1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 68 69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s exista pas." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Functions/Functions.php:577 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Functions/Functions.php:555 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:532 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 132 133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Functions/Functions.php:2396 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s es %2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:600 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:257 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BC" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320 167#: app/Services/MediaFileService.php:89 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s KB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s e los siens" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s e los siens" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s e los son mainatges" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s e los sieus descendents" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 204msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:14 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s mainatge" 215msgstr[1] "%s mainatges" 216 217#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:22 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s familha actualizada." 240msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:113 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "%s arbre genealogic" 247msgstr[1] "%s arbres genealogics" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s fellen" 255msgstr[1] "%s fellens" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:256 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:17 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s persona" 264msgstr[1] "%s personas" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:242 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s messatge" 280msgstr[1] "%s messatges" 281 282#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s mes" 291msgstr[1] "%s mes" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s nòta actualizada." 298msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 301#: app/Functions/Functions.php:2350 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 307#: app/Functions/Functions.php:2354 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317msgstr[1] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "" 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 331msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 338msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2366 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2370 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2358 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2362 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "" 363 364#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 365#, php-format 366msgid "%s week" 367msgid_plural "%s weeks" 368msgstr[0] "%s setmana" 369msgstr[1] "%s setmanas" 370 371#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s an" 382msgstr[1] "%s ans" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s aniversari" 389 390#: app/Functions/Functions.php:497 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 394 395#: app/Functions/Functions.php:461 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Functions/Functions.php:424 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s BC" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s AC" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 465 466#: app/Module/UserMessagesModule.php:162 467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 469msgid "<select>" 470msgstr "<selecciona>" 471 472#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(edat %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 501#, php-format 502msgctxt "Male" 503msgid "(aged %s)" 504msgstr "" 505 506#. I18N: %s is a number 507#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 508#, php-format 509msgid "(filtered from %s total entries)" 510msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 511 512#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373 513msgid "(on the date of death)" 514msgstr "(lo jorn del decès)" 515 516#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 517#: app/I18N.php:324 518msgid ", " 519msgstr ", " 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "10th" 524msgstr "10<sup>au</sup>" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "11th" 529msgstr "11<sup>au</sup>" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "12th" 534msgstr "12<sup>au</sup>" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "13th" 539msgstr "13<sup>au</sup>" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "14th" 544msgstr "14<sup>au</sup>" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "15th" 549msgstr "15<sup>au</sup>" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "16th" 554msgstr "16<sup>au</sup>" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "17th" 559msgstr "17<sup>au</sup>" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "18th" 564msgstr "18<sup>au</sup>" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "19th" 569msgstr "19<sup>au</sup>" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "1st" 574msgstr "1<sup>èr</sup>" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "20th" 579msgstr "20<sup>au</sup>" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "21st" 584msgstr "21<sup>au</sup>" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "2nd" 589msgstr "2<sup>au</sup>" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "3rd" 594msgstr "3<sup>au</sup>" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "4th" 599msgstr "4<sup>au</sup>" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "5th" 604msgstr "5<sup>au</sup>" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "6th" 609msgstr "6<sup>au</sup>" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "7th" 614msgstr "7<sup>au</sup>" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "8th" 619msgstr "8<sup>au</sup>" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "9th" 624msgstr "9<sup>au</sup>" 625 626#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 628msgid "<default theme>" 629msgstr "<presentacion per defècte>" 630 631#: resources/views/register-page.phtml:24 632msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 633msgstr "" 634 635#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 636#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113 637#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304 638#, php-format 639msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 640msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 644msgid "A URL" 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:101 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "" 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:130 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 701msgid "A file on the server" 702msgstr "Un fichièr sul servidor" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:117 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Families” module 743#: app/Module/FamilyListModule.php:57 744msgid "A list of families." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “FAQ” module 748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 749msgid "A list of frequently asked questions and answers." 750msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 751 752#. I18N: Description of the “Individuals” module 753#: app/Module/IndividualListModule.php:111 754msgid "A list of individuals." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “Media objects” module 758#: app/Module/MediaListModule.php:94 759msgid "A list of media objects." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Recent changes” module 763#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 764msgid "A list of records that have been updated recently." 765msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 766 767#. I18N: Description of the “Repositories” module 768#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 769msgid "A list of repositories." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Shared notes” module 773#: app/Module/NoteListModule.php:81 774msgid "A list of shared notes." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Sources” module 778#: app/Module/SourceListModule.php:83 779msgid "A list of sources." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 783#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 784msgid "A list of submitters." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "Aniversaris de uèi." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:8 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 834#, php-format 835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 836msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 837 838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154 840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 841msgid "A new version of webtrees is available." 842msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 843 844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 845#, php-format 846msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 847msgstr "" 848 849#. I18N: Description of the “Journal” module 850#: app/Module/UserJournalModule.php:66 851msgid "A private area to record notes or keep a journal." 852msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 853 854#. I18N: %s is a server name/URL 855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 857#, php-format 858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 859msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 860 861#. I18N: Description of the “Pedigree” module 862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 865msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 866 867#. I18N: Description of the “Ancestors” module 868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 871msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 872 873#. I18N: Description of the “Descendants” module 874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 877msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 878 879#. I18N: Description of the “Individual” module 880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s details." 883msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 884 885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 886msgid "A report of facts which are supported by a given source." 887msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 888 889#. I18N: Description of the “Family” module 890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 892msgid "A report of family members and their details." 893msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 894 895#. I18N: Description of the “Deaths” module 896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 897msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 898msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 899 900#. I18N: Description of the “Occupations” module 901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 903msgid "A report of individuals who had a given occupation." 904msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 905 906#. I18N: Description of the “Births” module 907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 909msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 910 911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 915msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 916 917#. I18N: Description of the “Marriages” module 918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 921msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 922 923#. I18N: Description of the “Changes” module 924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 926msgid "A report of recent and pending changes." 927msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 928 929#. I18N: Description of the “Related families” 930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 932msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 933msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 934 935#. I18N: Description of the “Related individuals” module 936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 939msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 940 941#. I18N: Description of the “Source” module 942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 943msgid "A report of the information provided by a source." 944msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 945 946#. I18N: Description of the “Missing data” 947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 950msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 951 952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 955msgid "A report of vital records for a given date or place." 956msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 957 958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 960msgstr "" 961 962#. I18N: Description of the “Family navigator” module 963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 965msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 966 967#. I18N: Description of the “Extra information” module 968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 970msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 971 972#. I18N: Description of the “Descendants” module 973#: app/Module/DescendancyModule.php:73 974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 975msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 976 977#. I18N: Description of the “Families” module 978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 979msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 980msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 981 982#. I18N: Description of the “Facts and events” module 983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 984msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 985msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 986 987#. I18N: Description of the “Media” module 988#: app/Module/MediaTabModule.php:71 989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 990msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 991 992#. I18N: Description of the “Notes” module 993#: app/Module/NotesTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 995msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 996 997#. I18N: Description of the “Sources” module 998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1000msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1001 1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1004msgid "A timeline displaying individual events." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1009msgstr "" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "A3" 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A4" 1049msgstr "A4" 1050 1051#. I18N: Location of an LDS church temple 1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1053msgid "Aba, Nigeria" 1054msgstr "" 1055 1056#: app/Date/JalaliDate.php:266 1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "Aban" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:139 1063msgctxt "GENITIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "Aban" 1066 1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1068#: app/Date/JalaliDate.php:229 1069#, fuzzy 1070msgctxt "INSTRUMENTAL" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "Aban" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:184 1076#, fuzzy 1077msgctxt "LOCATIVE" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "Aban" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:94 1083#, fuzzy 1084msgctxt "NOMINATIVE" 1085msgid "Aban" 1086msgstr "Aban" 1087 1088#. I18N: A configuration setting 1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 1090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1092msgid "Abbreviate place names" 1093msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1094 1095#. I18N: gedcom tag ABBR 1096#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1098msgid "Abbreviation" 1099msgstr "Abreujament" 1100 1101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1103msgid "Accept" 1104msgstr "Acceptar" 1105 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1107msgid "Accept all changes" 1108msgstr "" 1109 1110#: resources/views/admin/components.phtml:42 1111#: resources/views/admin/components.phtml:99 1112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1113msgid "Access level" 1114msgstr "Nivèl d'accés" 1115 1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1117#, fuzzy 1118msgid "Access to family trees" 1119msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1120 1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1122msgid "Account approval and email verification" 1123msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1124 1125#. I18N: Location of an LDS church temple 1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1127msgid "Accra, Ghana" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1131msgid "Action" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:190 1136#, fuzzy 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar" 1139msgstr "Adar" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:294 1143#, fuzzy 1144msgctxt "INSTRUMENTAL" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "Adar" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:242 1150#, fuzzy 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adar" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:138 1157#, fuzzy 1158msgctxt "NOMINATIVE" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:188 1164#, fuzzy 1165msgctxt "GENITIVE" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "Adar I" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:292 1171#, fuzzy 1172msgctxt "INSTRUMENTAL" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "Adar I" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:240 1178#, fuzzy 1179msgctxt "LOCATIVE" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar I" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:136 1185#, fuzzy 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:208 1192#, fuzzy 1193msgctxt "GENITIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "Adar II" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:312 1199#, fuzzy 1200msgctxt "INSTRUMENTAL" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Adar II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:260 1206#, fuzzy 1207msgctxt "LOCATIVE" 1208msgid "Adar II" 1209msgstr "Adar II" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:156 1213#, fuzzy 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar II" 1217 1218#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162 1219#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163 1220msgid "Add" 1221msgstr "Apondre" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956 1229#, php-format 1230msgid "Add %s to the clippings cart" 1231msgstr "Apondre %s al panièr" 1232 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1234msgid "Add a brother" 1235msgstr "" 1236 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:42 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1240msgid "Add a child" 1241msgstr "Apondre un novèl infant" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1245msgid "Add a child to create a one-parent family" 1246msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1249#: resources/views/family-page-children.phtml:40 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1251msgid "Add a daughter" 1252msgstr "" 1253 1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 1255msgid "Add a fact" 1256msgstr "Apondre un fach" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34 1262msgid "Add a father" 1263msgstr "Apondre un novèl pair" 1264 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1267msgid "Add a favorite" 1268msgstr "Apondre un novèl favorit" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:21 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1276msgid "Add a husband" 1277msgstr "Apondre un novèl espòs" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1281msgid "Add a husband using an existing individual" 1282msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1283 1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1285msgid "Add a journal entry" 1286msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1287 1288#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1289#: resources/views/media-page.phtml:199 1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1291msgid "Add a media file" 1292msgstr "" 1293 1294#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1295#: resources/views/family-page.phtml:91 1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76 1297#: resources/views/individual-page.phtml:90 1298#: resources/views/source-page.phtml:93 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1301 1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "Apondre una novèla mair" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "Apondre un novèl nom" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "Apondre un novèla" 1317 1318#: resources/views/family-page.phtml:68 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Apondre una novèla nòta" 1322 1323#: resources/views/media-page.phtml:189 1324msgid "Add a restriction" 1325msgstr "Apondre una novèla restriccion" 1326 1327#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1329msgid "Add a shared note" 1330msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1333msgid "Add a sibling" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1337msgid "Add a sister" 1338msgstr "" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1341#: resources/views/family-page-children.phtml:36 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1343msgid "Add a son" 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 1347#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1348msgid "Add a source citation" 1349msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1350 1351#: app/Module/StoriesModule.php:297 1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29 1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1354msgid "Add a story" 1355msgstr "Apondre una istòria" 1356 1357#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222 1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 1359msgid "Add a user" 1360msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:36 1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:43 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119 1368msgid "Add a wife" 1369msgstr "Apondre una novèla esposa" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131 1373msgid "Add a wife using an existing individual" 1374msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1375 1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 1379#, fuzzy 1380msgid "Add an FAQ" 1381msgstr "Apondre un item de FAQ" 1382 1383#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1384msgid "Add an event" 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1388msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1392msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1396msgid "Add from clipboard" 1397msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1398 1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1400msgid "Add historic events to an individual’s page." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1404msgid "Add individuals" 1405msgstr "Apondre de personas" 1406 1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138 1408msgid "Add marriage details" 1409msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1410 1411#. I18N: Name of a module 1412#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1413msgid "Add married names" 1414msgstr "" 1415 1416#. I18N: Name of a module 1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1418msgid "Add missing death records" 1419msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1420 1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1422msgid "Add more blocks from the following list." 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1426msgid "Add more fields" 1427msgstr "Apondre mai camps" 1428 1429#. I18N: Description of the “Stories” module 1430#: app/Module/StoriesModule.php:78 1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1432msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1433 1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 1435msgid "Add new, and update existing records" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1444msgid "Add styling and scripts to every page." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1448#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1449msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174 1454msgid "Add to TITLE header tag" 1455msgstr "" 1456 1457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 1458#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1459msgid "Add to the clippings cart" 1460msgstr "Apondre al panièr" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 1464msgid "Add unique identifiers" 1465msgstr "" 1466 1467#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1468msgid "Add unlinked records" 1469msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1470 1471#. I18N: Description of the “HTML” module 1472#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1473msgid "Add your own text and graphics." 1474msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1475 1476#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1477msgid "Add/edit a journal/news entry" 1478msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1479 1480#. I18N: gedcom tag ADDR 1481#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 1482#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1483#, fuzzy 1484msgid "Address" 1485msgstr "Adreça" 1486 1487#. I18N: gedcom tag ADD1 1488#: app/GedcomTag.php:451 1489msgid "Address line 1" 1490msgstr "Adreça linha 1" 1491 1492#. I18N: gedcom tag ADD2 1493#: app/GedcomTag.php:454 1494msgid "Address line 2" 1495msgstr "Adreça linha 2" 1496 1497#. I18N: gedcom tag ADD2 1498#: app/GedcomTag.php:457 1499msgid "Address line 3" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaida, Austràlia" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1509msgid "Administrator" 1510msgstr "Administrator" 1511 1512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1513msgid "Administrator account" 1514msgstr "Compte de l’administrator" 1515 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1517msgid "Administrator comments on user" 1518msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1519 1520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 1521#, fuzzy 1522msgid "Administrators" 1523msgstr "Administrators" 1524 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1526msgctxt "Female pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adoptada" 1529 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1531msgctxt "Male pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adoptat" 1534 1535#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1536msgctxt "Pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Adoptat/da" 1539 1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1541msgid "Adopted by both parents" 1542msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPF 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048 1546msgid "Adopted by father" 1547msgstr "Adoptat/da pel pair" 1548 1549#. I18N: gedcom tag _ADPM 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052 1551msgid "Adopted by mother" 1552msgstr "Adoptat/da per la mair" 1553 1554#. I18N: gedcom tag ADOP 1555#: app/GedcomTag.php:460 1556msgid "Adoption" 1557msgstr "Adopcion" 1558 1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1560msgid "Adoption of a brother" 1561msgstr "Adopcion d'un fraire" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 1564msgid "Adoption of a child" 1565msgstr "Adopcion d'un filh" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 1568msgid "Adoption of a daughter" 1569msgstr "Adopcion d'una filha" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 1574msgid "Adoption of a grandchild" 1575msgstr "Adopcion d'un felen" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Adopcion d'una felena" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 1582msgctxt "daughter’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Adopcion d'una felena" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 1587msgctxt "son’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Adopcion d'una felena" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Adopcion d'un felen" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1596msgctxt "daughter’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Adopcion d'un felen" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1601msgctxt "son’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Adopcion d'un felen" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1606msgid "Adoption of a half-brother" 1607msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 1610msgid "Adoption of a half-sibling" 1611msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 1614msgid "Adoption of a half-sister" 1615msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 1618msgid "Adoption of a sibling" 1619msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 1622msgid "Adoption of a sister" 1623msgstr "Adopcion d'una sòr" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1626msgid "Adoption of a son" 1627msgstr "Adopcion d'un hilh" 1628 1629#. I18N: gedcom tag CHRA 1630#: app/GedcomTag.php:590 1631msgid "Adult christening" 1632msgstr "Bateg d'un adulte" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 1635#, fuzzy 1636msgid "Advanced fact preferences" 1637msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 1640msgid "Advanced name facts" 1641msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855 1644msgid "Advanced place name facts" 1645msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 1646 1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "Recerca avançada" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistan" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190 1658msgid "Africa" 1659msgstr "Africa" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1664 1665#. I18N: gedcom tag AGE 1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470 1667#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1669#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1676msgid "Age" 1677msgstr "Edat" 1678 1679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1680msgid "Age at birth of child" 1681msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61 1684msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1685msgstr "" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1688msgid "Age between husband and wife" 1689msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1690 1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1692msgid "Age between siblings" 1693msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1696msgid "Age between wife and husband" 1697msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1700msgid "Age difference" 1701msgstr "Diferencia d'edat" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1705msgid "Age in year of first marriage" 1706msgstr "Edat del primièr maridatge" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:525 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1713msgid "Age in year of marriage" 1714msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 1719msgid "Age interval" 1720msgstr "" 1721 1722#. I18N: A configuration setting 1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1725msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1726 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1729msgid "Age related to death year" 1730msgstr "Edat al decès" 1731 1732#. I18N: gedcom tag AGNC 1733#: app/GedcomTag.php:473 1734msgid "Agency" 1735msgstr "Institucion" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1739msgid "Aland Islands" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1744msgid "Albania" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "Album" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "" 1762 1763#. I18N: gedcom tag ALIA 1764#: app/GedcomTag.php:476 1765msgid "Alias" 1766msgstr "Aliàs" 1767 1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1769msgid "Alive" 1770msgstr "Vius" 1771 1772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173 1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1780#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:177 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1794msgid "All" 1795msgstr "Totes" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "Tot los faches e eveniments" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 1803msgid "All family facts" 1804msgstr "Totes los eveniments de la familha" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 1811msgid "All individual facts" 1812msgstr "Tots els esveniments de la persona" 1813 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:119 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:131 1816msgid "All individuals" 1817msgstr "Totas las personas" 1818 1819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1820#: resources/views/admin/components.phtml:28 1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 1822msgid "All modules" 1823msgstr "" 1824 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1827msgid "All records" 1828msgstr "Tots los enregistraments" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 1831msgid "All repository facts" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1835msgid "All source facts" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1839#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: A configuration setting 1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1846msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1847 1848#. I18N: A configuration setting 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1850msgid "Allow visitors to request a new user account" 1851msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1852 1853#. I18N: gedcom tag _AKA 1854#: app/GedcomTag.php:1057 1855msgid "Also known as" 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Name of a country or state 1859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1860msgid "American Samoa" 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1864#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69 1865msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1869msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Album” module 1873#: app/Module/AlbumModule.php:53 1874msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Charts” module 1878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1879msgid "An alternative way to display charts." 1880msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1881 1882#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1883#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1884msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Theme change” module 1888#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1889msgid "An alternative way to select a new theme." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Sign in” module 1893#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1894msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1895msgstr "" 1896 1897#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 1898msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1899msgstr "" 1900 1901#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1902msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1906#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1907msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1911msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1915#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1916msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1917msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1918 1919#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1920#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1921msgid "An unexpected database error occurred." 1922msgstr "" 1923 1924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 1925msgid "An upgrade is available." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Name of a module/report 1929#. I18N: Name of a module/chart 1930#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1933msgid "Ancestors" 1934msgstr "Ancessors" 1935 1936#. I18N: gedcom tag ANCI 1937#: app/GedcomTag.php:482 1938msgid "Ancestors interest" 1939msgstr "" 1940 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1942msgid "Ancestors of " 1943msgstr "Ancessors de " 1944 1945#. I18N: %s is an individual’s name 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1947#, php-format 1948msgid "Ancestors of %s" 1949msgstr "Ancessors de %s" 1950 1951#. I18N: gedcom tag AFN 1952#: app/GedcomTag.php:467 1953msgid "Ancestral file number" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Location of an LDS church temple 1957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1958msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1963msgid "Andorra" 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1968msgid "Angola" 1969msgstr "" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1973msgid "Anguilla" 1974msgstr "" 1975 1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1981msgid "Anniversary" 1982msgstr "" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 1985msgid "Anniversary calendar" 1986msgstr "" 1987 1988#. I18N: gedcom tag ANUL 1989#: app/GedcomTag.php:485 1990msgid "Annulment" 1991msgstr "" 1992 1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 1994msgid "Answer" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1999msgid "Antarctica" 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2004msgid "Antigua and Barbuda" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2008msgid "Anyone with a user account can access this website." 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Location of an LDS church temple 2012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2013msgid "Apia, Samoa" 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2019msgid "Apply privacy settings" 2020msgstr "" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2025msgid "Apply these preferences to all family trees" 2026msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2027 2028#. I18N: Label for checkbox 2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949 2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2031msgid "Apply these preferences to new family trees" 2032msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2033 2034#: resources/views/admin/users.phtml:29 2035msgid "Approved" 2036msgstr "" 2037 2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2039msgid "Approved by administrator" 2040msgstr "" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2043msgctxt "Abbreviation for April" 2044msgid "Apr" 2045msgstr "" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2048msgctxt "GENITIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "abril" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2053msgctxt "INSTRUMENTAL" 2054msgid "April" 2055msgstr "abril" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2058msgctxt "LOCATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "abril" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2065msgctxt "NOMINATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "abril" 2068 2069#. I18N: The name of a colour-scheme 2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2071msgid "Aqua Marine" 2072msgstr "Aiga Marina" 2073 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2075#: resources/views/individual-name.phtml:92 2076#: resources/views/media-page.phtml:103 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2079 2080#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227 2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2082msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2083 2084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281 2085#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43 2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2088#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66 2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2095#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2096#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2097#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2098#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2099#, php-format 2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2101msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2102 2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 2104#, fuzzy 2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2106msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2107 2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2110msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2114msgid "Argentina" 2115msgstr "" 2116 2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2133#, fuzzy 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2154msgid "Ash" 2155msgstr "Cendre" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 2158msgid "Asia" 2159msgstr "" 2160 2161#. I18N: gedcom tag ASSO 2162#. I18N: gedcom tag _ASSO 2163#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065 2164#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2165msgid "Associate" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2169msgid "Associate events with this source" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2174msgid "Asuncion, Paraguay" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: Name of a country or state 2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2179msgid "At sea" 2180msgstr "" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2184msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2185msgstr "" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2202msgid "Attending" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Type of media object 2216#: app/GedcomTag.php:1533 2217msgid "Audio" 2218msgstr "Audio" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2221msgctxt "Abbreviation for August" 2222msgid "Aug" 2223msgstr "ago" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2226msgctxt "GENITIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "agost" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2231msgctxt "INSTRUMENTAL" 2232msgid "August" 2233msgstr "agost" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2236msgctxt "LOCATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "agost" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2243msgctxt "NOMINATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "agost" 2246 2247#. I18N: Name of a country or state 2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2249msgid "Australia" 2250msgstr "" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2254msgid "Austria" 2255msgstr "" 2256 2257#. I18N: gedcom tag AUTH 2258#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2260msgid "Author" 2261msgstr "Autor" 2262 2263#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2264#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2265msgid "Author of last change" 2266msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2267 2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2269#, fuzzy 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:200 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:304 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:252 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:148 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:145 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Edat metjan" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Atge mejan del decès" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:267 2355#, fuzzy 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:141 2362#, fuzzy 2363msgctxt "GENITIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:231 2369#, fuzzy 2370msgctxt "INSTRUMENTAL" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:186 2376#, fuzzy 2377msgctxt "LOCATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "Azar" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:96 2383#, fuzzy 2384msgctxt "NOMINATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "Azar" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2390msgid "Azerbaijan" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Name of a country or state 2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2395msgid "Azores" 2396msgstr "" 2397 2398#: app/Date/JalaliDate.php:269 2399#, fuzzy 2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2401msgid "Bah" 2402msgstr "Bah" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2406msgid "Bahamas" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:145 2411#, fuzzy 2412msgctxt "GENITIVE" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:235 2418#, fuzzy 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahman" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:190 2425#, fuzzy 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Bahman" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:100 2432#, fuzzy 2433msgctxt "NOMINATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "Bahman" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2439msgid "Bahrain" 2440msgstr "" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2444msgid "Bangladesh" 2445msgstr "" 2446 2447#. I18N: gedcom tag BAPM 2448#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183 2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2450msgid "Baptism" 2451msgstr "Bateg" 2452 2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2454msgid "Baptism of a brother" 2455msgstr "Bateg d'un frair" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 2458msgid "Baptism of a child" 2459msgstr "Bateg d'un hilh" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2462msgid "Baptism of a daughter" 2463msgstr "Bateg d'una filha" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 2470msgid "Baptism of a grandchild" 2471msgstr "Bateg d'un felen" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Bateg d'una felena" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2478msgctxt "daughter’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "Bateg d'una felena" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2483msgctxt "son’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "Bateg d'una felena" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Bateg d'un felen" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2492msgctxt "daughter’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "Bateg d'un felen" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2497msgctxt "son’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "Bateg d'un felen" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2502msgid "Baptism of a half-brother" 2503msgstr "Bateg d'un frairastre" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2506msgid "Baptism of a half-sibling" 2507msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2510msgid "Baptism of a half-sister" 2511msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2514msgid "Baptism of a sibling" 2515msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2518msgid "Baptism of a sister" 2519msgstr "Bateg d'una sòr" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2522msgid "Baptism of a son" 2523msgstr "Bateg d'un frair" 2524 2525#. I18N: gedcom tag BARM 2526#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527#, fuzzy 2528msgid "Bar mitzvah" 2529msgstr "Bar mitzvah" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2533msgid "Barbados" 2534msgstr "" 2535 2536#. I18N: gedcom tag BASM 2537#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2538#, fuzzy 2539msgid "Bat mitzvah" 2540msgstr "Bat mitzvah" 2541 2542#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2543msgid "Batch update" 2544msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 2545 2546#. I18N: Location of an LDS church temple 2547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2548msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2552msgid "Begins with" 2553msgstr "Comença amb" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2557msgid "Belarus" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: The name of a colour-scheme 2561#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2562msgid "Belgian Chocolate" 2563msgstr "Chocòlat bèlge" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2567msgid "Belgium" 2568msgstr "Bèlgica" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2572#, fuzzy 2573msgid "Belize" 2574msgstr "Belize" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2578msgid "Benin" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2583msgid "Bermuda" 2584msgstr "" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2588msgid "Bern, Switzerland" 2589msgstr "" 2590 2591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2592msgid "Best man" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2597msgid "Bhutan" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: gedcom tag _BIBL 2601#: app/GedcomTag.php:1069 2602msgid "Bibliography" 2603msgstr "Bibliografia" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2607msgid "Billings, Montana, United States" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: gedcom tag BLOB 2611#: app/GedcomTag.php:538 2612msgid "Binary data object" 2613msgstr "Objècte binari" 2614 2615#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458 2616#, fuzzy 2617msgid "Bing Maps™" 2618msgstr "Bing Maps™" 2619 2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2621msgid "Bing™ webmaster tools" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2626#, fuzzy 2627msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2628msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2629 2630#. I18N: gedcom tag BIRT 2631#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2632#: resources/views/calendar-page.phtml:180 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440 2637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2639#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2756msgid "Birth" 2757msgstr "Naissença" 2758 2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2760msgctxt "Female pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "Naissença" 2763 2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2765msgctxt "Male pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Naissença" 2768 2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2770msgctxt "Pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "Naissença" 2773 2774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2775msgid "Birth by country" 2776msgstr "Naissença per país" 2777 2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2780msgid "Birth date range end" 2781msgstr "Date de naissença maxi" 2782 2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2785msgid "Birth date range start" 2786msgstr "Date de naissença mini" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2789msgid "Birth of a brother" 2790msgstr "Naissença d'un frair" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248 2793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 2794msgid "Birth of a child" 2795msgstr "Naissença d'un infant" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2798msgid "Birth of a daughter" 2799msgstr "Naissença d'una filha" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 2805msgid "Birth of a grandchild" 2806msgstr "Naissença d'un felen" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Naissença d'una felena" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2813msgctxt "daughter’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Naissença d'una felena" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2818msgctxt "son’s daughter" 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "Naissença d'una felena" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Naissença d'un felen" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2827msgctxt "daughter’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Naissença d'un felen" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2832msgctxt "son’s son" 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "Naissença d'un felen" 2835 2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2837msgid "Birth of a half-brother" 2838msgstr "Naissença d'un frairastre" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2841msgid "Birth of a half-sibling" 2842msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2845msgid "Birth of a half-sister" 2846msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2850msgid "Birth of a sibling" 2851msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2854msgid "Birth of a sister" 2855msgstr "Naissença d'una sòr" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2858msgid "Birth of a son" 2859msgstr "Naissença d'un hilh" 2860 2861#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2862msgid "Birth places" 2863msgstr "Luòcs de naissença" 2864 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2866msgid "Birthplace contains" 2867msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2868 2869#. I18N: Name of a module/report 2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2874msgid "Births" 2875msgstr "Naissenças" 2876 2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2879msgid "Births by century" 2880msgstr "Naissenças per sègle" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2886 2887#. I18N: gedcom tag BLES 2888#: app/GedcomTag.php:531 2889msgid "Blessing" 2890msgstr "Benediccion" 2891 2892#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2893msgid "Block" 2894msgstr "Blòt" 2895 2896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2899#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2900msgid "Blocks" 2901msgstr "Blòcs" 2902 2903#. I18N: The name of a colour-scheme 2904#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2905msgid "Blue Lagoon" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2910msgid "Blue Marine" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2915msgid "Bogota, Colombia" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2920msgid "Boise, Idaho, United States" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2925msgid "Bolivia" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Type of media object 2929#: app/GedcomTag.php:1536 2930msgid "Book" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2935msgid "Born in the covenant" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2940msgid "Bosnia and Herzegovina" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2945msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2946msgstr "" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 2949msgid "Both alive" 2950msgstr "" 2951 2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2953msgid "Both dead" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2958msgid "Botswana" 2959msgstr "" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2963msgid "Bountiful, Utah, United States" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2968msgid "Bouvet Island" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Name of a module/list 2972#. I18N: Branches of a family tree 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231 2974msgid "Branches" 2975msgstr "Brancas" 2976 2977#. I18N: %s is a surname 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2979#, php-format 2980msgid "Branches of the %s family" 2981msgstr "Brancas de la familha %s" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2985msgid "Brazil" 2986msgstr "" 2987 2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2989msgid "Bridesmaid" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2994msgid "Brigham City, Utah, United States" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2999msgid "Brisbane, Australia" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: gedcom tag _BRTM 3003#: app/GedcomTag.php:1073 3004#, fuzzy 3005msgid "Brit milah" 3006msgstr "Brit milah" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3010msgid "British Indian Ocean Territory" 3011msgstr "" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3015msgid "British Virgin Islands" 3016msgstr "" 3017 3018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3020msgid "Brother" 3021msgstr "Frair" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:137 3025#, fuzzy 3026msgctxt "GENITIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "Brumaire" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:231 3032#, fuzzy 3033msgctxt "INSTRUMENTAL" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "Brumaire" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:184 3039msgctxt "LOCATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "Brumaire" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:89 3045#, fuzzy 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: gedcom tag BURI 3066#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3071msgid "Burial" 3072msgstr "" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3075msgid "Burial of a brother" 3076msgstr "Enterrament d'un frair" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 3079msgid "Burial of a child" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 3083msgid "Burial of a daughter" 3084msgstr "Enterrament d’una filha" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 3087msgid "Burial of a father" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 3093msgid "Burial of a grandchild" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "Enterrament d’una felena" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 3101msgctxt "daughter’s daughter" 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "Enterrament d'una felena" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 3106msgctxt "son’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "Enterrament d'una felena" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 3111msgid "Burial of a grandfather" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 3115msgid "Burial of a grandmother" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "Enterrament del marit" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 3163msgid "Burial of a mother" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 3167msgid "Burial of a parent" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 3171msgid "Burial of a paternal grandfather" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 3175msgid "Burial of a paternal grandmother" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 3179msgid "Burial of a sibling" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 3183msgid "Burial of a sister" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3187msgid "Burial of a son" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255 3191msgid "Burial of a spouse" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254 3195msgid "Burial of a wife" 3196msgstr "" 3197 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3199msgid "Burial place contains" 3200msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3201 3202#. I18N: Name of a module/report 3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3206msgid "Burials" 3207msgstr "" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3211msgid "Burkina Faso" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a country or state 3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3216msgid "Burundi" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3224msgctxt "FEMALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3229msgctxt "MALE" 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3235msgid "By default, SMTP works on port 25." 3236msgstr "" 3237 3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3240#, fuzzy 3241msgid "CKEditor™" 3242msgstr "CKEditor™" 3243 3244#. I18N: Name of a module. 3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3246msgid "CSS and JS" 3247msgstr "" 3248 3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3251msgid "Calculating…" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a module 3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3257msgid "Calendar" 3258msgstr "Calendari" 3259 3260#. I18N: A configuration setting 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 3264msgid "Calendar conversion" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Location of an LDS church temple 3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3269msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: gedcom tag CALN 3273#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3274msgid "Call number" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3279msgid "Cambodia" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3284msgid "Cameroon" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3289msgid "Campinas, Brazil" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3294msgid "Canada" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3299msgid "Cape Verde" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3304msgid "Caracas, Venezuela" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Type of media object 3308#: app/GedcomTag.php:1539 3309msgid "Card" 3310msgstr "" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3314msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3315msgstr "" 3316 3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3318msgid "Case insensitive" 3319msgstr "" 3320 3321#. I18N: gedcom tag CAST 3322#: app/GedcomTag.php:551 3323msgid "Caste" 3324msgstr "" 3325 3326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 3327msgid "Categories" 3328msgstr "" 3329 3330#. I18N: gedcom tag CAUS 3331#: app/GedcomTag.php:554 3332msgid "Cause" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/GedcomTag.php:645 3336msgid "Cause of death" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3340#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3343msgstr "" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3347msgid "Cayman Islands" 3348msgstr "" 3349 3350#. I18N: Location of an LDS church temple 3351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3352msgid "Cebu City, Philippines" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: gedcom tag CEME 3356#: app/GedcomTag.php:557 3357msgid "Cemetery" 3358msgstr "" 3359 3360#. I18N: gedcom tag CENS 3361#: app/GedcomTag.php:560 3362msgid "Census" 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Name of a module 3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3367msgid "Census assistant" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/GedcomTag.php:562 3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3372msgid "Census date" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/GedcomTag.php:564 3376msgid "Census place" 3377msgstr "Luòc de recensament" 3378 3379#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3380msgid "Census transcript" 3381msgstr "" 3382 3383#. I18N: Name of a country or state 3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3385msgid "Central African Republic" 3386msgstr "" 3387 3388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997 3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3391#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3394#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3395#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3402#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3407msgid "Century" 3408msgstr "" 3409 3410#. I18N: Type of media object 3411#: app/GedcomTag.php:1542 3412msgid "Certificate" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: Name of a country or state 3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3417msgid "Chad" 3418msgstr "" 3419 3420#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3421#: resources/views/family-page-menu.phtml:23 3422msgid "Change family members" 3423msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3424 3425#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3426msgid "Change the “Home page” blocks" 3427msgstr "" 3428 3429#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3430msgid "Change the “My page” blocks" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3435#, php-format 3436msgid "Changed by %1$s" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3441#, php-format 3442msgid "Changed on %1$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3449msgstr "" 3450 3451#. I18N: Name of a module/report 3452#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3454#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3458msgid "Changes" 3459msgstr "" 3460 3461#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3462#, php-format 3463msgid "Changes in the last %s day" 3464msgid_plural "Changes in the last %s days" 3465msgstr[0] "" 3466msgstr[1] "" 3467 3468#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3469#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3470msgid "Changes log" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: gedcom tag CHAR 3474#: app/GedcomTag.php:577 3475msgid "Character set" 3476msgstr "" 3477 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3480msgid "Chart" 3481msgstr "Grafic" 3482 3483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3484msgid "Chart preferences" 3485msgstr "" 3486 3487#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 3491msgid "Chart type" 3492msgstr "Tipe de grafic" 3493 3494#. I18N: Name of a module/block 3495#. I18N: Name of a module 3496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3497#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3498#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3501#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376 3503msgid "Charts" 3504msgstr "Grafics" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3507#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3508msgid "Check for errors" 3509msgstr "" 3510 3511#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 3512msgid "Check for pending changes…" 3513msgstr "" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3516msgid "Checking server capacity" 3517msgstr "" 3518 3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3520msgid "Checking server configuration" 3521msgstr "" 3522 3523#. I18N: Location of an LDS church temple 3524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3525msgid "Chicago, Illinois, United States" 3526msgstr "" 3527 3528#. I18N: gedcom tag CHIL 3529#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 3530#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54 3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3533msgid "Child" 3534msgstr "Hilh" 3535 3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387 3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3538msgid "Child of " 3539msgstr "" 3540 3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3543#, php-format 3544msgid "Child of %s" 3545msgstr "" 3546 3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726 3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3556msgid "Children" 3557msgstr "Mainatges" 3558 3559#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3560msgid "Children in family" 3561msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3565msgid "Children of " 3566msgstr "Mainatges de " 3567 3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:99 3570msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3571msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3572 3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:93 3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3576msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3577 3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:96 3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3581msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3582 3583#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3585#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3586#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3588#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3589msgid "Children take their father’s surname." 3590msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3591 3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition.php:90 3594msgid "Children take their mother’s surname." 