xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision ad3143cc1f5191f21ec566a4ccc46aa1a5e4f909)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2107
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2112
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s exista pas."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2365
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2343
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2320
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2133
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s es %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BC"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s e los siens"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s e los siens"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s e los son mainatges"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s e los sieus descendents"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s mainatge"
216msgstr[1] "%s mainatges"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s familha actualizada."
240msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s arbre genealogic"
247msgstr[1] "%s arbres genealogics"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s fellen"
255msgstr[1] "%s fellens"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s persona"
264msgstr[1] "%s personas"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s messatge"
280msgstr[1] "%s messatges"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s mes"
290msgstr[1] "%s mes"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s nòta actualizada."
297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
300#: app/Services/RelationshipService.php:2080
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
306#: app/Services/RelationshipService.php:2085
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2098
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2103
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2089
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2094
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s setmana"
368msgstr[1] "%s setmanas"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s an"
380msgstr[1] "%s ans"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s aniversari"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2283
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2247
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2210
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BC"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;AC"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;selecciona&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr ""
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(edat %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(lo jorn del decès)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10<sup>au</sup>"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11<sup>au</sup>"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12<sup>au</sup>"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13<sup>au</sup>"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14<sup>au</sup>"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15<sup>au</sup>"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16<sup>au</sup>"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17<sup>au</sup>"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18<sup>au</sup>"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19<sup>au</sup>"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1<sup>èr</sup>"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20<sup>au</sup>"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21<sup>au</sup>"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2<sup>au</sup>"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3<sup>au</sup>"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4<sup>au</sup>"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5<sup>au</sup>"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6<sup>au</sup>"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7<sup>au</sup>"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8<sup>au</sup>"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9<sup>au</sup>"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<presentacion per defècte>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Un fichièr sul servidor"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Aniversaris de uèi."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr ""
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087#, fuzzy
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094#, fuzzy
1095msgctxt "LOCATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "Aban"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:94
1101#, fuzzy
1102msgctxt "NOMINATIVE"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "Aban"
1105
1106#. I18N: A configuration setting
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1110msgid "Abbreviate place names"
1111msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1112
1113#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1118msgid "Abbreviation"
1119msgstr "Abreujament"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1123msgid "Accept"
1124msgstr "Acceptar"
1125
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1127msgid "Accept all changes"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/components.phtml:42
1131#: resources/views/admin/components.phtml:105
1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1133msgid "Access level"
1134msgstr "Nivèl d'accés"
1135
1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1137#, fuzzy
1138msgid "Access to family trees"
1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1140
1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1142msgid "Account approval and email verification"
1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1144
1145#. I18N: Location of an LDS church temple
1146#: app/Elements/TempleCode.php:54
1147msgid "Accra, Ghana"
1148msgstr ""
1149
1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1151msgid "Action"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:190
1156#, fuzzy
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:294
1163#, fuzzy
1164msgctxt "INSTRUMENTAL"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:242
1170#, fuzzy
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "Adar"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:138
1177#, fuzzy
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar"
1180msgstr "Adar"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:188
1184#, fuzzy
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:292
1191#, fuzzy
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:240
1198#, fuzzy
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:136
1205#, fuzzy
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr "Adar I"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:208
1212#, fuzzy
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "Adar II"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:312
1219#, fuzzy
1220msgctxt "INSTRUMENTAL"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "Adar II"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:260
1226#, fuzzy
1227msgctxt "LOCATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:156
1233#, fuzzy
1234msgctxt "NOMINATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1240msgid "Add"
1241msgstr "Apondre"
1242
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1251#, php-format
1252msgid "Add %s to the clippings cart"
1253msgstr "Apondre %s al panièr"
1254
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1256msgid "Add a brother"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1262msgid "Add a child"
1263msgstr "Apondre un novèl infant"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1267msgid "Add a child to create a one-parent family"
1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1273msgid "Add a daughter"
1274msgstr ""
1275
1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1279msgid "Add a fact"
1280msgstr "Apondre un fach"
1281
1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1286msgid "Add a father"
1287msgstr "Apondre un novèl pair"
1288
1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1291msgid "Add a favorite"
1292msgstr "Apondre un novèl favorit"
1293
1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1300msgid "Add a husband"
1301msgstr "Apondre un novèl espòs"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1305msgid "Add a husband using an existing individual"
1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1307
1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1309msgid "Add a journal entry"
1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1315msgid "Add a media file"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/family-page.phtml:71
1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1321msgid "Add a media object"
1322msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1323
1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1328msgid "Add a mother"
1329msgstr "Apondre una novèla mair"
1330
1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1332msgid "Add a name"
1333msgstr "Apondre un novèl nom"
1334
1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1336msgid "Add a news article"
1337msgstr "Apondre un novèla"
1338
1339#: resources/views/family-page.phtml:59
1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1341msgid "Add a note"
1342msgstr "Apondre una novèla nòta"
1343
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1345msgid "Add a sibling"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1349msgid "Add a sister"
1350msgstr ""
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1355msgid "Add a son"
1356msgstr ""
1357
1358#: resources/views/family-page.phtml:83
1359#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1360msgid "Add a source citation"
1361msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1364msgid "Add a spouse"
1365msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
1366
1367#: app/Module/StoriesModule.php:299
1368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1369#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1370msgid "Add a story"
1371msgstr "Apondre una istòria"
1372
1373#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1375msgid "Add a user"
1376msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1379#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1380#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1381#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1384msgid "Add a wife"
1385msgstr "Apondre una novèla esposa"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1388#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1389msgid "Add a wife using an existing individual"
1390msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1391
1392#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1395#, fuzzy
1396msgid "Add an FAQ"
1397msgstr "Apondre un item de FAQ"
1398
1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1400msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1404msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1408msgid "Add from clipboard"
1409msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1410
1411#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1412msgid "Add historic events to an individual’s page."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1416msgid "Add individuals"
1417msgstr "Apondre de personas"
1418
1419#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1420msgid "Add marriage details"
1421msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1422
1423#. I18N: Name of a module
1424#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1425msgid "Add missing death records"
1426msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1427
1428#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1429msgid "Add more blocks from the following list."
1430msgstr ""
1431
1432#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1433msgid "Add more fields"
1434msgstr "Apondre mai camps"
1435
1436#. I18N: Description of the “Stories” module
1437#: app/Module/StoriesModule.php:78
1438msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1439msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1440
1441#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1442msgid "Add new, and update existing records"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1446msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1450#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1451msgid "Add styling and scripts to every page."
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1456msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: A configuration setting
1460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1461msgid "Add to TITLE header tag"
1462msgstr ""
1463
1464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1465#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1466msgid "Add to the clippings cart"
1467msgstr "Apondre al panièr"
1468
1469#. I18N: A configuration setting
1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1471msgid "Add unique identifiers"
1472msgstr ""
1473
1474#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1475msgid "Add unlinked records"
1476msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1477
1478#. I18N: Description of the “HTML” module
1479#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1480msgid "Add your own text and graphics."
1481msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1482
1483#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1484msgid "Add/edit a journal/news entry"
1485msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1486
1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1499msgid "Additional information"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1505#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1506#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1507#, fuzzy
1508msgid "Address"
1509msgstr "Adreça"
1510
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1512#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1514msgid "Address line 1"
1515msgstr "Adreça linha 1"
1516
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1518#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1519#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1520msgid "Address line 2"
1521msgstr "Adreça linha 2"
1522
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1526msgid "Address line 3"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: Location of an LDS church temple
1530#: app/Elements/TempleCode.php:55
1531msgid "Adelaide, Australia"
1532msgstr "Adelaida, Austràlia"
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administrator"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Compte de l’administrator"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1548#, fuzzy
1549msgid "Administrators"
1550msgstr "Administrators"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1553msgctxt "Female pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "Adoptada"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1558msgctxt "Male pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Adoptat"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1563msgctxt "Pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Adoptat/da"
1566
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1568msgid "Adopted by both parents"
1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1570
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1572#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1573msgid "Adopted by father"
1574msgstr "Adoptat/da pel pair"
1575
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1578msgid "Adopted by mother"
1579msgstr "Adoptat/da per la mair"
1580
1581#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1582#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1583msgid "Adopted name"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1587msgid "Adoption"
1588msgstr "Adopcion"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1591msgid "Adoption of a brother"
1592msgstr "Adopcion d'un fraire"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1595msgid "Adoption of a child"
1596msgstr "Adopcion d'un filh"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1599msgid "Adoption of a daughter"
1600msgstr "Adopcion d'una filha"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1605msgid "Adoption of a grandchild"
1606msgstr "Adopcion d'un felen"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Adopcion d'una felena"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1613msgctxt "daughter’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Adopcion d'una felena"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1618msgctxt "son’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Adopcion d'una felena"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Adopcion d'un felen"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1627msgctxt "daughter’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Adopcion d'un felen"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1632msgctxt "son’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Adopcion d'un felen"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1637msgid "Adoption of a half-brother"
1638msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1641msgid "Adoption of a half-sibling"
1642msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1645msgid "Adoption of a half-sister"
1646msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1647
1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1649msgid "Adoption of a sibling"
1650msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1651
1652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1653msgid "Adoption of a sister"
1654msgstr "Adopcion d'una sòr"
1655
1656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1657msgid "Adoption of a son"
1658msgstr "Adopcion d'un hilh"
1659
1660#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1661msgid "Adoptive parents"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1665msgid "Adult christening"
1666msgstr "Bateg d'un adulte"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1669#, fuzzy
1670msgid "Advanced fact preferences"
1671msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1674msgid "Advanced name facts"
1675msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1678msgid "Advanced place name facts"
1679msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
1680
1681#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1682#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1683msgid "Advanced search"
1684msgstr "Recerca avançada"
1685
1686#. I18N: Name of a country or state
1687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1688msgid "Afghanistan"
1689msgstr "Afganistan"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1692msgid "Africa"
1693msgstr "Africa"
1694
1695#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1696msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1697msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1698
1699#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1700#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1701#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1702#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1709msgid "Age"
1710msgstr "Edat"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1713msgid "Age at birth of child"
1714msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1715
1716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1717msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1718msgstr ""
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1721msgid "Age between husband and wife"
1722msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1723
1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1725msgid "Age between siblings"
1726msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1727
1728#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1729msgid "Age between wife and husband"
1730msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1731
1732#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1733msgid "Age difference"
1734msgstr "Diferencia d'edat"
1735
1736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1738msgid "Age in year of first marriage"
1739msgstr "Edat del primièr maridatge"
1740
1741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1742#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1743#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1745#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1746msgid "Age in year of marriage"
1747msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1748
1749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1752msgid "Age interval"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: A configuration setting
1756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1757msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1758msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1759
1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1762msgid "Age related to death year"
1763msgstr "Edat al decès"
1764
1765#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1766#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1767msgid "Agency"
1768msgstr "Institucion"
1769
1770#. I18N: Name of a country or state
1771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1772msgid "Aland Islands"
1773msgstr ""
1774
1775#. I18N: Name of a country or state
1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1777msgid "Albania"
1778msgstr ""
1779
1780#. I18N: Name of a module
1781#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1782msgid "Album"
1783msgstr "Album"
1784
1785#. I18N: Location of an LDS church temple
1786#: app/Elements/TempleCode.php:57
1787msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1788msgstr ""
1789
1790#. I18N: Name of a country or state
1791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1792msgid "Algeria"
1793msgstr ""
1794
1795#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1796msgid "Alias"
1797msgstr "Aliàs"
1798
1799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1800msgid "Alive"
1801msgstr "Vius"
1802
1803#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1804#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1805#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1806#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1807#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1808#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1809#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1811#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1812#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1813#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1826msgid "All"
1827msgstr "Totes"
1828
1829#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1831msgid "All facts and events"
1832msgstr "Tot los faches e eveniments"
1833
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1835msgid "All family facts"
1836msgstr "Totes los eveniments de la familha"
1837
1838#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1839msgid "All fields must be completed."
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1843msgid "All individual facts"
1844msgstr "Tots els esveniments de la persona"
1845
1846#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1847#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1848msgid "All individuals"
1849msgstr "Totas las personas"
1850
1851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1852#: resources/views/admin/components.phtml:28
1853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1854msgid "All modules"
1855msgstr ""
1856
1857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1859msgid "All records"
1860msgstr "Tots los enregistraments"
1861
1862#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1863#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1864msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: A configuration setting
1868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1869msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1870msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1871
1872#. I18N: A configuration setting
1873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1874msgid "Allow visitors to request a new user account"
1875msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1876
1877#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1878#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1879#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1880#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1881#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1882#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1883#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1884msgid "Also known as"
1885msgstr ""
1886
1887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1888#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1889msgid "Alternative place name"
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Name of a country or state
1893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1894msgid "American Samoa"
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1898#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1899msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1900msgstr ""
1901
1902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1903msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Album” module
1907#: app/Module/AlbumModule.php:53
1908msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Charts” module
1912#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1913msgid "An alternative way to display charts."
1914msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1915
1916#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1917#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1918msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Theme change” module
1922#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1923msgid "An alternative way to select a new theme."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Description of the “Sign in” module
1927#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1928msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1932#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1933msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1934msgstr ""
1935
1936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1937msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1941#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1942msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1943msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1944
1945#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1946#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1947msgid "An unexpected database error occurred."
1948msgstr ""
1949
1950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1951msgid "An upgrade is available."
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: Name of a module/report
1955#. I18N: Name of a module/chart
1956#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1957#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1959msgid "Ancestors"
1960msgstr "Ancessors"
1961
1962#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1963msgid "Ancestors interest"
1964msgstr ""
1965
1966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1967msgid "Ancestors of "
1968msgstr "Ancessors de "
1969
1970#. I18N: %s is an individual’s name
1971#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1972#, php-format
1973msgid "Ancestors of %s"
1974msgstr "Ancessors de %s"
1975
1976#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1977msgid "Ancestral file number"
1978msgstr ""
1979
1980#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1981msgid "Ancestry PID"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Location of an LDS church temple
1985#: app/Elements/TempleCode.php:58
1986msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1991msgid "Andorra"
1992msgstr ""
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1996msgid "Angola"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2001msgid "Anguilla"
2002msgstr ""
2003
2004#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2005#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2008#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
2009#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2010msgid "Anniversary"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2014msgid "Anniversary calendar"
2015msgstr ""
2016
2017#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2018msgid "Annulment"
2019msgstr ""
2020
2021#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2022msgid "Answer"
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Name of a country or state
2026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2027msgid "Antarctica"
2028msgstr ""
2029
2030#. I18N: Name of a country or state
2031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2032msgid "Antigua and Barbuda"
2033msgstr ""
2034
2035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2036msgid "Anyone with a user account can access this website."
2037msgstr ""
2038
2039#. I18N: Location of an LDS church temple
2040#: app/Elements/TempleCode.php:59
2041msgid "Apia, Samoa"
2042msgstr ""
2043
2044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2046#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2047msgid "Apply privacy settings"
2048msgstr ""
2049
2050#. I18N: Label for checkbox
2051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2053msgid "Apply these preferences to all family trees"
2054msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2055
2056#. I18N: Label for checkbox
2057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2059msgid "Apply these preferences to new family trees"
2060msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2061
2062#: resources/views/admin/users.phtml:35
2063msgid "Approved"
2064msgstr ""
2065
2066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2067msgid "Approved by administrator"
2068msgstr ""
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2071msgctxt "Abbreviation for April"
2072msgid "Apr"
2073msgstr ""
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2076msgctxt "GENITIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "abril"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2081msgctxt "INSTRUMENTAL"
2082msgid "April"
2083msgstr "abril"
2084
2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2086msgctxt "LOCATIVE"
2087msgid "April"
2088msgstr "abril"
2089
2090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2093msgctxt "NOMINATIVE"
2094msgid "April"
2095msgstr "abril"
2096
2097#. I18N: The name of a colour-scheme
2098#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2099msgid "Aqua Marine"
2100msgstr "Aiga Marina"
2101
2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2103#, php-format
2104msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2105msgstr ""
2106
2107#: resources/views/individual-name.phtml:87
2108#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2109msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2110msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2111
2112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2114msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2115msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2116
2117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2118#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2119#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2120#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2121#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2122#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2123#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2124#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2125#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2126#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2127#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2128#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2129#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2130#, php-format
2131msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2132msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2133
2134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2135#, fuzzy
2136msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2137msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2138
2139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2140msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2141msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2145msgid "Argentina"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2150#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2153#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2163#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2164#, fuzzy
2165msgctxt "font name"
2166msgid "Arial"
2167msgstr "Arial"
2168
2169#. I18N: Name of a country or state
2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2171msgid "Armenia"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2176msgid "Aruba"
2177msgstr ""
2178
2179#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2180msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: The name of a colour-scheme
2184#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2185msgid "Ash"
2186msgstr "Cendre"
2187
2188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2189msgid "Asia"
2190msgstr ""
2191
2192#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2193#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2194#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2197#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2198#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2199msgid "Associate"
2200msgstr ""
2201
2202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2203msgid "Associate events with this source"
2204msgstr ""
2205
2206#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2207msgid "Associated events"
2208msgstr ""
2209
2210#. I18N: Location of an LDS church temple
2211#: app/Elements/TempleCode.php:61
2212msgid "Asuncion, Paraguay"
2213msgstr ""
2214
2215#. I18N: Name of a country or state
2216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2217msgid "At sea"
2218msgstr ""
2219
2220#. I18N: Location of an LDS church temple
2221#: app/Elements/TempleCode.php:62
2222msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2226msgid "Attendant"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2230msgctxt "FEMALE"
2231msgid "Attendant"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2235msgctxt "MALE"
2236msgid "Attendant"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2240msgid "Attending"
2241msgstr ""
2242
2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2244msgctxt "FEMALE"
2245msgid "Attending"
2246msgstr ""
2247
2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2249msgctxt "MALE"
2250msgid "Attending"
2251msgstr ""
2252
2253#. I18N: Type of media object
2254#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2255#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2256#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2257msgid "Audio"
2258msgstr "Audio"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2261msgctxt "Abbreviation for August"
2262msgid "Aug"
2263msgstr "ago"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "agost"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2271msgctxt "INSTRUMENTAL"
2272msgid "August"
2273msgstr "agost"
2274
2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2276msgctxt "LOCATIVE"
2277msgid "August"
2278msgstr "agost"
2279
2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2283msgctxt "NOMINATIVE"
2284msgid "August"
2285msgstr "agost"
2286
2287#. I18N: Name of a country or state
2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2289msgid "Australia"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: Name of a country or state
2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2294msgid "Austria"
2295msgstr ""
2296
2297#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2298#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2300msgid "Author"
2301msgstr "Autor"
2302
2303#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2304#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2305#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2306#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2307#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2309#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2310#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2311#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2312#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2313msgid "Author of last change"
2314msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2315
2316#. I18N: plural noun - things that can be shared
2317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2319msgid "Autocomplete"
2320msgstr ""
2321
2322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2323#, fuzzy
2324msgid "Automatically accept changes made by this user"
2325msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2326
2327#. I18N: A configuration setting
2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2329msgid "Automatically expand notes"
2330msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2331
2332#. I18N: A configuration setting
2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2334msgid "Automatically expand sources"
2335msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:200
2339msgctxt "GENITIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Av"
2342
2343#. I18N: a month in the Jewish calendar
2344#: app/Date/JewishDate.php:304
2345msgctxt "INSTRUMENTAL"
2346msgid "Av"
2347msgstr "Av"
2348
2349#. I18N: a month in the Jewish calendar
2350#: app/Date/JewishDate.php:252
2351msgctxt "LOCATIVE"
2352msgid "Av"
2353msgstr "Av"
2354
2355#. I18N: a month in the Jewish calendar
2356#: app/Date/JewishDate.php:148
2357msgctxt "NOMINATIVE"
2358msgid "Av"
2359msgstr "Av"
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2363#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2365msgid "Average age"
2366msgstr "Edat metjan"
2367
2368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2374#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2375msgid "Average age at death"
2376msgstr "Atge mejan del decès"
2377
2378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2379msgid "Average age at marriage"
2380msgstr ""
2381
2382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2383msgid "Average age in century of marriage"
2384msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2385
2386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2387msgid "Average age related to death century"
2388msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2389
2390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2391msgid "Average number"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2398#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2399msgid "Average number of children per family"
2400msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2401
2402#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2403#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2405msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2406msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2407
2408#: app/Date/JalaliDate.php:267
2409#, fuzzy
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:141
2416#, fuzzy
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Azar"
2419msgstr "Azar"
2420
2421#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:231
2423#, fuzzy
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Azar"
2426msgstr "Azar"
2427
2428#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:186
2430#, fuzzy
2431msgctxt "LOCATIVE"
2432msgid "Azar"
2433msgstr "Azar"
2434
2435#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:96
2437#, fuzzy
2438msgctxt "NOMINATIVE"
2439msgid "Azar"
2440msgstr "Azar"
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2444msgid "Azerbaijan"
2445msgstr ""
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2449msgid "Azores"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/Date/JalaliDate.php:269
2453#, fuzzy
2454msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2455msgid "Bah"
2456msgstr "Bah"
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2460msgid "Bahamas"
2461msgstr ""
2462
2463#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2464#: app/Date/JalaliDate.php:145
2465#, fuzzy
2466msgctxt "GENITIVE"
2467msgid "Bahman"
2468msgstr "Bahman"
2469
2470#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2471#: app/Date/JalaliDate.php:235
2472#, fuzzy
2473msgctxt "INSTRUMENTAL"
2474msgid "Bahman"
2475msgstr "Bahman"
2476
2477#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2478#: app/Date/JalaliDate.php:190
2479#, fuzzy
2480msgctxt "LOCATIVE"
2481msgid "Bahman"
2482msgstr "Bahman"
2483
2484#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2485#: app/Date/JalaliDate.php:100
2486#, fuzzy
2487msgctxt "NOMINATIVE"
2488msgid "Bahman"
2489msgstr "Bahman"
2490
2491#. I18N: Name of a country or state
2492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2493msgid "Bahrain"
2494msgstr ""
2495
2496#. I18N: Name of a country or state
2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2498msgid "Bangladesh"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2503msgid "Baptism"
2504msgstr "Bateg"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2507msgid "Baptism of a brother"
2508msgstr "Bateg d'un frair"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2511msgid "Baptism of a child"
2512msgstr "Bateg d'un hilh"
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2515msgid "Baptism of a daughter"
2516msgstr "Bateg d'una filha"
2517
2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2523msgid "Baptism of a grandchild"
2524msgstr "Bateg d'un felen"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2527msgid "Baptism of a granddaughter"
2528msgstr "Bateg d'una felena"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2531msgctxt "daughter’s daughter"
2532msgid "Baptism of a granddaughter"
2533msgstr "Bateg d'una felena"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2536msgctxt "son’s daughter"
2537msgid "Baptism of a granddaughter"
2538msgstr "Bateg d'una felena"
2539
2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2541msgid "Baptism of a grandson"
2542msgstr "Bateg d'un felen"
2543
2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2545msgctxt "daughter’s son"
2546msgid "Baptism of a grandson"
2547msgstr "Bateg d'un felen"
2548
2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2550msgctxt "son’s son"
2551msgid "Baptism of a grandson"
2552msgstr "Bateg d'un felen"
2553
2554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2555msgid "Baptism of a half-brother"
2556msgstr "Bateg d'un frairastre"
2557
2558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2559msgid "Baptism of a half-sibling"
2560msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2561
2562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2563msgid "Baptism of a half-sister"
2564msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2565
2566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2567msgid "Baptism of a sibling"
2568msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2569
2570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2571msgid "Baptism of a sister"
2572msgstr "Bateg d'una sòr"
2573
2574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2575msgid "Baptism of a son"
2576msgstr "Bateg d'un frair"
2577
2578#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2580#, fuzzy
2581msgid "Bar mitzvah"
2582msgstr "Bar mitzvah"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2586msgid "Barbados"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2590msgid "Base GEDCOM tag"
2591msgstr ""
2592
2593#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2595#, fuzzy
2596msgid "Bat mitzvah"
2597msgstr "Bat mitzvah"
2598
2599#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2600msgid "Batch update"
2601msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
2602
2603#. I18N: Location of an LDS church temple
2604#: app/Elements/TempleCode.php:73
2605msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2609msgid "Begins with"
2610msgstr "Comença amb"
2611
2612#. I18N: Name of a country or state
2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2614msgid "Belarus"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: The name of a colour-scheme
2618#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2619msgid "Belgian Chocolate"
2620msgstr "Chocòlat bèlge"
2621
2622#. I18N: Name of a country or state
2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2624msgid "Belgium"
2625msgstr "Bèlgica"
2626
2627#. I18N: Name of a country or state
2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2629#, fuzzy
2630msgid "Belize"
2631msgstr "Belize"
2632
2633#. I18N: Name of a country or state
2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2635msgid "Benin"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Name of a country or state
2639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2640msgid "Bermuda"
2641msgstr ""
2642
2643#. I18N: Location of an LDS church temple
2644#: app/Elements/TempleCode.php:191
2645msgid "Bern, Switzerland"
2646msgstr ""
2647
2648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2649msgid "Best man"
2650msgstr ""
2651
2652#. I18N: Name of a country or state
2653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2654msgid "Bhutan"
2655msgstr ""
2656
2657#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2658msgid "Bibliography"
2659msgstr "Bibliografia"
2660
2661#. I18N: Location of an LDS church temple
2662#: app/Elements/TempleCode.php:64
2663msgid "Billings, Montana, United States"
2664msgstr ""
2665
2666#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2667msgid "Binary data object"
2668msgstr "Objècte binari"
2669
2670#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2671#, fuzzy
2672msgid "Bing™ maps"
2673msgstr "Bing™ maps"
2674
2675#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2676msgid "Bing™ webmaster tools"
2677msgstr ""
2678
2679#. I18N: Location of an LDS church temple
2680#: app/Elements/TempleCode.php:65
2681#, fuzzy
2682msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2683msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2684
2685#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2687#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2693#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2694#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2811msgid "Birth"
2812msgstr "Naissença"
2813
2814#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2815msgctxt "Female pedigree"
2816msgid "Birth"
2817msgstr "Naissença"
2818
2819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2820msgctxt "Male pedigree"
2821msgid "Birth"
2822msgstr "Naissença"
2823
2824#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2825msgctxt "Pedigree"
2826msgid "Birth"
2827msgstr "Naissença"
2828
2829#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2830msgid "Birth by country"
2831msgstr "Naissença per país"
2832
2833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2835msgid "Birth date range end"
2836msgstr "Date de naissença maxi"
2837
2838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2840msgid "Birth date range start"
2841msgstr "Date de naissença mini"
2842
2843#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2844msgid "Birth name"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2848msgid "Birth of a brother"
2849msgstr "Naissença d'un frair"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2853msgid "Birth of a child"
2854msgstr "Naissença d'un infant"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2857msgid "Birth of a daughter"
2858msgstr "Naissença d'una filha"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2864msgid "Birth of a grandchild"
2865msgstr "Naissença d'un felen"
2866
2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2868msgid "Birth of a granddaughter"
2869msgstr "Naissença d'una felena"
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2872msgctxt "daughter’s daughter"
2873msgid "Birth of a granddaughter"
2874msgstr "Naissença d'una felena"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2877msgctxt "son’s daughter"
2878msgid "Birth of a granddaughter"
2879msgstr "Naissença d'una felena"
2880
2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2882msgid "Birth of a grandson"
2883msgstr "Naissença d'un felen"
2884
2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2886msgctxt "daughter’s son"
2887msgid "Birth of a grandson"
2888msgstr "Naissença d'un felen"
2889
2890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2891msgctxt "son’s son"
2892msgid "Birth of a grandson"
2893msgstr "Naissença d'un felen"
2894
2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2896msgid "Birth of a half-brother"
2897msgstr "Naissença d'un frairastre"
2898
2899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2900msgid "Birth of a half-sibling"
2901msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2902
2903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2904msgid "Birth of a half-sister"
2905msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2906
2907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2909msgid "Birth of a sibling"
2910msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2911
2912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2913msgid "Birth of a sister"
2914msgstr "Naissença d'una sòr"
2915
2916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2917msgid "Birth of a son"
2918msgstr "Naissença d'un hilh"
2919
2920#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2921msgid "Birth parents"
2922msgstr ""
2923
2924#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2925msgid "Birth places"
2926msgstr "Luòcs de naissença"
2927
2928#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2929msgid "Birthplace contains"
2930msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2931
2932#. I18N: Name of a module/report
2933#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2935#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2937msgid "Births"
2938msgstr "Naissenças"
2939
2940#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2941#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2942msgid "Births by century"
2943msgstr "Naissenças per sègle"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:66
2947msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2948msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2949
2950#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2951msgid "Blessing"
2952msgstr "Benediccion"
2953
2954#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2955#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2956msgid "Block"
2957msgstr "Blòt"
2958
2959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2961#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2962#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2963msgid "Blocks"
2964msgstr "Blòcs"
2965
2966#. I18N: The name of a colour-scheme
2967#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2968msgid "Blue Lagoon"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: The name of a colour-scheme
2972#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2973msgid "Blue Marine"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/Elements/TempleCode.php:67
2978msgid "Bogota, Colombia"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:68
2983msgid "Boise, Idaho, United States"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2988msgid "Bolivia"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Type of media object
2992#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2993msgid "Book"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2997#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2998msgid "Born in the covenant"
2999msgstr ""
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
3003msgid "Bosnia and Herzegovina"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Location of an LDS church temple
3007#: app/Elements/TempleCode.php:69
3008msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3009msgstr ""
3010
3011#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3012msgid "Both alive"
3013msgstr ""
3014
3015#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3016msgid "Both dead"
3017msgstr ""
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3021msgid "Botswana"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Location of an LDS church temple
3025#: app/Elements/TempleCode.php:70
3026msgid "Bountiful, Utah, United States"
3027msgstr ""
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3031msgid "Bouvet Island"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: Name of a module/list
3035#. I18N: Branches of a family tree
3036#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3037msgid "Branches"
3038msgstr "Brancas"
3039
3040#. I18N: %s is a surname
3041#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3042#, php-format
3043msgid "Branches of the %s family"
3044msgstr "Brancas de la familha %s"
3045
3046#. I18N: Name of a country or state
3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3048msgid "Brazil"
3049msgstr ""
3050
3051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3052msgid "Bridesmaid"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:71
3057msgid "Brigham City, Utah, United States"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:72
3062msgid "Brisbane, Australia"
3063msgstr ""
3064
3065#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3066#, fuzzy
3067msgid "Brit milah"
3068msgstr "Brit milah"
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3072msgid "British Indian Ocean Territory"
3073msgstr ""
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3077msgid "British Virgin Islands"
3078msgstr ""
3079
3080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3082msgid "Brother"
3083msgstr "Frair"
3084
3085#. I18N: a month in the French republican calendar
3086#: app/Date/FrenchDate.php:137
3087#, fuzzy
3088msgctxt "GENITIVE"
3089msgid "Brumaire"
3090msgstr "Brumaire"
3091
3092#. I18N: a month in the French republican calendar
3093#: app/Date/FrenchDate.php:231
3094#, fuzzy
3095msgctxt "INSTRUMENTAL"
3096msgid "Brumaire"
3097msgstr "Brumaire"
3098
3099#. I18N: a month in the French republican calendar
3100#: app/Date/FrenchDate.php:184
3101msgctxt "LOCATIVE"
3102msgid "Brumaire"
3103msgstr "Brumaire"
3104
3105#. I18N: a month in the French republican calendar
3106#: app/Date/FrenchDate.php:89
3107#, fuzzy
3108msgctxt "NOMINATIVE"
3109msgid "Brumaire"
3110msgstr "Brumaire"
3111
3112#. I18N: Name of a country or state
3113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3114msgid "Brunei Darussalam"
3115msgstr ""
3116
3117#. I18N: Location of an LDS church temple
3118#: app/Elements/TempleCode.php:63
3119msgid "Buenos Aires, Argentina"
3120msgstr ""
3121
3122#. I18N: Name of a country or state
3123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3124msgid "Bulgaria"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3132msgid "Burial"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3136msgid "Burial of a brother"
3137msgstr "Enterrament d'un frair"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3140msgid "Burial of a child"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3144msgid "Burial of a daughter"
3145msgstr "Enterrament d’una filha"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3148msgid "Burial of a father"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3154msgid "Burial of a grandchild"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3158msgid "Burial of a granddaughter"
3159msgstr "Enterrament d’una felena"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3162msgctxt "daughter’s daughter"
3163msgid "Burial of a granddaughter"
3164msgstr "Enterrament d'una felena"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3167msgctxt "son’s daughter"
3168msgid "Burial of a granddaughter"
3169msgstr "Enterrament d'una felena"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3172msgid "Burial of a grandfather"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3176msgid "Burial of a grandmother"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3182msgid "Burial of a grandparent"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3186msgid "Burial of a grandson"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3190msgctxt "daughter’s son"
3191msgid "Burial of a grandson"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3195msgctxt "son’s son"
3196msgid "Burial of a grandson"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3200msgid "Burial of a half-brother"
3201msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3202
3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3204msgid "Burial of a half-sibling"
3205msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3206
3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3208msgid "Burial of a half-sister"
3209msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3210
3211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3212msgid "Burial of a husband"
3213msgstr "Enterrament del marit"
3214
3215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3216msgid "Burial of a maternal grandfather"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3220msgid "Burial of a maternal grandmother"
3221msgstr ""
3222
3223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3224msgid "Burial of a mother"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3228msgid "Burial of a parent"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3232msgid "Burial of a paternal grandfather"
3233msgstr ""
3234
3235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3236msgid "Burial of a paternal grandmother"
3237msgstr ""
3238
3239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3240msgid "Burial of a sibling"
3241msgstr ""
3242
3243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3244msgid "Burial of a sister"
3245msgstr ""
3246
3247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3248msgid "Burial of a son"
3249msgstr ""
3250
3251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3252msgid "Burial of a spouse"
3253msgstr ""
3254
3255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3256msgid "Burial of a wife"
3257msgstr ""
3258
3259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3260msgid "Burial place contains"
3261msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3262
3263#. I18N: Name of a module/report
3264#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3267msgid "Burials"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3272msgid "Burkina Faso"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3277msgid "Burundi"
3278msgstr ""
3279
3280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3281msgid "Buyer"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3285msgctxt "FEMALE"
3286msgid "Buyer"
3287msgstr ""
3288
3289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3290msgctxt "MALE"
3291msgid "Buyer"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3296msgid "By default, SMTP works on port 25."
