 13208#, fuzzy 13209msgctxt "LOCATIVE" 13210msgid "Shevat" 13211msgstr "Shevat" 13212 13213#. I18N: a month in the Jewish calendar 13214#: app/Date/JewishDate.php:134 13215#, fuzzy 13216msgctxt "NOMINATIVE" 13217msgid "Shevat" 13218msgstr "Shevat" 13219 13220#. I18N: The name of a colour-scheme 13221#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13222msgid "Shiny Tomato" 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: gedcom tag _SUBQ 13226#: app/GedcomTag.php:1223 13227msgid "Short version" 13228msgstr "" 13229 13230#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13231#: resources/views/help/date.phtml:110 13232msgid "Shortcut" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13236msgid "Shortest marriage" 13237msgstr "Mardiatge mai cort" 13238 13239#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13240msgid "Show" 13241msgstr "Afichar" 13242 13243#. I18N: A configuration setting 13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 13245msgid "Show a download link in the media viewer" 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13249#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13250msgid "Show a privacy policy." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: A configuration setting 13254#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13255msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13256msgstr "" 13257 13258#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13259msgid "Show all notes" 13260msgstr "Afichar totas las nòtas" 13261 13262#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13263msgid "Show all places in a list" 13264msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13265 13266#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13267msgid "Show all sources" 13268msgstr "Afichar totes las fonts" 13269 13270#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13271#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13272msgid "Show an age cursor" 13273msgstr "Afichar un indicator de edat" 13274 13275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13276msgid "Show children of ancestors" 13277msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13278 13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13280msgid "Show couples where either partner married more than once." 13281msgstr "" 13282 13283#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13284msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13285msgstr "" 13286 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13288msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13292msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13293msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13294 13295#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13296msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13297msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13298 13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13300msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13301msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13302 13303#. I18N: label for yes/no option 13304#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13305msgid "Show date of last update" 13306msgstr "" 13307 13308#. I18N: A configuration setting 13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13310msgid "Show dead individuals" 13311msgstr "" 13312 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13314msgid "Show divorced couples." 13315msgstr "" 13316 13317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13318msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13319msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13320 13321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13322msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13323msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13324 13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13326msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13327msgstr "" 13328 13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13331msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13332msgstr "" 13333 13334#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13335msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13336msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13337 13338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13339msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13340msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13341 13342#. I18N: A configuration setting 13343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13344msgid "Show list of family trees" 13345msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13346 13347#. I18N: A configuration setting 13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13349msgid "Show living individuals" 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: A configuration setting 13353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13354msgid "Show names of private individuals" 13355msgstr "" 13356 13357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13361msgid "Show notes" 13362msgstr "Afichar las nòtas" 13363 13364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13365msgid "Show occupations" 13366msgstr "" 13367 13368#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13369#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13370msgid "Show only events of living individuals" 13371msgstr "" 13372 13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13374msgid "Show only females." 13375msgstr "Mostrar solament las femnas." 13376 13377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13378msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13379msgstr "" 13380 13381#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13382msgid "Show only individuals, events, or all" 13383msgstr "" 13384 13385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13386msgid "Show only males." 13387msgstr "Mostrar solament los òmes." 13388 13389#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13391msgid "Show parents" 13392msgstr "" 13393 13394#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13395msgid "Show pending changes" 13396msgstr "" 13397 13398#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13400#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13401msgid "Show photos" 13402msgstr "Afichar las fotografies" 13403 13404#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 13405msgid "Show place hierarchy" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: A configuration setting 13409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13410msgid "Show private relationships" 13411msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13412 13413#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13414msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13415msgstr "" 13416 13417#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13418msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13419msgstr "" 13420 13421#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13422msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13423msgstr "" 13424 13425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13426msgid "Show residences" 13427msgstr "" 13428 13429#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13430msgid "Show slide show controls" 13431msgstr "" 13432 13433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13438msgid "Show sources" 13439msgstr "Afichar las fonts" 13440 13441#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13442#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13443#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13444msgid "Show spouses" 13445msgstr "" 13446 13447#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13448#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13449msgid "Show statistics charts" 13450msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13451 13452#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 13454#, php-format 13455msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13456msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13457 13458#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13459#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 13460msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: label for a yes/no option 13464#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13465msgid "Show the date and time" 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13469msgid "Show the date and time of update" 13470msgstr "" 13471 13472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 13473msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: A configuration setting 13477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13478msgid "Show the family tree" 13479msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13480 13481#: app/Module/IndividualListModule.php:367 13482msgid "Show the list of individuals" 13483msgstr "" 13484 13485#: app/Module/IndividualListModule.php:373 13486msgid "Show the list of surnames" 13487msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13488 13489#. I18N: Description of the “Places” module 13490#: app/Module/PlacesModule.php:78 13491msgid "Show the location of events on a map." 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: label for a yes/no option 13495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13496msgid "Show the user who made the change" 13497msgstr "" 13498 13499#. I18N: Label for a configuration option 13500#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13501#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13502#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13503msgid "Show this block for which languages" 13504msgstr "" 13505 13506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 13507msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13508msgstr "" 13509 13510#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 13512#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 13513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747 13514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985 13515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 13516#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13518msgid "Show to managers" 13519msgstr "" 13520 13521#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220 13523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 13524#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744 13525#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982 13526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13531msgid "Show to members" 13532msgstr "" 13533 13534#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219 13536#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395 13537#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741 13538#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979 13539#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13543#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13544msgid "Show to visitors" 13545msgstr "" 13546 13547#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13549msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13550msgstr "" 13551 13552#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13554msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: %s are placeholders for numbers 13558#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13559#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13561#, php-format 13562msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13563msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13564 13565#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13566msgid "Sibling" 13567msgstr "" 13568 13569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13570msgid "Siblings" 13571msgstr "" 13572 13573#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13574#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13575msgid "Sidebar" 13576msgstr "Barra laterala" 13577 13578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649 13580#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13581#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13582msgid "Sidebars" 13583msgstr "" 13584 13585#. I18N: Name of a country or state 13586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13587msgid "Sierra Leone" 13588msgstr "" 13589 13590#. I18N: Name of a module 13591#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13592#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13593#, fuzzy 13594msgid "Sign in" 13595msgstr "Connexion" 13596 13597#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13598#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13599#, fuzzy 13600msgid "Sign out" 13601msgstr "Desconnexion" 13602 13603#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 13605msgid "Sign-in and registration" 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/help/date.phtml:135 13609msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13610msgstr "" 13611 13612#. I18N: Name of a country or state 13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13614msgid "Singapore" 13615msgstr "" 13616 13617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13619msgid "Sister" 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: A configuration setting 13623#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13624#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13625#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13626msgid "Site identification code" 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13631#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13632msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: A configuration setting 13636#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13637#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13638msgid "Site verification code" 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13642#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13643msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13644msgstr "" 13645 13646#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13647#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13648msgid "Sitemaps" 13649msgstr "" 13650 13651#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13652#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13653msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: a month in the Jewish calendar 13657#: app/Date/JewishDate.php:196 13658#, fuzzy 13659msgctxt "GENITIVE" 13660msgid "Sivan" 13661msgstr "Sivan" 13662 13663#. I18N: a month in the Jewish calendar 13664#: app/Date/JewishDate.php:300 13665#, fuzzy 13666msgctxt "INSTRUMENTAL" 13667msgid "Sivan" 13668msgstr "Sivan" 13669 13670#. I18N: a month in the Jewish calendar 13671#: app/Date/JewishDate.php:248 13672#, fuzzy 13673msgctxt "LOCATIVE" 13674msgid "Sivan" 13675msgstr "Sivan" 13676 13677#. I18N: a month in the Jewish calendar 13678#: app/Date/JewishDate.php:144 13679#, fuzzy 13680msgctxt "NOMINATIVE" 13681msgid "Sivan" 13682msgstr "Sivan" 13683 13684#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13685#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13686#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13687msgid "Skip to content" 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 13691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13692msgid "Slave" 13693msgstr "" 13694 13695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 13696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13697msgctxt "FEMALE" 13698msgid "Slave" 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 13702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13703msgctxt "MALE" 13704msgid "Slave" 13705msgstr "" 13706 13707#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13708#. I18N: Name of a module 13709#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217 13710#: app/Module/SlideShowModule.php:189 13711msgid "Slide show" 13712msgstr "Diaporama" 13713 13714#. I18N: Name of a country or state 13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13716msgid "Slovakia" 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: Name of a country or state 13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13721msgid "Slovenia" 13722msgstr "" 13723 13724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13725msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: Location of an LDS church temple 13729#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13730msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: gedcom tag SSN 13734#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 13735msgid "Social security number" 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: Name of a country or state 13739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13740msgid "Solomon Islands" 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: Name of a country or state 13744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13745msgid "Somalia" 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13749#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13750msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Description of a “Data fix” module 13754#: app/Module/FixNameTags.php:95 13755msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13756msgstr "" 13757 13758#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 13760msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 13765msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13766msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13767 13768#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13772msgid "Son" 13773msgstr "Filh" 13774 13775#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13776#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13777#, php-format 13778msgid "Son of %s" 13779msgstr "Filh de %s" 13780 13781#. I18N: Label for a configuration option 13782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13783#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13784#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13789#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13791#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13797msgid "Sort order" 13798msgstr "Criteri d’ordenacion" 13799 13800#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13802#, fuzzy 13803msgid "Sosa" 13804msgstr "Sosa" 13805 13806#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13807msgid "Sosa-Stradonitz number" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13811msgid "Sounds like" 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: gedcom tag SOUR 13815#. I18N: Name of a module/report 13816#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331 13817#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134 13820#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153 13821#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169 13822#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178 13823#: app/Factories/ElementFactory.php:1183 13824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961 13825#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13827#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13828#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25 13829#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176 13830#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13834#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49 13835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13839#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13845#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13855msgid "Source" 13856msgstr "Font" 13857 13858#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 13859#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 13860msgid "Source citation" 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13865msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: A configuration setting 13869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13871msgid "Source type" 13872msgstr "" 13873 13874#. I18N: Name of a module/list 13875#. I18N: Name of a module 13876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13877#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13878#: app/Services/AdminService.php:180 13879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 13880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 13881#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92 13882#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13884#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13885#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13886#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13887#: resources/views/media-page.phtml:84 13888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13891#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58 13892#: resources/views/search-general-page.phtml:71 13893#: resources/views/search-results.phtml:56 13894#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13895#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13901msgid "Sources" 13902msgstr "Fonts" 13903 13904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13905msgid "Sources to the events" 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13910msgid "South Africa" 13911msgstr "" 13912 13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13914msgid "South America" 13915msgstr "America del sud" 13916 13917#. I18N: Name of a country or state 13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13919msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13920msgstr "" 13921 13922#. I18N: Name of a country or state 13923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13924msgid "South Sudan" 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Name of a country or state 13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13929msgid "Spain" 13930msgstr "" 13931 13932#: app/SurnameTradition.php:91 13933msgctxt "Surname tradition" 13934msgid "Spanish" 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Location of an LDS church temple 13938#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13939msgid "Spokane, Washington, United States" 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13943#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13944#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13945#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13949msgid "Spouse" 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13953msgid "Spouse note" 13954msgstr "" 13955 13956#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13959#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13960msgid "Spouses" 13961msgstr "" 13962 13963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13968msgid "Spouses and children" 13969msgstr "Esposas e mainatges" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13973msgid "Sri Lanka" 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: Location of an LDS church temple 13977#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13978msgid "St. George, Utah, United States" 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13983msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: Location of an LDS church temple 13987#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13988msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13989msgstr "" 13990 13991#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13992msgid "Start slide show on page load" 13993msgstr "" 13994 13995#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13996msgid "Start year" 13997msgstr "Annada de commençament" 13998 13999#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 14000msgid "Starting range of change dates" 14001msgstr "" 14002 14003#: app/Module/StatcounterModule.php:41 14004msgid "Statcounter™" 14005msgstr "" 14006 14007#. I18N: gedcom tag STAE 14008#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 14009#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649 14010#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970 14011msgid "State" 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Name of a module 14015#. I18N: Name of a module/chart 14016#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 14017#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 14018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 14019#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 14020#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 14021msgid "Statistics" 14022msgstr "Estatisticas" 14023 14024#. I18N: gedcom tag STAT 14025#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437 14026#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500 14027#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581 14028#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115 14029#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55 14030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 14031msgid "Status" 14032msgstr "" 14033 14034#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438 14035#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501 14036#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975 14037msgid "Status change date" 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 14041msgid "Stillborn" 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14045#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 14046#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 14047#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 14048#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 14049#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 14050msgid "Stillborn: exempt" 14051msgstr "" 14052 14053#. I18N: Location of an LDS church temple 14054#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 14055msgid "Stockholm, Sweden" 14056msgstr "" 14057 14058#: resources/views/layouts/default.phtml:166 14059#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 14060#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 14061msgid "Stop" 14062msgstr "" 14063 14064#. I18N: Name of a module 14065#: app/Module/StoriesModule.php:208 14066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 14067msgid "Stories" 14068msgstr "Istòrias" 14069 14070#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 14071msgid "Story" 14072msgstr "" 14073 14074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 14075#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 14076#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 14077msgid "Story title" 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 14081#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 14082#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 14083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 14084msgid "Subject" 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: gedcom tag SUBN 14088#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711 14089#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96 14090#: app/Submission.php:97 14091msgid "Submission" 14092msgstr "" 14093 14094#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 14095#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 14096#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 14097#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 14098#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 14099#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 14100#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 14101msgid "Submitted but not yet cleared" 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: gedcom tag SUBM 14105#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377 14106#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688 14107#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978 14108#: resources/views/admin/trees.phtml:264 14109#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 14110#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 14111msgid "Submitter" 14112msgstr "" 14113 14114#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 14115msgid "Submitter name" 14116msgstr "" 14117 14118#. I18N: Name of a module/list 14119#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 14120#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 14121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 14122#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 14123#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 14124msgid "Submitters" 14125msgstr "" 14126 14127#. I18N: Name of a country or state 14128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14129msgid "Sudan" 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: abbreviation for Sunday 14133#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 14134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14135msgid "Sun" 14136msgstr "" 14137 14138#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 14139msgid "Sunday" 14140msgstr "dimenge" 14141 14142#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 14144#, php-format 14145msgid "Support and documentation can be found at %s." 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Services/ServerCheckService.php:331 14149msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14150msgstr "" 14151 14152#: app/Services/ServerCheckService.php:336 14153msgid "Support for SQL Server is experimental." 