3595msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3599msgid "Chile" 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3604msgid "China" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3608msgid "Choose a report to run" 3609msgstr "" 3610 3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3614msgid "Choose relatives" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3618msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3619msgstr "" 3620 3621#. I18N: gedcom tag CHR 3622#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3626msgid "Christening" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3630msgid "Christening of a brother" 3631msgstr "Bateg d'un frair" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 3634msgid "Christening of a child" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 3638msgid "Christening of a daughter" 3639msgstr "Bateg d’una filha" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 3644msgid "Christening of a grandchild" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "Bateg d’una felena" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 3652msgctxt "daughter’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "Bateg d’una felena" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 3657msgctxt "son’s daughter" 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "Bateg d’una felena" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3666msgctxt "daughter’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3671msgctxt "son’s son" 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3676msgid "Christening of a half-brother" 3677msgstr "Bateg d'un frairastre" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 3680msgid "Christening of a half-sibling" 3681msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 3684msgid "Christening of a half-sister" 3685msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 3688msgid "Christening of a sibling" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 3692msgid "Christening of a sister" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3696msgid "Christening of a son" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: Name of a country or state 3700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3701msgid "Christmas Island" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3705msgid "Circumciser" 3706msgstr "" 3707 3708#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3709msgid "Citation" 3710msgstr "" 3711 3712#. I18N: gedcom tag PAGE 3713#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3717msgid "Citation details" 3718msgstr "" 3719 3720#. I18N: gedcom tag CITN 3721#: app/GedcomTag.php:593 3722msgid "Citizenship" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: gedcom tag CITY 3726#: app/GedcomTag.php:596 3727msgid "City" 3728msgstr "" 3729 3730#. I18N: Location of an LDS church temple 3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609 3736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3738msgid "Civil marriage" 3739msgstr "Maridatge civiu" 3740 3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3746msgctxt "FEMALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3751msgctxt "MALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 3757msgid "Clean up data folder" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3762msgid "Cleared but not yet completed" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Panièr" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/GedcomTag.php:1545 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3792msgid "Cold Day" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3797msgid "Colombia" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3802msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3807msgid "Columbia River, Washington, United States" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3812msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3817msgid "Columbus, Ohio, United States" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: gedcom tag COMM 3821#: app/GedcomTag.php:599 3822msgid "Comment" 3823msgstr "" 3824 3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3828#: resources/views/register-page.phtml:83 3829msgid "Comments" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: gedcom tag _COML 3833#: app/GedcomTag.php:1081 3834msgid "Common law marriage" 3835msgstr "Maridatge civil" 3836 3837#. I18N: Description of the “Messages” module 3838#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3839msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: Name of a country or state 3843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3844msgid "Comoros" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: Name of a module/chart 3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3849msgid "Compact tree" 3850msgstr "Arbre compact" 3851 3852#. I18N: %s is an individual’s name 3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3854#, php-format 3855msgid "Compact tree of %s" 3856msgstr "Arbre compact de %s" 3857 3858#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3859msgid "Comparison" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3864msgid "Completed before 1970; date not available" 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3868#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3869msgid "Completed; date unknown" 3870msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3871 3872#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3873#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3874msgid "Compress the GEDCOM file" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: gedcom tag CONC 3878#: app/GedcomTag.php:602 3879msgid "Concatenation" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: gedcom tag CONF 3883#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3884msgid "Confirmation" 3885msgstr "" 3886 3887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3888msgid "Connection to database server" 3889msgstr "" 3890 3891#. I18N: Name of a module 3892#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 3894msgid "Contact information" 3895msgstr "" 3896 3897#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3898msgid "Contact method" 3899msgstr "" 3900 3901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3902msgid "Contains" 3903msgstr "" 3904 3905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3906#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3908msgid "Content" 3909msgstr "" 3910 3911#. I18N: gedcom tag CONT 3912#: app/GedcomTag.php:605 3913msgid "Continued" 3914msgstr "" 3915 3916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153 3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3924#: resources/views/admin/components.phtml:28 3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 3930#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3932#: resources/views/admin/media.phtml:16 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 3934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 3935#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3936#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3957#: resources/views/admin/users.phtml:9 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 3963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 3964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 3965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 3966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 3967msgid "Control panel" 3968msgstr "Panèl de contraròtle" 3969 3970#. I18N: Name of a module 3971#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 3972msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Name of a module 3976#: app/Module/FixNameTags.php:85 3977msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Name of a module 3981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3982msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3983msgstr "" 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 3986#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3987#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3988msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Label for option 3992#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3993msgid "Convert to" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Name of a country or state 3997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3998msgid "Cook Islands" 3999msgstr "" 4000 4001#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 4002msgid "Cookies" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: gedcom tag MAP 4006#: app/GedcomTag.php:791 4007msgid "Coordinates" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Location of an LDS church temple 4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4012msgid "Copenhagen, Denmark" 4013msgstr "" 4014 4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4017#: resources/views/individual-name.phtml:86 4018#: resources/views/individual-name.phtml:88 4019msgid "Copy" 4020msgstr "" 4021 4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4024#, php-format 4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4026msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4027 4028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230 4029msgid "Copy files…" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: gedcom tag COPR 4033#: app/GedcomTag.php:618 4034msgid "Copyright" 4035msgstr "" 4036 4037#. I18N: Location of an LDS church temple 4038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4039msgid "Cordoba, Argentina" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: gedcom tag CORP 4043#: app/GedcomTag.php:621 4044msgid "Corporation" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Description of a “Data fix” module 4048#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4049msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4050msgstr "" 4051 4052#. I18N: Name of a country or state 4053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4054msgid "Costa Rica" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: Name of a country or state 4058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4059msgid "Cote d’Ivoire" 4060msgstr "" 4061 4062#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4063msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4067#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4068msgid "Count the visits to each page" 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: gedcom tag CTRY 4072#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4073msgid "Country" 4074msgstr "País" 4075 4076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4077msgid "Create" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 4081msgid "Create a family" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 4086msgid "Create a family tree" 4087msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494 4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4092msgid "Create a media object" 4093msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4094 4095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532 4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4097msgid "Create a repository" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485 4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4102msgid "Create a shared note" 4103msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4104 4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4106msgid "Create a shared note using the census assistant" 4107msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4108 4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4110#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4111msgid "Create a source" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4116msgid "Create a submitter" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225 4120msgid "Create a temporary folder…" 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 4124msgid "Create a unique filename" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4128msgid "Create an individual" 4129msgstr "Crear unas persona novèla" 4130 4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11 4132msgid "Create your own chart" 4133msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4134 4135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4137msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4138 4139#. I18N: gedcom tag CREM 4140#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4146msgid "Cremation" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4150msgid "Cremation of a brother" 4151msgstr "Cremacion d'un frair" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4154msgid "Cremation of a child" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4158msgid "Cremation of a daughter" 4159msgstr "Cremacion d’una filha" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4162msgid "Cremation of a father" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4166msgid "Cremation of a grandchild" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4170msgid "Cremation of a granddaughter" 4171msgstr "Cremacion d’una felena" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4174msgctxt "daughter’s daughter" 4175msgid "Cremation of a granddaughter" 4176msgstr "Cremacion d’una felena" 4177 4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4179msgctxt "son’s daughter" 4180msgid "Cremation of a granddaughter" 4181msgstr "Cremacion d’una felena" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4184msgid "Cremation of a grandfather" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4188msgid "Cremation of a grandmother" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4194msgid "Cremation of a grandparent" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4198msgid "Cremation of a grandson" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4202msgctxt "daughter’s son" 4203msgid "Cremation of a grandson" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4207msgctxt "son’s son" 4208msgid "Cremation of a grandson" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4212msgid "Cremation of a half-brother" 4213msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4216msgid "Cremation of a half-sibling" 4217msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4220msgid "Cremation of a half-sister" 4221msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 4224msgid "Cremation of a husband" 4225msgstr "Cremacion d’un marit" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4228msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4232msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4236msgid "Cremation of a mother" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4240msgid "Cremation of a parent" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 4244msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 4248msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 4252msgid "Cremation of a sibling" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4256msgid "Cremation of a sister" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4260msgid "Cremation of a son" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 4264msgid "Cremation of a spouse" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 4268msgid "Cremation of a wife" 4269msgstr "" 4270 4271#. I18N: Name of a country or state 4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4273msgid "Croatia" 4274msgstr "" 4275 4276#. I18N: Name of a country or state 4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4278msgid "Cuba" 4279msgstr "" 4280 4281#. I18N: Location of an LDS church temple 4282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4283msgid "Curitiba, Brazil" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4287msgid "Custom" 4288msgstr "" 4289 4290#: resources/views/calendar-page.phtml:201 4291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4292msgid "Custom event" 4293msgstr "" 4294 4295#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4296msgid "Custom fact" 4297msgstr "" 4298 4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4300msgid "Custom module" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: A configuration setting 4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4305msgid "Custom welcome text" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4309msgid "Customize this page" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: Name of a country or state 4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4314msgid "Cyprus" 4315msgstr "" 4316 4317#. I18N: Name of a country or state 4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4319msgid "Czech Republic" 4320msgstr "" 4321 4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4324msgid "DKIM digital signature" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4328#: app/GedcomTag.php:1095 4329msgid "DNA markers" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4333#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4335msgid "Daitch-Mokotoff" 4336msgstr "" 4337 4338#. I18N: Location of an LDS church temple 4339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4340msgid "Dallas, Texas, United States" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: gedcom tag DATA 4344#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119 4345msgid "Data" 4346msgstr "Datà" 4347 4348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4349msgid "Data controller" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4353#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4354msgid "Data fix" 4355msgstr "" 4356 4357#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4358#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4359#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 4362#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4363#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4364msgid "Data fixes" 4365msgstr "" 4366 4367#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4368msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: A configuration setting 4372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4373msgid "Data folder" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4380msgid "Database connection" 4381msgstr "" 4382 4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4387msgid "Database name" 4388msgstr "" 4389 4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4393msgid "Database password" 4394msgstr "" 4395 4396#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4397msgid "Database type" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4403msgid "Database user account" 4404msgstr "" 4405 4406#. I18N: gedcom tag DATE 4407#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4408#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4409#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4410#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4416#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4421msgid "Date" 4422msgstr "Data" 4423 4424#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21 4425msgid "Date differences" 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4429#: app/GedcomTag.php:497 4430msgid "Date of LDS baptism" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4434#: app/GedcomTag.php:973 4435msgid "Date of LDS child sealing" 4436msgstr "" 4437 4438#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4439#: app/GedcomTag.php:690 4440msgid "Date of LDS endowment" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4444msgid "Date of LDS spouse sealing" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:462 4448msgid "Date of adoption" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4452msgid "Date of baptism" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4456msgid "Date of bar mitzvah" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4460msgid "Date of bat mitzvah" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4467msgid "Date of birth" 4468msgstr "Data de naissença" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:533 4471msgid "Date of blessing" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:1075 4475msgid "Date of brit milah" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4479msgid "Date of burial" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4483msgid "Date of christening" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4487msgid "Date of confirmation" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:626 4491msgid "Date of cremation" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4497msgid "Date of death" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4501msgid "Date of divorce" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:682 4505msgid "Date of emigration" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4509msgid "Date of engagement" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4513msgid "Date of entry in original source" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:705 4517msgid "Date of event" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4521msgid "Date of first communion" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:768 4525msgid "Date of immigration" 4526msgstr "" 4527 4528#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4529#: app/GedcomTag.php:571 4530msgid "Date of last change" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4536msgid "Date of marriage" 4537msgstr "Data de maridatge" 4538 4539#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4540msgid "Date of marriage banns" 4541msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4542 4543#: app/GedcomTag.php:840 4544msgid "Date of naturalization" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/GedcomTag.php:878 4548msgid "Date of ordination" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/GedcomTag.php:933 4552msgid "Date of residence" 4553msgstr "" 4554 4555#: resources/views/help/date.phtml:91 4556msgid "Date period" 4557msgstr "" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:84 4560msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/help/date.phtml:53 4564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 4565msgid "Date range" 4566msgstr "" 4567 4568#: resources/views/help/date.phtml:46 4569msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4570msgstr "" 4571 4572#: resources/views/admin/users.phtml:25 4573msgid "Date registered" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Module/UserMessagesModule.php:183 4577msgid "Date sent" 4578msgstr "" 4579 4580#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 4582#, php-format 4583msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4584msgstr "" 4585 4586#: resources/views/help/date.phtml:8 4587msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4588msgstr "" 4589 4590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4594msgid "Daughter" 4595msgstr "Filha" 4596 4597#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4598#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4599#, php-format 4600msgid "Daughter of %s" 4601msgstr "Filha de %s" 4602 4603#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38 4604msgid "Day" 4605msgstr "Jorn" 4606 4607#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4608msgid "Day not set" 4609msgstr "Jorn pas indicat" 4610 4611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4614msgid "Day:" 4615msgstr "Jorn :" 4616 4617#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4619msgid "Dead" 4620msgstr "" 4621 4622#. I18N: gedcom tag DEAT 4623#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4624#: resources/views/calendar-page.phtml:192 4625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4628#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456 4630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4631#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4632#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4749msgid "Death" 4750msgstr "Decès" 4751 4752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4753msgid "Death by country" 4754msgstr "Decès per país" 4755 4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4757#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4758msgid "Death date range end" 4759msgstr "Data de decès mini" 4760 4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4762#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4763msgid "Death date range start" 4764msgstr "Data de decès maxi" 4765 4766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4767msgid "Death of a brother" 4768msgstr "Decès d'un frair" 4769 4770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472 4772msgid "Death of a child" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4776msgid "Death of a daughter" 4777msgstr "Decès d’una filha" 4778 4779#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4781msgid "Death of a father" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 4788msgid "Death of a grandchild" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4792msgid "Death of a granddaughter" 4793msgstr "Decès d'una felena" 4794 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4796msgctxt "daughter’s daughter" 4797msgid "Death of a granddaughter" 4798msgstr "Decès d'una felena" 4799 4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4801msgctxt "son’s daughter" 4802msgid "Death of a granddaughter" 4803msgstr "Decès d'una felena" 4804 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4806msgid "Death of a grandfather" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4810msgid "Death of a grandmother" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4817msgid "Death of a grandparent" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4821msgid "Death of a grandson" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4825msgctxt "daughter’s son" 4826msgid "Death of a grandson" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4830msgctxt "son’s son" 4831msgid "Death of a grandson" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4835msgid "Death of a half-brother" 4836msgstr "Decès d'un frairastre" 4837 4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4839msgid "Death of a half-sibling" 4840msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4843msgid "Death of a half-sister" 4844msgstr "Decès d'una sorrastra" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248 4847msgid "Death of a husband" 4848msgstr "Decès d’un marit" 4849 4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4851msgid "Death of a maternal grandfather" 4852msgstr "" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4855msgid "Death of a maternal grandmother" 4856msgstr "" 4857 4858#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4860msgid "Death of a mother" 4861msgstr "" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4865msgid "Death of a parent" 4866msgstr "" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4869msgid "Death of a paternal grandfather" 4870msgstr "" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4873msgid "Death of a paternal grandmother" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4878msgid "Death of a sibling" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4882msgid "Death of a sister" 4883msgstr "" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4886msgid "Death of a son" 4887msgstr "" 4888 4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250 4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4891msgid "Death of a spouse" 4892msgstr "" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249 4895msgid "Death of a wife" 4896msgstr "" 4897 4898#. I18N: gedcom tag _DETS 4899#: app/GedcomTag.php:1092 4900msgid "Death of one spouse" 4901msgstr "" 4902 4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4904msgid "Death place contains" 4905msgstr "Lo luòc de decès contien" 4906 4907#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4908msgid "Death places" 4909msgstr "Luòcs de decès" 4910 4911#. I18N: Name of a module/report 4912#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4915#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4916msgid "Deaths" 4917msgstr "Decès" 4918 4919#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4920#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4921msgid "Deaths by century" 4922msgstr "Decès per sègle" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4925msgctxt "Abbreviation for December" 4926msgid "Dec" 4927msgstr "" 4928 4929#: resources/views/lists/families-table.phtml:433 4930#: resources/views/lists/families-table.phtml:449 4931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4933msgid "Decade of birth" 4934msgstr "Decada de naissença" 4935 4936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4938msgid "Decade of death" 4939msgstr "" 4940 4941#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4943msgid "Decade of marriage" 4944msgstr "Decada del maridatge" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4947msgctxt "GENITIVE" 4948msgid "December" 4949msgstr "decembre" 4950 4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4952msgctxt "INSTRUMENTAL" 4953msgid "December" 4954msgstr "decembre" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4957msgctxt "LOCATIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "decembre" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 4963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4964msgctxt "NOMINATIVE" 4965msgid "December" 4966msgstr "decembre" 4967 4968#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4969#: app/Date/FrenchDate.php:305 4970#, fuzzy 4971msgid "Decidi" 4972msgstr "Decadi" 4973 4974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4975msgid "Default chart" 4976msgstr "Grafic predeterminat" 4977 4978#: resources/views/admin/trees.phtml:126 4979msgid "Default family tree" 4980msgstr "Arbre genealogic per defauta" 4981 4982#. I18N: A configuration setting 4983#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 4985#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4986msgid "Default individual" 4987msgstr "Persona per defaut" 4988 4989#. I18N: A configuration setting 4990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4991msgid "Default theme" 4992msgstr "" 4993 4994#. I18N: gedcom tag _DEG 4995#: app/GedcomTag.php:1089 4996msgid "Degree" 4997msgstr "" 4998 4999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5003#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5015#, fuzzy 5016msgctxt "font name" 5017msgid "DejaVu" 5018msgstr "DejaVu" 5019 5020#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283 5021#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181 5022#: app/Module/UserMessagesModule.php:227 5023#: resources/views/admin/locations.phtml:46 5024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5025#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5026#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 5027#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5028#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5029#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5030#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 5031#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5032#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 5033#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 5034#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 5035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48 5036#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 5037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39 5038#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68 5039#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5040#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5041#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5042#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5043#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5044msgid "Delete" 5045msgstr "Suprimir" 5046 5047#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55 5048msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5049msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5050 5051#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 5053msgid "Delete inactive users" 5054msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5055 5056#: app/Module/UserMessagesModule.php:231 5057msgid "Delete selected messages" 5058msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5059 5060#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5061msgid "Delete the preferences for this module." 5062msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5063 5064#: resources/views/individual-name.phtml:94 5065#: resources/views/individual-name.phtml:96 5066msgid "Delete this name" 5067msgstr "Suprimir lo nom" 5068 5069#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5070msgid "Delete your account" 5071msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5072 5073#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 5074msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5075msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5076 5077#. I18N: Name of a country or state 5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5079msgid "Democratic Republic of the Congo" 5080msgstr "" 5081 5082#. I18N: Name of a country or state 5083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5084msgid "Denmark" 5085msgstr "" 5086 5087#. I18N: Location of an LDS church temple 5088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5089msgid "Denver, Colorado, United States" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5093msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5094msgstr "" 5095 5096#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5097msgid "Descendant generations" 5098msgstr "Generacions de descendents" 5099 5100#. I18N: gedcom tag DESC 5101#. I18N: Name of a module/chart 5102#. I18N: Name of a module/sidebar 5103#. I18N: Name of a module/report 5104#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147 5105#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272 5106#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5107#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5108#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5113msgid "Descendants" 5114msgstr "Descendents" 5115 5116#. I18N: gedcom tag DESI 5117#: app/GedcomTag.php:655 5118msgid "Descendants interest" 5119msgstr "Descendents illustres" 5120 5121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5122msgid "Descendants of " 5123msgstr "Descendents de " 5124 5125#. I18N: %s is an individual’s name 5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5127#, php-format 5128msgid "Descendants of %s" 5129msgstr "Descendents de %s" 5130 5131#. I18N: gedcom tag DSCR 5132#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72 5133#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5134msgid "Description" 5135msgstr "Descripcion" 5136 5137#. I18N: A configuration setting 5138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194 5139msgid "Description META tag" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: gedcom tag DEST 5143#: app/GedcomTag.php:658 5144msgid "Destination" 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 5148#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 5149#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 5150#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5151#: resources/views/media-page.phtml:53 5152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5153#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40 5154#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40 5155msgid "Details" 5156msgstr "" 5157 5158#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5159msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: Location of an LDS church temple 5163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5164msgid "Detroit, Michigan, United States" 5165msgstr "" 5166 5167#: app/Date/JalaliDate.php:268 5168#, fuzzy 5169msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5170msgid "Dey" 5171msgstr "Dey" 5172 5173#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5174#: app/Date/JalaliDate.php:143 5175#, fuzzy 5176msgctxt "GENITIVE" 5177msgid "Dey" 5178msgstr "Dey" 5179 5180#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5181#: app/Date/JalaliDate.php:233 5182#, fuzzy 5183msgctxt "INSTRUMENTAL" 5184msgid "Dey" 5185msgstr "Dey" 5186 5187#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5188#: app/Date/JalaliDate.php:188 5189#, fuzzy 5190msgctxt "LOCATIVE" 5191msgid "Dey" 5192msgstr "Dey" 5193 5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5195#: app/Date/JalaliDate.php:98 5196#, fuzzy 5197msgctxt "NOMINATIVE" 5198msgid "Dey" 5199msgstr "Dey" 5200 5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5202#: app/Date/HijriDate.php:150 5203#, fuzzy 5204msgctxt "GENITIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5209#: app/Date/HijriDate.php:240 5210#, fuzzy 5211msgctxt "INSTRUMENTAL" 5212msgid "Dhu al-Hijjah" 5213msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5214 5215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5216#: app/Date/HijriDate.php:195 5217#, fuzzy 5218msgctxt "LOCATIVE" 5219msgid "Dhu al-Hijjah" 5220msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5221 5222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5223#: app/Date/HijriDate.php:105 5224#, fuzzy 5225msgctxt "NOMINATIVE" 5226msgid "Dhu al-Hijjah" 5227msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5228 5229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5230#: app/Date/HijriDate.php:148 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dhu al-Qi’dah" 5233msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5234 5235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5236#: app/Date/HijriDate.php:238 5237#, fuzzy 5238msgctxt "INSTRUMENTAL" 5239msgid "Dhu al-Qi’dah" 5240msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5241 5242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5243#: app/Date/HijriDate.php:193 5244#, fuzzy 5245msgctxt "LOCATIVE" 5246msgid "Dhu al-Qi’dah" 5247msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5248 5249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5250#: app/Date/HijriDate.php:103 5251#, fuzzy 5252msgctxt "NOMINATIVE" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5255 5256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5258msgid "Died as a child: exempt" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5263msgid "Died as an infant: exempt" 5264msgstr "" 5265 5266#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5267msgid "Differences" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 5272msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5273msgstr "" 5274 5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5278msgid "Direct line ancestors" 5279msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5280 5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5284msgid "Direct line ancestors and their families" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: %s is a number of records per page 5288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5289#, php-format 5290msgid "Display %s" 5291msgstr "Afichar %s" 5292 5293#. I18N: Description of the “Favorites” module 5294#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5295msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5296msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5297 5298#. I18N: Description of the “Favorites” module 5299#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5300msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: gedcom tag DIV 5304#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189 5305#: resources/views/lists/families-table.phtml:204 5306msgid "Divorce" 5307msgstr "Divòrci" 5308 5309#. I18N: gedcom tag DIVF 5310#: app/GedcomTag.php:664 5311msgid "Divorce filed" 5312msgstr "Divòrci prononcat" 5313 5314#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5315#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5316msgid "Divorces by century" 5317msgstr "Divòrcis per sègle" 5318 5319#. I18N: Name of a country or state 5320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5321msgid "Djibouti" 5322msgstr "" 5323 5324#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5326msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5330#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5331msgid "Do not seal: unauthorized" 5332msgstr "" 5333 5334#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5335msgid "Do not use maps" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: Type of media object 5339#: app/GedcomTag.php:1548 5340msgid "Document" 5341msgstr "Document" 5342 5343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5344msgid "Domain name" 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: Name of a country or state 5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5349msgid "Dominica" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: Name of a country or state 5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5354msgid "Dominican Republic" 5355msgstr "" 5356 5357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386 5358msgid "Down" 5359msgstr "" 5360 5361#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197 5362#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 5363msgid "Download" 5364msgstr "Descargar" 5365 5366#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228 5367#, php-format 5368msgid "Download %s…" 5369msgstr "Descargat %s…" 5370 5371#: resources/views/media-page.phtml:148 5372msgid "Download file" 5373msgstr "Descargar lo fichièr" 5374 5375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5376msgid "Drag the blocks to change their position." 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Location of an LDS church temple 5380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5381msgid "Draper, Utah, United States" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: The second day in the French republican calendar 5385#: app/Date/FrenchDate.php:289 5386#, fuzzy 5387msgid "Duodi" 5388msgstr "Duodi" 5389 5390#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286 5391#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5392#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5393#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5394msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5395msgstr "" 5396 5397#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281 5398#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 5399#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5400#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5401msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5405msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5406msgstr "" 5407 5408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5409msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5415#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5416msgid "Earliest birth" 5417msgstr "Naissença mai anciana" 5418 5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5422#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5423msgid "Earliest death" 5424msgstr "Decès mai ancian" 5425 5426#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5427msgid "Earliest divorce" 5428msgstr "Divòrci mai ancian" 5429 5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5431msgid "Earliest marriage" 5432msgstr "Maridatge mai ancian" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5436msgid "Ecuador" 5437msgstr "Equator" 5438 5439#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751 5440#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168 5441#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169 5442#: resources/views/admin/locations.phtml:44 5443#: resources/views/admin/locations.phtml:96 5444#: resources/views/admin/locations.phtml:99 5445#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 5446#: resources/views/admin/users.phtml:18 5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5448#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5449#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5451#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5452#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5454#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5455#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103 5456msgid "Edit" 5457msgstr "Editar" 5458 5459#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166 5460#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5461msgid "Edit a media file" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Options for editing 5465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 5466#, fuzzy 5467msgid "Edit preferences" 5468msgstr "Opcions d’edicion" 5469 5470#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5471#, fuzzy 5472msgid "Edit the FAQ" 5473msgstr "Editar" 5474 5475#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 5476#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 5477#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5478#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5479msgid "Edit the gender" 5480msgstr "Editar lo sèxe" 5481 5482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5483#: resources/views/individual-name.phtml:81 5484#: resources/views/individual-name.phtml:83 5485msgid "Edit the name" 5486msgstr "Editar lo nom" 5487 5488#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5489#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5490#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5491#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345 5492#: resources/views/family-page-menu.phtml:62 5493#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5495#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5496#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5497#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5498#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5499#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5500msgid "Edit the raw GEDCOM" 5501msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5502 5503#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5504msgid "Edit the shared note" 5505msgstr "Editar la nòta comuna" 5506 5507#: app/Module/StoriesModule.php:308 5508#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5509msgid "Edit the story" 5510msgstr "Editar l'istòria" 5511 5512#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5513msgid "Edit the user" 5514msgstr "Editar l'utilizaire" 5515 5516#: app/Services/TreeService.php:203 5517msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5518msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5519 5520#. I18N: A restriction on editing data 5521#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5522msgid "Editing restriction" 5523msgstr "" 5524 5525#. I18N: Listbox entry; name of a role 5526#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431 5527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5529#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5530msgid "Editor" 5531msgstr "Editor/a" 5532 5533#. I18N: Location of an LDS church temple 5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5535msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5536msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5537 5538#. I18N: gedcom tag EDUC 5539#: app/GedcomTag.php:670 5540msgid "Education" 5541msgstr "Educacion" 5542 5543#. I18N: Name of a country or state 5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5545msgid "Egypt" 5546msgstr "Egipte" 5547 5548#. I18N: Name of a country or state 5549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5550msgid "El Salvador" 5551msgstr "" 5552 5553#. I18N: Type of media object 5554#: app/GedcomTag.php:1551 5555msgid "Electronic" 5556msgstr "Electrònic" 5557 5558#. I18N: a month in the Jewish calendar 5559#: app/Date/JewishDate.php:202 5560#, fuzzy 5561msgctxt "GENITIVE" 5562msgid "Elul" 5563msgstr "Elul" 5564 5565#. I18N: a month in the Jewish calendar 5566#: app/Date/JewishDate.php:306 5567#, fuzzy 5568msgctxt "INSTRUMENTAL" 5569msgid "Elul" 5570msgstr "Elul" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:254 5574#, fuzzy 5575msgctxt "LOCATIVE" 5576msgid "Elul" 5577msgstr "Elul" 5578 5579#. I18N: a month in the Jewish calendar 5580#: app/Date/JewishDate.php:150 5581#, fuzzy 5582msgctxt "NOMINATIVE" 5583msgid "Elul" 5584msgstr "Elul" 5585 5586#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5587msgid "Email" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: gedcom tag EMAIL 5591#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5592#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098 5593#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 5594#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5596#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5597#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5600#: resources/views/register-page.phtml:46 5601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5602msgid "Email address" 5603msgstr "" 5604 5605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5606msgid "Email verified" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: gedcom tag EMIG 5610#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198 5611msgid "Emigration" 5612msgstr "Emigracion" 5613 5614#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5615msgid "Employee" 5616msgstr "Emplegat" 5617 5618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5619msgctxt "FEMALE" 5620msgid "Employee" 5621msgstr "Emplagada" 5622 5623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5624msgctxt "MALE" 5625msgid "Employee" 5626msgstr "Emplegat" 5627 5628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868 5629#: app/GedcomTag.php:943 5630msgid "Employer" 5631msgstr "Patron" 5632 5633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5634msgctxt "FEMALE" 5635msgid "Employer" 5636msgstr "Patrona" 5637 5638#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5639msgctxt "MALE" 5640msgid "Employer" 5641msgstr "Patron" 5642 5643#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191 5644msgid "Empty the clippings cart" 5645msgstr "Vuidar lo panièr" 5646 5647#: resources/views/admin/components.phtml:40 5648#: resources/views/admin/components.phtml:80 5649#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5650msgid "Enabled" 5651msgstr "Activat" 5652 5653#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5655msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5656msgstr "" 5657 5658#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5659msgid "End year" 5660msgstr "Anada finala" 5661 5662#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5663msgid "Ending range of change dates" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5668msgid "Endowment House" 5669msgstr "" 5670 5671#. I18N: gedcom tag ENGA 5672#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5673msgid "Engagement" 5674msgstr "" 5675 5676#. I18N: Name of a country or state 5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5678msgid "England" 5679msgstr "Anglatèra" 5680 5681#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5682msgid "Enter an optional note about this favorite" 5683msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5684 5685#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5686msgid "Entire record" 5687msgstr "" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5691msgid "Equatorial Guinea" 5692msgstr "" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5696msgid "Eritrea" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5700#, php-format 5701msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5702msgstr "" 5703 5704#: app/Date/JalaliDate.php:270 5705#, fuzzy 5706msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5707msgid "Esf" 5708msgstr "Esf" 5709 5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5711#: app/Date/JalaliDate.php:147 5712#, fuzzy 5713msgctxt "GENITIVE" 5714msgid "Esfand" 5715msgstr "Esfand" 5716 5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5718#: app/Date/JalaliDate.php:237 5719#, fuzzy 5720msgctxt "INSTRUMENTAL" 5721msgid "Esfand" 5722msgstr "Esfand" 5723 5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5725#: app/Date/JalaliDate.php:192 5726#, fuzzy 5727msgctxt "LOCATIVE" 5728msgid "Esfand" 5729msgstr "Esfand" 5730 5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5732#: app/Date/JalaliDate.php:102 5733#, fuzzy 5734msgctxt "NOMINATIVE" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "Esfand" 5737 5738#. I18N: A configuration setting 5739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 5740msgid "Estimated dates for birth and death" 5741msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5742 5743#. I18N: Name of a country or state 5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5745msgid "Estonia" 5746msgstr "" 5747 5748#. I18N: Name of a country or state 5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5750msgid "Ethiopia" 5751msgstr "" 5752 5753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 5754msgid "Europe" 5755msgstr "Euròpa" 5756 5757#. I18N: gedcom tag EVEN 5758#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5762msgid "Event" 5763msgstr "Eveniment" 5764 5765#: resources/views/calendar-page.phtml:172 5766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5767#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5768#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5769#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5770#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5771msgid "Events" 5772msgstr "Eveniments" 5773 5774#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5775msgid "Events in countries" 5776msgstr "" 5777 5778#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 5779msgid "Events of close relatives" 5780msgstr "" 5781 5782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5783msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5784msgstr "" 5785 5786#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5787msgid "Exact" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5791msgid "Exact date" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5795#, php-format 5796msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5797msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5798 5799#: resources/views/admin/media.phtml:70 5800msgid "Exclude subfolders" 5801msgstr "" 5802 5803#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5804#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5805msgid "Excluded from this submission" 5806msgstr "" 5807 5808#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5809#: resources/views/register-page.phtml:87 5810msgid "Explain why you are requesting an account." 5811msgstr "" 5812 5813#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5814msgid "Export" 5815msgstr "Exportar" 5816 5817#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5818msgid "Export a GEDCOM file" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 5822msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5823msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 5824 5825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5826msgid "Export preferences" 5827msgstr "" 5828 5829#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 5831msgid "Extend privacy to dead individuals" 5832msgstr "" 5833 5834#. I18N: “External files” are stored on other computers 5835#: resources/views/admin/media.phtml:40 5836msgid "External files" 5837msgstr "" 5838 5839#: resources/views/admin/media.phtml:74 5840msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: Name of a module/sidebar 5844#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5845msgid "Extra information" 5846msgstr "Informacions suplementaris" 5847 5848#. I18N: gedcom tag _EYEC 5849#: app/GedcomTag.php:1101 5850msgid "Eye color" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: Name of a theme. 5854#: app/Module/FabTheme.php:39 5855msgid "F.A.B." 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5859#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5860msgid "FAQ" 5861msgstr "" 5862 5863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 5865msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5866msgstr "" 5867 5868#. I18N: gedcom tag FACT 5869#: app/GedcomTag.php:712 5870msgid "Fact" 5871msgstr "" 5872 5873#: app/GedcomTag.php:1103 5874msgid "Fact 1" 5875msgstr "" 5876 5877#: app/GedcomTag.php:1121 5878msgid "Fact 10" 5879msgstr "" 5880 5881#: app/GedcomTag.php:1123 5882msgid "Fact 11" 5883msgstr "" 5884 5885#: app/GedcomTag.php:1125 5886msgid "Fact 12" 5887msgstr "" 5888 5889#: app/GedcomTag.php:1127 5890msgid "Fact 13" 5891msgstr "" 5892 5893#: app/GedcomTag.php:1105 5894msgid "Fact 2" 5895msgstr "" 5896 5897#: app/GedcomTag.php:1107 5898msgid "Fact 3" 5899msgstr "" 5900 5901#: app/GedcomTag.php:1109 5902msgid "Fact 4" 5903msgstr "" 5904 5905#: app/GedcomTag.php:1111 5906msgid "Fact 5" 5907msgstr "" 5908 5909#: app/GedcomTag.php:1113 5910msgid "Fact 6" 5911msgstr "" 5912 5913#: app/GedcomTag.php:1115 5914msgid "Fact 7" 5915msgstr "" 5916 5917#: app/GedcomTag.php:1117 5918msgid "Fact 8" 5919msgstr "" 5920 5921#: app/GedcomTag.php:1119 5922msgid "Fact 9" 5923msgstr "" 5924 5925#. I18N: A configuration setting 5926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5927msgid "Fact icons" 5928msgstr "Icònas de fachs" 5929 5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5931#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 5932msgid "Fact or event" 5933msgstr "Fach o esveniment" 5934 5935#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 5937#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5938#: resources/views/admin/locations.phtml:45 5939#: resources/views/family-page.phtml:44 5940#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5943msgid "Facts and events" 5944msgstr "Faches e esveniments" 5945 5946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 5947msgid "Facts for family records" 5948msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 5949 5950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647 5951msgid "Facts for individual records" 5952msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 5953 5954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 5955msgid "Facts for new families" 5956msgstr "" 5957 5958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5959msgid "Facts for new individuals" 5960msgstr "" 5961 5962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 5963msgid "Facts for repository records" 5964msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 5965 5966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 5967msgid "Facts for source records" 5968msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 5969 5970#. I18N: Name of a country or state 5971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5972msgid "Falkland Islands" 5973msgstr "" 5974 5975#. I18N: Name of a module/list 5976#. I18N: Name of a module 5977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 5978#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 5979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5980#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182 5985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 5986#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 5987#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5988#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5989#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5990#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5991#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5992#: resources/views/media-page.phtml:66 5993#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5994#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5995#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5996#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5997#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5998#: resources/views/note-page.phtml:72 5999#: resources/views/search-general-page.phtml:41 6000#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54 6001#: resources/views/submitter-page.phtml:53 6002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6004msgid "Families" 6005msgstr "Familhas" 6006 6007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6008#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6009msgid "Families with sources" 6010msgstr "" 6011 6012#. I18N: gedcom tag FAM 6013#. I18N: Name of a module/report 6014#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 6016#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 6017#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16 6018#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 6019#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 6022#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 6024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6028msgid "Family" 6029msgstr "Familha" 6030 6031#. I18N: gedcom tag FAMC 6032#: app/GedcomTag.php:720 6033msgid "Family as a child" 6034msgstr "Familha coma filh" 6035 6036#. I18N: gedcom tag FAMS 6037#: app/GedcomTag.php:726 6038msgid "Family as a spouse" 6039msgstr "Familha coma conjunt" 6040 6041#. I18N: Name of a module/chart 6042#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6043msgid "Family book" 6044msgstr "Libre de familha" 6045 6046#. I18N: %s is an individual’s name 6047#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6048#, php-format 6049msgid "Family book of %s" 6050msgstr "Libre de familha de %s" 6051 6052#. I18N: gedcom tag FAMF 6053#: app/GedcomTag.php:723 6054msgid "Family file" 6055msgstr "Fichièr de la familha" 6056 6057#. I18N: Name of a module/sidebar 6058#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6059msgid "Family navigator" 6060msgstr "Navigador familial" 6061 6062#. I18N: Description of the “News” module 6063#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6064msgid "Family news and site announcements." 6065msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6066 6067#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6068#, php-format 6069msgid "Family of %s" 6070msgstr "Familha de %s" 6071 6072#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74 6073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121 6074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271 6075#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6078#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6080#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24 6082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 6083#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 6084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17 6085msgid "Family tree" 6086msgstr "Arbre genealogic" 6087 6088#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 6089#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438 6090msgid "Family tree clippings cart" 6091msgstr "Panièr" 6092 6093#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6095msgid "Family tree title" 6096msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6097 6098#. I18N: Name of a module 6099#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 6101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 6102#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6104msgid "Family trees" 6105msgstr "Arbres genealogics" 6106 6107#. I18N: %s is the spouse name 6108#: app/Individual.php:994 6109#, php-format 6110msgid "Family with %s" 6111msgstr "Familha damb %s" 6112 6113#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924 6114msgid "Family with adoptive parents" 6115msgstr "Familha amb parents adoptius" 6116 6117#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925 6118msgid "Family with foster parents" 6119msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6120 6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6123msgid "Family with husband" 6124msgstr "Familha amb lo marit" 6125 6126#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6127#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977 6128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6130msgid "Family with parents" 6131msgstr "Familha damb los parents" 6132 6133#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6134#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929 6135msgid "Family with rada parents" 6136msgstr "Familha amb los parents de lach" 6137 6138#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6139#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927 6140msgid "Family with sealing parents" 6141msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6142 6143#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6144msgid "Family with spouse" 6145msgstr "Familha amb lo conjunt" 6146 6147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6148#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6150msgid "Family with the most children" 6151msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6152 6153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6155msgid "Family with wife" 6156msgstr "Familha amb l'esposa" 6157 6158#. I18N: Name of a module/chart 6159#: app/Module/FanChartModule.php:119 6160msgid "Fan chart" 6161msgstr "Grafic circular" 6162 6163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6164#: app/Module/FanChartModule.php:165 6165#, php-format 6166msgid "Fan chart of %s" 6167msgstr "Grafic circular de %s" 6168 6169#: app/Date/JalaliDate.php:259 6170#, fuzzy 6171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6172msgid "Far" 6173msgstr "Far" 6174 6175#. I18N: Name of a country or state 6176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6177msgid "Faroe Islands" 6178msgstr "" 6179 6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6181#: app/Date/JalaliDate.php:125 6182#, fuzzy 6183msgctxt "GENITIVE" 6184msgid "Farvardin" 6185msgstr "Farvardin" 6186 6187#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6188#: app/Date/JalaliDate.php:215 6189#, fuzzy 6190msgctxt "INSTRUMENTAL" 6191msgid "Farvardin" 6192msgstr "Farvardin" 6193 6194#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6195#: app/Date/JalaliDate.php:170 6196#, fuzzy 6197msgctxt "LOCATIVE" 6198msgid "Farvardin" 6199msgstr "Farvardin" 6200 6201#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6202#: app/Date/JalaliDate.php:80 6203#, fuzzy 6204msgctxt "NOMINATIVE" 6205msgid "Farvardin" 6206msgstr "Farvardin" 6207 6208#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 6209#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6215msgid "Father" 6216msgstr "" 6217 6218#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6219#, php-format 6220msgid "Father: %s" 6221msgstr "" 6222 6223#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220 6224msgid "Father’s age" 6225msgstr "" 6226 6227#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6228#: app/Individual.php:955 6229#, php-format 6230msgid "Father’s family with %s" 6231msgstr "Familha del paire amb %s" 6232 6233#. I18N: A step-family. 6234#: app/Individual.php:959 6235msgid "Father’s family with an unknown individual" 6236msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6237 6238#. I18N: Name of a module 6239#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6240#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6241msgid "Favorites" 6242msgstr "Favoridas" 6243 6244#. I18N: gedcom tag FAX 6245#: app/GedcomTag.php:729 6246msgid "Fax" 6247msgstr "" 6248 6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6250msgctxt "Abbreviation for February" 6251msgid "Feb" 6252msgstr "" 6253 6254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6255msgctxt "GENITIVE" 6256msgid "February" 6257msgstr "febrièr" 6258 6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6260msgctxt "INSTRUMENTAL" 6261msgid "February" 6262msgstr "febrièr" 6263 6264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6265msgctxt "LOCATIVE" 6266msgid "February" 6267msgstr "febrièr" 6268 6269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 6271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6272msgctxt "NOMINATIVE" 6273msgid "February" 6274msgstr "febrièr" 6275 6276#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6277#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6278msgid "Female" 6279msgstr "Femna" 6280 6281#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6282#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6283#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6284#: resources/views/calendar-page.phtml:153 6285#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 6286#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 6287#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 6288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6291#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6294#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6295#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6296#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6297#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6298msgid "Females" 6299msgstr "Femnas" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6303msgid "Fiji" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 6307msgid "File size" 6308msgstr "" 6309 6310#: app/Functions/Functions.php:45 6311msgid "File successfully uploaded" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: gedcom tag FILE 6315#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355 6316msgid "Filename" 6317msgstr "" 6318 6319#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 6321msgid "Filename on server" 6322msgstr "" 6323 6324#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449 6325#, php-format 6326msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6327msgstr "" 6328 6329#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6330#, php-format 6331msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6332msgstr "" 6333 6334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777 6335msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6336msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6337 6338#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6339#, php-format 6340msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6341msgstr "" 6342 6343#: resources/views/calendar-page.phtml:117 6344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6345msgid "Filter" 6346msgstr "Filtrar" 6347 6348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6349msgid "Find a source" 6350msgstr "" 6351 6352#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6353#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6354#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6355#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6356msgid "Find a special character" 6357msgstr "" 6358 6359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709 6360msgid "Find all possible relationships" 6361msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6362 6363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6364msgid "Find any relationship" 6365msgstr "" 6366 6367#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6368#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6369msgid "Find duplicates" 6370msgstr "" 6371 6372#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6373msgid "Find other relationships" 6374msgstr "" 6375 6376#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6377#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6378msgid "Find relationships via ancestors" 6379msgstr "" 6380 6381#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6382#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6383msgid "Find the closest relationships" 6384msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6385 6386#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6387#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6388msgid "Find unrelated individuals" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Name of a country or state 6392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6393msgid "Finland" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: gedcom tag FCOM 6397#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6398msgid "First communion" 6399msgstr "" 6400 6401#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6402msgid "First event" 6403msgstr "Eveniment mai ancian" 6404 6405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37 6406msgid "First record" 6407msgstr "" 6408 6409#. I18N: Name of a module 6410#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6411msgid "Fix name slashes and spaces" 6412msgstr "" 6413 6414#: resources/views/admin/locations.phtml:42 6415msgid "Flag" 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/admin/locations.phtml:90 6419#, php-format 6420msgid "Flag of %s" 6421msgstr "" 6422 6423#. I18N: Name of a country or state 6424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6425msgid "Flanders" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: a month in the French republican calendar 6429#: app/Date/FrenchDate.php:149 6430#, fuzzy 6431msgctxt "GENITIVE" 6432msgid "Floreal" 6433msgstr "Floréal" 6434 6435#. I18N: a month in the French republican calendar 6436#: app/Date/FrenchDate.php:243 6437#, fuzzy 6438msgctxt "INSTRUMENTAL" 6439msgid "Floreal" 6440msgstr "Floréal" 6441 6442#. I18N: a month in the French republican calendar 6443#: app/Date/FrenchDate.php:196 6444#, fuzzy 6445msgctxt "LOCATIVE" 6446msgid "Floreal" 6447msgstr "Floréal" 6448 6449#. I18N: a month in the French republican calendar 6450#: app/Date/FrenchDate.php:102 6451#, fuzzy 6452msgctxt "NOMINATIVE" 6453msgid "Floreal" 6454msgstr "Floréal" 6455 6456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6457#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40 6458msgid "Folder" 6459msgstr "" 6460 6461#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6462msgid "Folder name on server" 6463msgstr "" 6464 6465#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6466#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6467msgid "Follow this link to verify your email address." 6468msgstr "" 6469 6470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6473#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6474#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6475#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6484#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6486msgid "Font" 6487msgstr "Font" 6488 6489#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6490#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6491msgid "Footer" 6492msgstr "" 6493 6494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6496#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6497#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6498msgid "Footers" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6502#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6503#, php-format 6504msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6505msgstr "" 6506 6507#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6508msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6509msgstr "" 6510 6511#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6512msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6513msgstr "" 6514 6515#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6516#, fuzzy, php-format 6517msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6518msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6519 6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6521#, fuzzy, php-format 6522msgid "For technical support and information contact %s." 6523msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6524 6525#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6526#, fuzzy, php-format 6527msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6528msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6529 6530#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6532msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6533msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6534 6535#: resources/views/login-page.phtml:60 6536#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6537msgid "Forgot password?" 