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3300#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3301#, fuzzy
3302msgid "CKEditor™"
3303msgstr "CKEditor™"
3304
3305#. I18N: Name of a module.
3306#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3307msgid "CSS and JS"
3308msgstr ""
3309
3310#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3312msgid "Calculating…"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Name of a module
3316#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3317#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3318msgid "Calendar"
3319msgstr "Calendari"
3320
3321#. I18N: A configuration setting
3322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3325msgid "Calendar conversion"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/Elements/TempleCode.php:74
3330msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3334#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3335msgid "Call number"
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Name of a country or state
3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3340msgid "Cambodia"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Name of a country or state
3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3345msgid "Cameroon"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: Location of an LDS church temple
3349#: app/Elements/TempleCode.php:75
3350msgid "Campinas, Brazil"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: Name of a country or state
3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3355msgid "Canada"
3356msgstr ""
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3360msgid "Cape Verde"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Location of an LDS church temple
3364#: app/Elements/TempleCode.php:76
3365msgid "Caracas, Venezuela"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Type of media object
3369#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3370msgid "Card"
3371msgstr ""
3372
3373#. I18N: Location of an LDS church temple
3374#: app/Elements/TempleCode.php:56
3375msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3376msgstr ""
3377
3378#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3379msgid "Case insensitive"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3383msgid "Caste"
3384msgstr ""
3385
3386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3387msgid "Categories"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3391msgid "Category"
3392msgstr ""
3393
3394#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3395msgid "Cause"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3399#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3400msgid "Cause of death"
3401msgstr ""
3402
3403#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3404#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3405#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3406msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Name of a country or state
3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3411msgid "Cayman Islands"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Location of an LDS church temple
3415#: app/Elements/TempleCode.php:77
3416msgid "Cebu City, Philippines"
3417msgstr ""
3418
3419#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3420msgid "Cemetery"
3421msgstr ""
3422
3423#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3424msgid "Census"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: Name of a module
3428#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3429msgid "Census assistant"
3430msgstr ""
3431
3432#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3433#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3434msgid "Census date"
3435msgstr ""
3436
3437#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3438msgid "Census date and place"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3442msgid "Census place"
3443msgstr "Luòc de recensament"
3444
3445#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3446msgid "Census transcript"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Name of a country or state
3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3451msgid "Central African Republic"
3452msgstr ""
3453
3454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3455#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3456#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3457#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3458#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3459#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3460#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3461#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3462#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3463#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3464#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3465#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3466#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3467#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3468#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3469#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3470#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3473msgid "Century"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: Type of media object
3477#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3478msgid "Certificate"
3479msgstr ""
3480
3481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3483msgid "Certificate number"
3484msgstr ""
3485
3486#. I18N: Name of a country or state
3487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3488msgid "Chad"
3489msgstr ""
3490
3491#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3492#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3493msgid "Change family members"
3494msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3497msgid "Change the “Home page” blocks"
3498msgstr ""
3499
3500#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3501msgid "Change the “My page” blocks"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3506#, php-format
3507msgid "Changed by %1$s"
3508msgstr ""
3509
3510#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3512#, php-format
3513msgid "Changed on %1$s"
3514msgstr ""
3515
3516#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3517#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3518#, php-format
3519msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: Name of a module/report
3523#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3525#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3526#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3527#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3528#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3529msgid "Changes"
3530msgstr ""
3531
3532#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3533#, php-format
3534msgid "Changes in the last %s day"
3535msgid_plural "Changes in the last %s days"
3536msgstr[0] ""
3537msgstr[1] ""
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3541msgid "Changes log"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3545msgid "Character set"
3546msgstr ""
3547
3548#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3549#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3550msgid "Chart"
3551msgstr "Grafic"
3552
3553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3554msgid "Chart preferences"
3555msgstr ""
3556
3557#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3561msgid "Chart type"
3562msgstr "Tipe de grafic"
3563
3564#. I18N: Name of a module/block
3565#. I18N: Name of a module
3566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3567#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3568#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3570#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3571#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3573msgid "Charts"
3574msgstr "Grafics"
3575
3576#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3577#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3578msgid "Check for errors"
3579msgstr ""
3580
3581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3582msgid "Check for pending changes…"
3583msgstr ""
3584
3585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3586msgid "Checking server capacity"
3587msgstr ""
3588
3589#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3590msgid "Checking server configuration"
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: Location of an LDS church temple
3594#: app/Elements/TempleCode.php:78
3595msgid "Chicago, Illinois, United States"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3600#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3601#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3602msgid "Child"
3603msgstr "Hilh"
3604
3605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3607msgid "Child of "
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3611#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3612#, php-format
3613msgid "Child of %s"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3619#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3621#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3622#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3625msgid "Children"
3626msgstr "Mainatges"
3627
3628#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3629msgid "Children in family"
3630msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3631
3632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3634msgid "Children of "
3635msgstr "Mainatges de "
3636
3637#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3638#: app/SurnameTradition.php:99
3639msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3640msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3641
3642#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3643#: app/SurnameTradition.php:93
3644msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3645msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3646
3647#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3648#: app/SurnameTradition.php:96
3649msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3650msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3651
3652#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3653#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3654#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3655#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3656#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3657#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3658msgid "Children take their father’s surname."
3659msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3660
3661#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3662#: app/SurnameTradition.php:90
3663msgid "Children take their mother’s surname."
3664msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3665
3666#. I18N: Name of a country or state
3667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3668msgid "Chile"
3669msgstr ""
3670
3671#. I18N: Name of a country or state
3672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3673msgid "China"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3677msgid "Choose a report to run"
3678msgstr ""
3679
3680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3682#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3683msgid "Choose relatives"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3687msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3695msgid "Christening"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3699msgid "Christening of a brother"
3700msgstr "Bateg d'un frair"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3703msgid "Christening of a child"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3707msgid "Christening of a daughter"
3708msgstr "Bateg d’una filha"
3709
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3713msgid "Christening of a grandchild"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3717msgid "Christening of a granddaughter"
3718msgstr "Bateg d’una felena"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3721msgctxt "daughter’s daughter"
3722msgid "Christening of a granddaughter"
3723msgstr "Bateg d’una felena"
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3726msgctxt "son’s daughter"
3727msgid "Christening of a granddaughter"
3728msgstr "Bateg d’una felena"
3729
3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3731msgid "Christening of a grandson"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3735msgctxt "daughter’s son"
3736msgid "Christening of a grandson"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3740msgctxt "son’s son"
3741msgid "Christening of a grandson"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3745msgid "Christening of a half-brother"
3746msgstr "Bateg d'un frairastre"
3747
3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3749msgid "Christening of a half-sibling"
3750msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3751
3752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3753msgid "Christening of a half-sister"
3754msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3755
3756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3757msgid "Christening of a sibling"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3761msgid "Christening of a sister"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3765msgid "Christening of a son"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Name of a country or state
3769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3770msgid "Christmas Island"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3774msgid "Circumciser"
3775msgstr ""
3776
3777#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3778msgid "Citation"
3779msgstr ""
3780
3781#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3782#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3783#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3786#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3791msgid "Citation details"
3792msgstr ""
3793
3794#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3795msgid "Citizenship"
3796msgstr ""
3797
3798#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3799#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3800#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3801msgid "City"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:79
3806msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3807msgstr ""
3808
3809#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3811msgid "Civil marriage"
3812msgstr "Maridatge civiu"
3813
3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3815msgid "Civil registrar"
3816msgstr ""
3817
3818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3819msgctxt "FEMALE"
3820msgid "Civil registrar"
3821msgstr ""
3822
3823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3824msgctxt "MALE"
3825msgid "Civil registrar"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3830msgid "Clean up data folder"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Name of a module
3834#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3835msgid "Clippings cart"
3836msgstr "Panièr"
3837
3838#. I18N: Type of media object
3839#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3840msgid "Coat of arms"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Location of an LDS church temple
3844#: app/Elements/TempleCode.php:80
3845msgid "Cochabamba, Bolivia"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Name of a country or state
3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3850msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: The name of a colour-scheme
3854#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3855msgid "Coffee and Cream"
3856msgstr ""
3857
3858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3859msgid "Cohabitation"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: The name of a colour-scheme
3863#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3864msgid "Cold Day"
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: Name of a country or state
3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3869msgid "Colombia"
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: Location of an LDS church temple
3873#: app/Elements/TempleCode.php:81
3874msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: Location of an LDS church temple
3878#: app/Elements/TempleCode.php:86
3879msgid "Columbia River, Washington, United States"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: Location of an LDS church temple
3883#: app/Elements/TempleCode.php:82
3884msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: Location of an LDS church temple
3888#: app/Elements/TempleCode.php:83
3889msgid "Columbus, Ohio, United States"
3890msgstr ""
3891
3892#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3895#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3896msgid "Comment"
3897msgstr ""
3898
3899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3901#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3902#: resources/views/register-page.phtml:85
3903msgid "Comments"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3907msgid "Common law marriage"
3908msgstr "Maridatge civil"
3909
3910#. I18N: Description of the “Messages” module
3911#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3912msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3913msgstr ""
3914
3915#. I18N: Name of a country or state
3916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3917msgid "Comoros"
3918msgstr ""
3919
3920#. I18N: Name of a module/chart
3921#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3922msgid "Compact tree"
3923msgstr "Arbre compact"
3924
3925#. I18N: %s is an individual’s name
3926#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3927#, php-format
3928msgid "Compact tree of %s"
3929msgstr "Arbre compact de %s"
3930
3931#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3932msgid "Comparison"
3933msgstr ""
3934
3935#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3936#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3937#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3938#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3939#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3940msgid "Completed before 1970; date not available"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3945#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3946#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3947msgid "Completed; date unknown"
3948msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3949
3950#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3951msgid "Completion date"
3952msgstr ""
3953
3954#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3956msgid "Compress the GEDCOM file"
3957msgstr ""
3958
3959#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3961msgid "Confirmation"
3962msgstr ""
3963
3964#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3965msgid "Connection to database server"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: Name of a module
3969#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3971msgid "Contact information"
3972msgstr ""
3973
3974#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3975msgid "Contact method"
3976msgstr ""
3977
3978#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3979msgid "Contains"
3980msgstr ""
3981
3982#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3983#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3984#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3985msgid "Content"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3992#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3993#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3994#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3996#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3997#: resources/views/admin/components.phtml:28
3998#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3999#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4000#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4001#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4004#: resources/views/admin/media.phtml:21
4005#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
4006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4007#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4008#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
4011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4013#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4014#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4015#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4021#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4022#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4023#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4024#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4025#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4027#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4029#: resources/views/admin/users.phtml:15
4030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4031#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4032#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4033#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4034#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4036#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4037#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4038#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4039#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4040#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4041#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4042#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4043#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4044#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4045#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4046#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4047msgid "Control panel"
4048msgstr "Panèl de contraròtle"
4049
4050#. I18N: Name of a module
4051#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4052msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Name of a module
4056#: app/Module/FixNameTags.php:83
4057msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Name of a module
4061#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4062msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4068msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Label for option
4072#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4073msgid "Convert to"
4074msgstr ""
4075
4076#. I18N: Name of a country or state
4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4078msgid "Cook Islands"
4079msgstr ""
4080
4081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4082msgid "Cookies"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4087msgid "Coordinates"
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: Location of an LDS church temple
4091#: app/Elements/TempleCode.php:84
4092msgid "Copenhagen, Denmark"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4096#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4097#: resources/views/individual-name.phtml:81
4098#: resources/views/individual-name.phtml:83
4099#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4100msgid "Copy"
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4105#, php-format
4106msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4107msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4108
4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4110msgid "Copy files…"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4114msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4118msgid "Copyright"
4119msgstr ""
4120
4121#. I18N: Location of an LDS church temple
4122#: app/Elements/TempleCode.php:85
4123msgid "Cordoba, Argentina"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4127msgid "Corporation"
4128msgstr ""
4129
4130#. I18N: Description of a “Data fix” module
4131#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4132msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4136msgid "Correspondence"
4137msgstr ""
4138
4139#. I18N: Name of a country or state
4140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4141msgid "Costa Rica"
4142msgstr ""
4143
4144#. I18N: Name of a country or state
4145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4146msgid "Cote d’Ivoire"
4147msgstr ""
4148
4149#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4150msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4151msgstr ""
4152
4153#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4154msgid "Count"
4155msgstr ""
4156
4157#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4158#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4159msgid "Count the visits to each page"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4163#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4164#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4165#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4166msgid "Country"
4167msgstr "País"
4168
4169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4170msgid "Create"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4175msgid "Create a family tree"
4176msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4177
4178#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4179#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4180msgid "Create a location"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4184#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4185#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4186msgid "Create a media object"
4187msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4188
4189#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4190#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4191msgid "Create a repository"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/Elements/XrefNote.php:61
4195#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4196msgid "Create a shared note"
4197msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4198
4199#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4200msgid "Create a shared note using the census assistant"
4201msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4202
4203#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4204msgid "Create a source"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4208#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4209msgid "Create a submission"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4213#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4214msgid "Create a submitter"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4218msgid "Create a temporary folder…"
4219msgstr ""
4220
4221#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4222msgid "Create a unique filename"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4226msgid "Create an individual"
4227msgstr "Crear unas persona novèla"
4228
4229#. I18N: %s is a link/URL
4230#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4231#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4232#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4233#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4234#, php-format
4235msgid "Create maps using %s."
4236msgstr ""
4237
4238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4239msgid "Create your own chart"
4240msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4241
4242#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4243msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4244msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4245
4246#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4247#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4248#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4249#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4250#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4251#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4252#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4253msgid "Creation date"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4263msgid "Cremation"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4267msgid "Cremation of a brother"
4268msgstr "Cremacion d'un frair"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4271msgid "Cremation of a child"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4275msgid "Cremation of a daughter"
4276msgstr "Cremacion d’una filha"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4279msgid "Cremation of a father"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4283msgid "Cremation of a grandchild"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4287msgid "Cremation of a granddaughter"
4288msgstr "Cremacion d’una felena"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4291msgctxt "daughter’s daughter"
4292msgid "Cremation of a granddaughter"
4293msgstr "Cremacion d’una felena"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4296msgctxt "son’s daughter"
4297msgid "Cremation of a granddaughter"
4298msgstr "Cremacion d’una felena"
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4301msgid "Cremation of a grandfather"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4305msgid "Cremation of a grandmother"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4311msgid "Cremation of a grandparent"
4312msgstr ""
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4315msgid "Cremation of a grandson"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4319msgctxt "daughter’s son"
4320msgid "Cremation of a grandson"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4324msgctxt "son’s son"
4325msgid "Cremation of a grandson"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4329msgid "Cremation of a half-brother"
4330msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4333msgid "Cremation of a half-sibling"
4334msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4337msgid "Cremation of a half-sister"
4338msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4341msgid "Cremation of a husband"
4342msgstr "Cremacion d’un marit"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4345msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4349msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4350msgstr ""
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4353msgid "Cremation of a mother"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4357msgid "Cremation of a parent"
4358msgstr ""
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4361msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4365msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4369msgid "Cremation of a sibling"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4373msgid "Cremation of a sister"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4377msgid "Cremation of a son"
4378msgstr ""
4379
4380#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4381msgid "Cremation of a spouse"
4382msgstr ""
4383
4384#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4385msgid "Cremation of a wife"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: Name of a country or state
4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4390msgid "Croatia"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: Name of a country or state
4394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4395msgid "Cuba"
4396msgstr ""
4397
4398#. I18N: Location of an LDS church temple
4399#: app/Elements/TempleCode.php:87
4400msgid "Curitiba, Brazil"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4404msgid "Custom"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4408msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4412msgid "Custom GEDCOM tag"
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: Name of a module
4416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4417#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4420msgid "Custom GEDCOM tags"
4421msgstr ""
4422
4423#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4424#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4425msgid "Custom event"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4429msgid "Custom fact"
4430msgstr ""
4431
4432#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4433msgid "Custom module"
4434msgstr ""
4435
4436#. I18N: A configuration setting
4437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4438msgid "Custom welcome text"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4442msgid "Customize this page"
4443msgstr ""
4444
4445#. I18N: Name of a country or state
4446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4447msgid "Cyprus"
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: Name of a country or state
4451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4452msgid "Czech Republic"
4453msgstr ""
4454
4455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4457msgid "DKIM digital signature"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4461#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4462msgid "DNA markers"
4463msgstr ""
4464
4465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4466#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4467#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4468msgid "Daitch-Mokotoff"
4469msgstr ""
4470
4471#. I18N: Location of an LDS church temple
4472#: app/Elements/TempleCode.php:88
4473msgid "Dallas, Texas, United States"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4477#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4478#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4479#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4482#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4484msgid "Data"
4485msgstr "Datà"
4486
4487#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4488msgid "Data controller"
4489msgstr ""
4490
4491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4492#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4493msgid "Data fix"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4497#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4498#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4501#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4502#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4503msgid "Data fixes"
4504msgstr ""
4505
4506#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4507msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4508msgstr ""
4509
4510#. I18N: A configuration setting
4511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4512msgid "Data folder"
4513msgstr ""
4514
4515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4519msgid "Database connection"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4527msgid "Database name"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4534msgid "Database password"
4535msgstr ""
4536
4537#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4538msgid "Database type"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4542#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4543#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4545msgid "Database user account"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4549#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4551#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4552#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4557#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4558#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4559#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4560#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4561#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4566#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4571msgid "Date"
4572msgstr "Data"
4573
4574#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4575msgid "Date differences"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4579msgid "Date of LDS baptism"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4583msgid "Date of LDS child sealing"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4587msgid "Date of LDS confirmation"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4591msgid "Date of LDS endowment"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4595msgid "Date of LDS spouse sealing"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4599msgid "Date of adoption"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4604msgid "Date of baptism"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4609msgid "Date of bar mitzvah"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4614msgid "Date of bat mitzvah"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4622msgid "Date of birth"
4623msgstr "Data de naissença"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4626msgid "Date of blessing"
4627msgstr ""
4628
4629#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4630msgid "Date of brit milah"
4631msgstr ""
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4635msgid "Date of burial"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4640msgid "Date of christening"
4641msgstr ""
4642
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4645msgid "Date of confirmation"
4646msgstr ""
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4649msgid "Date of cremation"
4650msgstr ""
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4656msgid "Date of death"
4657msgstr ""
4658
4659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4660msgid "Date of divorce"
4661msgstr ""
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4664msgid "Date of emigration"
4665msgstr ""
4666
4667#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4669msgid "Date of engagement"
4670msgstr ""
4671
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4675#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4676#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4677#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4678msgid "Date of entry in original source"
4679msgstr ""
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4682msgid "Date of event"
4683msgstr ""
4684
4685#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4687msgid "Date of first communion"
4688msgstr ""
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4691msgid "Date of immigration"
4692msgstr ""
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4695#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4696#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4697#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4699msgid "Date of last change"
4700msgstr ""
4701
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4706msgid "Date of marriage"
4707msgstr "Data de maridatge"
4708
4709#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4711msgid "Date of marriage banns"
4712msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4713
4714#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4715msgid "Date of naturalization"
4716msgstr ""
4717
4718#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4719msgid "Date of ordination"
4720msgstr ""
4721
4722#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4723msgid "Date of residence"
4724msgstr ""
4725
4726#: resources/views/help/date.phtml:104
4727msgid "Date period"
4728msgstr ""
4729
4730#: resources/views/help/date.phtml:97
4731msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4732msgstr ""
4733
4734#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4736msgid "Date range"
4737msgstr ""
4738
4739#: resources/views/help/date.phtml:59
4740msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4741msgstr ""
4742
4743#: resources/views/admin/users.phtml:31
4744msgid "Date registered"
4745msgstr ""
4746
4747#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4748msgid "Date sent"
4749msgstr ""
4750
4751#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4753#, php-format
4754msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4755msgstr ""
4756
4757#: resources/views/help/date.phtml:21
4758msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4759msgstr ""
4760
4761#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4765msgid "Daughter"
4766msgstr "Filha"
4767
4768#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4769#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4770#, php-format
4771msgid "Daughter of %s"
4772msgstr "Filha de %s"
4773
4774#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4775msgid "Day"
4776msgstr "Jorn"
4777
4778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4779msgid "Day not set"
4780msgstr "Jorn pas indicat"
4781
4782#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4783#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4784#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4785msgid "Day:"
4786msgstr "Jorn :"
4787
4788#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4790msgid "Dead"
4791msgstr ""
4792
4793#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4794#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4795#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4799#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4802#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4803#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4920msgid "Death"
4921msgstr "Decès"
4922
4923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4924msgid "Death by country"
4925msgstr "Decès per país"
4926
4927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4929msgid "Death date range end"
4930msgstr "Data de decès mini"
4931
4932#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4934msgid "Death date range start"
4935msgstr "Data de decès maxi"
4936
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4938msgid "Death of a brother"
4939msgstr "Decès d'un frair"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4943msgid "Death of a child"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4947msgid "Death of a daughter"
4948msgstr "Decès d’una filha"
4949
4950#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4952msgid "Death of a father"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4959msgid "Death of a grandchild"
4960msgstr ""
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4963msgid "Death of a granddaughter"
4964msgstr "Decès d'una felena"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4967msgctxt "daughter’s daughter"
4968msgid "Death of a granddaughter"
4969msgstr "Decès d'una felena"
4970
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4972msgctxt "son’s daughter"
4973msgid "Death of a granddaughter"
4974msgstr "Decès d'una felena"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4977msgid "Death of a grandfather"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4981msgid "Death of a grandmother"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4988msgid "Death of a grandparent"
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4992msgid "Death of a grandson"
4993msgstr ""
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4996msgctxt "daughter’s son"
4997msgid "Death of a grandson"
4998msgstr ""
4999
5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
5001msgctxt "son’s son"
5002msgid "Death of a grandson"
5003msgstr ""
5004
5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
5006msgid "Death of a half-brother"
5007msgstr "Decès d'un frairastre"
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5010msgid "Death of a half-sibling"
5011msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
5012
5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
5014msgid "Death of a half-sister"
5015msgstr "Decès d'una sorrastra"
5016
5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5018msgid "Death of a husband"
5019msgstr "Decès d’un marit"
5020
5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5022msgid "Death of a maternal grandfather"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5026msgid "Death of a maternal grandmother"
5027msgstr ""
5028
5029#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5031msgid "Death of a mother"
5032msgstr ""
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5036msgid "Death of a parent"
5037msgstr ""
5038
5039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5040msgid "Death of a paternal grandfather"
5041msgstr ""
5042
5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5044msgid "Death of a paternal grandmother"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5049msgid "Death of a sibling"
5050msgstr ""
5051
5052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5053msgid "Death of a sister"
5054msgstr ""
5055
5056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5057msgid "Death of a son"
5058msgstr ""
5059
5060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5062msgid "Death of a spouse"
5063msgstr ""
5064
5065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5066msgid "Death of a wife"
5067msgstr ""
5068
5069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5070msgid "Death of one spouse"
5071msgstr ""
5072
5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5074msgid "Death place contains"
5075msgstr "Lo luòc de decès contien"
5076
5077#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5078msgid "Death places"
5079msgstr "Luòcs de decès"
5080
5081#. I18N: Name of a module/report
5082#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5084#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5085#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5086msgid "Deaths"
5087msgstr "Decès"
5088
5089#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5090#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5091msgid "Deaths by century"
5092msgstr "Decès per sègle"
5093
5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5095msgctxt "Abbreviation for December"
5096msgid "Dec"
5097msgstr ""
5098
5099#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5100#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5103msgid "Decade of birth"
5104msgstr "Decada de naissença"
5105
5106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5108msgid "Decade of death"
5109msgstr ""
5110
5111#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5112#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5113msgid "Decade of marriage"
5114msgstr "Decada del maridatge"
5115
5116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5117msgctxt "GENITIVE"
5118msgid "December"
5119msgstr "decembre"
5120
5121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5122msgctxt "INSTRUMENTAL"
5123msgid "December"
5124msgstr "decembre"
5125
5126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5127msgctxt "LOCATIVE"
5128msgid "December"
5129msgstr "decembre"
5130
5131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5134msgctxt "NOMINATIVE"
5135msgid "December"
5136msgstr "decembre"
5137
5138#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5139#: app/Date/FrenchDate.php:305
5140#, fuzzy
5141msgid "Decidi"
5142msgstr "Decadi"
5143
5144#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5145msgid "Default chart"
5146msgstr "Grafic predeterminat"
5147
5148#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5149msgid "Default family tree"
5150msgstr "Arbre genealogic per defauta"
5151
5152#. I18N: A configuration setting
5153#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5155#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5156msgid "Default individual"
5157msgstr "Persona per defaut"
5158
5159#. I18N: A configuration setting
5160#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5161msgid "Default theme"
5162msgstr ""
5163
5164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5166#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5167msgid "Definition"
5168msgstr ""
5169
5170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5171msgid "Degree"
5172msgstr ""
5173
5174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5176#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5177#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5178#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5179#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5181#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5184#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5190#, fuzzy
5191msgctxt "font name"
5192msgid "DejaVu"
5193msgstr "DejaVu"
5194
5195#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5196#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5198#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5199#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5200#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5201#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5202#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5204#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5205#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5206#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5207#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5208#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5209#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5210#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5211#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5212#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5213#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5214#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5215#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5216msgid "Delete"
5217msgstr "Suprimir"
5218
5219#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5220msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5221msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5222
5223#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5225msgid "Delete inactive users"
5226msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5227
5228#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5229msgid "Delete selected messages"
5230msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5231
5232#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5233msgid "Delete the preferences for this module."