14154msgstr "" 14155 14156#. I18N: Name of a country or state 14157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14158msgid "Suriname" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: gedcom tag SURN 14162#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543 14163#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984 14164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 14165#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 14166#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 14167#: resources/views/branches-page.phtml:27 14168#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 14169#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 14170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 14171#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14174msgid "Surname" 14175msgstr "Noms de familha" 14176 14177#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 14178msgid "Surname distribution chart" 14179msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14180 14181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 14182msgid "Surname list style" 14183msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14184 14185#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14186msgid "Surname option" 14187msgstr "Opcion pel nom de familha" 14188 14189#. I18N: gedcom tag SPFX 14190#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542 14191#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964 14192msgid "Surname prefix" 14193msgstr "Prefix del nom de familha" 14194 14195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 14196msgid "Surname tradition" 14197msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14198 14199#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14201#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14203msgid "Surnames" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14207#: app/SurnameTradition.php:113 14208msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14212#: app/SurnameTradition.php:106 14213msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14214msgstr "" 14215 14216#. I18N: Location of an LDS church temple 14217#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 14218msgid "Suva, Fiji" 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Name of a country or state 14222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14223msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: Reverse the order of two individuals 14227#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14228msgid "Swap individuals" 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: Name of a country or state 14232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14233msgid "Swaziland" 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: Name of a country or state 14237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14238msgid "Sweden" 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: Name of a country or state 14242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14243msgid "Switzerland" 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: Location of an LDS church temple 14247#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 14248msgid "Sydney, Australia" 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14252msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14253msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14254 14255#. I18N: Name of a country or state 14256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14257msgid "Syria" 14258msgstr "" 14259 14260#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14261#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14262msgid "Tab" 14263msgstr "Onglet" 14264 14265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14269msgid "Table prefix" 14270msgstr "" 14271 14272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14273#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14274#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14275#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14276#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14282#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14284#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14285#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14286#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14287msgctxt "paper size" 14288msgid "Tabloid" 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 14293#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14294#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14295msgid "Tabs" 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Location of an LDS church temple 14299#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 14300msgid "Taipei, Taiwan" 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: Name of a country or state 14304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14305msgid "Taiwan" 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: Name of a country or state 14309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14310msgid "Tajikistan" 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Location of an LDS church temple 14314#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 14315msgid "Tampico, Mexico" 14316msgstr "" 14317 14318#. I18N: a month in the Jewish calendar 14319#: app/Date/JewishDate.php:198 14320msgctxt "GENITIVE" 14321msgid "Tamuz" 14322msgstr "Tamuz" 14323 14324#. I18N: a month in the Jewish calendar 14325#: app/Date/JewishDate.php:302 14326#, fuzzy 14327msgctxt "INSTRUMENTAL" 14328msgid "Tamuz" 14329msgstr "Tamuz" 14330 14331#. I18N: a month in the Jewish calendar 14332#: app/Date/JewishDate.php:250 14333#, fuzzy 14334msgctxt "LOCATIVE" 14335msgid "Tamuz" 14336msgstr "Tamuz" 14337 14338#. I18N: a month in the Jewish calendar 14339#: app/Date/JewishDate.php:146 14340#, fuzzy 14341msgctxt "NOMINATIVE" 14342msgid "Tamuz" 14343msgstr "Tamuz" 14344 14345#. I18N: Name of a country or state 14346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14347msgid "Tanzania" 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: The name of a colour-scheme 14351#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14352msgid "Teal Top" 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: A configuration setting 14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 14357msgid "Technical help contact" 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: Location of an LDS church temple 14361#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 14362msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14363msgstr "" 14364 14365#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14366msgid "Templates" 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14370#. I18N: gedcom tag TEMP 14371#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439 14372#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502 14373#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723 14374#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14375msgid "Temple" 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: a month in the Jewish calendar 14379#: app/Date/JewishDate.php:184 14380#, fuzzy 14381msgctxt "GENITIVE" 14382msgid "Tevet" 14383msgstr "Tevet" 14384 14385#. I18N: a month in the Jewish calendar 14386#: app/Date/JewishDate.php:288 14387#, fuzzy 14388msgctxt "INSTRUMENTAL" 14389msgid "Tevet" 14390msgstr "Tevet" 14391 14392#. I18N: a month in the Jewish calendar 14393#: app/Date/JewishDate.php:236 14394#, fuzzy 14395msgctxt "LOCATIVE" 14396msgid "Tevet" 14397msgstr "Tevet" 14398 14399#. I18N: a month in the Jewish calendar 14400#: app/Date/JewishDate.php:132 14401#, fuzzy 14402msgctxt "NOMINATIVE" 14403msgid "Tevet" 14404msgstr "Tevet" 14405 14406#. I18N: gedcom tag TEXT 14407#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334 14408#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587 14409#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634 14410#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035 14411#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156 14412#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14413#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14414msgid "Text" 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Name of a country or state 14418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14419msgid "Thailand" 14420msgstr "" 14421 14422#: resources/views/help/name.phtml:8 14423msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/help/surname.phtml:8 14427msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14428msgstr "" 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 14431#, php-format 14432msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Location of an LDS church temple 14436#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 14437msgid "The Hague, Netherlands" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Services/ServerCheckService.php:125 14441#, php-format 14442msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14443msgstr "" 14444 14445#: app/Services/ServerCheckService.php:183 14446#, php-format 14447msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14451#: app/Functions/Functions.php:58 14452msgid "The PHP temporary folder is missing." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14456#, php-format 14457msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Services/ServerCheckService.php:148 14461#, php-format 14462msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14466#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14467#, php-format 14468msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14469msgstr "" 14470 14471#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14472msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Description of the “Calendar” module 14476#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14477msgid "The calendar menu." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 14482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 14483#, php-format 14484msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 14489#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 14490#, php-format 14491msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: Description of the “Charts” module 14495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14496msgid "The charts menu." 14497msgstr "" 14498 14499#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14500msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14501msgstr "" 14502 14503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 14504msgid "The date and time of the last update" 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 14509#, php-format 14510msgid "The details for “%s” have been updated." 14511msgstr "" 14512 14513#. I18N: %s is a filename 14514#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 14515#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 14516#, php-format 14517msgid "The family tree has been exported to %s." 14518msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 14521#, php-format 14522msgid "The family tree “%s” already exists." 14523msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 14526#, php-format 14527msgid "The family tree “%s” has been created." 14528msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14529 14530#. I18N: %s is the name of a family tree 14531#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 14532#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 14533#, php-format 14534msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14535msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14536 14537#. I18N: %s is the name of a family tree 14538#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14539#, php-format 14540msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14541msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14542 14543#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 14544msgid "The family trees have been merged successfully." 14545msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14546 14547#. I18N: Description of the “Family trees” module 14548#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14549msgid "The family trees menu." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14553#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14554#, php-format 14555msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14556msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 14559#, php-format 14560msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 14564#, php-format 14565msgid "The file %s could not be created." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 14569#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 14570#, php-format 14571msgid "The file %s could not be deleted." 14572msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 14575#, php-format 14576msgid "The file %s has been deleted." 14577msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14580#, php-format 14581msgid "The file %s has been uploaded." 14582msgstr "" 14583 14584#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14585#: app/Functions/Functions.php:52 14586msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14587msgstr "" 14588 14589#. I18N: %s is a filename 14590#: resources/views/media-page.phtml:132 14591#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 14592#, php-format 14593msgid "The file “%s” does not exist." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14597msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 14601#, php-format 14602msgid "The folder %s could not be deleted." 14603msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 14606#, php-format 14607msgid "The folder %s has been created." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 14611#, php-format 14612msgid "The folder %s has been deleted." 14613msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14614 14615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14616msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14620#, php-format 14621msgid "The folder “%s” does not exist." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14625msgid "The following facts and events were found in both records." 14626msgstr "" 14627 14628#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14629#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14630#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14631#, php-format 14632msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14636msgid "The following list shows typical requirements." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14640msgid "The help text has not been written for this item." 14641msgstr "" 14642 14643#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 14645msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14646msgstr "" 14647 14648#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14650msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14651msgstr "" 14652 14653#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14654#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14655#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14656#, php-format 14657msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14658msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14661#, php-format 14662msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14663msgstr "" 14664 14665#. I18N: Description of the “Lists” module 14666#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14667msgid "The lists menu." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14671msgid "The location has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 14675msgid "The location of this place is not known." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 14679#, php-format 14680msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 14684#, php-format 14685msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 14689msgid "The media object has been created" 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14693msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14694msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14697#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14698#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14699#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14700msgid "The message was not sent." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14704#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14705#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14706#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14707#, php-format 14708msgid "The message was successfully sent to %s." 14709msgstr "" 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14713#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14714#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14715#, php-format 14716msgid "The module “%s” has been disabled." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14721#, php-format 14722msgid "The module “%s” has been enabled." 14723msgstr "" 14724 14725#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 14727#, fuzzy 14728msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14729msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14730 14731#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14733msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14738msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14739msgstr "" 14740 14741#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14743msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14744msgstr "" 14745 14746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14747msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14751msgid "The note has been created" 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14755#, php-format 14756msgid "The parameter “%s” is missing." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 14760msgid "The password needs to be at least six characters long." 14761msgstr "" 14762 14763#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14765msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14770msgid "The password reset link has expired." 14771msgstr "" 14772 14773#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14774#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14775msgid "The place hierarchy." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14780msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14781msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14782 14783#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14785msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14786msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14789#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14790#, php-format 14791msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14792msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14793 14794#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14795#, php-format 14796msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14797msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14798 14799#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14800#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14801#, php-format 14802msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14803msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14804 14805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14808#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14809msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 14813msgid "The problem" 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14817msgid "The record has been copied to the clipboard." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14821#, php-format 14822msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14823msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14824 14825#. I18N: Description of the “Reports” module 14826#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14827msgid "The reports menu." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14831msgid "The repository has been created" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: Description of the “Search” module 14835#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14836msgid "The search menu." 14837msgstr "" 14838 14839#: app/Services/SearchService.php:1171 14840msgid "The search returned too many results." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14844msgid "The server configuration is OK." 14845msgstr "" 14846 14847#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14848msgid "The server could not understand this request." 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14852msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14856#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14857msgid "The server’s time limit has been reached." 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: Description of “Statistics” module 14861#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14862msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14863msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14864 14865#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 14866msgid "The solution" 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14870msgid "The source has been created" 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14874msgid "The submission has been created" 14875msgstr "" 14876 14877#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14878msgid "The submitter has been created" 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/help/name.phtml:13 14882#, php-format 14883msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14884msgstr "" 14885 14886#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14889msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14893#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14894#, php-format 14895msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14896msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14897msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14898msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14899 14900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 14901msgid "The upgrade is complete." 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14905#: app/Functions/Functions.php:49 14906msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14907msgstr "" 14908 14909#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14910#, php-format 14911msgid "The user %s has been deleted." 14912msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14913 14914#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14915#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14916msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14920#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14921msgid "The username or password is incorrect." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14926msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14927msgstr "" 14928 14929#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14932#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14933#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14934#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14935#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14938#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14940#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14943#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14944#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14945msgid "The website preferences have been updated." 14946msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14947 14948#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14949#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 14950msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14951msgstr "" 14952 14953#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14954#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14955msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14956msgstr "" 14957 14958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14959#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14960#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14962msgid "Theme" 14963msgstr "Tèma" 14964 14965#. I18N: Name of a module 14966#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14967msgid "Theme change" 14968msgstr "" 14969 14970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 14972#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14973#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14974msgid "Themes" 14975msgstr "" 14976 14977#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 14978#, fuzzy 14979msgid "There are no facts for this individual." 14980msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14981 14982#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 14983msgid "There are no links to this media object." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14987msgid "There are no media objects for this individual." 14988msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14989 14990#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14991msgid "There are no notes for this individual." 14992msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14993 14994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216 14995#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14996msgid "There are no pending changes." 14997msgstr "" 14998 14999#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 15000msgid "There are no research tasks in this family tree." 15001msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 15002 15003#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 15004msgid "There are no source citations for this individual." 15005msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 15006 15007#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 15008#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 15009#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 15010msgid "There are pending changes for you to moderate." 15011msgstr "" 15012 15013#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 15014#, php-format 15015msgid "There have been no changes within the last %s day." 15016msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 15017msgstr[0] "" 15018msgstr[1] "" 15019 15020#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 15021#, php-format 15022msgid "There is no user account with the email “%s”." 15023msgstr "" 15024 15025#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88 15026#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81 15027#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 15028#: app/Services/MediaFileService.php:246 15029msgid "There was an error uploading your file." 15030msgstr "" 15031 15032#. I18N: a month in the French republican calendar 15033#: app/Date/FrenchDate.php:155 15034#, fuzzy 15035msgctxt "GENITIVE" 15036msgid "Thermidor" 15037msgstr "Thermidor" 15038 15039#. I18N: a month in the French republican calendar 15040#: app/Date/FrenchDate.php:249 15041#, fuzzy 15042msgctxt "INSTRUMENTAL" 15043msgid "Thermidor" 15044msgstr "Thermidor" 15045 15046#. I18N: a month in the French republican calendar 15047#: app/Date/FrenchDate.php:202 15048#, fuzzy 15049msgctxt "LOCATIVE" 15050msgid "Thermidor" 15051msgstr "Thermidor" 15052 15053#. I18N: a month in the French republican calendar 15054#: app/Date/FrenchDate.php:108 15055#, fuzzy 15056msgctxt "NOMINATIVE" 15057msgid "Thermidor" 15058msgstr "Thermidor" 15059 15060#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15061msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 15065#, php-format 15066msgid "These groups of individuals are not related to %s." 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 15070msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 15071msgstr "" 15072 15073#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 15074msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 15075msgstr "" 15076 15077#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 15078msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 15079msgstr "" 15080 15081#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 15082msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 15083msgstr "" 15084 15085#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 15086#, php-format 15087msgid "This could be caused by an error at %s" 15088msgstr "" 15089 15090#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 15091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 15092#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 15093#: resources/views/register-page.phtml:53 15094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 15095msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 15096msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 15097 15098#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 15099msgid "This event occurred, but the details are unknown." 15100msgstr "" 15101 15102#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 15103#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 15104msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 15105msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 15106 15107#: resources/views/family-page.phtml:26 15108msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15109msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15110 15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15112#: resources/views/family-page.phtml:24 15113#, php-format 15114msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15115msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 15116 15117#: resources/views/family-page.phtml:32 15118msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15119msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 15120 15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15122#: resources/views/family-page.phtml:30 15123#, php-format 15124msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 15128#, php-format 15129msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 15130msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 15131msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15132msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 15133 15134#: app/Module/SlideShowModule.php:165 15135msgid "This family tree has no images to display." 15136msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15137 15138#. I18N: do not translate the #keywords# 15139#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15140msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15144#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15145#, php-format 15146msgid "This family tree was last updated on %s." 15147msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15148 15149#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15150#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15151msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 15156msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15157msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15158 15159#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 15160msgid "This form has expired. Try again." 15161msgstr "" 15162 15163#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 15164#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 15165msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/individual-page.phtml:37 15169msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15170msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15171 15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15173#: resources/views/individual-page.phtml:34 15174#, php-format 15175msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/individual-page.phtml:46 15179msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15183#: resources/views/individual-page.phtml:43 15184#, php-format 15185msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102 15190#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 15191msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15192msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15193 15194#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953 15195#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 15196#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15197#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15198#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15199#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15200#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15201#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15202#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15203#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15204#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15205#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15206#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15207#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15208#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15209#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15210#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15211#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15212#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15214#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15215#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15216#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15217#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15218#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15219#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15220#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15221#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15222msgid "This information is not available." 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15226#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15227#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15228#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15229#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15230#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15231#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15232#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15233#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15234#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15235#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15236#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15237#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15238#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15239msgid "This information is private and cannot be shown." 15240msgstr "" 15241 15242#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15244msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15249msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15250msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 15251 15252#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15254msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 15259msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15263msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15264msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15265 15266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15267#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15268#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15269#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15270#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15271#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15272msgid "This is case sensitive." 15273msgstr "" 15274 15275#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175 15276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 15277#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15278#, fuzzy 15279msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15280msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15281 15282#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 15284msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 15289msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 15294msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 15295msgstr "" 15296 15297#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 15298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 15299msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 15304msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 15309msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 15314msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 15315msgstr "" 15316 15317#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 15318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 15319msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 15320msgstr "" 15321 15322#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 15324msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15325msgstr "" 15326 15327#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15329#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15330#: resources/views/register-page.phtml:41 15331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15332msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15333msgstr "" 15334 15335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 15336msgid "This link is valid for one hour." 