6538msgstr "" 6539 6540#. I18N: gedcom tag FORM 6541#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18 6542#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6543#: resources/views/help/date.phtml:132 6544#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6545msgid "Format" 6546msgstr "Format" 6547 6548#. I18N: A configuration setting 6549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6550msgid "Format text and notes" 6551msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6552 6553#. I18N: Location of an LDS church temple 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6555msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6556msgstr "" 6557 6558#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6559msgctxt "Female pedigree" 6560msgid "Foster" 6561msgstr "Afillada" 6562 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6564msgctxt "Male pedigree" 6565msgid "Foster" 6566msgstr "Afillat" 6567 6568#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6569msgctxt "Pedigree" 6570msgid "Foster" 6571msgstr "Afillat/da" 6572 6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6574msgid "Foster child" 6575msgstr "Filh adoptiu" 6576 6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6578msgid "Foster father" 6579msgstr "Paire adoptiu" 6580 6581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6582msgid "Foster mother" 6583msgstr "Maire adoptiu" 6584 6585#. I18N: Name of a country or state 6586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6587msgid "France" 6588msgstr "França" 6589 6590#. I18N: Location of an LDS church temple 6591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6592msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6593msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6594 6595#. I18N: Location of an LDS church temple 6596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6597msgid "Freiburg, Germany" 6598msgstr "Friburg, Alemanha" 6599 6600#. I18N: The French calendar 6601#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6602msgid "French" 6603msgstr "francès" 6604 6605#. I18N: Name of a country or state 6606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6607msgid "French Guiana" 6608msgstr "Guaiana francesa" 6609 6610#. I18N: Name of a country or state 6611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6612msgid "French Polynesia" 6613msgstr "" 6614 6615#. I18N: Name of a country or state 6616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6617msgid "French Southern Territories" 6618msgstr "" 6619 6620#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6621#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6622#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 6623msgid "Frequently asked questions" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: Location of an LDS church temple 6627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6628#, fuzzy 6629msgid "Fresno, California, United States" 6630msgstr "Fresno, California, United States" 6631 6632#. I18N: abbreviation for Friday 6633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6635msgid "Fri" 6636msgstr "Dv" 6637 6638#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6639msgid "Friday" 6640msgstr "divendres" 6641 6642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6643msgid "Friend" 6644msgstr "Amic/ga" 6645 6646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6647msgctxt "FEMALE" 6648msgid "Friend" 6649msgstr "Amiga" 6650 6651#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6652msgctxt "MALE" 6653msgid "Friend" 6654msgstr "Amic" 6655 6656#. I18N: a month in the French republican calendar 6657#: app/Date/FrenchDate.php:139 6658#, fuzzy 6659msgctxt "GENITIVE" 6660msgid "Frimaire" 6661msgstr "Frimaire" 6662 6663#. I18N: a month in the French republican calendar 6664#: app/Date/FrenchDate.php:233 6665#, fuzzy 6666msgctxt "INSTRUMENTAL" 6667msgid "Frimaire" 6668msgstr "Frimaire" 6669 6670#. I18N: a month in the French republican calendar 6671#: app/Date/FrenchDate.php:186 6672#, fuzzy 6673msgctxt "LOCATIVE" 6674msgid "Frimaire" 6675msgstr "Frimaire" 6676 6677#. I18N: a month in the French republican calendar 6678#: app/Date/FrenchDate.php:91 6679#, fuzzy 6680msgctxt "NOMINATIVE" 6681msgid "Frimaire" 6682msgstr "Frimaire" 6683 6684#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6685#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6686#: resources/views/message-page.phtml:17 6687msgctxt "Email sender" 6688msgid "From" 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 6692#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6693msgctxt "Start of date range" 6694msgid "From" 6695msgstr "" 6696 6697#. I18N: a month in the French republican calendar 6698#: app/Date/FrenchDate.php:157 6699#, fuzzy 6700msgctxt "GENITIVE" 6701msgid "Fructidor" 6702msgstr "Fructidor" 6703 6704#. I18N: a month in the French republican calendar 6705#: app/Date/FrenchDate.php:251 6706#, fuzzy 6707msgctxt "INSTRUMENTAL" 6708msgid "Fructidor" 6709msgstr "Fructidor" 6710 6711#. I18N: a month in the French republican calendar 6712#: app/Date/FrenchDate.php:204 6713#, fuzzy 6714msgctxt "LOCATIVE" 6715msgid "Fructidor" 6716msgstr "Fructidor" 6717 6718#. I18N: a month in the French republican calendar 6719#: app/Date/FrenchDate.php:110 6720#, fuzzy 6721msgctxt "NOMINATIVE" 6722msgid "Fructidor" 6723msgstr "Fructidor" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6727#, fuzzy 6728msgid "Fukuoka, Japan" 6729msgstr "Fukuoka, Japan" 6730 6731#. I18N: gedcom tag _FNRL 6732#: app/GedcomTag.php:1130 6733msgid "Funeral" 6734msgstr "Funeralhas" 6735 6736#. I18N: A configuration setting 6737#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15 6738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 6739msgid "GEDCOM errors" 6740msgstr "" 6741 6742#. I18N: gedcom tag GEDC 6743#. I18N: gedcom tag _GEDF 6744#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136 6745#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6746msgid "GEDCOM file" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6750#: app/GedcomTag.php:1142 6751msgid "GOV identifier" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6756msgid "Gabon" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6761msgid "Gambia" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: gedcom tag SEX 6765#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29 6766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6771msgid "Gender" 6772msgstr "" 6773 6774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 6775msgid "Genealogy" 6776msgstr "" 6777 6778#. I18N: A configuration setting 6779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 6780msgid "Genealogy contact" 6781msgstr "" 6782 6783#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6784#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6785msgid "Genealogy data" 6786msgstr "" 6787 6788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6790msgid "General" 6791msgstr "" 6792 6793#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6794#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6795msgid "General search" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6799#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6800msgid "Generate sitemap files for search engines." 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6804#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6805#, php-format 6806msgid "Generated by %s" 6807msgstr "" 6808 6809#: app/Module/BranchesListModule.php:504 6810msgid "Generation" 6811msgstr "" 6812 6813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6815msgid "Generation " 6816msgstr "" 6817 6818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6819#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6820#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6821#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6822#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6823#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6824#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6829msgid "Generations" 6830msgstr "Generacions" 6831 6832#. I18N: gedcom tag ANCE 6833#: app/GedcomTag.php:479 6834msgid "Generations of ancestors" 6835msgstr "Ancessors" 6836 6837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 6838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 6839msgid "Geographic area" 6840msgstr "Zòna geografica" 6841 6842#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154 6843#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77 6844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 6845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 6846msgid "Geographic data" 6847msgstr "Donadas geograficas" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6851msgid "Georgia" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: Name of a country or state 6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6856msgid "Germany" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: a month in the French republican calendar 6860#: app/Date/FrenchDate.php:147 6861#, fuzzy 6862msgctxt "GENITIVE" 6863msgid "Germinal" 6864msgstr "Germinal" 6865 6866#. I18N: a month in the French republican calendar 6867#: app/Date/FrenchDate.php:241 6868#, fuzzy 6869msgctxt "INSTRUMENTAL" 6870msgid "Germinal" 6871msgstr "Germinal" 6872 6873#. I18N: a month in the French republican calendar 6874#: app/Date/FrenchDate.php:194 6875#, fuzzy 6876msgctxt "LOCATIVE" 6877msgid "Germinal" 6878msgstr "Germinal" 6879 6880#. I18N: a month in the French republican calendar 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:100 6883#, fuzzy 6884msgctxt "NOMINATIVE" 6885msgid "Germinal" 6886msgstr "Germinal" 6887 6888#. I18N: Name of a country or state 6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6890msgid "Ghana" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: Name of a country or state 6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6895msgid "Gibraltar" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Location of an LDS church temple 6899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6900msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Location of an LDS church temple 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6905msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6906msgstr "" 6907 6908#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6910msgid "Given name" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: gedcom tag GIVN 6914#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 6915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 6916#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 6917#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 6918#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6920msgid "Given names" 6921msgstr "Prenoms" 6922 6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6924msgid "Godchild" 6925msgstr "" 6926 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6928msgid "Goddaughter" 6929msgstr "" 6930 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6932msgid "Godfather" 6933msgstr "" 6934 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6936msgid "Godmother" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: gedcom tag _GODP 6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139 6941msgid "Godparent" 6942msgstr "" 6943 6944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6945msgid "Godson" 6946msgstr "" 6947 6948#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453 6949#, fuzzy 6950msgid "Google Maps™" 6951msgstr "Google Maps™" 6952 6953#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6954msgid "Google™ analytics" 6955msgstr "" 6956 6957#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6958msgid "Google™ webmaster tools" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: gedcom tag GRAD 6962#: app/GedcomTag.php:754 6963msgid "Graduation" 6964msgstr "" 6965 6966#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6967msgid "Greatest age at death" 6968msgstr "Atge mai gran al decès" 6969 6970#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6971msgid "Greatest age between siblings" 6972msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 6973 6974#. I18N: Name of a country or state 6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6976msgid "Greece" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: The name of a colour-scheme 6980#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6981msgid "Green Beam" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: Name of a country or state 6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6986msgid "Greenland" 6987msgstr "" 6988 6989#. I18N: The gregorian calendar 6990#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6991msgid "Gregorian" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: Name of a country or state 6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6996msgid "Grenada" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: Location of an LDS church temple 7000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7001msgid "Guadalajara, Mexico" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7006msgid "Guadeloupe" 7007msgstr "" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7011msgid "Guam" 7012msgstr "" 7013 7014#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7015msgid "Guardian" 7016msgstr "" 7017 7018#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7019msgctxt "FEMALE" 7020msgid "Guardian" 7021msgstr "" 7022 7023#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7024msgctxt "MALE" 7025msgid "Guardian" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7030msgid "Guatemala" 7031msgstr "" 7032 7033#. I18N: Location of an LDS church temple 7034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7035msgid "Guatemala City, Guatemala" 7036msgstr "" 7037 7038#. I18N: Location of an LDS church temple 7039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7040msgid "Guayaquil, Ecuador" 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: Name of a country or state 7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7045msgid "Guernsey" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7050msgid "Guinea" 7051msgstr "" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7055msgid "Guinea-Bissau" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7060msgid "Guyana" 7061msgstr "" 7062 7063#. I18N: Name of a module 7064#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 7065msgid "HTML" 7066msgstr "HTML" 7067 7068#. I18N: gedcom tag _HAIR 7069#: app/GedcomTag.php:1145 7070msgid "Hair color" 7071msgstr "" 7072 7073#. I18N: Name of a country or state 7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7075msgid "Haiti" 7076msgstr "" 7077 7078#. I18N: Location of an LDS church temple 7079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7080msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: Location of an LDS church temple 7084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7085msgid "Hamilton, New Zealand" 7086msgstr "" 7087 7088#. I18N: Location of an LDS church temple 7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7090msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7091msgstr "" 7092 7093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7094msgid "He " 7095msgstr "" 7096 7097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287 7098msgid "He died" 7099msgstr "" 7100 7101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7103msgid "He married" 7104msgstr "" 7105 7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7107msgid "He resided at" 7108msgstr "" 7109 7110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7111msgid "He was born" 7112msgstr "" 7113 7114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337 7115msgid "He was buried" 7116msgstr "" 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7119msgid "He was christened" 7120msgstr "" 7121 7122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312 7123msgid "He was cremated" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: gedcom tag HEAD 7127#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89 7128msgid "Header" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7133msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7134msgstr "" 7135 7136#. I18N: gedcom tag _HEB 7137#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7138msgid "Hebrew" 7139msgstr "" 7140 7141#. I18N: gedcom tag _HNM 7142#: app/GedcomTag.php:1154 7143msgid "Hebrew name" 7144msgstr "" 7145 7146#. I18N: gedcom tag _HEIG 7147#: app/GedcomTag.php:1151 7148msgid "Height" 7149msgstr "" 7150 7151#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7152#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7153#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7154#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7155#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7156#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7157#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7158#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7159#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7160#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7161#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7162#, php-format 7163msgid "Hello %s…" 7164msgstr "" 7165 7166#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7167#, php-format 7168msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7169msgstr "" 7170 7171#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7172#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7173#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7174#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7175msgid "Hello administrator…" 7176msgstr "" 7177 7178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7 7179#: resources/views/help/link.phtml:9 7180msgid "Help" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Location of an LDS church temple 7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7185msgid "Helsinki, Finland" 7186msgstr "" 7187 7188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7190#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7192#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7193#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7204msgctxt "font name" 7205msgid "Helvetica" 7206msgstr "Helveticà" 7207 7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7209msgid "Her occupation was" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7214msgid "Hermosillo, Mexico" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: a month in the Jewish calendar 7218#: app/Date/JewishDate.php:180 7219#, fuzzy 7220msgctxt "GENITIVE" 7221msgid "Heshvan" 7222msgstr "Heshvan" 7223 7224#. I18N: a month in the Jewish calendar 7225#: app/Date/JewishDate.php:284 7226#, fuzzy 7227msgctxt "INSTRUMENTAL" 7228msgid "Heshvan" 7229msgstr "Heshvan" 7230 7231#. I18N: a month in the Jewish calendar 7232#: app/Date/JewishDate.php:232 7233#, fuzzy 7234msgctxt "LOCATIVE" 7235msgid "Heshvan" 7236msgstr "Heshvan" 7237 7238#. I18N: a month in the Jewish calendar 7239#: app/Date/JewishDate.php:128 7240#, fuzzy 7241msgctxt "NOMINATIVE" 7242msgid "Heshvan" 7243msgstr "Heshvan" 7244 7245#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494 7246#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 7249msgid "Hide from everyone" 7250msgstr "" 7251 7252#: resources/views/admin/locations.phtml:31 7253msgid "Hide unused locations" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: gedcom tag _PRIM 7257#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7259msgid "Highlighted image" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7263#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7264#, fuzzy 7265msgid "Hijri" 7266msgstr "Hijri" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7269msgid "His occupation was" 7270msgstr "" 7271 7272#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7274#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7275#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7276#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7277#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7278#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23 7279msgid "Historic events" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: Name of a module 7283#. I18N: A configuration setting 7284#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 7286msgid "Hit counters" 7287msgstr "" 7288 7289#. I18N: gedcom tag _HOL 7290#: app/GedcomTag.php:1157 7291msgid "Holocaust" 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Name of a module 7295#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7297#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7298#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7299msgid "Home page" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Name of a country or state 7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7304msgid "Honduras" 7305msgstr "" 7306 7307#. I18N: Location of an LDS church temple 7308#. I18N: Name of a country or state 7309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7311msgid "Hong Kong" 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: Name of a module/chart 7315#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273 7316#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7317msgid "Hourglass chart" 7318msgstr "Relòtge de sable" 7319 7320#. I18N: %s is an individual’s name 7321#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7322#, php-format 7323msgid "Hourglass chart of %s" 7324msgstr "Relòtge de sable de %s" 7325 7326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7327msgid "Household" 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Location of an LDS church temple 7331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7332msgid "Houston, Texas, United States" 7333msgstr "" 7334 7335#. I18N: Configuration option 7336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 7337msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Name of a country or state 7341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7342msgid "Hungary" 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: gedcom tag HUSB 7346#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760 7347#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7348#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19 7349#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 7350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7351#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7361msgid "Husband" 7362msgstr "Marit" 7363 7364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7365msgid "Husband’s age" 7366msgstr "Edat del marit" 7367 7368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7369#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7370msgid "IP address" 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: Name of a country or state 7374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7375msgid "Iceland" 7376msgstr "" 7377 7378#: app/SurnameTradition.php:97 7379msgctxt "Surname tradition" 7380msgid "Icelandic" 7381msgstr "" 7382 7383#. I18N: Location of an LDS church temple 7384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7385msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7386msgstr "" 7387 7388#. I18N: gedcom tag IDNO 7389#: app/GedcomTag.php:763 7390msgid "Identification number" 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7394msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7399msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7403msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/help/name.phtml:22 7407#, php-format 7408msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/help/name.phtml:19 7412#, php-format 7413msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/help/name.phtml:28 7417#, php-format 7418msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/help/name.phtml:25 7422#, php-format 7423msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/help/name.phtml:16 7427#, php-format 7428msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7432msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7436msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 7441msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7442msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7443 7444#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230 7446msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7447msgstr "" 7448 7449#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7451msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7455msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7459msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7463msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7467msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7471#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7472msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7476#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7477msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7478msgstr "" 7479 7480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 7481msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7485msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7489msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 7494msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7495msgstr "" 7496 7497#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 7499msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7500msgstr "" 7501 7502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7503msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7504msgstr "" 7505 7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7507msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7508msgstr "" 7509 7510#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370 7511msgid "Image dimensions" 7512msgstr "" 7513 7514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 7515msgid "Images without watermarks" 7516msgstr "" 7517 7518#. I18N: gedcom tag IMMI 7519#: app/GedcomTag.php:766 7520msgid "Immigration" 7521msgstr "" 7522 7523#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67 7524#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7525msgid "Import" 7526msgstr "Impòrtar" 7527 7528#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7529msgid "Import a GEDCOM file" 7530msgstr "" 7531 7532#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 7534msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7535msgstr "" 7536 7537#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467 7538msgid "Import geographic data" 7539msgstr "" 7540 7541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7542msgid "Import preferences" 7543msgstr "" 7544 7545#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7546#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7547msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7548msgstr "" 7549 7550#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7551msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7552msgstr "" 7553 7554#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7555msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7556msgstr "" 7557 7558#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 7560msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7561msgstr "" 7562 7563#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116 7565msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7566msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7567 7568#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7569msgid "In this month…" 7570msgstr "Aquel mes…" 7571 7572#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7573msgid "In this year…" 7574msgstr "Aquela annada…" 7575 7576#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7577#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7578msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7582msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7586msgid "Include aliases" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7590msgid "Include associates" 7591msgstr "" 7592 7593#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7594#, php-format 7595msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7596msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7597 7598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7599msgid "Include media (automatically zips files)" 7600msgstr "" 7601 7602#. I18N: Label for check-box 7603#: resources/views/admin/media.phtml:65 7604#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 7605msgid "Include subfolders" 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7609msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7613msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Label for a configuration option 7617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7618msgid "Include the individual’s immediate family" 7619msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7620 7621#. I18N: Name of a country or state 7622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7623msgid "India" 7624msgstr "" 7625 7626#. I18N: Location of an LDS church temple 7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7628msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7629msgstr "" 7630 7631#. I18N: gedcom tag INDI 7632#. I18N: Name of a module/report 7633#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7634#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 7636#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7637#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7638#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7639#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7640#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7641#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7642#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7643#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7644#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7645#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7646#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7647#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7648#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7649#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7650#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7651#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 7653#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 7654#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23 7655#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7656#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7657#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7667msgid "Individual" 7668msgstr "Persona" 7669 7670#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7671msgid "Individual 1" 7672msgstr "Persona 1" 7673 7674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7675msgid "Individual 2" 7676msgstr "Persona 2" 7677 7678#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7679msgid "Individual distribution chart" 7680msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7681 7682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7683msgid "Individual page" 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408 7687msgid "Individual pages" 7688msgstr "Paginas individualas" 7689 7690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7691#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7692msgid "Individual record" 7693msgstr "Enregistrament indivual" 7694 7695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7696#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7697#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7698msgid "Individual who lived the longest" 7699msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7700 7701#. I18N: Name of a module/list 7702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7704#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7705#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7706#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536 7711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598 7712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181 7713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 7714#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 7715#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7716#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7717#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7718#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7719#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7720#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7721#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7722#: resources/views/media-page.phtml:59 7723#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7724#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7725#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7726#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7727#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7728#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7729#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 7731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 7732#: resources/views/note-page.phtml:65 7733#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7734#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47 7735#: resources/views/submitter-page.phtml:46 7736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7738msgid "Individuals" 7739msgstr "Personas" 7740 7741#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7742#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7743msgid "Individuals with sources" 7744msgstr "Personas damb fonts" 7745 7746#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7747#, php-format 7748msgid "Individuals with surname %s" 7749msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7753msgid "Indonesia" 7754msgstr "Indonèsia" 7755 7756#. I18N: gedcom tag INFL 7757#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 7758#: app/GedcomTag.php:776 7759msgid "Infant" 7760msgstr "Mainatge" 7761 7762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7763msgid "Informant" 7764msgstr "" 7765 7766#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7767msgctxt "FEMALE" 7768msgid "Informant" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7772msgctxt "MALE" 7773msgid "Informant" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a module 7777#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274 7778#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7779msgid "Interactive tree" 7780msgstr "Arbre interactiu" 7781 7782#. I18N: %s is an individual’s name 7783#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 7784#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 7785#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7786#, php-format 7787msgid "Interactive tree of %s" 7788msgstr "Arbre interactiu de %s" 7789 7790#. I18N: gedcom tag _INTE 7791#: app/GedcomTag.php:1161 7792msgid "Interment" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Services/MessageService.php:226 7796msgid "Internal messaging" 7797msgstr "" 7798 7799#: app/Services/MessageService.php:227 7800msgid "Internal messaging with emails" 7801msgstr "" 7802 7803#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 7804msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7805msgstr "" 7806 7807#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7808msgid "Invalid GEDCOM record" 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Date.php:383 7812msgid "Invalid date" 7813msgstr "Data pas valida" 7814 7815#. I18N: Name of a country or state 7816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7817msgid "Iran" 7818msgstr "" 7819 7820#. I18N: Name of a country or state 7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7822msgid "Iraq" 7823msgstr "" 7824 7825#. I18N: Name of a country or state 7826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7827msgid "Ireland" 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Name of a country or state 7831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7832msgid "Isle of Man" 7833msgstr "" 7834 7835#. I18N: Name of a country or state 7836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7837msgid "Israel" 7838msgstr "" 7839 7840#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7841msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: Name of a country or state 7845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7846msgid "Italy" 7847msgstr "" 7848 7849#. I18N: a month in the Jewish calendar 7850#: app/Date/JewishDate.php:194 7851#, fuzzy 7852msgctxt "GENITIVE" 7853msgid "Iyar" 7854msgstr "Iyar" 7855 7856#. I18N: a month in the Jewish calendar 7857#: app/Date/JewishDate.php:298 7858msgctxt "INSTRUMENTAL" 7859msgid "Iyar" 7860msgstr "Iyar" 7861 7862#. I18N: a month in the Jewish calendar 7863#: app/Date/JewishDate.php:246 7864#, fuzzy 7865msgctxt "LOCATIVE" 7866msgid "Iyar" 7867msgstr "Iyar" 7868 7869#. I18N: a month in the Jewish calendar 7870#: app/Date/JewishDate.php:142 7871#, fuzzy 7872msgctxt "NOMINATIVE" 7873msgid "Iyar" 7874msgstr "Iyar" 7875 7876#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7877#: app/Date.php:242 7878msgid "Jalali" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: Name of a country or state 7882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7883msgid "Jamaica" 7884msgstr "" 7885 7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7887msgctxt "Abbreviation for January" 7888msgid "Jan" 7889msgstr "" 7890 7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "January" 7894msgstr "genièr" 7895 7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7897msgctxt "INSTRUMENTAL" 7898msgid "January" 7899msgstr "genièr" 7900 7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7902msgctxt "LOCATIVE" 7903msgid "January" 7904msgstr "genièr" 7905 7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 7908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7909msgctxt "NOMINATIVE" 7910msgid "January" 7911msgstr "genièr" 7912 7913#. I18N: Name of a country or state 7914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7915msgid "Japan" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7919#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7920#: resources/views/help/date.phtml:155 7921msgid "Jewish" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: Location of an LDS church temple 7925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7926msgid "Johannesburg, South Africa" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7930#: app/Services/TreeService.php:202 7931msgid "John /DOE/" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7936msgid "Jordan" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: Location of an LDS church temple 7940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7941msgid "Jordan River, Utah, United States" 7942msgstr "" 7943 7944#. I18N: Name of a module 7945#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7946msgid "Journal" 7947msgstr "" 7948 7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7950msgctxt "Abbreviation for July" 7951msgid "Jul" 7952msgstr "" 7953 7954#. I18N: The julian calendar 7955#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7956msgid "Julian" 7957msgstr "" 7958 7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7960msgctxt "GENITIVE" 7961msgid "July" 7962msgstr "julhet" 7963 7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7965msgctxt "INSTRUMENTAL" 7966msgid "July" 7967msgstr "julhet" 7968 7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7970msgctxt "LOCATIVE" 7971msgid "July" 7972msgstr "julhet" 7973 7974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7977msgctxt "NOMINATIVE" 7978msgid "July" 7979msgstr "julhet" 7980 7981#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7982#: app/Date/HijriDate.php:136 7983msgctxt "GENITIVE" 7984msgid "Jumada al-awwal" 7985msgstr "Jumad-al-awwal" 7986 7987#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7988#: app/Date/HijriDate.php:226 7989#, fuzzy 7990msgctxt "INSTRUMENTAL" 7991msgid "Jumada al-awwal" 7992msgstr "Jumada-al-awwal" 7993 7994#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7995#: app/Date/HijriDate.php:181 7996#, fuzzy 7997msgctxt "LOCATIVE" 7998msgid "Jumada al-awwal" 7999msgstr "Jumada-al-awwal" 8000 8001#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8002#: app/Date/HijriDate.php:91 8003#, fuzzy 8004msgctxt "NOMINATIVE" 8005msgid "Jumada al-awwal" 8006msgstr "Jumada-al-awwal" 8007 8008#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8009#: app/Date/HijriDate.php:138 8010msgctxt "GENITIVE" 8011msgid "Jumada al-thani" 8012msgstr "Jumada-al-thani" 8013 8014#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8015#: app/Date/HijriDate.php:228 8016#, fuzzy 8017msgctxt "INSTRUMENTAL" 8018msgid "Jumada al-thani" 8019msgstr "Jumada-al-thani" 8020 8021#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8022#: app/Date/HijriDate.php:183 8023#, fuzzy 8024msgctxt "LOCATIVE" 8025msgid "Jumada al-thani" 8026msgstr "Jumada-al-thani" 8027 8028#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8029#: app/Date/HijriDate.php:93 8030#, fuzzy 8031msgctxt "NOMINATIVE" 8032msgid "Jumada al-thani" 8033msgstr "Jumada-al-thani" 8034 8035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8036msgctxt "Abbreviation for June" 8037msgid "Jun" 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8041msgctxt "GENITIVE" 8042msgid "June" 8043msgstr "junh" 8044 8045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8046msgctxt "INSTRUMENTAL" 8047msgid "June" 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8051msgctxt "LOCATIVE" 8052msgid "June" 8053msgstr "junh" 8054 8055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8058msgctxt "NOMINATIVE" 8059msgid "June" 8060msgstr "junh" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8064msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8069msgid "Kazakhstan" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: A configuration setting 8073#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8074msgid "Keep media objects" 8075msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8076 8077#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8078msgid "Keep open" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: A configuration setting 8082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 8083#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75 8084#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8085msgid "Keep the existing “last change” information" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: Name of a country or state 8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8090msgid "Kenya" 8091msgstr "" 8092 8093#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8094msgid "Keyword examples" 8095msgstr "" 8096 8097#: app/Date/JalaliDate.php:261 8098#, fuzzy 8099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8100msgid "Khor" 8101msgstr "Khor" 8102 8103#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8104#: app/Date/JalaliDate.php:129 8105#, fuzzy 8106msgctxt "GENITIVE" 8107msgid "Khordad" 8108msgstr "Khordad" 8109 8110#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8111#: app/Date/JalaliDate.php:219 8112#, fuzzy 8113msgctxt "INSTRUMENTAL" 8114msgid "Khordad" 8115msgstr "Khordad" 8116 8117#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8118#: app/Date/JalaliDate.php:174 8119#, fuzzy 8120msgctxt "LOCATIVE" 8121msgid "Khordad" 8122msgstr "Khordad" 8123 8124#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8125#: app/Date/JalaliDate.php:84 8126#, fuzzy 8127msgctxt "NOMINATIVE" 8128msgid "Khordad" 8129msgstr "Khordad" 8130 8131#. I18N: Location of an LDS church temple 8132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8133msgid "Kiev, Ukraine" 8134msgstr "" 8135 8136#. I18N: Name of a country or state 8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8138msgid "Kiribati" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: a month in the Jewish calendar 8142#: app/Date/JewishDate.php:182 8143#, fuzzy 8144msgctxt "GENITIVE" 8145msgid "Kislev" 8146msgstr "Kislev" 8147 8148#. I18N: a month in the Jewish calendar 8149#: app/Date/JewishDate.php:286 8150#, fuzzy 8151msgctxt "INSTRUMENTAL" 8152msgid "Kislev" 8153msgstr "Kislev" 8154 8155#. I18N: a month in the Jewish calendar 8156#: app/Date/JewishDate.php:234 8157#, fuzzy 8158msgctxt "LOCATIVE" 8159msgid "Kislev" 8160msgstr "Kislev" 8161 8162#. I18N: a month in the Jewish calendar 8163#: app/Date/JewishDate.php:130 8164#, fuzzy 8165msgctxt "NOMINATIVE" 8166msgid "Kislev" 8167msgstr "Kislev" 8168 8169#. I18N: Location of an LDS church temple 8170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8171msgid "Kona, Hawaii, United States" 8172msgstr "" 8173 8174#. I18N: Name of a country or state 8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8176msgid "Korea" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: Name of a country or state 8180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8181msgid "Kuwait" 8182msgstr "" 8183 8184#. I18N: Name of a country or state 8185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8186msgid "Kyrgyzstan" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8190#: app/GedcomTag.php:494 8191msgid "LDS baptism" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8195#: app/GedcomTag.php:970 8196msgid "LDS child sealing" 8197msgstr "" 8198 8199#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8200#: app/GedcomTag.php:615 8201msgid "LDS confirmation" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8205#: app/GedcomTag.php:687 8206msgid "LDS endowment" 8207msgstr "" 8208 8209#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8210#: app/GedcomTag.php:979 8211msgid "LDS spouse sealing" 8212msgstr "" 8213 8214#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473 8215msgid "LDS temple" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: Location of an LDS church temple 8219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8220msgid "Laie, Hawaii, United States" 8221msgstr "" 8222 8223#. I18N: page orientation 8224#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8225#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8227msgid "Landscape" 8228msgstr "Paisatge" 8229 8230#. I18N: gedcom tag LANG 8231#. I18N: A configuration setting 8232#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8233#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8234#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8235#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8237#: resources/views/admin/users.phtml:23 8238#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8239#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8240#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8241msgid "Language" 8242msgstr "Lenga" 8243 8244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8246#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8247#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8248msgid "Languages" 8249msgstr "" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8253msgid "Laos" 8254msgstr "" 8255 8256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8257msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8258msgstr "" 8259 8260#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8261#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8262msgid "Largest families" 8263msgstr "Familhas mai granas" 8264 8265#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8266msgid "Largest number of grandchildren" 8267msgstr "Nombre de felens mai gran" 8268 8269#. I18N: Location of an LDS church temple 8270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8271msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: gedcom tag CHAN 8275#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72 8276#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8277#: resources/views/lists/families-table.phtml:229 8278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8279#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8280#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8281#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8282#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8283#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8284#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8285#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8286#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8287#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8288msgid "Last change" 8289msgstr "" 8290 8291#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8292msgid "Last email reminder was sent " 8293msgstr "" 8294 8295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8296msgid "Last event" 8297msgstr "" 8298 8299#: resources/views/admin/users.phtml:27 8300msgid "Last signed in" 8301msgstr "" 8302 8303#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8306#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8307msgid "Latest birth" 8308msgstr "Darrièra naisssença" 8309 8310#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8311#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8312#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8313#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8314msgid "Latest death" 8315msgstr "Decès mai recent" 8316 8317#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8318msgid "Latest divorce" 8319msgstr "Darrièr divorcì" 8320 8321#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8322msgid "Latest marriage" 8323msgstr "Darrièr maridatge" 8324 8325#. I18N: gedcom tag LATI 8326#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782 8327#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8328#: resources/views/admin/locations.phtml:39 8329#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8330#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8331#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8332msgid "Latitude" 8333msgstr "Latitud" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8337msgid "Latvia" 8338msgstr "" 8339 8340#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8341#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8342#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8343#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8344#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8345msgid "Layout" 8346msgstr "Disposicion" 8347 8348#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8349msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8350msgstr "" 8351 8352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8353msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8354msgstr "" 8355 8356#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8358msgid "Leaves" 8359msgstr "" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8363msgid "Lebanon" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383 8367msgid "Left" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8371#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8372msgid "Legacy URLs" 8373msgstr "" 8374 8375#. I18N: gedcom tag LEGA 8376#: app/GedcomTag.php:785 8377msgid "Legatee" 8378msgstr "" 8379 8380#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8381msgid "Length of marriage" 8382msgstr "Durada del maridatge" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8386msgid "Lesotho" 8387msgstr "" 8388 8389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8391#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8392#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8393#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8394#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8405msgctxt "paper size" 8406msgid "Letter" 8407msgstr "" 8408 8409#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313 8410msgid "Level" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: Name of a country or state 8414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8415msgid "Liberia" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: Name of a country or state 8419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8420msgid "Libya" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: Name of a country or state 8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8425msgid "Liechtenstein" 8426msgstr "" 8427 8428#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8429msgid "Lifespan" 8430msgstr "Longevitat" 8431 8432#. I18N: Name of a module/chart 8433#: app/Module/LifespansChartModule.php:90 8434msgid "Lifespans" 8435msgstr "Longevitats" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8439msgid "Lima, Peru" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77 8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721 8444msgid "Link media objects to facts and events" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: You need to: 8448#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8449#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8450msgid "Link the user account to an individual." 8451msgstr "" 8452 8453#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8454#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 8455msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8456msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8457 8458#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8459#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8460msgid "Link this media object to a family" 8461msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8462 8463#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8464#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8465msgid "Link this media object to a source" 8466msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8467 8468#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8469#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8470msgid "Link this media object to an individual" 8471msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8472 8473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8474msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8475msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8476 8477#. I18N: gedcom tag _DBID 8478#: app/GedcomTag.php:1085 8479msgid "Linked database ID" 8480msgstr "" 8481 8482#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8483#: resources/views/chart-box.phtml:125 8484msgid "Links" 8485msgstr "" 8486 8487#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8488#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8489msgid "List" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Name of a module 8493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8494#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 8496#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8497#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312 8499msgid "Lists" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8504msgid "Lithuania" 8505msgstr "" 8506 8507#: app/SurnameTradition.php:107 8508msgctxt "Surname tradition" 8509msgid "Lithuanian" 8510msgstr "" 8511 8512#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8513msgid "Living" 8514msgstr "" 8515 8516#: resources/views/calendar-page.phtml:122 8517msgid "Living individuals" 8518msgstr "" 8519 8520#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8521msgid "Loading…" 8522msgstr "Cargament…" 8523 8524#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8525#: resources/views/admin/media.phtml:35 8526msgid "Local files" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: gedcom tag _LOC 8530#: app/GedcomTag.php:1165 8531msgid "Location" 8532msgstr "" 8533 8534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8535msgid "Lodger" 8536msgstr "" 8537 8538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8539msgctxt "FEMALE" 8540msgid "Lodger" 8541msgstr "" 8542 8543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8544msgctxt "MALE" 8545msgid "Lodger" 8546msgstr "" 8547 8548#. I18N: Location of an LDS church temple 8549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8550msgid "Logan, Utah, United States" 8551msgstr "" 8552 8553#. I18N: Location of an LDS church temple 8554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8555msgid "London, England" 8556msgstr "" 8557 8558#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8560msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8561msgstr "" 8562 8563#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8564msgid "Longest marriage" 8565msgstr "Maridatge mai long" 8566 8567#. I18N: gedcom tag LONG 8568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788 8569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8570#: resources/views/admin/locations.phtml:40 8571#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8572#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8573#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8574msgid "Longitude" 8575msgstr "Longitud" 8576 8577#. I18N: Location of an LDS church temple 8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8579msgid "Los Angeles, California, United States" 8580msgstr "" 8581 8582#. I18N: Location of an LDS church temple 8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8584#, fuzzy 8585msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8586msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8587 8588#. I18N: Location of an LDS church temple 8589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8590#, fuzzy 8591msgid "Lubbock, Texas, United States" 8592msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8596msgid "Luxembourg" 8597msgstr "Luxemborg" 8598 8599#. I18N: Name of a country or state 8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8601msgid "Macau" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Name of a country or state 8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8606msgid "Macedonia" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Name of a country or state 8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8611msgid "Madagascar" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Location of an LDS church temple 8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8616msgid "Madrid, Spain" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Type of media object 8620#: app/GedcomTag.php:1560 8621msgid "Magazine" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: gedcom tag _NAME 8625#: app/GedcomTag.php:1204 8626msgid "Mailing name" 8627msgstr "" 8628 8629#: app/Services/MessageService.php:229 8630msgid "Mailto link" 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Name of a country or state 8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8635msgid "Malawi" 8636msgstr "" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8640msgid "Malaysia" 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8645msgid "Maldives" 8646msgstr "" 8647 8648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8649#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8650msgid "Male" 8651msgstr "Òme" 8652 8653#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8655#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8656#: resources/views/calendar-page.phtml:143 8657#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 8660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8665#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8666#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8667#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8668#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8669#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8670msgid "Males" 8671msgstr "Òmes" 8672 8673#. I18N: Name of a country or state 8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8675msgid "Mali" 8676msgstr "" 8677 8678#. I18N: Name of a country or state 8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8680msgid "Malta" 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 8685#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8686#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8687#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 8688#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 8689#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 8690#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 8691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 8694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8695msgid "Manage family trees" 8696msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8697 8698#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8700msgid "Manage family trees " 8701msgstr "" 8702 8703#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709 8705#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8706msgid "Manage media" 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: Listbox entry; name of a role 8710#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435 8711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8713#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8714msgid "Manager" 8715msgstr "" 8716 8717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 8718msgid "Managers" 8719msgstr "" 8720 8721#. I18N: Location of an LDS church temple 8722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8723msgid "Manaus, Brazil" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: Location of an LDS church temple 8727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8728msgid "Manhattan, New York, United States" 8729msgstr "" 8730 8731#. I18N: Location of an LDS church temple 8732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8733msgid "Manila, Philippines" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: Location of an LDS church temple 8737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8738msgid "Manti, Utah, United States" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: Type of media object 8742#: app/GedcomTag.php:1563 8743msgid "Manuscript" 8744msgstr "" 8745 8746#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 8748msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: Type of media object 8752#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738 8753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 8754msgid "Map" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 8759#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8760msgid "Map provider" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8764msgctxt "Abbreviation for March" 8765msgid "Mar" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8769msgctxt "GENITIVE" 8770msgid "March" 8771msgstr "març" 8772 8773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8774msgctxt "INSTRUMENTAL" 8775msgid "March" 8776msgstr "març" 8777 8778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8779msgctxt "LOCATIVE" 8780msgid "March" 8781msgstr "març" 8782 8783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 8785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8786msgctxt "NOMINATIVE" 8787msgid "March" 8788msgstr "març" 8789 8790#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 8792msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8793msgstr "" 8794 8795#. I18N: gedcom tag MARR 8796#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448 8797#: resources/views/calendar-page.phtml:186 8798#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 8799#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8800#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 8801#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133 8802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448 8803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8851msgid "Marriage" 8852msgstr "Maridatge" 8853 8854#. I18N: gedcom tag MARB 8855#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8856msgid "Marriage banns" 8857msgstr "Bans de maridatge" 8858 8859#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8860#: app/GedcomTag.php:1201 8861msgid "Marriage beginning status" 8862msgstr "" 8863 8864#. I18N: gedcom tag _MBON 8865#: app/GedcomTag.php:1180 8866msgid "Marriage bond" 8867msgstr "" 8868 8869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8870msgid "Marriage by country" 8871msgstr "Maridatge per país" 8872 8873#. I18N: gedcom tag MARC 8874#: app/GedcomTag.php:801 8875msgid "Marriage contract" 8876msgstr "" 8877 8878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8879msgid "Marriage date range end" 8880msgstr "Data maxi del maridatge" 8881 8882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8883msgid "Marriage date range start" 8884msgstr "Date mini de maridatge" 8885 8886#. I18N: gedcom tag _MEND 8887#: app/GedcomTag.php:1189 8888msgid "Marriage ending status" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: gedcom tag _MARI 8892#: app/GedcomTag.php:1168 8893msgid "Marriage intention" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: gedcom tag MARL 8897#: app/GedcomTag.php:804 8898msgid "Marriage license" 8899msgstr "" 8900 8901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 8902msgid "Marriage of a brother" 8903msgstr "Maridatge d'un frair" 8904 8905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446 8907msgid "Marriage of a child" 8908msgstr "" 8909 8910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8911msgid "Marriage of a daughter" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 8915msgid "Marriage of a father" 8916msgstr "" 8917 8918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440 8922msgid "Marriage of a grandchild" 8923msgstr "" 8924 8925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8926msgid "Marriage of a granddaughter" 8927msgstr "" 8928 8929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8930msgctxt "daughter’s daughter" 8931msgid "Marriage of a granddaughter" 8932msgstr "" 8933 8934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8935msgctxt "son’s daughter" 8936msgid "Marriage of a granddaughter" 8937msgstr "" 8938 8939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 8940msgid "Marriage of a grandson" 8941msgstr "" 8942 8943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 8944msgctxt "daughter’s son" 8945msgid "Marriage of a grandson" 8946msgstr "" 8947 8948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 8949msgctxt "son’s son" 8950msgid "Marriage of a grandson" 8951msgstr "" 8952 8953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 8954msgid "Marriage of a half-brother" 8955msgstr "Maridatge d'un frairastre" 8956 8957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572 8958msgid "Marriage of a half-sibling" 8959msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 8960 8961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571 8962msgid "Marriage of a half-sister" 8963msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 8964 8965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801 8966msgid "Marriage of a mother" 8967msgstr "" 8968 8969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8971msgid "Marriage of a parent" 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8976msgid "Marriage of a sibling" 8977msgstr "" 8978 8979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 8980msgid "Marriage of a sister" 8981msgstr "" 8982 8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 8984msgid "Marriage of a son" 8985msgstr "" 8986 8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835 8988msgid "Marriage of parents" 8989msgstr "" 8990 8991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8992msgid "Marriage place contains" 8993msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 8994 8995#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8996msgid "Marriage places" 8997msgstr "Luòcs de maridatges" 8998 8999#. I18N: gedcom tag MARS 9000#: app/GedcomTag.php:822 9001msgid "Marriage settlement" 9002msgstr "" 9003 9004#. I18N: gedcom tag _STAT 9005#: app/GedcomTag.php:1241 9006msgid "Marriage status" 9007msgstr "" 9008 9009#: app/GedcomTag.php:819 9010msgid "Marriage type unknown" 9011msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9012 9013#. I18N: Name of a module/report 9014#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 9016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9018msgid "Marriages" 9019msgstr "" 9020 9021#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9022#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 9023msgid "Marriages by century" 9024msgstr "Maridatges per sègle" 9025 9026#. I18N: gedcom tag _MARNM 9027#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9029msgid "Married name" 9030msgstr "Nom d'usatge" 9031 9032#: app/GedcomTag.php:1176 9033msgid "Married surname" 9034msgstr "Nom de maridada" 9035 9036#. I18N: Name of a country or state 9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9038msgid "Marshall Islands" 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: Name of a country or state 9042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9043msgid "Martinique" 9044msgstr "" 9045 9046#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36 9047msgid "Masquerade as this user" 9048msgstr "" 9049 9050#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9051#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9052msgid "Match both upper and lower case letters." 9053msgstr "" 9054 9055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9056msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9057msgstr "" 9058 9059#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9060msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9061msgstr "" 9062 9063#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9064msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: Name of a country or state 9068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9069msgid "Mauritania" 9070msgstr "" 9071 9072#. I18N: Name of a country or state 9073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9074msgid "Mauritius" 9075msgstr "" 9076 9077#. I18N: A configuration setting 9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 9079msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9080msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9081 9082#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 9083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38 9084msgid "Maximum upload size: " 9085msgstr "" 9086 9087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9088msgctxt "Abbreviation for May" 9089msgid "May" 9090msgstr "mai" 9091 9092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9093msgctxt "GENITIVE" 9094msgid "May" 9095msgstr "mai" 9096 9097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9098msgctxt "INSTRUMENTAL" 9099msgid "May" 9100msgstr "mai" 9101 9102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9103msgctxt "LOCATIVE" 9104msgid "May" 9105msgstr "mai" 9106 9107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 9109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9110msgctxt "NOMINATIVE" 9111msgid "May" 9112msgstr "mai" 9113 9114#. I18N: Name of a country or state 9115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9116msgid "Mayotte" 9117msgstr "" 9118 9119#. I18N: Location of an LDS church temple 9120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9121msgid "Medford, Oregon, United States" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: Name of a module 9125#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60 9126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 9127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 9128#: resources/views/admin/media.phtml:99 9129#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9131msgid "Media" 9132msgstr "Mèdia" 9133 9134#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9135#: resources/views/admin/media.phtml:95 9136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9137#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195 9138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9139#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12 9140msgid "Media file" 9141msgstr "" 9142 9143#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9144msgid "Media file to upload" 9145msgstr "" 9146 9147#. I18N: %s is the name of a folder. 