5234msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5235
5236#: resources/views/individual-name.phtml:89
5237#: resources/views/individual-name.phtml:91
5238msgid "Delete this name"
5239msgstr "Suprimir lo nom"
5240
5241#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5242msgid "Delete your account"
5243msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5244
5245#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5246msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5247msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5248
5249#. I18N: Name of a country or state
5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5251msgid "Democratic Republic of the Congo"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: Name of a country or state
5255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5256msgid "Denmark"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: Location of an LDS church temple
5260#: app/Elements/TempleCode.php:89
5261msgid "Denver, Colorado, United States"
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5265msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5266msgstr ""
5267
5268#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5269msgid "Descendant generations"
5270msgstr "Generacions de descendents"
5271
5272#. I18N: Name of a module/chart
5273#. I18N: Name of a module/sidebar
5274#. I18N: Name of a module/report
5275#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5276#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5277#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5278#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5285msgid "Descendants"
5286msgstr "Descendents"
5287
5288#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5289msgid "Descendants interest"
5290msgstr "Descendents illustres"
5291
5292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5293msgid "Descendants of "
5294msgstr "Descendents de "
5295
5296#. I18N: %s is an individual’s name
5297#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5298#, php-format
5299msgid "Descendants of %s"
5300msgstr "Descendents de %s"
5301
5302#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5303#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5304#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5305msgid "Description"
5306msgstr "Descripcion"
5307
5308#. I18N: A configuration setting
5309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5310msgid "Description META tag"
5311msgstr ""
5312
5313#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5314msgid "Destination"
5315msgstr ""
5316
5317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5321#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5322msgid "Details"
5323msgstr ""
5324
5325#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5326msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: Location of an LDS church temple
5330#: app/Elements/TempleCode.php:90
5331msgid "Detroit, Michigan, United States"
5332msgstr ""
5333
5334#: app/Date/JalaliDate.php:268
5335#, fuzzy
5336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5337msgid "Dey"
5338msgstr "Dey"
5339
5340#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5341#: app/Date/JalaliDate.php:143
5342#, fuzzy
5343msgctxt "GENITIVE"
5344msgid "Dey"
5345msgstr "Dey"
5346
5347#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5348#: app/Date/JalaliDate.php:233
5349#, fuzzy
5350msgctxt "INSTRUMENTAL"
5351msgid "Dey"
5352msgstr "Dey"
5353
5354#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5355#: app/Date/JalaliDate.php:188
5356#, fuzzy
5357msgctxt "LOCATIVE"
5358msgid "Dey"
5359msgstr "Dey"
5360
5361#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5362#: app/Date/JalaliDate.php:98
5363#, fuzzy
5364msgctxt "NOMINATIVE"
5365msgid "Dey"
5366msgstr "Dey"
5367
5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5369#: app/Date/HijriDate.php:150
5370#, fuzzy
5371msgctxt "GENITIVE"
5372msgid "Dhu al-Hijjah"
5373msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5374
5375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5376#: app/Date/HijriDate.php:240
5377#, fuzzy
5378msgctxt "INSTRUMENTAL"
5379msgid "Dhu al-Hijjah"
5380msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5381
5382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5383#: app/Date/HijriDate.php:195
5384#, fuzzy
5385msgctxt "LOCATIVE"
5386msgid "Dhu al-Hijjah"
5387msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5388
5389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5390#: app/Date/HijriDate.php:105
5391#, fuzzy
5392msgctxt "NOMINATIVE"
5393msgid "Dhu al-Hijjah"
5394msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5395
5396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5397#: app/Date/HijriDate.php:148
5398msgctxt "GENITIVE"
5399msgid "Dhu al-Qi’dah"
5400msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5401
5402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5403#: app/Date/HijriDate.php:238
5404#, fuzzy
5405msgctxt "INSTRUMENTAL"
5406msgid "Dhu al-Qi’dah"
5407msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5408
5409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5410#: app/Date/HijriDate.php:193
5411#, fuzzy
5412msgctxt "LOCATIVE"
5413msgid "Dhu al-Qi’dah"
5414msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5415
5416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5417#: app/Date/HijriDate.php:103
5418#, fuzzy
5419msgctxt "NOMINATIVE"
5420msgid "Dhu al-Qi’dah"
5421msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5422
5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5424#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5425#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5426msgid "Died as a child: exempt"
5427msgstr ""
5428
5429#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5430msgid "Differences"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5435msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5436msgstr ""
5437
5438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5443msgid "Direct line ancestors"
5444msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5445
5446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5451msgid "Direct line ancestors and their families"
5452msgstr ""
5453
5454#. I18N: %s is a number of records per page
5455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5456#, php-format
5457msgid "Display %s"
5458msgstr "Afichar %s"
5459
5460#. I18N: Description of the “Favorites” module
5461#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5462msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5463msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5464
5465#. I18N: Description of the “Favorites” module
5466#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5467msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5468msgstr ""
5469
5470#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5471msgid "Display custom GEDCOM tags"
5472msgstr ""
5473
5474#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5475#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5476msgid "Divorce"
5477msgstr "Divòrci"
5478
5479#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5480msgid "Divorce filed"
5481msgstr "Divòrci prononcat"
5482
5483#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5484#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5485msgid "Divorces by century"
5486msgstr "Divòrcis per sègle"
5487
5488#. I18N: Name of a country or state
5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5490msgid "Djibouti"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5494#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5495msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5499#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5500msgid "Do not seal: unauthorized"
5501msgstr ""
5502
5503#. I18N: Type of media object
5504#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5505msgid "Document"
5506msgstr "Document"
5507
5508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5509msgid "Domain name"
5510msgstr ""
5511
5512#. I18N: Name of a country or state
5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5514msgid "Dominica"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: Name of a country or state
5518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5519msgid "Dominican Republic"
5520msgstr ""
5521
5522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5523#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5524#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5525msgid "Download"
5526msgstr "Descargar"
5527
5528#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5529#, php-format
5530msgid "Download %s…"
5531msgstr "Descargat %s…"
5532
5533#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5534msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5535msgstr ""
5536
5537#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5538msgid "Download file"
5539msgstr "Descargar lo fichièr"
5540
5541#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5542msgid "Drag the blocks to change their position."
5543msgstr ""
5544
5545#. I18N: Location of an LDS church temple
5546#: app/Elements/TempleCode.php:91
5547msgid "Draper, Utah, United States"
5548msgstr ""
5549
5550#. I18N: The second day in the French republican calendar
5551#: app/Date/FrenchDate.php:289
5552#, fuzzy
5553msgid "Duodi"
5554msgstr "Duodi"
5555
5556#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5558#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5560msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5561msgstr ""
5562
5563#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5564#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5565#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5566#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5567msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5568msgstr ""
5569
5570#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5571msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5572msgstr ""
5573
5574#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5575msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5576msgstr ""
5577
5578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5581#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5582msgid "Earliest birth"
5583msgstr "Naissença mai anciana"
5584
5585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5586#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5587#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5588#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5589msgid "Earliest death"
5590msgstr "Decès mai ancian"
5591
5592#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5593msgid "Earliest divorce"
5594msgstr "Divòrci mai ancian"
5595
5596#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5597msgid "Earliest marriage"
5598msgstr "Maridatge mai ancian"
5599
5600#. I18N: Name of a country or state
5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5602msgid "Ecuador"
5603msgstr "Equator"
5604
5605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5606#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5607#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5608#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5609#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5610#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5611#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5612#: resources/views/admin/users.phtml:24
5613#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5614#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5615#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5616#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5617#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5619#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5621#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5622#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5623#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5624#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5625#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5626msgid "Edit"
5627msgstr "Editar"
5628
5629#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5630#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5631msgid "Edit a media file"
5632msgstr ""
5633
5634#. I18N: Options for editing
5635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5636#, fuzzy
5637msgid "Edit preferences"
5638msgstr "Opcions d’edicion"
5639
5640#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5641#, fuzzy
5642msgid "Edit the FAQ"
5643msgstr "Editar"
5644
5645#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5646#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5647#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5648#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5649msgid "Edit the gender"
5650msgstr "Editar lo sèxe"
5651
5652#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5653#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5654#: resources/views/individual-name.phtml:76
5655#: resources/views/individual-name.phtml:78
5656msgid "Edit the name"
5657msgstr "Editar lo nom"
5658
5659#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5660#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5661#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5662#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5663#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5664#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5665msgid "Edit the raw GEDCOM"
5666msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5667
5668#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5669msgid "Edit the shared note"
5670msgstr "Editar la nòta comuna"
5671
5672#: app/Module/StoriesModule.php:310
5673#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5674msgid "Edit the story"
5675msgstr "Editar l'istòria"
5676
5677#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5678msgid "Edit the user"
5679msgstr "Editar l'utilizaire"
5680
5681#: app/Services/TreeService.php:206
5682msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5683msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5684
5685#. I18N: A restriction on editing data
5686#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5687msgid "Editing restriction"
5688msgstr ""
5689
5690#. I18N: Listbox entry; name of a role
5691#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5693#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5694#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5695msgid "Editor"
5696msgstr "Editor/a"
5697
5698#. I18N: Location of an LDS church temple
5699#: app/Elements/TempleCode.php:92
5700msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5701msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5702
5703#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5704msgid "Education"
5705msgstr "Educacion"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5709msgid "Egypt"
5710msgstr "Egipte"
5711
5712#. I18N: Name of a country or state
5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5714msgid "El Salvador"
5715msgstr ""
5716
5717#. I18N: Type of media object
5718#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5719msgid "Electronic"
5720msgstr "Electrònic"
5721
5722#. I18N: a month in the Jewish calendar
5723#: app/Date/JewishDate.php:202
5724#, fuzzy
5725msgctxt "GENITIVE"
5726msgid "Elul"
5727msgstr "Elul"
5728
5729#. I18N: a month in the Jewish calendar
5730#: app/Date/JewishDate.php:306
5731#, fuzzy
5732msgctxt "INSTRUMENTAL"
5733msgid "Elul"
5734msgstr "Elul"
5735
5736#. I18N: a month in the Jewish calendar
5737#: app/Date/JewishDate.php:254
5738#, fuzzy
5739msgctxt "LOCATIVE"
5740msgid "Elul"
5741msgstr "Elul"
5742
5743#. I18N: a month in the Jewish calendar
5744#: app/Date/JewishDate.php:150
5745#, fuzzy
5746msgctxt "NOMINATIVE"
5747msgid "Elul"
5748msgstr "Elul"
5749
5750#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5751#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5752msgid "Email"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5756#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5757#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5758#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5759#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5760#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5761#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5763#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5764#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5765#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5766#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5768#: resources/views/register-page.phtml:48
5769#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5770msgid "Email address"
5771msgstr ""
5772
5773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5774msgid "Email verified"
5775msgstr ""
5776
5777#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5778msgid "Emigration"
5779msgstr "Emigracion"
5780
5781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5782msgid "Employee"
5783msgstr "Emplegat"
5784
5785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5786msgctxt "FEMALE"
5787msgid "Employee"
5788msgstr "Emplagada"
5789
5790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5791msgctxt "MALE"
5792msgid "Employee"
5793msgstr "Emplegat"
5794
5795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5796#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5797msgid "Employer"
5798msgstr "Patron"
5799
5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5801msgctxt "FEMALE"
5802msgid "Employer"
5803msgstr "Patrona"
5804
5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5806msgctxt "MALE"
5807msgid "Employer"
5808msgstr "Patron"
5809
5810#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5811msgid "Empty the clippings cart"
5812msgstr "Vuidar lo panièr"
5813
5814#: resources/views/admin/components.phtml:40
5815#: resources/views/admin/components.phtml:86
5816#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5817msgid "Enabled"
5818msgstr "Activat"
5819
5820#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5822msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5823msgstr ""
5824
5825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5826msgid "End year"
5827msgstr "Anada finala"
5828
5829#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5830msgid "Ending range of change dates"
5831msgstr ""
5832
5833#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5834#: app/Elements/TempleCode.php:93
5835msgid "Endowment House"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5840msgid "Engagement"
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: Name of a country or state
5844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5845msgid "England"
5846msgstr "Anglatèra"
5847
5848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5849msgid "Enter an optional note about this favorite"
5850msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5851
5852#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5853msgid "Entire record"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: Name of a country or state
5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5858msgid "Equatorial Guinea"
5859msgstr ""
5860
5861#. I18N: Name of a country or state
5862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5863msgid "Eritrea"
5864msgstr ""
5865
5866#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5867#, php-format
5868msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Date/JalaliDate.php:270
5872#, fuzzy
5873msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5874msgid "Esf"
5875msgstr "Esf"
5876
5877#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5878#: app/Date/JalaliDate.php:147
5879#, fuzzy
5880msgctxt "GENITIVE"
5881msgid "Esfand"
5882msgstr "Esfand"
5883
5884#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5885#: app/Date/JalaliDate.php:237
5886#, fuzzy
5887msgctxt "INSTRUMENTAL"
5888msgid "Esfand"
5889msgstr "Esfand"
5890
5891#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5892#: app/Date/JalaliDate.php:192
5893#, fuzzy
5894msgctxt "LOCATIVE"
5895msgid "Esfand"
5896msgstr "Esfand"
5897
5898#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5899#: app/Date/JalaliDate.php:102
5900#, fuzzy
5901msgctxt "NOMINATIVE"
5902msgid "Esfand"
5903msgstr "Esfand"
5904
5905#. I18N: Name of a mapping organisation
5906#: app/Module/EsriMaps.php:38
5907msgid "Esri/ArcGIS"
5908msgstr ""
5909
5910#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5911msgid "Estate name"
5912msgstr ""
5913
5914#. I18N: A configuration setting
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5916msgid "Estimated dates for birth and death"
5917msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5918
5919#. I18N: Name of a country or state
5920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5921msgid "Estonia"
5922msgstr ""
5923
5924#. I18N: Name of a country or state
5925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5926msgid "Ethiopia"
5927msgstr ""
5928
5929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5930msgid "Europe"
5931msgstr "Euròpa"
5932
5933#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5934#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5935#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5936#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5938#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5940#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5941#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5945msgid "Event"
5946msgstr "Eveniment"
5947
5948#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5950#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5951#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5952#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5953#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5954msgid "Events"
5955msgstr "Eveniments"
5956
5957#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5958msgid "Events in countries"
5959msgstr ""
5960
5961#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5962msgid "Events of close relatives"
5963msgstr ""
5964
5965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5966msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5967msgstr ""
5968
5969#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5970msgid "Exact"
5971msgstr ""
5972
5973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5974msgid "Exact date"
5975msgstr ""
5976
5977#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5978#, php-format
5979msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5980msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5981
5982#: resources/views/admin/media.phtml:75
5983msgid "Exclude subfolders"
5984msgstr ""
5985
5986#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5987#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5988#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5989#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5990#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5991msgid "Excluded from this submission"
5992msgstr ""
5993
5994#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5995#: resources/views/register-page.phtml:89
5996msgid "Explain why you are requesting an account."
5997msgstr ""
5998
5999#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6000msgid "Export"
6001msgstr "Exportar"
6002
6003#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
6004msgid "Export a GEDCOM file"
6005msgstr ""
6006
6007#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
6008msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6009msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
6010
6011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
6012msgid "Export preferences"
6013msgstr ""
6014
6015#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6017msgid "Extend privacy to dead individuals"
6018msgstr ""
6019
6020#. I18N: “External files” are stored on other computers
6021#: resources/views/admin/media.phtml:45
6022msgid "External files"
6023msgstr ""
6024
6025#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
6026msgid "External link"
6027msgstr ""
6028
6029#: resources/views/admin/media.phtml:79
6030msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6031msgstr ""
6032
6033#. I18N: Name of a module/sidebar
6034#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6035#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6036#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6037msgid "Extra information"
6038msgstr "Informacions suplementaris"
6039
6040#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6041msgid "Eye color"
6042msgstr ""
6043
6044#. I18N: Name of a theme.
6045#: app/Module/FabTheme.php:39
6046msgid "F.A.B."
6047msgstr ""
6048
6049#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6050#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6051msgid "FAQ"
6052msgstr ""
6053
6054#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6056msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6057msgstr ""
6058
6059#. I18N: http://foko.genealogy.net
6060#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6061#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6062#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6063#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6064msgid "FOKO country"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6068msgid "Fact"
6069msgstr ""
6070
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6074msgid "Fact 1"
6075msgstr ""
6076
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6080msgid "Fact 10"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6086msgid "Fact 11"
6087msgstr ""
6088
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6092msgid "Fact 12"
6093msgstr ""
6094
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6098msgid "Fact 13"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6104msgid "Fact 2"
6105msgstr ""
6106
6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6110msgid "Fact 3"
6111msgstr ""
6112
6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6116msgid "Fact 4"
6117msgstr ""
6118
6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6122msgid "Fact 5"
6123msgstr ""
6124
6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6128msgid "Fact 6"
6129msgstr ""
6130
6131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6134msgid "Fact 7"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6139#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6140msgid "Fact 8"
6141msgstr ""
6142
6143#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6144#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6145#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6146msgid "Fact 9"
6147msgstr ""
6148
6149#. I18N: A configuration setting
6150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6151msgid "Fact icons"
6152msgstr "Icònas de fachs"
6153
6154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6155msgid "Fact or event"
6156msgstr "Fach o esveniment"
6157
6158#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6160#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6161#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6162#: resources/views/family-page.phtml:37
6163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6166msgid "Facts and events"
6167msgstr "Faches e esveniments"
6168
6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6170msgid "Facts for family records"
6171msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
6172
6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6174msgid "Facts for individual records"
6175msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
6176
6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6178msgid "Facts for new families"
6179msgstr ""
6180
6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6182msgid "Facts for new individuals"
6183msgstr ""
6184
6185#. I18N: Name of a country or state
6186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6187msgid "Falkland Islands"
6188msgstr ""
6189
6190#. I18N: Name of a module/list
6191#. I18N: Name of a module
6192#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6194#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6195#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6201#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6202#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6203#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6204#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6205#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6206#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6210#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6211#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6212#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6213#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6214#: resources/views/search-results.phtml:45
6215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6217msgid "Families"
6218msgstr "Familhas"
6219
6220#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6221#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6222msgid "Families with sources"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: Name of a module/report
6226#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6227#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6228#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6229#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6231#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6232#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6233#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6236#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6242msgid "Family"
6243msgstr "Familha"
6244
6245#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6246msgid "Family as a child"
6247msgstr "Familha coma filh"
6248
6249#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6250msgid "Family as a spouse"
6251msgstr "Familha coma conjunt"
6252
6253#. I18N: Name of a module/chart
6254#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6255msgid "Family book"
6256msgstr "Libre de familha"
6257
6258#. I18N: %s is an individual’s name
6259#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6260#, php-format
6261msgid "Family book of %s"
6262msgstr "Libre de familha de %s"
6263
6264#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6265msgid "Family file"
6266msgstr "Fichièr de la familha"
6267
6268#. I18N: Name of a module/sidebar
6269#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6270msgid "Family navigator"
6271msgstr "Navigador familial"
6272
6273#. I18N: Description of the “News” module
6274#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6275msgid "Family news and site announcements."
6276msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6277
6278#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6279#, php-format
6280msgid "Family of %s"
6281msgstr "Familha de %s"
6282
6283#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6284msgid "Family status"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6290#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6291#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6293#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6297#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6298#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6300msgid "Family tree"
6301msgstr "Arbre genealogic"
6302
6303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6304#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6305msgid "Family tree clippings cart"
6306msgstr "Panièr"
6307
6308#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6310msgid "Family tree title"
6311msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6312
6313#. I18N: Name of a module
6314#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6317#: resources/views/search-trees.phtml:18
6318msgid "Family trees"
6319msgstr "Arbres genealogics"
6320
6321#. I18N: %s is the spouse name
6322#: app/Individual.php:936
6323#, php-format
6324msgid "Family with %s"
6325msgstr "Familha damb %s"
6326
6327#: app/Individual.php:866
6328msgid "Family with adoptive parents"
6329msgstr "Familha amb parents adoptius"
6330
6331#: app/Individual.php:867
6332msgid "Family with foster parents"
6333msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6334
6335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6337msgid "Family with husband"
6338msgstr "Familha amb lo marit"
6339
6340#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6343msgid "Family with parents"
6344msgstr "Familha damb los parents"
6345
6346#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6347#: app/Individual.php:871
6348msgid "Family with rada parents"
6349msgstr "Familha amb los parents de lach"
6350
6351#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6352#: app/Individual.php:869
6353msgid "Family with sealing parents"
6354msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6355
6356#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6357msgid "Family with spouse"
6358msgstr "Familha amb lo conjunt"
6359
6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6363msgid "Family with the most children"
6364msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6365
6366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6368msgid "Family with wife"
6369msgstr "Familha amb l'esposa"
6370
6371#. I18N: familysearch.org
6372#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6373msgid "FamilySearch ID"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: Name of a module/chart
6377#: app/Module/FanChartModule.php:119
6378msgid "Fan chart"
6379msgstr "Grafic circular"
6380
6381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6382#: app/Module/FanChartModule.php:165
6383#, php-format
6384msgid "Fan chart of %s"
6385msgstr "Grafic circular de %s"
6386
6387#: app/Date/JalaliDate.php:259
6388#, fuzzy
6389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6390msgid "Far"
6391msgstr "Far"
6392
6393#. I18N: Name of a country or state
6394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6395msgid "Faroe Islands"
6396msgstr ""
6397
6398#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6399#: app/Date/JalaliDate.php:125
6400#, fuzzy
6401msgctxt "GENITIVE"
6402msgid "Farvardin"
6403msgstr "Farvardin"
6404
6405#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6406#: app/Date/JalaliDate.php:215
6407#, fuzzy
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "Farvardin"
6410msgstr "Farvardin"
6411
6412#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6413#: app/Date/JalaliDate.php:170
6414#, fuzzy
6415msgctxt "LOCATIVE"
6416msgid "Farvardin"
6417msgstr "Farvardin"
6418
6419#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6420#: app/Date/JalaliDate.php:80
6421#, fuzzy
6422msgctxt "NOMINATIVE"
6423msgid "Farvardin"
6424msgstr "Farvardin"
6425
6426#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6433msgid "Father"
6434msgstr ""
6435
6436#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6437#, php-format
6438msgid "Father: %s"
6439msgstr ""
6440
6441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6442msgid "Father’s age"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6446#: app/Individual.php:897
6447#, php-format
6448msgid "Father’s family with %s"
6449msgstr "Familha del paire amb %s"
6450
6451#. I18N: A step-family.