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15340msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15341msgstr "" 15342 15343#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15344#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15345msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15346msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15347 15348#: resources/views/media-page.phtml:41 15349msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15350msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15351 15352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15353#: resources/views/media-page.phtml:39 15354#, php-format 15355msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15356msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15357 15358#: resources/views/media-page.phtml:47 15359msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15360msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15361 15362#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15363#: resources/views/media-page.phtml:45 15364#, php-format 15365msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15366msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15367 15368#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15369#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15370#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15371#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15372msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15373msgstr "" 15374 15375#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15376msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15381msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15385#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15386msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/note-page.phtml:37 15390msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15394#: resources/views/note-page.phtml:35 15395#, php-format 15396msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/note-page.phtml:43 15400msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15404#: resources/views/note-page.phtml:41 15405#, php-format 15406msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15407msgstr "" 15408 15409#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 15411msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15412msgstr "" 15413 15414#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 15416msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15421msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 15426msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15431msgid "This option will make it easier for users to download images." 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15436msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15441msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15442msgstr "" 15443 15444#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15445#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15446msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15447msgstr "" 15448 15449#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15450#, php-format 15451msgid "This page has been viewed %s time." 15452msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15453msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15454msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15455 15456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15457msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15458msgstr "" 15459 15460#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15461#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15462msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15466msgid "This record does not exist." 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 15470#: resources/views/submitter-page.phtml:29 15471msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15475#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 15476#: resources/views/submitter-page.phtml:27 15477#, php-format 15478msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41 15482#: resources/views/submitter-page.phtml:35 15483msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15487#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 15488#: resources/views/submitter-page.phtml:33 15489#, php-format 15490msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15491msgstr "" 15492 15493#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15494#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15495msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15496msgstr "" 15497 15498#: resources/views/repository-page.phtml:29 15499msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15503#: resources/views/repository-page.phtml:27 15504#, php-format 15505msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15506msgstr "" 15507 15508#: resources/views/repository-page.phtml:35 15509msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15513#: resources/views/repository-page.phtml:33 15514#, php-format 15515msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15516msgstr "" 15517 15518#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15519msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15520msgstr "" 15521 15522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15523msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15524msgstr "" 15525 15526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15527msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15528msgstr "" 15529 15530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15531msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15532msgstr "" 15533 15534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15535msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15536msgstr "" 15537 15538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15539msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15540msgstr "" 15541 15542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15543#, php-format 15544msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 15549msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15550msgstr "" 15551 15552#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15553#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15554msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15555msgstr "" 15556 15557#: resources/views/source-page.phtml:36 15558msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15562#: resources/views/source-page.phtml:34 15563#, php-format 15564msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15565msgstr "" 15566 15567#: resources/views/source-page.phtml:42 15568msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15572#: resources/views/source-page.phtml:40 15573#, php-format 15574msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 15579msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15580msgstr "" 15581 15582#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 15583#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 15584msgid "This type of link is not allowed here." 15585msgstr "" 15586 15587#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15588msgid "This user account does not have access to any tree." 15589msgstr "" 15590 15591#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 15592msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15593msgstr "" 15594 15595#: app/Services/UpgradeService.php:254 15596msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15597msgstr "" 15598 15599#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15600msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15601msgstr "" 15602 15603#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15604msgid "This website is operated by the following individuals." 15605msgstr "" 15606 15607#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15608#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15609#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15610msgid "This website is temporarily unavailable" 15611msgstr "" 15612 15613#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15614msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15615msgstr "" 15616 15617#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15618msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15619msgstr "" 15620 15621#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15622msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15623msgstr "" 15624 15625#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15626msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: %s is the name of a family tree 15630#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15631#, php-format 15632msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15633msgstr "" 15634 15635#. I18N: abbreviation for Thursday 15636#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15637#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15638msgid "Thu" 15639msgstr "" 15640 15641#: app/Factories/ElementFactory.php:1306 15642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15643msgid "Thumbnail image" 15644msgstr "" 15645 15646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 15648msgid "Thumbnail images" 15649msgstr "" 15650 15651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15652msgid "Thursday" 15653msgstr "dijòus" 15654 15655#. I18N: Location of an LDS church temple 15656#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15657msgid "Tijuana, Mexico" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: gedcom tag TIME 15661#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348 15662#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601 15663#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652 15664#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699 15665#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137 15666#: app/GedcomTag.php:993 15667msgid "Time" 15668msgstr "" 15669 15670#. I18N: A configuration setting 15671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15673#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15674msgid "Time zone" 15675msgstr "" 15676 15677#. I18N: Name of a module/chart 15678#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15679msgid "Timeline" 15680msgstr "Cronologia" 15681 15682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15684#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15685#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 15686msgid "Timestamp" 15687msgstr "" 15688 15689#. I18N: Name of a country or state 15690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15691msgid "Timor-Leste" 15692msgstr "" 15693 15694#: app/Date/JalaliDate.php:262 15695#, fuzzy 15696msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15697msgid "Tir" 15698msgstr "Tir" 15699 15700#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15701#: app/Date/JalaliDate.php:131 15702#, fuzzy 15703msgctxt "GENITIVE" 15704msgid "Tir" 15705msgstr "Tir" 15706 15707#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15708#: app/Date/JalaliDate.php:221 15709#, fuzzy 15710msgctxt "INSTRUMENTAL" 15711msgid "Tir" 15712msgstr "Tir" 15713 15714#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15715#: app/Date/JalaliDate.php:176 15716#, fuzzy 15717msgctxt "LOCATIVE" 15718msgid "Tir" 15719msgstr "Tir" 15720 15721#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15722#: app/Date/JalaliDate.php:86 15723#, fuzzy 15724msgctxt "NOMINATIVE" 15725msgid "Tir" 15726msgstr "Tir" 15727 15728#. I18N: a month in the Jewish calendar 15729#: app/Date/JewishDate.php:178 15730#, fuzzy 15731msgctxt "GENITIVE" 15732msgid "Tishrei" 15733msgstr "Tishrei" 15734 15735#. I18N: a month in the Jewish calendar 15736#: app/Date/JewishDate.php:282 15737#, fuzzy 15738msgctxt "INSTRUMENTAL" 15739msgid "Tishrei" 15740msgstr "Tishrei" 15741 15742#. I18N: a month in the Jewish calendar 15743#: app/Date/JewishDate.php:230 15744#, fuzzy 15745msgctxt "LOCATIVE" 15746msgid "Tishrei" 15747msgstr "Tishrei" 15748 15749#. I18N: a month in the Jewish calendar 15750#: app/Date/JewishDate.php:126 15751#, fuzzy 15752msgctxt "NOMINATIVE" 15753msgid "Tishrei" 15754msgstr "Tishrei" 15755 15756#. I18N: gedcom tag TITL 15757#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626 15758#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996 15759#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15760#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15761#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15762#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15763#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15764#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15765#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15768#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15769#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15770#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15771#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15772msgid "Title" 15773msgstr "Títol" 15774 15775#: app/GedcomTag.php:1002 15776msgid "Title in Hebrew" 15777msgstr "" 15778 15779#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15780#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15781#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15782msgctxt "Email recipient" 15783msgid "To" 15784msgstr "" 15785 15786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15787#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15788msgctxt "End of date range" 15789msgid "To" 15790msgstr "" 15791 15792#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15793msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15794msgstr "" 15795 15796#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15797msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15798msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15799 15800#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 15802msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: “Apache” is a software program. 15806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15807msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15808msgstr "" 15809 15810#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15811msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15812msgstr "" 15813 15814#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15815#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15816msgid "To set a new password, follow this link." 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15821msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15822msgstr "" 15823 15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15825msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15826msgstr "" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15830msgid "Togo" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15835msgid "Tokelau" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Location of an LDS church temple 15839#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15840msgid "Tokyo, Japan" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: Type of media object 15844#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15845msgid "Tombstone" 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15850msgid "Tonga" 15851msgstr "" 15852 15853#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15855#, php-format 15856msgid "Top %s given name" 15857msgid_plural "Top %s given names" 15858msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15859msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15860 15861#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15862#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15863#, php-format 15864msgid "Top %s surname" 15865msgid_plural "Top %s surnames" 15866msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15867msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15868 15869#. I18N: i.e. most popular given name. 15870#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15871msgid "Top given name" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15875#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15876#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15877msgid "Top given names" 15878msgstr "Prenoms mai corrents" 15879 15880#. I18N: i.e. most popular surname. 15881#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15882msgid "Top surname" 15883msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15884 15885#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15886#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15887#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15888msgid "Top surnames" 15889msgstr "Noms de familha mai corrents" 15890 15891#. I18N: Location of an LDS church temple 15892#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15893msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771 15897#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15898#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15899#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15900#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15901#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15902#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15903#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15904#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15905#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15906#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15907#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77 15908#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15909#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15910#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 15912#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15913#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15914msgid "Total" 15915msgstr "" 15916 15917#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15918msgid "Total accepted changes: " 15919msgstr "" 15920 15921#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15922msgid "Total births" 15923msgstr "Nombre de naissenças" 15924 15925#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15926msgid "Total dead" 15927msgstr "Nombre de mòrts" 15928 15929#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15930msgid "Total deaths" 15931msgstr "Nombre de decès" 15932 15933#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15934msgid "Total divorces" 15935msgstr "" 15936 15937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15938#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15940msgid "Total events" 15941msgstr "Nombre d'eveniments" 15942 15943#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15944#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15949#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15950msgid "Total families" 15951msgstr "" 15952 15953#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15954msgid "Total females" 15955msgstr "Nombre de femnas" 15956 15957#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15958msgid "Total given names" 15959msgstr "Nombre de prenoms" 15960 15961#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15965#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15973msgid "Total individuals" 15974msgstr "" 15975 15976#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15977msgid "Total living" 15978msgstr "Nombre vius" 15979 15980#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15981msgid "Total males" 15982msgstr "Nombre d'òmes" 15983 15984#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15985msgid "Total marriages" 15986msgstr "Nombre de maridatges" 15987 15988#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15989msgid "Total pending changes: " 15990msgstr "" 15991 15992#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15993#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15994#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15995msgid "Total surnames" 15996msgstr "Nombre de noms de familhas" 15997 15998#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15999msgid "Total users" 16000msgstr "Utilizaires" 16001 16002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 16003#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 16004#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 16005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 16006#: resources/views/admin/modules.phtml:110 16007#: resources/views/admin/modules.phtml:112 16008#: resources/views/admin/modules.phtml:240 16009#: resources/views/admin/modules.phtml:243 16010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 16011msgid "Tracking and analytics" 16012msgstr "" 16013 16014#. I18N: gedcom tag TRLR 16015#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005 16016msgid "Trailer" 16017msgstr "" 16018 16019#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 16020#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 16021#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16022#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 16023msgid "Tree" 16024msgstr "" 16025 16026#. I18N: The third day in the French republican calendar 16027#: app/Date/FrenchDate.php:291 16028#, fuzzy 16029msgid "Tridi" 16030msgstr "Tridi" 16031 16032#. I18N: Name of a country or state 16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 16034msgid "Trinidad and Tobago" 16035msgstr "" 16036 16037#. I18N: Location of an LDS church temple 16038#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 16039msgid "Trujillo, Peru" 16040msgstr "" 16041 16042#. I18N: abbreviation for Tuesday 16043#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 16044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 16045msgid "Tue" 16046msgstr "" 16047 16048#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 16049msgid "Tuesday" 16050msgstr "dimars" 16051 16052#. I18N: Name of a country or state 16053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 16054msgid "Tunisia" 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: Name of a country or state 16058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 16059msgid "Turkey" 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: Name of a country or state 16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 16064msgid "Turkmenistan" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: Name of a country or state 16068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 16069msgid "Turks and Caicos Islands" 16070msgstr "" 16071 16072#. I18N: Name of a country or state 16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 16074msgid "Tuvalu" 16075msgstr "" 16076 16077#. I18N: Location of an LDS church temple 16078#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 16079msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 16080msgstr "" 16081 16082#. I18N: Location of an LDS church temple 16083#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 16084msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 16085msgstr "" 16086 16087#. I18N: gedcom tag TYPE 16088#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274 16089#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320 16090#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406 16091#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565 16092#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629 16093#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680 16094#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008 16095#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 16096#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16097#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16098#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 16099#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 16100#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 16101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 16102#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 16103#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 16104#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 16105msgid "Type" 16106msgstr "" 16107 16108#: app/Factories/ElementFactory.php:1146 16109msgid "Type of abbreviation" 16110msgstr "" 16111 16112#: app/Factories/ElementFactory.php:1170 16113msgid "Type of administrative ID" 16114msgstr "" 16115 16116#: app/Factories/ElementFactory.php:1174 16117msgid "Type of demographic data" 16118msgstr "" 16119 16120#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 16121#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 16122msgid "Type of event" 16123msgstr "" 16124 16125#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693 16126msgid "Type of fact" 16127msgstr "" 16128 16129#: app/Factories/ElementFactory.php:1163 16130msgid "Type of location" 16131msgstr "" 16132 16133#: app/Factories/ElementFactory.php:314 16134msgid "Type of marriage" 16135msgstr "" 16136 16137#: app/Factories/ElementFactory.php:547 16138msgid "Type of name" 16139msgstr "" 16140 16141#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 16142msgid "Type of research task" 16143msgstr "" 16144 16145#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 16146#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 16147#. I18N: gedcom tag _URL 16148#. I18N: A configuration setting 16149#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371 16150#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662 16151#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282 16152#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310 16153#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235 16154#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72 16156#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 16157#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 16158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 16159#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16160#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 16161#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 16162msgid "URL" 16163msgstr "URL" 16164 16165#. I18N: Name of a country or state 16166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 16167msgid "US Minor Outlying Islands" 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: Name of a country or state 16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 16172msgid "US Virgin Islands" 16173msgstr "" 16174 16175#. I18N: Name of a country or state 16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 16177msgid "Uganda" 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: Name of a country or state 16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 16182msgid "Ukraine" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 16186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 16187#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 16188#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 16189#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 16190#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 16191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 16192msgid "Uncleared: insufficient data" 16193msgstr "" 16194 16195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 16196msgid "Unique family facts" 16197msgstr "" 16198 16199#. I18N: gedcom tag _UID 16200#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121 16201#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124 16202#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127 16203#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130 16204#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341 16205#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352 16206#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358 16207#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364 16208#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232 16209msgid "Unique identifier" 16210msgstr "" 16211 16212#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 16214msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 16218msgid "Unique individual facts" 16219msgstr "" 16220 16221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 16222msgid "Unique repository facts" 16223msgstr "" 16224 16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 16226msgid "Unique source facts" 16227msgstr "" 16228 16229#. I18N: Name of a country or state 16230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16231msgid "United Arab Emirates" 16232msgstr "" 16233 16234#. I18N: Name of a country or state 16235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16236msgid "United Kingdom" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16241msgid "United States" 16242msgstr "" 16243 16244#. I18N: Name of a country or state 16245#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900 16246#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902 16247#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16249msgid "Unknown" 16250msgstr "Desconegut" 16251 16252#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16253msgctxt "unknown century" 16254msgid "Unknown" 16255msgstr "Desconegut" 16256 16257#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 16258#: resources/views/individual-sex.phtml:39 16259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16264msgctxt "unknown gender" 16265msgid "Unknown" 16266msgstr "Desconegut" 16267 16268#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16269msgctxt "unknown people" 16270msgid "Unknown" 16271msgstr "Desconegut/da" 16272 16273#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 16274msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16275msgstr "" 16276 16277#: resources/views/admin/media.phtml:50 16278msgid "Unused files" 16279msgstr "" 16280 16281#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 16282#, php-format 16283msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16284msgstr "" 16285 16286#. I18N: Name of a module 16287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16288msgid "Upcoming events" 16289msgstr "Eveniments qu'arriban" 16290 16291#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 16292msgid "Update" 16293msgstr "" 16294 16295#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16296msgid "Update all" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: Name of a module 16300#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 16301msgid "Update place names" 16302msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16303 16304#. I18N: Description of a “Data fix” module 16305#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 16306msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16310#. I18N: %s is a version number 16311#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 16312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180 16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16314#, php-format 16315msgid "Upgrade to webtrees %s." 16316msgstr "" 16317 16318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81 16319#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 16320msgid "Upgrade wizard" 16321msgstr "" 16322 16323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70 16324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 16325msgid "Upload media files" 16326msgstr "" 16327 16328#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16329msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16330msgstr "" 16331 16332#. I18N: Name of a country or state 16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16334msgid "Uruguay" 16335msgstr "" 16336 16337#: app/Services/EmailService.php:252 16338msgid "Use SMTP to send messages" 16339msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16340 16341#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16342msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: placeholder text for new-password field 16346#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16348#: resources/views/register-page.phtml:76 16349#, php-format 16350msgid "Use at least %s character." 16351msgid_plural "Use at least %s characters." 16352msgstr[0] "" 16353msgstr[1] "" 16354 16355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16358msgid "Use colors" 16359msgstr "Utilizar colors" 16360 16361#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16362msgid "Use compact layout" 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: A configuration setting 16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 16367msgid "Use full source citations" 16368msgstr "" 16369 16370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16375msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16376msgstr "" 16377 16378#. I18N: A configuration setting 16379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 16380msgid "Use password" 16381msgstr "" 16382 16383#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16384#: app/Services/EmailService.php:251 16385msgid "Use sendmail to send messages" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 16390msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16391msgstr "" 16392 16393#. I18N: A configuration setting 16394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 16395msgid "Use silhouettes" 16396msgstr "" 16397 16398#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 16399msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 16400msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 16401 16402#: resources/views/register-page.phtml:91 16403msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 16407msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 16408msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 16409 16410#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16413#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16415msgid "User" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 16420#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16421#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16422#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16424msgid "User administration" 16425msgstr "" 16426 16427#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16428msgid "User didn’t verify within 7 days." 16429msgstr "" 16430 16431#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16432msgid "User not verified by administrator." 