9148#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9149#, php-format 9150msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9151msgstr "" 9152 9153#: resources/views/admin/media.phtml:26 9154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9155msgid "Media files" 9156msgstr "" 9157 9158#. I18N: A configuration setting 9159#: resources/views/admin/media.phtml:58 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216 9161msgid "Media folder" 9162msgstr "" 9163 9164#: resources/views/admin/media.phtml:27 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211 9166msgid "Media folders" 9167msgstr "" 9168 9169#. I18N: gedcom tag OBJE 9170#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9171#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9172#: resources/views/admin/media.phtml:103 9173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 9174#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9175#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9176#: resources/views/family-page.phtml:87 9177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9178#: resources/views/source-page.phtml:89 9179msgid "Media object" 9180msgstr "Objècte multimèdia" 9181 9182#. I18N: Name of a module/list 9183#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83 9184#: app/Services/AdminService.php:183 9185#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 9187#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9188#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9189#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9190#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9191#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9195#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61 9196#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9197#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9198msgid "Media objects" 9199msgstr "Objectes multimèdia" 9200 9201#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 9202msgid "Media objects found" 9203msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9204 9205#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 9206msgid "Media objects per page" 9207msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9208 9209#. I18N: gedcom tag MEDI 9210#. I18N: gedcom tag _TYPE 9211#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250 9212#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9213#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110 9214msgid "Media type" 9215msgstr "" 9216 9217#. I18N: gedcom tag _MDCL 9218#: app/GedcomTag.php:1183 9219msgid "Medical" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: gedcom tag _MEDC 9223#: app/GedcomTag.php:1186 9224msgid "Medical condition" 9225msgstr "" 9226 9227#. I18N: The name of a colour-scheme 9228#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9229msgid "Mediterranio" 9230msgstr "" 9231 9232#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9233msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9234msgstr "" 9235 9236#: app/Date/JalaliDate.php:265 9237#, fuzzy 9238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9239msgid "Mehr" 9240msgstr "Mehr" 9241 9242#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9243#: app/Date/JalaliDate.php:137 9244#, fuzzy 9245msgctxt "GENITIVE" 9246msgid "Mehr" 9247msgstr "Mehr" 9248 9249#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9250#: app/Date/JalaliDate.php:227 9251#, fuzzy 9252msgctxt "INSTRUMENTAL" 9253msgid "Mehr" 9254msgstr "Mehr" 9255 9256#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9257#: app/Date/JalaliDate.php:182 9258#, fuzzy 9259msgctxt "LOCATIVE" 9260msgid "Mehr" 9261msgstr "Mehr" 9262 9263#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9264#: app/Date/JalaliDate.php:92 9265#, fuzzy 9266msgctxt "NOMINATIVE" 9267msgid "Mehr" 9268msgstr "Mehr" 9269 9270#. I18N: Location of an LDS church temple 9271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9272msgid "Melbourne, Australia" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: Listbox entry; name of a role 9276#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 9277#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9279#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9280#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9281msgid "Member" 9282msgstr "" 9283 9284#. I18N: Location of an LDS church temple 9285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9286msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9287msgstr "" 9288 9289#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9290#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9291msgid "Menu" 9292msgstr "Menut" 9293 9294#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 9296#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9297#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9298msgid "Menus" 9299msgstr "" 9300 9301#. I18N: The name of a colour-scheme 9302#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9303msgid "Mercury" 9304msgstr "" 9305 9306#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9307msgid "Merge" 9308msgstr "" 9309 9310#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258 9312msgid "Merge family trees" 9313msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9314 9315#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9316#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9317#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9318msgid "Merge records" 9319msgstr "Fusionar enregistraments" 9320 9321#. I18N: Location of an LDS church temple 9322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9323msgid "Merida, Mexico" 9324msgstr "" 9325 9326#. I18N: Location of an LDS church temple 9327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9328msgid "Mesa, Arizona, United States" 9329msgstr "" 9330 9331#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9332#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9335#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9336msgid "Message" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a module 9340#. I18N: A configuration setting 9341#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9343msgid "Messages" 9344msgstr "" 9345 9346#. I18N: a month in the French republican calendar 9347#: app/Date/FrenchDate.php:153 9348#, fuzzy 9349msgctxt "GENITIVE" 9350msgid "Messidor" 9351msgstr "Messidor" 9352 9353#. I18N: a month in the French republican calendar 9354#: app/Date/FrenchDate.php:247 9355#, fuzzy 9356msgctxt "INSTRUMENTAL" 9357msgid "Messidor" 9358msgstr "Messidor" 9359 9360#. I18N: a month in the French republican calendar 9361#: app/Date/FrenchDate.php:200 9362#, fuzzy 9363msgctxt "LOCATIVE" 9364msgid "Messidor" 9365msgstr "Messidor" 9366 9367#. I18N: a month in the French republican calendar 9368#: app/Date/FrenchDate.php:106 9369#, fuzzy 9370msgctxt "NOMINATIVE" 9371msgid "Messidor" 9372msgstr "Messidor" 9373 9374#. I18N: Name of a country or state 9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9376msgid "Mexico" 9377msgstr "" 9378 9379#. I18N: Location of an LDS church temple 9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9381msgid "Mexico City, Mexico" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Type of media object 9385#: app/GedcomTag.php:1554 9386msgid "Microfiche" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: Type of media object 9390#: app/GedcomTag.php:1557 9391msgid "Microfilm" 9392msgstr "" 9393 9394#. I18N: Name of a country or state 9395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9396msgid "Micronesia" 9397msgstr "" 9398 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 9400msgid "Middle East" 9401msgstr "Orient Mejan" 9402 9403#. I18N: gedcom tag _MILI 9404#: app/GedcomTag.php:1192 9405msgid "Military" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: gedcom tag _MILT 9409#: app/GedcomTag.php:1195 9410msgid "Military service" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: Name of a module/report 9414#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9417msgid "Missing data" 9418msgstr "" 9419 9420#. I18N: Listbox entry; name of a role 9421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433 9422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9423msgid "Moderator" 9424msgstr "" 9425 9426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9427msgid "Moderators" 9428msgstr "" 9429 9430#: resources/views/admin/components.phtml:39 9431#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9432msgid "Module" 9433msgstr "" 9434 9435#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9436#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9437msgid "Module administration" 9438msgstr "Administracion dels moduls" 9439 9440#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 9441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 9442#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 9443#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 9444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 9445#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 9446#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 9447#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 9448msgid "Modules" 9449msgstr "" 9450 9451#. I18N: Name of a country or state 9452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9453msgid "Moldova" 9454msgstr "" 9455 9456#. I18N: abbreviation for Monday 9457#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9458#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9459msgid "Mon" 9460msgstr "" 9461 9462#. I18N: Name of a country or state 9463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9464msgid "Monaco" 9465msgstr "" 9466 9467#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9468msgid "Monday" 9469msgstr "diluns" 9470 9471#. I18N: Name of a country or state 9472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9473msgid "Mongolia" 9474msgstr "" 9475 9476#. I18N: Name of a country or state 9477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9478msgid "Montenegro" 9479msgstr "" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9483msgid "Monterrey, Mexico" 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: Location of an LDS church temple 9487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9488msgid "Montevideo, Uruguay" 9489msgstr "" 9490 9491#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9492#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9493#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9497#: resources/views/calendar-page.phtml:54 9498msgid "Month" 9499msgstr "Mes" 9500 9501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9503msgid "Month of birth" 9504msgstr "Mes de naissença" 9505 9506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9508msgid "Month of birth of first child in a relation" 9509msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9510 9511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9513msgid "Month of death" 9514msgstr "Mes de decès" 9515 9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 9518msgid "Month of first marriage" 9519msgstr "Mes del primièr maridatge" 9520 9521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9523msgid "Month of marriage" 9524msgstr "Mes de maridatge" 9525 9526#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9527#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9528#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9529msgid "Month:" 9530msgstr "Mes :" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9534msgid "Monticello, Utah, United States" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9539msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9540msgstr "" 9541 9542#. I18N: Name of a country or state 9543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9544msgid "Montserrat" 9545msgstr "" 9546 9547#: app/Date/JalaliDate.php:263 9548#, fuzzy 9549msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9550msgid "Mor" 9551msgstr "Mor" 9552 9553#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9554#: app/Date/JalaliDate.php:133 9555#, fuzzy 9556msgctxt "GENITIVE" 9557msgid "Mordad" 9558msgstr "Mordad" 9559 9560#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9561#: app/Date/JalaliDate.php:223 9562#, fuzzy 9563msgctxt "INSTRUMENTAL" 9564msgid "Mordad" 9565msgstr "Mordad" 9566 9567#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9568#: app/Date/JalaliDate.php:178 9569#, fuzzy 9570msgctxt "LOCATIVE" 9571msgid "Mordad" 9572msgstr "Mordad" 9573 9574#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9575#: app/Date/JalaliDate.php:88 9576#, fuzzy 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Mordad" 9579msgstr "Mordad" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9583msgid "Morocco" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9588msgid "Most SMTP servers require a password." 9589msgstr "" 9590 9591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9594msgid "Most common surnames" 9595msgstr "Noms de familha principaus" 9596 9597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9598msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9599msgstr "" 9600 9601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9602msgid "Most mail servers require a valid email address." 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9607msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9612msgid "Most servers do not use secure connections." 9613msgstr "" 9614 9615#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9616#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9617#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9618msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9619msgstr "" 9620 9621#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9622msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9623msgstr "" 9624 9625#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9626msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9630msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: Name of a module 9634#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9635msgid "Most viewed pages" 9636msgstr "Paginas mai visitadas" 9637 9638#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71 9639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9645msgid "Mother" 9646msgstr "Mair" 9647 9648#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9649#, php-format 9650msgid "Mother: %s" 9651msgstr "Mair : %s" 9652 9653#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212 9654msgid "Mother’s age" 9655msgstr "Edat de la mair" 9656 9657#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9658#: app/Individual.php:965 9659#, php-format 9660msgid "Mother’s family with %s" 9661msgstr "Familha de la mair amb %s" 9662 9663#. I18N: A step-family. 9664#: app/Individual.php:969 9665msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9666msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9667 9668#. I18N: Location of an LDS church temple 9669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9670#, fuzzy 9671msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9672msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9673 9674#: resources/views/admin/components.phtml:46 9675#: resources/views/admin/components.phtml:146 9676#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 9677msgid "Move down" 9678msgstr "Desplaçar cap aval" 9679 9680#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9681msgid "Move the media object?" 9682msgstr "" 9683 9684#: resources/views/admin/components.phtml:45 9685#: resources/views/admin/components.phtml:140 9686#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9687msgid "Move up" 9688msgstr "Desplaçar cap amont" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9692msgid "Mozambique" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9696#: app/Date/HijriDate.php:128 9697#, fuzzy 9698msgctxt "GENITIVE" 9699msgid "Muharram" 9700msgstr "Muharram" 9701 9702#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9703#: app/Date/HijriDate.php:218 9704#, fuzzy 9705msgctxt "INSTRUMENTAL" 9706msgid "Muharram" 9707msgstr "Muharram" 9708 9709#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9710#: app/Date/HijriDate.php:173 9711#, fuzzy 9712msgctxt "LOCATIVE" 9713msgid "Muharram" 9714msgstr "Muharram" 9715 9716#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9717#: app/Date/HijriDate.php:83 9718msgctxt "NOMINATIVE" 9719msgid "Muharram" 9720msgstr "Muharram" 9721 9722#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 9723msgid "Multiple marriages" 9724msgstr "Mariatges mutiples" 9725 9726#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93 9727#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9728msgid "My account" 9729msgstr "Mon compte" 9730 9731#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9732msgid "My family tree" 9733msgstr "Mon arbre familial" 9734 9735#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9736msgid "My individual record" 9737msgstr "Mon enregistrament personal" 9738 9739#. I18N: Name of a module 9740#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9742#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9743#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9744msgid "My page" 9745msgstr "Ma pagina" 9746 9747#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9748msgid "My pages" 9749msgstr "Mas paginas" 9750 9751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9752msgid "My pedigree" 9753msgstr "Mon arbre genealogic" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9757msgid "Myanmar" 9758msgstr "Birmania" 9759 9760#. I18N: gedcom tag NAME 9761#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 9762#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9763#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9764#: resources/views/individual-name.phtml:44 9765#: resources/views/individual-name.phtml:55 9766#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9773#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9774#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9775#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9776#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9781#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9786msgid "Name" 9787msgstr "Nom" 9788 9789#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9790msgctxt "Repository" 9791msgid "Name" 9792msgstr "Nom" 9793 9794#: app/GedcomTag.php:832 9795msgid "Name in Hebrew" 9796msgstr "Nom en ebrèu" 9797 9798#. I18N: gedcom tag NPFX 9799#: app/GedcomTag.php:857 9800msgid "Name prefix" 9801msgstr "Prefix del nom" 9802 9803#. I18N: gedcom tag NSFX 9804#: app/GedcomTag.php:860 9805msgid "Name suffix" 9806msgstr "Suffix del nom" 9807 9808#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9809#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9810#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9811#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9812msgid "Names" 9813msgstr "Noms" 9814 9815#. I18N: gedcom tag _NAMS 9816#: app/GedcomTag.php:1207 9817msgid "Namesake" 9818msgstr "Omonim" 9819 9820#. I18N: Name of a country or state 9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9822#, fuzzy 9823msgid "Namibia" 9824msgstr "Namibià" 9825 9826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9827msgid "Nanny" 9828msgstr "Noiriça" 9829 9830#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9831msgid "Narrative description" 9832msgstr "Descripcion narrativa" 9833 9834#. I18N: Location of an LDS church temple 9835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9836#, fuzzy 9837msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9838msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 9839 9840#. I18N: gedcom tag NATI 9841#: app/GedcomTag.php:835 9842msgid "Nationality" 9843msgstr "Nationalitat" 9844 9845#. I18N: gedcom tag NATU 9846#: app/GedcomTag.php:838 9847msgid "Naturalization" 9848msgstr "Naturalisacion" 9849 9850#. I18N: Name of a country or state 9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9852#, fuzzy 9853msgid "Nauru" 9854msgstr "Nauru" 9855 9856#. I18N: Location of an LDS church temple 9857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9858msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9859msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 9860 9861#. I18N: Location of an LDS church temple 9862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9863#, fuzzy 9864msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9865msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9866 9867#. I18N: Name of a country or state 9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9869msgid "Nepal" 9870msgstr "" 9871 9872#. I18N: Name of a country or state 9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9874msgid "Netherlands" 9875msgstr "" 9876 9877#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196 9878#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9879msgid "Never" 9880msgstr "" 9881 9882#. I18N: gedcom tag _NMAR 9883#: app/GedcomTag.php:1213 9884msgid "Never married" 9885msgstr "" 9886 9887#. I18N: Name of a country or state 9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9889msgid "New Caledonia" 9890msgstr "" 9891 9892#. I18N: Location of an LDS church temple 9893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9894msgid "New York, New York, United States" 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: Name of a country or state 9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9899msgid "New Zealand" 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 9903msgid "New data" 9904msgstr "" 9905 9906#. I18N: %s is a server name/URL 9907#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 9908#, php-format 9909msgid "New registration at %s" 9910msgstr "" 9911 9912#. I18N: %s is a server name/URL 9913#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360 9914#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9915#, php-format 9916msgid "New user at %s" 9917msgstr "" 9918 9919#. I18N: Location of an LDS church temple 9920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9921msgid "Newport Beach, California, United States" 9922msgstr "" 9923 9924#. I18N: Name of a module 9925#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 9926msgid "News" 9927msgstr "" 9928 9929#. I18N: Type of media object 9930#: app/GedcomTag.php:1569 9931msgid "Newspaper" 9932msgstr "" 9933 9934#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9935msgid "Next email reminder will be sent after " 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9939#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9940msgid "Next image" 9941msgstr "" 9942 9943#. I18N: Name of a country or state 9944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9945msgid "Nicaragua" 9946msgstr "" 9947 9948#. I18N: gedcom tag NICK 9949#: app/GedcomTag.php:848 9950msgid "Nickname" 9951msgstr "" 9952 9953#. I18N: Name of a country or state 9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9955msgid "Niger" 9956msgstr "" 9957 9958#. I18N: Name of a country or state 9959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9960msgid "Nigeria" 9961msgstr "" 9962 9963#. I18N: a month in the Jewish calendar 9964#: app/Date/JewishDate.php:192 9965#, fuzzy 9966msgctxt "GENITIVE" 9967msgid "Nissan" 9968msgstr "Nissan" 9969 9970#. I18N: a month in the Jewish calendar 9971#: app/Date/JewishDate.php:296 9972#, fuzzy 9973msgctxt "INSTRUMENTAL" 9974msgid "Nissan" 9975msgstr "Nissan" 9976 9977#. I18N: a month in the Jewish calendar 9978#: app/Date/JewishDate.php:244 9979#, fuzzy 9980msgctxt "LOCATIVE" 9981msgid "Nissan" 9982msgstr "Nissan" 9983 9984#. I18N: a month in the Jewish calendar 9985#: app/Date/JewishDate.php:140 9986#, fuzzy 9987msgctxt "NOMINATIVE" 9988msgid "Nissan" 9989msgstr "Nissan" 9990 9991#. I18N: Name of a country or state 9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9993msgid "Niue" 9994msgstr "" 9995 9996#. I18N: a month in the French republican calendar 9997#: app/Date/FrenchDate.php:141 9998#, fuzzy 9999msgctxt "GENITIVE" 10000msgid "Nivose" 10001msgstr "Nivôse" 10002 10003#. I18N: a month in the French republican calendar 10004#: app/Date/FrenchDate.php:235 10005#, fuzzy 10006msgctxt "INSTRUMENTAL" 10007msgid "Nivose" 10008msgstr "Nivôse" 10009 10010#. I18N: a month in the French republican calendar 10011#: app/Date/FrenchDate.php:188 10012#, fuzzy 10013msgctxt "LOCATIVE" 10014msgid "Nivose" 10015msgstr "Nivôse" 10016 10017#. I18N: a month in the French republican calendar 10018#: app/Date/FrenchDate.php:93 10019#, fuzzy 10020msgctxt "NOMINATIVE" 10021msgid "Nivose" 10022msgstr "Nivôse" 10023 10024#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307 10025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 10026msgid "No" 10027msgstr "Non" 10028 10029#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10030#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10031msgid "No GEDCOM file was received." 10032msgstr "" 10033 10034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10035msgid "No GEDCOM files found." 10036msgstr "" 10037 10038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 10039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 10040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 10041msgid "No calendar conversion" 10042msgstr "" 10043 10044#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10045#: resources/views/family-page-children.phtml:12 10046msgid "No children" 10047msgstr "Pas nat de mainatges" 10048 10049#: app/Services/MessageService.php:230 10050msgid "No contact" 10051msgstr "" 10052 10053#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38 10054msgid "No duplicates have been found." 10055msgstr "" 10056 10057#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 10058msgid "No errors have been found." 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10062#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 10063#, php-format 10064msgid "No events exist for the next %s day." 10065msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10066msgstr[0] "" 10067msgstr[1] "" 10068 10069#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10070msgid "No events exist for today." 10071msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10072 10073#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 10074msgid "No events exist for tomorrow." 10075msgstr "" 10076 10077#: resources/views/family-page.phtml:49 10078msgid "No facts exist for this family." 10079msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10080 10081#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10082#: app/Functions/Functions.php:55 10083msgid "No file was received. Please try again." 10084msgstr "" 10085 10086#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10087msgid "No link between the two individuals could be found." 10088msgstr "" 10089 10090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 10091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110 10092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156 10093msgid "No matching facts found" 10094msgstr "" 10095 10096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 10097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 10098msgid "No news articles have been submitted." 10099msgstr "" 10100 10101#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10102msgid "No predefined text" 10103msgstr "" 10104 10105#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10106#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10107msgid "No records to display" 10108msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10109 10110#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10111#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10112#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93 10113#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10115msgid "No results found." 10116msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10117 10118#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 10119msgid "No signed-in and no anonymous users" 10120msgstr "" 10121 10122#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253 10123msgid "No temple - living ordinance" 10124msgstr "" 10125 10126#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242 10127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 10128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10129msgid "No upgrade information is available." 10130msgstr "" 10131 10132#. I18N: The name of a colour-scheme 10133#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10134msgid "Nocturnal" 10135msgstr "" 10136 10137#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10138#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10139#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10141#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10142#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10145msgid "None" 10146msgstr "Cap" 10147 10148#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10149#: app/Date/FrenchDate.php:303 10150msgid "Nonidi" 10151msgstr "" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10155msgid "Norfolk Island" 10156msgstr "" 10157 10158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10159msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10160msgstr "" 10161 10162#. I18N: Name of a country or state 10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10164msgid "North Korea" 10165msgstr "" 10166 10167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 10168msgid "Northern America" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10173msgid "Northern Ireland" 10174msgstr "" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10178msgid "Northern Mariana Islands" 10179msgstr "" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10183msgid "Norway" 10184msgstr "" 10185 10186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10187msgid "Not approved by an administrator" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: gedcom tag _NLIV 10191#: app/GedcomTag.php:1210 10192msgid "Not living" 10193msgstr "" 10194 10195#. I18N: gedcom tag _NMR 10196#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450 10197#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10198msgid "Not married" 10199msgstr "" 10200 10201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10202msgid "Not verified by the user" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: gedcom tag NOTE 10206#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178 10207#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 10208#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64 10209#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10210#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10211#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10213#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10220msgid "Note" 10221msgstr "" 10222 10223#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10224msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10225msgstr "" 10226 10227#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10228msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10229msgstr "" 10230 10231#. I18N: Name of a module 10232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10233#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 10235#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 10236#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10237#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57 10238#: resources/views/source-page.phtml:68 10239#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10242msgid "Notes" 10243msgstr "Nòtas" 10244 10245#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10246msgid "Nothing found to cleanup" 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161 10250#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10251msgid "Nothing found." 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10255#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10256msgid "Nothing to show" 10257msgstr "" 10258 10259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10260msgctxt "Abbreviation for November" 10261msgid "Nov" 10262msgstr "" 10263 10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10265msgctxt "GENITIVE" 10266msgid "November" 10267msgstr "novembre" 10268 10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10270msgctxt "INSTRUMENTAL" 10271msgid "November" 10272msgstr "novembre" 10273 10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10275msgctxt "LOCATIVE" 10276msgid "November" 10277msgstr "novembre" 10278 10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10282msgctxt "NOMINATIVE" 10283msgid "November" 10284msgstr "novembre" 10285 10286#. I18N: Location of an LDS church temple 10287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10288msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10289msgstr "" 10290 10291#. I18N: gedcom tag NCHI 10292#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725 10293#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10294#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46 10295msgid "Number of children" 10296msgstr "Nombre de mainatges" 10297 10298#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10299#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10300#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10301msgid "Number of days to show" 10302msgstr "Nombre de dias a afichar" 10303 10304#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10305#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10306msgid "Number of families without children" 10307msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10308 10309#. I18N: ... to show in a list 10310#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10311msgid "Number of given names" 10312msgstr "" 10313 10314#. I18N: gedcom tag NMR 10315#: app/GedcomTag.php:851 10316msgid "Number of marriages" 10317msgstr "" 10318 10319#. I18N: ... to show in a list 10320#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10321msgid "Number of pages" 10322msgstr "" 10323 10324#. I18N: ... to show in a list 10325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10326#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10327msgid "Number of surnames" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10331msgid "Nurse" 10332msgstr "" 10333 10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10335msgctxt "FEMALE" 10336msgid "Nurse" 10337msgstr "" 10338 10339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10340msgctxt "MALE" 10341msgid "Nurse" 10342msgstr "" 10343 10344#. I18N: Location of an LDS church temple 10345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10346msgid "Oakland, California, United States" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: Location of an LDS church temple 10350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10351msgid "Oaxaca, Mexico" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: gedcom tag OCCU 10355#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10356#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10357msgid "Occupation" 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: Name of a report 10361#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10364msgid "Occupations" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: Name of a country or state 10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10369msgid "Occupied Palestinian Territory" 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10373msgctxt "Abbreviation for October" 10374msgid "Oct" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10378#: app/Date/FrenchDate.php:301 10379msgid "Octidi" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10383msgctxt "GENITIVE" 10384msgid "October" 10385msgstr "octobre" 10386 10387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10388msgctxt "INSTRUMENTAL" 10389msgid "October" 10390msgstr "octobre" 10391 10392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10393msgctxt "LOCATIVE" 10394msgid "October" 10395msgstr "octobre" 10396 10397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 10399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10400msgctxt "NOMINATIVE" 10401msgid "October" 10402msgstr "octobre" 10403 10404#. I18N: Location of an LDS church temple 10405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10406msgid "Ogden, Utah, United States" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: Location of an LDS church temple 10410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10411msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 10415msgid "Old data" 10416msgstr "" 10417 10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772 10419msgid "Old files found" 10420msgstr "" 10421 10422#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10423msgid "Oldest father" 10424msgstr "Pair mai vièlh" 10425 10426#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10427msgid "Oldest female" 10428msgstr "Femna mai vièlha" 10429 10430#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10431msgid "Oldest living individuals" 10432msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10433 10434#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10435msgid "Oldest male" 10436msgstr "Òme mai vièlh" 10437 10438#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10439msgid "Oldest mother" 10440msgstr "Mair mai vièlha" 10441 10442#. I18N: The name of a colour-scheme 10443#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10444msgid "Olivia" 10445msgstr "" 10446 10447#. I18N: Name of a country or state 10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10449msgid "Oman" 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: Name of a module 10453#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10454msgid "On this day" 10455msgstr "Aquel jorn" 10456 10457#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10458msgid "On this day…" 10459msgstr "Aquel jorn…" 10460 10461#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10462msgid "Only add new records" 10463msgstr "" 10464 10465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 10466#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 10467#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 10468#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 10469#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 10470#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10471msgid "Only managers can edit" 10472msgstr "" 10473 10474#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10475msgid "Only update existing records" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10479msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10480msgstr "" 10481 10482#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10483msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10484msgstr "" 10485 10486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463 10487#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10488msgid "OpenStreetMap™" 10489msgstr "" 10490 10491#. I18N: Location of an LDS church temple 10492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10493msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/Date/JalaliDate.php:260 10497#, fuzzy 10498msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10499msgid "Ord" 10500msgstr "Ord" 10501 10502#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10503#: app/Date/JalaliDate.php:127 10504#, fuzzy 10505msgctxt "GENITIVE" 10506msgid "Ordibehesht" 10507msgstr "Ordibehesht" 10508 10509#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10510#: app/Date/JalaliDate.php:217 10511#, fuzzy 10512msgctxt "INSTRUMENTAL" 10513msgid "Ordibehesht" 10514msgstr "Ordibehesht" 10515 10516#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10517#: app/Date/JalaliDate.php:172 10518#, fuzzy 10519msgctxt "LOCATIVE" 10520msgid "Ordibehesht" 10521msgstr "Ordibehesht" 10522 10523#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10524#: app/Date/JalaliDate.php:82 10525#, fuzzy 10526msgctxt "NOMINATIVE" 10527msgid "Ordibehesht" 10528msgstr "Ordibehesht" 10529 10530#. I18N: gedcom tag ORDI 10531#: app/GedcomTag.php:871 10532msgid "Ordinance" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: gedcom tag ORDN 10536#: app/GedcomTag.php:874 10537msgid "Ordination" 10538msgstr "" 10539 10540#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10541#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10542msgid "Orientation" 10543msgstr "Orientacion" 10544 10545#. I18N: Location of an LDS church temple 10546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10547msgid "Orlando, Florida, United States" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Type of media object 10551#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10552#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10553#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 10555msgid "Other" 10556msgstr "Autres" 10557 10558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 10559msgid "Other facts to show in charts" 10560msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10561 10562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865 10563msgid "Other preferences" 10564msgstr "" 10565 10566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10567msgid "Owner" 10568msgstr "" 10569 10570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10571msgctxt "FEMALE" 10572msgid "Owner" 10573msgstr "" 10574 10575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10576msgctxt "MALE" 10577msgid "Owner" 10578msgstr "" 10579 10580#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10581#: app/Functions/Functions.php:64 10582msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10583msgstr "" 10584 10585#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10586#: app/Functions/Functions.php:61 10587msgid "PHP failed to write to disk." 10588msgstr "" 10589 10590#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10591msgid "PHP information" 10592msgstr "PHPInfo" 10593 10594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10598#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10599#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10609msgid "Page" 10610msgstr "" 10611 10612#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38 10613#, php-format 10614msgid "Page %s of %s" 10615msgstr "Pagina %s de %s" 10616 10617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10633msgid "Page size" 10634msgstr "Talha de la pagina" 10635 10636#. I18N: Type of media object 10637#: app/GedcomTag.php:1581 10638msgid "Painting" 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: Name of a country or state 10642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10643msgid "Pakistan" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: Name of a country or state 10647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10648msgid "Palau" 10649msgstr "" 10650 10651#. I18N: A colour scheme 10652#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10653msgid "Palette" 10654msgstr "Paleta" 10655 10656#. I18N: Location of an LDS church temple 10657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10658msgid "Palmyra, New York, United States" 10659msgstr "" 10660 10661#. I18N: Name of a country or state 10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10663msgid "Panama" 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: Location of an LDS church temple 10667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10668msgid "Panama City, Panama" 10669msgstr "" 10670 10671#. I18N: Location of an LDS church temple 10672#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10673msgid "Papeete, Tahiti" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Name of a country or state 10677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10678msgid "Papua New Guinea" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10683msgid "Paraguay" 10684msgstr "" 10685 10686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10687#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10688#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10689#, fuzzy 10690msgid "Parents" 10691msgstr "Parents" 10692 10693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10696msgid "Parents and siblings" 10697msgstr "" 10698 10699#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 10700msgid "Parent’s age" 10701msgstr "" 10702 10703#. I18N: A configuration setting 10704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10705#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10707#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10708#: resources/views/login-page.phtml:43 10709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10710#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10711#: resources/views/register-page.phtml:70 10712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10713msgid "Password" 10714msgstr "" 10715 10716#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10718#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10719#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10720#: resources/views/register-page.phtml:76 10721msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: Location of an LDS church temple 10725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10726msgid "Payson, Utah, United States" 10727msgstr "" 10728 10729#. I18N: Name of a module/chart 10730#. I18N: Name of a report 10731#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 10732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10733#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10734#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 10735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10737msgid "Pedigree" 10738msgstr "Arbre genealogic" 10739 10740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10741msgid "Pedigree chart" 10742msgstr "Arbre d’ascendéncia" 10743 10744#. I18N: Name of a module 10745#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124 10746msgid "Pedigree map" 10747msgstr "Mapa genealogica" 10748 10749#. I18N: %s is an individual’s name 10750#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234 10751#, php-format 10752msgid "Pedigree map of %s" 10753msgstr "Mapa genealogica de %s" 10754 10755#. I18N: %s is an individual’s name 10756#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10757#, php-format 10758msgid "Pedigree tree of %s" 10759msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 10760 10761#. I18N: Name of a module 10762#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 10763#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 10764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 10767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 10768#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10769#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10770msgid "Pending changes" 10771msgstr "" 10772 10773#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10774msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: gedcom tag _PRMN 10778#: app/GedcomTag.php:1226 10779msgid "Permanent number" 10780msgstr "" 10781 10782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95 10783#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10784msgid "Permanently delete these records?" 10785msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 10786 10787#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10788msgid "Personal data" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: Location of an LDS church temple 10792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10793msgid "Perth, Australia" 10794msgstr "" 10795 10796#. I18N: Name of a country or state 10797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10798msgid "Peru" 10799msgstr "" 10800 10801#. I18N: Name of a country or state 10802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10803msgid "Philippines" 10804msgstr "" 10805 10806#. I18N: Location of an LDS church temple 10807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10808msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: gedcom tag PHON 10812#: app/GedcomTag.php:889 10813msgid "Phone" 10814msgstr "" 10815 10816#. I18N: gedcom tag FONE 10817#: app/GedcomTag.php:742 10818msgid "Phonetic" 10819msgstr "" 10820 10821#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10822msgid "Phonetic algorithm" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:830 10826msgid "Phonetic name" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:895 10830msgid "Phonetic place" 10831msgstr "Luòc fonetic" 10832 10833#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10834#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10835#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 10836msgid "Phonetic search" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:1019 10840msgid "Phonetic title" 10841msgstr "" 10842 10843#. I18N: Type of media object 10844#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572 10845msgid "Photo" 10846msgstr "" 10847 10848#. I18N: The name of a colour-scheme 10849#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10850msgid "Pink Plastic" 10851msgstr "" 10852 10853#. I18N: Name of a country or state 10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10855msgid "Pitcairn" 10856msgstr "" 10857 10858#. I18N: gedcom tag PLAC 10859#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 10860#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87 10861#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38 10862#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160 10863#: resources/views/admin/locations.phtml:38 10864#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 10865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10867#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10868#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10869#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10876#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10878#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10879msgid "Place" 10880msgstr "Luòc" 10881 10882#. I18N: Name of a module/list 10883#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 10884#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 10885#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10886msgid "Place hierarchy" 10887msgstr "Luòcs" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:899 10890msgid "Place in Hebrew" 10891msgstr "Luòcs en ebrèu" 10892 10893#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10894msgid "Place list" 10895msgstr "Lista de luòcs" 10896 10897#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 10899msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10900msgstr "" 10901 10902#: resources/views/help/place.phtml:12 10903msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10904msgstr "" 10905 10906#: resources/views/help/place.phtml:8 10907msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10908msgstr "" 10909 10910#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10911#: app/GedcomTag.php:500 10912msgid "Place of LDS baptism" 10913msgstr "Luòcs del bateg mormon" 10914 10915#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10916#: app/GedcomTag.php:976 10917msgid "Place of LDS child sealing" 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10921#: app/GedcomTag.php:693 10922msgid "Place of LDS endowment" 10923msgstr "" 10924 10925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 10926msgid "Place of LDS spouse sealing" 10927msgstr "" 10928 10929#: app/GedcomTag.php:464 10930msgid "Place of adoption" 10931msgstr "Luòc d'adopcion" 10932 10933#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10934msgid "Place of baptism" 10935msgstr "Luòc del bateg" 10936 10937#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10938msgid "Place of bar mitzvah" 10939msgstr "Luòc de bar mitzvà" 10940 10941#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10942msgid "Place of bat mitzvah" 10943msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 10944 10945#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10947msgid "Place of birth" 10948msgstr "Luòc de naissença" 10949 10950#: app/GedcomTag.php:535 10951msgid "Place of blessing" 10952msgstr "Luòc de benediccion" 10953 10954#: app/GedcomTag.php:1077 10955msgid "Place of brit milah" 10956msgstr "Luòc de circumcision" 10957 10958#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10959msgid "Place of burial" 10960msgstr "Luòc d’enterrament" 10961 10962#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10963msgid "Place of christening" 10964msgstr "Luòc del bateg" 10965 10966#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10967msgid "Place of confirmation" 10968msgstr "Luòc de confirmacion" 10969 10970#: app/GedcomTag.php:628 10971msgid "Place of cremation" 10972msgstr "Luòc de l'incineracion" 10973 10974#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10976msgid "Place of death" 10977msgstr "Luòc de decès" 10978 10979#: app/GedcomTag.php:684 10980msgid "Place of emigration" 10981msgstr "Luòc d’emigracion" 10982 10983#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10984msgid "Place of engagement" 10985msgstr "Luòc d'acordalhas" 10986 10987#: app/GedcomTag.php:707 10988msgid "Place of event" 10989msgstr "Luòc de l’esveniment" 10990 10991#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10992msgid "Place of first communion" 10993msgstr "Luòc de la primièra comunion" 10994 10995#: app/GedcomTag.php:770 10996msgid "Place of immigration" 10997msgstr "Luòc d’immigracion" 10998 10999#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11002msgid "Place of marriage" 11003msgstr "Luòc de maridatge" 11004 11005#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11006msgid "Place of marriage banns" 11007msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11008 11009#: app/GedcomTag.php:842 11010msgid "Place of naturalization" 11011msgstr "Luòc de naturalizacion" 11012 11013#: app/GedcomTag.php:880 11014msgid "Place of ordination" 11015msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11016 11017#: app/GedcomTag.php:935 11018msgid "Place of residence" 11019msgstr "Luòc de residéncia" 11020 11021#. I18N: Name of a module 11022#: app/Module/PlacesModule.php:67 11023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11024#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 11025#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11026msgid "Places" 11027msgstr "Luòcs" 11028 11029#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11030#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 11031#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 11032msgid "Play" 11033msgstr "" 11034 11035#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11036msgid "Please enter a valid email address." 11037msgstr "" 11038 11039#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11040#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11042#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11043msgid "Please try again." 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: a month in the French republican calendar 11047#: app/Date/FrenchDate.php:143 11048#, fuzzy 11049msgctxt "GENITIVE" 11050msgid "Pluviose" 11051msgstr "Pluviôse" 11052 11053#. I18N: a month in the French republican calendar 11054#: app/Date/FrenchDate.php:237 11055#, fuzzy 11056msgctxt "INSTRUMENTAL" 11057msgid "Pluviose" 11058msgstr "Pluviôse" 11059 11060#. I18N: a month in the French republican calendar 11061#: app/Date/FrenchDate.php:190 11062#, fuzzy 11063msgctxt "LOCATIVE" 11064msgid "Pluviose" 11065msgstr "Pluviôse" 11066 11067#. I18N: a month in the French republican calendar 11068#: app/Date/FrenchDate.php:95 11069#, fuzzy 11070msgctxt "NOMINATIVE" 11071msgid "Pluviose" 11072msgstr "Pluviôse" 11073 11074#. I18N: Name of a country or state 11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11076msgid "Poland" 11077msgstr "" 11078 11079#: app/SurnameTradition.php:100 11080msgctxt "Surname tradition" 11081msgid "Polish" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: A configuration setting 11085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 11087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 11088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 11089msgid "Port number" 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: Location of an LDS church temple 11093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11094msgid "Portland, Oregon, United States" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: Location of an LDS church temple 11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11099msgid "Porto Alegre, Brazil" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: page orientation 11103#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11106msgid "Portrait" 11107msgstr "Retrach" 11108 11109#. I18N: Name of a country or state 11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11111msgid "Portugal" 11112msgstr "" 11113 11114#: app/SurnameTradition.php:94 11115msgctxt "Surname tradition" 11116msgid "Portuguese" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: gedcom tag POST 11120#: app/GedcomTag.php:902 11121msgid "Postal code" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Name of a module 11125#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11126msgid "Powered by webtrees™" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: a month in the French republican calendar 11130#: app/Date/FrenchDate.php:151 11131#, fuzzy 11132msgctxt "GENITIVE" 11133msgid "Prairial" 11134msgstr "Prairial" 11135 11136#. I18N: a month in the French republican calendar 11137#: app/Date/FrenchDate.php:245 11138#, fuzzy 11139msgctxt "INSTRUMENTAL" 11140msgid "Prairial" 11141msgstr "Prairial" 11142 11143#. I18N: a month in the French republican calendar 11144#: app/Date/FrenchDate.php:198 11145#, fuzzy 11146msgctxt "LOCATIVE" 11147msgid "Prairial" 11148msgstr "Prairial" 11149 11150#. I18N: a month in the French republican calendar 11151#: app/Date/FrenchDate.php:104 11152#, fuzzy 11153msgctxt "NOMINATIVE" 11154msgid "Prairial" 11155msgstr "Prairial" 11156 11157#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11158msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11159msgstr "" 11160 11161#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11162msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11166msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11167msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11168 11169#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11170#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11171#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11172#: resources/views/admin/components.phtml:60 11173#: resources/views/admin/components.phtml:63 11174#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11175#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11176#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11177#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11178#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11179#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11180#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11181msgid "Preferences" 11182msgstr "Preferéncias" 11183 11184#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11185#, php-format 11186msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11187msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11188 11189#. I18N: A configuration setting 11190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11191msgid "Preferred contact method" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Label for a configuration option 11195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11196#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11197#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11198#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11201msgid "Presentation style" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11206msgid "President’s Office" 11207msgstr "" 11208 11209#. I18N: Location of an LDS church temple 11210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11211msgid "Preston, England" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11215#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11216#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20 11217msgid "Preview" 11218msgstr "" 11219 11220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11221msgid "Priest" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: The first day in the French republican calendar 11225#: app/Date/FrenchDate.php:287 11226#, fuzzy 11227msgid "Primidi" 11228msgstr "Primidi" 11229 11230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11231msgid "Print basic events when blank" 11232msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11233 11234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11235#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11236msgid "Privacy" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: Name of a module 11240#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11241#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11242msgid "Privacy policy" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: a restrction on viewing data 11246#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11247msgid "Privacy restriction" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 11252msgid "Privacy restrictions" 11253msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11254 11255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11256msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11257msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11258 11259#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182 11260#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11261#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97 11262#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95 11263#: app/Submitter.php:75 11264msgid "Private" 11265msgstr "" 11266 11267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11268msgid "Private key" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: gedcom tag PROB 11272#: app/GedcomTag.php:905 11273msgid "Probate" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: gedcom tag PROP 11277#: app/GedcomTag.php:908 11278msgid "Property" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: Location of an LDS church temple 11282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11283msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: Location of an LDS church temple 11287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11288msgid "Provo, Utah, United States" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: gedcom tag PUBL 11292#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11293#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11294msgid "Publication" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: Name of a country or state 11298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11299msgid "Puerto Rico" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: Name of a country or state 11303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11304msgid "Qatar" 11305msgstr "" 11306 11307#. I18N: gedcom tag QUAY 11308#: app/GedcomTag.php:914 11309msgid "Quality of data" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11313#: app/Date/FrenchDate.php:293 11314msgid "Quartidi" 11315msgstr "" 11316 11317#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 11318#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20 11319msgid "Question" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: Location of an LDS church temple 11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11324msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11325msgstr "" 11326 11327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745 11328msgid "Quick family facts" 11329msgstr "Eveniments familiales immediats" 11330 11331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 11332msgid "Quick individual facts" 11333msgstr "" 11334 11335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 11336msgid "Quick repository facts" 11337msgstr "" 11338 11339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 11340msgid "Quick source facts" 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11344#: app/Date/FrenchDate.php:295 11345msgid "Quintidi" 11346msgstr "" 11347 11348#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11349#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213 11350msgid "RE: " 11351msgstr "RE: " 11352 11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11354msgid "Rabbi" 11355msgstr "" 11356 11357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11358#: app/Date/HijriDate.php:132 11359#, fuzzy 11360msgctxt "GENITIVE" 11361msgid "Rabi’ al-awwal" 11362msgstr "Rabi’al-awwal" 11363 11364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11365#: app/Date/HijriDate.php:222 11366#, fuzzy 11367msgctxt "INSTRUMENTAL" 11368msgid "Rabi’ al-awwal" 11369msgstr "Rabi’al-awwal" 11370 11371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11372#: app/Date/HijriDate.php:177 11373#, fuzzy 11374msgctxt "LOCATIVE" 11375msgid "Rabi’ al-awwal" 11376msgstr "Rabi’al-awwal" 11377 11378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11379#: app/Date/HijriDate.php:87 11380msgctxt "NOMINATIVE" 11381msgid "Rabi’ al-awwal" 11382msgstr "Rabi’al-awwal" 11383 11384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11385#: app/Date/HijriDate.php:134 11386#, fuzzy 11387msgctxt "GENITIVE" 11388msgid "Rabi’ al-thani" 11389msgstr "Rabi’al-thani" 11390 11391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11392#: app/Date/HijriDate.php:224 11393#, fuzzy 11394msgctxt "INSTRUMENTAL" 11395msgid "Rabi’ al-thani" 11396msgstr "Rabi’al-thani" 11397 11398#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11399#: app/Date/HijriDate.php:179 11400#, fuzzy 11401msgctxt "LOCATIVE" 11402msgid "Rabi’ al-thani" 11403msgstr "Rabi’al-thani" 11404 11405#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11406#: app/Date/HijriDate.php:89 11407#, fuzzy 11408msgctxt "NOMINATIVE" 11409msgid "Rabi’ al-thani" 11410msgstr "Rabi’al-thani" 11411 11412#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11413#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11414msgid "Rada" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11418#: app/Date/HijriDate.php:140 11419#, fuzzy 11420msgctxt "GENITIVE" 11421msgid "Rajab" 11422msgstr "Rajab" 11423 11424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11425#: app/Date/HijriDate.php:230 11426#, fuzzy 11427msgctxt "INSTRUMENTAL" 11428msgid "Rajab" 11429msgstr "Rajab" 11430 11431#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11432#: app/Date/HijriDate.php:185 11433#, fuzzy 11434msgctxt "LOCATIVE" 11435msgid "Rajab" 11436msgstr "Rajab" 11437 11438#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11439#: app/Date/HijriDate.php:95 11440#, fuzzy 11441msgctxt "NOMINATIVE" 11442msgid "Rajab" 11443msgstr "Rajab" 11444 11445#. I18N: Location of an LDS church temple 11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11447msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11451#: app/Date/HijriDate.php:144 11452msgctxt "GENITIVE" 11453msgid "Ramadan" 11454msgstr "Ramadan" 11455 11456#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11457#: app/Date/HijriDate.php:234 11458#, fuzzy 11459msgctxt "INSTRUMENTAL" 11460msgid "Ramadan" 11461msgstr "Ramadan" 11462 11463#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11464#: app/Date/HijriDate.php:189 11465#, fuzzy 11466msgctxt "LOCATIVE" 11467msgid "Ramadan" 11468msgstr "Ramadan" 11469 11470#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11471#: app/Date/HijriDate.php:99 11472#, fuzzy 11473msgctxt "NOMINATIVE" 11474msgid "Ramadan" 11475msgstr "Ramadan" 11476 11477#. I18N: Description of the “Slide show” module 11478#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11479msgid "Random images from the current family tree." 11480msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11481 11482#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11483#: resources/views/family-page-children.phtml:45 11484#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 11485#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 11486msgid "Re-order children" 11487msgstr "Reordonar los mainatges" 11488 11489#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68 11492#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102 11493msgid "Re-order families" 11494msgstr "" 11495 11496#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11497#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11498#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87 11501msgid "Re-order media" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36 11507msgid "Re-order names" 11508msgstr "" 11509 11510#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11512#: resources/views/admin/users.phtml:21 11513#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11514#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11515#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11516#: resources/views/register-page.phtml:34 11517msgid "Real name" 11518msgstr "" 11519 11520#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96 11521msgid "Really delete all geographic data?" 11522msgstr "" 11523 11524#. I18N: Name of a module 11525#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11526#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11527msgid "Recent changes" 11528msgstr "" 11529 11530#: resources/views/calendar-page.phtml:125 11531msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11532msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11533 11534#. I18N: Location of an LDS church temple 11535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11536msgid "Recife, Brazil" 11537msgstr "" 11538 11539#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44 11540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 11541#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11543#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11546#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11547msgid "Record" 11548msgstr "Enregistrament" 11549 11550#. I18N: gedcom tag RIN 11551#: app/GedcomTag.php:953 11552msgid "Record ID number" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: gedcom tag RFN 11556#: app/GedcomTag.php:946 11557msgid "Record file number" 11558msgstr "" 11559 11560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11561#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11562#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11563msgid "Records" 11564msgstr "Enregistraments" 11565 11566#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11568msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11569msgstr "" 11570 11571#. I18N: Location of an LDS church temple 11572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11573msgid "Redlands, California, United States" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: gedcom tag REFN 11577#: app/GedcomTag.php:917 11578msgid "Reference number" 11579msgstr "" 11580 11581#. I18N: Location of an LDS church temple 11582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11583msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11584msgstr "" 11585 11586#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611 11587#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815 11588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11589msgid "Registered partnership" 11590msgstr "" 11591 11592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11593msgid "Registry officer" 11594msgstr "" 11595 11596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11597msgctxt "FEMALE" 11598msgid "Registry officer" 11599msgstr "" 11600 11601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11602msgctxt "MALE" 11603msgid "Registry officer" 11604msgstr "" 11605 11606#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11607#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11608msgid "Regular expression" 11609msgstr "" 11610 11611#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11612msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11617msgid "Reject" 11618msgstr "" 11619 11620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 11621msgid "Reject all changes" 11622msgstr "" 11623 11624#. I18N: Name of a module/report 11625#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11628msgid "Related families" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: Name of a report 11632#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11635msgid "Related individuals" 11636msgstr "" 11637 11638#. I18N: gedcom tag RELA 11639#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401 11640#: app/Module/BranchesListModule.php:439 11641msgid "Relationship" 11642msgstr "Tanhença" 11643 11644#. I18N: gedcom tag _FREL 11645#: app/GedcomTag.php:1133 11646msgid "Relationship to father" 11647msgstr "Tanhença amb lo pair" 11648 11649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11650msgid "Relationship to me" 11651msgstr "Tanhença amb jo" 11652 11653#. I18N: gedcom tag _MREL 11654#: app/GedcomTag.php:1198 11655msgid "Relationship to mother" 11656msgstr "Tanhença amb la mair" 11657 11658#. I18N: gedcom tag PEDI 11659#: app/GedcomTag.php:886 11660msgid "Relationship to parents" 11661msgstr "Tanhença amb los parents" 11662 11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 11664#, php-format 11665msgid "Relationship: %s" 11666msgstr "Tanhença : %s" 11667 11668#. I18N: Name of a module/chart 11669#. I18N: Configuration option 11670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 11672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11673#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23 11674msgid "Relationships" 11675msgstr "Tanhença" 11676 11677#. I18N: %s are individual’s names 11678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 11679#, php-format 11680msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11681msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 11682 11683#. I18N: gedcom tag RELI 11684#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11686#, fuzzy 11687msgid "Religion" 11688msgstr "Religion" 11689 11690#: app/GedcomTag.php:876 11691msgid "Religious institution" 11692msgstr "" 11693 11694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610 11695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817 11696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11697msgid "Religious marriage" 11698msgstr "" 11699 11700#: app/GedcomTag.php:1228 11701msgid "Religious name" 11702msgstr "Nom religiós" 11703 11704#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11705#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11706#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11707msgid "Reload map" 11708msgstr "" 11709 11710#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11711msgid "Reminder email frequency (days)" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: gedcom tag SERV 11715#: app/GedcomTag.php:962 11716msgid "Remote server" 11717msgstr "" 11718 11719#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11720#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11722#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11724msgid "Remove" 11725msgstr "Levar" 11726 11727#. I18N: Name of a module 11728#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11729msgid "Remove duplicate links" 11730msgstr "" 11731 11732#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11733msgid "Remove individual" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11738msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11739msgstr "" 11740 11741#: resources/views/admin/locations.phtml:132 11742msgid "Remove this location?" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: Location of an LDS church temple 11746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11747msgid "Reno, Nevada, United States" 11748msgstr "" 11749 11750#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11751msgid "Renumber" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: Renumber the records in a family tree 11755#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 11756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11757#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11758msgid "Renumber family tree" 11759msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 11760 11761#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11762#, fuzzy 11763msgid "Replace" 11764msgstr "Remplaçar" 11765 11766#. I18N: Description of a “Data fix” module 11767#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 11768msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11769msgstr "" 11770 11771#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11772msgid "Replace with" 11773msgstr "Remplaçar per" 11774 11775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11776msgid "Replacement text" 11777msgstr "Tèxt de remplaçament" 11778 11779#: app/Module/UserMessagesModule.php:225 11780msgid "Reply" 11781msgstr "" 11782 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11784#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11785#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11786#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11787msgid "Report" 11788msgstr "Rapòrt" 11789 11790#. I18N: Name of a module 11791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11792#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559 11794#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11795#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11796msgid "Reports" 11797msgstr "Rapòrts" 11798 11799#. I18N: Name of a module/list 11800#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11801#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 11802#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 11803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 11804#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 11805#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11809#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11810#: resources/views/search-results.phtml:46 11811#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11812msgid "Repositories" 11813msgstr "Depauses" 11814 11815#. I18N: gedcom tag REPO 11816#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 11817#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11818#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11821msgid "Repository" 11822msgstr "Depaus d'archius" 11823 11824#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11825msgid "Repository name" 11826msgstr "Nom del depaus d'archius" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11830msgid "Republic of the Congo" 11831msgstr "" 11832 11833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11834#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11835#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11836msgid "Request a new password" 11837msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 11838 11839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 11840#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11841#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11842#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11843msgid "Request a new user account" 11844msgstr "Demandar un compte utilizaire" 11845 11846#. I18N: gedcom tag _TODO 11847#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11848msgid "Research task" 11849msgstr "Tascas de far" 11850 11851#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11852#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 11853msgid "Research tasks" 11854msgstr "Tascas de far" 11855 11856#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11857msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11858msgstr "" 11859 11860#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11861msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11862msgstr "" 11863 11864#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 11865msgid "Reset to initial map state" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: gedcom tag RESI 11869#: app/GedcomTag.php:931 11870msgid "Residence" 11871msgstr "Domicili" 11872 11873#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11875msgid "Restore the default block layout" 11876msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 11877 11878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 11879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11880msgid "Restrict to immediate family" 11881msgstr "Limitar a la familha pròche" 11882 11883#. I18N: gedcom tag RESN 11884#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 11885#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11886#: resources/views/media-page.phtml:185 11887msgid "Restriction" 11888msgstr "Restriccion d'accés" 11889 11890#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11891msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11892msgstr "" 11893 11894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115 11895msgid "Results" 11896msgstr "Resultats" 11897 11898#. I18N: gedcom tag RETI 11899#: app/GedcomTag.php:941 11900msgid "Retirement" 11901msgstr "Retirada" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11905#, fuzzy 11906msgid "Reunion" 11907msgstr "Reunion" 11908 11909#. I18N: Location of an LDS church temple 11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11911msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11912msgstr "" 11913 11914#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384 11915msgid "Right" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: gedcom tag ROLE 11919#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11920msgid "Role" 11921msgstr "Ròtle" 11922 11923#. I18N: Name of a country or state 11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11925#, fuzzy 11926msgid "Romania" 11927msgstr "Romanià" 11928 11929#. I18N: gedcom tag ROMN 11930#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 11931msgid "Romanized" 11932msgstr "Nom latinizat" 11933 11934#: app/GedcomTag.php:897 11935msgid "Romanized place" 11936msgstr "Luòc latinizat" 11937 11938#: app/GedcomTag.php:1021 11939msgid "Romanized title" 11940msgstr "Titòl latinitzat" 11941 11942#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11944msgid "Roots" 11945msgstr "Rasics" 11946 11947#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11948#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 11949#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11950#, fuzzy 11951msgid "Russell" 11952msgstr "Russell" 11953 11954#. I18N: Name of a country or state 11955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11956#, fuzzy 11957msgid "Russia" 11958msgstr "Russià" 11959 11960#. I18N: Name of a country or state 11961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11962msgid "Rwanda" 11963msgstr "Roandà" 11964 11965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11966msgid "SMTP mail server" 11967msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 11968 11969#: app/Services/ServerCheckService.php:326 11970msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11971msgstr "" 11972 11973#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11974#, php-format 11975msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11976msgstr "" 11977 11978#. I18N: Location of an LDS church temple 11979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11980msgid "Sacramento, California, United States" 11981msgstr "Sacramento, Califòrnia" 11982 11983#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11984#: app/Date/HijriDate.php:130 11985#, fuzzy 11986msgctxt "GENITIVE" 11987msgid "Safar" 11988msgstr "Safar" 11989 11990#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11991#: app/Date/HijriDate.php:220 11992#, fuzzy 11993msgctxt "INSTRUMENTAL" 11994msgid "Safar" 11995msgstr "Safar" 11996 11997#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11998#: app/Date/HijriDate.php:175 11999#, fuzzy 12000msgctxt "LOCATIVE" 12001msgid "Safar" 12002msgstr "Safar" 12003 12004#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12005#: app/Date/HijriDate.php:85 12006#, fuzzy 12007msgctxt "NOMINATIVE" 12008msgid "Safar" 12009msgstr "Safar" 12010 12011#. I18N: The name of a colour-scheme 12012#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12013msgid "Sage" 12014msgstr "" 12015 12016#. I18N: Name of a country or state 12017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12018msgid "Saint Helena" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Name of a country or state 12022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12023msgid "Saint Kitts and Nevis" 12024msgstr "" 12025 12026#. I18N: Name of a country or state 12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12028msgid "Saint Lucia" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Name of a country or state 12032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12033msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12034msgstr "" 12035 12036#. I18N: Name of a country or state 12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12038msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12039msgstr "" 12040 12041#. I18N: Location of an LDS church temple 12042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12043#, fuzzy 12044msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12045msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12046 12047#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 12048msgid "Same as uploaded file" 12049msgstr "" 12050 12051#. I18N: Name of a country or state 12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12053msgid "Samoa" 12054msgstr "" 12055 12056#. I18N: Location of an LDS church temple 12057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12058#, fuzzy 12059msgid "San Antonio, Texas, United States" 12060msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12061 12062#. I18N: Location of an LDS church temple 12063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12064msgid "San Diego, California, United States" 12065msgstr "San Diegò, Californià" 12066 12067#. I18N: Location of an LDS church temple 12068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12069#, fuzzy 12070msgid "San Jose, Costa Rica" 12071msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12072 12073#. I18N: Name of a country or state 12074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12075#, fuzzy 12076msgid "San Marino" 12077msgstr "San Marinò" 12078 12079#. I18N: Location of an LDS church temple 12080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12081msgid "San Salvador, El Salvador" 12082msgstr "" 12083 12084#. I18N: Location of an LDS church temple 12085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12086msgid "Santiago, Chile" 12087msgstr "" 12088 12089#. I18N: Location of an LDS church temple 12090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12091msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: Location of an LDS church temple 12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12096msgid "Sao Paulo, Brazil" 12097msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12098 12099#. I18N: Name of a country or state 12100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12101msgid "Sao Tome and Principe" 12102msgstr "" 12103 12104#. I18N: abbreviation for Saturday 12105#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12107msgid "Sat" 12108msgstr "Ds" 12109 12110#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12111msgid "Saturday" 12112msgstr "dissabte" 12113 12114#. I18N: Name of a country or state 12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12116msgid "Saudi Arabia" 12117msgstr "Arabia saudita" 12118 12119#: app/GedcomTag.php:672 12120msgid "School or college" 12121msgstr "Escòla o collègi" 12122 12123#. I18N: Name of a country or state 12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12125msgid "Scotland" 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: gedcom tag _SCBK 12129#: app/GedcomTag.php:1232 12130msgid "Scrapbook" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12134#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12135msgctxt "Female pedigree" 12136msgid "Sealing" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12140#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12141msgctxt "Male pedigree" 12142msgid "Sealing" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12146#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12147msgctxt "Pedigree" 12148msgid "Sealing" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12152#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12153msgid "Sealing canceled (divorce)" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: Name of a module 12157#. I18N: A button label. 12158#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12159#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162 12161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184 12162#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12163#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12164#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12165#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12166#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12167#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12168msgid "Search" 12169msgstr "Recercar" 12170 12171#. I18N: Name of a module 12172#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12173#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12174#, fuzzy 12175msgid "Search and replace" 12176msgstr "Recercar e remplaçar" 12177 12178#. I18N: Description of a “Data fix” module 12179#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12180msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 12185msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12186msgstr "" 12187 12188#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 12189msgid "Search filters" 12190msgstr "" 12191 12192#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12193#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12194msgid "Search for" 12195msgstr "" 12196 12197#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12198msgid "Search method" 12199msgstr "" 12200 12201#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12202msgid "Search text/pattern" 12203msgstr "" 12204 12205#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13 12206msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: Location of an LDS church temple 12210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12211msgid "Seattle, Washington, United States" 12212msgstr "" 12213 12214#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71 12215msgid "Second record" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: A configuration setting 12219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12220msgid "Secure connection" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: A configuration setting 12224#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12225msgid "Security code" 12226msgstr "" 12227 12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12229#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12230#, php-format 12231msgid "See %s for more information." 12232msgstr "" 12233 12234#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36 12235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83 12236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129 12237msgid "Select" 12238msgstr "" 12239 12240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12241msgid "Select a GEDCOM file to import" 12242msgstr "" 12243 12244#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12245#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12246msgid "Select a date" 12247msgstr "" 12248 12249#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12250msgid "Select individuals by place or date" 12251msgstr "Causir personas per luòc o data" 12252 12253#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139 12255msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12256msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12257 12258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 12259msgid "Select the desired age interval" 12260msgstr "" 12261 12262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22 12263msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12264msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12265 12266#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 12267msgid "Select two records to merge." 12268msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12269 12270#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12271msgid "Selector" 12272msgstr "" 12273 12274#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12275msgid "Seller" 12276msgstr "" 12277 12278#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12279msgctxt "FEMALE" 12280msgid "Seller" 12281msgstr "" 12282 12283#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12284msgctxt "MALE" 12285msgid "Seller" 12286msgstr "" 12287 12288#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 12289#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12290#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12291#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12292msgid "Send" 12293msgstr "Enviar" 12294 12295#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12296#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12297#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 12298#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12299#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12300msgid "Send a message" 12301msgstr "Enviar un messatge" 12302 12303#: app/Services/MessageService.php:210 12304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 12305msgid "Send a message to all users" 12306msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12307 12308#: app/Services/MessageService.php:212 12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493 12310msgid "Send a message to users who have never signed in" 12311msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12312 12313#: app/Services/MessageService.php:214 12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499 12315msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12316msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12317 12318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12319msgid "Send a test email using these settings" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: Label for a configuration option 12323#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12324msgid "Send out reminder emails" 12325msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12326 12327#. I18N: A configuration setting 12328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12329msgid "Sender name" 12330msgstr "Nom d'expeditor" 12331 12332#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 12334msgid "Sending email" 12335msgstr "Enviar un corrièl" 12336 12337#. I18N: A configuration setting 12338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12339msgid "Sending server name" 12340msgstr "Nom del servidor expeditor" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12344msgid "Senegal" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12349msgid "Seoul, Korea" 12350msgstr "" 12351 12352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12353msgctxt "Abbreviation for September" 12354msgid "Sep" 12355msgstr "Sep" 12356 12357#. I18N: gedcom tag _SEPR 12358#: app/GedcomTag.php:1235 12359msgid "Separation" 12360msgstr "" 12361 12362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12363msgctxt "GENITIVE" 12364msgid "September" 12365msgstr "setembre" 12366 12367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12368msgctxt "INSTRUMENTAL" 12369msgid "September" 12370msgstr "setembre" 12371 12372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12373msgctxt "LOCATIVE" 12374msgid "September" 12375msgstr "setembre" 12376 12377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 12379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12380msgctxt "NOMINATIVE" 12381msgid "September" 12382msgstr "setembre" 12383 12384#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12385#: app/Date/FrenchDate.php:299 12386msgid "Septidi" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12391msgid "Serbia" 12392msgstr "" 12393 12394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12395msgid "Servant" 12396msgstr "" 12397 12398#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12399msgctxt "FEMALE" 12400msgid "Servant" 12401msgstr "" 12402 12403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12404msgctxt "MALE" 12405msgid "Servant" 12406msgstr "" 12407 12408#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 12410msgid "Server information" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: A configuration setting 12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12418msgid "Server name" 12419msgstr "" 12420 12421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12422msgid "Set a new password" 12423msgstr "" 12424 12425#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12426msgid "Set as default" 12427msgstr "" 12428 12429#. I18N: You need to: 12430#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12431#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12432msgid "Set the access level for each tree." 12433msgstr "" 12434 12435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12437msgid "Set the default blocks for new family trees" 12438msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12439 12440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 12442msgid "Set the default blocks for new users" 12443msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12444 12445#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12447msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: You need to: 12451#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12452#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12453msgid "Set the status to “approved”." 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609 12458msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12462#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12463msgid "Setup wizard for webtrees" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12467#: app/Date/FrenchDate.php:297 12468msgid "Sextidi" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: Name of a country or state 12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12473msgid "Seychelles" 12474msgstr "" 12475 12476#: app/Date/JalaliDate.php:264 12477#, fuzzy 12478msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12479msgid "Shah" 12480msgstr "Shah" 12481 12482#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12483#: app/Date/JalaliDate.php:135 12484#, fuzzy 12485msgctxt "GENITIVE" 12486msgid "Shahrivar" 12487msgstr "Shahrivar" 12488 12489#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12490#: app/Date/JalaliDate.php:225 12491#, fuzzy 12492msgctxt "INSTRUMENTAL" 12493msgid "Shahrivar" 12494msgstr "Shahrivar" 12495 12496#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12497#: app/Date/JalaliDate.php:180 12498#, fuzzy 12499msgctxt "LOCATIVE" 12500msgid "Shahrivar" 12501msgstr "Shahrivar" 12502 12503#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12504#: app/Date/JalaliDate.php:90 12505#, fuzzy 12506msgctxt "NOMINATIVE" 12507msgid "Shahrivar" 12508msgstr "Shahrivar" 12509 12510#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967 12511#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12512#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12513#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12514#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175 12515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12516#: resources/views/note-page.phtml:97 12517msgid "Shared note" 12518msgstr "Nòta comuna" 12519 12520#. I18N: Name of a module/list 12521#: app/Module/NoteListModule.php:70 12522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12523#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12524msgid "Shared notes" 12525msgstr "Nòtas comunas" 12526 12527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12528#: app/Date/HijriDate.php:146 12529#, fuzzy 12530msgctxt "GENITIVE" 12531msgid "Shawwal" 12532msgstr "Shawwal" 12533 12534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12535#: app/Date/HijriDate.php:236 12536#, fuzzy 12537msgctxt "INSTRUMENTAL" 12538msgid "Shawwal" 12539msgstr "Shawwal" 12540 12541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12542#: app/Date/HijriDate.php:191 12543#, fuzzy 12544msgctxt "LOCATIVE" 12545msgid "Shawwal" 12546msgstr "Shawwal" 12547 12548#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12549#: app/Date/HijriDate.php:101 12550#, fuzzy 12551msgctxt "NOMINATIVE" 12552msgid "Shawwal" 12553msgstr "Shawwal" 12554 12555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12556#: app/Date/HijriDate.php:142 12557#, fuzzy 12558msgctxt "GENITIVE" 12559msgid "Sha’aban" 12560msgstr "Sha’aban" 12561 12562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12563#: app/Date/HijriDate.php:232 12564#, fuzzy 12565msgctxt "INSTRUMENTAL" 12566msgid "Sha’aban" 12567msgstr "Sha’aban" 12568 12569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12570#: app/Date/HijriDate.php:187 12571#, fuzzy 12572msgctxt "LOCATIVE" 12573msgid "Sha’aban" 12574msgstr "Sha’aban" 12575 12576#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12577#: app/Date/HijriDate.php:97 12578#, fuzzy 12579msgctxt "NOMINATIVE" 12580msgid "Sha’aban" 12581msgstr "Sha’aban" 12582 12583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12584msgid "She " 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 12588msgid "She died" 12589msgstr "" 12590 12591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12593msgid "She married" 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12597msgid "She resided at" 12598msgstr "" 12599 12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12601msgid "She was born" 12602msgstr "" 12603 12604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 12605msgid "She was buried" 12606msgstr "" 12607 12608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12609msgid "She was christened" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 12613msgid "She was cremated" 12614msgstr "" 12615 12616#. I18N: a month in the Jewish calendar 12617#: app/Date/JewishDate.php:186 12618#, fuzzy 12619msgctxt "GENITIVE" 12620msgid "Shevat" 12621msgstr "Shevat" 12622 12623#. I18N: a month in the Jewish calendar 12624#: app/Date/JewishDate.php:290 12625#, fuzzy 12626msgctxt "INSTRUMENTAL" 12627msgid "Shevat" 12628msgstr "Shevat" 12629 12630#. I18N: a month in the Jewish calendar 12631#: app/Date/JewishDate.php:238 12632#, fuzzy 12633msgctxt "LOCATIVE" 12634msgid "Shevat" 12635msgstr "Shevat" 12636 12637#. I18N: a month in the Jewish calendar 12638#: app/Date/JewishDate.php:134 12639#, fuzzy 12640msgctxt "NOMINATIVE" 12641msgid "Shevat" 12642msgstr "Shevat" 12643 12644#. I18N: The name of a colour-scheme 12645#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12646msgid "Shiny Tomato" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12650#: app/GedcomTag.php:1244 12651msgid "Short version" 12652msgstr "" 12653 12654#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12655#: resources/views/help/date.phtml:97 12656msgid "Shortcut" 12657msgstr "" 12658 12659#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12660msgid "Shortest marriage" 12661msgstr "Mardiatge mai cort" 12662 12663#: resources/views/calendar-page.phtml:103 12664msgid "Show" 12665msgstr "Afichar" 12666 12667#. I18N: A configuration setting 12668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 12669msgid "Show a download link in the media viewer" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12673#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12674msgid "Show a privacy policy." 12675msgstr "" 12676 12677#. I18N: A configuration setting 12678#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12679msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12680msgstr "" 12681 12682#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12683msgid "Show all notes" 12684msgstr "Afichar totas las nòtas" 12685 12686#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 12687msgid "Show all places in a list" 12688msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 12689 12690#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12691msgid "Show all sources" 12692msgstr "Afichar totes las fonts" 12693 12694#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12695#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12696msgid "Show an age cursor" 12697msgstr "Afichar un indicator de edat" 12698 12699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12700msgid "Show children of ancestors" 12701msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 12702 12703#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12704msgid "Show couples where either partner married more than once." 12705msgstr "" 12706 12707#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12708msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12709msgstr "" 12710 12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12712msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12713msgstr "" 12714 12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:194 12716msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12717msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 12718 12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12720msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12721msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 12722 12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12724msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12725msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 12726 12727#. I18N: label for yes/no option 12728#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12729msgid "Show date of last update" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: A configuration setting 12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42 12734msgid "Show dead individuals" 12735msgstr "" 12736 12737#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12738msgid "Show divorced couples." 12739msgstr "" 12740 12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12742msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12743msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 12744 12745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12746msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12747msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 12748 12749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12750msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12751msgstr "" 12752 12753#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12755msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12756msgstr "" 12757 12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12759msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12760msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 12761 12762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12763msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12764msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 12765 12766#. I18N: A configuration setting 12767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12768msgid "Show list of family trees" 12769msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 12770 12771#. I18N: A configuration setting 12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 12773msgid "Show living individuals" 12774msgstr "" 12775 12776#. I18N: A configuration setting 12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 12778msgid "Show names of private individuals" 12779msgstr "" 12780 12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12785msgid "Show notes" 12786msgstr "Afichar las nòtas" 12787 12788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12789msgid "Show occupations" 12790msgstr "" 12791 12792#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12794msgid "Show only events of living individuals" 12795msgstr "" 12796 12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12798msgid "Show only females." 12799msgstr "Mostrar solament las femnas." 12800 12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12802msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12803msgstr "" 12804 12805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12806msgid "Show only individuals, events, or all" 12807msgstr "" 12808 12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12810msgid "Show only males." 12811msgstr "Mostrar solament los òmes." 12812 12813#: resources/views/lists/families-table.phtml:415 12814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12815msgid "Show parents" 12816msgstr "" 12817 12818#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12819msgid "Show pending changes" 12820msgstr "" 12821 12822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12825msgid "Show photos" 12826msgstr "Afichar las fotografies" 12827 12828#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 12829msgid "Show place hierarchy" 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: A configuration setting 12833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 12834msgid "Show private relationships" 12835msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 12836 12837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12838msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12839msgstr "" 12840 12841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12842msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12843msgstr "" 12844 12845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12846msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12847msgstr "" 12848 12849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12850msgid "Show residences" 12851msgstr "" 12852 12853#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12854msgid "Show slide show controls" 12855msgstr "" 12856 12857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12862msgid "Show sources" 12863msgstr "Afichar las fonts" 12864 12865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12866#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12868msgid "Show spouses" 12869msgstr "" 12870 12871#: resources/views/lists/families-table.phtml:418 12872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12873msgid "Show statistics charts" 12874msgstr "Mòstra grafics estatistics" 12875 12876#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 12878#, php-format 12879msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12880msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 12881 12882#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12883#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135 12884msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12885msgstr "" 12886 12887#. I18N: label for a yes/no option 12888#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12889msgid "Show the date and time" 12890msgstr "" 12891 12892#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12893msgid "Show the date and time of update" 12894msgstr "" 12895 12896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 12897msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: A configuration setting 12901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12902msgid "Show the family tree" 12903msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 12904 12905#: app/Module/IndividualListModule.php:367 12906msgid "Show the list of individuals" 12907msgstr "" 12908 12909#: app/Module/IndividualListModule.php:373 12910msgid "Show the list of surnames" 12911msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 12912 12913#. I18N: Description of the “Places” module 12914#: app/Module/PlacesModule.php:78 12915msgid "Show the location of events on a map." 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: label for a yes/no option 12919#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12920msgid "Show the user who made the change" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Label for a configuration option 12924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 12925#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50 12927msgid "Show this block for which languages" 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12931msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12932msgstr "" 12933 12934#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225 12935#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12936#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12937#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783 12938#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 12939#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 12940#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12941#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12942msgid "Show to managers" 12943msgstr "" 12944 12945#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224 12946#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246 12947#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 12948#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 12949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018 12950#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12951#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12954#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12955msgid "Show to members" 12956msgstr "" 12957 12958#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223 12959#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243 12960#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12961#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12962#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015 12963#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 12967#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12968msgid "Show to visitors" 12969msgstr "" 12970 12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:183 12972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12973msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12974msgstr "" 12975 12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12978msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: %s are placeholders for numbers 12982#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12983#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12984#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 12985#, php-format 12986msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12987msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 12988 12989#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12990msgid "Sibling" 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12994msgid "Siblings" 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/views/admin/modules.phtml:177 12998#: resources/views/admin/modules.phtml:180 12999msgid "Sidebar" 13000msgstr "Barra laterala" 13001 13002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 13004#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13005#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13006msgid "Sidebars" 13007msgstr "" 13008 13009#. I18N: Name of a country or state 13010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13011msgid "Sierra Leone" 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: Name of a module 13015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13016#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13017#, fuzzy 13018msgid "Sign in" 13019msgstr "Connexion" 13020 13021#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13022#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13023#, fuzzy 13024msgid "Sign out" 13025msgstr "Desconnexion" 13026 13027#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 13029msgid "Sign-in and registration" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/help/date.phtml:122 13033msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13034msgstr "" 13035 13036#. I18N: Name of a country or state 13037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13038msgid "Singapore" 13039msgstr "" 13040 13041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 13042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13043msgid "Sister" 13044msgstr "" 13045 13046#. I18N: A configuration setting 13047#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13048#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13049#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13050msgid "Site identification code" 13051msgstr "" 13052 13053#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 13055#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 13056msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13057msgstr "" 13058 13059#. I18N: A configuration setting 13060#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13061#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13062msgid "Site verification code" 13063msgstr "" 13064 13065#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13066#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13067msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13068msgstr "" 13069 13070#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13071#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13072msgid "Sitemaps" 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13076#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14 13077msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13078msgstr "" 13079 13080#. I18N: a month in the Jewish calendar 13081#: app/Date/JewishDate.php:196 13082#, fuzzy 13083msgctxt "GENITIVE" 13084msgid "Sivan" 13085msgstr "Sivan" 13086 13087#. I18N: a month in the Jewish calendar 13088#: app/Date/JewishDate.php:300 13089#, fuzzy 13090msgctxt "INSTRUMENTAL" 13091msgid "Sivan" 13092msgstr "Sivan" 13093 13094#. I18N: a month in the Jewish calendar 13095#: app/Date/JewishDate.php:248 13096#, fuzzy 13097msgctxt "LOCATIVE" 13098msgid "Sivan" 13099msgstr "Sivan" 13100 13101#. I18N: a month in the Jewish calendar 13102#: app/Date/JewishDate.php:144 13103#, fuzzy 13104msgctxt "NOMINATIVE" 13105msgid "Sivan" 13106msgstr "Sivan" 13107 13108#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13109#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13110#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13111msgid "Skip to content" 13112msgstr "" 13113 13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13115msgid "Slave" 13116msgstr "" 13117 13118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13119msgctxt "FEMALE" 13120msgid "Slave" 13121msgstr "" 13122 13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13124msgctxt "MALE" 13125msgid "Slave" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13129#. I18N: Name of a module 13130#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188 13131msgid "Slide show" 13132msgstr "Diaporama" 13133 13134#. I18N: Name of a country or state 13135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13136msgid "Slovakia" 13137msgstr "" 13138 13139#. I18N: Name of a country or state 13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13141msgid "Slovenia" 13142msgstr "" 13143 13144#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 13145msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13146msgstr "" 13147 13148#. I18N: Location of an LDS church temple 13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13150msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13151msgstr "" 13152 13153#. I18N: gedcom tag SSN 13154#: app/GedcomTag.php:988 13155msgid "Social security number" 13156msgstr "" 13157 13158#. I18N: Name of a country or state 13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13160msgid "Solomon Islands" 13161msgstr "" 13162 13163#. I18N: Name of a country or state 13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13165msgid "Somalia" 13166msgstr "" 13167 13168#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13169#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13170msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13171msgstr "" 13172 13173#. I18N: Description of a “Data fix” module 13174#: app/Module/FixNameTags.php:96 13175msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13176msgstr "" 13177 13178#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 13180msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 13185msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13186msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13187 13188#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50 13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13192msgid "Son" 13193msgstr "Filh" 13194 13195#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13196#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13197#, php-format 13198msgid "Son of %s" 13199msgstr "Filh de %s" 13200 13201#. I18N: Label for a configuration option 13202#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 13203#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13204#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13205#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13207#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13208#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13211#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13214#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13217msgid "Sort order" 13218msgstr "Criteri d’ordenacion" 13219 13220#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13222#, fuzzy 13223msgid "Sosa" 13224msgstr "Sosa" 13225 13226#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13227msgid "Sosa-Stradonitz number" 13228msgstr "" 13229 13230#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13231msgid "Sounds like" 13232msgstr "" 13233 13234#. I18N: gedcom tag SOUR 13235#. I18N: Name of a module/report 13236#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982 13237#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 13239#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13240#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13241#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165 13242#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13244#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13245#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13246#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13250#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13251#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13267msgid "Source" 13268msgstr "Font" 13269 13270#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 13272msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: A configuration setting 13276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 13277#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13278msgid "Source type" 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: Name of a module/list 13282#. I18N: Name of a module 13283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13284#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13285#: app/Services/AdminService.php:180 13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 13287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 13288#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13289#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13290#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13291#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13292#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13293#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13294#: resources/views/media-page.phtml:73 13295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13298#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46 13299#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13300#: resources/views/search-results.phtml:35 13301#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13302#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474 13304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643 13307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13308msgid "Sources" 13309msgstr "Fonts" 13310 13311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13312msgid "Sources to the events" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: Name of a country or state 13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13317msgid "South Africa" 13318msgstr "" 13319 13320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 13321msgid "South America" 13322msgstr "America del sud" 13323 13324#. I18N: Name of a country or state 13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13326msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: Name of a country or state 13330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13331msgid "South Sudan" 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: Name of a country or state 13335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13336msgid "Spain" 13337msgstr "" 13338 13339#: app/SurnameTradition.php:91 13340msgctxt "Surname tradition" 13341msgid "Spanish" 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Location of an LDS church temple 13345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13346msgid "Spokane, Washington, United States" 13347msgstr "" 13348 13349#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23 13351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38 13352#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13356msgid "Spouse" 13357msgstr "" 13358 13359#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13360msgid "Spouse note" 13361msgstr "" 13362 13363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13364#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13365#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13366#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13367msgid "Spouses" 13368msgstr "" 13369 13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13371#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13373msgid "Spouses and children" 13374msgstr "Esposas e mainatges" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13378msgid "Sri Lanka" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Location of an LDS church temple 13382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13383msgid "St. George, Utah, United States" 13384msgstr "" 13385 13386#. I18N: Location of an LDS church temple 13387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13388msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13389msgstr "" 13390 13391#. I18N: Location of an LDS church temple 13392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13393msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13394msgstr "" 13395 13396#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13397msgid "Start slide show on page load" 13398msgstr "" 13399 13400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13401msgid "Start year" 13402msgstr "Annada de commençament" 13403 13404#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13405msgid "Starting range of change dates" 13406msgstr "" 13407 13408#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13409msgid "Statcounter™" 13410msgstr "" 13411 13412#. I18N: gedcom tag STAE 13413#: app/GedcomTag.php:991 13414msgid "State" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Name of a module 13418#. I18N: Name of a module/chart 13419#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13420#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13421#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13424msgid "Statistics" 13425msgstr "Estatisticas" 13426 13427#. I18N: gedcom tag STAT 13428#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994 13429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37 13430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 13431msgid "Status" 13432msgstr "" 13433 13434#: app/GedcomTag.php:996 13435msgid "Status change date" 13436msgstr "" 13437 13438#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252 13439msgid "Stillborn" 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13443#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13444msgid "Stillborn: exempt" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: Location of an LDS church temple 13448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13449msgid "Stockholm, Sweden" 13450msgstr "" 13451 13452#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13453#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13454#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13455msgid "Stop" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Name of a module 13459#: app/Module/StoriesModule.php:208 13460#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 13461msgid "Stories" 13462msgstr "Istòrias" 13463 13464#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41 13465msgid "Story" 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 13469#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32 13470#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13471msgid "Story title" 13472msgstr "" 13473 13474#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 13475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13476#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13477#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13478msgid "Subject" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: gedcom tag SUBN 13482#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107 13483#: app/Submission.php:108 13484msgid "Submission" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13488#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13489msgid "Submitted but not yet cleared" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: gedcom tag SUBM 13493#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264 13494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13495msgid "Submitter" 13496msgstr "" 13497 13498#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13499msgid "Submitter name" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Name of a module/list 13503#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13504#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 13506#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 13507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13508msgid "Submitters" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13513msgid "Sudan" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: abbreviation for Sunday 13517#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13518#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13519msgid "Sun" 13520msgstr "" 13521 13522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13523msgid "Sunday" 13524msgstr "dimenge" 13525 13526#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 13528#, php-format 13529msgid "Support and documentation can be found at %s." 13530msgstr "" 13531 13532#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13533msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13537msgid "Support for SQL Server is experimental." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13542msgid "Suriname" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: gedcom tag SURN 13546#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13549#: resources/views/branches-page.phtml:27 13550#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 13551#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 13552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13553#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13555#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13556msgid "Surname" 13557msgstr "Noms de familha" 13558 13559#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13560msgid "Surname distribution chart" 13561msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 13562 13563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 13564msgid "Surname list style" 13565msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 13566 13567#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13568msgid "Surname option" 13569msgstr "Opcion pel nom de familha" 13570 13571#. I18N: gedcom tag SPFX 13572#: app/GedcomTag.php:985 13573msgid "Surname prefix" 13574msgstr "Prefix del nom de familha" 13575 13576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 13577msgid "Surname tradition" 13578msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 13579 13580#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13584msgid "Surnames" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13588#: app/SurnameTradition.php:113 13589msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13593#: app/SurnameTradition.php:106 13594msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: Location of an LDS church temple 13598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13599msgid "Suva, Fiji" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Name of a country or state 13603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13604msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: Reverse the order of two individuals 13608#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13609msgid "Swap individuals" 13610msgstr "" 13611 13612#. I18N: Name of a country or state 13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13614msgid "Swaziland" 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: Name of a country or state 13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13619msgid "Sweden" 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13624msgid "Switzerland" 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Location of an LDS church temple 13628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13629msgid "Sydney, Australia" 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13633msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13634msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 13635 13636#. I18N: Name of a country or state 13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13638msgid "Syria" 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13642#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13643msgid "Tab" 13644msgstr "Onglet" 13645 13646#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13647#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13648#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13650msgid "Table prefix" 13651msgstr "" 13652 13653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13657#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13663#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13668msgctxt "paper size" 13669msgid "Tabloid" 13670msgstr "" 13671 13672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 13674#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13675#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13676msgid "Tabs" 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Location of an LDS church temple 13680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13681msgid "Taipei, Taiwan" 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: Name of a country or state 13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13686msgid "Taiwan" 13687msgstr "" 13688 13689#. I18N: Name of a country or state 13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13691msgid "Tajikistan" 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: Location of an LDS church temple 13695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13696msgid "Tampico, Mexico" 13697msgstr "" 13698 13699#. I18N: a month in the Jewish calendar 13700#: app/Date/JewishDate.php:198 13701msgctxt "GENITIVE" 13702msgid "Tamuz" 13703msgstr "Tamuz" 13704 13705#. I18N: a month in the Jewish calendar 13706#: app/Date/JewishDate.php:302 13707#, fuzzy 13708msgctxt "INSTRUMENTAL" 13709msgid "Tamuz" 13710msgstr "Tamuz" 13711 13712#. I18N: a month in the Jewish calendar 13713#: app/Date/JewishDate.php:250 13714#, fuzzy 13715msgctxt "LOCATIVE" 13716msgid "Tamuz" 13717msgstr "Tamuz" 13718 13719#. I18N: a month in the Jewish calendar 13720#: app/Date/JewishDate.php:146 13721#, fuzzy 13722msgctxt "NOMINATIVE" 13723msgid "Tamuz" 13724msgstr "Tamuz" 13725 13726#. I18N: Name of a country or state 13727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13728msgid "Tanzania" 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: The name of a colour-scheme 13732#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13733msgid "Teal Top" 13734msgstr "" 13735 13736#. I18N: A configuration setting 13737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 13738msgid "Technical help contact" 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: Location of an LDS church temple 13742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13743msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13744msgstr "" 13745 13746#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13747msgid "Templates" 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: gedcom tag TEMP 13751#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13752msgid "Temple" 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: a month in the Jewish calendar 13756#: app/Date/JewishDate.php:184 13757#, fuzzy 13758msgctxt "GENITIVE" 13759msgid "Tevet" 13760msgstr "Tevet" 13761 13762#. I18N: a month in the Jewish calendar 13763#: app/Date/JewishDate.php:288 13764#, fuzzy 13765msgctxt "INSTRUMENTAL" 13766msgid "Tevet" 13767msgstr "Tevet" 13768 13769#. I18N: a month in the Jewish calendar 13770#: app/Date/JewishDate.php:236 13771#, fuzzy 13772msgctxt "LOCATIVE" 13773msgid "Tevet" 13774msgstr "Tevet" 13775 13776#. I18N: a month in the Jewish calendar 13777#: app/Date/JewishDate.php:132 13778#, fuzzy 13779msgctxt "NOMINATIVE" 13780msgid "Tevet" 13781msgstr "Tevet" 13782 13783#. I18N: gedcom tag TEXT 13784#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 13785#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13786msgid "Text" 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Name of a country or state 13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13791msgid "Thailand" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/help/name.phtml:8 13795msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13796msgstr "" 13797 13798#: resources/views/help/surname.phtml:8 13799msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 13803#, php-format 13804msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13805msgstr "" 13806 13807#. I18N: Location of an LDS church temple 13808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13809msgid "The Hague, Netherlands" 13810msgstr "" 13811 13812#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13813#, php-format 13814msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13818#, php-format 13819msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13823#: app/Functions/Functions.php:58 13824msgid "The PHP temporary folder is missing." 13825msgstr "" 13826 13827#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13828#, php-format 13829msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13833#, php-format 13834msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13838#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13839#, php-format 13840msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13841msgstr "" 13842 13843#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13844msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Description of the “Calendar” module 13848#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13849msgid "The calendar menu." 13850msgstr "" 13851 13852#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13854#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 13855#, php-format 13856msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13860#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 13861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13862#, php-format 13863msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Description of the “Charts” module 13867#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 13868msgid "The charts menu." 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13872msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13873msgstr "" 13874 13875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 13876msgid "The date and time of the last update" 13877msgstr "" 13878 13879#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255 13880#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13881#, php-format 13882msgid "The details for “%s” have been updated." 13883msgstr "" 13884 13885#. I18N: %s is a filename 13886#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315 13887#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 13888#, php-format 13889msgid "The family tree has been exported to %s." 13890msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 13891 13892#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13893#, php-format 13894msgid "The family tree “%s” already exists." 13895msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 13896 13897#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13898#, php-format 13899msgid "The family tree “%s” has been created." 13900msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 13901 13902#. I18N: %s is the name of a family tree 13903#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13904#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 13905#, php-format 13906msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13907msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 13908 13909#. I18N: %s is the name of a family tree 13910#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13911#, php-format 13912msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13913msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 13914 13915#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 13916msgid "The family trees have been merged successfully." 13917msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 13918 13919#. I18N: Description of the “Family trees” module 13920#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13921msgid "The family trees menu." 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13925#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 13926#, php-format 13927msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13928msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 13929 13930#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13931#, php-format 13932msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 13936#, php-format 13937msgid "The file %s could not be created." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 13941#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 13942#, php-format 13943msgid "The file %s could not be deleted." 13944msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 13945 13946#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 13947#, php-format 13948msgid "The file %s has been deleted." 13949msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 13950 13951#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 13952#, php-format 13953msgid "The file %s has been uploaded." 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13957#: app/Functions/Functions.php:52 13958msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: %s is a filename 13962#: resources/views/media-page.phtml:121 13963#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132 13964#, php-format 13965msgid "The file “%s” does not exist." 