6452#: app/Individual.php:901
6453msgid "Father’s family with an unknown individual"
6454msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6455
6456#. I18N: Name of a module
6457#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6458#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6459msgid "Favorites"
6460msgstr "Favoridas"
6461
6462#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6463#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6464#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6465msgid "Fax"
6466msgstr ""
6467
6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6469msgctxt "Abbreviation for February"
6470msgid "Feb"
6471msgstr ""
6472
6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6474msgctxt "GENITIVE"
6475msgid "February"
6476msgstr "febrièr"
6477
6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6479msgctxt "INSTRUMENTAL"
6480msgid "February"
6481msgstr "febrièr"
6482
6483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6484msgctxt "LOCATIVE"
6485msgid "February"
6486msgstr "febrièr"
6487
6488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6491msgctxt "NOMINATIVE"
6492msgid "February"
6493msgstr "febrièr"
6494
6495#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6496#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6497msgid "Female"
6498msgstr "Femna"
6499
6500#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6501#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6502#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6503#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6504#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6513#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6514#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6515#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6516#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6517msgid "Females"
6518msgstr "Femnas"
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6522msgid "Fiji"
6523msgstr ""
6524
6525#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6526#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6527msgid "File size"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/Functions/Functions.php:43
6531msgid "File successfully uploaded"
6532msgstr ""
6533
6534#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6535#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6538msgid "Filename"
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6543msgid "Filename on server"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6547#, php-format
6548msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6552#, php-format
6553msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6554msgstr ""
6555
6556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6557msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6558msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6559
6560#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6561#, php-format
6562msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6563msgstr ""
6564
6565#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6567msgid "Filter"
6568msgstr "Filtrar"
6569
6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6571msgid "Find a source"
6572msgstr ""
6573
6574#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6578msgid "Find a special character"
6579msgstr ""
6580
6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6582msgid "Find all possible relationships"
6583msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6584
6585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6586msgid "Find any relationship"
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6590#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6591msgid "Find duplicates"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6595msgid "Find other relationships"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6600msgid "Find relationships via ancestors"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6604#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6605msgid "Find the closest relationships"
6606msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6607
6608#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6609#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6610msgid "Find unrelated individuals"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: Name of a country or state
6614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6615msgid "Finland"
6616msgstr ""
6617
6618#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6620msgid "First communion"
6621msgstr ""
6622
6623#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6624msgid "First event"
6625msgstr "Eveniment mai ancian"
6626
6627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6628msgid "First record"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: Name of a module
6632#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6633msgid "Fix name slashes and spaces"
6634msgstr ""
6635
6636#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6637msgid "Flag"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Name of a country or state
6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6642msgid "Flanders"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: a month in the French republican calendar
6646#: app/Date/FrenchDate.php:149
6647#, fuzzy
6648msgctxt "GENITIVE"
6649msgid "Floreal"
6650msgstr "Floréal"
6651
6652#. I18N: a month in the French republican calendar
6653#: app/Date/FrenchDate.php:243
6654#, fuzzy
6655msgctxt "INSTRUMENTAL"
6656msgid "Floreal"
6657msgstr "Floréal"
6658
6659#. I18N: a month in the French republican calendar
6660#: app/Date/FrenchDate.php:196
6661#, fuzzy
6662msgctxt "LOCATIVE"
6663msgid "Floreal"
6664msgstr "Floréal"
6665
6666#. I18N: a month in the French republican calendar
6667#: app/Date/FrenchDate.php:102
6668#, fuzzy
6669msgctxt "NOMINATIVE"
6670msgid "Floreal"
6671msgstr "Floréal"
6672
6673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6674#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6675msgid "Folder"
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6679msgid "Folder name on server"
6680msgstr ""
6681
6682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6684msgid "Follow this link to verify your email address."
6685msgstr ""
6686
6687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6691#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6692#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6698#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6700#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6703msgid "Font"
6704msgstr "Font"
6705
6706#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6707#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6708msgid "Footer"
6709msgstr ""
6710
6711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6713#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6714#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6715msgid "Footers"
6716msgstr ""
6717
6718#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6720#, php-format
6721msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6722msgstr ""
6723
6724#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6725msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6726msgstr ""
6727
6728#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6729msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6730msgstr ""
6731
6732#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6733#, fuzzy, php-format
6734msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6735msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6736
6737#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6738#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6739#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6740#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6741#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6742#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6743#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6744#, php-format
6745msgid "For more information, see %s."
6746msgstr ""
6747
6748#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6749#, fuzzy, php-format
6750msgid "For technical support and information contact %s."
6751msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6752
6753#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6754#, fuzzy, php-format
6755msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6756msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6757
6758#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6760msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6761msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6762
6763#: resources/views/login-page.phtml:61
6764#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6765msgid "Forgot password?"
6766msgstr ""
6767
6768#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6769#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6770#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6771#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6772#: resources/views/help/date.phtml:145
6773#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6774msgid "Format"
6775msgstr "Format"
6776
6777#. I18N: A configuration setting
6778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6779msgid "Format text and notes"
6780msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6781
6782#. I18N: Location of an LDS church temple
6783#: app/Elements/TempleCode.php:94
6784msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6785msgstr ""
6786
6787#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6788msgctxt "Female pedigree"
6789msgid "Foster"
6790msgstr "Afillada"
6791
6792#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6793msgctxt "Male pedigree"
6794msgid "Foster"
6795msgstr "Afillat"
6796
6797#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6798msgctxt "Pedigree"
6799msgid "Foster"
6800msgstr "Afillat/da"
6801
6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6803msgid "Foster child"
6804msgstr "Filh adoptiu"
6805
6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6807msgid "Foster father"
6808msgstr "Paire adoptiu"
6809
6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6811msgid "Foster mother"
6812msgstr "Maire adoptiu"
6813
6814#. I18N: Name of a country or state
6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6816msgid "France"
6817msgstr "França"
6818
6819#. I18N: Location of an LDS church temple
6820#: app/Elements/TempleCode.php:95
6821msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6822msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6823
6824#. I18N: Location of an LDS church temple
6825#: app/Elements/TempleCode.php:96
6826msgid "Freiburg, Germany"
6827msgstr "Friburg, Alemanha"
6828
6829#. I18N: The French calendar
6830#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6831msgid "French"
6832msgstr "francès"
6833
6834#. I18N: Name of a country or state
6835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6836msgid "French Guiana"
6837msgstr "Guaiana francesa"
6838
6839#. I18N: Name of a country or state
6840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6841msgid "French Polynesia"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: Name of a country or state
6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6846msgid "French Southern Territories"
6847msgstr ""
6848
6849#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6850#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6852msgid "Frequently asked questions"
6853msgstr ""
6854
6855#. I18N: Location of an LDS church temple
6856#: app/Elements/TempleCode.php:97
6857#, fuzzy
6858msgid "Fresno, California, United States"
6859msgstr "Fresno, California, United States"
6860
6861#. I18N: abbreviation for Friday
6862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6864msgid "Fri"
6865msgstr "Dv"
6866
6867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6868msgid "Friday"
6869msgstr "divendres"
6870
6871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6872msgid "Friend"
6873msgstr "Amic/ga"
6874
6875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6876msgctxt "FEMALE"
6877msgid "Friend"
6878msgstr "Amiga"
6879
6880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6881msgctxt "MALE"
6882msgid "Friend"
6883msgstr "Amic"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:139
6887#, fuzzy
6888msgctxt "GENITIVE"
6889msgid "Frimaire"
6890msgstr "Frimaire"
6891
6892#. I18N: a month in the French republican calendar
6893#: app/Date/FrenchDate.php:233
6894#, fuzzy
6895msgctxt "INSTRUMENTAL"
6896msgid "Frimaire"
6897msgstr "Frimaire"
6898
6899#. I18N: a month in the French republican calendar
6900#: app/Date/FrenchDate.php:186
6901#, fuzzy
6902msgctxt "LOCATIVE"
6903msgid "Frimaire"
6904msgstr "Frimaire"
6905
6906#. I18N: a month in the French republican calendar
6907#: app/Date/FrenchDate.php:91
6908#, fuzzy
6909msgctxt "NOMINATIVE"
6910msgid "Frimaire"
6911msgstr "Frimaire"
6912
6913#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6914#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6915#: resources/views/message-page.phtml:29
6916msgctxt "Email sender"
6917msgid "From"
6918msgstr ""
6919
6920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6922msgctxt "Start of date range"
6923msgid "From"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: a month in the French republican calendar
6927#: app/Date/FrenchDate.php:157
6928#, fuzzy
6929msgctxt "GENITIVE"
6930msgid "Fructidor"
6931msgstr "Fructidor"
6932
6933#. I18N: a month in the French republican calendar
6934#: app/Date/FrenchDate.php:251
6935#, fuzzy
6936msgctxt "INSTRUMENTAL"
6937msgid "Fructidor"
6938msgstr "Fructidor"
6939
6940#. I18N: a month in the French republican calendar
6941#: app/Date/FrenchDate.php:204
6942#, fuzzy
6943msgctxt "LOCATIVE"
6944msgid "Fructidor"
6945msgstr "Fructidor"
6946
6947#. I18N: a month in the French republican calendar
6948#: app/Date/FrenchDate.php:110
6949#, fuzzy
6950msgctxt "NOMINATIVE"
6951msgid "Fructidor"
6952msgstr "Fructidor"
6953
6954#. I18N: Location of an LDS church temple
6955#: app/Elements/TempleCode.php:98
6956#, fuzzy
6957msgid "Fukuoka, Japan"
6958msgstr "Fukuoka, Japan"
6959
6960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6961#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6962msgid "Funeral"
6963msgstr "Funeralhas"
6964
6965#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6966msgid "GEDCOM"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: A configuration setting
6970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6972msgid "GEDCOM errors"
6973msgstr ""
6974
6975#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6976msgid "GEDCOM file"
6977msgstr ""
6978
6979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6980msgid "GEDCOM sub-tag"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6984msgid "GEDCOM tag"
6985msgstr ""
6986
6987#. I18N: http://gov.genealogy.net
6988#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6989#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6990#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6991msgid "GOV identifier"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: Name of a country or state
6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6996msgid "Gabon"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: Name of a country or state
7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7001msgid "Gambia"
7002msgstr ""
7003
7004#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
7005#: resources/views/individual-sex.phtml:29
7006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7011msgid "Gender"
7012msgstr ""
7013
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
7015msgid "Genealogy"
7016msgstr ""
7017
7018#. I18N: A configuration setting
7019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
7020msgid "Genealogy contact"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7024#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7025msgid "Genealogy data"
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7030msgid "General"
7031msgstr ""
7032
7033#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
7034#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7035msgid "General search"
7036msgstr ""
7037
7038#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7039#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7040msgid "Generate sitemap files for search engines."
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7044#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7045#, php-format
7046msgid "Generated by %s"
7047msgstr ""
7048
7049#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7050msgid "Generation"
7051msgstr ""
7052
7053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7055msgid "Generation "
7056msgstr ""
7057
7058#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7059#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7060#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7061#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7062#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7063#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7064#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7069msgid "Generations"
7070msgstr "Generacions"
7071
7072#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7073msgid "Generations of ancestors"
7074msgstr "Ancessors"
7075
7076#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7077msgid "Generations of descendants"
7078msgstr ""
7079
7080#. I18N: geonames.org
7081#. I18N: https://www.geonames.org
7082#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7083#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7084msgid "GeoNames"
7085msgstr ""
7086
7087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7089msgid "Geographic area"
7090msgstr "Zòna geografica"
7091
7092#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7093#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7094#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7097#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7098msgid "Geographic data"
7099msgstr "Donadas geograficas"
7100
7101#. I18N: find latitude/longitude for a place
7102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7104msgid "Geolocation"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: Name of a country or state
7108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7109msgid "Georgia"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7114msgid "Germany"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: a month in the French republican calendar
7118#: app/Date/FrenchDate.php:147
7119#, fuzzy
7120msgctxt "GENITIVE"
7121msgid "Germinal"
7122msgstr "Germinal"
7123
7124#. I18N: a month in the French republican calendar
7125#: app/Date/FrenchDate.php:241
7126#, fuzzy
7127msgctxt "INSTRUMENTAL"
7128msgid "Germinal"
7129msgstr "Germinal"
7130
7131#. I18N: a month in the French republican calendar
7132#: app/Date/FrenchDate.php:194
7133#, fuzzy
7134msgctxt "LOCATIVE"
7135msgid "Germinal"
7136msgstr "Germinal"
7137
7138#. I18N: a month in the French republican calendar
7139#. I18N: a month in the French republican calendar
7140#: app/Date/FrenchDate.php:100
7141#, fuzzy
7142msgctxt "NOMINATIVE"
7143msgid "Germinal"
7144msgstr "Germinal"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7148msgid "Ghana"
7149msgstr ""
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7153msgid "Gibraltar"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#: app/Elements/TempleCode.php:99
7158msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:100
7163msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7164msgstr ""
7165
7166#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7168msgid "Given name"
7169msgstr ""
7170
7171#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7172#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7173#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7174#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7175#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7176#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7177#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7179msgid "Given names"
7180msgstr "Prenoms"
7181
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7183msgid "Godchild"
7184msgstr ""
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7188msgid "Goddaughter"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7193msgid "Godfather"
7194msgstr ""
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7198msgid "Godmother"
7199msgstr ""
7200
7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7203msgid "Godparent"
7204msgstr ""
7205
7206#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7207msgid "Godparents"
7208msgstr ""
7209
7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7212msgid "Godson"
7213msgstr ""
7214
7215#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7216msgid "Google™ analytics"
7217msgstr ""
7218
7219#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7220#, fuzzy
7221msgid "Google™ maps"
7222msgstr "Google™ maps"
7223
7224#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7225msgid "Google™ webmaster tools"
7226msgstr ""
7227
7228#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7229msgid "Graduation"
7230msgstr ""
7231
7232#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7233msgid "Greatest age at death"
7234msgstr "Atge mai gran al decès"
7235
7236#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7237msgid "Greatest age between siblings"
7238msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7242msgid "Greece"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: The name of a colour-scheme
7246#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7247msgid "Green Beam"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: Name of a country or state
7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7252msgid "Greenland"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: The gregorian calendar
7256#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7257msgid "Gregorian"
7258msgstr ""
7259
7260#. I18N: Name of a country or state
7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7262msgid "Grenada"
7263msgstr ""
7264
7265#. I18N: Location of an LDS church temple
7266#: app/Elements/TempleCode.php:101
7267msgid "Guadalajara, Mexico"
7268msgstr ""
7269
7270#. I18N: Name of a country or state
7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7272msgid "Guadeloupe"
7273msgstr ""
7274
7275#. I18N: Name of a country or state
7276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7277msgid "Guam"
7278msgstr ""
7279
7280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7281msgid "Guardian"
7282msgstr ""
7283
7284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7285msgctxt "FEMALE"
7286msgid "Guardian"
7287msgstr ""
7288
7289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7290msgctxt "MALE"
7291msgid "Guardian"
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Name of a country or state
7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7296msgid "Guatemala"
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: Location of an LDS church temple
7300#: app/Elements/TempleCode.php:102
7301msgid "Guatemala City, Guatemala"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:103
7306msgid "Guayaquil, Ecuador"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Name of a country or state
7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7311msgid "Guernsey"
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Name of a country or state
7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7316msgid "Guinea"
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Name of a country or state
7320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7321msgid "Guinea-Bissau"
7322msgstr ""
7323
7324#. I18N: Name of a country or state
7325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7326msgid "Guyana"
7327msgstr ""
7328
7329#. I18N: Name of a module
7330#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7331msgid "HTML"
7332msgstr "HTML"
7333
7334#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7335msgid "Hair color"
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Name of a country or state
7339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7340msgid "Haiti"
7341msgstr ""
7342
7343#. I18N: Location of an LDS church temple
7344#: app/Elements/TempleCode.php:105
7345msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: Location of an LDS church temple
7349#: app/Elements/TempleCode.php:147
7350msgid "Hamilton, New Zealand"
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: Location of an LDS church temple
7354#: app/Elements/TempleCode.php:106
7355msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7359msgid "He "
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7363msgid "He died"
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7368msgid "He married"
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7372msgid "He resided at"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7376msgid "He was born"
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7380msgid "He was buried"
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7384msgid "He was christened"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7388msgid "He was cremated"
7389msgstr ""
7390
7391#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7392#: app/Header.php:44
7393msgid "Header"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Name of a country or state
7397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7398msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7402#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7403msgid "Hebrew"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7407#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7408msgid "Hebrew name"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7412msgid "Height"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7416#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7417#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7418#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7419#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7420#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7421#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7422#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7423#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7424#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7425#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7426#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7427#, php-format
7428msgid "Hello %s…"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7432#, php-format
7433msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7437#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7438#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7439#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7440msgid "Hello administrator…"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7444#: resources/views/help/link.phtml:13
7445msgid "Help"
7446msgstr ""
7447
7448#. I18N: Location of an LDS church temple
7449#: app/Elements/TempleCode.php:108
7450msgid "Helsinki, Finland"
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7457#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7458#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7467#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7469msgctxt "font name"
7470msgid "Helvetica"
7471msgstr "Helveticà"
7472
7473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7474msgid "Her occupation was"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: https://wego.here.com
7478#: app/Module/HereMaps.php:82
7479msgid "Here maps"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Location of an LDS church temple
7483#: app/Elements/TempleCode.php:109
7484msgid "Hermosillo, Mexico"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: a month in the Jewish calendar
7488#: app/Date/JewishDate.php:180
7489#, fuzzy
7490msgctxt "GENITIVE"
7491msgid "Heshvan"
7492msgstr "Heshvan"
7493
7494#. I18N: a month in the Jewish calendar
7495#: app/Date/JewishDate.php:284
7496#, fuzzy
7497msgctxt "INSTRUMENTAL"
7498msgid "Heshvan"
7499msgstr "Heshvan"
7500
7501#. I18N: a month in the Jewish calendar
7502#: app/Date/JewishDate.php:232
7503#, fuzzy
7504msgctxt "LOCATIVE"
7505msgid "Heshvan"
7506msgstr "Heshvan"
7507
7508#. I18N: a month in the Jewish calendar
7509#: app/Date/JewishDate.php:128
7510#, fuzzy
7511msgctxt "NOMINATIVE"
7512msgid "Heshvan"
7513msgstr "Heshvan"
7514
7515#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7517#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7519msgid "Hide from everyone"
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7523msgid "Hide unused locations"
7524msgstr ""
7525
7526#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7527msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7528msgstr ""
7529
7530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7531msgid "Hierarchical relationship"
7532msgstr ""
7533
7534#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7536#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7539#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7540#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7543msgid "Highlighted image"
7544msgstr ""
7545
7546#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7547#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7548#, fuzzy
7549msgid "Hijri"
7550msgstr "Hijri"
7551
7552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7553msgid "His occupation was"
7554msgstr ""
7555
7556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7558#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7559#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7560#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7561#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7562#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7563msgid "Historic events"
7564msgstr ""
7565
7566#. I18N: Name of a module
7567#. I18N: A configuration setting
7568#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7570msgid "Hit counters"
7571msgstr ""
7572
7573#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7574msgid "Holocaust"
7575msgstr ""
7576
7577#. I18N: Name of a module
7578#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7580#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7581#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7582msgid "Home page"
7583msgstr ""
7584
7585#. I18N: Name of a country or state
7586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7587msgid "Honduras"
7588msgstr ""
7589
7590#. I18N: Location of an LDS church temple
7591#. I18N: Name of a country or state
7592#: app/Elements/TempleCode.php:110
7593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7594msgid "Hong Kong"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Name of a module/chart
7598#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7599#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7600msgid "Hourglass chart"
7601msgstr "Relòtge de sable"
7602
7603#. I18N: %s is an individual’s name
7604#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7605#, php-format
7606msgid "Hourglass chart of %s"
7607msgstr "Relòtge de sable de %s"
7608
7609#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7610#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7611msgid "House number"
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7615msgid "Household"
7616msgstr ""
7617
7618#. I18N: Location of an LDS church temple
7619#: app/Elements/TempleCode.php:111
7620msgid "Houston, Texas, United States"
7621msgstr ""
7622
7623#. I18N: Configuration option
7624#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7625msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7626msgstr ""
7627
7628#. I18N: Name of a country or state
7629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7630msgid "Hungary"
7631msgstr ""
7632
7633#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7635#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7639#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7649msgid "Husband"
7650msgstr "Marit"
7651
7652#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7654msgid "Husband’s age"
7655msgstr "Edat del marit"
7656
7657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7659msgid "IP address"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Name of a country or state
7663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7664msgid "Iceland"
7665msgstr ""
7666
7667#: app/SurnameTradition.php:97
7668msgctxt "Surname tradition"
7669msgid "Icelandic"
7670msgstr ""
7671
7672#. I18N: Location of an LDS church temple
7673#: app/Elements/TempleCode.php:112
7674msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7678msgid "Identification number"
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7682msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7683msgstr ""
7684
7685#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7686#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7687msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7691msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/help/name.phtml:22
7695#, php-format
7696msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7697msgstr ""
7698
7699#: resources/views/help/name.phtml:19
7700#, php-format
7701msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/help/name.phtml:28
7705#, php-format
7706msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/help/name.phtml:25
7710#, php-format
7711msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/help/name.phtml:16
7715#, php-format
7716msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7720msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7724msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7729msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7730msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7731
7732#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7734msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7739msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7743msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7747msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7751msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7755msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7756msgstr ""
7757
7758#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7759#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7760msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7764#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7765msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7766msgstr ""
7767
7768#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7769msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7773msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7777msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7782msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7783msgstr ""
7784
7785#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7787msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7791msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7792msgstr ""
7793
7794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7795msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7796msgstr ""
7797
7798#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7799msgid "Image dimensions"
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7803msgid "Images without watermarks"
7804msgstr ""
7805
7806#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7807msgid "Immigration"
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7811#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7812msgid "Import"
7813msgstr "Impòrtar"
7814
7815#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7816msgid "Import a GEDCOM file"
7817msgstr ""
7818
7819#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7821msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7822msgstr ""
7823
7824#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7825msgid "Import geographic data"
7826msgstr ""
7827
7828#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7829msgid "Import preferences"
7830msgstr ""
7831
7832#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7833#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7834msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7835msgstr ""
7836
7837#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7838msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7839msgstr ""
7840
7841#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7842msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7843msgstr ""
7844
7845#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7847msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7852msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7853msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7854
7855#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7856msgid "In this month…"
7857msgstr "Aquel mes…"
7858
7859#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7860msgid "In this year…"
7861msgstr "Aquela annada…"
7862
7863#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7865msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7866msgstr ""
7867
7868#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7869msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7870msgstr ""
7871
7872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7873msgid "Include aliases"
7874msgstr ""
7875
7876#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7877msgid "Include associates"
7878msgstr ""
7879
7880#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7881#, php-format
7882msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7883msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7884
7885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7886msgid "Include media (automatically zips files)"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: Label for check-box
7890#: resources/views/admin/media.phtml:70
7891#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7892msgid "Include subfolders"
7893msgstr ""
7894
7895#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7896msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7897msgstr ""
7898
7899#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7900msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7901msgstr ""
7902
7903#. I18N: Label for a configuration option
7904#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7905msgid "Include the individual’s immediate family"
7906msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7907
7908#. I18N: Name of a country or state
7909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7910msgid "India"
7911msgstr ""
7912
7913#. I18N: Location of an LDS church temple
7914#: app/Elements/TempleCode.php:113
7915msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: Name of a module/report
7919#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7920#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7921#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7922#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7923#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7925#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7926#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7927#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7928#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7929#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7930#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7932#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7935#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7936#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7937#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7941#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7943#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7944#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7945#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7955msgid "Individual"
7956msgstr "Persona"
7957
7958#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7959msgid "Individual 1"
7960msgstr "Persona 1"
7961
7962#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7963msgid "Individual 2"
7964msgstr "Persona 2"
7965
7966#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7967msgid "Individual distribution chart"
7968msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7969
7970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7971msgid "Individual page"
7972msgstr ""
7973
7974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7975msgid "Individual pages"
7976msgstr "Paginas individualas"
7977
7978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7979#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7980msgid "Individual record"
7981msgstr "Enregistrament indivual"
7982
7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7986msgid "Individual who lived the longest"
7987msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7988
7989#. I18N: Name of a module/list
7990#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7991#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7992#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7993#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7994#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
8000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
8001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
8002#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
8003#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8004#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8005#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8006#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8007#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
8008#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8009#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8010#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8011#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8012#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8013#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8014#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8015#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8019#: resources/views/record-page-links.phtml:34
8020#: resources/views/search-general-page.phtml:56
8021#: resources/views/search-results.phtml:34
8022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8024msgid "Individuals"
8025msgstr "Personas"
8026
8027#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8028#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8029msgid "Individuals with sources"
8030msgstr "Personas damb fonts"
8031
8032#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8033#, php-format
8034msgid "Individuals with surname %s"
8035msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8039msgid "Indonesia"
8040msgstr "Indonèsia"
8041
8042#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8043msgid "Infant"
8044msgstr "Mainatge"
8045
8046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8047msgid "Informant"
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8051msgctxt "FEMALE"
8052msgid "Informant"
8053msgstr ""
8054
8055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8056msgctxt "MALE"
8057msgid "Informant"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Name of a module
8061#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8062#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8063msgid "Interactive tree"
8064msgstr "Arbre interactiu"
8065
8066#. I18N: %s is an individual’s name
8067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8068#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8069#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8070#, php-format
8071msgid "Interactive tree of %s"
8072msgstr "Arbre interactiu de %s"
8073
8074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8075msgid "Interment"
8076msgstr ""
8077
8078#: app/Services/MessageService.php:224
8079msgid "Internal messaging"
8080msgstr ""
8081
8082#: app/Services/MessageService.php:225
8083msgid "Internal messaging with emails"
8084msgstr ""
8085
8086#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8087msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8088msgstr ""
8089
8090#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8091msgid "Invalid GEDCOM record"
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Date.php:378
8095msgid "Invalid date"
8096msgstr "Data pas valida"
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8100msgid "Iran"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: Name of a country or state
8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8105msgid "Iraq"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8110msgid "Ireland"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8115msgid "Isle of Man"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8120msgid "Israel"
8121msgstr ""
8122
8123#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8124msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: Name of a country or state
8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8129msgid "Italy"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: a month in the Jewish calendar
8133#: app/Date/JewishDate.php:194
8134#, fuzzy
8135msgctxt "GENITIVE"
8136msgid "Iyar"
8137msgstr "Iyar"
8138
8139#. I18N: a month in the Jewish calendar
8140#: app/Date/JewishDate.php:298
8141msgctxt "INSTRUMENTAL"
8142msgid "Iyar"
8143msgstr "Iyar"
8144
8145#. I18N: a month in the Jewish calendar
8146#: app/Date/JewishDate.php:246
8147#, fuzzy
8148msgctxt "LOCATIVE"
8149msgid "Iyar"
8150msgstr "Iyar"
8151
8152#. I18N: a month in the Jewish calendar
8153#: app/Date/JewishDate.php:142
8154#, fuzzy
8155msgctxt "NOMINATIVE"
8156msgid "Iyar"
8157msgstr "Iyar"
8158
8159#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8160#: app/Date.php:239
8161msgid "Jalali"
8162msgstr ""
8163
8164#. I18N: Name of a country or state
8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8166msgid "Jamaica"
8167msgstr ""
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8170msgctxt "Abbreviation for January"
8171msgid "Jan"
8172msgstr ""
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8175msgctxt "GENITIVE"
8176msgid "January"
8177msgstr "genièr"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8180msgctxt "INSTRUMENTAL"
8181msgid "January"
8182msgstr "genièr"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8185msgctxt "LOCATIVE"
8186msgid "January"
8187msgstr "genièr"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8192msgctxt "NOMINATIVE"
8193msgid "January"
8194msgstr "genièr"
8195
8196#. I18N: Name of a country or state