16433msgstr "" 16434 16435#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16436msgid "User verification" 16437msgstr "" 16438 16439#. I18N: A configuration setting 16440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16441#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16443#: resources/views/admin/users.phtml:26 16444#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16445#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16446#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16447#: resources/views/login-page.phtml:35 16448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16449#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16450#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16451#: resources/views/register-page.phtml:60 16452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16453msgid "Username" 16454msgstr "" 16455 16456#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16458msgid "Username or email address" 16459msgstr "" 16460 16461#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16463#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16464#: resources/views/register-page.phtml:65 16465msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 16469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16471msgid "Users" 16472msgstr "" 16473 16474#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16475msgid "User’s account has been inactive too long: " 16476msgstr "" 16477 16478#. I18N: Name of a country or state 16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16480msgid "Uzbekistan" 16481msgstr "" 16482 16483#. I18N: Location of an LDS church temple 16484#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 16485msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16486msgstr "" 16487 16488#. I18N: Name of a country or state 16489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16490#, fuzzy 16491msgid "Vanuatu" 16492msgstr "Vanuatu" 16493 16494#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16496msgid "Various statistics charts." 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: Name of a country or state 16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16501msgid "Vatican City" 16502msgstr "" 16503 16504#. I18N: a month in the French republican calendar 16505#: app/Date/FrenchDate.php:135 16506#, fuzzy 16507msgctxt "GENITIVE" 16508msgid "Vendemiaire" 16509msgstr "Vendémiaire" 16510 16511#. I18N: a month in the French republican calendar 16512#: app/Date/FrenchDate.php:229 16513#, fuzzy 16514msgctxt "INSTRUMENTAL" 16515msgid "Vendemiaire" 16516msgstr "Vendémiaire" 16517 16518#. I18N: a month in the French republican calendar 16519#: app/Date/FrenchDate.php:182 16520#, fuzzy 16521msgctxt "LOCATIVE" 16522msgid "Vendemiaire" 16523msgstr "Vendémiaire" 16524 16525#. I18N: a month in the French republican calendar 16526#: app/Date/FrenchDate.php:87 16527#, fuzzy 16528msgctxt "NOMINATIVE" 16529msgid "Vendemiaire" 16530msgstr "Vendémiaire" 16531 16532#. I18N: Name of a country or state 16533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16534#, fuzzy 16535msgid "Venezuela" 16536msgstr "Venezuelà" 16537 16538#. I18N: a month in the French republican calendar 16539#: app/Date/FrenchDate.php:145 16540#, fuzzy 16541msgctxt "GENITIVE" 16542msgid "Ventose" 16543msgstr "Ventôse" 16544 16545#. I18N: a month in the French republican calendar 16546#: app/Date/FrenchDate.php:239 16547#, fuzzy 16548msgctxt "INSTRUMENTAL" 16549msgid "Ventose" 16550msgstr "Ventôse" 16551 16552#. I18N: a month in the French republican calendar 16553#: app/Date/FrenchDate.php:192 16554#, fuzzy 16555msgctxt "LOCATIVE" 16556msgid "Ventose" 16557msgstr "Ventôse" 16558 16559#. I18N: a month in the French republican calendar 16560#: app/Date/FrenchDate.php:97 16561#, fuzzy 16562msgctxt "NOMINATIVE" 16563msgid "Ventose" 16564msgstr "Ventôse" 16565 16566#. I18N: Location of an LDS church temple 16567#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 16568msgid "Veracruz, Mexico" 16569msgstr "" 16570 16571#: resources/views/admin/users.phtml:34 16572msgid "Verified" 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: Location of an LDS church temple 16576#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 16577msgid "Vernal, Utah, United States" 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: gedcom tag VERS 16581#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353 16582#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014 16583msgid "Version" 16584msgstr "" 16585 16586#. I18N: Type of media object 16587#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943 16588#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986 16589#: app/Factories/ElementFactory.php:1041 16590msgid "Video" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: Name of a country or state 16594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16595msgid "Vietnam" 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 16599msgid "View" 16600msgstr "Afichar" 16601 16602#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16603#, php-format 16604msgid "View table of events occurring in %s" 16605msgstr "" 16606 16607#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16608#, fuzzy 16609msgid "View this day" 16610msgstr "Afichar lo jorn" 16611 16612#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 16613#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16614#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16615#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16616#, fuzzy 16617msgid "View this family" 16618msgstr "Afichar la familha" 16619 16620#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16621#, fuzzy 16622msgid "View this month" 16623msgstr "Afichar lo mes" 16624 16625#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16626#, fuzzy 16627msgid "View this year" 16628msgstr "Afichar l'annada" 16629 16630#. I18N: Location of an LDS church temple 16631#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 16632msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16633msgstr "" 16634 16635#. I18N: A configuration setting 16636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16637#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16638msgid "Visible online" 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: A configuration setting 16642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16643#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16644msgid "Visible to other users when online" 16645msgstr "" 16646 16647#. I18N: Listbox entry; name of a role 16648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 16649#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119 16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16651#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16652#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16653msgid "Visitor" 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16657#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16658#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16661msgid "Vital records" 16662msgstr "Enregistraments vitals" 16663 16664#. I18N: Name of a country or state 16665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16666msgid "Wales" 16667msgstr "" 16668 16669#. I18N: Name of a country or state 16670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16671msgid "Wallis and Futuna" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151 16675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 16676msgid "Ward" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 16680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 16681msgctxt "FEMALE" 16682msgid "Ward" 16683msgstr "" 16684 16685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 16686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16687msgctxt "MALE" 16688msgid "Ward" 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: Location of an LDS church temple 16692#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16693#, fuzzy 16694msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16695msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16696 16697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16698msgid "Watermarks" 16699msgstr "" 16700 16701#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 16703msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16704msgstr "" 16705 16706#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16707#, php-format 16708msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 16713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 16714msgid "Website" 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 16719msgid "Website logs" 16720msgstr "" 16721 16722#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16724msgid "Website preferences" 16725msgstr "Preferéncias del sit web" 16726 16727#. I18N: abbreviation for Wednesday 16728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16730msgid "Wed" 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16734msgid "Wednesday" 16735msgstr "dimècres" 16736 16737#. I18N: gedcom tag _WEIG 16738#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238 16739msgid "Weight" 16740msgstr "" 16741 16742#. I18N: A %s is the user’s name 16743#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16744#, php-format 16745msgid "Welcome %s" 16746msgstr "Benvingut %s" 16747 16748#. I18N: A configuration setting 16749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16750msgid "Welcome text on sign-in page" 16751msgstr "" 16752 16753#: resources/views/login-page.phtml:22 16754msgid "Welcome to this genealogy website" 16755msgstr "" 16756 16757#. I18N: Name of a country or state 16758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16759msgid "Western Sahara" 16760msgstr "" 16761 16762#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16764msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16765msgstr "" 16766 16767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16768msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16773msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16774msgstr "" 16775 16776#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16777msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 16782msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16783msgstr "" 16784 16785#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16786msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16787msgstr "" 16788 16789#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16790msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16791msgstr "" 16792 16793#. I18N: Label for a configuration option 16794#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16795msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: A configuration setting 16799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 16800msgid "Who can upload new media files" 16801msgstr "" 16802 16803#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16804#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16805msgid "Who is online" 16806msgstr "Qual i a en linha" 16807 16808#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16809msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16810msgstr "" 16811 16812#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16813msgid "Widow" 16814msgstr "" 16815 16816#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16817msgid "Widower" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: gedcom tag WIFE 16821#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342 16822#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017 16823#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16825#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16835msgid "Wife" 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Factories/ElementFactory.php:289 16839#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16840msgid "Wife’s age" 16841msgstr "" 16842 16843#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16844msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16845msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 16846 16847#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 16848msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16849msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 16850 16851#. I18N: gedcom tag WILL 16852#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020 16853msgid "Will" 16854msgstr "" 16855 16856#. I18N: Location of an LDS church temple 16857#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16858msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16859msgstr "" 16860 16861#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16862#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16863msgid "With sources" 16864msgstr "" 16865 16866#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16867#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16868msgid "Without sources" 16869msgstr "" 16870 16871#. I18N: gedcom tag _WITN 16872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 16873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 16874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152 16875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241 16876msgid "Witness" 16877msgstr "" 16878 16879#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16880#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16881#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16882#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16883#: app/SurnameTradition.php:111 16884msgid "Wives take their husband’s surname." 16885msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16886 16887#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71 16888#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16889#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16891msgid "World" 16892msgstr "Mond" 16893 16894#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16895#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247 16896#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16897msgid "Yahrzeit" 16898msgstr "" 16899 16900#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16901#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16902msgid "Yahrzeiten" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16906msgid "Year" 16907msgstr "Annada" 16908 16909#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16910#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16911msgid "Year:" 16912msgstr "Annada :" 16913 16914#. I18N: Name of a country or state 16915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16916msgid "Yemen" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 16920msgid "Yes" 16921msgstr "Oc" 16922 16923#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16924#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16925#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16926#, php-format 16927msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16931#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16932msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16933msgstr "" 16934 16935#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16936#, php-format 16937msgid "You are signed in as %s." 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16941msgid "You can apply for an account using the link below." 16942msgstr "" 16943 16944#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16946msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16947msgstr "" 16948 16949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16950#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16951msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16952msgstr "" 16953 16954#. I18N: %s is a URL 16955#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16956#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16957#, php-format 16958msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16959msgstr "" 16960 16961#. I18N: Description of a “Data fix” module 16962#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 16963msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16964msgstr "" 16965 16966#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16967msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16968msgstr "" 16969 16970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16971msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16972msgstr "" 16973 16974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16975msgid "You can renumber this family tree." 16976msgstr "" 16977 16978#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16980msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16981msgstr "" 16982 16983#. I18N: Description of a “Data fix” module 16984#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16985msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16989msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16993#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16994msgid "You do not have permission to view this page." 16995msgstr "" 16996 16997#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16998msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16999msgstr "" 17000 17001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 17002msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 17006msgid "You have signed out." 17007msgstr "" 17008 17009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 17010msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 17014msgid "You must enter all the administrator account fields." 17015msgstr "" 17016 17017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 17018msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 17022#, fuzzy 17023msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 17024msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 17025 17026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 17027msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 17031msgid "You need to be a family member to access this website." 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 17035msgid "You need to be an authorized user to access this website." 17036msgstr "" 17037 17038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 17039#: resources/views/admin/trees.phtml:48 17040msgid "You need to create a family tree." 17041msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 17042 17043#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 17044#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 17045msgid "You need to review the account details." 17046msgstr "" 17047 17048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 17049msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 17050msgstr "" 17051 17052#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 17053#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 17054msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 17058msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 17059msgstr "" 17060 17061#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 17062#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 17063#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 17064#, php-format 17065msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 17066msgstr "" 17067 17068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 17069msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 17070msgstr "" 17071 17072#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 17073#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 17074msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 17075msgstr "" 17076 17077#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 17078msgid "You will use this to sign in to webtrees." 17079msgstr "" 17080 17081#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 17082msgid "Youngest father" 17083msgstr "Pair mai joen" 17084 17085#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 17086msgid "Youngest female" 17087msgstr "Femna mai joena" 17088 17089#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 17090msgid "Youngest male" 17091msgstr "Òme mai joen" 17092 17093#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 17094msgid "Youngest mother" 17095msgstr "Femna mai joena" 17096 17097#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 17098msgid "Your clippings cart is empty." 17099msgstr "Lo panièr es vuèit." 17100 17101#: resources/views/contact-page.phtml:42 17102#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 17103msgid "Your name" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 17107msgid "Your password has been updated." 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 17111#, php-format 17112msgid "Your registration at %s" 17113msgstr "" 17114 17115#: app/Services/ServerCheckService.php:198 17116#, php-format 17117msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 17118msgstr "" 17119 17120#. I18N: Name of a country or state 17121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 17122msgid "Zambia" 17123msgstr "" 17124 17125#. I18N: Name of a country or state 17126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 17127msgid "Zimbabwe" 17128msgstr "" 17129 17130#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 17131msgid "Zoom" 17132msgstr "" 17133 17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145 17135#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 17136#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90 17137#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78 17138#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 17139msgid "Zoom in" 17140msgstr "Zoom avant" 17141 17142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146 17143#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 17144#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91 17145#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79 17146#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 17147msgid "Zoom out" 17148msgstr "Zoom arrièr" 17149 17150#. I18N: Gedcom ABT dates 17151#: app/Date.php:342 17152#, php-format 17153msgid "about %s" 17154msgstr "" 17155 17156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17157#: resources/views/family-page.phtml:30 17158#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 17159#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 17160#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 17161#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 17162msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 17163msgid "accept" 17164msgstr "" 17165 17166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 17167#: resources/views/family-page.phtml:24 17168#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 17169#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 17170#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 17171#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 17172msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 17173msgid "accept" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 17177#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 17178msgid "accepted" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: A button label. 17182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 17183#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 17184#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 17185#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48 17186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 17187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 17188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 17189msgid "add" 17190msgstr "apondre" 17191 17192#. I18N: A button label. 17193#: resources/views/admin/locations.phtml:144 17194msgid "add place" 17195msgstr "" 17196 17197#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17198#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 17199msgid "adopted name" 17200msgstr "" 17201 17202#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17203#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 17204msgctxt "FEMALE" 17205msgid "adopted name" 17206msgstr "" 17207 17208#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 17209#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 17210msgctxt "MALE" 17211msgid "adopted name" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 17215msgid "adoption" 17216msgstr "" 17217 17218#. I18N: Gedcom AFT dates 17219#: app/Date.php:362 17220#, php-format 17221msgid "after %s" 17222msgstr "après %s" 17223 17224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 17225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 17226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 17227msgid "age" 17228msgstr "" 17229 17230#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17231#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 17232msgid "also known as" 17233msgstr "" 17234 17235#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17236#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 17237msgctxt "FEMALE" 17238msgid "also known as" 17239msgstr "" 17240 17241#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17242#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 17243msgctxt "MALE" 17244msgid "also known as" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 17248msgid "always" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17252#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17253#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17262msgid "and" 17263msgstr "e" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1052 17266msgctxt "father’s brother’s wife" 17267msgid "aunt" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Functions/Functions.php:810 17271msgctxt "father’s sister" 17272msgid "aunt" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:1132 17276msgctxt "mother’s brother’s wife" 17277msgid "aunt" 17278msgstr "" 17279 17280#: app/Functions/Functions.php:848 17281msgctxt "mother’s sister" 17282msgid "aunt" 17283msgstr "" 17284 17285#: app/Functions/Functions.php:1184 17286msgctxt "parent’s brother’s wife" 17287msgid "aunt" 17288msgstr "" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:866 17291msgctxt "parent’s sister" 17292msgid "aunt" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:808 17296msgctxt "father’s sibling" 17297msgid "aunt/uncle" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:846 17301msgctxt "mother’s sibling" 17302msgid "aunt/uncle" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:864 17306msgctxt "parent’s sibling" 17307msgid "aunt/uncle" 17308msgstr "" 17309 17310#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17311msgid "back to top" 17312msgstr "" 17313 17314#. I18N: Gedcom BEF dates 17315#: app/Date.php:358 17316#, php-format 17317msgid "before %s" 17318msgstr "" 17319 17320#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17321#: app/Date.php:374 17322#, php-format 17323msgid "between %s and %s" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17327msgid "birth" 17328msgstr "naissença" 17329 17330#. I18N: The name given to an individual at their birth 17331#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 17332msgid "birth name" 17333msgstr "nom de naissença" 17334 17335#. I18N: The name given to an individual at their birth 17336#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "birth name" 17339msgstr "nom de naissença" 17340 17341#. I18N: The name given to an individual at their birth 17342#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 17343msgctxt "MALE" 17344msgid "birth name" 17345msgstr "nom de naissença" 17346 17347#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17349#, php-format 17350msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17351msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:722 17354msgid "brother" 17355msgstr "frair" 17356 17357#: app/Functions/Functions.php:990 17358msgctxt "brother’s wife’s brother" 17359msgid "brother-in-law" 17360msgstr "conhat" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:816 17363msgctxt "husband’s brother" 17364msgid "brother-in-law" 17365msgstr "conhat" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1106 17368msgctxt "husband’s sister’s husband" 17369msgid "brother-in-law" 17370msgstr "conhat" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:884 17373msgctxt "sister’s husband" 17374msgid "brother-in-law" 17375msgstr "conhat" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1290 17378msgctxt "sister’s husband’s brother" 17379msgid "brother-in-law" 17380msgstr "conhat" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:896 17383msgctxt "spouse’s brother" 17384msgid "brother-in-law" 17385msgstr "conhat" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:914 17388msgctxt "wife’s brother" 17389msgid "brother-in-law" 17390msgstr "conhat" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1346 17393msgctxt "wife’s sister’s husband" 17394msgid "brother-in-law" 17395msgstr "conhat" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:992 17398msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17399msgid "brother/sister-in-law" 17400msgstr "conhat/conhada" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:826 17403msgctxt "husband’s sibling" 17404msgid "brother/sister-in-law" 17405msgstr "conhat/conhada" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:878 17408msgctxt "sibling’s spouse" 17409msgid "brother/sister-in-law" 17410msgstr "conhat/conhada" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1292 17413msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17414msgid "brother/sister-in-law" 17415msgstr "conhat/conhada" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:912 17418msgctxt "spouse’s sibling" 17419msgid "brother/sister-in-law" 17420msgstr "conhat/conhada" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:924 17423msgctxt "wife’s sibling" 17424msgid "brother/sister-in-law" 17425msgstr "conhat/conhada" 17426 17427#. I18N: An option in a list-box 17428#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17429msgid "bullet list" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17433msgid "burial" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/GedcomTag.php:1202 17437msgid "by" 17438msgstr "" 17439 17440#. I18N: Gedcom CAL dates 17441#: app/Date.php:346 17442#, php-format 17443msgid "calculated %s" 17444msgstr "" 17445 17446#. I18N: A button label. 17447#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17448#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17449#: resources/views/admin/components.phtml:163 17450#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17451#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17452#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 17454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 17457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17458#: resources/views/contact-page.phtml:82 17459#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17460#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103 17461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17462#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 17463#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55 17464#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17465#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45 17466#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342 17467#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17468#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17469#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17471#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17472#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17473#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17474#: resources/views/message-page.phtml:71 17475#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17476#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17477#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17479#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17480#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17482#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17483#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17484#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17485#, fuzzy 17486msgid "cancel" 17487msgstr "Anullar" 17488 17489#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17490msgid "census added" 17491msgstr "" 17492 17493#. I18N: Status of child-parent link 17494#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17495msgid "challenged" 17496msgstr "" 17497 17498#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17499#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 17500msgid "change of name" 17501msgstr "" 17502 17503#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17504#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 17505msgctxt "FEMALE" 17506msgid "change of name" 17507msgstr "" 17508 17509#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17510#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 17511msgctxt "MALE" 17512msgid "change of name" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Functions/Functions.php:701 17516msgid "child" 17517msgstr "" 17518 17519#. I18N: Type of demographic data 17520#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17521msgid "citizen" 17522msgstr "" 17523 17524#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17525#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17526#: resources/views/layouts/default.phtml:132 17527#: resources/views/layouts/default.phtml:167 17528#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17529#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17530#: resources/views/modals/header.phtml:15 17531#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17532msgid "close" 17533msgstr "" 17534 17535#. I18N: Name of a theme. 