13966msgstr "" 13967 13968#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13969msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13973#, php-format 13974msgid "The folder %s could not be deleted." 13975msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 13976 13977#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271 13978#, php-format 13979msgid "The folder %s has been created." 13980msgstr "" 13981 13982#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13983#, php-format 13984msgid "The folder %s has been deleted." 13985msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 13986 13987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13988msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13992#, php-format 13993msgid "The folder “%s” does not exist." 13994msgstr "" 13995 13996#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 13997msgid "The following facts and events were found in both records." 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14001#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74 14002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 14003#, php-format 14004msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 14008msgid "The following list shows typical requirements." 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14012msgid "The help text has not been written for this item." 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164 14017msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14018msgstr "" 14019 14020#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144 14022msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14023msgstr "" 14024 14025#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14026#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14027#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14028#, php-format 14029msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14030msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14031 14032#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14033#, php-format 14034msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Description of the “Lists” module 14038#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14039msgid "The lists menu." 14040msgstr "" 14041 14042#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 14043msgid "The location of this place is not known." 14044msgstr "" 14045 14046#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 14047#, php-format 14048msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14049msgstr "" 14050 14051#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 14052#, php-format 14053msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107 14057msgid "The media object has been created" 14058msgstr "" 14059 14060#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 14061msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14062msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14063 14064#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14065#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14066#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14067#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14068msgid "The message was not sent." 14069msgstr "" 14070 14071#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14072#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14073#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14074#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14075#, php-format 14076msgid "The message was successfully sent to %s." 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148 14082#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183 14083#, php-format 14084msgid "The module “%s” has been disabled." 14085msgstr "" 14086 14087#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14089#, php-format 14090msgid "The module “%s” has been enabled." 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750 14095#, fuzzy 14096msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14097msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14098 14099#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 14101msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832 14106msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791 14111msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14112msgstr "" 14113 14114#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14115msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14116msgstr "" 14117 14118#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14119msgid "The note has been created" 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380 14123msgid "The password needs to be at least six characters long." 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14128msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14132#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14133msgid "The password reset link has expired." 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14138msgid "The place hierarchy." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14142#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14143msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14144msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14147#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14148msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14149msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14152#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14153#, php-format 14154msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14155msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14156 14157#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14158#, php-format 14159msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14160msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14161 14162#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14163#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14164#, php-format 14165msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14166msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14167 14168#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 14169#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 14170#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 14171#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 14172msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14176msgid "The record has been copied to the clipboard." 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14180#, php-format 14181msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14182msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14183 14184#. I18N: Description of the “Reports” module 14185#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14186msgid "The reports menu." 14187msgstr "" 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14190msgid "The repository has been created" 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Description of the “Search” module 14194#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14195msgid "The search menu." 14196msgstr "" 14197 14198#: app/Services/SearchService.php:1127 14199msgid "The search returned too many results." 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14203msgid "The server configuration is OK." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14207msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14208msgstr "" 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14211#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14212msgid "The server’s time limit has been reached." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: Description of “Statistics” module 14216#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14217msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14218msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14221msgid "The source has been created" 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78 14225msgid "The submitter has been created" 14226msgstr "" 14227 14228#: resources/views/help/name.phtml:13 14229#, php-format 14230msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14235#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14236msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14240#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14241#, php-format 14242msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14243msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14244msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14245msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14246 14247#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393 14248msgid "The upgrade is complete." 14249msgstr "" 14250 14251#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14252#: app/Functions/Functions.php:49 14253msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14257#, php-format 14258msgid "The user %s has been deleted." 14259msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14260 14261#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14262#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14263msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14267#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14268msgid "The username or password is incorrect." 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14273msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14274msgstr "" 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14281#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14287#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14291#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14292msgid "The website preferences have been updated." 14293msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14294 14295#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14296#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14297msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14298msgstr "" 14299 14300#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14301#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14302msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14306#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14307#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14309msgid "Theme" 14310msgstr "Tèma" 14311 14312#. I18N: Name of a module 14313#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14314msgid "Theme change" 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14319#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14320#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14321msgid "Themes" 14322msgstr "" 14323 14324#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36 14325#, fuzzy 14326msgid "There are no facts for this individual." 14327msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14328 14329#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338 14330msgid "There are no links to this media object." 14331msgstr "" 14332 14333#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14334msgid "There are no media objects for this individual." 14335msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14336 14337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14338msgid "There are no notes for this individual." 14339msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14340 14341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287 14342#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14343msgid "There are no pending changes." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117 14347msgid "There are no research tasks in this family tree." 14348msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14349 14350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14351msgid "There are no source citations for this individual." 14352msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14353 14354#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14355#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14356#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14357msgid "There are pending changes for you to moderate." 14358msgstr "" 14359 14360#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14361#, php-format 14362msgid "There have been no changes within the last %s day." 14363msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14364msgstr[0] "" 14365msgstr[1] "" 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14368#, php-format 14369msgid "There is no user account with the email “%s”." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 14373#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80 14375#: app/Services/MediaFileService.php:248 14376msgid "There was an error uploading your file." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: a month in the French republican calendar 14380#: app/Date/FrenchDate.php:155 14381#, fuzzy 14382msgctxt "GENITIVE" 14383msgid "Thermidor" 14384msgstr "Thermidor" 14385 14386#. I18N: a month in the French republican calendar 14387#: app/Date/FrenchDate.php:249 14388#, fuzzy 14389msgctxt "INSTRUMENTAL" 14390msgid "Thermidor" 14391msgstr "Thermidor" 14392 14393#. I18N: a month in the French republican calendar 14394#: app/Date/FrenchDate.php:202 14395#, fuzzy 14396msgctxt "LOCATIVE" 14397msgid "Thermidor" 14398msgstr "Thermidor" 14399 14400#. I18N: a month in the French republican calendar 14401#: app/Date/FrenchDate.php:108 14402#, fuzzy 14403msgctxt "NOMINATIVE" 14404msgid "Thermidor" 14405msgstr "Thermidor" 14406 14407#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14408msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14412#, php-format 14413msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14414msgstr "" 14415 14416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14417msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14421msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14422msgstr "" 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14425msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14426msgstr "" 14427 14428#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14429msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14434#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14435#: resources/views/register-page.phtml:51 14436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14437msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14438msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14439 14440#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14441#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14442msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14443msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14444 14445#: resources/views/family-page.phtml:19 14446msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14447msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14448 14449#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14450#: resources/views/family-page.phtml:17 14451#, php-format 14452msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14453msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14454 14455#: resources/views/family-page.phtml:25 14456msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14457msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14458 14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14460#: resources/views/family-page.phtml:23 14461#, php-format 14462msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14466#, php-format 14467msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14468msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14469msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14470msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14471 14472#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14473msgid "This family tree has no images to display." 14474msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 14475 14476#. I18N: do not translate the #keywords# 14477#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14478msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14479msgstr "" 14480 14481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14483#, php-format 14484msgid "This family tree was last updated on %s." 14485msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 14486 14487#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14489msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 14494msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14495msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 14496 14497#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14498msgid "This form has expired. Try again." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14502#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14503msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/views/individual-page.phtml:33 14507msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14508msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14509 14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14511#: resources/views/individual-page.phtml:30 14512#, php-format 14513msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/individual-page.phtml:42 14517msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14521#: resources/views/individual-page.phtml:39 14522#, php-format 14523msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14524msgstr "" 14525 14526#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 14528#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14529msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14530msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 14531 14532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962 14533#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14534#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14535#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14536#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771 14537#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796 14538#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14539#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14540#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14541#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14542#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14543#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14544#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14545#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14546#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14547#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14548#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14549#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14550#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14551#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14552#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14553#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14554#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14555#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14556#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14557#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14558#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14559#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14560msgid "This information is not available." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14564#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14565#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14566#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14567#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14568#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14569#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14570#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837 14571#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151 14572#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171 14573#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191 14574#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211 14575#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231 14576#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251 14577msgid "This information is private and cannot be shown." 14578msgstr "" 14579 14580#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 14582msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14583msgstr "" 14584 14585#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737 14587msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14588msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 14589 14590#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14592msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860 14597msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14601msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14602msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 14603 14604#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14606#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14610msgid "This is case sensitive." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246 14614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161 14615#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14616#, fuzzy 14617msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14618msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 14619 14620#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 14622msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 14627msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 14632msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 14637msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14638msgstr "" 14639 14640#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 14642msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 14647msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819 14652msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14653msgstr "" 14654 14655#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 14657msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14658msgstr "" 14659 14660#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14662msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14667#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14668#: resources/views/register-page.phtml:39 14669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14670msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14674msgid "This link is valid for one hour." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14678msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14682#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14683msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14684msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 14685 14686#: resources/views/media-page.phtml:30 14687msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14688msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14689 14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14691#: resources/views/media-page.phtml:28 14692#, php-format 14693msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14694msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 14695 14696#: resources/views/media-page.phtml:36 14697msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14698msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 14699 14700#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14701#: resources/views/media-page.phtml:34 14702#, php-format 14703msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14704msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 14705 14706#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14707#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14708#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14709#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14710msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14714msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14715msgstr "" 14716 14717#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14719msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14723#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14724msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/note-page.phtml:36 14728msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14732#: resources/views/note-page.phtml:34 14733#, php-format 14734msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/note-page.phtml:42 14738msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14739msgstr "" 14740 14741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14742#: resources/views/note-page.phtml:40 14743#, php-format 14744msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14745msgstr "" 14746 14747#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 14749msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14754msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14755msgstr "" 14756 14757#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 14759msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356 14764msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 14769msgid "This option will make it easier for users to download images." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 14774msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14775msgstr "" 14776 14777#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137 14779msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14783#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14784msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14788#, php-format 14789msgid "This page has been viewed %s time." 14790msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14791msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 14792msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 14793 14794#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14795msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14799#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14800msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14804msgid "This record does not exist." 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14808#: resources/views/submitter-page.phtml:17 14809msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14810msgstr "" 14811 14812#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14813#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14814#: resources/views/submitter-page.phtml:15 14815#, php-format 14816msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14820#: resources/views/submitter-page.phtml:23 14821msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14825#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14826#: resources/views/submitter-page.phtml:21 14827#, php-format 14828msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14832#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14833msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/repository-page.phtml:17 14837msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14841#: resources/views/repository-page.phtml:15 14842#, php-format 14843msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14844msgstr "" 14845 14846#: resources/views/repository-page.phtml:23 14847msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14851#: resources/views/repository-page.phtml:21 14852#, php-format 14853msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14857msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14861msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14862msgstr "" 14863 14864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14865msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14866msgstr "" 14867 14868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14869msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14870msgstr "" 14871 14872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14873msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14874msgstr "" 14875 14876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14877msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14878msgstr "" 14879 14880#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14881#, php-format 14882msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14887msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14888msgstr "" 14889 14890#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14891#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14892msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/source-page.phtml:18 14896msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14900#: resources/views/source-page.phtml:16 14901#, php-format 14902msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14903msgstr "" 14904 14905#: resources/views/source-page.phtml:24 14906msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14910#: resources/views/source-page.phtml:22 14911#, php-format 14912msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 14917msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 14921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 14922msgid "This type of link is not allowed here." 14923msgstr "" 14924 14925#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14926msgid "This user account does not have access to any tree." 14927msgstr "" 14928 14929#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14930msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14931msgstr "" 14932 14933#: app/Services/UpgradeService.php:254 14934msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14938msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14942msgid "This website is operated by the following individuals." 14943msgstr "" 14944 14945#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14946#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14947#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14948msgid "This website is temporarily unavailable" 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14952msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14956msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14960msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14964msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14965msgstr "" 14966 14967#. I18N: %s is the name of a family tree 14968#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 14969#, php-format 14970msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14971msgstr "" 14972 14973#. I18N: abbreviation for Thursday 14974#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14976msgid "Thu" 14977msgstr "" 14978 14979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14980msgid "Thumbnail image" 14981msgstr "" 14982 14983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 14985msgid "Thumbnail images" 14986msgstr "" 14987 14988#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14989msgid "Thursday" 14990msgstr "dijòus" 14991 14992#. I18N: Location of an LDS church temple 14993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14994msgid "Tijuana, Mexico" 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: gedcom tag TIME 14998#: app/GedcomTag.php:1014 14999msgid "Time" 15000msgstr "" 15001 15002#. I18N: A configuration setting 15003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 15005#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 15006msgid "Time zone" 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Name of a module/chart 15010#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15011msgid "Timeline" 15012msgstr "Cronologia" 15013 15014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 15015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15016#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15017msgid "Timestamp" 15018msgstr "" 15019 15020#. I18N: Name of a country or state 15021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15022msgid "Timor-Leste" 15023msgstr "" 15024 15025#: app/Date/JalaliDate.php:262 15026#, fuzzy 15027msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15028msgid "Tir" 15029msgstr "Tir" 15030 15031#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15032#: app/Date/JalaliDate.php:131 15033#, fuzzy 15034msgctxt "GENITIVE" 15035msgid "Tir" 15036msgstr "Tir" 15037 15038#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15039#: app/Date/JalaliDate.php:221 15040#, fuzzy 15041msgctxt "INSTRUMENTAL" 15042msgid "Tir" 15043msgstr "Tir" 15044 15045#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15046#: app/Date/JalaliDate.php:176 15047#, fuzzy 15048msgctxt "LOCATIVE" 15049msgid "Tir" 15050msgstr "Tir" 15051 15052#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15053#: app/Date/JalaliDate.php:86 15054#, fuzzy 15055msgctxt "NOMINATIVE" 15056msgid "Tir" 15057msgstr "Tir" 15058 15059#. I18N: a month in the Jewish calendar 15060#: app/Date/JewishDate.php:178 15061#, fuzzy 15062msgctxt "GENITIVE" 15063msgid "Tishrei" 15064msgstr "Tishrei" 15065 15066#. I18N: a month in the Jewish calendar 15067#: app/Date/JewishDate.php:282 15068#, fuzzy 15069msgctxt "INSTRUMENTAL" 15070msgid "Tishrei" 15071msgstr "Tishrei" 15072 15073#. I18N: a month in the Jewish calendar 15074#: app/Date/JewishDate.php:230 15075#, fuzzy 15076msgctxt "LOCATIVE" 15077msgid "Tishrei" 15078msgstr "Tishrei" 15079 15080#. I18N: a month in the Jewish calendar 15081#: app/Date/JewishDate.php:126 15082#, fuzzy 15083msgctxt "NOMINATIVE" 15084msgid "Tishrei" 15085msgstr "Tishrei" 15086 15087#. I18N: gedcom tag TITL 15088#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 15089#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 15090#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 15091#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 15092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 15093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101 15094#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 15095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 15096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15098#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 15099#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 15100#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 15101msgid "Title" 15102msgstr "Títol" 15103 15104#: app/GedcomTag.php:1023 15105msgid "Title in Hebrew" 15106msgstr "" 15107 15108#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 15109#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 15110#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 15111msgctxt "Email recipient" 15112msgid "To" 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 15116#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 15117msgctxt "End of date range" 15118msgid "To" 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 15122msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15123msgstr "" 15124 15125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 15126msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15127msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15128 15129#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15131msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: “Apache” is a software program. 15135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15136msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15140msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 15144#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 15145msgid "To set a new password, follow this link." 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15150msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41 15154msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: Name of a country or state 15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15159msgid "Togo" 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: Name of a country or state 15163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15164msgid "Tokelau" 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Location of an LDS church temple 15168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15169msgid "Tokyo, Japan" 15170msgstr "" 15171 15172#. I18N: Type of media object 15173#: app/GedcomTag.php:1575 15174msgid "Tombstone" 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: Name of a country or state 15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15179msgid "Tonga" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15183#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15184#, php-format 15185msgid "Top %s given name" 15186msgid_plural "Top %s given names" 15187msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15188msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15189 15190#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15191#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15192#, php-format 15193msgid "Top %s surname" 15194msgid_plural "Top %s surnames" 15195msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15196msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15197 15198#. I18N: i.e. most popular given name. 15199#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15200msgid "Top given name" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15204#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15205#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15206msgid "Top given names" 15207msgstr "Prenoms mai corrents" 15208 15209#. I18N: i.e. most popular surname. 15210#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15211msgid "Top surname" 15212msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15213 15214#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15215#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15216#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15217msgid "Top surnames" 15218msgstr "Noms de familha mai corrents" 15219 15220#. I18N: Location of an LDS church temple 15221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15222msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778 15226#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15227#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15228#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15229#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15230#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15231#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15232#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15233#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15234#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15236#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15237#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15238#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15239#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 15241#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15242#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15243msgid "Total" 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15247msgid "Total accepted changes: " 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15251msgid "Total births" 15252msgstr "Nombre de naissenças" 15253 15254#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15255msgid "Total dead" 15256msgstr "Nombre de mòrts" 15257 15258#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15259msgid "Total deaths" 15260msgstr "Nombre de decès" 15261 15262#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15263msgid "Total divorces" 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15267#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15269msgid "Total events" 15270msgstr "Nombre d'eveniments" 15271 15272#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15277#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15279msgid "Total families" 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15283msgid "Total females" 15284msgstr "Nombre de femnas" 15285 15286#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15287msgid "Total given names" 15288msgstr "Nombre de prenoms" 15289 15290#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15293#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15294#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15300#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15302msgid "Total individuals" 15303msgstr "" 15304 15305#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15306msgid "Total living" 15307msgstr "Nombre vius" 15308 15309#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15310msgid "Total males" 15311msgstr "Nombre d'òmes" 15312 15313#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15314msgid "Total marriages" 15315msgstr "Nombre de maridatges" 15316 15317#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15318msgid "Total pending changes: " 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15323#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15324msgid "Total surnames" 15325msgstr "Nombre de noms de familhas" 15326 15327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15328msgid "Total users" 15329msgstr "Utilizaires" 15330 15331#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15332#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15333#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 15334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15335#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15336#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15337#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15338#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15340msgid "Tracking and analytics" 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: gedcom tag TRLR 15344#: app/GedcomTag.php:1026 15345msgid "Trailer" 15346msgstr "" 15347 15348#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15349#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15352msgid "Tree" 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: The third day in the French republican calendar 15356#: app/Date/FrenchDate.php:291 15357#, fuzzy 15358msgid "Tridi" 15359msgstr "Tridi" 15360 15361#. I18N: Name of a country or state 15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15363msgid "Trinidad and Tobago" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Location of an LDS church temple 15367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15368msgid "Trujillo, Peru" 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: abbreviation for Tuesday 15372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15374msgid "Tue" 15375msgstr "" 15376 15377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15378msgid "Tuesday" 15379msgstr "dimars" 15380 15381#. I18N: Name of a country or state 15382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15383msgid "Tunisia" 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: Name of a country or state 15387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15388msgid "Turkey" 15389msgstr "" 15390 15391#. I18N: Name of a country or state 15392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15393msgid "Turkmenistan" 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: Name of a country or state 15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15398msgid "Turks and Caicos Islands" 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Name of a country or state 15402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15403msgid "Tuvalu" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Location of an LDS church temple 15407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15408msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: Location of an LDS church temple 15412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15413msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15414msgstr "" 15415 15416#. I18N: gedcom tag TYPE 15417#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029 15418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15419#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15420#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15421#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15422#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15423#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57 15426#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15428msgid "Type" 15429msgstr "" 15430 15431#: app/GedcomTag.php:709 15432msgid "Type of event" 15433msgstr "" 15434 15435#: app/GedcomTag.php:714 15436msgid "Type of fact" 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15440#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15441#. I18N: gedcom tag _URL 15442#. I18N: A configuration setting 15443#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256 15444#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 15447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15450#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37 15452msgid "URL" 15453msgstr "URL" 15454 15455#. I18N: Name of a country or state 15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15457msgid "US Minor Outlying Islands" 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Name of a country or state 15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15462msgid "US Virgin Islands" 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Name of a country or state 15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15467msgid "Uganda" 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15472msgid "Ukraine" 15473msgstr "" 15474 15475#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15476#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15477msgid "Uncleared: insufficient data" 15478msgstr "" 15479 15480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719 15481msgid "Unique family facts" 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: gedcom tag _UID 15485#: app/GedcomTag.php:1253 15486msgid "Unique identifier" 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121 15491msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15492msgstr "" 15493 15494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665 15495msgid "Unique individual facts" 15496msgstr "" 15497 15498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 15499msgid "Unique repository facts" 15500msgstr "" 15501 15502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773 15503msgid "Unique source facts" 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15508msgid "United Arab Emirates" 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: Name of a country or state 15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15513msgid "United Kingdom" 15514msgstr "" 15515 15516#. I18N: Name of a country or state 15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15518msgid "United States" 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: Name of a country or state 15522#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902 15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15525msgid "Unknown" 15526msgstr "Desconegut" 15527 15528#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15529msgctxt "unknown century" 15530msgid "Unknown" 15531msgstr "Desconegut" 15532 15533#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39 15534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15539msgctxt "unknown gender" 15540msgid "Unknown" 15541msgstr "Desconegut" 15542 15543#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15544msgctxt "unknown people" 15545msgid "Unknown" 15546msgstr "Desconegut/da" 15547 15548#: app/GedcomTag.php:1285 15549msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15550msgstr "" 15551 15552#: resources/views/admin/media.phtml:45 15553msgid "Unused files" 15554msgstr "" 15555 15556#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229 15557#, php-format 15558msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15559msgstr "" 15560 15561#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385 15562msgid "Up" 15563msgstr "" 15564 15565#. I18N: Name of a module 15566#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15567msgid "Upcoming events" 15568msgstr "Eveniments qu'arriban" 15569 15570#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15571#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15572msgid "Update" 15573msgstr "" 15574 15575#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15576#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15577#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15578msgid "Update all" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: Name of a module 15582#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15583msgid "Update place names" 15584msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 15585 15586#. I18N: Description of a “Data fix” module 15587#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15588msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15592#. I18N: %s is a version number 15593#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251 15594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15596#, php-format 15597msgid "Upgrade to webtrees %s." 15598msgstr "" 15599 15600#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122 15601#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224 15602msgid "Upgrade wizard" 15603msgstr "" 15604 15605#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396 15606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 15607msgid "Upload media files" 15608msgstr "" 15609 15610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15611msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: Name of a country or state 15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15616msgid "Uruguay" 15617msgstr "" 15618 15619#: app/Services/EmailService.php:252 15620msgid "Use SMTP to send messages" 15621msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 15622 15623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15624msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15625msgstr "" 15626 15627#. I18N: placeholder text for new-password field 15628#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15630#: resources/views/register-page.phtml:74 15631#, php-format 15632msgid "Use at least %s character." 15633msgid_plural "Use at least %s characters." 15634msgstr[0] "" 15635msgstr[1] "" 15636 15637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15640msgid "Use colors" 15641msgstr "Utilizar colors" 15642 15643#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15644msgid "Use compact layout" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: A configuration setting 15648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 15649msgid "Use full source citations" 15650msgstr "" 15651 15652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15653#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15657msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: A configuration setting 15661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15662msgid "Use password" 15663msgstr "" 15664 15665#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15666#: app/Services/EmailService.php:251 15667msgid "Use sendmail to send messages" 15668msgstr "" 15669 15670#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15672msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: A configuration setting 15676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15677msgid "Use silhouettes" 15678msgstr "" 15679 15680#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15681msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15682msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 15683 15684#: resources/views/register-page.phtml:89 15685msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15686msgstr "" 15687 15688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 15689msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15690msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 15691 15692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67 15693#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 15694#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15695#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15696msgid "User" 15697msgstr "" 15698 15699#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113 15700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459 15701#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15702#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15703#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15705msgid "User administration" 15706msgstr "" 15707 15708#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51 15709msgid "User didn’t verify within 7 days." 15710msgstr "" 15711 15712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53 15713msgid "User not verified by administrator." 15714msgstr "" 15715 15716#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15717msgid "User verification" 15718msgstr "" 15719 15720#. I18N: A configuration setting 15721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15722#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15724#: resources/views/admin/users.phtml:20 15725#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15726#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15727#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15728#: resources/views/login-page.phtml:34 15729#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15730#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15731#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15732#: resources/views/register-page.phtml:58 15733#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15734msgid "Username" 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15738#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15739msgid "Username or email address" 15740msgstr "" 15741 15742#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15744#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15745#: resources/views/register-page.phtml:63 15746msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15747msgstr "" 15748 15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425 15750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15752msgid "Users" 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32 15756msgid "User’s account has been inactive too long: " 15757msgstr "" 15758 15759#. I18N: Name of a country or state 15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15761msgid "Uzbekistan" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: Location of an LDS church temple 15765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15766msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: Name of a country or state 15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15771#, fuzzy 15772msgid "Vanuatu" 15773msgstr "Vanuatu" 15774 15775#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15777msgid "Various statistics charts." 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: Name of a country or state 15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15782msgid "Vatican City" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: a month in the French republican calendar 15786#: app/Date/FrenchDate.php:135 15787#, fuzzy 15788msgctxt "GENITIVE" 15789msgid "Vendemiaire" 15790msgstr "Vendémiaire" 15791 15792#. I18N: a month in the French republican calendar 15793#: app/Date/FrenchDate.php:229 15794#, fuzzy 15795msgctxt "INSTRUMENTAL" 15796msgid "Vendemiaire" 15797msgstr "Vendémiaire" 15798 15799#. I18N: a month in the French republican calendar 15800#: app/Date/FrenchDate.php:182 15801#, fuzzy 15802msgctxt "LOCATIVE" 15803msgid "Vendemiaire" 15804msgstr "Vendémiaire" 15805 15806#. I18N: a month in the French republican calendar 15807#: app/Date/FrenchDate.php:87 15808#, fuzzy 15809msgctxt "NOMINATIVE" 15810msgid "Vendemiaire" 15811msgstr "Vendémiaire" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15815#, fuzzy 15816msgid "Venezuela" 15817msgstr "Venezuelà" 15818 15819#. I18N: a month in the French republican calendar 15820#: app/Date/FrenchDate.php:145 15821#, fuzzy 15822msgctxt "GENITIVE" 15823msgid "Ventose" 15824msgstr "Ventôse" 15825 15826#. I18N: a month in the French republican calendar 15827#: app/Date/FrenchDate.php:239 15828#, fuzzy 15829msgctxt "INSTRUMENTAL" 15830msgid "Ventose" 15831msgstr "Ventôse" 15832 15833#. I18N: a month in the French republican calendar 15834#: app/Date/FrenchDate.php:192 15835#, fuzzy 15836msgctxt "LOCATIVE" 15837msgid "Ventose" 15838msgstr "Ventôse" 15839 15840#. I18N: a month in the French republican calendar 15841#: app/Date/FrenchDate.php:97 15842#, fuzzy 15843msgctxt "NOMINATIVE" 15844msgid "Ventose" 15845msgstr "Ventôse" 15846 15847#. I18N: Location of an LDS church temple 15848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15849msgid "Veracruz, Mexico" 15850msgstr "" 15851 15852#: resources/views/admin/users.phtml:28 15853msgid "Verified" 15854msgstr "" 15855 15856#. I18N: Location of an LDS church temple 15857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15858msgid "Vernal, Utah, United States" 15859msgstr "" 15860 15861#. I18N: gedcom tag VERS 15862#: app/GedcomTag.php:1035 15863msgid "Version" 15864msgstr "" 15865 15866#. I18N: Type of media object 15867#: app/GedcomTag.php:1578 15868msgid "Video" 15869msgstr "" 15870 15871#. I18N: Name of a country or state 15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15873msgid "Vietnam" 15874msgstr "" 15875 15876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989 15877msgid "View" 15878msgstr "Afichar" 15879 15880#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15881#, php-format 15882msgid "View table of events occurring in %s" 15883msgstr "" 15884 15885#: resources/views/calendar-page.phtml:213 15886#, fuzzy 15887msgid "View this day" 15888msgstr "Afichar lo jorn" 15889 15890#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212 15891#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15892#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15893#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15894#, fuzzy 15895msgid "View this family" 15896msgstr "Afichar la familha" 15897 15898#: resources/views/calendar-page.phtml:217 15899#, fuzzy 15900msgid "View this month" 15901msgstr "Afichar lo mes" 15902 15903#: resources/views/calendar-page.phtml:221 15904#, fuzzy 15905msgid "View this year" 15906msgstr "Afichar l'annada" 15907 15908#. I18N: Location of an LDS church temple 15909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15910msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15911msgstr "" 15912 15913#. I18N: A configuration setting 15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15916msgid "Visible online" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: A configuration setting 15920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15921#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15922msgid "Visible to other users when online" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: Listbox entry; name of a role 15926#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 15927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15929#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15931msgid "Visitor" 15932msgstr "" 15933 15934#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15936#: resources/views/calendar-page.phtml:174 15937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15939msgid "Vital records" 15940msgstr "Enregistraments vitals" 15941 15942#. I18N: Name of a country or state 15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15944msgid "Wales" 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: Name of a country or state 15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15949msgid "Wallis and Futuna" 15950msgstr "" 15951 15952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15953msgid "Ward" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15957msgctxt "FEMALE" 15958msgid "Ward" 15959msgstr "" 15960 15961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15962msgctxt "MALE" 15963msgid "Ward" 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: Location of an LDS church temple 15967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15968#, fuzzy 15969msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15970msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 15971 15972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297 15973msgid "Watermarks" 15974msgstr "" 15975 15976#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15978msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15979msgstr "" 15980 15981#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15982#, php-format 15983msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15984msgstr "" 15985 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 15987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169 15989msgid "Website" 15990msgstr "" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 15994msgid "Website logs" 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 15999msgid "Website preferences" 16000msgstr "Preferéncias del sit web" 16001 16002#. I18N: abbreviation for Wednesday 16003#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16005msgid "Wed" 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16009msgid "Wednesday" 16010msgstr "dimècres" 16011 16012#. I18N: gedcom tag _WEIG 16013#: app/GedcomTag.php:1259 16014msgid "Weight" 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: A %s is the user’s name 16018#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16019#, php-format 16020msgid "Welcome %s" 16021msgstr "Benvingut %s" 16022 16023#. I18N: A configuration setting 16024#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16025msgid "Welcome text on sign-in page" 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/login-page.phtml:21 16029msgid "Welcome to this genealogy website" 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: Name of a country or state 16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16034msgid "Western Sahara" 16035msgstr "" 16036 16037#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 16039msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16040msgstr "" 16041 16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 16043msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 16048msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 16052msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16053msgstr "" 16054 16055#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 16057msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 16061msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16062msgstr "" 16063 16064#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16065msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: Label for a configuration option 16069#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 16070msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: A configuration setting 16074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 16075msgid "Who can upload new media files" 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16079#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16080msgid "Who is online" 16081msgstr "Qual i a en linha" 16082 16083#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16084msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/lists/families-table.phtml:170 16088msgid "Widow" 16089msgstr "" 16090 16091#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 16092msgid "Widower" 16093msgstr "" 16094 16095#. I18N: gedcom tag WIFE 16096#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038 16097#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16098#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21 16099#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 16100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 16103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 16104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 16105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 16109msgid "Wife" 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16113msgid "Wife’s age" 16114msgstr "" 16115 16116#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 16117msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16118msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 16119 16120#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16121msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16122msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 16123 16124#. I18N: gedcom tag WILL 16125#: app/GedcomTag.php:1041 16126msgid "Will" 16127msgstr "" 16128 16129#. I18N: Location of an LDS church temple 16130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16131msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16132msgstr "" 16133 16134#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16135#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16136msgid "With sources" 16137msgstr "" 16138 16139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16141msgid "Without sources" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: gedcom tag _WITN 16145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262 16146msgid "Witness" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16150#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16151#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16152#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16153#: app/SurnameTradition.php:111 16154msgid "Wives take their husband’s surname." 16155msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16156 16157#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143 16158#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16159#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 16161msgid "World" 16162msgstr "Mond" 16163 16164#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16165#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 16166msgid "Yahrzeit" 16167msgstr "" 16168 16169#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16170#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16171msgid "Yahrzeiten" 16172msgstr "" 16173 16174#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73 16175msgid "Year" 16176msgstr "Annada" 16177 16178#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16179#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16180msgid "Year:" 16181msgstr "Annada :" 16182 16183#. I18N: Name of a country or state 16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16185msgid "Yemen" 16186msgstr "" 16187 16188#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310 16189msgid "Yes" 16190msgstr "Oc" 16191 16192#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16193#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16194#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16195#, php-format 16196msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16197msgstr "" 16198 16199#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16200#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16201msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16202msgstr "" 16203 16204#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 16205#, php-format 16206msgid "You are signed in as %s." 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16210msgid "You can apply for an account using the link below." 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16215msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16216msgstr "" 16217 16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16219#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16220msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: %s is a URL 16224#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16226#, php-format 16227msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: Description of a “Data fix” module 16231#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16232msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16233msgstr "" 16234 16235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16236msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16237msgstr "" 16238 16239#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16240msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16241msgstr "" 16242 16243#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16244msgid "You can renumber this family tree." 16245msgstr "" 16246 16247#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162 16249msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16250msgstr "" 16251 16252#. I18N: Description of a “Data fix” module 16253#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16254msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16255msgstr "" 16256 16257#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16258msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16259msgstr "" 16260 16261#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16262#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16263msgid "You do not have permission to view this page." 16264msgstr "" 16265 16266#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16267msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16268msgstr "" 16269 16270#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16271msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16275msgid "You have signed out." 16276msgstr "" 16277 16278#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16 16279msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376 16283msgid "You must enter all the administrator account fields." 16284msgstr "" 16285 16286#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16287msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16288msgstr "" 16289 16290#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189 16291#, fuzzy 16292msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16293msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16294 16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16296msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16300msgid "You need to be a family member to access this website." 16301msgstr "" 16302 16303#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16304msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16305msgstr "" 16306 16307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16308#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16309msgid "You need to create a family tree." 16310msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16311 16312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16314msgid "You need to review the account details." 16315msgstr "" 16316 16317#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16318msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16322#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16323msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16324msgstr "" 16325 16326#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283 16327msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16328msgstr "" 16329 16330#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16331#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16333#, php-format 16334msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16335msgstr "" 16336 16337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16338msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16339msgstr "" 16340 16341#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16342#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16343msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16344msgstr "" 16345 16346#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16347msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16351msgid "Youngest father" 16352msgstr "Pair mai joen" 16353 16354#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16355msgid "Youngest female" 16356msgstr "Femna mai joena" 16357 16358#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16359msgid "Youngest male" 16360msgstr "Òme mai joen" 16361 16362#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16363msgid "Youngest mother" 16364msgstr "Femna mai joena" 16365 16366#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16367msgid "Your clippings cart is empty." 