8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8198msgid "Japan"
8199msgstr ""
8200
8201#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8202#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8203#: resources/views/help/date.phtml:168
8204msgid "Jewish"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: Location of an LDS church temple
8208#: app/Elements/TempleCode.php:114
8209msgid "Johannesburg, South Africa"
8210msgstr ""
8211
8212#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8213#: app/Services/TreeService.php:205
8214msgid "John /DOE/"
8215msgstr ""
8216
8217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8218msgid "Joint family name"
8219msgstr ""
8220
8221#. I18N: Name of a country or state
8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8223msgid "Jordan"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: Location of an LDS church temple
8227#: app/Elements/TempleCode.php:115
8228msgid "Jordan River, Utah, United States"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: Name of a module
8232#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8233msgid "Journal"
8234msgstr ""
8235
8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8237msgctxt "Abbreviation for July"
8238msgid "Jul"
8239msgstr ""
8240
8241#. I18N: The julian calendar
8242#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8243msgid "Julian"
8244msgstr ""
8245
8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8247msgctxt "GENITIVE"
8248msgid "July"
8249msgstr "julhet"
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8252msgctxt "INSTRUMENTAL"
8253msgid "July"
8254msgstr "julhet"
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8257msgctxt "LOCATIVE"
8258msgid "July"
8259msgstr "julhet"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8264msgctxt "NOMINATIVE"
8265msgid "July"
8266msgstr "julhet"
8267
8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8269#: app/Date/HijriDate.php:136
8270msgctxt "GENITIVE"
8271msgid "Jumada al-awwal"
8272msgstr "Jumad-al-awwal"
8273
8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8275#: app/Date/HijriDate.php:226
8276#, fuzzy
8277msgctxt "INSTRUMENTAL"
8278msgid "Jumada al-awwal"
8279msgstr "Jumada-al-awwal"
8280
8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8282#: app/Date/HijriDate.php:181
8283#, fuzzy
8284msgctxt "LOCATIVE"
8285msgid "Jumada al-awwal"
8286msgstr "Jumada-al-awwal"
8287
8288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8289#: app/Date/HijriDate.php:91
8290#, fuzzy
8291msgctxt "NOMINATIVE"
8292msgid "Jumada al-awwal"
8293msgstr "Jumada-al-awwal"
8294
8295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8296#: app/Date/HijriDate.php:138
8297msgctxt "GENITIVE"
8298msgid "Jumada al-thani"
8299msgstr "Jumada-al-thani"
8300
8301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8302#: app/Date/HijriDate.php:228
8303#, fuzzy
8304msgctxt "INSTRUMENTAL"
8305msgid "Jumada al-thani"
8306msgstr "Jumada-al-thani"
8307
8308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8309#: app/Date/HijriDate.php:183
8310#, fuzzy
8311msgctxt "LOCATIVE"
8312msgid "Jumada al-thani"
8313msgstr "Jumada-al-thani"
8314
8315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8316#: app/Date/HijriDate.php:93
8317#, fuzzy
8318msgctxt "NOMINATIVE"
8319msgid "Jumada al-thani"
8320msgstr "Jumada-al-thani"
8321
8322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8323msgctxt "Abbreviation for June"
8324msgid "Jun"
8325msgstr ""
8326
8327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8328msgctxt "GENITIVE"
8329msgid "June"
8330msgstr "junh"
8331
8332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8333msgctxt "INSTRUMENTAL"
8334msgid "June"
8335msgstr ""
8336
8337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8338msgctxt "LOCATIVE"
8339msgid "June"
8340msgstr "junh"
8341
8342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "June"
8347msgstr "junh"
8348
8349#. I18N: Location of an LDS church temple
8350#: app/Elements/TempleCode.php:116
8351msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8352msgstr ""
8353
8354#. I18N: Name of a country or state
8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8356msgid "Kazakhstan"
8357msgstr ""
8358
8359#. I18N: A configuration setting
8360#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8361msgid "Keep media objects"
8362msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8363
8364#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8365msgid "Keep open"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: A configuration setting
8369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8370#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8371#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8372msgid "Keep the existing “last change” information"
8373msgstr ""
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8377msgid "Kenya"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8381msgid "Keyword examples"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/Date/JalaliDate.php:261
8385#, fuzzy
8386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8387msgid "Khor"
8388msgstr "Khor"
8389
8390#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8391#: app/Date/JalaliDate.php:129
8392#, fuzzy
8393msgctxt "GENITIVE"
8394msgid "Khordad"
8395msgstr "Khordad"
8396
8397#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8398#: app/Date/JalaliDate.php:219
8399#, fuzzy
8400msgctxt "INSTRUMENTAL"
8401msgid "Khordad"
8402msgstr "Khordad"
8403
8404#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8405#: app/Date/JalaliDate.php:174
8406#, fuzzy
8407msgctxt "LOCATIVE"
8408msgid "Khordad"
8409msgstr "Khordad"
8410
8411#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8412#: app/Date/JalaliDate.php:84
8413#, fuzzy
8414msgctxt "NOMINATIVE"
8415msgid "Khordad"
8416msgstr "Khordad"
8417
8418#. I18N: Location of an LDS church temple
8419#: app/Elements/TempleCode.php:118
8420msgid "Kiev, Ukraine"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: Name of a country or state
8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8425msgid "Kiribati"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: a month in the Jewish calendar
8429#: app/Date/JewishDate.php:182
8430#, fuzzy
8431msgctxt "GENITIVE"
8432msgid "Kislev"
8433msgstr "Kislev"
8434
8435#. I18N: a month in the Jewish calendar
8436#: app/Date/JewishDate.php:286
8437#, fuzzy
8438msgctxt "INSTRUMENTAL"
8439msgid "Kislev"
8440msgstr "Kislev"
8441
8442#. I18N: a month in the Jewish calendar
8443#: app/Date/JewishDate.php:234
8444#, fuzzy
8445msgctxt "LOCATIVE"
8446msgid "Kislev"
8447msgstr "Kislev"
8448
8449#. I18N: a month in the Jewish calendar
8450#: app/Date/JewishDate.php:130
8451#, fuzzy
8452msgctxt "NOMINATIVE"
8453msgid "Kislev"
8454msgstr "Kislev"
8455
8456#. I18N: Location of an LDS church temple
8457#: app/Elements/TempleCode.php:117
8458msgid "Kona, Hawaii, United States"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Name of a country or state
8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8463msgid "Korea"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Name of a country or state
8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8468msgid "Kuwait"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8473msgid "Kyrgyzstan"
8474msgstr ""
8475
8476#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8477msgid "LDS baptism"
8478msgstr ""
8479
8480#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8481msgid "LDS child sealing"
8482msgstr ""
8483
8484#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8485msgid "LDS confirmation"
8486msgstr ""
8487
8488#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8489msgid "LDS endowment"
8490msgstr ""
8491
8492#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8493msgid "LDS spouse sealing"
8494msgstr ""
8495
8496#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8497#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8499#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8500#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8501#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8502#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8503msgid "Label"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Location of an LDS church temple
8507#: app/Elements/TempleCode.php:107
8508msgid "Laie, Hawaii, United States"
8509msgstr ""
8510
8511#. I18N: page orientation
8512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8515msgid "Landscape"
8516msgstr "Paisatge"
8517
8518#. I18N: A configuration setting
8519#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8521#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8522#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8523#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8525#: resources/views/admin/users.phtml:29
8526#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8527#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8528#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8529msgid "Language"
8530msgstr "Lenga"
8531
8532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8534#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8535#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8536msgid "Languages"
8537msgstr ""
8538
8539#. I18N: Name of a country or state
8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8541msgid "Laos"
8542msgstr ""
8543
8544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8545msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8546msgstr ""
8547
8548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8549#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8550msgid "Largest families"
8551msgstr "Familhas mai granas"
8552
8553#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8554msgid "Largest number of grandchildren"
8555msgstr "Nombre de felens mai gran"
8556
8557#. I18N: Location of an LDS church temple
8558#: app/Elements/TempleCode.php:125
8559msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8563#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8564#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8565#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8566#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8568#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8570#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8571#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8572#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8573#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8574#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8575#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8578#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8579#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8580msgid "Last change"
8581msgstr ""
8582
8583#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8584msgid "Last email reminder was sent "
8585msgstr ""
8586
8587#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8588msgid "Last event"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/views/admin/users.phtml:33
8592msgid "Last signed in"
8593msgstr ""
8594
8595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8598#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8599msgid "Latest birth"
8600msgstr "Darrièra naisssença"
8601
8602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8605#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8606msgid "Latest death"
8607msgstr "Decès mai recent"
8608
8609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8610msgid "Latest divorce"
8611msgstr "Darrièr divorcì"
8612
8613#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8614msgid "Latest marriage"
8615msgstr "Darrièr maridatge"
8616
8617#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8620#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8621#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8622#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8623#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8624msgid "Latitude"
8625msgstr "Latitud"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8629msgid "Latvia"
8630msgstr ""
8631
8632#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8633#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8634#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8635#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8636#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8637msgid "Layout"
8638msgstr "Disposicion"
8639
8640#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8641msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8642msgstr ""
8643
8644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8645msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8646msgstr ""
8647
8648#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8650msgid "Leaves"
8651msgstr ""
8652
8653#. I18N: Name of a country or state
8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8655msgid "Lebanon"
8656msgstr ""
8657
8658#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8659#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8660msgid "Legacy URLs"
8661msgstr ""
8662
8663#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8664msgid "Legatee"
8665msgstr ""
8666
8667#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8668msgid "Length of marriage"
8669msgstr "Durada del maridatge"
8670
8671#. I18N: Name of a country or state
8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8673msgid "Lesotho"
8674msgstr ""
8675
8676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8677#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8678#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8679#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8680#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8681#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8687#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8692msgctxt "paper size"
8693msgid "Letter"
8694msgstr ""
8695
8696#. I18N: Name of a country or state
8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8698msgid "Liberia"
8699msgstr ""
8700
8701#. I18N: Name of a country or state
8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8703msgid "Libya"
8704msgstr ""
8705
8706#. I18N: Name of a country or state
8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8708msgid "Liechtenstein"
8709msgstr ""
8710
8711#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8712msgid "Lifespan"
8713msgstr "Longevitat"
8714
8715#. I18N: Name of a module/chart
8716#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8717msgid "Lifespans"
8718msgstr "Longevitats"
8719
8720#. I18N: Location of an LDS church temple
8721#: app/Elements/TempleCode.php:120
8722msgid "Lima, Peru"
8723msgstr ""
8724
8725#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8727msgid "Link media objects to facts and events"
8728msgstr ""
8729
8730#. I18N: You need to:
8731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8733msgid "Link the user account to an individual."
8734msgstr ""
8735
8736#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8737#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8738msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8739msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8740
8741#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8742#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8743msgid "Link this media object to a family"
8744msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8745
8746#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8747#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8748msgid "Link this media object to a source"
8749msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8750
8751#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8752#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8753msgid "Link this media object to an individual"
8754msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8755
8756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8757msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8758msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8759
8760#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8761#: resources/views/chart-box.phtml:125
8762msgid "Links"
8763msgstr ""
8764
8765#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8766#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8767msgid "List"
8768msgstr ""
8769
8770#. I18N: Name of a module
8771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8772#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8774#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8775#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8777msgid "Lists"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: Name of a country or state
8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8782msgid "Lithuania"
8783msgstr ""
8784
8785#: app/SurnameTradition.php:107
8786msgctxt "Surname tradition"
8787msgid "Lithuanian"
8788msgstr ""
8789
8790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8791msgid "Living"
8792msgstr ""
8793
8794#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8795msgid "Living individuals"
8796msgstr ""
8797
8798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8799msgid "Loading…"
8800msgstr "Cargament…"
8801
8802#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8803#: resources/views/admin/media.phtml:40
8804msgid "Local files"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8808#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8809#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8810msgid "Location"
8811msgstr ""
8812
8813#. I18N: Name of a module/list
8814#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8815#: app/Module/LocationListModule.php:167
8816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8817#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8819msgid "Locations"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8823msgid "Lodger"
8824msgstr ""
8825
8826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8827msgctxt "FEMALE"
8828msgid "Lodger"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8832msgctxt "MALE"
8833msgid "Lodger"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:121
8838msgid "Logan, Utah, United States"
8839msgstr ""
8840
8841#. I18N: Location of an LDS church temple
8842#: app/Elements/TempleCode.php:122
8843msgid "London, England"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8848msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8849msgstr ""
8850
8851#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8852msgid "Longest marriage"
8853msgstr "Maridatge mai long"
8854
8855#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8856#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8857#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8858#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8859#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8860#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8861#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8862msgid "Longitude"
8863msgstr "Longitud"
8864
8865#. I18N: Location of an LDS church temple
8866#: app/Elements/TempleCode.php:119
8867msgid "Los Angeles, California, United States"
8868msgstr ""
8869
8870#. I18N: Location of an LDS church temple
8871#: app/Elements/TempleCode.php:123
8872#, fuzzy
8873msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8874msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8875
8876#. I18N: Location of an LDS church temple
8877#: app/Elements/TempleCode.php:124
8878#, fuzzy
8879msgid "Lubbock, Texas, United States"
8880msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8884msgid "Luxembourg"
8885msgstr "Luxemborg"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8889msgid "Macau"
8890msgstr ""
8891
8892#. I18N: Name of a country or state
8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8894msgid "Macedonia"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: Name of a country or state
8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8899msgid "Madagascar"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Location of an LDS church temple
8903#: app/Elements/TempleCode.php:126
8904msgid "Madrid, Spain"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Type of media object
8908#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8909msgid "Magazine"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8916msgid "Maidenhead location code"
8917msgstr ""
8918
8919#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8920msgid "Mailing name"
8921msgstr ""
8922
8923#: app/Services/MessageService.php:227
8924msgid "Mailto link"
8925msgstr ""
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8929msgid "Malawi"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Name of a country or state
8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8934msgid "Malaysia"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: Name of a country or state
8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8939msgid "Maldives"
8940msgstr ""
8941
8942#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8943#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8944msgid "Male"
8945msgstr "Òme"
8946
8947#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8948#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8949#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8950#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8951#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8952#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8953#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8959#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8960#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8961#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8962#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8963#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8964msgid "Males"
8965msgstr "Òmes"
8966
8967#. I18N: Name of a country or state
8968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8969msgid "Mali"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Name of a country or state
8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8974msgid "Malta"
8975msgstr ""
8976
8977#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8980#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8983#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8984#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8985#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8989#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8990#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8991msgid "Manage family trees"
8992msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8993
8994#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8997msgid "Manage media"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Listbox entry; name of a role
9001#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
9003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
9005msgid "Manager"
9006msgstr ""
9007
9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9009msgid "Managers"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: Location of an LDS church temple
9013#: app/Elements/TempleCode.php:127
9014msgid "Manaus, Brazil"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: Location of an LDS church temple
9018#: app/Elements/TempleCode.php:128
9019msgid "Manhattan, New York, United States"
9020msgstr ""
9021
9022#. I18N: Location of an LDS church temple
9023#: app/Elements/TempleCode.php:129
9024msgid "Manila, Philippines"
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Location of an LDS church temple
9028#: app/Elements/TempleCode.php:130
9029msgid "Manti, Utah, United States"
9030msgstr ""
9031
9032#. I18N: Type of media object
9033#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9034msgid "Manuscript"
9035msgstr ""
9036
9037#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9039msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: Type of media object
9043#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
9045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9046msgid "Map"
9047msgstr ""
9048
9049#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9050msgid "Map link"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: plural noun - things that can be shared
9054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
9056msgid "Map links"
9057msgstr ""
9058
9059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9061msgid "Map providers"
9062msgstr ""
9063
9064#. I18N: mapbox.com
9065#: app/Module/MapBox.php:82
9066msgid "Mapbox"
9067msgstr ""
9068
9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9070msgctxt "Abbreviation for March"
9071msgid "Mar"
9072msgstr ""
9073
9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9075msgctxt "GENITIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "març"
9078
9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9080msgctxt "INSTRUMENTAL"
9081msgid "March"
9082msgstr "març"
9083
9084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9085msgctxt "LOCATIVE"
9086msgid "March"
9087msgstr "març"
9088
9089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9092msgctxt "NOMINATIVE"
9093msgid "March"
9094msgstr "març"
9095
9096#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9098msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9102#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9103#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9104#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9106#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9156msgid "Marriage"
9157msgstr "Maridatge"
9158
9159#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9161msgid "Marriage banns"
9162msgstr "Bans de maridatge"
9163
9164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9165#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9166msgid "Marriage beginning status"
9167msgstr ""
9168
9169#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9170msgid "Marriage bond"
9171msgstr ""
9172
9173#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9174msgid "Marriage by country"
9175msgstr "Maridatge per país"
9176
9177#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9178msgid "Marriage contract"
9179msgstr ""
9180
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9182msgid "Marriage date range end"
9183msgstr "Data maxi del maridatge"
9184
9185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9186msgid "Marriage date range start"
9187msgstr "Date mini de maridatge"
9188
9189#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9190#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9191msgid "Marriage ending status"
9192msgstr ""
9193
9194#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9195msgid "Marriage intention"
9196msgstr ""
9197
9198#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9199msgid "Marriage license"
9200msgstr ""
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9203msgid "Marriage of a brother"
9204msgstr "Maridatge d'un frair"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9208msgid "Marriage of a child"
9209msgstr ""
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9212msgid "Marriage of a daughter"
9213msgstr ""
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9216msgid "Marriage of a father"
9217msgstr ""
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9223msgid "Marriage of a grandchild"
9224msgstr ""
9225
9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9227msgid "Marriage of a granddaughter"
9228msgstr ""
9229
9230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9231msgctxt "daughter’s daughter"
9232msgid "Marriage of a granddaughter"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9236msgctxt "son’s daughter"
9237msgid "Marriage of a granddaughter"
9238msgstr ""
9239
9240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9241msgid "Marriage of a grandson"
9242msgstr ""
9243
9244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9245msgctxt "daughter’s son"
9246msgid "Marriage of a grandson"
9247msgstr ""
9248
9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9250msgctxt "son’s son"
9251msgid "Marriage of a grandson"
9252msgstr ""
9253
9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9255msgid "Marriage of a half-brother"
9256msgstr "Maridatge d'un frairastre"
9257
9258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9259msgid "Marriage of a half-sibling"
9260msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
9261
9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9263msgid "Marriage of a half-sister"
9264msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
9265
9266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9267msgid "Marriage of a mother"
9268msgstr ""
9269
9270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9272msgid "Marriage of a parent"
9273msgstr ""
9274
9275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9277msgid "Marriage of a sibling"
9278msgstr ""
9279
9280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9281msgid "Marriage of a sister"
9282msgstr ""
9283
9284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9285msgid "Marriage of a son"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9289msgid "Marriage of parents"
9290msgstr ""
9291
9292#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9293msgid "Marriage place contains"
9294msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
9295
9296#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9297msgid "Marriage places"
9298msgstr "Luòcs de maridatges"
9299
9300#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9301msgid "Marriage settlement"
9302msgstr ""
9303
9304#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9305msgid "Marriage type unknown"
9306msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9307
9308#. I18N: Name of a module/report
9309#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9313msgid "Marriages"
9314msgstr ""
9315
9316#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9317#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9318msgid "Marriages by century"
9319msgstr "Maridatges per sègle"
9320
9321#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9322#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9323#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9326#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9327msgid "Married name"
9328msgstr "Nom d'usatge"
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9332msgid "Marshall Islands"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Name of a country or state
9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9337msgid "Martinique"
9338msgstr ""
9339
9340#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9341msgid "Masquerade as this user"
9342msgstr ""
9343
9344#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9345#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9346msgid "Match both upper and lower case letters."
9347msgstr ""
9348
9349#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9350msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9351msgstr ""
9352
9353#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9354msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9355msgstr ""
9356
9357#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9358msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9359msgstr ""
9360
9361#. I18N: Name of a country or state
9362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9363msgid "Mauritania"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: Name of a country or state
9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9368msgid "Mauritius"
9369msgstr ""
9370
9371#. I18N: A configuration setting
9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9373msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9374msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9375
9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9377#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9378msgid "Maximum upload size: "
9379msgstr ""
9380
9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9382msgctxt "Abbreviation for May"
9383msgid "May"
9384msgstr "mai"
9385
9386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9387msgctxt "GENITIVE"
9388msgid "May"
9389msgstr "mai"
9390
9391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9392msgctxt "INSTRUMENTAL"
9393msgid "May"
9394msgstr "mai"
9395
9396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9397msgctxt "LOCATIVE"
9398msgid "May"
9399msgstr "mai"
9400
9401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9404msgctxt "NOMINATIVE"
9405msgid "May"
9406msgstr "mai"
9407
9408#. I18N: Name of a country or state
9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9410msgid "Mayotte"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: Location of an LDS church temple
9414#: app/Elements/TempleCode.php:131
9415msgid "Medford, Oregon, United States"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: Name of a module
9419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9420#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9423#: resources/views/admin/media.phtml:104
9424#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9426msgid "Media"
9427msgstr "Mèdia"
9428
9429#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9430#: resources/views/admin/media.phtml:100
9431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9432#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9435msgid "Media file"
9436msgstr ""
9437
9438#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9439msgid "Media file to upload"
9440msgstr ""
9441
9442#. I18N: %s is the name of a folder.
9443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9444#, php-format
9445msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/views/admin/media.phtml:31
9449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9450msgid "Media files"
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: A configuration setting
9454#: resources/views/admin/media.phtml:63
9455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9456msgid "Media folder"
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/admin/media.phtml:32
9460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9461msgid "Media folders"
9462msgstr ""
9463
9464#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9465#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9466#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9467#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9468#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9469#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9470#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9474#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9475#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9476#: resources/views/admin/media.phtml:108
9477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9478#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9480#: resources/views/family-page.phtml:67
9481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9482msgid "Media object"
9483msgstr "Objècte multimèdia"
9484
9485#. I18N: Name of a module/list
9486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9487#: app/Services/AdminService.php:189
9488#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9491#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9492#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9493#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9497#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9498#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9499#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9500msgid "Media objects"
9501msgstr "Objectes multimèdia"
9502
9503#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9504msgid "Media objects found"
9505msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9506
9507#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9508msgid "Media objects per page"
9509msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9510
9511#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9512#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9513#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9516msgid "Media type"
9517msgstr ""
9518
9519#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9520#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9521msgid "Medical"
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: The name of a colour-scheme
9525#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9526msgid "Mediterranio"
9527msgstr ""
9528
9529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9530msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9531msgstr ""
9532
9533#: app/Date/JalaliDate.php:265
9534#, fuzzy
9535msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9536msgid "Mehr"
9537msgstr "Mehr"
9538
9539#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9540#: app/Date/JalaliDate.php:137
9541#, fuzzy
9542msgctxt "GENITIVE"
9543msgid "Mehr"
9544msgstr "Mehr"
9545
9546#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9547#: app/Date/JalaliDate.php:227
9548#, fuzzy
9549msgctxt "INSTRUMENTAL"
9550msgid "Mehr"
9551msgstr "Mehr"
9552
9553#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9554#: app/Date/JalaliDate.php:182
9555#, fuzzy
9556msgctxt "LOCATIVE"
9557msgid "Mehr"
9558msgstr "Mehr"
9559
9560#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9561#: app/Date/JalaliDate.php:92
9562#, fuzzy
9563msgctxt "NOMINATIVE"
9564msgid "Mehr"
9565msgstr "Mehr"
9566
9567#. I18N: Location of an LDS church temple
9568#: app/Elements/TempleCode.php:132
9569msgid "Melbourne, Australia"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: Listbox entry; name of a role
9573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9577#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9578msgid "Member"
9579msgstr ""
9580
9581#. I18N: Location of an LDS church temple
9582#: app/Elements/TempleCode.php:133
9583msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9584msgstr ""
9585
9586#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9587#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9588msgid "Menu"
9589msgstr "Menut"
9590
9591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9593#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9594#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9595msgid "Menus"
9596msgstr ""
9597
9598#. I18N: The name of a colour-scheme
9599#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9600msgid "Mercury"
9601msgstr ""
9602
9603#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9604msgid "Merge"
9605msgstr ""
9606
9607#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9609msgid "Merge family trees"
9610msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9611
9612#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9613#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9614#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9615msgid "Merge records"
9616msgstr "Fusionar enregistraments"
9617
9618#. I18N: Location of an LDS church temple
9619#: app/Elements/TempleCode.php:134
9620msgid "Merida, Mexico"
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Location of an LDS church temple
9624#: app/Elements/TempleCode.php:60
9625msgid "Mesa, Arizona, United States"
9626msgstr ""
9627
9628#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9629#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9632#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9633msgid "Message"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: Name of a module
9637#. I18N: A configuration setting
9638#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9640msgid "Messages"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: a month in the French republican calendar
9644#: app/Date/FrenchDate.php:153
9645#, fuzzy
9646msgctxt "GENITIVE"
9647msgid "Messidor"
9648msgstr "Messidor"
9649
9650#. I18N: a month in the French republican calendar
9651#: app/Date/FrenchDate.php:247
9652#, fuzzy
9653msgctxt "INSTRUMENTAL"
9654msgid "Messidor"
9655msgstr "Messidor"
9656
9657#. I18N: a month in the French republican calendar
9658#: app/Date/FrenchDate.php:200
9659#, fuzzy
9660msgctxt "LOCATIVE"
9661msgid "Messidor"
9662msgstr "Messidor"
9663
9664#. I18N: a month in the French republican calendar
9665#: app/Date/FrenchDate.php:106
9666#, fuzzy
9667msgctxt "NOMINATIVE"
9668msgid "Messidor"
9669msgstr "Messidor"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9673msgid "Mexico"
9674msgstr ""
9675
9676#. I18N: Location of an LDS church temple
9677#: app/Elements/TempleCode.php:135
9678msgid "Mexico City, Mexico"
9679msgstr ""
9680
9681#. I18N: Type of media object
9682#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9683msgid "Microfiche"
9684msgstr ""
9685
9686#. I18N: Type of media object
9687#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9688msgid "Microfilm"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: Name of a country or state
9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9693msgid "Micronesia"
9694msgstr ""
9695
9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9697msgid "Middle East"
9698msgstr "Orient Mejan"
9699
9700#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9701msgid "Military"
9702msgstr ""
9703
9704#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9705#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9706msgid "Military service"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a module/report
9710#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9713msgid "Missing data"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Listbox entry; name of a role
9717#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9719msgid "Moderator"
9720msgstr ""
9721
9722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9723msgid "Moderators"
9724msgstr ""
9725
9726#: resources/views/admin/components.phtml:39
9727#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9728msgid "Module"
9729msgstr ""
9730
9731#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9732#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9733msgid "Module administration"
9734msgstr "Administracion dels moduls"
9735
9736#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9738#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9739#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9740#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9741#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9742#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9743#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9744#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9745#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9746#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9747#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9748#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9750#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9751#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9752msgid "Modules"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9757msgid "Moldova"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: abbreviation for Monday
9761#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9762#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9763msgid "Mon"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9768msgid "Monaco"
9769msgstr ""
9770
9771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9772msgid "Monday"
9773msgstr "diluns"
9774
9775#. I18N: Name of a country or state
9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9777msgid "Mongolia"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9782msgid "Montenegro"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/Elements/TempleCode.php:137
9787msgid "Monterrey, Mexico"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Location of an LDS church temple
9791#: app/Elements/TempleCode.php:136
9792msgid "Montevideo, Uruguay"
9793msgstr ""
9794
9795#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9801#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9802msgid "Month"
9803msgstr "Mes"
9804
9805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9807msgid "Month of birth"
9808msgstr "Mes de naissença"
9809
9810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9811#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9812msgid "Month of birth of first child in a relation"
9813msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9814
9815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9817msgid "Month of death"
9818msgstr "Mes de decès"
9819
9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9822msgid "Month of first marriage"
9823msgstr "Mes del primièr maridatge"
9824
9825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9827msgid "Month of marriage"
9828msgstr "Mes de maridatge"
9829
9830#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9831#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9832#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9833msgid "Month:"
9834msgstr "Mes :"
9835
9836#. I18N: Location of an LDS church temple
9837#: app/Elements/TempleCode.php:138
9838msgid "Monticello, Utah, United States"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: Location of an LDS church temple
9842#: app/Elements/TempleCode.php:139
9843msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: Name of a country or state
9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9848msgid "Montserrat"
9849msgstr ""
9850
9851#: app/Date/JalaliDate.php:263
9852#, fuzzy
9853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9854msgid "Mor"
9855msgstr "Mor"
9856
9857#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9858#: app/Date/JalaliDate.php:133
9859#, fuzzy
9860msgctxt "GENITIVE"
9861msgid "Mordad"
9862msgstr "Mordad"
9863
9864#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9865#: app/Date/JalaliDate.php:223
9866#, fuzzy
9867msgctxt "INSTRUMENTAL"
9868msgid "Mordad"
9869msgstr "Mordad"
9870
9871#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9872#: app/Date/JalaliDate.php:178
9873#, fuzzy
9874msgctxt "LOCATIVE"
9875msgid "Mordad"
9876msgstr "Mordad"
9877
9878#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9879#: app/Date/JalaliDate.php:88
9880#, fuzzy
9881msgctxt "NOMINATIVE"
9882msgid "Mordad"
9883msgstr "Mordad"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9887msgid "Morocco"
9888msgstr ""
9889
9890#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9892msgid "Most SMTP servers require a password."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9898msgid "Most common surnames"
9899msgstr "Noms de familha principaus"
9900
9901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9902msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9903msgstr ""
9904
9905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9906msgid "Most mail servers require a valid email address."