17536#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17537msgid "clouds" 17538msgstr "" 17539 17540#. I18N: Name of a theme. 17541#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17542msgid "colors" 17543msgstr "" 17544 17545#. I18N: An option in a list-box 17546#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17547msgid "compact list" 17548msgstr "" 17549 17550#. I18N: A button label. 17551#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323 17552#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17553#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17554#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137 17555#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 17557#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127 17558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17559#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17560#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17561#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17562#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17563#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17565#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17566#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17568#: resources/views/register-page.phtml:101 17569#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17570msgid "continue" 17571msgstr "seguir" 17572 17573#. I18N: A button label. 17574#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17575msgid "create" 17576msgstr "" 17577 17578#. I18N: Type of location hierarchy 17579#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17580msgid "cultural" 17581msgstr "" 17582 17583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17584msgid "date periods" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:699 17588msgid "daughter" 17589msgstr "filha" 17590 17591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17592msgid "daughter of" 17593msgstr "filha de" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:786 17596msgctxt "child’s wife" 17597msgid "daughter-in-law" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:894 17601msgctxt "son’s wife" 17602msgid "daughter-in-law" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1338 17606msgctxt "son’s wife’s father" 17607msgid "daughter-in-law’s father" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1340 17611msgctxt "son’s wife’s mother" 17612msgid "daughter-in-law’s mother" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1342 17616msgctxt "son’s wife’s parent" 17617msgid "daughter-in-law’s parent" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17621msgid "death" 17622msgstr "decès" 17623 17624#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17625#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17626msgid "degrees" 17627msgstr "grad" 17628 17629#. I18N: A button label. 17630#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17631#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17632#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17633#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17635msgid "delete" 17636msgstr "suprimir" 17637 17638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17640msgctxt "FEMALE" 17641msgid "died" 17642msgstr "defuntada" 17643 17644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17646msgctxt "MALE" 17647msgid "died" 17648msgstr "defuntat" 17649 17650#. I18N: Status of child-parent link 17651#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17652msgid "disproven" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17657#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17658msgid "down" 17659msgstr "" 17660 17661#. I18N: A button label. 17662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17663#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17664#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17665#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17666#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17667#, fuzzy 17668msgid "download" 17669msgstr "descargar" 17670 17671#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17672msgid "d’Aboville number" 17673msgstr "" 17674 17675#: resources/views/admin/components.phtml:133 17676#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 17677#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 17678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 17679#: resources/views/media-page-menu.phtml:21 17680#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 17681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 17682#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 17683#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 17684msgid "edit" 17685msgstr "edita" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:481 17688msgid "eighth cousin" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:445 17692msgctxt "FEMALE" 17693msgid "eighth cousin" 17694msgstr "" 17695 17696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17697#: app/Functions/Functions.php:400 17698msgctxt "MALE" 17699msgid "eighth cousin" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:717 17703msgid "elder brother" 17704msgstr "frair mai vièlh" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:759 17707msgid "elder sibling" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:738 17711msgid "elder sister" 17712msgstr "sòr mai vièlha" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:487 17715msgid "eleventh cousin" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:451 17719msgctxt "FEMALE" 17720msgid "eleventh cousin" 17721msgstr "" 17722 17723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17724#: app/Functions/Functions.php:409 17725msgctxt "MALE" 17726msgid "eleventh cousin" 17727msgstr "" 17728 17729#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17730#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17731msgid "estate name" 17732msgstr "" 17733 17734#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17736msgctxt "FEMALE" 17737msgid "estate name" 17738msgstr "" 17739 17740#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17741#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17742msgctxt "MALE" 17743msgid "estate name" 17744msgstr "" 17745 17746#. I18N: Gedcom EST dates 17747#: app/Date.php:350 17748#, php-format 17749msgid "estimated %s" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:636 17753msgid "ex-husband" 17754msgstr "ex-marit" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:683 17757msgid "ex-spouse" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:660 17761msgid "ex-wife" 17762msgstr "" 17763 17764#. I18N: A button label. 17765#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17766msgid "export file" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17771msgid "facts" 17772msgstr "faches" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:622 17775msgid "father" 17776msgstr "pair" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:822 17779msgctxt "husband’s father" 17780msgid "father-in-law" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:902 17784msgctxt "spouse’s father" 17785msgid "father-in-law" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:920 17789msgctxt "wife’s father" 17790msgid "father-in-law" 17791msgstr "" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:640 17794msgid "fiancé" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:687 17798msgid "fiancé(e)" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:664 17802msgid "fiancée" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:495 17806msgid "fifteenth cousin" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:459 17810msgctxt "FEMALE" 17811msgid "fifteenth cousin" 17812msgstr "" 17813 17814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17815#: app/Functions/Functions.php:421 17816msgctxt "MALE" 17817msgid "fifteenth cousin" 17818msgstr "" 17819 17820#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17821#: app/Functions/Functions.php:574 17822#, php-format 17823msgid "fifth %s" 17824msgstr "" 17825 17826#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17827#: app/Functions/Functions.php:552 17828#, php-format 17829msgctxt "FEMALE" 17830msgid "fifth %s" 17831msgstr "" 17832 17833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17834#: app/Functions/Functions.php:529 17835#, php-format 17836msgctxt "MALE" 17837msgid "fifth %s" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:475 17841msgid "fifth cousin" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:439 17845msgctxt "FEMALE" 17846msgid "fifth cousin" 17847msgstr "" 17848 17849#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17850#: app/Functions/Functions.php:391 17851msgctxt "MALE" 17852msgid "fifth cousin" 17853msgstr "" 17854 17855#. I18N: A button label, first page 17856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 17857#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17858#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17859#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17860msgid "first" 17861msgstr "primièra" 17862 17863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 17864msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17865msgid "first" 17866msgstr "primièras" 17867 17868#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17869#: app/Functions/Functions.php:562 17870#, php-format 17871msgid "first %s" 17872msgstr "%s primier/primièra" 17873 17874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17875#: app/Functions/Functions.php:540 17876#, php-format 17877msgctxt "FEMALE" 17878msgid "first %s" 17879msgstr "%s primièra" 17880 17881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17882#: app/Functions/Functions.php:517 17883#, php-format 17884msgctxt "MALE" 17885msgid "first %s" 17886msgstr "%s primier" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:467 17889msgid "first cousin" 17890msgstr "cosin/a german/a" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:431 17893msgctxt "FEMALE" 17894msgid "first cousin" 17895msgstr "cosina germana" 17896 17897#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17898#: app/Functions/Functions.php:379 17899msgctxt "MALE" 17900msgid "first cousin" 17901msgstr "cosin german" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1046 17904msgctxt "father’s brother’s child" 17905msgid "first cousin" 17906msgstr "cosin/a german/a" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1048 17909msgctxt "father’s brother’s daughter" 17910msgid "first cousin" 17911msgstr "cosina germana" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1050 17914msgctxt "father’s brother’s son" 17915msgid "first cousin" 17916msgstr "cosin german" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1090 17919msgctxt "father’s sister’s child" 17920msgid "first cousin" 17921msgstr "cosin/a german/a" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1092 17924msgctxt "father’s sister’s daughter" 17925msgid "first cousin" 17926msgstr "cosina germana" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1096 17929msgctxt "father’s sister’s son" 17930msgid "first cousin" 17931msgstr "cosin german" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1126 17934msgctxt "mother’s brother’s child" 17935msgid "first cousin" 17936msgstr "cosin/a german/a" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1128 17939msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17940msgid "first cousin" 17941msgstr "cosina germana" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1130 17944msgctxt "mother’s brother’s son" 17945msgid "first cousin" 17946msgstr "cosin german" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1176 17949msgctxt "mother’s sister’s child" 17950msgid "first cousin" 17951msgstr "cosin/a german/a" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1178 17954msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17955msgid "first cousin" 17956msgstr "cosina germana" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1182 17959msgctxt "mother’s sister’s son" 17960msgid "first cousin" 17961msgstr "cosin german" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1426 17964msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17965msgid "first cousin once removed ascending" 17966msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1422 17969msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17970msgid "first cousin once removed ascending" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1424 17974msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17975msgid "first cousin once removed ascending" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1432 17979msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17980msgid "first cousin once removed ascending" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1428 17984msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17985msgid "first cousin once removed ascending" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1430 17989msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17990msgid "first cousin once removed ascending" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1438 17994msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17995msgid "first cousin once removed ascending" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1434 17999msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 18000msgid "first cousin once removed ascending" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1436 18004msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 18005msgid "first cousin once removed ascending" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1444 18009msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 18010msgid "first cousin once removed ascending" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1440 18014msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 18015msgid "first cousin once removed ascending" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1442 18019msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 18020msgid "first cousin once removed ascending" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1450 18024msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 18025msgid "first cousin once removed ascending" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1446 18029msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 18030msgid "first cousin once removed ascending" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1448 18034msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 18035msgid "first cousin once removed ascending" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1456 18039msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 18040msgid "first cousin once removed ascending" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1452 18044msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 18045msgid "first cousin once removed ascending" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1454 18049msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 18050msgid "first cousin once removed ascending" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1462 18054msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 18055msgid "first cousin once removed ascending" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1458 18059msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 18060msgid "first cousin once removed ascending" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1460 18064msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 18065msgid "first cousin once removed ascending" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1468 18069msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 18070msgid "first cousin once removed ascending" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1464 18074msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 18075msgid "first cousin once removed ascending" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1466 18079msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 18080msgid "first cousin once removed ascending" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:493 18084msgid "fourteenth cousin" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:457 18088msgctxt "FEMALE" 18089msgid "fourteenth cousin" 18090msgstr "" 18091 18092#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18093#: app/Functions/Functions.php:418 18094msgctxt "MALE" 18095msgid "fourteenth cousin" 18096msgstr "" 18097 18098#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 18099#: app/Functions/Functions.php:571 18100#, php-format 18101msgid "fourth %s" 18102msgstr "" 18103 18104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 18105#: app/Functions/Functions.php:549 18106#, php-format 18107msgctxt "FEMALE" 18108msgid "fourth %s" 18109msgstr "" 18110 18111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 18112#: app/Functions/Functions.php:526 18113#, php-format 18114msgctxt "MALE" 18115msgid "fourth %s" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:473 18119msgid "fourth cousin" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:437 18123msgctxt "FEMALE" 18124msgid "fourth cousin" 18125msgstr "" 18126 18127#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18128#: app/Functions/Functions.php:388 18129msgctxt "MALE" 18130msgid "fourth cousin" 18131msgstr "" 18132 18133#. I18N: from 1700 interval 50 years 18134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 18135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 18136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 18137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 18138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 18139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 18140#, php-format 18141msgid "from %1$s interval %2$s year" 18142msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 18143msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 18144msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 18145 18146#. I18N: Gedcom FROM dates 18147#: app/Date.php:366 18148#, php-format 18149msgid "from %s" 18150msgstr "de %s" 18151 18152#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 18153#: app/Date.php:378 18154#, php-format 18155msgid "from %s to %s" 18156msgstr "de %s a %s" 18157 18158#. I18N: layout option for the fan chart 18159#: app/Module/FanChartModule.php:587 18160msgid "full circle" 18161msgstr "tot el cercle" 18162 18163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 18164msgid "gender" 18165msgstr "sèxe" 18166 18167#. I18N: Type of location hierarchy 18168#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 18169msgid "geographic" 18170msgstr "" 18171 18172#. I18N: A button label. 18173#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 18174msgid "go to new individual" 18175msgstr "anar a la novela persona" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:776 18178msgctxt "child’s child" 18179msgid "grandchild" 18180msgstr "felen" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:788 18183msgctxt "daughter’s child" 18184msgid "grandchild" 18185msgstr "felen" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:888 18188msgctxt "son’s child" 18189msgid "grandchild" 18190msgstr "felen" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:778 18193msgctxt "child’s daughter" 18194msgid "granddaughter" 18195msgstr "felena" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:790 18198msgctxt "daughter’s daughter" 18199msgid "granddaughter" 18200msgstr "felena" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:890 18203msgctxt "son’s daughter" 18204msgid "granddaughter" 18205msgstr "felena" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1006 18208msgctxt "child’s daughter’s husband" 18209msgid "granddaughter’s husband" 18210msgstr "marit de la felena" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1028 18213msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 18214msgid "granddaughter’s husband" 18215msgstr "marit de la felena" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1326 18218msgctxt "son’s daughter’s husband" 18219msgid "granddaughter’s husband" 18220msgstr "marit de la felena" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:858 18223msgctxt "parent’s father" 18224msgid "grandfather" 18225msgstr "pepin" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:860 18228msgctxt "parent’s mother" 18229msgid "grandmother" 18230msgstr "menina" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:862 18233msgctxt "parent’s parent" 18234msgid "grandparent" 18235msgstr "pepins" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:782 18238msgctxt "child’s son" 18239msgid "grandson" 18240msgstr "felen" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:794 18243msgctxt "daughter’s son" 18244msgid "grandson" 18245msgstr "felen" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:892 18248msgctxt "son’s son" 18249msgid "grandson" 18250msgstr "felen" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1016 18253msgctxt "child’s son’s wife" 18254msgid "grandson’s wife" 18255msgstr "esposa del felen" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1044 18258msgctxt "daughter’s son’s wife" 18259msgid "grandson’s wife" 18260msgstr "esposa del felen" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1336 18263msgctxt "son’s son’s wife" 18264msgid "grandson’s wife" 18265msgstr "esposa del felen" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 18268#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 18269#: app/Functions/Functions.php:1770 18270#, php-format 18271msgid "great ×%s aunt" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 18275#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 18276#: app/Functions/Functions.php:1773 18277#, php-format 18278msgid "great ×%s aunt/uncle" 18279msgstr "" 18280 18281#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18282#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 18283#: app/Functions/Functions.php:2296 18284#, php-format 18285msgid "great ×%s grandchild" 18286msgstr "" 18287 18288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18289#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 18290#: app/Functions/Functions.php:2292 18291#, php-format 18292msgid "great ×%s granddaughter" 18293msgstr "" 18294 18295#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18296#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 18297#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 18298#: app/Functions/Functions.php:2165 18299#, php-format 18300msgid "great ×%s grandfather" 18301msgstr "" 18302 18303#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18304#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 18305#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 18306#: app/Functions/Functions.php:2170 18307#, php-format 18308msgid "great ×%s grandmother" 18309msgstr "" 18310 18311#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18312#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 18313#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 18314#: app/Functions/Functions.php:2174 18315#, php-format 18316msgid "great ×%s grandparent" 18317msgstr "" 18318 18319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18320#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 18321#: app/Functions/Functions.php:2287 18322#, php-format 18323msgid "great ×%s grandson" 18324msgstr "" 18325 18326#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18327#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 18328#: app/Functions/Functions.php:2021 18329#, php-format 18330msgid "great ×%s nephew" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 18334#, php-format 18335msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18336msgid "great ×%s nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 18340#, php-format 18341msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18342msgid "great ×%s nephew" 18343msgstr "" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 18346#, php-format 18347msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18348msgid "great ×%s nephew" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 18352#: app/Functions/Functions.php:2028 18353#, php-format 18354msgid "great ×%s nephew/niece" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 18358#, php-format 18359msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18360msgid "great ×%s nephew/niece" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 18364#, php-format 18365msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18366msgid "great ×%s nephew/niece" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 18370#, php-format 18371msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18372msgid "great ×%s nephew/niece" 18373msgstr "" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 18376#: app/Functions/Functions.php:2025 18377#, php-format 18378msgid "great ×%s niece" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 18382#, php-format 18383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18384msgid "great ×%s niece" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 18388#, php-format 18389msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18390msgid "great ×%s niece" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 18394#, php-format 18395msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18396msgid "great ×%s niece" 18397msgstr "" 18398 18399#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18400#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 18401#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 18402#, php-format 18403msgid "great ×%s uncle" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1720 18407#, php-format 18408msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18409msgid "great ×%s uncle" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1724 18413#, php-format 18414msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18415msgid "great ×%s uncle" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:1727 18419#, php-format 18420msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18421msgid "great ×%s uncle" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1638 18425msgid "great ×4 aunt" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1641 18429msgid "great ×4 aunt/uncle" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:2213 18433msgid "great ×4 grandchild" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:2210 18437msgid "great ×4 granddaughter" 18438msgstr "" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:2060 18441msgid "great ×4 grandfather" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:2064 18445msgid "great ×4 grandmother" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:2067 18449msgid "great ×4 grandparent" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:2206 18453msgid "great ×4 grandson" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1855 18457msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18458msgid "great ×4 nephew" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1859 18462msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18463msgid "great ×4 nephew" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1862 18467msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18468msgid "great ×4 nephew" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1878 18472msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18473msgid "great ×4 nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1882 18477msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18478msgid "great ×4 nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1885 18482msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18483msgid "great ×4 nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1867 18487msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18488msgid "great ×4 niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1871 18492msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18493msgid "great ×4 niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1874 18497msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18498msgid "great ×4 niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1627 18502msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18503msgid "great ×4 uncle" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1631 18507msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18508msgid "great ×4 uncle" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1634 18512msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18513msgid "great ×4 uncle" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1657 18517msgid "great ×5 aunt" 18518msgstr "" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:1660 18521msgid "great ×5 aunt/uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:2224 18525msgid "great ×5 grandchild" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:2221 18529msgid "great ×5 granddaughter" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:2071 18533msgid "great ×5 grandfather" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:2075 18537msgid "great ×5 grandmother" 18538msgstr "" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:2078 18541msgid "great ×5 grandparent" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:2217 18545msgid "great ×5 grandson" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1890 18549msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18550msgid "great ×5 nephew" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1894 18554msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18555msgid "great ×5 nephew" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:1897 18559msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18560msgid "great ×5 nephew" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:1913 18564msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18565msgid "great ×5 nephew/niece" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1917 18569msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18570msgid "great ×5 nephew/niece" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1920 18574msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18575msgid "great ×5 nephew/niece" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1902 18579msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18580msgid "great ×5 niece" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1906 18584msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18585msgid "great ×5 niece" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1909 18589msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18590msgid "great ×5 niece" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1646 18594msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18595msgid "great ×5 uncle" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1650 18599msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18600msgid "great ×5 uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1653 18604msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18605msgid "great ×5 uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1676 18609msgid "great ×6 aunt" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1679 18613msgid "great ×6 aunt/uncle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:2235 18617msgid "great ×6 grandchild" 18618msgstr "" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:2232 18621msgid "great ×6 granddaughter" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:2082 18625msgid "great ×6 grandfather" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:2086 18629msgid "great ×6 grandmother" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:2089 18633msgid "great ×6 grandparent" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:2228 18637msgid "great ×6 grandson" 18638msgstr "" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1665 18641msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18642msgid "great ×6 uncle" 18643msgstr "" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1669 18646msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18647msgid "great ×6 uncle" 18648msgstr "" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1672 18651msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18652msgid "great ×6 uncle" 18653msgstr "" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1695 18656msgid "great ×7 aunt" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:1698 18660msgid "great ×7 aunt/uncle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:2246 18664msgid "great ×7 grandchild" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:2243 18668msgid "great ×7 granddaughter" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:2093 18672msgid "great ×7 grandfather" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:2097 18676msgid "great ×7 grandmother" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:2100 18680msgid "great ×7 grandparent" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:2239 18684msgid "great ×7 grandson" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:1684 18688msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18689msgid "great ×7 uncle" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:1688 18693msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18694msgid "great ×7 uncle" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:1691 18698msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18699msgid "great ×7 uncle" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:1368 