16368msgstr "Lo panièr es vuèit." 16369 16370#: resources/views/contact-page.phtml:28 16371#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16372msgid "Your name" 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16376msgid "Your password has been updated." 16377msgstr "" 16378 16379#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16380#, php-format 16381msgid "Your registration at %s" 16382msgstr "" 16383 16384#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16385msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16389#, php-format 16390msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16391msgstr "" 16392 16393#. I18N: Name of a country or state 16394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16395msgid "Zambia" 16396msgstr "" 16397 16398#. I18N: Name of a country or state 16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16400msgid "Zimbabwe" 16401msgstr "" 16402 16403#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16404msgid "Zoom" 16405msgstr "" 16406 16407#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150 16408#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16409#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16410#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16411#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16412msgid "Zoom in" 16413msgstr "Zoom avant" 16414 16415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151 16416#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16417#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16418#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16419#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16420msgid "Zoom out" 16421msgstr "Zoom arrièr" 16422 16423#. I18N: Gedcom ABT dates 16424#: app/Date.php:344 16425#, php-format 16426msgid "about %s" 16427msgstr "" 16428 16429#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16430#: resources/views/family-page.phtml:23 16431#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16432#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16433#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 16434#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 16435msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16436msgid "accept" 16437msgstr "" 16438 16439#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16440#: resources/views/family-page.phtml:17 16441#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16442#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16443#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 16444#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 16445msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16446msgid "accept" 16447msgstr "" 16448 16449#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16450#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16451msgid "accepted" 16452msgstr "" 16453 16454#. I18N: A button label. 16455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16458#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16459#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16461#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16462msgid "add" 16463msgstr "apondre" 16464 16465#. I18N: A button label. 16466#: resources/views/admin/locations.phtml:148 16467msgid "add place" 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16472msgid "adopted name" 16473msgstr "" 16474 16475#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16476#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16477msgctxt "FEMALE" 16478msgid "adopted name" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16483msgctxt "MALE" 16484msgid "adopted name" 16485msgstr "" 16486 16487#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16488msgid "adoption" 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: Gedcom AFT dates 16492#: app/Date.php:364 16493#, php-format 16494msgid "after %s" 16495msgstr "après %s" 16496 16497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 16498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 16499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 16500msgid "age" 16501msgstr "" 16502 16503#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16504#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16505msgid "also known as" 16506msgstr "" 16507 16508#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16509#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16510msgctxt "FEMALE" 16511msgid "also known as" 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16515#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16516msgctxt "MALE" 16517msgid "also known as" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 16521msgid "always" 16522msgstr "" 16523 16524#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16525#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 16526#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16527#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393 16529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16535msgid "and" 16536msgstr "e" 16537 16538#: app/Functions/Functions.php:1052 16539msgctxt "father’s brother’s wife" 16540msgid "aunt" 16541msgstr "" 16542 16543#: app/Functions/Functions.php:810 16544msgctxt "father’s sister" 16545msgid "aunt" 16546msgstr "" 16547 16548#: app/Functions/Functions.php:1132 16549msgctxt "mother’s brother’s wife" 16550msgid "aunt" 16551msgstr "" 16552 16553#: app/Functions/Functions.php:848 16554msgctxt "mother’s sister" 16555msgid "aunt" 16556msgstr "" 16557 16558#: app/Functions/Functions.php:1184 16559msgctxt "parent’s brother’s wife" 16560msgid "aunt" 16561msgstr "" 16562 16563#: app/Functions/Functions.php:866 16564msgctxt "parent’s sister" 16565msgid "aunt" 16566msgstr "" 16567 16568#: app/Functions/Functions.php:808 16569msgctxt "father’s sibling" 16570msgid "aunt/uncle" 16571msgstr "" 16572 16573#: app/Functions/Functions.php:846 16574msgctxt "mother’s sibling" 16575msgid "aunt/uncle" 16576msgstr "" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:864 16579msgctxt "parent’s sibling" 16580msgid "aunt/uncle" 16581msgstr "" 16582 16583#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16584msgid "back to top" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: Gedcom BEF dates 16588#: app/Date.php:360 16589#, php-format 16590msgid "before %s" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16594#: app/Date.php:376 16595#, php-format 16596msgid "between %s and %s" 16597msgstr "" 16598 16599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16600msgid "birth" 16601msgstr "naissença" 16602 16603#. I18N: The name given to an individual at their birth 16604#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16605msgid "birth name" 16606msgstr "nom de naissença" 16607 16608#. I18N: The name given to an individual at their birth 16609#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16610msgctxt "FEMALE" 16611msgid "birth name" 16612msgstr "nom de naissença" 16613 16614#. I18N: The name given to an individual at their birth 16615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16616msgctxt "MALE" 16617msgid "birth name" 16618msgstr "nom de naissença" 16619 16620#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 16622#, php-format 16623msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16624msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 16625 16626#: app/Functions/Functions.php:722 16627msgid "brother" 16628msgstr "frair" 16629 16630#: app/Functions/Functions.php:990 16631msgctxt "brother’s wife’s brother" 16632msgid "brother-in-law" 16633msgstr "conhat" 16634 16635#: app/Functions/Functions.php:816 16636msgctxt "husband’s brother" 16637msgid "brother-in-law" 16638msgstr "conhat" 16639 16640#: app/Functions/Functions.php:1106 16641msgctxt "husband’s sister’s husband" 16642msgid "brother-in-law" 16643msgstr "conhat" 16644 16645#: app/Functions/Functions.php:884 16646msgctxt "sister’s husband" 16647msgid "brother-in-law" 16648msgstr "conhat" 16649 16650#: app/Functions/Functions.php:1290 16651msgctxt "sister’s husband’s brother" 16652msgid "brother-in-law" 16653msgstr "conhat" 16654 16655#: app/Functions/Functions.php:896 16656msgctxt "spouse’s brother" 16657msgid "brother-in-law" 16658msgstr "conhat" 16659 16660#: app/Functions/Functions.php:914 16661msgctxt "wife’s brother" 16662msgid "brother-in-law" 16663msgstr "conhat" 16664 16665#: app/Functions/Functions.php:1346 16666msgctxt "wife’s sister’s husband" 16667msgid "brother-in-law" 16668msgstr "conhat" 16669 16670#: app/Functions/Functions.php:992 16671msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16672msgid "brother/sister-in-law" 16673msgstr "conhat/conhada" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:826 16676msgctxt "husband’s sibling" 16677msgid "brother/sister-in-law" 16678msgstr "conhat/conhada" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:878 16681msgctxt "sibling’s spouse" 16682msgid "brother/sister-in-law" 16683msgstr "conhat/conhada" 16684 16685#: app/Functions/Functions.php:1292 16686msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16687msgid "brother/sister-in-law" 16688msgstr "conhat/conhada" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:912 16691msgctxt "spouse’s sibling" 16692msgid "brother/sister-in-law" 16693msgstr "conhat/conhada" 16694 16695#: app/Functions/Functions.php:924 16696msgctxt "wife’s sibling" 16697msgid "brother/sister-in-law" 16698msgstr "conhat/conhada" 16699 16700#. I18N: An option in a list-box 16701#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16702msgid "bullet list" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16706msgid "burial" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/GedcomTag.php:1223 16710msgid "by" 16711msgstr "" 16712 16713#. I18N: Gedcom CAL dates 16714#: app/Date.php:348 16715#, php-format 16716msgid "calculated %s" 16717msgstr "" 16718 16719#. I18N: A button label. 16720#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38 16721#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16722#: resources/views/admin/components.phtml:163 16723#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84 16726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16728#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16731#: resources/views/contact-page.phtml:68 16732#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16733#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93 16734#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84 16735#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 16736#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45 16737#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35 16738#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340 16739#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16740#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 16741#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16742#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16743#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16744#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47 16745#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16746#: resources/views/message-page.phtml:59 16747#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16748#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16749#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16750#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16752#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16754#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66 16756#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16757#, fuzzy 16758msgid "cancel" 16759msgstr "Anullar" 16760 16761#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16762msgid "census added" 16763msgstr "" 16764 16765#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16767msgid "change of name" 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16772msgctxt "FEMALE" 16773msgid "change of name" 16774msgstr "" 16775 16776#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16777#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16778msgctxt "MALE" 16779msgid "change of name" 16780msgstr "" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:701 16783msgid "child" 16784msgstr "" 16785 16786#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16787#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16788#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16789#: resources/views/layouts/default.phtml:167 16790#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16791#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16792#: resources/views/modals/header.phtml:11 16793#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16794msgid "close" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: Name of a theme. 16798#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16799msgid "clouds" 16800msgstr "" 16801 16802#. I18N: Name of a theme. 16803#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16804msgid "colors" 16805msgstr "" 16806 16807#. I18N: An option in a list-box 16808#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 16809msgid "compact list" 16810msgstr "" 16811 16812#. I18N: A button label. 16813#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394 16814#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32 16815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80 16816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110 16817#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16818#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16819#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16820#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 16821#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16822#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16823#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16824#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16825#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16826#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16827#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16828#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16829#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16830#: resources/views/register-page.phtml:99 16831#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16832msgid "continue" 16833msgstr "seguir" 16834 16835#. I18N: A button label. 16836#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16837msgid "create" 16838msgstr "" 16839 16840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 16841msgid "date periods" 16842msgstr "" 16843 16844#: app/Functions/Functions.php:699 16845msgid "daughter" 16846msgstr "filha" 16847 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16849msgid "daughter of" 16850msgstr "filha de" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:786 16853msgctxt "child’s wife" 16854msgid "daughter-in-law" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:894 16858msgctxt "son’s wife" 16859msgid "daughter-in-law" 16860msgstr "" 16861 16862#: app/Functions/Functions.php:1338 16863msgctxt "son’s wife’s father" 16864msgid "daughter-in-law’s father" 16865msgstr "" 16866 16867#: app/Functions/Functions.php:1340 16868msgctxt "son’s wife’s mother" 16869msgid "daughter-in-law’s mother" 16870msgstr "" 16871 16872#: app/Functions/Functions.php:1342 16873msgctxt "son’s wife’s parent" 16874msgid "daughter-in-law’s parent" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16878msgid "death" 16879msgstr "decès" 16880 16881#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 16882#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 16883msgid "degrees" 16884msgstr "grad" 16885 16886#. I18N: A button label. 16887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97 16888#: resources/views/admin/locations.phtml:132 16889#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16890#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16891#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16892msgid "delete" 16893msgstr "suprimir" 16894 16895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16897msgctxt "FEMALE" 16898msgid "died" 16899msgstr "defuntada" 16900 16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16903msgctxt "MALE" 16904msgid "died" 16905msgstr "defuntat" 16906 16907#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16908#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 16909msgid "down" 16910msgstr "" 16911 16912#. I18N: A button label. 16913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 16914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16915#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16916#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16917#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16918#, fuzzy 16919msgid "download" 16920msgstr "descargar" 16921 16922#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16923msgid "d’Aboville number" 16924msgstr "" 16925 16926#: resources/views/admin/components.phtml:133 16927#: resources/views/family-page-menu.phtml:17 16928#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16929#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19 16930#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16931#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16932#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16933#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16934#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16935msgid "edit" 16936msgstr "edita" 16937 16938#: app/Functions/Functions.php:481 16939msgid "eighth cousin" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Functions/Functions.php:445 16943msgctxt "FEMALE" 16944msgid "eighth cousin" 16945msgstr "" 16946 16947#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16948#: app/Functions/Functions.php:400 16949msgctxt "MALE" 16950msgid "eighth cousin" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:717 16954msgid "elder brother" 16955msgstr "frair mai vièlh" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:759 16958msgid "elder sibling" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:738 16962msgid "elder sister" 16963msgstr "sòr mai vièlha" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:487 16966msgid "eleventh cousin" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:451 16970msgctxt "FEMALE" 16971msgid "eleventh cousin" 16972msgstr "" 16973 16974#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16975#: app/Functions/Functions.php:409 16976msgctxt "MALE" 16977msgid "eleventh cousin" 16978msgstr "" 16979 16980#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16981#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16982msgid "estate name" 16983msgstr "" 16984 16985#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16986#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16987msgctxt "FEMALE" 16988msgid "estate name" 16989msgstr "" 16990 16991#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16992#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16993msgctxt "MALE" 16994msgid "estate name" 16995msgstr "" 16996 16997#. I18N: Gedcom EST dates 16998#: app/Date.php:352 16999#, php-format 17000msgid "estimated %s" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:636 17004msgid "ex-husband" 17005msgstr "ex-marit" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:683 17008msgid "ex-spouse" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:660 17012msgid "ex-wife" 17013msgstr "" 17014 17015#. I18N: A button label. 17016#: resources/views/admin/locations.phtml:154 17017msgid "export file" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17022msgid "facts" 17023msgstr "faches" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:622 17026msgid "father" 17027msgstr "pair" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:822 17030msgctxt "husband’s father" 17031msgid "father-in-law" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:902 17035msgctxt "spouse’s father" 17036msgid "father-in-law" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:920 17040msgctxt "wife’s father" 17041msgid "father-in-law" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:640 17045msgid "fiancé" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:687 17049msgid "fiancé(e)" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:664 17053msgid "fiancée" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:495 17057msgid "fifteenth cousin" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:459 17061msgctxt "FEMALE" 17062msgid "fifteenth cousin" 17063msgstr "" 17064 17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17066#: app/Functions/Functions.php:421 17067msgctxt "MALE" 17068msgid "fifteenth cousin" 17069msgstr "" 17070 17071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17072#: app/Functions/Functions.php:574 17073#, php-format 17074msgid "fifth %s" 17075msgstr "" 17076 17077#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17078#: app/Functions/Functions.php:552 17079#, php-format 17080msgctxt "FEMALE" 17081msgid "fifth %s" 17082msgstr "" 17083 17084#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17085#: app/Functions/Functions.php:529 17086#, php-format 17087msgctxt "MALE" 17088msgid "fifth %s" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:475 17092msgid "fifth cousin" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:439 17096msgctxt "FEMALE" 17097msgid "fifth cousin" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17101#: app/Functions/Functions.php:391 17102msgctxt "MALE" 17103msgid "fifth cousin" 17104msgstr "" 17105 17106#. I18N: A button label, first page 17107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 17108#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17109#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17110#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24 17111msgid "first" 17112msgstr "primièra" 17113 17114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 17115msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17116msgid "first" 17117msgstr "primièras" 17118 17119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17120#: app/Functions/Functions.php:562 17121#, php-format 17122msgid "first %s" 17123msgstr "%s primier/primièra" 17124 17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17126#: app/Functions/Functions.php:540 17127#, php-format 17128msgctxt "FEMALE" 17129msgid "first %s" 17130msgstr "%s primièra" 17131 17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17133#: app/Functions/Functions.php:517 17134#, php-format 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "first %s" 17137msgstr "%s primier" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:467 17140msgid "first cousin" 17141msgstr "cosin/a german/a" 17142 17143#: app/Functions/Functions.php:431 17144msgctxt "FEMALE" 17145msgid "first cousin" 17146msgstr "cosina germana" 17147 17148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17149#: app/Functions/Functions.php:379 17150msgctxt "MALE" 17151msgid "first cousin" 17152msgstr "cosin german" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:1046 17155msgctxt "father’s brother’s child" 17156msgid "first cousin" 17157msgstr "cosin/a german/a" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:1048 17160msgctxt "father’s brother’s daughter" 17161msgid "first cousin" 17162msgstr "cosina germana" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:1050 17165msgctxt "father’s brother’s son" 17166msgid "first cousin" 17167msgstr "cosin german" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:1090 17170msgctxt "father’s sister’s child" 17171msgid "first cousin" 17172msgstr "cosin/a german/a" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:1092 17175msgctxt "father’s sister’s daughter" 17176msgid "first cousin" 17177msgstr "cosina germana" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:1096 17180msgctxt "father’s sister’s son" 17181msgid "first cousin" 17182msgstr "cosin german" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1126 17185msgctxt "mother’s brother’s child" 17186msgid "first cousin" 17187msgstr "cosin/a german/a" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:1128 17190msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17191msgid "first cousin" 17192msgstr "cosina germana" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:1130 17195msgctxt "mother’s brother’s son" 17196msgid "first cousin" 17197msgstr "cosin german" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:1176 17200msgctxt "mother’s sister’s child" 17201msgid "first cousin" 17202msgstr "cosin/a german/a" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1178 17205msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17206msgid "first cousin" 17207msgstr "cosina germana" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:1182 17210msgctxt "mother’s sister’s son" 17211msgid "first cousin" 17212msgstr "cosin german" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:1426 17215msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17216msgid "first cousin once removed ascending" 17217msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:1422 17220msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17221msgid "first cousin once removed ascending" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1424 17225msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17226msgid "first cousin once removed ascending" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1432 17230msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17231msgid "first cousin once removed ascending" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1428 17235msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17236msgid "first cousin once removed ascending" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1430 17240msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17241msgid "first cousin once removed ascending" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1438 17245msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17246msgid "first cousin once removed ascending" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1434 17250msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17251msgid "first cousin once removed ascending" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1436 17255msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17256msgid "first cousin once removed ascending" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1444 17260msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17261msgid "first cousin once removed ascending" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:1440 17265msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17266msgid "first cousin once removed ascending" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:1442 17270msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17271msgid "first cousin once removed ascending" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:1450 17275msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17276msgid "first cousin once removed ascending" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:1446 17280msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17281msgid "first cousin once removed ascending" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:1448 17285msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17286msgid "first cousin once removed ascending" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1456 17290msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17291msgid "first cousin once removed ascending" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1452 17295msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17296msgid "first cousin once removed ascending" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1454 17300msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17301msgid "first cousin once removed ascending" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1462 17305msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17306msgid "first cousin once removed ascending" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Functions/Functions.php:1458 17310msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17311msgid "first cousin once removed ascending" 17312msgstr "" 17313 17314#: app/Functions/Functions.php:1460 17315msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17316msgid "first cousin once removed ascending" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Functions/Functions.php:1468 17320msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17321msgid "first cousin once removed ascending" 17322msgstr "" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1464 17325msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17326msgid "first cousin once removed ascending" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1466 17330msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17331msgid "first cousin once removed ascending" 17332msgstr "" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:493 17335msgid "fourteenth cousin" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Functions/Functions.php:457 17339msgctxt "FEMALE" 17340msgid "fourteenth cousin" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17344#: app/Functions/Functions.php:418 17345msgctxt "MALE" 17346msgid "fourteenth cousin" 17347msgstr "" 17348 17349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17350#: app/Functions/Functions.php:571 17351#, php-format 17352msgid "fourth %s" 17353msgstr "" 17354 17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17356#: app/Functions/Functions.php:549 17357#, php-format 17358msgctxt "FEMALE" 17359msgid "fourth %s" 17360msgstr "" 17361 17362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17363#: app/Functions/Functions.php:526 17364#, php-format 17365msgctxt "MALE" 17366msgid "fourth %s" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:473 17370msgid "fourth cousin" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:437 17374msgctxt "FEMALE" 17375msgid "fourth cousin" 17376msgstr "" 17377 17378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17379#: app/Functions/Functions.php:388 17380msgctxt "MALE" 17381msgid "fourth cousin" 17382msgstr "" 17383 17384#. I18N: from 1700 interval 50 years 17385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109 17391#, php-format 17392msgid "from %1$s interval %2$s year" 17393msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17394msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17395msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17396 17397#. I18N: Gedcom FROM dates 17398#: app/Date.php:368 17399#, php-format 17400msgid "from %s" 17401msgstr "de %s" 17402 17403#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17404#: app/Date.php:380 17405#, php-format 17406msgid "from %s to %s" 17407msgstr "de %s a %s" 17408 17409#. I18N: layout option for the fan chart 17410#: app/Module/FanChartModule.php:587 17411msgid "full circle" 17412msgstr "tot el cercle" 17413 17414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 17415msgid "gender" 17416msgstr "sèxe" 17417 17418#. I18N: A button label. 17419#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 17420msgid "go to new individual" 17421msgstr "anar a la novela persona" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:776 17424msgctxt "child’s child" 17425msgid "grandchild" 17426msgstr "felen" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:788 17429msgctxt "daughter’s child" 17430msgid "grandchild" 17431msgstr "felen" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:888 17434msgctxt "son’s child" 17435msgid "grandchild" 17436msgstr "felen" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:778 17439msgctxt "child’s daughter" 17440msgid "granddaughter" 17441msgstr "felena" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:790 17444msgctxt "daughter’s daughter" 17445msgid "granddaughter" 17446msgstr "felena" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:890 17449msgctxt "son’s daughter" 17450msgid "granddaughter" 17451msgstr "felena" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1006 17454msgctxt "child’s daughter’s husband" 17455msgid "granddaughter’s husband" 17456msgstr "marit de la felena" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1028 17459msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17460msgid "granddaughter’s husband" 17461msgstr "marit de la felena" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1326 17464msgctxt "son’s daughter’s husband" 17465msgid "granddaughter’s husband" 17466msgstr "marit de la felena" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:858 17469msgctxt "parent’s father" 17470msgid "grandfather" 17471msgstr "pepin" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:860 17474msgctxt "parent’s mother" 17475msgid "grandmother" 17476msgstr "menina" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:862 17479msgctxt "parent’s parent" 17480msgid "grandparent" 17481msgstr "pepins" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:782 17484msgctxt "child’s son" 17485msgid "grandson" 17486msgstr "felen" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:794 17489msgctxt "daughter’s son" 17490msgid "grandson" 17491msgstr "felen" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:892 17494msgctxt "son’s son" 17495msgid "grandson" 17496msgstr "felen" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1016 17499msgctxt "child’s son’s wife" 17500msgid "grandson’s wife" 17501msgstr "esposa del felen" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1044 17504msgctxt "daughter’s son’s wife" 17505msgid "grandson’s wife" 17506msgstr "esposa del felen" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1336 17509msgctxt "son’s son’s wife" 17510msgid "grandson’s wife" 17511msgstr "esposa del felen" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 17514#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 17515#: app/Functions/Functions.php:1770 17516#, php-format 17517msgid "great ×%s aunt" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 17521#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 17522#: app/Functions/Functions.php:1773 17523#, php-format 17524msgid "great ×%s aunt/uncle" 17525msgstr "" 17526 17527#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17528#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 17529#: app/Functions/Functions.php:2296 17530#, php-format 17531msgid "great ×%s grandchild" 17532msgstr "" 17533 17534#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17535#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 17536#: app/Functions/Functions.php:2292 17537#, php-format 17538msgid "great ×%s granddaughter" 17539msgstr "" 17540 17541#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17542#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17543#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 17544#: app/Functions/Functions.php:2165 17545#, php-format 17546msgid "great ×%s grandfather" 17547msgstr "" 17548 17549#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17550#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 17551#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 17552#: app/Functions/Functions.php:2170 17553#, php-format 17554msgid "great ×%s grandmother" 17555msgstr "" 17556 17557#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17558#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 17559#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 17560#: app/Functions/Functions.php:2174 17561#, php-format 17562msgid "great ×%s grandparent" 17563msgstr "" 17564 17565#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17566#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 17567#: app/Functions/Functions.php:2287 17568#, php-format 17569msgid "great ×%s grandson" 17570msgstr "" 17571 17572#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17573#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17574#: app/Functions/Functions.php:2021 17575#, php-format 17576msgid "great ×%s nephew" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 17580#, php-format 17581msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17582msgid "great ×%s nephew" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 17586#, php-format 17587msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17588msgid "great ×%s nephew" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 17592#, php-format 17593msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17594msgid "great ×%s nephew" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 17598#: app/Functions/Functions.php:2028 17599#, php-format 17600msgid "great ×%s nephew/niece" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 17604#, php-format 17605msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17606msgid "great ×%s nephew/niece" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 17610#, php-format 17611msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17612msgid "great ×%s nephew/niece" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 17616#, php-format 17617msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17618msgid "great ×%s nephew/niece" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 17622#: app/Functions/Functions.php:2025 17623#, php-format 17624msgid "great ×%s niece" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 17628#, php-format 17629msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17630msgid "great ×%s niece" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 17634#, php-format 17635msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17636msgid "great ×%s niece" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 17640#, php-format 17641msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17642msgid "great ×%s niece" 17643msgstr "" 17644 17645#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17646#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 17647#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 17648#, php-format 17649msgid "great ×%s uncle" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1720 17653#, php-format 17654msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17655msgid "great ×%s uncle" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1724 17659#, php-format 17660msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17661msgid "great ×%s uncle" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:1727 17665#, php-format 17666msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17667msgid "great ×%s uncle" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1638 17671msgid "great ×4 aunt" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:1641 17675msgid "great ×4 aunt/uncle" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:2213 17679msgid "great ×4 grandchild" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:2210 17683msgid "great ×4 granddaughter" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:2060 17687msgid "great ×4 grandfather" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:2064 17691msgid "great ×4 grandmother" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:2067 17695msgid "great ×4 grandparent" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:2206 17699msgid "great ×4 grandson" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1855 17703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17704msgid "great ×4 nephew" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1859 17708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17709msgid "great ×4 nephew" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1862 17713msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17714msgid "great ×4 nephew" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1878 17718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17719msgid "great ×4 nephew/niece" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1882 17723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17724msgid "great ×4 nephew/niece" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1885 17728msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17729msgid "great ×4 nephew/niece" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1867 17733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17734msgid "great ×4 niece" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1871 17738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17739msgid "great ×4 niece" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1874 17743msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17744msgid "great ×4 niece" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1627 17748msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17749msgid "great ×4 uncle" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1631 17753msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17754msgid "great ×4 uncle" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1634 17758msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17759msgid "great ×4 uncle" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1657 17763msgid "great ×5 aunt" 17764msgstr "" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1660 17767msgid "great ×5 aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:2224 17771msgid "great ×5 grandchild" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:2221 17775msgid "great ×5 granddaughter" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:2071 17779msgid "great ×5 grandfather" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:2075 17783msgid "great ×5 grandmother" 17784msgstr "" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:2078 17787msgid "great ×5 grandparent" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:2217 17791msgid "great ×5 grandson" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1890 17795msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17796msgid "great ×5 nephew" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1894 17800msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17801msgid "great ×5 nephew" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1897 17805msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17806msgid "great ×5 nephew" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1913 17810msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17811msgid "great ×5 nephew/niece" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1917 17815msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17816msgid "great ×5 nephew/niece" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1920 17820msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17821msgid "great ×5 nephew/niece" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1902 17825msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17826msgid "great ×5 niece" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1906 17830msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17831msgid "great ×5 niece" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1909 17835msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17836msgid "great ×5 niece" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1646 17840msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17841msgid "great ×5 uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1650 17845msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17846msgid "great ×5 uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1653 17850msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17851msgid "great ×5 uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1676 17855msgid "great ×6 aunt" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1679 17859msgid "great ×6 aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:2235 17863msgid "great ×6 grandchild" 17864msgstr "" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:2232 17867msgid "great ×6 granddaughter" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:2082 17871msgid "great ×6 grandfather" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:2086 17875msgid "great ×6 grandmother" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:2089 17879msgid "great ×6 grandparent" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:2228 17883msgid "great ×6 grandson" 17884msgstr "" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1665 17887msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17888msgid "great ×6 uncle" 17889msgstr "" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1669 17892msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17893msgid "great ×6 uncle" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1672 17897msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17898msgid "great ×6 uncle" 17899msgstr "" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1695 17902msgid "great ×7 aunt" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1698 17906msgid "great ×7 aunt/uncle" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:2246 17910msgid "great ×7 grandchild" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:2243 17914msgid "great ×7 granddaughter" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:2093 17918msgid "great ×7 grandfather" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:2097 17922msgid "great ×7 grandmother" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:2100 17926msgid "great ×7 grandparent" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:2239 17930msgid "great ×7 grandson" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1684 17934msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17935msgid "great ×7 uncle" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1688 17939msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17940msgid "great ×7 uncle" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1691 17944msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17945msgid "great ×7 uncle" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1368 17949msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17950msgid "great-aunt" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1064 17954msgctxt "father’s father’s sister" 17955msgid "great-aunt" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1374 17959msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17960msgid "great-aunt" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1076 17964msgctxt "father’s mother’s sister" 17965msgid "great-aunt" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1380 17969msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17970msgid "great-aunt" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1088 17974msgctxt "father’s parent’s sister" 17975msgid "great-aunt" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1386 17979msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17980msgid "great-aunt" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1144 17984msgctxt "mother’s father’s sister" 17985msgid "great-aunt" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1392 17989msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17990msgid "great-aunt" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1162 17994msgctxt "mother’s mother’s sister" 17995msgid "great-aunt" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1398 17999msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18000msgid "great-aunt" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1174 18004msgctxt "mother’s parent’s sister" 18005msgid "great-aunt" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1404 18009msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18010msgid "great-aunt" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1196 18014msgctxt "parent’s father’s sister" 18015msgid "great-aunt" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1410 18019msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18020msgid "great-aunt" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1208 18024msgctxt "parent’s mother’s sister" 18025msgid "great-aunt" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1416 18029msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18030msgid "great-aunt" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1220 18034msgctxt "parent’s parent’s sister" 18035msgid "great-aunt" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1062 18039msgctxt "father’s father’s sibling" 18040msgid "great-aunt/uncle" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1370 18044msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18045msgid "great-aunt/uncle" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1074 18049msgctxt "father’s mother’s sibling" 18050msgid "great-aunt/uncle" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1376 18054msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18055msgid "great-aunt/uncle" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1086 18059msgctxt "father’s parent’s sibling" 18060msgid "great-aunt/uncle" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1382 18064msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18065msgid "great-aunt/uncle" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1142 18069msgctxt "mother’s father’s sibling" 18070msgid "great-aunt/uncle" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1388 18074msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18075msgid "great-aunt/uncle" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1160 18079msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18080msgid "great-aunt/uncle" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1394 18084msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18085msgid "great-aunt/uncle" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1172 18089msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18090msgid "great-aunt/uncle" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1400 18094msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18095msgid "great-aunt/uncle" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1194 18099msgctxt "parent’s father’s sibling" 18100msgid "great-aunt/uncle" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1406 18104msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18105msgid "great-aunt/uncle" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1206 18109msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18110msgid "great-aunt/uncle" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1412 18114msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18115msgid "great-aunt/uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1218 18119msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18120msgid "great-aunt/uncle" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1418 18124msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18125msgid "great-aunt/uncle" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:996 18129msgctxt "child’s child’s child" 18130msgid "great-grandchild" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1002 18134msgctxt "child’s daughter’s child" 18135msgid "great-grandchild" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:1010 18139msgctxt "child’s son’s child" 18140msgid "great-grandchild" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1018 18144msgctxt "daughter’s child’s child" 18145msgid "great-grandchild" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1024 18149msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18150msgid "great-grandchild" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1038 18154msgctxt "daughter’s son’s child" 18155msgid "great-grandchild" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1316 18159msgctxt "son’s child’s child" 18160msgid "great-grandchild" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1322 18164msgctxt "son’s daughter’s child" 18165msgid "great-grandchild" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:1330 18169msgctxt "son’s son’s child" 18170msgid "great-grandchild" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:998 18174msgctxt "child’s child’s daughter" 18175msgid "great-granddaughter" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:1004 18179msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18180msgid "great-granddaughter" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:1012 18184msgctxt "child’s son’s daughter" 18185msgid "great-granddaughter" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Functions/Functions.php:1020 18189msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18190msgid "great-granddaughter" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1026 18194msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18195msgid "great-granddaughter" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:1040 18199msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18200msgid "great-granddaughter" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1318 18204msgctxt "son’s child’s daughter" 18205msgid "great-granddaughter" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:1324 18209msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18210msgid "great-granddaughter" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:1332 18214msgctxt "son’s son’s daughter" 18215msgid "great-granddaughter" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1056 18219msgctxt "father’s father’s father" 18220msgid "great-grandfather" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1068 18224msgctxt "father’s mother’s father" 18225msgid "great-grandfather" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1080 18229msgctxt "father’s parent’s father" 18230msgid "great-grandfather" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:1136 18234msgctxt "mother’s father’s father" 18235msgid "great-grandfather" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1154 18239msgctxt "mother’s mother’s father" 18240msgid "great-grandfather" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1166 18244msgctxt "mother’s parent’s father" 18245msgid "great-grandfather" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1188 18249msgctxt "parent’s father’s father" 18250msgid "great-grandfather" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1200 18254msgctxt "parent’s mother’s father" 18255msgid "great-grandfather" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1212 18259msgctxt "parent’s parent’s father" 18260msgid "great-grandfather" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1058 18264msgctxt "father’s father’s mother" 18265msgid "great-grandmother" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1070 18269msgctxt "father’s mother’s mother" 18270msgid "great-grandmother" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1082 18274msgctxt "father’s parent’s mother" 18275msgid "great-grandmother" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1138 18279msgctxt "mother’s father’s mother" 18280msgid "great-grandmother" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1156 18284msgctxt "mother’s mother’s mother" 18285msgid "great-grandmother" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1168 18289msgctxt "mother’s parent’s mother" 18290msgid "great-grandmother" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1190 18294msgctxt "parent’s father’s mother" 18295msgid "great-grandmother" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1202 18299msgctxt "parent’s mother’s mother" 18300msgid "great-grandmother" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1214 18304msgctxt "parent’s parent’s mother" 18305msgid "great-grandmother" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1060 18309msgctxt "father’s father’s parent" 18310msgid "great-grandparent" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1072 18314msgctxt "father’s mother’s parent" 18315msgid "great-grandparent" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1084 18319msgctxt "father’s parent’s parent" 18320msgid "great-grandparent" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1140 18324msgctxt "mother’s father’s parent" 18325msgid "great-grandparent" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1158 18329msgctxt "mother’s mother’s parent" 18330msgid "great-grandparent" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1170 18334msgctxt "mother’s parent’s parent" 18335msgid "great-grandparent" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1192 18339msgctxt "parent’s father’s parent" 18340msgid "great-grandparent" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1204 18344msgctxt "parent’s mother’s parent" 18345msgid "great-grandparent" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1216 18349msgctxt "parent’s parent’s parent" 18350msgid "great-grandparent" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1000 18354msgctxt "child’s child’s son" 18355msgid "great-grandson" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1008 18359msgctxt "child’s daughter’s son" 18360msgid "great-grandson" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1014 18364msgctxt "child’s son’s son" 18365msgid "great-grandson" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1022 18369msgctxt "daughter’s child’s son" 18370msgid "great-grandson" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1030 18374msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18375msgid "great-grandson" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:1042 18379msgctxt "daughter’s son’s son" 18380msgid "great-grandson" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1320 18384msgctxt "son’s child’s son" 18385msgid "great-grandson" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1328 18389msgctxt "son’s daughter’s son" 18390msgid "great-grandson" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1334 18394msgctxt "son’s son’s son" 18395msgid "great-grandson" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1600 18399msgid "great-great-aunt" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1603 18403msgid "great-great-aunt/uncle" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:2191 18407msgid "great-great-grandchild" 18408msgstr "" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:2188 18411msgid "great-great-granddaughter" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:2038 18415msgid "great-great-grandfather" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:2042 18419msgid "great-great-grandmother" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:2045 18423msgid "great-great-grandparent" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:2184 18427msgid "great-great-grandson" 18428msgstr "" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1619 18431msgid "great-great-great-aunt" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1622 18435msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:2202 18439msgid "great-great-great-grandchild" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:2199 18443msgid "great-great-great-granddaughter" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:2049 18447msgid "great-great-great-grandfather" 18448msgstr "" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:2053 18451msgid "great-great-great-grandmother" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:2056 18455msgid "great-great-great-grandparent" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:2195 18459msgid "great-great-great-grandson" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:1820 18463msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18464msgid "great-great-great-nephew" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:1824 18468msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18469msgid "great-great-great-nephew" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1827 18473msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18474msgid "great-great-great-nephew" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1843 18478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18479msgid "great-great-great-nephew/niece" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1847 18483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18484msgid "great-great-great-nephew/niece" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1850 18488msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18489msgid "great-great-great-nephew/niece" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1832 18493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18494msgid "great-great-great-niece" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1836 18498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18499msgid "great-great-great-niece" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1839 18503msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18504msgid "great-great-great-niece" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1608 18508msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18509msgid "great-great-great-uncle" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1612 18513msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18514msgid "great-great-great-uncle" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1615 18518msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18519msgid "great-great-great-uncle" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1785 18523msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18524msgid "great-great-nephew" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1789 18528msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18529msgid "great-great-nephew" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1792 18533msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18534msgid "great-great-nephew" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1808 18538msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18539msgid "great-great-nephew/niece" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1812 18543msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18544msgid "great-great-nephew/niece" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1815 18548msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18549msgid "great-great-nephew/niece" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1797 18553msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18554msgid "great-great-niece" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1801 18558msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18559msgid "great-great-niece" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1804 18563msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18564msgid "great-great-niece" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1589 18568msgctxt "great-grandfather’s brother" 18569msgid "great-great-uncle" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1593 18573msgctxt "great-grandmother’s brother" 18574msgid "great-great-uncle" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1596 18578msgctxt "great-grandparent’s brother" 18579msgid "great-great-uncle" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:945 18583msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18584msgid "great-nephew" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:965 18588msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18589msgid "great-nephew" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:983 18593msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18594msgid "great-nephew" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1265 18598msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18599msgid "great-nephew" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1285 18603msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18604msgid "great-nephew" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1309 18608msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18609msgid "great-nephew" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:948 18613msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18614msgid "great-nephew" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:968 18618msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18619msgid "great-nephew" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:986 18623msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18624msgid "great-nephew" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1268 18628msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18629msgid "great-nephew" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1288 18633msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18634msgid "great-nephew" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1312 18638msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18639msgid "great-nephew" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1234 18643msgctxt "sibling’s child’s son" 18644msgid "great-nephew" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1242 18648msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18649msgid "great-nephew" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:1248 18653msgctxt "sibling’s son’s son" 18654msgid "great-nephew" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:933 18658msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18659msgid "great-nephew/niece" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:951 18663msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18664msgid "great-nephew/niece" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:971 18668msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18669msgid "great-nephew/niece" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:1253 18673msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18674msgid "great-nephew/niece" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:1271 18678msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18679msgid "great-nephew/niece" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:1297 18683msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18684msgid "great-nephew/niece" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:936 18688msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18689msgid "great-nephew/niece" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:954 18693msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18694msgid "great-nephew/niece" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:974 18698msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18699msgid "great-nephew/niece" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:1256 18703msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18704msgid "great-nephew/niece" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:1274 18708msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18709msgid "great-nephew/niece" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:1300 18713msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18714msgid "great-nephew/niece" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:1230 18718msgctxt "sibling’s child’s child" 18719msgid "great-nephew/niece" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:1236 18723msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18724msgid "great-nephew/niece" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Functions/Functions.php:1244 18728msgctxt "sibling’s son’s child" 18729msgid "great-nephew/niece" 18730msgstr "" 18731 18732#: app/Functions/Functions.php:939 18733msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18734msgid "great-niece" 18735msgstr "" 18736 18737#: app/Functions/Functions.php:957 18738msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18739msgid "great-niece" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Functions/Functions.php:977 18743msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18744msgid "great-niece" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:1259 18748msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18749msgid "great-niece" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Functions/Functions.php:1277 18753msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18754msgid "great-niece" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Functions/Functions.php:1303 18758msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18759msgid "great-niece" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Functions/Functions.php:942 18763msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18764msgid "great-niece" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Functions/Functions.php:960 18768msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18769msgid "great-niece" 18770msgstr "" 18771 18772#: app/Functions/Functions.php:980 18773msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18774msgid "great-niece" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Functions/Functions.php:1262 18778msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18779msgid "great-niece" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Functions/Functions.php:1280 18783msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18784msgid "great-niece" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Functions/Functions.php:1306 18788msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18789msgid "great-niece" 18790msgstr "" 18791 18792#: app/Functions/Functions.php:1232 18793msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18794msgid "great-niece" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Functions/Functions.php:1238 18798msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18799msgid "great-niece" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Functions/Functions.php:1246 18803msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18804msgid "great-niece" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Functions/Functions.php:1054 18808msgctxt "father’s father’s brother" 18809msgid "great-uncle" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Functions/Functions.php:1372 18813msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18814msgid "great-uncle" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:1066 18818msgctxt "father’s mother’s brother" 18819msgid "great-uncle" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Functions/Functions.php:1378 18823msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18824msgid "great-uncle" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:1078 18828msgctxt "father’s parent’s brother" 18829msgid "great-uncle" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:1384 18833msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18834msgid "great-uncle" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:1134 18838msgctxt "mother’s father’s brother" 18839msgid "great-uncle" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Functions/Functions.php:1390 18843msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18844msgid "great-uncle" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Functions/Functions.php:1152 18848msgctxt "mother’s mother’s brother" 18849msgid "great-uncle" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:1396 18853msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18854msgid "great-uncle" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Functions/Functions.php:1164 18858msgctxt "mother’s parent’s brother" 18859msgid "great-uncle" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Functions/Functions.php:1402 18863msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18864msgid "great-uncle" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:1186 18868msgctxt "parent’s father’s brother" 18869msgid "great-uncle" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:1408 18873msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18874msgid "great-uncle" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:1198 18878msgctxt "parent’s mother’s brother" 18879msgid "great-uncle" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:1414 18883msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18884msgid "great-uncle" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:1210 18888msgctxt "parent’s parent’s brother" 18889msgid "great-uncle" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:1420 18893msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18894msgid "great-uncle" 18895msgstr "" 18896 18897#. I18N: layout option for the fan chart 18898#: app/Module/FanChartModule.php:583 18899msgid "half circle" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:812 18903msgctxt "father’s son" 18904msgid "half-brother" 18905msgstr "frairastre" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:850 18908msgctxt "mother’s son" 18909msgid "half-brother" 18910msgstr "frairastre" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:868 18913msgctxt "parent’s son" 18914msgid "half-brother" 18915msgstr "frairastre" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:798 18918msgctxt "father’s child" 18919msgid "half-sibling" 18920msgstr "frairastre/sorrastra" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:834 18923msgctxt "mother’s child" 18924msgid "half-sibling" 18925msgstr "frairastre/sorrastra" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:854 18928msgctxt "parent’s child" 18929msgid "half-sibling" 18930msgstr "frairastre/sorrastra" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:800 18933msgctxt "father’s daughter" 18934msgid "half-sister" 18935msgstr "sorrastra" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:836 18938msgctxt "mother’s daughter" 18939msgid "half-sister" 18940msgstr "sorrastra" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:856 18943msgctxt "parent’s daughter" 18944msgid "half-sister" 18945msgstr "sorrastra" 18946 18947#. I18N: reflexive pronoun 18948#: app/Functions/Functions.php:191 18949msgid "herself" 18950msgstr "" 18951 18952#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18953#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561 18954msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18955msgstr "" 18956 18957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 18958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 18959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 18960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 18962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18964msgid "hide" 18965msgstr "" 18966 18967#. I18N: reflexive pronoun 18968#: app/Functions/Functions.php:188 18969msgid "himself" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:638 18973msgid "husband" 18974msgstr "marit" 18975 18976#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18977#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18978msgid "immigration name" 18979msgstr "" 18980 18981#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18982#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18983msgctxt "FEMALE" 18984msgid "immigration name" 18985msgstr "" 18986 18987#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18988#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18989msgctxt "MALE" 18990msgid "immigration name" 18991msgstr "" 18992 18993#. I18N: A button label. 