9907msgstr ""
9908
9909#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9911msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9912msgstr ""
9913
9914#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9916msgid "Most servers do not use secure connections."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9920#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9922msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9923msgstr ""
9924
9925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9926msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9930msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9931msgstr ""
9932
9933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9934msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9935msgstr ""
9936
9937#. I18N: Name of a module
9938#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9939msgid "Most viewed pages"
9940msgstr "Paginas mai visitadas"
9941
9942#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9949msgid "Mother"
9950msgstr "Mair"
9951
9952#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9953#, php-format
9954msgid "Mother: %s"
9955msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9956
9957#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9958msgid "Mother’s age"
9959msgstr "Edat de la mair"
9960
9961#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9962#: app/Individual.php:907
9963#, php-format
9964msgid "Mother’s family with %s"
9965msgstr "Familha de la mair amb %s"
9966
9967#. I18N: A step-family.
9968#: app/Individual.php:911
9969msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9970msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9971
9972#. I18N: Location of an LDS church temple
9973#: app/Elements/TempleCode.php:140
9974#, fuzzy
9975msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9976msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9977
9978#: resources/views/admin/components.phtml:46
9979#: resources/views/admin/components.phtml:152
9980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9981msgid "Move down"
9982msgstr "Desplaçar cap aval"
9983
9984#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9985msgid "Move the media object?"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/admin/components.phtml:45
9989#: resources/views/admin/components.phtml:146
9990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9991msgid "Move up"
9992msgstr "Desplaçar cap amont"
9993
9994#. I18N: Name of a country or state
9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9996msgid "Mozambique"
9997msgstr ""
9998
9999#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10000#: app/Date/HijriDate.php:128
10001#, fuzzy
10002msgctxt "GENITIVE"
10003msgid "Muharram"
10004msgstr "Muharram"
10005
10006#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10007#: app/Date/HijriDate.php:218
10008#, fuzzy
10009msgctxt "INSTRUMENTAL"
10010msgid "Muharram"
10011msgstr "Muharram"
10012
10013#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10014#: app/Date/HijriDate.php:173
10015#, fuzzy
10016msgctxt "LOCATIVE"
10017msgid "Muharram"
10018msgstr "Muharram"
10019
10020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10021#: app/Date/HijriDate.php:83
10022msgctxt "NOMINATIVE"
10023msgid "Muharram"
10024msgstr "Muharram"
10025
10026#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10027msgid "Multiple marriages"
10028msgstr "Mariatges mutiples"
10029
10030#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
10031#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10032msgid "My account"
10033msgstr "Mon compte"
10034
10035#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10036msgid "My family tree"
10037msgstr "Mon arbre familial"
10038
10039#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10040msgid "My individual record"
10041msgstr "Mon enregistrament personal"
10042
10043#. I18N: Name of a module
10044#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10045#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10046#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10047#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10048msgid "My page"
10049msgstr "Ma pagina"
10050
10051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10052msgid "My pages"
10053msgstr "Mas paginas"
10054
10055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10056msgid "My pedigree"
10057msgstr "Mon arbre genealogic"
10058
10059#. I18N: Name of a country or state
10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10061msgid "Myanmar"
10062msgstr "Birmania"
10063
10064#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
10065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10066#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
10067#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10068#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10069#: resources/views/individual-name.phtml:42
10070#: resources/views/individual-name.phtml:53
10071#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10072#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10073#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10079#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10080#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10082#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10092msgid "Name"
10093msgstr "Nom"
10094
10095#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10096#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10097msgctxt "Repository"
10098msgid "Name"
10099msgstr "Nom"
10100
10101#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10102msgid "Name in Hebrew"
10103msgstr "Nom en ebrèu"
10104
10105#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10106#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10107msgid "Name prefix"
10108msgstr "Prefix del nom"
10109
10110#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10111#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10112msgid "Name suffix"
10113msgstr "Suffix del nom"
10114
10115#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10116#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10119msgid "Names"
10120msgstr "Noms"
10121
10122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10123#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10124msgid "Namesake"
10125msgstr "Omonim"
10126
10127#. I18N: Name of a country or state
10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10129#, fuzzy
10130msgid "Namibia"
10131msgstr "Namibià"
10132
10133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10134msgid "Nanny"
10135msgstr "Noiriça"
10136
10137#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10138msgid "Narrative description"
10139msgstr "Descripcion narrativa"
10140
10141#. I18N: Location of an LDS church temple
10142#: app/Elements/TempleCode.php:141
10143#, fuzzy
10144msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10145msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
10146
10147#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10148msgid "Nationality"
10149msgstr "Nationalitat"
10150
10151#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10152msgid "Naturalization"
10153msgstr "Naturalisacion"
10154
10155#. I18N: Name of a country or state
10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10157#, fuzzy
10158msgid "Nauru"
10159msgstr "Nauru"
10160
10161#. I18N: Location of an LDS church temple
10162#: app/Elements/TempleCode.php:142
10163msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10164msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
10165
10166#. I18N: Location of an LDS church temple
10167#: app/Elements/TempleCode.php:143
10168#, fuzzy
10169msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10170msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10171
10172#. I18N: Name of a country or state
10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10174msgid "Nepal"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10179msgid "Netherlands"
10180msgstr ""
10181
10182#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10183#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10184msgid "Never"
10185msgstr ""
10186
10187#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10188#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10189msgid "Never married"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: Name of a country or state
10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10194msgid "New Caledonia"
10195msgstr ""
10196
10197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10198#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10200msgid "New GEDCOM tag"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: Location of an LDS church temple
10204#: app/Elements/TempleCode.php:146
10205msgid "New York, New York, United States"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: Name of a country or state
10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10210msgid "New Zealand"
10211msgstr ""
10212
10213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10214msgid "New data"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: %s is a server name/URL
10218#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10219#, php-format
10220msgid "New registration at %s"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: %s is a server name/URL
10224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10225#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10226#, php-format
10227msgid "New user at %s"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: Location of an LDS church temple
10231#: app/Elements/TempleCode.php:144
10232msgid "Newport Beach, California, United States"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Name of a module
10236#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10237msgid "News"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: Type of media object
10241#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10242msgid "Newspaper"
10243msgstr ""
10244
10245#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10246msgid "Next email reminder will be sent after "
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10251msgid "Next image"
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: Name of a country or state
10255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10256msgid "Nicaragua"
10257msgstr ""
10258
10259#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10260#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10261msgid "Nickname"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: Name of a country or state
10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10266msgid "Niger"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: Name of a country or state
10270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10271msgid "Nigeria"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: a month in the Jewish calendar
10275#: app/Date/JewishDate.php:192
10276#, fuzzy
10277msgctxt "GENITIVE"
10278msgid "Nissan"
10279msgstr "Nissan"
10280
10281#. I18N: a month in the Jewish calendar
10282#: app/Date/JewishDate.php:296
10283#, fuzzy
10284msgctxt "INSTRUMENTAL"
10285msgid "Nissan"
10286msgstr "Nissan"
10287
10288#. I18N: a month in the Jewish calendar
10289#: app/Date/JewishDate.php:244
10290#, fuzzy
10291msgctxt "LOCATIVE"
10292msgid "Nissan"
10293msgstr "Nissan"
10294
10295#. I18N: a month in the Jewish calendar
10296#: app/Date/JewishDate.php:140
10297#, fuzzy
10298msgctxt "NOMINATIVE"
10299msgid "Nissan"
10300msgstr "Nissan"
10301
10302#. I18N: Name of a country or state
10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10304msgid "Niue"
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: a month in the French republican calendar
10308#: app/Date/FrenchDate.php:141
10309#, fuzzy
10310msgctxt "GENITIVE"
10311msgid "Nivose"
10312msgstr "Nivôse"
10313
10314#. I18N: a month in the French republican calendar
10315#: app/Date/FrenchDate.php:235
10316#, fuzzy
10317msgctxt "INSTRUMENTAL"
10318msgid "Nivose"
10319msgstr "Nivôse"
10320
10321#. I18N: a month in the French republican calendar
10322#: app/Date/FrenchDate.php:188
10323#, fuzzy
10324msgctxt "LOCATIVE"
10325msgid "Nivose"
10326msgstr "Nivôse"
10327
10328#. I18N: a month in the French republican calendar
10329#: app/Date/FrenchDate.php:93
10330#, fuzzy
10331msgctxt "NOMINATIVE"
10332msgid "Nivose"
10333msgstr "Nivôse"
10334
10335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10336msgid "No"
10337msgstr "Non"
10338
10339#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10340#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10341msgid "No GEDCOM file was received."
10342msgstr ""
10343
10344#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10345msgid "No GEDCOM files found."
10346msgstr ""
10347
10348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10350msgid "No calendar conversion"
10351msgstr ""
10352
10353#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10354#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10355msgid "No children"
10356msgstr "Pas nat de mainatges"
10357
10358#: app/Services/MessageService.php:228
10359msgid "No contact"
10360msgstr ""
10361
10362#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10363msgid "No duplicates have been found."
10364msgstr ""
10365
10366#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10367msgid "No errors have been found."
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10372#, php-format
10373msgid "No events exist for the next %s day."
10374msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10375msgstr[0] ""
10376msgstr[1] ""
10377
10378#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10379msgid "No events exist for today."
10380msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10381
10382#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10383msgid "No events exist for tomorrow."
10384msgstr ""
10385
10386#: resources/views/family-page.phtml:42
10387msgid "No facts exist for this family."
10388msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10389
10390#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10391#: app/Functions/Functions.php:53
10392msgid "No file was received. Please try again."
10393msgstr ""
10394
10395#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10396msgid "No link between the two individuals could be found."
10397msgstr ""
10398
10399#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10400#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10402msgid "No matching facts found"
10403msgstr ""
10404
10405#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10406#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10407msgid "No news articles have been submitted."
10408msgstr ""
10409
10410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10411msgid "No predefined text"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10416msgid "No records to display"
10417msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10418
10419#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10420#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10421#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10422#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10423#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10424msgid "No results found."
10425msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10426
10427#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10428msgid "No signed-in and no anonymous users"
10429msgstr ""
10430
10431#: app/Elements/TempleCode.php:211
10432msgid "No temple - living ordinance"
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10437#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10438msgid "No upgrade information is available."
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: The name of a colour-scheme
10442#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10443msgid "Nocturnal"
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: https://nominatim.org
10447#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10448msgid "Nominatim"
10449msgstr ""
10450
10451#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10452#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10456#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10459msgid "None"
10460msgstr "Cap"
10461
10462#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10463#: app/Date/FrenchDate.php:303
10464msgid "Nonidi"
10465msgstr ""
10466
10467#. I18N: Name of a country or state
10468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10469msgid "Norfolk Island"
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10473msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10474msgstr ""
10475
10476#. I18N: Name of a country or state
10477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10478msgid "North Korea"
10479msgstr ""
10480
10481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10482msgid "Northern America"
10483msgstr ""
10484
10485#. I18N: Name of a country or state
10486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10487msgid "Northern Ireland"
10488msgstr ""
10489
10490#. I18N: Name of a country or state
10491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10492msgid "Northern Mariana Islands"
10493msgstr ""
10494
10495#. I18N: Name of a country or state
10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10497msgid "Norway"
10498msgstr ""
10499
10500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10501msgid "Not approved by an administrator"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10505msgid "Not living"
10506msgstr ""
10507
10508#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10509#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10510#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10511msgid "Not married"
10512msgstr ""
10513
10514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10515msgid "Not verified by the user"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10519#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10520#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10521#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10522#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10523#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10524#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10525#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10526#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10527#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10528#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10529#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10530#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10531#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10532#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10535#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10540#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10541#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10543#: resources/views/family-page.phtml:55
10544#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10545#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10546#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10547#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10548#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10549#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10550#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10555msgid "Note"
10556msgstr ""
10557
10558#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10559msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10560msgstr ""
10561
10562#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10563msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a module
10567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10568#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10571#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10572#: resources/views/search-results.phtml:78
10573#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10576msgid "Notes"
10577msgstr "Nòtas"
10578
10579#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10580msgid "Nothing found to cleanup"
10581msgstr ""
10582
10583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10584#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10585msgid "Nothing found."
10586msgstr ""
10587
10588#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10589#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10590msgid "Nothing to show"
10591msgstr ""
10592
10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10594msgctxt "Abbreviation for November"
10595msgid "Nov"
10596msgstr ""
10597
10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10599msgctxt "GENITIVE"
10600msgid "November"
10601msgstr "novembre"
10602
10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10604msgctxt "INSTRUMENTAL"
10605msgid "November"
10606msgstr "novembre"
10607
10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10609msgctxt "LOCATIVE"
10610msgid "November"
10611msgstr "novembre"
10612
10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10616msgctxt "NOMINATIVE"
10617msgid "November"
10618msgstr "novembre"
10619
10620#. I18N: Location of an LDS church temple
10621#: app/Elements/TempleCode.php:145
10622msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10627#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10629msgid "Number of children"
10630msgstr "Nombre de mainatges"
10631
10632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10634#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10635msgid "Number of days to show"
10636msgstr "Nombre de dias a afichar"
10637
10638#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10639#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10640msgid "Number of families without children"
10641msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10642
10643#. I18N: ... to show in a list
10644#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10645msgid "Number of given names"
10646msgstr ""
10647
10648#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10649msgid "Number of marriages"
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: ... to show in a list
10653#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10654msgid "Number of pages"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: ... to show in a list
10658#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10659#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10660msgid "Number of surnames"
10661msgstr ""
10662
10663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10664msgid "Nurse"
10665msgstr ""
10666
10667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10668msgctxt "FEMALE"
10669msgid "Nurse"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10673msgctxt "MALE"
10674msgid "Nurse"
10675msgstr ""
10676
10677#. I18N: Location of an LDS church temple
10678#: app/Elements/TempleCode.php:148
10679msgid "Oakland, California, United States"
10680msgstr ""
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:149
10684msgid "Oaxaca, Mexico"
10685msgstr ""
10686
10687#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10688#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10690msgid "Occupation"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: Name of a report
10694#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10697msgid "Occupations"
10698msgstr ""
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10702msgid "Occupied Palestinian Territory"
10703msgstr ""
10704
10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10706msgctxt "Abbreviation for October"
10707msgid "Oct"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10711#: app/Date/FrenchDate.php:301
10712msgid "Octidi"
10713msgstr ""
10714
10715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10716msgctxt "GENITIVE"
10717msgid "October"
10718msgstr "octobre"
10719
10720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10721msgctxt "INSTRUMENTAL"
10722msgid "October"
10723msgstr "octobre"
10724
10725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10726msgctxt "LOCATIVE"
10727msgid "October"
10728msgstr "octobre"
10729
10730#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10733msgctxt "NOMINATIVE"
10734msgid "October"
10735msgstr "octobre"
10736
10737#. I18N: Location of an LDS church temple
10738#: app/Elements/TempleCode.php:150
10739msgid "Ogden, Utah, United States"
10740msgstr ""
10741
10742#. I18N: Location of an LDS church temple
10743#: app/Elements/TempleCode.php:151
10744msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10745msgstr ""
10746
10747#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10748msgid "Old data"
10749msgstr ""
10750
10751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10752msgid "Old files found"
10753msgstr ""
10754
10755#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10756msgid "Oldest father"
10757msgstr "Pair mai vièlh"
10758
10759#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10760msgid "Oldest female"
10761msgstr "Femna mai vièlha"
10762
10763#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10764msgid "Oldest living individuals"
10765msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10766
10767#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10768msgid "Oldest male"
10769msgstr "Òme mai vièlh"
10770
10771#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10772msgid "Oldest mother"
10773msgstr "Mair mai vièlha"
10774
10775#. I18N: The name of a colour-scheme
10776#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10777msgid "Olivia"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: Name of a country or state
10781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10782msgid "Oman"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: Name of a module
10786#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10787msgid "On this day"
10788msgstr "Aquel jorn"
10789
10790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10791msgid "On this day…"
10792msgstr "Aquel jorn…"
10793
10794#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10795msgid "Only add new records"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10800#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10801msgid "Only managers can edit"
10802msgstr ""
10803
10804#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10805msgid "Only update existing records"
10806msgstr ""
10807
10808#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10809msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10810msgstr ""
10811
10812#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10813msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: https://openrouteservice.org
10817#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10818#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10819msgid "OpenRouteService"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10823msgid "OpenStreetMap™"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: Location of an LDS church temple
10827#: app/Elements/TempleCode.php:152
10828msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/Date/JalaliDate.php:260
10832#, fuzzy
10833msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10834msgid "Ord"
10835msgstr "Ord"
10836
10837#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10838#: app/Date/JalaliDate.php:127
10839#, fuzzy
10840msgctxt "GENITIVE"
10841msgid "Ordibehesht"
10842msgstr "Ordibehesht"
10843
10844#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10845#: app/Date/JalaliDate.php:217
10846#, fuzzy
10847msgctxt "INSTRUMENTAL"
10848msgid "Ordibehesht"
10849msgstr "Ordibehesht"
10850
10851#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10852#: app/Date/JalaliDate.php:172
10853#, fuzzy
10854msgctxt "LOCATIVE"
10855msgid "Ordibehesht"
10856msgstr "Ordibehesht"
10857
10858#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10859#: app/Date/JalaliDate.php:82
10860#, fuzzy
10861msgctxt "NOMINATIVE"
10862msgid "Ordibehesht"
10863msgstr "Ordibehesht"
10864
10865#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10866msgid "Ordinance"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10870msgid "Ordination"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10874#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10875msgid "Ordnance Survey historic maps"
10876msgstr ""
10877
10878#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10880msgid "Orientation"
10881msgstr "Orientacion"
10882
10883#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10887msgid "Original text"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: Location of an LDS church temple
10891#: app/Elements/TempleCode.php:153
10892msgid "Orlando, Florida, United States"
10893msgstr ""
10894
10895#. I18N: Type of media object
10896#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10897#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10899#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10900#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10902msgid "Other"
10903msgstr "Autres"
10904
10905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10906msgid "Other facts to show in charts"
10907msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10908
10909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10910msgid "Other preferences"
10911msgstr ""
10912
10913#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10914msgid "Owner"
10915msgstr ""
10916
10917#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10918msgctxt "FEMALE"
10919msgid "Owner"
10920msgstr ""
10921
10922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10923msgctxt "MALE"
10924msgid "Owner"
10925msgstr ""
10926
10927#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10928#: app/Functions/Functions.php:62
10929msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10930msgstr ""
10931
10932#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10933#: app/Functions/Functions.php:59
10934msgid "PHP failed to write to disk."
10935msgstr ""
10936
10937#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10938msgid "PHP information"
10939msgstr "PHPInfo"
10940
10941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10945#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10946#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10956msgid "Page"
10957msgstr ""
10958
10959#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10960#, php-format
10961msgid "Page %s of %s"
10962msgstr "Pagina %s de %s"
10963
10964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10968#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10969#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10980msgid "Page size"
10981msgstr "Talha de la pagina"
10982
10983#. I18N: Type of media object
10984#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10985msgid "Painting"
10986msgstr ""
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10990msgid "Pakistan"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: Name of a country or state
10994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10995msgid "Palau"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: A colour scheme
10999#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11000msgid "Palette"
11001msgstr "Paleta"
11002
11003#. I18N: Location of an LDS church temple
11004#: app/Elements/TempleCode.php:155
11005msgid "Palmyra, New York, United States"
11006msgstr ""
11007
11008#. I18N: Name of a country or state
11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11010msgid "Panama"
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:156
11015msgid "Panama City, Panama"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: Location of an LDS church temple
11019#: app/Elements/TempleCode.php:157
11020msgid "Papeete, Tahiti"
11021msgstr ""
11022
11023#. I18N: Name of a country or state
11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11025msgid "Papua New Guinea"
11026msgstr ""
11027
11028#. I18N: Name of a country or state
11029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11030msgid "Paraguay"
11031msgstr ""
11032
11033#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
11034msgid "Parent"
11035msgstr ""
11036
11037#: app/Factories/ElementFactory.php:596
11038#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
11039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11040#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
11041#, fuzzy
11042msgid "Parents"
11043msgstr "Parents"
11044
11045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11050msgid "Parents and siblings"
11051msgstr ""
11052
11053#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11054msgid "Parent’s age"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: A configuration setting
11058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11059#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11061#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11062#: resources/views/login-page.phtml:44
11063#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11064#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11065#: resources/views/register-page.phtml:72
11066#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11067msgid "Password"
11068msgstr ""
11069
11070#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11072#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11073#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11074#: resources/views/register-page.phtml:78
11075msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: Location of an LDS church temple
11079#: app/Elements/TempleCode.php:158
11080msgid "Payson, Utah, United States"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: Name of a module/chart
11084#. I18N: Name of a report
11085#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11086#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11087#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11088#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11091msgid "Pedigree"
11092msgstr "Arbre genealogic"
11093
11094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11095msgid "Pedigree chart"
11096msgstr "Arbre d’ascendéncia"
11097
11098#. I18N: Name of a module
11099#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11100msgid "Pedigree map"
11101msgstr "Mapa genealogica"
11102
11103#. I18N: %s is an individual’s name
11104#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11105#, php-format
11106msgid "Pedigree map of %s"
11107msgstr "Mapa genealogica de %s"
11108
11109#. I18N: %s is an individual’s name
11110#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11111#, php-format
11112msgid "Pedigree tree of %s"
11113msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
11114
11115#. I18N: Name of a module
11116#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11117#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11118#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11119#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
11122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11123#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11124msgid "Pending changes"
11125msgstr ""
11126
11127#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11128msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11129msgstr ""
11130
11131#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11132#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11133msgid "Permanent number"
11134msgstr ""
11135
11136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11138msgid "Permanently delete these records?"
11139msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
11140
11141#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11142msgid "Personal data"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Location of an LDS church temple
11146#: app/Elements/TempleCode.php:159
11147msgid "Perth, Australia"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Name of a country or state
11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11152msgid "Peru"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: Name of a country or state
11156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11157msgid "Philippines"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Location of an LDS church temple
11161#: app/Elements/TempleCode.php:160
11162msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11166#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11168#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11169msgid "Phone"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11173msgid "Phonetic algorithm"
11174msgstr ""
11175
11176#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11177msgid "Phonetic name"
11178msgstr ""
11179
11180#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11181msgid "Phonetic place"
11182msgstr "Luòc fonetic"
11183
11184#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11185#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11186#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11187msgid "Phonetic search"
11188msgstr ""
11189
11190#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11191msgid "Phonetic type"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Type of media object
11195#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11196#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11197#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11198#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11199#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11200msgid "Photo"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: The name of a colour-scheme
11204#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11205msgid "Pink Plastic"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: Name of a country or state
11209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11210msgid "Pitcairn"
11211msgstr ""
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11216#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11217#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11220#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11221#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11224#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11225#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11226#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11233#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11236msgid "Place"
11237msgstr "Luòc"
11238
11239#. I18N: Name of a module/list
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11241#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11242#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11243#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11244msgid "Place hierarchy"
11245msgstr "Luòcs"
11246
11247#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11248msgid "Place in Hebrew"
11249msgstr "Luòcs en ebrèu"
11250
11251#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11252msgid "Place list"
11253msgstr "Lista de luòcs"
11254
11255#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11257msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11258msgstr ""
11259
11260#: resources/views/help/place.phtml:12
11261msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11262msgstr ""
11263
11264#: resources/views/help/place.phtml:8
11265msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11266msgstr ""
11267
11268#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11269msgid "Place of LDS baptism"
11270msgstr "Luòcs del bateg mormon"
11271
11272#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11273msgid "Place of LDS child sealing"
11274msgstr ""
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11277msgid "Place of LDS confirmation"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11281msgid "Place of LDS endowment"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11285msgid "Place of LDS spouse sealing"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11289msgid "Place of adoption"
11290msgstr "Luòc d'adopcion"
11291
11292#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11294msgid "Place of baptism"
11295msgstr "Luòc del bateg"
11296
11297#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11299msgid "Place of bar mitzvah"
11300msgstr "Luòc de bar mitzvà"
11301
11302#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11304msgid "Place of bat mitzvah"
11305msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
11306
11307#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11308#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11310msgid "Place of birth"
11311msgstr "Luòc de naissença"
11312
11313#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11314msgid "Place of blessing"
11315msgstr "Luòc de benediccion"
11316
11317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11318msgid "Place of brit milah"
11319msgstr "Luòc de circumcision"
11320
11321#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11323msgid "Place of burial"
11324msgstr "Luòc d’enterrament"
11325
11326#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11328msgid "Place of christening"
11329msgstr "Luòc del bateg"
11330
11331#. I18N: German Bürgerort
11332#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11333msgid "Place of citizenship"
11334msgstr ""
11335
11336#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11338msgid "Place of confirmation"
11339msgstr "Luòc de confirmacion"
11340
11341#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11342msgid "Place of cremation"
11343msgstr "Luòc de l'incineracion"
11344
11345#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11348msgid "Place of death"
11349msgstr "Luòc de decès"
11350
11351#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11352msgid "Place of emigration"
11353msgstr "Luòc d’emigracion"
11354
11355#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11357msgid "Place of engagement"
11358msgstr "Luòc d'acordalhas"
11359
11360#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11361msgid "Place of event"
11362msgstr "Luòc de l’esveniment"
11363
11364#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11366msgid "Place of first communion"
11367msgstr "Luòc de la primièra comunion"
11368
11369#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11370msgid "Place of immigration"
11371msgstr "Luòc d’immigracion"
11372
11373#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11374#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11377msgid "Place of marriage"
11378msgstr "Luòc de maridatge"
11379
11380#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11382msgid "Place of marriage banns"
11383msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11384
11385#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11386msgid "Place of naturalization"
11387msgstr "Luòc de naturalizacion"
11388
11389#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11390msgid "Place of ordination"
11391msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11392
11393#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11394msgid "Place of residence"
11395msgstr "Luòc de residéncia"
11396
11397#. I18N: Name of a module
11398#: app/Module/PlacesModule.php:84
11399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11400#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11401#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11402msgid "Places"
11403msgstr "Luòcs"
11404
11405#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11406#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11407#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11408msgid "Play"
11409msgstr ""
11410
11411#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11412msgid "Please enter a valid email address."
11413msgstr ""
11414
11415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11416#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11417#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11419msgid "Please try again."