18703msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18704msgid "great-aunt" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:1064 18708msgctxt "father’s father’s sister" 18709msgid "great-aunt" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:1374 18713msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18714msgid "great-aunt" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:1076 18718msgctxt "father’s mother’s sister" 18719msgid "great-aunt" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:1380 18723msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18724msgid "great-aunt" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Functions/Functions.php:1088 18728msgctxt "father’s parent’s sister" 18729msgid "great-aunt" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Functions/Functions.php:1386 18733msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18734msgid "great-aunt" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Functions/Functions.php:1144 18738msgctxt "mother’s father’s sister" 18739msgid "great-aunt" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Functions/Functions.php:1392 18743msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18744msgid "great-aunt" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:1162 18748msgctxt "mother’s mother’s sister" 18749msgid "great-aunt" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Functions/Functions.php:1398 18753msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18754msgid "great-aunt" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Functions/Functions.php:1174 18758msgctxt "mother’s parent’s sister" 18759msgid "great-aunt" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Functions/Functions.php:1404 18763msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18764msgid "great-aunt" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Functions/Functions.php:1196 18768msgctxt "parent’s father’s sister" 18769msgid "great-aunt" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Functions/Functions.php:1410 18773msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18774msgid "great-aunt" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Functions/Functions.php:1208 18778msgctxt "parent’s mother’s sister" 18779msgid "great-aunt" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Functions/Functions.php:1416 18783msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18784msgid "great-aunt" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Functions/Functions.php:1220 18788msgctxt "parent’s parent’s sister" 18789msgid "great-aunt" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Functions/Functions.php:1062 18793msgctxt "father’s father’s sibling" 18794msgid "great-aunt/uncle" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Functions/Functions.php:1370 18798msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18799msgid "great-aunt/uncle" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Functions/Functions.php:1074 18803msgctxt "father’s mother’s sibling" 18804msgid "great-aunt/uncle" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Functions/Functions.php:1376 18808msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18809msgid "great-aunt/uncle" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Functions/Functions.php:1086 18813msgctxt "father’s parent’s sibling" 18814msgid "great-aunt/uncle" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:1382 18818msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18819msgid "great-aunt/uncle" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Functions/Functions.php:1142 18823msgctxt "mother’s father’s sibling" 18824msgid "great-aunt/uncle" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:1388 18828msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18829msgid "great-aunt/uncle" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:1160 18833msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18834msgid "great-aunt/uncle" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:1394 18838msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18839msgid "great-aunt/uncle" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Functions/Functions.php:1172 18843msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18844msgid "great-aunt/uncle" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Functions/Functions.php:1400 18848msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18849msgid "great-aunt/uncle" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:1194 18853msgctxt "parent’s father’s sibling" 18854msgid "great-aunt/uncle" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Functions/Functions.php:1406 18858msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18859msgid "great-aunt/uncle" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Functions/Functions.php:1206 18863msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18864msgid "great-aunt/uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:1412 18868msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18869msgid "great-aunt/uncle" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:1218 18873msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18874msgid "great-aunt/uncle" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:1418 18878msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18879msgid "great-aunt/uncle" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:996 18883msgctxt "child’s child’s child" 18884msgid "great-grandchild" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:1002 18888msgctxt "child’s daughter’s child" 18889msgid "great-grandchild" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:1010 18893msgctxt "child’s son’s child" 18894msgid "great-grandchild" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:1018 18898msgctxt "daughter’s child’s child" 18899msgid "great-grandchild" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:1024 18903msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18904msgid "great-grandchild" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:1038 18908msgctxt "daughter’s son’s child" 18909msgid "great-grandchild" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:1316 18913msgctxt "son’s child’s child" 18914msgid "great-grandchild" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:1322 18918msgctxt "son’s daughter’s child" 18919msgid "great-grandchild" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:1330 18923msgctxt "son’s son’s child" 18924msgid "great-grandchild" 18925msgstr "" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:998 18928msgctxt "child’s child’s daughter" 18929msgid "great-granddaughter" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:1004 18933msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18934msgid "great-granddaughter" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:1012 18938msgctxt "child’s son’s daughter" 18939msgid "great-granddaughter" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:1020 18943msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18944msgid "great-granddaughter" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:1026 18948msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18949msgid "great-granddaughter" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:1040 18953msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18954msgid "great-granddaughter" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:1318 18958msgctxt "son’s child’s daughter" 18959msgid "great-granddaughter" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:1324 18963msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18964msgid "great-granddaughter" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:1332 18968msgctxt "son’s son’s daughter" 18969msgid "great-granddaughter" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:1056 18973msgctxt "father’s father’s father" 18974msgid "great-grandfather" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:1068 18978msgctxt "father’s mother’s father" 18979msgid "great-grandfather" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:1080 18983msgctxt "father’s parent’s father" 18984msgid "great-grandfather" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1136 18988msgctxt "mother’s father’s father" 18989msgid "great-grandfather" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:1154 18993msgctxt "mother’s mother’s father" 18994msgid "great-grandfather" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:1166 18998msgctxt "mother’s parent’s father" 18999msgid "great-grandfather" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:1188 19003msgctxt "parent’s father’s father" 19004msgid "great-grandfather" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1200 19008msgctxt "parent’s mother’s father" 19009msgid "great-grandfather" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1212 19013msgctxt "parent’s parent’s father" 19014msgid "great-grandfather" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:1058 19018msgctxt "father’s father’s mother" 19019msgid "great-grandmother" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1070 19023msgctxt "father’s mother’s mother" 19024msgid "great-grandmother" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1082 19028msgctxt "father’s parent’s mother" 19029msgid "great-grandmother" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1138 19033msgctxt "mother’s father’s mother" 19034msgid "great-grandmother" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1156 19038msgctxt "mother’s mother’s mother" 19039msgid "great-grandmother" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1168 19043msgctxt "mother’s parent’s mother" 19044msgid "great-grandmother" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1190 19048msgctxt "parent’s father’s mother" 19049msgid "great-grandmother" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1202 19053msgctxt "parent’s mother’s mother" 19054msgid "great-grandmother" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1214 19058msgctxt "parent’s parent’s mother" 19059msgid "great-grandmother" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1060 19063msgctxt "father’s father’s parent" 19064msgid "great-grandparent" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:1072 19068msgctxt "father’s mother’s parent" 19069msgid "great-grandparent" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1084 19073msgctxt "father’s parent’s parent" 19074msgid "great-grandparent" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1140 19078msgctxt "mother’s father’s parent" 19079msgid "great-grandparent" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:1158 19083msgctxt "mother’s mother’s parent" 19084msgid "great-grandparent" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:1170 19088msgctxt "mother’s parent’s parent" 19089msgid "great-grandparent" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:1192 19093msgctxt "parent’s father’s parent" 19094msgid "great-grandparent" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1204 19098msgctxt "parent’s mother’s parent" 19099msgid "great-grandparent" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:1216 19103msgctxt "parent’s parent’s parent" 19104msgid "great-grandparent" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Functions/Functions.php:1000 19108msgctxt "child’s child’s son" 19109msgid "great-grandson" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Functions/Functions.php:1008 19113msgctxt "child’s daughter’s son" 19114msgid "great-grandson" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Functions/Functions.php:1014 19118msgctxt "child’s son’s son" 19119msgid "great-grandson" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Functions/Functions.php:1022 19123msgctxt "daughter’s child’s son" 19124msgid "great-grandson" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Functions/Functions.php:1030 19128msgctxt "daughter’s daughter’s son" 19129msgid "great-grandson" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Functions/Functions.php:1042 19133msgctxt "daughter’s son’s son" 19134msgid "great-grandson" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Functions/Functions.php:1320 19138msgctxt "son’s child’s son" 19139msgid "great-grandson" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Functions/Functions.php:1328 19143msgctxt "son’s daughter’s son" 19144msgid "great-grandson" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Functions/Functions.php:1334 19148msgctxt "son’s son’s son" 19149msgid "great-grandson" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Functions/Functions.php:1600 19153msgid "great-great-aunt" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:1603 19157msgid "great-great-aunt/uncle" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:2191 19161msgid "great-great-grandchild" 19162msgstr "" 19163 19164#: app/Functions/Functions.php:2188 19165msgid "great-great-granddaughter" 19166msgstr "" 19167 19168#: app/Functions/Functions.php:2038 19169msgid "great-great-grandfather" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Functions/Functions.php:2042 19173msgid "great-great-grandmother" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:2045 19177msgid "great-great-grandparent" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/Functions.php:2184 19181msgid "great-great-grandson" 19182msgstr "" 19183 19184#: app/Functions/Functions.php:1619 19185msgid "great-great-great-aunt" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Functions/Functions.php:1622 19189msgid "great-great-great-aunt/uncle" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Functions/Functions.php:2202 19193msgid "great-great-great-grandchild" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:2199 19197msgid "great-great-great-granddaughter" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:2049 19201msgid "great-great-great-grandfather" 19202msgstr "" 19203 19204#: app/Functions/Functions.php:2053 19205msgid "great-great-great-grandmother" 19206msgstr "" 19207 19208#: app/Functions/Functions.php:2056 19209msgid "great-great-great-grandparent" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Functions/Functions.php:2195 19213msgid "great-great-great-grandson" 19214msgstr "" 19215 19216#: app/Functions/Functions.php:1820 19217msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 19218msgid "great-great-great-nephew" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Functions/Functions.php:1824 19222msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 19223msgid "great-great-great-nephew" 19224msgstr "" 19225 19226#: app/Functions/Functions.php:1827 19227msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19228msgid "great-great-great-nephew" 19229msgstr "" 19230 19231#: app/Functions/Functions.php:1843 19232msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19233msgid "great-great-great-nephew/niece" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Functions/Functions.php:1847 19237msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19238msgid "great-great-great-nephew/niece" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Functions/Functions.php:1850 19242msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19243msgid "great-great-great-nephew/niece" 19244msgstr "" 19245 19246#: app/Functions/Functions.php:1832 19247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19248msgid "great-great-great-niece" 19249msgstr "" 19250 19251#: app/Functions/Functions.php:1836 19252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19253msgid "great-great-great-niece" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Functions/Functions.php:1839 19257msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19258msgid "great-great-great-niece" 19259msgstr "" 19260 19261#: app/Functions/Functions.php:1608 19262msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19263msgid "great-great-great-uncle" 19264msgstr "" 19265 19266#: app/Functions/Functions.php:1612 19267msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19268msgid "great-great-great-uncle" 19269msgstr "" 19270 19271#: app/Functions/Functions.php:1615 19272msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19273msgid "great-great-great-uncle" 19274msgstr "" 19275 19276#: app/Functions/Functions.php:1785 19277msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19278msgid "great-great-nephew" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Functions/Functions.php:1789 19282msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19283msgid "great-great-nephew" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Functions/Functions.php:1792 19287msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19288msgid "great-great-nephew" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Functions/Functions.php:1808 19292msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19293msgid "great-great-nephew/niece" 19294msgstr "" 19295 19296#: app/Functions/Functions.php:1812 19297msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19298msgid "great-great-nephew/niece" 19299msgstr "" 19300 19301#: app/Functions/Functions.php:1815 19302msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19303msgid "great-great-nephew/niece" 19304msgstr "" 19305 19306#: app/Functions/Functions.php:1797 19307msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19308msgid "great-great-niece" 19309msgstr "" 19310 19311#: app/Functions/Functions.php:1801 19312msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19313msgid "great-great-niece" 19314msgstr "" 19315 19316#: app/Functions/Functions.php:1804 19317msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19318msgid "great-great-niece" 19319msgstr "" 19320 19321#: app/Functions/Functions.php:1589 19322msgctxt "great-grandfather’s brother" 19323msgid "great-great-uncle" 19324msgstr "" 19325 19326#: app/Functions/Functions.php:1593 19327msgctxt "great-grandmother’s brother" 19328msgid "great-great-uncle" 19329msgstr "" 19330 19331#: app/Functions/Functions.php:1596 19332msgctxt "great-grandparent’s brother" 19333msgid "great-great-uncle" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Functions/Functions.php:945 19337msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19338msgid "great-nephew" 19339msgstr "" 19340 19341#: app/Functions/Functions.php:965 19342msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19343msgid "great-nephew" 19344msgstr "" 19345 19346#: app/Functions/Functions.php:983 19347msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19348msgid "great-nephew" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Functions/Functions.php:1265 19352msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19353msgid "great-nephew" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Functions/Functions.php:1285 19357msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19358msgid "great-nephew" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Functions/Functions.php:1309 19362msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19363msgid "great-nephew" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Functions/Functions.php:948 19367msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19368msgid "great-nephew" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Functions/Functions.php:968 19372msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19373msgid "great-nephew" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:986 19377msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19378msgid "great-nephew" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Functions/Functions.php:1268 19382msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19383msgid "great-nephew" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Functions/Functions.php:1288 19387msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19388msgid "great-nephew" 19389msgstr "" 19390 19391#: app/Functions/Functions.php:1312 19392msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19393msgid "great-nephew" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:1234 19397msgctxt "sibling’s child’s son" 19398msgid "great-nephew" 19399msgstr "" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1242 19402msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19403msgid "great-nephew" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1248 19407msgctxt "sibling’s son’s son" 19408msgid "great-nephew" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:933 19412msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19413msgid "great-nephew/niece" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:951 19417msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19418msgid "great-nephew/niece" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:971 19422msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19423msgid "great-nephew/niece" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:1253 19427msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19428msgid "great-nephew/niece" 19429msgstr "" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1271 19432msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19433msgid "great-nephew/niece" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1297 19437msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19438msgid "great-nephew/niece" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:936 19442msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19443msgid "great-nephew/niece" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:954 19447msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19448msgid "great-nephew/niece" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:974 19452msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19453msgid "great-nephew/niece" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1256 19457msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19458msgid "great-nephew/niece" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1274 19462msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19463msgid "great-nephew/niece" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1300 19467msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19468msgid "great-nephew/niece" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1230 19472msgctxt "sibling’s child’s child" 19473msgid "great-nephew/niece" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1236 19477msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19478msgid "great-nephew/niece" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1244 19482msgctxt "sibling’s son’s child" 19483msgid "great-nephew/niece" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:939 19487msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19488msgid "great-niece" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:957 19492msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19493msgid "great-niece" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:977 19497msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19498msgid "great-niece" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1259 19502msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19503msgid "great-niece" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1277 19507msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19508msgid "great-niece" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1303 19512msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19513msgid "great-niece" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:942 19517msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19518msgid "great-niece" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:960 19522msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19523msgid "great-niece" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:980 19527msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19528msgid "great-niece" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1262 19532msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19533msgid "great-niece" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1280 19537msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19538msgid "great-niece" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1306 19542msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19543msgid "great-niece" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1232 19547msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19548msgid "great-niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1238 19552msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19553msgid "great-niece" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1246 19557msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19558msgid "great-niece" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1054 19562msgctxt "father’s father’s brother" 19563msgid "great-uncle" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1372 19567msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19568msgid "great-uncle" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1066 19572msgctxt "father’s mother’s brother" 19573msgid "great-uncle" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1378 19577msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19578msgid "great-uncle" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:1078 19582msgctxt "father’s parent’s brother" 19583msgid "great-uncle" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1384 19587msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19588msgid "great-uncle" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:1134 19592msgctxt "mother’s father’s brother" 19593msgid "great-uncle" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:1390 19597msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19598msgid "great-uncle" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:1152 19602msgctxt "mother’s mother’s brother" 19603msgid "great-uncle" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Functions/Functions.php:1396 19607msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19608msgid "great-uncle" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:1164 19612msgctxt "mother’s parent’s brother" 19613msgid "great-uncle" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:1402 19617msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19618msgid "great-uncle" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:1186 19622msgctxt "parent’s father’s brother" 19623msgid "great-uncle" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Functions/Functions.php:1408 19627msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19628msgid "great-uncle" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:1198 19632msgctxt "parent’s mother’s brother" 19633msgid "great-uncle" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Functions/Functions.php:1414 19637msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19638msgid "great-uncle" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:1210 19642msgctxt "parent’s parent’s brother" 19643msgid "great-uncle" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Functions/Functions.php:1420 19647msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19648msgid "great-uncle" 19649msgstr "" 19650 19651#. I18N: layout option for the fan chart 19652#: app/Module/FanChartModule.php:583 19653msgid "half circle" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Functions/Functions.php:812 19657msgctxt "father’s son" 19658msgid "half-brother" 19659msgstr "frairastre" 19660 19661#: app/Functions/Functions.php:850 19662msgctxt "mother’s son" 19663msgid "half-brother" 19664msgstr "frairastre" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:868 19667msgctxt "parent’s son" 19668msgid "half-brother" 19669msgstr "frairastre" 19670 19671#: app/Functions/Functions.php:798 19672msgctxt "father’s child" 19673msgid "half-sibling" 19674msgstr "frairastre/sorrastra" 19675 19676#: app/Functions/Functions.php:834 19677msgctxt "mother’s child" 19678msgid "half-sibling" 19679msgstr "frairastre/sorrastra" 19680 19681#: app/Functions/Functions.php:854 19682msgctxt "parent’s child" 19683msgid "half-sibling" 19684msgstr "frairastre/sorrastra" 19685 19686#: app/Functions/Functions.php:800 19687msgctxt "father’s daughter" 19688msgid "half-sister" 19689msgstr "sorrastra" 19690 19691#: app/Functions/Functions.php:836 19692msgctxt "mother’s daughter" 19693msgid "half-sister" 19694msgstr "sorrastra" 19695 19696#: app/Functions/Functions.php:856 19697msgctxt "parent’s daughter" 19698msgid "half-sister" 19699msgstr "sorrastra" 19700 19701#. I18N: reflexive pronoun 19702#: app/Functions/Functions.php:191 19703msgid "herself" 19704msgstr "" 19705 19706#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 19707#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 19708msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 19709msgstr "" 19710 19711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 19712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 19716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19718msgid "hide" 19719msgstr "" 19720 19721#. I18N: reflexive pronoun 19722#: app/Functions/Functions.php:188 19723msgid "himself" 19724msgstr "" 19725 19726#. I18N: Type of demographic data 19727#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19728msgid "household" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:638 19732msgid "husband" 19733msgstr "marit" 19734 19735#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19736#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19737msgid "immigration name" 19738msgstr "" 19739 19740#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19741#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19742msgctxt "FEMALE" 19743msgid "immigration name" 19744msgstr "" 19745 19746#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19747#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19748msgctxt "MALE" 19749msgid "immigration name" 19750msgstr "" 19751 19752#. I18N: A button label. 19753#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19754msgid "import file" 19755msgstr "" 19756 19757#. I18N: Gedcom INT dates 19758#: app/Date.php:354 19759#, php-format 19760msgid "interpreted %s (%s)" 19761msgstr "" 19762 19763#: resources/views/search-general-page.phtml:125 19764#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 19765msgid "invert selection" 19766msgstr "" 19767 19768#. I18N: a month in the French republican calendar 19769#: app/Date/FrenchDate.php:159 19770msgctxt "GENITIVE" 19771msgid "jours complementaires" 19772msgstr "" 19773 19774#. I18N: a month in the French republican calendar 19775#: app/Date/FrenchDate.php:253 19776msgctxt "INSTRUMENTAL" 19777msgid "jours complementaires" 19778msgstr "" 19779 19780#. I18N: a month in the French republican calendar 19781#: app/Date/FrenchDate.php:206 19782msgctxt "LOCATIVE" 19783msgid "jours complementaires" 19784msgstr "" 19785 19786#. I18N: a month in the French republican calendar 19787#: app/Date/FrenchDate.php:112 19788msgctxt "NOMINATIVE" 19789msgid "jours complementaires" 19790msgstr "" 19791 19792#. I18N: A button label, last page 19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19797msgid "last" 19798msgstr "darrièr" 19799 19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 19801msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19802msgid "last" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19806#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19807msgid "left" 19808msgstr "" 19809 19810#. I18N: Layout option for lists of names 19811#. I18N: An option in a list-box 19812#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19813#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19816#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19817msgid "list" 19818msgstr "" 19819 19820#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 19821#, php-format 19822msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19823msgstr "" 19824 19825#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19826#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19827msgid "maiden name" 19828msgstr "" 19829 19830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19831msgid "managers" 19832msgstr "" 19833 19834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19835#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19836msgid "markdown" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19840msgid "marriage" 19841msgstr "maridatge" 19842 19843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19844msgctxt "FEMALE" 19845msgid "married" 19846msgstr "maridada" 19847 19848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19849msgctxt "MALE" 19850msgid "married" 19851msgstr "maridat" 19852 19853#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19854#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19855msgid "married name" 19856msgstr "nom d'usatge" 19857 19858#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19859#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19860msgctxt "FEMALE" 19861msgid "married name" 19862msgstr "nom d'usatge" 19863 19864#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19865#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19866msgctxt "MALE" 19867msgid "married name" 19868msgstr "nom d'usatge" 19869 19870#: app/Functions/Functions.php:838 19871msgctxt "mother’s father" 19872msgid "maternal grandfather" 19873msgstr "" 19874 19875#: app/Functions/Functions.php:842 19876msgctxt "mother’s mother" 19877msgid "maternal grandmother" 19878msgstr "" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:844 19881msgctxt "mother’s parent" 19882msgid "maternal grandparent" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19886#: app/SurnameTradition.php:88 19887msgid "matrilineal" 19888msgstr "per linha mairala" 19889 19890#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19891#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19892#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19893#, php-format 19894msgid "maximum %s day" 19895msgid_plural "maximum %s days" 19896msgstr[0] "maximum %s jorn" 19897msgstr[1] "maximum %s jorns" 19898 19899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19904msgid "members" 19905msgstr "membres" 19906 19907#. I18N: Name of a theme. 