18994#: resources/views/admin/locations.phtml:167 18995msgid "import file" 18996msgstr "" 18997 18998#. I18N: Gedcom INT dates 18999#: app/Date.php:356 19000#, php-format 19001msgid "interpreted %s (%s)" 19002msgstr "" 19003 19004#: resources/views/search-general-page.phtml:92 19005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 19006msgid "invert selection" 19007msgstr "" 19008 19009#. I18N: a month in the French republican calendar 19010#: app/Date/FrenchDate.php:159 19011msgctxt "GENITIVE" 19012msgid "jours complementaires" 19013msgstr "" 19014 19015#. I18N: a month in the French republican calendar 19016#: app/Date/FrenchDate.php:253 19017msgctxt "INSTRUMENTAL" 19018msgid "jours complementaires" 19019msgstr "" 19020 19021#. I18N: a month in the French republican calendar 19022#: app/Date/FrenchDate.php:206 19023msgctxt "LOCATIVE" 19024msgid "jours complementaires" 19025msgstr "" 19026 19027#. I18N: a month in the French republican calendar 19028#: app/Date/FrenchDate.php:112 19029msgctxt "NOMINATIVE" 19030msgid "jours complementaires" 19031msgstr "" 19032 19033#. I18N: A button label, last page 19034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 19035#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19036#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19037#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52 19038msgid "last" 19039msgstr "darrièr" 19040 19041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 19042msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19043msgid "last" 19044msgstr "" 19045 19046#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 19047msgid "left" 19048msgstr "" 19049 19050#. I18N: Layout option for lists of names 19051#. I18N: An option in a list-box 19052#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19053#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19054#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19055#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19056#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19057msgid "list" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 19061#, php-format 19062msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19063msgstr "" 19064 19065#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19066#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19067msgid "maiden name" 19068msgstr "" 19069 19070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 19071msgid "managers" 19072msgstr "" 19073 19074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19075#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19076msgid "markdown" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19080msgid "marriage" 19081msgstr "maridatge" 19082 19083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19084msgctxt "FEMALE" 19085msgid "married" 19086msgstr "maridada" 19087 19088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19089msgctxt "MALE" 19090msgid "married" 19091msgstr "maridat" 19092 19093#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19094#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19095msgid "married name" 19096msgstr "nom d'usatge" 19097 19098#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19099#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19100msgctxt "FEMALE" 19101msgid "married name" 19102msgstr "nom d'usatge" 19103 19104#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19105#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19106msgctxt "MALE" 19107msgid "married name" 19108msgstr "nom d'usatge" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:838 19111msgctxt "mother’s father" 19112msgid "maternal grandfather" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:842 19116msgctxt "mother’s mother" 19117msgid "maternal grandmother" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:844 19121msgctxt "mother’s parent" 19122msgid "maternal grandparent" 19123msgstr "" 19124 19125#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19126#: app/SurnameTradition.php:88 19127msgid "matrilineal" 19128msgstr "per linha mairala" 19129 19130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 19132#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 19133#, php-format 19134msgid "maximum %s day" 19135msgid_plural "maximum %s days" 19136msgstr[0] "maximum %s jorn" 19137msgstr[1] "maximum %s jorns" 19138 19139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 19140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46 19141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 19142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 19143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 19144msgid "members" 19145msgstr "membres" 19146 19147#. I18N: Name of a theme. 19148#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19149#, fuzzy 19150msgid "minimal" 19151msgstr "minimal" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:620 19154msgid "mother" 19155msgstr "mair" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:824 19158msgctxt "husband’s mother" 19159msgid "mother-in-law" 19160msgstr "sògra" 19161 19162#: app/Functions/Functions.php:904 19163msgctxt "spouse’s mother" 19164msgid "mother-in-law" 19165msgstr "sògra" 19166 19167#: app/Functions/Functions.php:922 19168msgctxt "wife’s mother" 19169msgid "mother-in-law" 19170msgstr "sògra" 19171 19172#: app/Functions/Functions.php:910 19173msgctxt "spouse’s parent" 19174msgid "mother/father-in-law" 19175msgstr "sògra/sògra" 19176 19177#: app/Functions/Functions.php:772 19178msgctxt "brother’s son" 19179msgid "nephew" 19180msgstr "nebot" 19181 19182#: app/Functions/Functions.php:1124 19183msgctxt "husband’s brother’s son" 19184msgid "nephew" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Functions/Functions.php:1120 19188msgctxt "husband’s sibling’s son" 19189msgid "nephew" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Functions/Functions.php:1122 19193msgctxt "husband’s sister’s son" 19194msgid "nephew" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Functions/Functions.php:876 19198msgctxt "sibling’s son" 19199msgid "nephew" 19200msgstr "nebot" 19201 19202#: app/Functions/Functions.php:886 19203msgctxt "sister’s son" 19204msgid "nephew" 19205msgstr "nebot" 19206 19207#: app/Functions/Functions.php:1364 19208msgctxt "wife’s brother’s son" 19209msgid "nephew" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Functions/Functions.php:1360 19213msgctxt "wife’s sibling’s son" 19214msgid "nephew" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Functions/Functions.php:1362 19218msgctxt "wife’s sister’s son" 19219msgid "nephew" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Functions/Functions.php:962 19223msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19224msgid "nephew-in-law" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Functions/Functions.php:1240 19228msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19229msgid "nephew-in-law" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Functions/Functions.php:1282 19233msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19234msgid "nephew-in-law" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:768 19238msgctxt "brother’s child" 19239msgid "nephew/niece" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Functions/Functions.php:1112 19243msgctxt "husband’s brother’s child" 19244msgid "nephew/niece" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Functions/Functions.php:1108 19248msgctxt "husband’s sibling’s child" 19249msgid "nephew/niece" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:1110 19253msgctxt "husband’s sister’s child" 19254msgid "nephew/niece" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:872 19258msgctxt "sibling’s child" 19259msgid "nephew/niece" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:880 19263msgctxt "sister’s child" 19264msgid "nephew/niece" 19265msgstr "nebot/neboda" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:1352 19268msgctxt "wife’s brother’s child" 19269msgid "nephew/niece" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Functions/Functions.php:1348 19273msgctxt "wife’s sibling’s child" 19274msgid "nephew/niece" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:1350 19278msgctxt "wife’s sister’s child" 19279msgid "nephew/niece" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 19283msgid "never" 19284msgstr "jamai" 19285 19286#. I18N: A button label, next page 19287#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19288#: resources/views/individual-page.phtml:82 19289#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19292#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19293#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44 19294#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19295#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19296#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19297#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19298#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19299#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19300#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19301#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19302msgid "next" 19303msgstr "seguent" 19304 19305#: app/Functions/Functions.php:770 19306msgctxt "brother’s daughter" 19307msgid "niece" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Functions/Functions.php:1118 19311msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19312msgid "niece" 19313msgstr "" 19314 19315#: app/Functions/Functions.php:1114 19316msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19317msgid "niece" 19318msgstr "" 19319 19320#: app/Functions/Functions.php:1116 19321msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19322msgid "niece" 19323msgstr "" 19324 19325#: app/Functions/Functions.php:874 19326msgctxt "sibling’s daughter" 19327msgid "niece" 19328msgstr "" 19329 19330#: app/Functions/Functions.php:882 19331msgctxt "sister’s daughter" 19332msgid "niece" 19333msgstr "" 19334 19335#: app/Functions/Functions.php:1358 19336msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19337msgid "niece" 19338msgstr "" 19339 19340#: app/Functions/Functions.php:1354 19341msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19342msgid "niece" 19343msgstr "" 19344 19345#: app/Functions/Functions.php:1356 19346msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19347msgid "niece" 19348msgstr "" 19349 19350#: app/Functions/Functions.php:988 19351msgctxt "brother’s son’s wife" 19352msgid "niece-in-law" 19353msgstr "" 19354 19355#: app/Functions/Functions.php:1250 19356msgctxt "sibling’s son’s wife" 19357msgid "niece-in-law" 19358msgstr "" 19359 19360#: app/Functions/Functions.php:1314 19361msgctxt "sisters’s son’s wife" 19362msgid "niece-in-law" 19363msgstr "" 19364 19365#: app/Functions/Functions.php:483 19366msgid "ninth cousin" 19367msgstr "" 19368 19369#: app/Functions/Functions.php:447 19370msgctxt "FEMALE" 19371msgid "ninth cousin" 19372msgstr "" 19373 19374#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19375#: app/Functions/Functions.php:403 19376msgctxt "MALE" 19377msgid "ninth cousin" 19378msgstr "" 19379 19380#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190 19381#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 19382#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 19383#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19384#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 19385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19386#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 19391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 19392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 19396#: resources/views/lists/families-table.phtml:325 19397#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19398#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19399#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19400#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19402#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19403#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19404#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19405#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19408#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19409#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19413#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19416msgid "no" 19417msgstr "non" 19418 19419#. I18N: None of the other options 19420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19422#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19423#: app/Services/EmailService.php:234 19424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 19425msgid "none" 19426msgstr "cap" 19427 19428#: app/SurnameTradition.php:114 19429msgctxt "Surname tradition" 19430msgid "none" 19431msgstr "cap" 19432 19433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19434msgid "numbers" 19435msgstr "numèros" 19436 19437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19439#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19441#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19442#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19450msgid "of" 19451msgstr "de" 19452 19453#: app/Functions/Functions.php:624 19454#, fuzzy 19455msgid "parent" 19456msgstr "parent" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:694 19459msgid "partner" 19460msgstr "concubin(a)" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:671 19463msgctxt "FEMALE" 19464msgid "partner" 19465msgstr "concubina" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:647 19468msgctxt "MALE" 19469msgid "partner" 19470msgstr "concubin" 19471 19472#: app/SurnameTradition.php:77 19473#, fuzzy 19474msgctxt "Surname tradition" 19475msgid "paternal" 19476msgstr "paternal" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:802 19479msgctxt "father’s father" 19480msgid "paternal grandfather" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:804 19484msgctxt "father’s mother" 19485msgid "paternal grandmother" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:806 19489msgctxt "father’s parent" 19490msgid "paternal grandparent" 19491msgstr "" 19492 19493#. I18N: A system where children take their father’s surname 19494#: app/SurnameTradition.php:84 19495msgid "patrilineal" 19496msgstr "per linha paternala" 19497 19498#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19499#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19500msgid "pending" 19501msgstr "pendent" 19502 19503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19504msgid "percentage" 19505msgstr "percentatge" 19506 19507#. I18N: A button label, previous page 19508#: resources/views/individual-page.phtml:78 19509#: resources/views/layouts/default.phtml:163 19510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19511#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19512#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19513#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32 19514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19515#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19521msgid "previous" 19522msgstr "precedent" 19523 19524#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19525#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19526msgid "primary evidence" 19527msgstr "font primari" 19528 19529#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19530#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19531msgid "questionable evidence" 19532msgstr "font pas segura" 19533 19534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 19535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19536msgid "records" 19537msgstr "enregistraments" 19538 19539#: resources/views/family-page.phtml:23 19540#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19541#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19542#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 19543#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 19544msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19545msgid "reject" 19546msgstr "regetar" 19547 19548#: resources/views/family-page.phtml:17 19549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19550#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19551#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 19552#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 19553msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19554msgid "reject" 19555msgstr "regetar" 19556 19557#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19558#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19559msgid "rejected" 19560msgstr "regetat" 19561 19562#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19563#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19564msgid "religious name" 19565msgstr "nom religiós" 19566 19567#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19569msgctxt "FEMALE" 19570msgid "religious name" 19571msgstr "nom religiós" 19572 19573#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19574#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19575msgctxt "MALE" 19576msgid "religious name" 19577msgstr "nom religiós" 19578 19579#. I18N: A button label. 19580#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19581msgid "replace" 19582msgstr "remplaçar" 19583 19584#. I18N: A button label. 19585#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88 19586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19587#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19589#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19590msgid "reset" 19591msgstr "reinicializacion" 19592 19593#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 19594msgid "right" 19595msgstr "" 19596 19597#. I18N: A button label. 19598#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33 19599#: resources/views/admin/components.phtml:158 19600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19601#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 19603#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19609#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19611#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19612#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19613#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 19614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 19615#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 19616#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 19617#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30 19618#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328 19619#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19620#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55 19621#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19622#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19623#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19624#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42 19625#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19626#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19627#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19628#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19629#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78 19631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19632#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19633#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47 19634#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 19635#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 19636#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19637msgid "save" 19638msgstr "enregistrar" 19639 19640#. I18N: A button label. 19641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 19642#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19643#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81 19644#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84 19645#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19646#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19647msgid "search" 19648msgstr "recercar" 19649 19650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19651#: app/Functions/Functions.php:565 19652#, php-format 19653msgid "second %s" 19654msgstr "segond/a %s" 19655 19656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19657#: app/Functions/Functions.php:543 19658#, php-format 19659msgctxt "FEMALE" 19660msgid "second %s" 19661msgstr "segonda %s" 19662 19663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19664#: app/Functions/Functions.php:520 19665#, php-format 19666msgctxt "MALE" 19667msgid "second %s" 19668msgstr "segond %s" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:469 19671msgid "second cousin" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:433 19675msgctxt "FEMALE" 19676msgid "second cousin" 19677msgstr "" 19678 19679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19680#: app/Functions/Functions.php:382 19681msgctxt "MALE" 19682msgid "second cousin" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Functions/Functions.php:1481 19686msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19687msgid "second cousin" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:1473 19691msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19692msgid "second cousin" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Functions/Functions.php:1477 19696msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19697msgid "second cousin" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Functions/Functions.php:1505 19701msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19702msgid "second cousin" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Functions/Functions.php:1497 19706msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19707msgid "second cousin" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Functions/Functions.php:1501 19711msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19712msgid "second cousin" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Functions/Functions.php:1493 19716msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19717msgid "second cousin" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Functions/Functions.php:1485 19721msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19722msgid "second cousin" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:1489 19726msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19727msgid "second cousin" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Functions/Functions.php:1517 19731msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19732msgid "second cousin" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:1509 19736msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19737msgid "second cousin" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:1513 19741msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19742msgid "second cousin" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:1541 19746msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19747msgid "second cousin" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Functions/Functions.php:1533 19751msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19752msgid "second cousin" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:1537 19756msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19757msgid "second cousin" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:1529 19761msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19762msgid "second cousin" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:1521 19766msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19767msgid "second cousin" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:1525 19771msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19772msgid "second cousin" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:1553 19776msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19777msgid "second cousin" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:1545 19781msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19782msgid "second cousin" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:1549 19786msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19787msgid "second cousin" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:1577 19791msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19792msgid "second cousin" 19793msgstr "" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:1569 19796msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19797msgid "second cousin" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:1573 19801msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19802msgid "second cousin" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:1565 19806msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19807msgid "second cousin" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:1557 19811msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19812msgid "second cousin" 19813msgstr "" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:1561 19816msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19817msgid "second cousin" 19818msgstr "" 19819 19820#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19821#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19822msgid "secondary evidence" 19823msgstr "font secondàri" 19824 19825#. I18N: select all (of the family trees) 19826#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19828msgid "select all" 19829msgstr "tot seleccionar" 19830 19831#. I18N: select none (of the family trees) 19832#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19833#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19834msgid "select none" 19835msgstr "deseleccionar" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:617 19838msgid "self" 19839msgstr "el/ela" 19840 19841#: app/Functions/Functions.php:479 19842msgid "seventh cousin" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:443 19846msgctxt "FEMALE" 19847msgid "seventh cousin" 19848msgstr "" 19849 19850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19851#: app/Functions/Functions.php:397 19852msgctxt "MALE" 19853msgid "seventh cousin" 19854msgstr "" 19855 19856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 19857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 19858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 19859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19863#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 19864#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22 19865msgid "show" 19866msgstr "afichar" 19867 19868#. I18N: An option in a list-box 19869#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19870msgid "show changes made in webtrees" 19871msgstr "" 19872 19873#. I18N: An option in a list-box 19874#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 19875msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19876msgstr "" 19877 19878#. I18N: button label 19879#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19880#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19881#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22 19882#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19883#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19884msgid "show more" 19885msgstr "" 19886 19887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 19888msgid "show the chart" 19889msgstr "mòstrar lo grafic" 19890 19891#: app/Functions/Functions.php:764 19892msgid "sibling" 19893msgstr "fraire/sòr" 19894 19895#. I18N: A button label. 19896#: resources/views/login-page.phtml:56 19897#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19898msgid "sign in" 19899msgstr "connexion" 19900 19901#. I18N: A button label. 19902#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19903#, fuzzy 19904msgid "sign out" 19905msgstr "desconnexion" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:743 19908msgid "sister" 19909msgstr "sòr" 19910 19911#: app/Functions/Functions.php:774 19912msgctxt "brother’s wife" 19913msgid "sister-in-law" 19914msgstr "" 19915 19916#: app/Functions/Functions.php:994 19917msgctxt "brother’s wife’s sister" 19918msgid "sister-in-law" 19919msgstr "" 19920 19921#: app/Functions/Functions.php:1104 19922msgctxt "husband’s brother’s wife" 19923msgid "sister-in-law" 19924msgstr "" 19925 19926#: app/Functions/Functions.php:828 19927msgctxt "husband’s sister" 19928msgid "sister-in-law" 19929msgstr "" 19930 19931#: app/Functions/Functions.php:1294 19932msgctxt "sister’s husband’s sister" 19933msgid "sister-in-law" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Functions/Functions.php:906 19937msgctxt "spouse’s sister" 19938msgid "sister-in-law" 19939msgstr "" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:1344 19942msgctxt "wife’s brother’s wife" 19943msgid "sister-in-law" 19944msgstr "" 19945 19946#: app/Functions/Functions.php:926 19947msgctxt "wife’s sister" 19948msgid "sister-in-law" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:477 19952msgid "sixth cousin" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Functions/Functions.php:441 19956msgctxt "FEMALE" 19957msgid "sixth cousin" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19961#: app/Functions/Functions.php:394 19962msgctxt "MALE" 19963msgid "sixth cousin" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:697 19967msgid "son" 19968msgstr "hilh" 19969 19970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19971msgid "son of" 19972msgstr "hilh de" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:780 19975msgctxt "child’s husband" 19976msgid "son-in-law" 19977msgstr "" 19978 19979#: app/Functions/Functions.php:792 19980msgctxt "daughter’s husband" 19981msgid "son-in-law" 19982msgstr "" 19983 19984#: app/Functions/Functions.php:1032 19985msgctxt "daughter’s husband’s father" 19986msgid "son-in-law’s father" 19987msgstr "" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:1034 19990msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19991msgid "son-in-law’s mother" 19992msgstr "" 19993 19994#: app/Functions/Functions.php:1036 19995msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19996msgid "son-in-law’s parent" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:784 20000msgctxt "child’s spouse" 20001msgid "son/daughter-in-law" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: An option in a list-box 20005#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 20006#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20007msgid "sort by date" 20008msgstr "ordenar per data" 20009 20010#. I18N: A button label. 20011#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 20012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20014#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20019msgid "sort by date of birth" 20020msgstr "ordenar per data de naissença" 20021 20022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20024#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20026msgid "sort by date of death" 20027msgstr "ordenar per data de decès" 20028 20029#. I18N: A button label. 20030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 20031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20032msgid "sort by date of marriage" 20033msgstr "ordenar per data de maridatge" 20034 20035#. I18N: An option in a list-box 20036#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20037msgid "sort by date, newest first" 20038msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20039 20040#. I18N: An option in a list-box 20041#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20042msgid "sort by date, oldest first" 20043msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20044 20045#. I18N: An option in a list-box 20046#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20047#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 20048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20051#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20052#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20058msgid "sort by name" 20059msgstr "ordenar pel nom" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:685 20062msgid "spouse" 20063msgstr "espós/esposa" 20064 20065#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20066#: app/Services/EmailService.php:236 20067msgid "ssl" 20068msgstr "SSL" 20069 20070#: app/Functions/Functions.php:1102 20071msgctxt "father’s wife’s son" 20072msgid "step-brother" 20073msgstr "frairastre" 20074 20075#: app/Functions/Functions.php:1150 20076msgctxt "mother’s husband’s son" 20077msgid "step-brother" 20078msgstr "conhat" 20079 20080#: app/Functions/Functions.php:1228 20081msgctxt "parent’s spouse’s son" 20082msgid "step-brother" 20083msgstr "conhat" 20084 20085#: app/Functions/Functions.php:818 20086msgctxt "husband’s child" 20087msgid "step-child" 20088msgstr "" 20089 20090#: app/Functions/Functions.php:898 20091msgctxt "spouse’s child" 20092msgid "step-child" 20093msgstr "" 20094 20095#: app/Functions/Functions.php:916 20096msgctxt "wife’s child" 20097msgid "step-child" 20098msgstr "" 20099 20100#: app/Functions/Functions.php:820 20101msgctxt "husband’s daughter" 20102msgid "step-daughter" 20103msgstr "" 20104 20105#: app/Functions/Functions.php:900 20106msgctxt "spouse’s daughter" 20107msgid "step-daughter" 20108msgstr "" 20109 20110#: app/Functions/Functions.php:918 20111msgctxt "wife’s daughter" 20112msgid "step-daughter" 20113msgstr "" 20114 20115#: app/Functions/Functions.php:840 20116msgctxt "mother’s husband" 20117msgid "step-father" 20118msgstr "" 20119 20120#: app/Functions/Functions.php:814 20121msgctxt "father’s wife" 20122msgid "step-mother" 20123msgstr "" 20124 20125#: app/Functions/Functions.php:870 20126msgctxt "parent’s spouse" 20127msgid "step-parent" 20128msgstr "" 20129 20130#: app/Functions/Functions.php:1098 20131msgctxt "father’s wife’s child" 20132msgid "step-sibling" 20133msgstr "" 20134 20135#: app/Functions/Functions.php:1146 20136msgctxt "mother’s husband’s child" 20137msgid "step-sibling" 20138msgstr "" 20139 20140#: app/Functions/Functions.php:1224 20141msgctxt "parent’s spouse’s child" 20142msgid "step-sibling" 20143msgstr "" 20144 20145#: app/Functions/Functions.php:1100 20146msgctxt "father’s wife’s daughter" 20147msgid "step-sister" 20148msgstr "" 20149 20150#: app/Functions/Functions.php:1148 20151msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20152msgid "step-sister" 20153msgstr "" 20154 20155#: app/Functions/Functions.php:1226 20156msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20157msgid "step-sister" 20158msgstr "" 20159 20160#: app/Functions/Functions.php:830 20161msgctxt "husband’s son" 20162msgid "step-son" 20163msgstr "" 20164 20165#: app/Functions/Functions.php:908 20166msgctxt "spouse’s son" 20167msgid "step-son" 20168msgstr "" 20169 20170#: app/Functions/Functions.php:928 20171msgctxt "wife’s son" 20172msgid "step-son" 20173msgstr "" 20174 20175#. I18N: Layout option for lists of names 20176#. I18N: An option in a list-box 20177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20178#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20179#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20180#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 20181#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20182msgid "table" 20183msgstr "taula" 20184 20185#. I18N: Layout option for lists of names 20186#. I18N: An option in a list-box 20187#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20188#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20189msgid "tag cloud" 20190msgstr "nívol d'etiquetas" 20191 20192#: app/Functions/Functions.php:485 20193msgid "tenth cousin" 20194msgstr "" 20195 20196#: app/Functions/Functions.php:449 20197msgctxt "FEMALE" 20198msgid "tenth cousin" 20199msgstr "" 20200 20201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20202#: app/Functions/Functions.php:406 20203msgctxt "MALE" 20204msgid "tenth cousin" 20205msgstr "" 20206 20207#. I18N: [you should check that:] ... 20208#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20209msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20210msgstr "" 20211 20212#. I18N: [you should check that:] ... 20213#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20214msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20218#: app/Functions/Functions.php:194 20219msgid "themself" 20220msgstr "" 20221 20222#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20223#: app/Functions/Functions.php:568 20224#, php-format 20225msgid "third %s" 20226msgstr "" 20227 20228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20229#: app/Functions/Functions.php:546 20230#, php-format 20231msgctxt "FEMALE" 20232msgid "third %s" 20233msgstr "" 20234 20235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20236#: app/Functions/Functions.php:523 20237#, php-format 20238msgctxt "MALE" 20239msgid "third %s" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:471 20243msgid "third cousin" 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Functions/Functions.php:435 20247msgctxt "FEMALE" 20248msgid "third cousin" 20249msgstr "" 20250 20251#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20252#: app/Functions/Functions.php:385 20253msgctxt "MALE" 20254msgid "third cousin" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Functions/Functions.php:491 20258msgid "thirteenth cousin" 20259msgstr "" 20260 20261#: app/Functions/Functions.php:455 20262msgctxt "FEMALE" 20263msgid "thirteenth cousin" 20264msgstr "" 20265 20266#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20267#: app/Functions/Functions.php:415 20268msgctxt "MALE" 20269msgid "thirteenth cousin" 20270msgstr "" 20271 20272#. I18N: layout option for the fan chart 20273#: app/Module/FanChartModule.php:585 20274msgid "three-quarter circle" 20275msgstr "" 20276 20277#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20278#: app/Services/EmailService.php:238 20279msgid "tls" 20280msgstr "hilh de" 20281 20282#. I18N: Gedcom TO dates 20283#: app/Date.php:372 20284#, php-format 20285msgid "to %s" 20286msgstr "" 20287 20288#: app/Functions/Functions.php:489 20289msgid "twelfth cousin" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Functions/Functions.php:453 20293msgctxt "FEMALE" 20294msgid "twelfth cousin" 20295msgstr "" 20296 20297#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20298#: app/Functions/Functions.php:412 20299msgctxt "MALE" 20300msgid "twelfth cousin" 20301msgstr "" 20302 20303#: app/Functions/Functions.php:709 20304msgid "twin brother" 20305msgstr "besson" 20306 20307#: app/Functions/Functions.php:751 20308msgid "twin sibling" 20309msgstr "" 20310 20311#: app/Functions/Functions.php:730 20312msgid "twin sister" 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Functions/Functions.php:796 20316msgctxt "father’s brother" 20317msgid "uncle" 20318msgstr "" 20319 20320#: app/Functions/Functions.php:1094 20321msgctxt "father’s sister’s husband" 20322msgid "uncle" 20323msgstr "" 20324 20325#: app/Functions/Functions.php:832 20326msgctxt "mother’s brother" 20327msgid "uncle" 20328msgstr "" 20329 20330#: app/Functions/Functions.php:1180 20331msgctxt "mother’s sister’s husband" 20332msgid "uncle" 20333msgstr "" 20334 20335#: app/Functions/Functions.php:852 20336msgctxt "parent’s brother" 20337msgid "uncle" 20338msgstr "" 20339 20340#: app/Functions/Functions.php:1222 20341msgctxt "parent’s sister’s husband" 20342msgid "uncle" 20343msgstr "" 20344 20345#: app/Place.php:242 20346msgid "unknown" 20347msgstr "desconegut" 20348 20349#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20350msgctxt "unknown family" 20351msgid "unknown" 20352msgstr "Desconegut/da" 20353 20354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20355msgid "unlimited" 20356msgstr "" 20357 20358#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20359#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20360msgid "unreliable evidence" 20361msgstr "" 20362 20363#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20364#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 20365msgid "up" 20366msgstr "" 20367 20368#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20369msgid "update" 20370msgstr "" 20371 20372#. I18N: A button label. 20373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20374#, fuzzy 20375msgid "upload" 20376msgstr "cargar" 20377 20378#. I18N: A button label. 20379#: resources/views/branches-page.phtml:53 20380#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20381#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20382#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20383#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20384#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20385#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20386#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20387#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20388#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20389#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20390#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20391#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20392#, fuzzy 20393msgid "view" 20394msgstr "afichar" 20395 20396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 20398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 20399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 20400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 20401msgid "visitors" 20402msgstr "" 20403 20404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20406msgctxt "FEMALE" 20407msgid "was born" 20408msgstr "" 20409 20410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20412msgctxt "MALE" 20413msgid "was born" 20414msgstr "" 20415 20416#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20417#, fuzzy 20418msgid "webtrees" 20419msgstr "webtrees" 20420 20421#: app/Services/MessageService.php:127 20422msgid "webtrees message" 20423msgstr "messatge de webtrees" 20424 20425#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20426msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20427msgstr "" 20428 20429#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20431msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20432msgstr "" 20433 20434#: app/Services/MessageService.php:228 20435msgid "webtrees sends emails with no storage" 20436msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20437 20438#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20439msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20440msgstr "" 20441 20442#: app/Functions/Functions.php:662 20443msgid "wife" 20444msgstr "femna" 20445 20446#. I18N: Name of a theme. 20447#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20448#, fuzzy 20449msgid "xenea" 20450msgstr "xenea" 20451 20452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20453msgid "years" 20454msgstr "annadas" 20455 20456#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191 20457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 20458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 20459#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20460#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 20461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20463#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 20470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 20471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 20472#: resources/views/lists/families-table.phtml:327 20473#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20474#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20475#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20476#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20477#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20478#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20479#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20480#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20482#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20484#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20485#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20492msgid "yes" 20493msgstr "oc" 20494 20495#. I18N: [you should check that:] ... 20496#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20497msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20498msgstr "" 20499 20500#: app/Functions/Functions.php:713 20501msgid "younger brother" 20502msgstr "frair mai joen" 20503 20504#: app/Functions/Functions.php:755 20505msgid "younger sibling" 20506msgstr "" 20507 20508#: app/Functions/Functions.php:734 20509msgid "younger sister" 20510msgstr "sòr mai joena" 20511 20512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20516#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 20517#, php-format 20518msgid "±%s year" 20519msgid_plural "±%s years" 20520msgstr[0] "±%s an" 20521msgstr[1] "±%s ans" 20522 20523#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20524#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20525#, php-format 20526msgid "“%s” has been deleted." 20527msgstr "" 20528 20529#. I18N: Description of a “Data fix” module 20530#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20531msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133 20535#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20536#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20537msgid "…" 20538msgstr "…" 20539 20540#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394 20541#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133 20542#: app/Module/IndividualListModule.php:279 20543#: app/Module/IndividualListModule.php:492 20544msgctxt "Unknown given name" 20545msgid "…" 20546msgstr "…" 20547 20548#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394 20549#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132 20550#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20551#: app/Module/IndividualListModule.php:288 20552#: app/Module/IndividualListModule.php:508 20553msgctxt "Unknown surname" 20554msgid "…" 20555msgstr "…" 20556 20557#~ msgid " per gender" 20558#~ msgstr " per sèxe" 20559 20560#~ msgid " per time period" 20561#~ msgstr " per períòde de temps" 20562 20563#, php-format 20564#~ msgid "#%s" 20565#~ msgstr "#%s" 20566 20567#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20568#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20569#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20570#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 20571 20572#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20573#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20574#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20575#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 20576 20577#~ msgid "%s day ago" 20578#~ msgid_plural "%s days ago" 20579#~ msgstr[0] "%s dia abans" 20580#~ msgstr[1] "%s dias abans" 20581 20582#~ msgid "%s hour ago" 20583#~ msgid_plural "%s hours ago" 20584#~ msgstr[0] "fa %s ora" 20585#~ msgstr[1] "fa %s oras" 20586 20587#~ msgid "%s individual is private." 20588#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20589#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 20590#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 20591 20592#, php-format 20593#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20594#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20595#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 20596#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 20597 20598#, php-format 20599#~ msgid "%s individual with events in %s" 20600#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20601#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 20602#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 20603 20604#, php-format 20605#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20606#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20607#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 20608#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 20609 20610#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20611#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 20612 20613#~ msgid "%s minute ago" 20614#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20615#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 20616#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 20617 20618#~ msgid "%s month ago" 20619#~ msgid_plural "%s months ago" 20620#~ msgstr[0] "%s mes abans" 20621#~ msgstr[1] "%s mes abans" 20622 20623#~ msgid "%s second ago" 20624#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20625#~ msgstr[0] "%s segond abans" 20626#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 20627 20628#~ msgid "%s year ago" 20629#~ msgid_plural "%s years ago" 20630#~ msgstr[0] "%s an abans" 20631#~ msgstr[1] "%s ans abans" 20632 20633#, php-format 20634#~ msgid "(aged less than %s)" 20635#~ msgstr "(mens de %s ans)" 20636 20637#, php-format 20638#~ msgid "(aged more than %s)" 20639#~ msgstr "(mai de %s ans)" 20640 20641#~ msgid "(in childhood)" 20642#~ msgstr "(albat)" 20643 20644#~ msgid "(in infancy)" 20645#~ msgstr "(albat)" 20646 20647#~ msgid "(stillborn)" 20648#~ msgstr "(nat mòrt)" 20649 20650#, php-format 20651#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20652#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 20653 20654#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20655#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 20656 20657#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20658#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 20659 20660#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20661#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 20662 20663#~ msgid "A.M." 20664#~ msgstr "A.M." 20665 20666#~ msgid "Add a blank row" 20667#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 20668 20669#~ msgid "Add a brother or sister" 20670#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 20671 20672#~ msgid "Add a child to this family" 20673#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 20674 20675#~ msgid "Add a geographic location" 20676#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 20677 20678#~ msgid "Add a husband to this family" 20679#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 20680 20681#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20682#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 20683 20684#~ msgid "Add a son or daughter" 20685#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 20686 20687#~ msgid "Add a spouse" 20688#~ msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 20689 20690#~ msgid "Add a wife to this family" 20691#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 20692 20693#~ msgid "Add an associate" 20694#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 20695 20696#~ msgid "Add another individual to the chart" 20697#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 20698 20699#~ msgid "Add links" 20700#~ msgstr "Apondre ligams" 20701 20702#~ msgid "Add missing married names" 20703#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 20704 20705#~ msgid "Add to favorites" 20706#~ msgstr "Apondre al favorits" 20707 20708#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20709#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 20710 20711#~ msgctxt "FEMALE" 20712#~ msgid "Adopted by both parents" 20713#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 20714 20715#~ msgctxt "MALE" 20716#~ msgid "Adopted by both parents" 20717#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 20718 20719#~ msgctxt "FEMALE" 20720#~ msgid "Adopted by father" 20721#~ msgstr "Adoptada pel pair" 20722 20723#~ msgctxt "MALE" 20724#~ msgid "Adopted by father" 20725#~ msgstr "Adoptat pel pair" 20726 20727#~ msgctxt "FEMALE" 20728#~ msgid "Adopted by mother" 20729#~ msgstr "Adoptada per la mair" 20730 20731#~ msgctxt "MALE" 20732#~ msgid "Adopted by mother" 20733#~ msgstr "Adopcion per la mair" 20734 20735#~ msgid "Advanced" 20736#~ msgstr "Detalhs" 20737 20738#~ msgid "Age of item" 20739#~ msgstr "Data de l'item" 20740 20741#~ msgid "Age related to birth year" 20742#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 20743 20744#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20745#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 20746 20747#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20748#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 20749 20750#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20751#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 20752 20753#, fuzzy 20754#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20755#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 20756 20757#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20758#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 20759 20760#~ msgid "Available blocks" 20761#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 20762 20763#, fuzzy 20764#~ msgid "Basic" 20765#~ msgstr "Basic" 20766 20767#~ msgid "Bearing" 20768#~ msgstr "Azimut" 20769 20770#~ msgid "Brit milah of a brother" 20771#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 20772 20773#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20774#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 20775 20776#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20777#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 20778 20779#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20780#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 20781 20782#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20783#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 20784 20785#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20786#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 20787 20788#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20789#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 20790 20791#~ msgid "Configure" 20792#~ msgstr "Configurar" 20793 20794#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20795#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 20796 20797#~ msgid "Default pedigree generations" 20798#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 20799 20800#~ msgid "Delete temporary files…" 20801#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 20802 20803#~ msgid "Download geographic data" 20804#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 20805 20806#~ msgid "Earliest birth year" 20807#~ msgstr "Naissença mai anciana" 20808 20809#~ msgid "Earliest death year" 20810#~ msgstr "Decès mai ancian" 20811 20812#~ msgid "Edit a website access rule" 20813#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 20814 20815#~ msgid "Edit media" 20816#~ msgstr "Editar lo mèdia" 20817 20818#~ msgid "Edit the details" 20819#~ msgstr "Editar los detalhs" 20820 20821#~ msgid "Edit the media object" 20822#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 20823 20824#~ msgid "Edit the note" 20825#~ msgstr "Editar la nòta" 20826 20827#~ msgid "Edit the repository" 20828#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 20829 20830#~ msgid "Edit the source" 20831#~ msgstr "Editar la font" 20832 20833#~ msgid "Elevation" 20834#~ msgstr "Elevacion" 20835 20836#~ msgid "End IP address" 20837#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 20838 20839#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20840#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 20841 20842#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20843#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 20844 20845#~ msgid "Enter report values" 20846#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 20847 20848#~ msgid "Family ID prefix" 20849#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 20850 20851#~ msgid "Family group information" 20852#~ msgstr "Informacions del grop familial" 20853 20854#~ msgid "Family list" 20855#~ msgstr "Lista de familhas" 20856 20857#~ msgid "File containing places (CSV)" 20858#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 20859 20860#~ msgid "Find a family" 20861#~ msgstr "Cercar una familha" 20862 20863#~ msgid "Find a media object" 20864#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 20865 20866#~ msgid "Find a place" 20867#~ msgstr "Cercar un luòc" 20868 20869#~ msgid "Find a shared note" 20870#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 20871 20872#~ msgid "Find an individual" 20873#~ msgstr "Cercar una persona" 20874 20875#~ msgid "From" 20876#~ msgstr "De" 20877 20878#~ msgid "Gender icon on charts" 20879#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 20880 20881#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20882#~ msgstr "Preferéncias Google Maps™" 20883 20884#, fuzzy 20885#~ msgid "Google Street View™" 20886#~ msgstr "Google Street View™" 20887 20888#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20889#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 20890 20891#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20892#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 20893 20894#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20895#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 20896 20897#~ msgid "Historical facts" 20898#~ msgstr "Eveniments istorics" 20899 20900#~ msgid "Icon" 20901#~ msgstr "Icòna" 20902 20903#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20904#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 20905 20906#~ msgid "Import all places from a family tree" 20907#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 20908 20909#~ msgid "Include fully matched places" 20910#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 20911 20912#~ msgid "Individual ID prefix" 20913#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 20914 20915#~ msgid "Individual distribution" 20916#~ msgstr "Reparticion de las personas" 20917 20918#~ msgid "Individual list" 20919#~ msgstr "Lista de personas" 20920 20921#~ msgid "Interred" 20922#~ msgstr "Enterrat" 20923 20924#~ msgctxt "FEMALE" 20925#~ msgid "Interred" 20926#~ msgstr "Enterrada" 20927 20928#~ msgctxt "MALE" 20929#~ msgid "Interred" 20930#~ msgstr "Enterrat" 20931 20932#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20933#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 20934 20935#~ msgid "Latest birth year" 20936#~ msgstr "Naissença mai recenta" 20937 20938#~ msgid "Latest death year" 20939#~ msgstr "Decès mai recent" 20940 20941#~ msgid "Link to an existing media object" 20942#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 20943 20944#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20945#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 20946 20947#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20948#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 20949 20950#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20951#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 20952 20953#~ msgid "Move left" 20954#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 20955 20956#~ msgid "Move right" 20957#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 20958 20959#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20960#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 20961 20962#~ msgid "MySQL variables" 20963#~ msgstr "Variables MySQL" 20964 20965#~ msgid "Name contains" 20966#~ msgstr "Lo nom conten" 20967 20968#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20969#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 20970 20971#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20972#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 20973 20974#~ msgid "No ancestors in the database." 20975#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 20976 20977#~ msgid "No places found" 20978#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 20979 20980#~ msgid "No places have been found." 20981#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 20982 20983#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20984#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 20985 20986#~ msgid "Number of items to show" 20987#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 20988 20989#~ msgid "Oldest at bottom" 20990#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 20991 20992#~ msgid "Oldest at top" 20993#~ msgstr "Mai ancians en naut" 20994 20995#~ msgid "Own charts" 20996#~ msgstr "Grafics personaus" 20997 20998#~ msgid "Pedigree of %s" 20999#~ msgstr "Arbre de %s" 21000 21001#~ msgid "Place check" 21002#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21003 21004#~ msgid "Place contains" 21005#~ msgstr "Lo luòc conten" 21006 21007#~ msgid "Places found" 21008#~ msgstr "Luòc trobats" 21009 21010#~ msgid "Places in %s" 21011#~ msgstr "Luòcs en %s" 21012 21013#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21014#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21015 21016#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21017#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21018 21019#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21020#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21021 21022#~ msgctxt "FEMALE" 21023#~ msgid "Religious name" 21024#~ msgstr "Nom religiós" 21025 21026#~ msgctxt "MALE" 21027#~ msgid "Religious name" 21028#~ msgstr "Nom religiós" 21029 21030#~ msgid "Repositories found" 21031#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21032 21033#~ msgid "Repository ID prefix" 21034#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21035 21036#~ msgid "Repository contains" 21037#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21038 21039#~ msgid "Right section blocks" 21040#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21041 21042#~ msgid "Rule" 21043#~ msgstr "Nòrma" 21044 21045#~ msgid "Satellite" 21046#~ msgstr "Satellit" 21047 21048#~ msgid "Select chart type" 21049#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21050 21051#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21052#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21053 21054#~ msgid "Send broadcast messages" 21055#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21056 21057#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21058#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21059 21060#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21061#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21062 21063#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21064#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21065 21066#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21067#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21068 21069#~ msgid "Shared note contains" 21070#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21071 21072#~ msgid "Shared notes found" 21073#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21074 21075#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21076#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21077 21078#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21079#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21080 21081#~ msgid "Show all tags" 21082#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21083 21084#~ msgid "Show chart details by default" 21085#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21086 21087#~ msgid "Show common surnames" 21088#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21089 21090#~ msgid "Show counts before or after name" 21091#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21092 21093#~ msgid "Show date differences" 21094#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21095 21096#~ msgid "Show details" 21097#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21098 21099#~ msgid "Show inactive places" 21100#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21101 21102#~ msgid "Show lifespans" 21103#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21104 21105#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21106#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21107 21108#~ msgid "Show places in hierarchy" 21109#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21110 21111#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 21112#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google Maps™." 21113 21114#~ msgid "Spouse census place" 21115#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21116 21117#~ msgid "The details of this family are private." 21118#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21119 21120#~ msgid "The following places have been changed:" 21121#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21122 21123#~ msgid "The following places would be changed:" 21124#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21125 21126#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21127#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21128 21129#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21130#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21131 21132#~ msgid "This family remained childless" 21133#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21134 21135#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21136#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21137 21138#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21139#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21140 21141#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21142#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21143 21144#~ msgid "This place has no coordinates" 21145#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21146 21147#~ msgid "Top level" 21148#~ msgstr "Nivèl superior" 21149 21150#, php-format 21151#~ msgid "Total families: %s" 21152#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21153 21154#, php-format 21155#~ msgid "Total individuals: %s" 21156#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21157 21158#~ msgid "Total places: %s" 21159#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21160 21161#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21162#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21163 21164#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21165#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21166 21167#~ msgid "Upload" 21168#~ msgstr "Cargar" 21169 21170#~ msgid "Upload geographic data" 21171#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21172 21173#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21174#~ msgstr "Utilizar Google Maps™ per la ierarquia de luòcs" 21175 21176#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21177#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21178 21179#~ msgid "View all records found in this place" 21180#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21181 21182#~ msgid "View the notes" 21183#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21184 21185#~ msgid "View the statistics as graphs" 21186#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21187 21188#, fuzzy 21189#~ msgid "View this individual" 21190#~ msgstr "Afichar la persona" 21191 21192#~ msgid "Year input box" 21193#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21194 21195#~ msgid "Zoom level" 21196#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21197 21198#~ msgid "Zoom level of map" 21199#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21200 21201#~ msgid "century" 21202#~ msgstr "sègle" 21203 21204#~ msgid "children" 21205#~ msgstr "mainatges" 21206 21207#~ msgid "deny" 21208#~ msgstr "denegar" 21209 21210#~ msgid "east" 21211#~ msgstr "èst" 21212 21213#~ msgid "half-year after marriage" 21214#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21215 21216#, fuzzy 21217#~ msgid "import" 21218#~ msgstr "impòrtar" 21219 21220#~ msgid "interval %s year" 21221#~ msgid_plural "interval %s years" 21222#~ msgstr[0] "interval %s an" 21223#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21224 21225#~ msgid "maximum" 21226#~ msgstr "maximal" 21227 21228#~ msgid "midnight" 21229#~ msgstr "miejanet" 21230 21231#~ msgid "minimum" 21232#~ msgstr "minimum" 21233 21234#~ msgid "month" 21235#~ msgstr "mes" 21236 21237#~ msgid "months after marriage" 21238#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21239 21240#~ msgid "months before and after marriage" 21241#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21242 21243#~ msgid "noon" 21244#~ msgstr "miègjorn" 21245 21246#~ msgid "north" 21247#~ msgstr "nòrd" 21248 21249#~ msgid "over" 21250#~ msgstr "mai de" 21251 21252#~ msgid "overall" 21253#~ msgstr "general" 21254 21255#~ msgid "p.m." 21256#~ msgstr "p.m." 21257 21258#~ msgid "pixels" 21259#~ msgstr "pixels" 21260 21261#~ msgid "preview" 21262#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21263 21264#~ msgid "quarters after marriage" 21265#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21266 21267#~ msgid "reporting" 21268#~ msgstr "Rapòrt" 21269 21270#~ msgid "robot" 21271#~ msgstr "robòt" 21272 21273#~ msgid "sort by filename" 21274#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21275 21276#~ msgid "sort by title" 21277#~ msgstr "ordenar pel títol" 21278 21279#~ msgid "south" 21280#~ msgstr "sud" 21281 21282#~ msgid "webtrees reply address" 21283#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21284 21285#~ msgid "webtrees wiki" 21286#~ msgstr "wiki webtrees" 21287 21288#~ msgid "west" 21289#~ msgstr "oèst" 21290 21291#, php-format 21292#~ msgid "“%s”" 21293#~ msgstr "«%s»" 21294 21295#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21296#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21297