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:143
11424#, fuzzy
11425msgctxt "GENITIVE"
11426msgid "Pluviose"
11427msgstr "Pluviôse"
11428
11429#. I18N: a month in the French republican calendar
11430#: app/Date/FrenchDate.php:237
11431#, fuzzy
11432msgctxt "INSTRUMENTAL"
11433msgid "Pluviose"
11434msgstr "Pluviôse"
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:190
11438#, fuzzy
11439msgctxt "LOCATIVE"
11440msgid "Pluviose"
11441msgstr "Pluviôse"
11442
11443#. I18N: a month in the French republican calendar
11444#: app/Date/FrenchDate.php:95
11445#, fuzzy
11446msgctxt "NOMINATIVE"
11447msgid "Pluviose"
11448msgstr "Pluviôse"
11449
11450#. I18N: Name of a country or state
11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11452msgid "Poland"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/SurnameTradition.php:100
11456msgctxt "Surname tradition"
11457msgid "Polish"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: A configuration setting
11461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11465msgid "Port number"
11466msgstr ""
11467
11468#. I18N: Location of an LDS church temple
11469#: app/Elements/TempleCode.php:162
11470msgid "Portland, Oregon, United States"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: Location of an LDS church temple
11474#: app/Elements/TempleCode.php:154
11475msgid "Porto Alegre, Brazil"
11476msgstr ""
11477
11478#. I18N: page orientation
11479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11480#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11481#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11482msgid "Portrait"
11483msgstr "Retrach"
11484
11485#. I18N: Name of a country or state
11486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11487msgid "Portugal"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/SurnameTradition.php:94
11491msgctxt "Surname tradition"
11492msgid "Portuguese"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11496#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11497#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11500msgid "Postal code"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: Name of a module
11504#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11505msgid "Powered by webtrees™"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: a month in the French republican calendar
11509#: app/Date/FrenchDate.php:151
11510#, fuzzy
11511msgctxt "GENITIVE"
11512msgid "Prairial"
11513msgstr "Prairial"
11514
11515#. I18N: a month in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:245
11517#, fuzzy
11518msgctxt "INSTRUMENTAL"
11519msgid "Prairial"
11520msgstr "Prairial"
11521
11522#. I18N: a month in the French republican calendar
11523#: app/Date/FrenchDate.php:198
11524#, fuzzy
11525msgctxt "LOCATIVE"
11526msgid "Prairial"
11527msgstr "Prairial"
11528
11529#. I18N: a month in the French republican calendar
11530#: app/Date/FrenchDate.php:104
11531#, fuzzy
11532msgctxt "NOMINATIVE"
11533msgid "Prairial"
11534msgstr "Prairial"
11535
11536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11537msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11541msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11542msgstr ""
11543
11544#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11545msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11546msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11547
11548#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11550#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11551#: resources/views/admin/components.phtml:61
11552#: resources/views/admin/components.phtml:64
11553#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11554#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11555#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11556#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11557#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11558#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11559#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11560msgid "Preferences"
11561msgstr "Preferéncias"
11562
11563#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11564#, php-format
11565msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11566msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11567
11568#. I18N: A configuration setting
11569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11570msgid "Preferred contact method"
11571msgstr ""
11572
11573#. I18N: Label for a configuration option
11574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11575#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11576#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11577#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11579#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11580msgid "Presentation style"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11584#: app/Elements/TempleCode.php:161
11585msgid "President’s Office"
11586msgstr ""
11587
11588#. I18N: Location of an LDS church temple
11589#: app/Elements/TempleCode.php:163
11590msgid "Preston, England"
11591msgstr ""
11592
11593#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11594#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11596msgid "Preview"
11597msgstr ""
11598
11599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11600msgid "Priest"
11601msgstr ""
11602
11603#. I18N: The first day in the French republican calendar
11604#: app/Date/FrenchDate.php:287
11605#, fuzzy
11606msgid "Primidi"
11607msgstr "Primidi"
11608
11609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11610msgid "Print basic events when blank"
11611msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11612
11613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11614msgid "Priority"
11615msgstr ""
11616
11617#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11618#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11619msgid "Privacy"
11620msgstr ""
11621
11622#. I18N: Name of a module
11623#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11624#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11625msgid "Privacy policy"
11626msgstr ""
11627
11628#. I18N: a restrction on viewing data
11629#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11630msgid "Privacy restriction"
11631msgstr ""
11632
11633#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11635msgid "Privacy restrictions"
11636msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11637
11638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11639msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11640msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11641
11642#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11643#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11644#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11645msgid "Private"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11649msgid "Private key"
11650msgstr ""
11651
11652#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11653msgid "Probate"
11654msgstr ""
11655
11656#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11657msgid "Property"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: Location of an LDS church temple
11661#: app/Elements/TempleCode.php:164
11662msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11663msgstr ""
11664
11665#. I18N: Location of an LDS church temple
11666#: app/Elements/TempleCode.php:165
11667msgid "Provo, Utah, United States"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: An individual that represents another
11671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11672msgid "Proxy"
11673msgstr ""
11674
11675#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11676#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11677#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11678msgid "Publication"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: Name of a country or state
11682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11683msgid "Puerto Rico"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: Name of a country or state
11687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11688msgid "Qatar"
11689msgstr ""
11690
11691#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11692#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11693#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11694#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11695#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11696#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11697#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11699#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11700msgid "Quality of data"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11704#: app/Date/FrenchDate.php:293
11705msgid "Quartidi"
11706msgstr ""
11707
11708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11710msgid "Question"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: Location of an LDS church temple
11714#: app/Elements/TempleCode.php:166
11715msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11716msgstr ""
11717
11718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11719msgid "Quick family facts"
11720msgstr "Eveniments familiales immediats"
11721
11722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11723msgid "Quick individual facts"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11727#: app/Date/FrenchDate.php:295
11728msgid "Quintidi"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11732#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11733#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11734msgid "RE: "
11735msgstr "RE: "
11736
11737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11738msgid "Rabbi"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11742#: app/Date/HijriDate.php:132
11743#, fuzzy
11744msgctxt "GENITIVE"
11745msgid "Rabi’ al-awwal"
11746msgstr "Rabi’al-awwal"
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11749#: app/Date/HijriDate.php:222
11750#, fuzzy
11751msgctxt "INSTRUMENTAL"
11752msgid "Rabi’ al-awwal"
11753msgstr "Rabi’al-awwal"
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11756#: app/Date/HijriDate.php:177
11757#, fuzzy
11758msgctxt "LOCATIVE"
11759msgid "Rabi’ al-awwal"
11760msgstr "Rabi’al-awwal"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11763#: app/Date/HijriDate.php:87
11764msgctxt "NOMINATIVE"
11765msgid "Rabi’ al-awwal"
11766msgstr "Rabi’al-awwal"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11769#: app/Date/HijriDate.php:134
11770#, fuzzy
11771msgctxt "GENITIVE"
11772msgid "Rabi’ al-thani"
11773msgstr "Rabi’al-thani"
11774
11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11776#: app/Date/HijriDate.php:224
11777#, fuzzy
11778msgctxt "INSTRUMENTAL"
11779msgid "Rabi’ al-thani"
11780msgstr "Rabi’al-thani"
11781
11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11783#: app/Date/HijriDate.php:179
11784#, fuzzy
11785msgctxt "LOCATIVE"
11786msgid "Rabi’ al-thani"
11787msgstr "Rabi’al-thani"
11788
11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11790#: app/Date/HijriDate.php:89
11791#, fuzzy
11792msgctxt "NOMINATIVE"
11793msgid "Rabi’ al-thani"
11794msgstr "Rabi’al-thani"
11795
11796#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11797#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11798msgctxt "Female pedigree"
11799msgid "Rada"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11804msgctxt "Male pedigree"
11805msgid "Rada"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11809#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11810msgctxt "Pedigree"
11811msgid "Rada"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11815#: app/Date/HijriDate.php:140
11816#, fuzzy
11817msgctxt "GENITIVE"
11818msgid "Rajab"
11819msgstr "Rajab"
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11822#: app/Date/HijriDate.php:230
11823#, fuzzy
11824msgctxt "INSTRUMENTAL"
11825msgid "Rajab"
11826msgstr "Rajab"
11827
11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11829#: app/Date/HijriDate.php:185
11830#, fuzzy
11831msgctxt "LOCATIVE"
11832msgid "Rajab"
11833msgstr "Rajab"
11834
11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11836#: app/Date/HijriDate.php:95
11837#, fuzzy
11838msgctxt "NOMINATIVE"
11839msgid "Rajab"
11840msgstr "Rajab"
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/Elements/TempleCode.php:167
11844msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11848#: app/Date/HijriDate.php:144
11849msgctxt "GENITIVE"
11850msgid "Ramadan"
11851msgstr "Ramadan"
11852
11853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11854#: app/Date/HijriDate.php:234
11855#, fuzzy
11856msgctxt "INSTRUMENTAL"
11857msgid "Ramadan"
11858msgstr "Ramadan"
11859
11860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11861#: app/Date/HijriDate.php:189
11862#, fuzzy
11863msgctxt "LOCATIVE"
11864msgid "Ramadan"
11865msgstr "Ramadan"
11866
11867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11868#: app/Date/HijriDate.php:99
11869#, fuzzy
11870msgctxt "NOMINATIVE"
11871msgid "Ramadan"
11872msgstr "Ramadan"
11873
11874#. I18N: Description of the “Slide show” module
11875#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11876msgid "Random images from the current family tree."
11877msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11878
11879#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11880#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11881#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11882#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11883msgid "Re-order children"
11884msgstr "Reordonar los mainatges"
11885
11886#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11887#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11888#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11889#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11890msgid "Re-order families"
11891msgstr ""
11892
11893#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11895#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11896#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11897msgid "Re-order media"
11898msgstr ""
11899
11900#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11901#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11902#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11903msgid "Re-order names"
11904msgstr ""
11905
11906#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11908#: resources/views/admin/users.phtml:27
11909#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11910#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11911#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11912#: resources/views/register-page.phtml:36
11913msgid "Real name"
11914msgstr ""
11915
11916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11917msgid "Really delete all geographic data?"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Name of a module
11921#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11922#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11923msgid "Recent changes"
11924msgstr ""
11925
11926#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11927msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11928msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/Elements/TempleCode.php:168
11932msgid "Recife, Brazil"
11933msgstr ""
11934
11935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11939#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11940#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11942#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11943msgid "Record"
11944msgstr "Enregistrament"
11945
11946#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11947#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11948#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11949#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11950msgid "Record ID number"
11951msgstr ""
11952
11953#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11954msgid "Record file number"
11955msgstr ""
11956
11957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11958#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11959#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11960msgid "Records"
11961msgstr "Enregistraments"
11962
11963#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11964#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11965msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: Location of an LDS church temple
11969#: app/Elements/TempleCode.php:169
11970msgid "Redlands, California, United States"
11971msgstr ""
11972
11973#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11974#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11975#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11976msgid "Reference number"
11977msgstr ""
11978
11979#. I18N: Location of an LDS church temple
11980#: app/Elements/TempleCode.php:170
11981msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11986msgid "Registered partnership"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11990msgid "Registry officer"
11991msgstr ""
11992
11993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11994msgctxt "FEMALE"
11995msgid "Registry officer"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11999msgctxt "MALE"
12000msgid "Registry officer"
12001msgstr ""
12002
12003#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12004#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
12005msgid "Regular expression"
12006msgstr ""
12007
12008#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12009msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12010msgstr ""
12011
12012#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12013#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12014msgid "Reject"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12018msgid "Reject all changes"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Name of a module/report
12022#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12024msgid "Related families"
12025msgstr ""
12026
12027#. I18N: Name of a report
12028#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12030msgid "Related individuals"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Factories/ElementFactory.php:456
12034#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
12035#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
12036#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
12037#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
12038#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
12039msgid "Relationship"
12040msgstr "Tanhença"
12041
12042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
12043msgid "Relationship to father"
12044msgstr "Tanhença amb lo pair"
12045
12046#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
12047msgid "Relationship to me"
12048msgstr "Tanhença amb jo"
12049
12050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12051msgid "Relationship to mother"
12052msgstr "Tanhença amb la mair"
12053
12054#: app/Factories/ElementFactory.php:530
12055msgid "Relationship to parents"
12056msgstr "Tanhença amb los parents"
12057
12058#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
12059#, php-format
12060msgid "Relationship: %s"
12061msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
12062
12063#. I18N: Name of a module/chart
12064#. I18N: Configuration option
12065#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
12066#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12068#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12069msgid "Relationships"
12070msgstr "Tanhença"
12071
12072#. I18N: %s are individual’s names
12073#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12074#, php-format
12075msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12076msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
12077
12078#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12079#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12080msgid "Reliability of the information"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
12084#: app/Factories/ElementFactory.php:584
12085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12087#, fuzzy
12088msgid "Religion"
12089msgstr "Religion"
12090
12091#: app/Factories/ElementFactory.php:577
12092msgid "Religious institution"
12093msgstr ""
12094
12095#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12097msgid "Religious marriage"
12098msgstr ""
12099
12100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12101msgid "Religious name"
12102msgstr "Nom religiós"
12103
12104#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12105msgid "Reload map"
12106msgstr ""
12107
12108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12109msgid "Reminder date"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12113msgid "Reminder email frequency (days)"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12117msgid "Remote server"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12121#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12122#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12123#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12125msgid "Remove"
12126msgstr "Levar"
12127
12128#. I18N: Name of a module
12129#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12130msgid "Remove duplicate links"
12131msgstr ""
12132
12133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12134msgid "Remove individual"
12135msgstr ""
12136
12137#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12138#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12139msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12140msgstr ""
12141
12142#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12143msgid "Remove this location?"
12144msgstr ""
12145
12146#. I18N: Location of an LDS church temple
12147#: app/Elements/TempleCode.php:171
12148msgid "Reno, Nevada, United States"
12149msgstr ""
12150
12151#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12152msgid "Renumber"
12153msgstr ""
12154
12155#. I18N: Renumber the records in a family tree
12156#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12157#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12158#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12159msgid "Renumber family tree"
12160msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
12161
12162#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12163#, fuzzy
12164msgid "Replace"
12165msgstr "Remplaçar"
12166
12167#. I18N: Description of a “Data fix” module
12168#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12169msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12170msgstr ""
12171
12172#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12173msgid "Replace with"
12174msgstr "Remplaçar per"
12175
12176#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12177msgid "Replacement text"
12178msgstr "Tèxt de remplaçament"
12179
12180#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12181#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12182msgid "Reply"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12186#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12187#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12188#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12189msgid "Report"
12190msgstr "Rapòrt"
12191
12192#. I18N: Name of a module
12193#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12194#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12196#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12197#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12198msgid "Reports"
12199msgstr "Rapòrts"
12200
12201#. I18N: Name of a module/list
12202#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12203#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12204#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12206#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12207#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12208#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12211#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12212#: resources/views/search-results.phtml:67
12213#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12214msgid "Repositories"
12215msgstr "Depauses"
12216
12217#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12219#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12220#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12221#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12222#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12223msgid "Repository"
12224msgstr "Depaus d'archius"
12225
12226#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12227msgid "Repository name"
12228msgstr "Nom del depaus d'archius"
12229
12230#. I18N: Name of a country or state
12231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12232msgid "Republic of the Congo"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12236#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12237#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12238msgid "Request a new password"
12239msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
12240
12241#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12242#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12243#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12244#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12245msgid "Request a new user account"
12246msgstr "Demandar un compte utilizaire"
12247
12248#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12249msgid "Research"
12250msgstr ""
12251
12252#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12253#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12254#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12255#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12256#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12257msgid "Research task"
12258msgstr "Tascas de far"
12259
12260#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12261#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12262msgid "Research tasks"
12263msgstr "Tascas de far"
12264
12265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12266msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12267msgstr ""
12268
12269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12270msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12271msgstr ""
12272
12273#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12274msgid "Residence"
12275msgstr "Domicili"
12276
12277#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12278#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12279msgid "Restore the default block layout"
12280msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
12281
12282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12284msgid "Restrict to immediate family"
12285msgstr "Limitar a la familha pròche"
12286
12287#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12288#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12294msgid "Restriction"
12295msgstr "Restriccion d'accés"
12296
12297#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12298msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12299msgstr ""
12300
12301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12302msgid "Results"
12303msgstr "Resultats"
12304
12305#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12306msgid "Retirement"
12307msgstr "Retirada"
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12311#, fuzzy
12312msgid "Reunion"
12313msgstr "Reunion"
12314
12315#. I18N: Location of an LDS church temple
12316#: app/Elements/TempleCode.php:172
12317msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12318msgstr ""
12319
12320#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12321#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12322#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12323#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12324#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12325#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12327msgid "Role"
12328msgstr "Ròtle"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12332#, fuzzy
12333msgid "Romania"
12334msgstr "Romanià"
12335
12336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12337msgid "Romanized"
12338msgstr "Nom latinizat"
12339
12340#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12341msgid "Romanized name"
12342msgstr ""
12343
12344#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12345msgid "Romanized place"
12346msgstr "Luòc latinizat"
12347
12348#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12349msgid "Romanized type"
12350msgstr ""
12351
12352#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12354msgid "Roots"
12355msgstr "Rasics"
12356
12357#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12358msgid "Rufname"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12362#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12364#, fuzzy
12365msgid "Russell"
12366msgstr "Russell"
12367
12368#. I18N: Name of a country or state
12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12370#, fuzzy
12371msgid "Russia"
12372msgstr "Russià"
12373
12374#. I18N: Name of a country or state
12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12376msgid "Rwanda"
12377msgstr "Roandà"
12378
12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12380msgid "SMTP mail server"
12381msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
12382
12383#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12384msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12385msgstr ""
12386
12387#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12388#, php-format
12389msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:173
12394msgid "Sacramento, California, United States"
12395msgstr "Sacramento, Califòrnia"
12396
12397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12398#: app/Date/HijriDate.php:130
12399#, fuzzy
12400msgctxt "GENITIVE"
12401msgid "Safar"
12402msgstr "Safar"
12403
12404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12405#: app/Date/HijriDate.php:220
12406#, fuzzy
12407msgctxt "INSTRUMENTAL"
12408msgid "Safar"
12409msgstr "Safar"
12410
12411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12412#: app/Date/HijriDate.php:175
12413#, fuzzy
12414msgctxt "LOCATIVE"
12415msgid "Safar"
12416msgstr "Safar"
12417
12418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12419#: app/Date/HijriDate.php:85
12420#, fuzzy
12421msgctxt "NOMINATIVE"
12422msgid "Safar"
12423msgstr "Safar"
12424
12425#. I18N: The name of a colour-scheme
12426#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12427msgid "Sage"
12428msgstr ""
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12432msgid "Saint Helena"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Name of a country or state
12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12437msgid "Saint Kitts and Nevis"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Name of a country or state
12441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12442msgid "Saint Lucia"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12447msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: Name of a country or state
12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12452msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Location of an LDS church temple
12456#: app/Elements/TempleCode.php:183
12457#, fuzzy
12458msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12459msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12460
12461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12462msgid "Same as uploaded file"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Name of a country or state
12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12467msgid "Samoa"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: Location of an LDS church temple
12471#: app/Elements/TempleCode.php:176
12472#, fuzzy
12473msgid "San Antonio, Texas, United States"
12474msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12475
12476#. I18N: Location of an LDS church temple
12477#: app/Elements/TempleCode.php:177
12478msgid "San Diego, California, United States"
12479msgstr "San Diegò, Californià"
12480
12481#. I18N: Location of an LDS church temple
12482#: app/Elements/TempleCode.php:182
12483#, fuzzy
12484msgid "San Jose, Costa Rica"
12485msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12486
12487#. I18N: Name of a country or state
12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12489#, fuzzy
12490msgid "San Marino"
12491msgstr "San Marinò"
12492
12493#. I18N: Location of an LDS church temple
12494#: app/Elements/TempleCode.php:174
12495msgid "San Salvador, El Salvador"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Location of an LDS church temple
12499#: app/Elements/TempleCode.php:175
12500msgid "Santiago, Chile"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Location of an LDS church temple
12504#: app/Elements/TempleCode.php:178
12505msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12506msgstr ""
12507
12508#. I18N: Location of an LDS church temple
12509#: app/Elements/TempleCode.php:186
12510msgid "Sao Paulo, Brazil"
12511msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12512
12513#. I18N: Name of a country or state
12514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12515msgid "Sao Tome and Principe"
12516msgstr ""
12517
12518#. I18N: abbreviation for Saturday
12519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12520#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12521msgid "Sat"
12522msgstr "Ds"
12523
12524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12525msgid "Saturday"
12526msgstr "dissabte"
12527
12528#. I18N: Name of a country or state
12529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12530msgid "Saudi Arabia"
12531msgstr "Arabia saudita"
12532
12533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12534msgid "Schema"
12535msgstr ""
12536
12537#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12538msgid "School or college"
12539msgstr "Escòla o collègi"
12540
12541#. I18N: Name of a country or state
12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12543msgid "Scotland"
12544msgstr ""
12545
12546#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12547msgid "Scrapbook"
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12552msgctxt "Female pedigree"
12553msgid "Sealing"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12558msgctxt "Male pedigree"
12559msgid "Sealing"
12560msgstr ""
12561
12562#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12564msgctxt "Pedigree"
12565msgid "Sealing"
12566msgstr ""
12567
12568#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12569#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12570msgid "Sealing canceled (divorce)"
12571msgstr ""
12572
12573#. I18N: Name of a module
12574#. I18N: A button label.
12575#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12576#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12577#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12578#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12579#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12580#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12581#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12582#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12583#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12584#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12585msgid "Search"
12586msgstr "Recercar"
12587
12588#. I18N: Name of a module
12589#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12590#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12591#, fuzzy
12592msgid "Search and replace"
12593msgstr "Recercar e remplaçar"
12594
12595#. I18N: Description of a “Data fix” module
12596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12597msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12598msgstr ""
12599
12600#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12602msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12603msgstr ""
12604
12605#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12606msgid "Search filters"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12610#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12611msgid "Search for"
12612msgstr ""
12613
12614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12615msgid "Search for locations in an external database."
12616msgstr ""
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12619msgid "Search for place names in an external database."
12620msgstr ""
12621
12622#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12623#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12624#, php-format
12625msgid "Search for place names using %s."
12626msgstr ""
12627
12628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12629msgid "Search method"
12630msgstr ""
12631
12632#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12633msgid "Search text/pattern"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12637msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: Location of an LDS church temple
12641#: app/Elements/TempleCode.php:179
12642msgid "Seattle, Washington, United States"
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12646msgid "Second record"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12651msgid "Secure connection"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12656msgid "Security code"
12657msgstr ""
12658
12659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12660#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12661#, php-format
12662msgid "See %s for more information."
12663msgstr ""
12664
12665#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12666#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12667#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12668msgid "Select"
12669msgstr ""
12670
12671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12672msgid "Select a GEDCOM file to import"
12673msgstr ""
12674
12675#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12676#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12677msgid "Select a date"
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12681msgid "Select individuals by place or date"
12682msgstr "Causir personas per luòc o data"
12683
12684#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12685#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12686msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12687msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12688
12689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12690msgid "Select the desired age interval"
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12694msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12695msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12696
12697#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12698msgid "Select two records to merge."
12699msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12700
12701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12702msgid "Selector"
12703msgstr ""
12704
12705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12706msgid "Seller"
12707msgstr ""
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12710msgctxt "FEMALE"
12711msgid "Seller"
12712msgstr ""
12713
12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12715msgctxt "MALE"
12716msgid "Seller"
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12720#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12721#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12722#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12723msgid "Send"
12724msgstr "Enviar"
12725
12726#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12727#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12728#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12730#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12731msgid "Send a message"
12732msgstr "Enviar un messatge"
12733
12734#: app/Services/MessageService.php:208
12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12736msgid "Send a message to all users"
12737msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12738
12739#: app/Services/MessageService.php:210
12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12741msgid "Send a message to users who have never signed in"
12742msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12743
12744#: app/Services/MessageService.php:212
12745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12746msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12747msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12748
12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12750msgid "Send a test email using these settings"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: Label for a configuration option
12754#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12755msgid "Send out reminder emails"
12756msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12757
12758#. I18N: A configuration setting
12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12760msgid "Sender email"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: A configuration setting
12764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12765msgid "Sender name"
12766msgstr "Nom d'expeditor"
12767
12768#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12770msgid "Sending email"
12771msgstr "Enviar un corrièl"
12772
12773#. I18N: A configuration setting
12774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12775msgid "Sending server name"
12776msgstr "Nom del servidor expeditor"
12777
12778#. I18N: Name of a country or state
12779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12780msgid "Senegal"
12781msgstr ""
12782
12783#. I18N: Location of an LDS church temple
12784#: app/Elements/TempleCode.php:180
12785msgid "Seoul, Korea"
12786msgstr ""
12787
12788#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12789msgctxt "Abbreviation for September"
12790msgid "Sep"
12791msgstr "Sep"
12792
12793#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12794msgid "Separated"
12795msgstr ""
12796
12797#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12798msgid "Separation"
12799msgstr ""
12800
12801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12802msgctxt "GENITIVE"
12803msgid "September"
12804msgstr "setembre"
12805
12806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12807msgctxt "INSTRUMENTAL"
12808msgid "September"
12809msgstr "setembre"
12810
12811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12812msgctxt "LOCATIVE"
12813msgid "September"
12814msgstr "setembre"
12815
12816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12818#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12819msgctxt "NOMINATIVE"
12820msgid "September"
12821msgstr "setembre"
12822
12823#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12824#: app/Date/FrenchDate.php:299
12825msgid "Septidi"
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: Name of a country or state
12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12830msgid "Serbia"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12834msgid "Servant"
12835msgstr ""
12836
12837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12838msgctxt "FEMALE"
12839msgid "Servant"
12840msgstr ""
12841
12842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12843msgctxt "MALE"
12844msgid "Servant"
12845msgstr ""
12846
12847#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12849msgid "Server information"
12850msgstr ""
12851
12852#. I18N: A configuration setting
12853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12855#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12857msgid "Server name"
12858msgstr ""
12859
12860#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12861msgid "Set a new password"
12862msgstr ""
12863
12864#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12865msgid "Set as default"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: You need to:
12869#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12870#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12871msgid "Set the access level for each tree."
12872msgstr ""
12873
12874#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12876msgid "Set the default blocks for new family trees"
12877msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12878
12879#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12881msgid "Set the default blocks for new users"
12882msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12883
12884#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12886msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: You need to:
12890#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12891#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12892msgid "Set the status to “approved”."