19908#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19909#, fuzzy 19910msgid "minimal" 19911msgstr "minimal" 19912 19913#: app/Functions/Functions.php:620 19914msgid "mother" 19915msgstr "mair" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:824 19918msgctxt "husband’s mother" 19919msgid "mother-in-law" 19920msgstr "sògra" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:904 19923msgctxt "spouse’s mother" 19924msgid "mother-in-law" 19925msgstr "sògra" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:922 19928msgctxt "wife’s mother" 19929msgid "mother-in-law" 19930msgstr "sògra" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:910 19933msgctxt "spouse’s parent" 19934msgid "mother/father-in-law" 19935msgstr "sògra/sògra" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:772 19938msgctxt "brother’s son" 19939msgid "nephew" 19940msgstr "nebot" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:1124 19943msgctxt "husband’s brother’s son" 19944msgid "nephew" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:1120 19948msgctxt "husband’s sibling’s son" 19949msgid "nephew" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Functions/Functions.php:1122 19953msgctxt "husband’s sister’s son" 19954msgid "nephew" 19955msgstr "" 19956 19957#: app/Functions/Functions.php:876 19958msgctxt "sibling’s son" 19959msgid "nephew" 19960msgstr "nebot" 19961 19962#: app/Functions/Functions.php:886 19963msgctxt "sister’s son" 19964msgid "nephew" 19965msgstr "nebot" 19966 19967#: app/Functions/Functions.php:1364 19968msgctxt "wife’s brother’s son" 19969msgid "nephew" 19970msgstr "" 19971 19972#: app/Functions/Functions.php:1360 19973msgctxt "wife’s sibling’s son" 19974msgid "nephew" 19975msgstr "" 19976 19977#: app/Functions/Functions.php:1362 19978msgctxt "wife’s sister’s son" 19979msgid "nephew" 19980msgstr "" 19981 19982#: app/Functions/Functions.php:962 19983msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19984msgid "nephew-in-law" 19985msgstr "" 19986 19987#: app/Functions/Functions.php:1240 19988msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19989msgid "nephew-in-law" 19990msgstr "" 19991 19992#: app/Functions/Functions.php:1282 19993msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19994msgid "nephew-in-law" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:768 19998msgctxt "brother’s child" 19999msgid "nephew/niece" 20000msgstr "" 20001 20002#: app/Functions/Functions.php:1112 20003msgctxt "husband’s brother’s child" 20004msgid "nephew/niece" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:1108 20008msgctxt "husband’s sibling’s child" 20009msgid "nephew/niece" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:1110 20013msgctxt "husband’s sister’s child" 20014msgid "nephew/niece" 20015msgstr "" 20016 20017#: app/Functions/Functions.php:872 20018msgctxt "sibling’s child" 20019msgid "nephew/niece" 20020msgstr "" 20021 20022#: app/Functions/Functions.php:880 20023msgctxt "sister’s child" 20024msgid "nephew/niece" 20025msgstr "nebot/neboda" 20026 20027#: app/Functions/Functions.php:1352 20028msgctxt "wife’s brother’s child" 20029msgid "nephew/niece" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Functions/Functions.php:1348 20033msgctxt "wife’s sibling’s child" 20034msgid "nephew/niece" 20035msgstr "" 20036 20037#: app/Functions/Functions.php:1350 20038msgctxt "wife’s sister’s child" 20039msgid "nephew/niece" 20040msgstr "" 20041 20042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 20043msgid "never" 20044msgstr "jamai" 20045 20046#. I18N: A button label, next page 20047#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 20048#: resources/views/individual-page.phtml:86 20049#: resources/views/layouts/default.phtml:164 20050#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 20051#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 20052#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 20053#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 20054#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 20055#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 20056#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 20057#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 20058#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 20059#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 20060msgid "next" 20061msgstr "seguent" 20062 20063#: app/Functions/Functions.php:770 20064msgctxt "brother’s daughter" 20065msgid "niece" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Functions/Functions.php:1118 20069msgctxt "husband’s brother’s daughter" 20070msgid "niece" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Functions/Functions.php:1114 20074msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 20075msgid "niece" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Functions/Functions.php:1116 20079msgctxt "husband’s sister’s daughter" 20080msgid "niece" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Functions/Functions.php:874 20084msgctxt "sibling’s daughter" 20085msgid "niece" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Functions/Functions.php:882 20089msgctxt "sister’s daughter" 20090msgid "niece" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Functions/Functions.php:1358 20094msgctxt "wife’s brother’s daughter" 20095msgid "niece" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:1354 20099msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 20100msgid "niece" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Functions/Functions.php:1356 20104msgctxt "wife’s sister’s daughter" 20105msgid "niece" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Functions/Functions.php:988 20109msgctxt "brother’s son’s wife" 20110msgid "niece-in-law" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Functions/Functions.php:1250 20114msgctxt "sibling’s son’s wife" 20115msgid "niece-in-law" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Functions/Functions.php:1314 20119msgctxt "sisters’s son’s wife" 20120msgid "niece-in-law" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Functions/Functions.php:483 20124msgid "ninth cousin" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Functions/Functions.php:447 20128msgctxt "FEMALE" 20129msgid "ninth cousin" 20130msgstr "" 20131 20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20133#: app/Functions/Functions.php:403 20134msgctxt "MALE" 20135msgid "ninth cousin" 20136msgstr "" 20137 20138#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152 20139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186 20140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 20141#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 20142#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 20143#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20147#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 20155#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 20156#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20157#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20160#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20161#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20163#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20167#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 20171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 20172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 20173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 20174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 20175msgid "no" 20176msgstr "non" 20177 20178#. I18N: None of the other options 20179#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 20180#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 20181#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 20182#: app/Services/EmailService.php:234 20183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 20184msgid "none" 20185msgstr "cap" 20186 20187#: app/SurnameTradition.php:114 20188msgctxt "Surname tradition" 20189msgid "none" 20190msgstr "cap" 20191 20192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 20193msgid "numbers" 20194msgstr "numèros" 20195 20196#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 20197#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 20198#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 20199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 20200#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 20201#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 20202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 20203#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 20204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 20205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 20206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 20207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 20208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 20209msgid "of" 20210msgstr "de" 20211 20212#: app/Functions/Functions.php:624 20213#, fuzzy 20214msgid "parent" 20215msgstr "parent" 20216 20217#: app/Functions/Functions.php:694 20218msgid "partner" 20219msgstr "concubin(a)" 20220 20221#: app/Functions/Functions.php:671 20222msgctxt "FEMALE" 20223msgid "partner" 20224msgstr "concubina" 20225 20226#: app/Functions/Functions.php:647 20227msgctxt "MALE" 20228msgid "partner" 20229msgstr "concubin" 20230 20231#: app/SurnameTradition.php:77 20232#, fuzzy 20233msgctxt "Surname tradition" 20234msgid "paternal" 20235msgstr "paternal" 20236 20237#: app/Functions/Functions.php:802 20238msgctxt "father’s father" 20239msgid "paternal grandfather" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:804 20243msgctxt "father’s mother" 20244msgid "paternal grandmother" 20245msgstr "" 20246 20247#: app/Functions/Functions.php:806 20248msgctxt "father’s parent" 20249msgid "paternal grandparent" 20250msgstr "" 20251 20252#. I18N: A system where children take their father’s surname 20253#: app/SurnameTradition.php:84 20254msgid "patrilineal" 20255msgstr "per linha paternala" 20256 20257#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 20259msgid "pending" 20260msgstr "pendent" 20261 20262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20263msgid "percentage" 20264msgstr "percentatge" 20265 20266#. I18N: Type of location hierarchy 20267#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20268msgid "political" 20269msgstr "" 20270 20271#. I18N: A button label, previous page 20272#: resources/views/individual-page.phtml:82 20273#: resources/views/layouts/default.phtml:163 20274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20275#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20276#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20277#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20278#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20279#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20280#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20281#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20282#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20283msgid "previous" 20284msgstr "precedent" 20285 20286#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20287#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 20288msgid "primary evidence" 20289msgstr "font primari" 20290 20291#. I18N: Status of child-parent link 20292#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20293msgid "proven" 20294msgstr "" 20295 20296#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20297#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 20298msgid "questionable evidence" 20299msgstr "font pas segura" 20300 20301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 20302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20303msgid "records" 20304msgstr "enregistraments" 20305 20306#: resources/views/family-page.phtml:30 20307#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 20308#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 20309#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 20310#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 20311msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20312msgid "reject" 20313msgstr "regetar" 20314 20315#: resources/views/family-page.phtml:24 20316#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 20317#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 20318#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 20319#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 20320msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20321msgid "reject" 20322msgstr "regetar" 20323 20324#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20326msgid "rejected" 20327msgstr "regetat" 20328 20329#. I18N: Type of location hierarchy 20330#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20331msgid "religious" 20332msgstr "" 20333 20334#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20335#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 20336msgid "religious name" 20337msgstr "nom religiós" 20338 20339#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20340#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 20341msgctxt "FEMALE" 20342msgid "religious name" 20343msgstr "nom religiós" 20344 20345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 20347msgctxt "MALE" 20348msgid "religious name" 20349msgstr "nom religiós" 20350 20351#. I18N: A button label. 20352#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20353msgid "replace" 20354msgstr "remplaçar" 20355 20356#. I18N: A button label. 20357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20359#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89 20361#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20362msgid "reset" 20363msgstr "reinicializacion" 20364 20365#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20367msgid "right" 20368msgstr "" 20369 20370#. I18N: A button label. 20371#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20372#: resources/views/admin/components.phtml:158 20373#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20374#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62 20375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20376#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 20378#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20379#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20382#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20384#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20385#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20386#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98 20387#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 20389#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 20390#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20391#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40 20392#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 20393#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20394#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20395#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20396#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20397#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20398#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20399#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20401#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20403#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20404#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20407#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20408#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20409#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20410#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20411msgid "save" 20412msgstr "enregistrar" 20413 20414#. I18N: A button label. 20415#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20416#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20417#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20419#: resources/views/search-general-page.phtml:140 20420#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 20421msgid "search" 20422msgstr "recercar" 20423 20424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20425#: app/Functions/Functions.php:565 20426#, php-format 20427msgid "second %s" 20428msgstr "segond/a %s" 20429 20430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20431#: app/Functions/Functions.php:543 20432#, php-format 20433msgctxt "FEMALE" 20434msgid "second %s" 20435msgstr "segonda %s" 20436 20437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20438#: app/Functions/Functions.php:520 20439#, php-format 20440msgctxt "MALE" 20441msgid "second %s" 20442msgstr "segond %s" 20443 20444#: app/Functions/Functions.php:469 20445msgid "second cousin" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Functions/Functions.php:433 20449msgctxt "FEMALE" 20450msgid "second cousin" 20451msgstr "" 20452 20453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20454#: app/Functions/Functions.php:382 20455msgctxt "MALE" 20456msgid "second cousin" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Functions/Functions.php:1481 20460msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20461msgid "second cousin" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Functions/Functions.php:1473 20465msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20466msgid "second cousin" 20467msgstr "" 20468 20469#: app/Functions/Functions.php:1477 20470msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20471msgid "second cousin" 20472msgstr "" 20473 20474#: app/Functions/Functions.php:1505 20475msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20476msgid "second cousin" 20477msgstr "" 20478 20479#: app/Functions/Functions.php:1497 20480msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20481msgid "second cousin" 20482msgstr "" 20483 20484#: app/Functions/Functions.php:1501 20485msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20486msgid "second cousin" 20487msgstr "" 20488 20489#: app/Functions/Functions.php:1493 20490msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20491msgid "second cousin" 20492msgstr "" 20493 20494#: app/Functions/Functions.php:1485 20495msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20496msgid "second cousin" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Functions/Functions.php:1489 20500msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20501msgid "second cousin" 20502msgstr "" 20503 20504#: app/Functions/Functions.php:1517 20505msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20506msgid "second cousin" 20507msgstr "" 20508 20509#: app/Functions/Functions.php:1509 20510msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20511msgid "second cousin" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Functions/Functions.php:1513 20515msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20516msgid "second cousin" 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Functions/Functions.php:1541 20520msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20521msgid "second cousin" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Functions/Functions.php:1533 20525msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20526msgid "second cousin" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Functions/Functions.php:1537 20530msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20531msgid "second cousin" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Functions/Functions.php:1529 20535msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20536msgid "second cousin" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Functions/Functions.php:1521 20540msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20541msgid "second cousin" 20542msgstr "" 20543 20544#: app/Functions/Functions.php:1525 20545msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20546msgid "second cousin" 20547msgstr "" 20548 20549#: app/Functions/Functions.php:1553 20550msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20551msgid "second cousin" 20552msgstr "" 20553 20554#: app/Functions/Functions.php:1545 20555msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20556msgid "second cousin" 20557msgstr "" 20558 20559#: app/Functions/Functions.php:1549 20560msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20561msgid "second cousin" 20562msgstr "" 20563 20564#: app/Functions/Functions.php:1577 20565msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20566msgid "second cousin" 20567msgstr "" 20568 20569#: app/Functions/Functions.php:1569 20570msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20571msgid "second cousin" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Functions/Functions.php:1573 20575msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20576msgid "second cousin" 20577msgstr "" 20578 20579#: app/Functions/Functions.php:1565 20580msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20581msgid "second cousin" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Functions/Functions.php:1557 20585msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20586msgid "second cousin" 20587msgstr "" 20588 20589#: app/Functions/Functions.php:1561 20590msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20591msgid "second cousin" 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20595#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 20596msgid "secondary evidence" 20597msgstr "font secondàri" 20598 20599#. I18N: select all (of the family trees) 20600#: resources/views/search-general-page.phtml:118 20601#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 20602msgid "select all" 20603msgstr "tot seleccionar" 20604 20605#. I18N: select none (of the family trees) 20606#: resources/views/search-general-page.phtml:122 20607#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 20608msgid "select none" 20609msgstr "deseleccionar" 20610 20611#: app/Functions/Functions.php:617 20612msgid "self" 20613msgstr "el/ela" 20614 20615#: app/Functions/Functions.php:479 20616msgid "seventh cousin" 20617msgstr "" 20618 20619#: app/Functions/Functions.php:443 20620msgctxt "FEMALE" 20621msgid "seventh cousin" 20622msgstr "" 20623 20624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20625#: app/Functions/Functions.php:397 20626msgctxt "MALE" 20627msgid "seventh cousin" 20628msgstr "" 20629 20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 20633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 20634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 20635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 20636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 20637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20639msgid "show" 20640msgstr "afichar" 20641 20642#. I18N: An option in a list-box 20643#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20644msgid "show changes made in webtrees" 20645msgstr "" 20646 20647#. I18N: An option in a list-box 20648#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20649msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20650msgstr "" 20651 20652#. I18N: button label 20653#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20654#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20655#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20656#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20657#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20658msgid "show more" 20659msgstr "" 20660 20661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20662msgid "show the chart" 20663msgstr "mòstrar lo grafic" 20664 20665#: app/Functions/Functions.php:764 20666msgid "sibling" 20667msgstr "fraire/sòr" 20668 20669#. I18N: A button label. 20670#: resources/views/login-page.phtml:57 20671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20672msgid "sign in" 20673msgstr "connexion" 20674 20675#. I18N: A button label. 20676#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20677#, fuzzy 20678msgid "sign out" 20679msgstr "desconnexion" 20680 20681#: app/Functions/Functions.php:743 20682msgid "sister" 20683msgstr "sòr" 20684 20685#: app/Functions/Functions.php:774 20686msgctxt "brother’s wife" 20687msgid "sister-in-law" 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Functions/Functions.php:994 20691msgctxt "brother’s wife’s sister" 20692msgid "sister-in-law" 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Functions/Functions.php:1104 20696msgctxt "husband’s brother’s wife" 20697msgid "sister-in-law" 20698msgstr "" 20699 20700#: app/Functions/Functions.php:828 20701msgctxt "husband’s sister" 20702msgid "sister-in-law" 20703msgstr "" 20704 20705#: app/Functions/Functions.php:1294 20706msgctxt "sister’s husband’s sister" 20707msgid "sister-in-law" 20708msgstr "" 20709 20710#: app/Functions/Functions.php:906 20711msgctxt "spouse’s sister" 20712msgid "sister-in-law" 20713msgstr "" 20714 20715#: app/Functions/Functions.php:1344 20716msgctxt "wife’s brother’s wife" 20717msgid "sister-in-law" 20718msgstr "" 20719 20720#: app/Functions/Functions.php:926 20721msgctxt "wife’s sister" 20722msgid "sister-in-law" 20723msgstr "" 20724 20725#: app/Functions/Functions.php:477 20726msgid "sixth cousin" 20727msgstr "" 20728 20729#: app/Functions/Functions.php:441 20730msgctxt "FEMALE" 20731msgid "sixth cousin" 20732msgstr "" 20733 20734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20735#: app/Functions/Functions.php:394 20736msgctxt "MALE" 20737msgid "sixth cousin" 20738msgstr "" 20739 20740#: app/Functions/Functions.php:697 20741msgid "son" 20742msgstr "hilh" 20743 20744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20745msgid "son of" 20746msgstr "hilh de" 20747 20748#: app/Functions/Functions.php:780 20749msgctxt "child’s husband" 20750msgid "son-in-law" 20751msgstr "" 20752 20753#: app/Functions/Functions.php:792 20754msgctxt "daughter’s husband" 20755msgid "son-in-law" 20756msgstr "" 20757 20758#: app/Functions/Functions.php:1032 20759msgctxt "daughter’s husband’s father" 20760msgid "son-in-law’s father" 20761msgstr "" 20762 20763#: app/Functions/Functions.php:1034 20764msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20765msgid "son-in-law’s mother" 20766msgstr "" 20767 20768#: app/Functions/Functions.php:1036 20769msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20770msgid "son-in-law’s parent" 20771msgstr "" 20772 20773#: app/Functions/Functions.php:784 20774msgctxt "child’s spouse" 20775msgid "son/daughter-in-law" 20776msgstr "" 20777 20778#. I18N: An option in a list-box 20779#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20780#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20781msgid "sort by date" 20782msgstr "ordenar per data" 20783 20784#. I18N: A button label. 20785#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20793msgid "sort by date of birth" 20794msgstr "ordenar per data de naissença" 20795 20796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20798#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20800msgid "sort by date of death" 20801msgstr "ordenar per data de decès" 20802 20803#. I18N: A button label. 20804#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20805#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20806msgid "sort by date of marriage" 20807msgstr "ordenar per data de maridatge" 20808 20809#. I18N: An option in a list-box 20810#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20811msgid "sort by date, newest first" 20812msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20813 20814#. I18N: An option in a list-box 20815#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20816msgid "sort by date, oldest first" 20817msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20818 20819#. I18N: An option in a list-box 20820#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20825#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20826#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20830#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20832msgid "sort by name" 20833msgstr "ordenar pel nom" 20834 20835#: app/Functions/Functions.php:685 20836msgid "spouse" 20837msgstr "espós/esposa" 20838 20839#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20840#: app/Services/EmailService.php:236 20841msgid "ssl" 20842msgstr "SSL" 20843 20844#: app/Functions/Functions.php:1102 20845msgctxt "father’s wife’s son" 20846msgid "step-brother" 20847msgstr "frairastre" 20848 20849#: app/Functions/Functions.php:1150 20850msgctxt "mother’s husband’s son" 20851msgid "step-brother" 20852msgstr "conhat" 20853 20854#: app/Functions/Functions.php:1228 20855msgctxt "parent’s spouse’s son" 20856msgid "step-brother" 20857msgstr "conhat" 20858 20859#: app/Functions/Functions.php:818 20860msgctxt "husband’s child" 20861msgid "step-child" 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Functions/Functions.php:898 20865msgctxt "spouse’s child" 20866msgid "step-child" 20867msgstr "" 20868 20869#: app/Functions/Functions.php:916 20870msgctxt "wife’s child" 20871msgid "step-child" 20872msgstr "" 20873 20874#: app/Functions/Functions.php:820 20875msgctxt "husband’s daughter" 20876msgid "step-daughter" 20877msgstr "" 20878 20879#: app/Functions/Functions.php:900 20880msgctxt "spouse’s daughter" 20881msgid "step-daughter" 20882msgstr "" 20883 20884#: app/Functions/Functions.php:918 20885msgctxt "wife’s daughter" 20886msgid "step-daughter" 20887msgstr "" 20888 20889#: app/Functions/Functions.php:840 20890msgctxt "mother’s husband" 20891msgid "step-father" 20892msgstr "" 20893 20894#: app/Functions/Functions.php:814 20895msgctxt "father’s wife" 20896msgid "step-mother" 20897msgstr "" 20898 20899#: app/Functions/Functions.php:870 20900msgctxt "parent’s spouse" 20901msgid "step-parent" 20902msgstr "" 20903 20904#: app/Functions/Functions.php:1098 20905msgctxt "father’s wife’s child" 20906msgid "step-sibling" 20907msgstr "" 20908 20909#: app/Functions/Functions.php:1146 20910msgctxt "mother’s husband’s child" 20911msgid "step-sibling" 20912msgstr "" 20913 20914#: app/Functions/Functions.php:1224 20915msgctxt "parent’s spouse’s child" 20916msgid "step-sibling" 20917msgstr "" 20918 20919#: app/Functions/Functions.php:1100 20920msgctxt "father’s wife’s daughter" 20921msgid "step-sister" 20922msgstr "" 20923 20924#: app/Functions/Functions.php:1148 20925msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20926msgid "step-sister" 20927msgstr "" 20928 20929#: app/Functions/Functions.php:1226 20930msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20931msgid "step-sister" 20932msgstr "" 20933 20934#: app/Functions/Functions.php:830 20935msgctxt "husband’s son" 20936msgid "step-son" 20937msgstr "" 20938 20939#: app/Functions/Functions.php:908 20940msgctxt "spouse’s son" 20941msgid "step-son" 20942msgstr "" 20943 20944#: app/Functions/Functions.php:928 20945msgctxt "wife’s son" 20946msgid "step-son" 20947msgstr "" 20948 20949#. I18N: Layout option for lists of names 20950#. I18N: An option in a list-box 20951#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20952#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20953#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20955#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20956msgid "table" 20957msgstr "taula" 20958 20959#. I18N: Layout option for lists of names 20960#. I18N: An option in a list-box 20961#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20962#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20963msgid "tag cloud" 20964msgstr "nívol d'etiquetas" 20965 20966#: app/Functions/Functions.php:485 20967msgid "tenth cousin" 20968msgstr "" 20969 20970#: app/Functions/Functions.php:449 20971msgctxt "FEMALE" 20972msgid "tenth cousin" 20973msgstr "" 20974 20975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20976#: app/Functions/Functions.php:406 20977msgctxt "MALE" 20978msgid "tenth cousin" 20979msgstr "" 20980 20981#. I18N: [you should check that:] ... 20982#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20983msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20984msgstr "" 20985 20986#. I18N: [you should check that:] ... 20987#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20988msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20989msgstr "" 20990 20991#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20992#: app/Functions/Functions.php:194 20993msgid "themself" 20994msgstr "" 20995 20996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20997#: app/Functions/Functions.php:568 20998#, php-format 20999msgid "third %s" 21000msgstr "" 21001 21002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 21003#: app/Functions/Functions.php:546 21004#, php-format 21005msgctxt "FEMALE" 21006msgid "third %s" 21007msgstr "" 21008 21009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 21010#: app/Functions/Functions.php:523 21011#, php-format 21012msgctxt "MALE" 21013msgid "third %s" 21014msgstr "" 21015 21016#: app/Functions/Functions.php:471 21017msgid "third cousin" 21018msgstr "" 21019 21020#: app/Functions/Functions.php:435 21021msgctxt "FEMALE" 21022msgid "third cousin" 21023msgstr "" 21024 21025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21026#: app/Functions/Functions.php:385 21027msgctxt "MALE" 21028msgid "third cousin" 21029msgstr "" 21030 21031#: app/Functions/Functions.php:491 21032msgid "thirteenth cousin" 21033msgstr "" 21034 21035#: app/Functions/Functions.php:455 21036msgctxt "FEMALE" 21037msgid "thirteenth cousin" 21038msgstr "" 21039 21040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21041#: app/Functions/Functions.php:415 21042msgctxt "MALE" 21043msgid "thirteenth cousin" 21044msgstr "" 21045 21046#. I18N: layout option for the fan chart 21047#: app/Module/FanChartModule.php:585 21048msgid "three-quarter circle" 21049msgstr "" 21050 21051#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 21052#: app/Services/EmailService.php:238 21053msgid "tls" 21054msgstr "hilh de" 21055 21056#. I18N: Gedcom TO dates 21057#: app/Date.php:370 21058#, php-format 21059msgid "to %s" 21060msgstr "" 21061 21062#: app/Functions/Functions.php:489 21063msgid "twelfth cousin" 21064msgstr "" 21065 21066#: app/Functions/Functions.php:453 21067msgctxt "FEMALE" 21068msgid "twelfth cousin" 21069msgstr "" 21070 21071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 21072#: app/Functions/Functions.php:412 21073msgctxt "MALE" 21074msgid "twelfth cousin" 21075msgstr "" 21076 21077#: app/Functions/Functions.php:709 21078msgid "twin brother" 21079msgstr "besson" 21080 21081#: app/Functions/Functions.php:751 21082msgid "twin sibling" 21083msgstr "" 21084 21085#: app/Functions/Functions.php:730 21086msgid "twin sister" 21087msgstr "" 21088 21089#: app/Functions/Functions.php:796 21090msgctxt "father’s brother" 21091msgid "uncle" 21092msgstr "" 21093 21094#: app/Functions/Functions.php:1094 21095msgctxt "father’s sister’s husband" 21096msgid "uncle" 21097msgstr "" 21098 21099#: app/Functions/Functions.php:832 21100msgctxt "mother’s brother" 21101msgid "uncle" 21102msgstr "" 21103 21104#: app/Functions/Functions.php:1180 21105msgctxt "mother’s sister’s husband" 21106msgid "uncle" 21107msgstr "" 21108 21109#: app/Functions/Functions.php:852 21110msgctxt "parent’s brother" 21111msgid "uncle" 21112msgstr "" 21113 21114#: app/Functions/Functions.php:1222 21115msgctxt "parent’s sister’s husband" 21116msgid "uncle" 21117msgstr "" 21118 21119#: app/Place.php:246 21120msgid "unknown" 21121msgstr "desconegut" 21122 21123#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 21124msgctxt "unknown family" 21125msgid "unknown" 21126msgstr "Desconegut/da" 21127 21128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 21129msgid "unlimited" 21130msgstr "" 21131 21132#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 21133#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 21134msgid "unreliable evidence" 21135msgstr "" 21136 21137#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 21138#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 21139#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 21140msgid "up" 21141msgstr "" 21142 21143#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 21144msgid "update" 21145msgstr "" 21146 21147#. I18N: A button label. 21148#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 21149#, fuzzy 21150msgid "upload" 21151msgstr "cargar" 21152 21153#. I18N: A button label. 21154#: resources/views/branches-page.phtml:53 21155#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 21156#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 21157#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 21158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 21159#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 21160#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 21161#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 21162#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 21163#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 21164#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 21165#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 21166#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 21167#, fuzzy 21168msgid "view" 21169msgstr "afichar" 21170 21171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 21172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 21173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 21174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 21175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 21176msgid "visitors" 21177msgstr "" 21178 21179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 21180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 21181msgctxt "FEMALE" 21182msgid "was born" 21183msgstr "" 21184 21185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 21186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 21187msgctxt "MALE" 21188msgid "was born" 21189msgstr "" 21190 21191#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 21192#, fuzzy 21193msgid "webtrees" 21194msgstr "webtrees" 21195 21196#: app/Services/MessageService.php:127 21197msgid "webtrees message" 21198msgstr "messatge de webtrees" 21199 21200#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 21201msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 21202msgstr "" 21203 21204#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 21205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 21206msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 21207msgstr "" 21208 21209#: app/Services/MessageService.php:228 21210msgid "webtrees sends emails with no storage" 21211msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 21212 21213#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 21214msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 21215msgstr "" 21216 21217#: app/Functions/Functions.php:662 21218msgid "wife" 21219msgstr "femna" 21220 21221#. I18N: Name of a theme. 21222#: app/Module/XeneaTheme.php:39 21223#, fuzzy 21224msgid "xenea" 21225msgstr "xenea" 21226 21227#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 21228msgid "years" 21229msgstr "annadas" 21230 21231#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153 21232#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187 21233#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 21234#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 21235#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 21236#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 21237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 21238#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21239#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 21240#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 21241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 21242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 21243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 21244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 21245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 21246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 21247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 21248#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21249#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21250#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21251#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21252#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21253#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21255#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21256#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21258#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21259#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21260#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21261#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21264#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21268msgid "yes" 21269msgstr "oc" 21270 21271#. I18N: [you should check that:] ... 21272#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21273msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21274msgstr "" 21275 21276#: app/Functions/Functions.php:713 21277msgid "younger brother" 21278msgstr "frair mai joen" 21279 21280#: app/Functions/Functions.php:755 21281msgid "younger sibling" 21282msgstr "" 21283 21284#: app/Functions/Functions.php:734 21285msgid "younger sister" 21286msgstr "sòr mai joena" 21287 21288#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21289#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21290#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 21293#, php-format 21294msgid "±%s year" 21295msgid_plural "±%s years" 21296msgstr[0] "±%s an" 21297msgstr[1] "±%s ans" 21298 21299#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 21301#, php-format 21302msgid "“%s” has been deleted." 21303msgstr "" 21304 21305#. I18N: Description of a “Data fix” module 21306#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21307msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21308msgstr "" 21309 21310#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121 21311#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21312#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21313msgid "…" 21314msgstr "…" 21315 21316#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395 21317#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138 21318#: app/Module/IndividualListModule.php:279 21319#: app/Module/IndividualListModule.php:492 21320msgctxt "Unknown given name" 21321msgid "…" 21322msgstr "…" 21323 21324#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395 21325#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137 21326#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21327#: app/Module/IndividualListModule.php:288 21328#: app/Module/IndividualListModule.php:508 21329msgctxt "Unknown surname" 21330msgid "…" 21331msgstr "…" 21332 21333#~ msgid " per gender" 21334#~ msgstr " per sèxe" 21335 21336#~ msgid " per time period" 21337#~ msgstr " per períòde de temps" 21338 21339#, php-format 21340#~ msgid "#%s" 21341#~ msgstr "#%s" 21342 21343#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21344#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21345#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21346#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21347 21348#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21349#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21350#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21351#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21352 21353#~ msgid "%s day ago" 21354#~ msgid_plural "%s days ago" 21355#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21356#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21357 21358#~ msgid "%s hour ago" 21359#~ msgid_plural "%s hours ago" 21360#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21361#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21362 21363#~ msgid "%s individual is private." 21364#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21365#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21366#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21367 21368#, php-format 21369#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21370#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21371#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21372#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21373 21374#, php-format 21375#~ msgid "%s individual with events in %s" 21376#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21377#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21378#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21379 21380#, php-format 21381#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21382#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21383#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21384#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21385 21386#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21387#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21388 21389#~ msgid "%s minute ago" 21390#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21391#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21392#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21393 21394#~ msgid "%s month ago" 21395#~ msgid_plural "%s months ago" 21396#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21397#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21398 21399#~ msgid "%s second ago" 21400#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21401#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21402#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21403 21404#~ msgid "%s year ago" 21405#~ msgid_plural "%s years ago" 21406#~ msgstr[0] "%s an abans" 21407#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21408 21409#, php-format 21410#~ msgid "(aged less than %s)" 21411#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21412 21413#, php-format 21414#~ msgid "(aged more than %s)" 21415#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21416 21417#~ msgid "(in childhood)" 21418#~ msgstr "(albat)" 21419 21420#~ msgid "(in infancy)" 21421#~ msgstr "(albat)" 21422 21423#~ msgid "(stillborn)" 21424#~ msgstr "(nat mòrt)" 21425 21426#, php-format 21427#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21428#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21429 21430#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21431#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21432 21433#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21434#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21435 21436#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21437#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21438 21439#~ msgid "A.M." 21440#~ msgstr "A.M." 21441 21442#~ msgid "Add a blank row" 21443#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21444 21445#~ msgid "Add a brother or sister" 21446#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21447 21448#~ msgid "Add a child to this family" 21449#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21450 21451#~ msgid "Add a geographic location" 21452#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21453 21454#~ msgid "Add a husband to this family" 21455#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21456 21457#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21458#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21459 21460#~ msgid "Add a son or daughter" 21461#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21462 21463#~ msgid "Add a spouse" 21464#~ msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 21465 21466#~ msgid "Add a wife to this family" 21467#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21468 21469#~ msgid "Add an associate" 21470#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21471 21472#~ msgid "Add another individual to the chart" 21473#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21474 21475#~ msgid "Add links" 21476#~ msgstr "Apondre ligams" 21477 21478#~ msgid "Add missing married names" 21479#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21480 21481#~ msgid "Add to favorites" 21482#~ msgstr "Apondre al favorits" 21483 21484#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21485#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21486 21487#~ msgctxt "FEMALE" 21488#~ msgid "Adopted by both parents" 21489#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21490 21491#~ msgctxt "MALE" 21492#~ msgid "Adopted by both parents" 21493#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21494 21495#~ msgctxt "FEMALE" 21496#~ msgid "Adopted by father" 21497#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21498 21499#~ msgctxt "MALE" 21500#~ msgid "Adopted by father" 21501#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21502 21503#~ msgctxt "FEMALE" 21504#~ msgid "Adopted by mother" 21505#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21506 21507#~ msgctxt "MALE" 21508#~ msgid "Adopted by mother" 21509#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21510 21511#~ msgid "Advanced" 21512#~ msgstr "Detalhs" 21513 21514#~ msgid "Age of item" 21515#~ msgstr "Data de l'item" 21516 21517#~ msgid "Age related to birth year" 21518#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21519 21520#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21521#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21522 21523#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21524#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21525 21526#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21527#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21528 21529#, fuzzy 21530#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21531#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21532 21533#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21534#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21535 21536#~ msgid "Available blocks" 21537#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21538 21539#, fuzzy 21540#~ msgid "Basic" 21541#~ msgstr "Basic" 21542 21543#~ msgid "Batch update" 21544#~ msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 21545 21546#~ msgid "Bearing" 21547#~ msgstr "Azimut" 21548 21549#~ msgid "Brit milah of a brother" 21550#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21551 21552#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21553#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21554 21555#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21556#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21557 21558#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21559#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21560 21561#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21562#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21563 21564#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21565#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21566 21567#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21568#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21569 21570#~ msgid "Configure" 21571#~ msgstr "Configurar" 21572 21573#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21574#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21575 21576#~ msgid "Default pedigree generations" 21577#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21578 21579#~ msgid "Delete temporary files…" 21580#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21581 21582#~ msgid "Download geographic data" 21583#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21584 21585#~ msgid "Earliest birth year" 21586#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21587 21588#~ msgid "Earliest death year" 21589#~ msgstr "Decès mai ancian" 21590 21591#~ msgid "Edit a website access rule" 21592#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21593 21594#~ msgid "Edit media" 21595#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21596 21597#~ msgid "Edit the details" 21598#~ msgstr "Editar los detalhs" 21599 21600#~ msgid "Edit the media object" 21601#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21602 21603#~ msgid "Edit the note" 21604#~ msgstr "Editar la nòta" 21605 21606#~ msgid "Edit the repository" 21607#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21608 21609#~ msgid "Edit the source" 21610#~ msgstr "Editar la font" 21611 21612#~ msgid "Elevation" 21613#~ msgstr "Elevacion" 21614 21615#~ msgid "End IP address" 21616#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21617 21618#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21619#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21620 21621#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21622#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21623 21624#~ msgid "Enter report values" 21625#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21626 21627#~ msgid "Family ID prefix" 21628#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21629 21630#~ msgid "Family group information" 21631#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21632 21633#~ msgid "Family list" 21634#~ msgstr "Lista de familhas" 21635 21636#~ msgid "File containing places (CSV)" 21637#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21638 21639#~ msgid "Find a family" 21640#~ msgstr "Cercar una familha" 21641 21642#~ msgid "Find a media object" 21643#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21644 21645#~ msgid "Find a place" 21646#~ msgstr "Cercar un luòc" 21647 21648#~ msgid "Find a shared note" 21649#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21650 21651#~ msgid "Find an individual" 21652#~ msgstr "Cercar una persona" 21653 21654#~ msgid "From" 21655#~ msgstr "De" 21656 21657#~ msgid "Gender icon on charts" 21658#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21659 21660#~ msgid "Google Maps™ preferences" 21661#~ msgstr "Preferéncias Google Maps™" 21662 21663#, fuzzy 21664#~ msgid "Google Street View™" 21665#~ msgstr "Google Street View™" 21666 21667#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21668#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21669 21670#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21671#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21672 21673#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21674#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21675 21676#~ msgid "Historical facts" 21677#~ msgstr "Eveniments istorics" 21678 21679#~ msgid "Icon" 21680#~ msgstr "Icòna" 21681 21682#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21683#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21684 21685#~ msgid "Import all places from a family tree" 21686#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21687 21688#~ msgid "Include fully matched places" 21689#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21690 21691#~ msgid "Individual ID prefix" 21692#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21693 21694#~ msgid "Individual distribution" 21695#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21696 21697#~ msgid "Individual list" 21698#~ msgstr "Lista de personas" 21699 21700#~ msgid "Interred" 21701#~ msgstr "Enterrat" 21702 21703#~ msgctxt "FEMALE" 21704#~ msgid "Interred" 21705#~ msgstr "Enterrada" 21706 21707#~ msgctxt "MALE" 21708#~ msgid "Interred" 21709#~ msgstr "Enterrat" 21710 21711#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21712#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21713 21714#~ msgid "Latest birth year" 21715#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21716 21717#~ msgid "Latest death year" 21718#~ msgstr "Decès mai recent" 21719 21720#~ msgid "Link to an existing media object" 21721#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21722 21723#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21724#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21725 21726#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21727#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21728 21729#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21730#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21731 21732#~ msgid "Move left" 21733#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21734 21735#~ msgid "Move right" 21736#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21737 21738#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21739#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21740 21741#~ msgid "MySQL variables" 21742#~ msgstr "Variables MySQL" 21743 21744#~ msgid "Name contains" 21745#~ msgstr "Lo nom conten" 21746 21747#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21748#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21749 21750#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21751#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21752 21753#~ msgid "No ancestors in the database." 21754#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21755 21756#~ msgid "No places found" 21757#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21758 21759#~ msgid "No places have been found." 21760#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21761 21762#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21763#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21764 21765#~ msgid "Number of items to show" 21766#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21767 21768#~ msgid "Oldest at bottom" 21769#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21770 21771#~ msgid "Oldest at top" 21772#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21773 21774#~ msgid "Own charts" 21775#~ msgstr "Grafics personaus" 21776 21777#~ msgid "Pedigree of %s" 21778#~ msgstr "Arbre de %s" 21779 21780#~ msgid "Place check" 21781#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21782 21783#~ msgid "Place contains" 21784#~ msgstr "Lo luòc conten" 21785 21786#~ msgid "Places found" 21787#~ msgstr "Luòc trobats" 21788 21789#~ msgid "Places in %s" 21790#~ msgstr "Luòcs en %s" 21791 21792#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21793#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21794 21795#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21796#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21797 21798#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21799#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21800 21801#~ msgctxt "FEMALE" 21802#~ msgid "Religious name" 21803#~ msgstr "Nom religiós" 21804 21805#~ msgctxt "MALE" 21806#~ msgid "Religious name" 21807#~ msgstr "Nom religiós" 21808 21809#~ msgid "Repositories found" 21810#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21811 21812#~ msgid "Repository ID prefix" 21813#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21814 21815#~ msgid "Repository contains" 21816#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21817 21818#~ msgid "Right section blocks" 21819#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21820 21821#~ msgid "Rule" 21822#~ msgstr "Nòrma" 21823 21824#~ msgid "Satellite" 21825#~ msgstr "Satellit" 21826 21827#~ msgid "Select chart type" 21828#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21829 21830#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21831#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21832 21833#~ msgid "Send broadcast messages" 21834#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21835 21836#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21837#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21838 21839#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21840#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21841 21842#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21843#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21844 21845#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21846#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21847 21848#~ msgid "Shared note contains" 21849#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21850 21851#~ msgid "Shared notes found" 21852#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21853 21854#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21855#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21856 21857#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21858#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21859 21860#~ msgid "Show all tags" 21861#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21862 21863#~ msgid "Show chart details by default" 21864#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21865 21866#~ msgid "Show common surnames" 21867#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21868 21869#~ msgid "Show counts before or after name" 21870#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21871 21872#~ msgid "Show date differences" 21873#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21874 21875#~ msgid "Show details" 21876#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21877 21878#~ msgid "Show inactive places" 21879#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21880 21881#~ msgid "Show lifespans" 21882#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21883 21884#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21885#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21886 21887#~ msgid "Show places in hierarchy" 21888#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21889 21890#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21891#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google Maps™." 21892 21893#~ msgid "Spouse census place" 21894#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21895 21896#~ msgid "The details of this family are private." 21897#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21898 21899#~ msgid "The following places have been changed:" 21900#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21901 21902#~ msgid "The following places would be changed:" 21903#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21904 21905#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21906#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21907 21908#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21909#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21910 21911#~ msgid "This family remained childless" 21912#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21913 21914#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21915#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21916 21917#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21918#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21919 21920#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21921#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21922 21923#~ msgid "This place has no coordinates" 21924#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21925 21926#~ msgid "Top level" 21927#~ msgstr "Nivèl superior" 21928 21929#, php-format 21930#~ msgid "Total families: %s" 21931#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21932 21933#, php-format 21934#~ msgid "Total individuals: %s" 21935#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21936 21937#~ msgid "Total places: %s" 21938#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21939 21940#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21941#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21942 21943#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21944#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21945 21946#~ msgid "Upload" 21947#~ msgstr "Cargar" 21948 21949#~ msgid "Upload geographic data" 21950#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21951 21952#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21953#~ msgstr "Utilizar Google Maps™ per la ierarquia de luòcs" 21954 21955#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21956#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21957 21958#~ msgid "View all records found in this place" 21959#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21960 21961#~ msgid "View the notes" 21962#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21963 21964#~ msgid "View the statistics as graphs" 21965#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21966 21967#, fuzzy 21968#~ msgid "View this individual" 21969#~ msgstr "Afichar la persona" 21970 21971#~ msgid "Year input box" 21972#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21973 21974#~ msgid "Zoom level" 21975#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21976 21977#~ msgid "Zoom level of map" 21978#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21979 21980#~ msgid "century" 21981#~ msgstr "sègle" 21982 21983#~ msgid "children" 21984#~ msgstr "mainatges" 21985 21986#~ msgid "deny" 21987#~ msgstr "denegar" 21988 21989#~ msgid "east" 21990#~ msgstr "èst" 21991 21992#~ msgid "half-year after marriage" 21993#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21994 21995#, fuzzy 21996#~ msgid "import" 21997#~ msgstr "impòrtar" 21998 21999#~ msgid "interval %s year" 22000#~ msgid_plural "interval %s years" 22001#~ msgstr[0] "interval %s an" 22002#~ msgstr[1] "interval %s ans" 22003 22004#~ msgid "maximum" 22005#~ msgstr "maximal" 22006 22007#~ msgid "midnight" 22008#~ msgstr "miejanet" 22009 22010#~ msgid "minimum" 22011#~ msgstr "minimum" 22012 22013#~ msgid "month" 22014#~ msgstr "mes" 22015 22016#~ msgid "months after marriage" 22017#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 22018 22019#~ msgid "months before and after marriage" 22020#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 22021 22022#~ msgid "noon" 22023#~ msgstr "miègjorn" 22024 22025#~ msgid "north" 22026#~ msgstr "nòrd" 22027 22028#~ msgid "over" 22029#~ msgstr "mai de" 22030 22031#~ msgid "overall" 22032#~ msgstr "general" 22033 22034#~ msgid "p.m." 22035#~ msgstr "p.m." 22036 22037#~ msgid "pixels" 22038#~ msgstr "pixels" 22039 22040#~ msgid "preview" 22041#~ msgstr "Còp d'uèlh" 22042 22043#~ msgid "quarters after marriage" 22044#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 22045 22046#~ msgid "reporting" 22047#~ msgstr "Rapòrt" 22048 22049#~ msgid "robot" 22050#~ msgstr "robòt" 22051 22052#~ msgid "sort by filename" 22053#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 22054 22055#~ msgid "sort by title" 22056#~ msgstr "ordenar pel títol" 22057 22058#~ msgid "south" 22059#~ msgstr "sud" 22060 22061#~ msgid "webtrees reply address" 22062#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 22063 22064#~ msgid "webtrees wiki" 22065#~ msgstr "wiki webtrees" 22066 22067#~ msgid "west" 22068#~ msgstr "oèst" 22069 22070#, php-format 22071#~ msgid "“%s”" 22072#~ msgstr "«%s»" 22073 22074#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22075#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 22076