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12897msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12898msgstr ""
12899
12900#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12901#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12902msgid "Setup wizard for webtrees"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12906#: app/Date/FrenchDate.php:297
12907msgid "Sextidi"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: Name of a country or state
12911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12912msgid "Seychelles"
12913msgstr ""
12914
12915#: app/Date/JalaliDate.php:264
12916#, fuzzy
12917msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12918msgid "Shah"
12919msgstr "Shah"
12920
12921#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12922#: app/Date/JalaliDate.php:135
12923#, fuzzy
12924msgctxt "GENITIVE"
12925msgid "Shahrivar"
12926msgstr "Shahrivar"
12927
12928#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12929#: app/Date/JalaliDate.php:225
12930#, fuzzy
12931msgctxt "INSTRUMENTAL"
12932msgid "Shahrivar"
12933msgstr "Shahrivar"
12934
12935#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12936#: app/Date/JalaliDate.php:180
12937#, fuzzy
12938msgctxt "LOCATIVE"
12939msgid "Shahrivar"
12940msgstr "Shahrivar"
12941
12942#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12943#: app/Date/JalaliDate.php:90
12944#, fuzzy
12945msgctxt "NOMINATIVE"
12946msgid "Shahrivar"
12947msgstr "Shahrivar"
12948
12949#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12950#: resources/views/individual-page.phtml:56
12951msgid "Share"
12952msgstr ""
12953
12954#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12955msgid "Share the URL"
12956msgstr ""
12957
12958#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12959msgid "Share the anniversary of an event"
12960msgstr ""
12961
12962#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12963#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12964#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12965#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12966#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12967#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12968msgid "Shared note"
12969msgstr "Nòta comuna"
12970
12971#. I18N: Name of a module/list
12972#: app/Module/NoteListModule.php:70
12973#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12974#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12975msgid "Shared notes"
12976msgstr "Nòtas comunas"
12977
12978#. I18N: plural noun - things that can be shared
12979#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12981msgid "Shares"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12985#: app/Date/HijriDate.php:146
12986#, fuzzy
12987msgctxt "GENITIVE"
12988msgid "Shawwal"
12989msgstr "Shawwal"
12990
12991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12992#: app/Date/HijriDate.php:236
12993#, fuzzy
12994msgctxt "INSTRUMENTAL"
12995msgid "Shawwal"
12996msgstr "Shawwal"
12997
12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12999#: app/Date/HijriDate.php:191
13000#, fuzzy
13001msgctxt "LOCATIVE"
13002msgid "Shawwal"
13003msgstr "Shawwal"
13004
13005#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13006#: app/Date/HijriDate.php:101
13007#, fuzzy
13008msgctxt "NOMINATIVE"
13009msgid "Shawwal"
13010msgstr "Shawwal"
13011
13012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13013#: app/Date/HijriDate.php:142
13014#, fuzzy
13015msgctxt "GENITIVE"
13016msgid "Sha’aban"
13017msgstr "Sha’aban"
13018
13019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13020#: app/Date/HijriDate.php:232
13021#, fuzzy
13022msgctxt "INSTRUMENTAL"
13023msgid "Sha’aban"
13024msgstr "Sha’aban"
13025
13026#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13027#: app/Date/HijriDate.php:187
13028#, fuzzy
13029msgctxt "LOCATIVE"
13030msgid "Sha’aban"
13031msgstr "Sha’aban"
13032
13033#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13034#: app/Date/HijriDate.php:97
13035#, fuzzy
13036msgctxt "NOMINATIVE"
13037msgid "Sha’aban"
13038msgstr "Sha’aban"
13039
13040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13041msgid "She "
13042msgstr ""
13043
13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13045msgid "She died"
13046msgstr ""
13047
13048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13050msgid "She married"
13051msgstr ""
13052
13053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13054msgid "She resided at"
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13058msgid "She was born"
13059msgstr ""
13060
13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13062msgid "She was buried"
13063msgstr ""
13064
13065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13066msgid "She was christened"
13067msgstr ""
13068
13069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13070msgid "She was cremated"
13071msgstr ""
13072
13073#. I18N: a month in the Jewish calendar
13074#: app/Date/JewishDate.php:186
13075#, fuzzy
13076msgctxt "GENITIVE"
13077msgid "Shevat"
13078msgstr "Shevat"
13079
13080#. I18N: a month in the Jewish calendar
13081#: app/Date/JewishDate.php:290
13082#, fuzzy
13083msgctxt "INSTRUMENTAL"
13084msgid "Shevat"
13085msgstr "Shevat"
13086
13087#. I18N: a month in the Jewish calendar
13088#: app/Date/JewishDate.php:238
13089#, fuzzy
13090msgctxt "LOCATIVE"
13091msgid "Shevat"
13092msgstr "Shevat"
13093
13094#. I18N: a month in the Jewish calendar
13095#: app/Date/JewishDate.php:134
13096#, fuzzy
13097msgctxt "NOMINATIVE"
13098msgid "Shevat"
13099msgstr "Shevat"
13100
13101#. I18N: The name of a colour-scheme
13102#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13103msgid "Shiny Tomato"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13107#: resources/views/help/date.phtml:110
13108msgid "Shortcut"
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13112msgid "Shortest marriage"
13113msgstr "Mardiatge mai cort"
13114
13115#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13116msgid "Show"
13117msgstr "Afichar"
13118
13119#. I18N: A configuration setting
13120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13121msgid "Show a download link in the media viewer"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13125#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13126msgid "Show a privacy policy."
13127msgstr ""
13128
13129#. I18N: A configuration setting
13130#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13131msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13132msgstr ""
13133
13134#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13135msgid "Show all notes"
13136msgstr "Afichar totas las nòtas"
13137
13138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13139msgid "Show all places in a list"
13140msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
13141
13142#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13143msgid "Show all sources"
13144msgstr "Afichar totes las fonts"
13145
13146#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13147#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13148msgid "Show an age cursor"
13149msgstr "Afichar un indicator de edat"
13150
13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13152msgid "Show children of ancestors"
13153msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
13154
13155#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13156msgid "Show couples where either partner married more than once."
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13160msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13164msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13168msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13169msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
13170
13171#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13172msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13173msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
13174
13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13176msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13177msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
13178
13179#. I18N: label for yes/no option
13180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13181msgid "Show date of last update"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: A configuration setting
13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13186msgid "Show dead individuals"
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13190msgid "Show divorced couples."
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13194msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13195msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
13196
13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13198msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13199msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
13200
13201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13202msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13207msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13211msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13212msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
13213
13214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13215msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13216msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
13217
13218#. I18N: A configuration setting
13219#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13220msgid "Show list of family trees"
13221msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
13222
13223#. I18N: A configuration setting
13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13225msgid "Show living individuals"
13226msgstr ""
13227
13228#. I18N: A configuration setting
13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13230msgid "Show names of private individuals"
13231msgstr ""
13232
13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13237msgid "Show notes"
13238msgstr "Afichar las nòtas"
13239
13240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13241msgid "Show occupations"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13245#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13246msgid "Show only events of living individuals"
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13250msgid "Show only females."
13251msgstr "Mostrar solament las femnas."
13252
13253#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13254msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13255msgstr ""
13256
13257#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13258msgid "Show only individuals, events, or all"
13259msgstr ""
13260
13261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13262msgid "Show only males."
13263msgstr "Mostrar solament los òmes."
13264
13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13267msgid "Show parents"
13268msgstr ""
13269
13270#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13271msgid "Show pending changes"
13272msgstr ""
13273
13274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13277msgid "Show photos"
13278msgstr "Afichar las fotografies"
13279
13280#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13281msgid "Show place hierarchy"
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: A configuration setting
13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13286msgid "Show private relationships"
13287msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
13288
13289#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13290msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13294msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13298msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13302msgid "Show residences"
13303msgstr ""
13304
13305#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13306msgid "Show slide show controls"
13307msgstr ""
13308
13309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13314msgid "Show sources"
13315msgstr "Afichar las fonts"
13316
13317#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13318#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13319#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13320msgid "Show spouses"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13325msgid "Show statistics charts"
13326msgstr "Mòstra grafics estatistics"
13327
13328#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13330#, php-format
13331msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13332msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
13333
13334#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13335#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13336msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: label for a yes/no option
13340#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13341msgid "Show the date and time"
13342msgstr ""
13343
13344#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13345msgid "Show the date and time of update"
13346msgstr ""
13347
13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13349msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: A configuration setting
13353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13354msgid "Show the family tree"
13355msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
13356
13357#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13358msgid "Show the list of individuals"
13359msgstr ""
13360
13361#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13362msgid "Show the list of surnames"
13363msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
13364
13365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13366#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13367msgid "Show the location of an event on an external map."
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Description of the “Places” module
13371#: app/Module/PlacesModule.php:95
13372msgid "Show the location of events on a map."
13373msgstr ""
13374
13375#. I18N: label for a yes/no option
13376#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13377msgid "Show the user who made the change"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Label for a configuration option
13381#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13382#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13383#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13384msgid "Show this block for which languages"
13385msgstr ""
13386
13387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13388msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13389msgstr ""
13390
13391#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13395#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13396msgid "Show to managers"
13397msgstr ""
13398
13399#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13400#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13405#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13406msgid "Show to members"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13411#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13415#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13416msgid "Show to visitors"
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13421msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13422msgstr ""
13423
13424#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13426msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: %s are placeholders for numbers
13430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13433#, php-format
13434msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13435msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
13436
13437#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13438msgid "Sibling"
13439msgstr ""
13440
13441#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13442msgid "Siblings"
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13446#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13447msgid "Sidebar"
13448msgstr "Barra laterala"
13449
13450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13452#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13453#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13454msgid "Sidebars"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13459msgid "Sierra Leone"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: Name of a module
13463#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13464#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13465#, fuzzy
13466msgid "Sign in"
13467msgstr "Connexion"
13468
13469#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13470#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13471#, fuzzy
13472msgid "Sign out"
13473msgstr "Desconnexion"
13474
13475#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13477msgid "Sign-in and registration"
13478msgstr ""
13479
13480#: resources/views/help/date.phtml:135
13481msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: Name of a country or state
13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13486msgid "Singapore"
13487msgstr ""
13488
13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13491msgid "Sister"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: A configuration setting
13495#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13496#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13497#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13498msgid "Site identification code"
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13503#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13504msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: A configuration setting
13508#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13509#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13510msgid "Site verification code"
13511msgstr ""
13512
13513#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13514#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13515msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13519#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13520msgid "Sitemaps"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13524#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13525msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: a month in the Jewish calendar
13529#: app/Date/JewishDate.php:196
13530#, fuzzy
13531msgctxt "GENITIVE"
13532msgid "Sivan"
13533msgstr "Sivan"
13534
13535#. I18N: a month in the Jewish calendar
13536#: app/Date/JewishDate.php:300
13537#, fuzzy
13538msgctxt "INSTRUMENTAL"
13539msgid "Sivan"
13540msgstr "Sivan"
13541
13542#. I18N: a month in the Jewish calendar
13543#: app/Date/JewishDate.php:248
13544#, fuzzy
13545msgctxt "LOCATIVE"
13546msgid "Sivan"
13547msgstr "Sivan"
13548
13549#. I18N: a month in the Jewish calendar
13550#: app/Date/JewishDate.php:144
13551#, fuzzy
13552msgctxt "NOMINATIVE"
13553msgid "Sivan"
13554msgstr "Sivan"
13555
13556#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13557#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13558#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13559msgid "Skip to content"
13560msgstr ""
13561
13562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13563msgid "Slave"
13564msgstr ""
13565
13566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13567msgctxt "FEMALE"
13568msgid "Slave"
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13572msgctxt "MALE"
13573msgid "Slave"
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: Name of a module
13577#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13578#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13579msgid "Slide show"
13580msgstr "Diaporama"
13581
13582#. I18N: Name of a country or state
13583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13584msgid "Slovakia"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Name of a country or state
13588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13589msgid "Slovenia"
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13593msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: Location of an LDS church temple
13597#: app/Elements/TempleCode.php:185
13598msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13599msgstr ""
13600
13601#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13602msgid "Social security number"
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13607msgid "Solomon Islands"
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: Name of a country or state
13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13612msgid "Somalia"
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13617msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: Description of a “Data fix” module
13621#: app/Module/FixNameTags.php:94
13622msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13627msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13632msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13633msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13634
13635#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13639msgid "Son"
13640msgstr "Filh"
13641
13642#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13643#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13644#, php-format
13645msgid "Son of %s"
13646msgstr "Filh de %s"
13647
13648#. I18N: Label for a configuration option
13649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13657#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13658#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13664msgid "Sort order"
13665msgstr "Criteri d’ordenacion"
13666
13667#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13669#, fuzzy
13670msgid "Sosa"
13671msgstr "Sosa"
13672
13673#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13674msgid "Sosa-Stradonitz number"
13675msgstr ""
13676
13677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13678msgid "Sounds like"
13679msgstr ""
13680
13681#. I18N: Name of a module/report
13682#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13683#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13684#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13685#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13690#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13691#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13692#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13693#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13695#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13698#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13700#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13705#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13708#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13721msgid "Source"
13722msgstr "Font"
13723
13724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13725#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13726msgid "Source citation"
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13731msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: A configuration setting
13735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13737msgid "Source type"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Name of a module/list
13741#. I18N: Name of a module
13742#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13743#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13744#: app/Services/AdminService.php:186
13745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13746#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13747#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13748#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13749#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13750#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13751#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13754#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13755#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13756#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13757#: resources/views/search-results.phtml:56
13758#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13759#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13765msgid "Sources"
13766msgstr "Fonts"
13767
13768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13769msgid "Sources to the events"
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: Name of a country or state
13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13774msgid "South Africa"
13775msgstr ""
13776
13777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13778msgid "South America"
13779msgstr "America del sud"
13780
13781#. I18N: Name of a country or state
13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13783msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Name of a country or state
13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13788msgid "South Sudan"
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: Name of a country or state
13792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13793msgid "Spain"
13794msgstr ""
13795
13796#: app/SurnameTradition.php:91
13797msgctxt "Surname tradition"
13798msgid "Spanish"
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: Location of an LDS church temple
13802#: app/Elements/TempleCode.php:188
13803msgid "Spokane, Washington, United States"
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13813msgid "Spouse"
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13817msgid "Spouse note"
13818msgstr ""
13819
13820#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13821#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13823#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13824msgid "Spouses"
13825msgstr ""
13826
13827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13832msgid "Spouses and children"
13833msgstr "Esposas e mainatges"
13834
13835#. I18N: Name of a country or state
13836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13837msgid "Sri Lanka"
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: Location of an LDS church temple
13841#: app/Elements/TempleCode.php:181
13842msgid "St. George, Utah, United States"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Location of an LDS church temple
13846#: app/Elements/TempleCode.php:184
13847msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Location of an LDS church temple
13851#: app/Elements/TempleCode.php:187
13852msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13853msgstr ""
13854
13855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13856msgid "Start slide show on page load"
13857msgstr ""
13858
13859#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13860msgid "Start year"
13861msgstr "Annada de commençament"
13862
13863#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13864msgid "Starting range of change dates"
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13868msgid "Statcounter™"
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13872#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13873#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13874msgid "State"
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Name of a module
13878#. I18N: Name of a module/chart
13879#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13880#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13881#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13884msgid "Statistics"
13885msgstr "Estatisticas"
13886
13887#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13888#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13889#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13893msgid "Status"
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13897#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13899msgid "Status change date"
13900msgstr ""
13901
13902#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13903msgid "Stillborn"
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13910msgid "Stillborn: exempt"
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Location of an LDS church temple
13914#: app/Elements/TempleCode.php:189
13915msgid "Stockholm, Sweden"
13916msgstr ""
13917
13918#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13921msgid "Stop"
13922msgstr ""
13923
13924#. I18N: Name of a module
13925#: app/Module/StoriesModule.php:208
13926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13927msgid "Stories"
13928msgstr "Istòrias"
13929
13930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13931msgid "Story"
13932msgstr ""
13933
13934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13936#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13937msgid "Story title"
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13942msgid "Street name"
13943msgstr ""
13944
13945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13946#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13947#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13948#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13949msgid "Subject"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13953#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13954msgid "Submission"
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13961#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13962msgid "Submitted but not yet cleared"
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13966#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13967#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13968#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13969#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13970msgid "Submitter"
13971msgstr ""
13972
13973#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13974msgid "Submitter name"
13975msgstr ""
13976
13977#. I18N: Name of a module/list
13978#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13979#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13982#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13983msgid "Submitters"
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13988msgid "Sudan"
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: abbreviation for Sunday
13992#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13993#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13994msgid "Sun"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13998msgid "Sunday"
13999msgstr "dimenge"
14000
14001#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
14003#, php-format
14004msgid "Support and documentation can be found at %s."
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14008msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Services/ServerCheckService.php:335
14012msgid "Support for SQL Server is experimental."
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
14016#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
14017msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: Name of a country or state
14021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14022msgid "Suriname"
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
14026#: app/Factories/ElementFactory.php:564
14027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
14028#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
14029#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
14030#: resources/views/branches-page.phtml:27
14031#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
14032#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
14033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
14034#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14037msgid "Surname"
14038msgstr "Noms de familha"
14039
14040#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
14041msgid "Surname distribution chart"
14042msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
14043
14044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
14045msgid "Surname list style"
14046msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
14047
14048#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14049msgid "Surname option"
14050msgstr "Opcion pel nom de familha"
14051
14052#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
14053#: app/Factories/ElementFactory.php:563
14054msgid "Surname prefix"
14055msgstr "Prefix del nom de familha"
14056
14057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14058msgid "Surname tradition"
14059msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
14060
14061#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14065msgid "Surnames"
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14069#: app/SurnameTradition.php:113
14070msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14071msgstr ""
14072
14073#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14074#: app/SurnameTradition.php:106
14075msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: Location of an LDS church temple
14079#: app/Elements/TempleCode.php:190
14080msgid "Suva, Fiji"
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: Name of a country or state
14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14085msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Reverse the order of two individuals
14089#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14090msgid "Swap individuals"
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: Name of a country or state
14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14095msgid "Swaziland"
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14100msgid "Sweden"
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: Name of a country or state
14104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14105msgid "Switzerland"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: Location of an LDS church temple
14109#: app/Elements/TempleCode.php:192
14110msgid "Sydney, Australia"
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14114msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14115msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
14116
14117#. I18N: Name of a country or state
14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14119msgid "Syria"
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14123#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14124msgid "Tab"
14125msgstr "Onglet"
14126
14127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14131msgid "Table prefix"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14138#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14149msgctxt "paper size"
14150msgid "Tabloid"
14151msgstr ""
14152
14153#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14155#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14156#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14157msgid "Tabs"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Location of an LDS church temple
14161#: app/Elements/TempleCode.php:193
14162msgid "Taipei, Taiwan"
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: Name of a country or state
14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14167msgid "Taiwan"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: Name of a country or state
14171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14172msgid "Tajikistan"
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: Location of an LDS church temple
14176#: app/Elements/TempleCode.php:194
14177msgid "Tampico, Mexico"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:198
14182msgctxt "GENITIVE"
14183msgid "Tamuz"
14184msgstr "Tamuz"
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:302
14188#, fuzzy
14189msgctxt "INSTRUMENTAL"
14190msgid "Tamuz"
14191msgstr "Tamuz"
14192
14193#. I18N: a month in the Jewish calendar
14194#: app/Date/JewishDate.php:250
14195#, fuzzy
14196msgctxt "LOCATIVE"
14197msgid "Tamuz"
14198msgstr "Tamuz"
14199
14200#. I18N: a month in the Jewish calendar
14201#: app/Date/JewishDate.php:146
14202#, fuzzy
14203msgctxt "NOMINATIVE"
14204msgid "Tamuz"
14205msgstr "Tamuz"
14206
14207#. I18N: Name of a country or state
14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14209msgid "Tanzania"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: The name of a colour-scheme
14213#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14214msgid "Teal Top"
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: A configuration setting
14218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14219msgid "Technical help contact"
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: Location of an LDS church temple
14223#: app/Elements/TempleCode.php:195
14224msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14228msgid "Templates"
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14232#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14233#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14234#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14236msgid "Temple"
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: a month in the Jewish calendar
14240#: app/Date/JewishDate.php:184
14241#, fuzzy
14242msgctxt "GENITIVE"
14243msgid "Tevet"
14244msgstr "Tevet"
14245
14246#. I18N: a month in the Jewish calendar
14247#: app/Date/JewishDate.php:288
14248#, fuzzy
14249msgctxt "INSTRUMENTAL"
14250msgid "Tevet"
14251msgstr "Tevet"
14252
14253#. I18N: a month in the Jewish calendar
14254#: app/Date/JewishDate.php:236
14255#, fuzzy
14256msgctxt "LOCATIVE"
14257msgid "Tevet"
14258msgstr "Tevet"
14259
14260#. I18N: a month in the Jewish calendar
14261#: app/Date/JewishDate.php:132
14262#, fuzzy
14263msgctxt "NOMINATIVE"
14264msgid "Tevet"
14265msgstr "Tevet"
14266
14267#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14268#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14269#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14270#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14271#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14272#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14277msgid "Text"
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: Name of a country or state
14281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14282msgid "Thailand"
14283msgstr ""
14284
14285#: resources/views/help/name.phtml:8
14286msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/help/surname.phtml:8
14290msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14294#, php-format
14295msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Location of an LDS church temple
14299#: app/Elements/TempleCode.php:104
14300msgid "The Hague, Netherlands"
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14304#, php-format
14305msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14309#, php-format
14310msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14314#: app/Functions/Functions.php:56
14315msgid "The PHP temporary folder is missing."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14319#, php-format
14320msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14324#, php-format
14325msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14326msgstr ""
14327
14328#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14329msgid "The URL was copied to the clipboard"
14330msgstr ""
14331
14332#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14333#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14334#, php-format
14335msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14336msgstr ""
14337
14338#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14339msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: Description of the “Calendar” module
14343#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14344msgid "The calendar menu."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14348#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14349#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14350#, php-format
14351msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14352msgstr ""
14353
14354#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14355#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14356#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14357#, php-format
14358msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Description of the “Charts” module
14362#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14363msgid "The charts menu."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14367msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14368msgstr ""
14369
14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14371msgid "The date and time of the last update"
14372msgstr ""
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14376#, php-format
14377msgid "The details for “%s” have been updated."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: %s is a filename
14381#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14383#, php-format
14384msgid "The family tree has been exported to %s."
14385msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14388#, php-format
14389msgid "The family tree “%s” already exists."
14390msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
14391
14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14393#, php-format
14394msgid "The family tree “%s” has been created."
14395msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
14396
14397#. I18N: %s is the name of a family tree
14398#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14399#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14400#, php-format
14401msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14402msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
14403
14404#. I18N: %s is the name of a family tree
14405#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14406#, php-format
14407msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14408msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14411msgid "The family trees have been merged successfully."
14412msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
14413
14414#. I18N: Description of the “Family trees” module
14415#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14416msgid "The family trees menu."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14420#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14421#, php-format
14422msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14423msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14426#, php-format
14427msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14428msgstr ""
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14431#, php-format
14432msgid "The file %s could not be created."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14436#, php-format
14437msgid "The file %s could not be deleted."
14438msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14441#, php-format
14442msgid "The file %s has been deleted."
14443msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14446#, php-format
14447msgid "The file %s has been uploaded."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14451#: app/Functions/Functions.php:50
14452msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: %s is a filename
14456#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14457#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14458#, php-format
14459msgid "The file “%s” does not exist."
14460msgstr ""
14461
14462#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14463msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14464msgstr ""
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14467#, php-format
14468msgid "The folder %s could not be deleted."
14469msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14472#, php-format
14473msgid "The folder %s has been created."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14477#, php-format
14478msgid "The folder %s has been deleted."
14479msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
14480
14481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14482msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14486#, php-format
14487msgid "The folder “%s” does not exist."
14488msgstr ""
14489
14490#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14491msgid "The following facts and events were found in both records."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14495#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14496#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14497#, php-format
14498msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14499msgstr ""
14500
14501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14502msgid "The following list shows typical requirements."
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14506msgid "The help text has not been written for this item."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14511msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14516msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14517msgstr ""
14518
14519#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14520#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14521#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14522#, php-format
14523msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14524msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14527#, php-format
14528msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14529msgstr ""
14530
14531#. I18N: Description of the “Lists” module
14532#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14533msgid "The lists menu."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14537#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14538msgid "The location has been created"
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14542msgid "The location of this place is not known."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14546#, php-format
14547msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14551#, php-format
14552msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14556msgid "The media object has been created"
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14560msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14561msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14564#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14565#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14566#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14567msgid "The message was not sent."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14571#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14572#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14573#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14574#, php-format
14575msgid "The message was successfully sent to %s."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14581#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14582#, php-format
14583msgid "The module “%s” has been disabled."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14588#, php-format
14589msgid "The module “%s” has been enabled."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14594#, fuzzy
14595msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14596msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14597
14598#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14600msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14604msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14608msgid "The note has been created"
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14612#, php-format
14613msgid "The parameter “%s” is missing."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14617msgid "The password needs to be at least six characters long."
14618msgstr ""
14619
14620#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14622msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14626#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14627msgid "The password reset link has expired."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14631#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14632msgid "The place hierarchy."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14636#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14637msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14638msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14641#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14642msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14643msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14646#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14647#, php-format
14648msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14649msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14652#, php-format
14653msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14654msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14655
14656#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14657#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14658#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14659#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14660#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14661#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14662#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14663#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14664#, php-format
14665msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14666msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14667
14668#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14669#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14670#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14671#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14672msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14676msgid "The problem"
14677msgstr ""
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14680msgid "The record has been copied to the clipboard."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14684#, php-format
14685msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14686msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14687
14688#. I18N: Description of the “Reports” module
14689#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14690msgid "The reports menu."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14694msgid "The repository has been created"
14695msgstr ""
14696
14697#. I18N: Description of the “Search” module
14698#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14699msgid "The search menu."
14700msgstr ""
14701
14702#: app/Services/SearchService.php:1170
14703msgid "The search returned too many results."
14704msgstr ""
14705
14706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14707msgid "The server configuration is OK."
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14711msgid "The server could not understand this request."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14715msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14719#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14720msgid "The server’s time limit has been reached."
14721msgstr ""
14722
14723#. I18N: Description of “Statistics” module
14724#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14725msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14726msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14727
14728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14729msgid "The solution"
14730msgstr ""
14731
14732#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14733msgid "The source has been created"
14734msgstr ""
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14737msgid "The submission has been created"
14738msgstr ""
14739
14740#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14741msgid "The submitter has been created"
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/help/name.phtml:13
14745#, php-format
14746msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14751#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14752msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14757#, php-format
14758msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14759msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14760msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14761msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14762
14763#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14764msgid "The upgrade is complete."
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14768#: app/Functions/Functions.php:47
14769msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14770msgstr ""
14771
14772#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14773#, php-format
14774msgid "The user %s has been deleted."
14775msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14776
14777#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14778#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14779msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14780msgstr ""
14781
14782#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14783#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14784msgid "The username or password is incorrect."
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14789msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14797#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14812#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14813#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14814msgid "The website preferences have been updated."
14815msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14816
14817#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14818#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14819msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14820msgstr ""
14821
14822#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14823#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14824#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14826msgid "Theme"
14827msgstr "Tèma"
14828
14829#. I18N: Name of a module
14830#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14831msgid "Theme change"
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14836#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14837#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14838msgid "Themes"
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14842#, fuzzy
14843msgid "There are no facts for this individual."
14844msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14845
14846#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14847msgid "There are no links to this media object."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14851msgid "There are no media objects for this individual."
14852msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14853
14854#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14855msgid "There are no notes for this individual."
14856msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14857
14858#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14860msgid "There are no pending changes."
14861msgstr ""
14862
14863#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14864msgid "There are no research tasks in this family tree."
14865msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14866
14867#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14868msgid "There are no source citations for this individual."
14869msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14870
14871#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14872#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14873#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14874msgid "There are pending changes for you to moderate."
14875msgstr ""
14876
14877#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14878#, php-format
14879msgid "There have been no changes within the last %s day."
14880msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14881msgstr[0] ""
14882msgstr[1] ""
14883
14884#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14885#, php-format
14886msgid "There is no user account with the email “%s”."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14890#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14891#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14892#: app/Services/MediaFileService.php:223
14893msgid "There was an error uploading your file."
14894msgstr ""
14895
14896#. I18N: a month in the French republican calendar
14897#: app/Date/FrenchDate.php:155
14898#, fuzzy
14899msgctxt "GENITIVE"
14900msgid "Thermidor"
14901msgstr "Thermidor"
14902
14903#. I18N: a month in the French republican calendar
14904#: app/Date/FrenchDate.php:249
14905#, fuzzy
14906msgctxt "INSTRUMENTAL"
14907msgid "Thermidor"
14908msgstr "Thermidor"
14909
14910#. I18N: a month in the French republican calendar
14911#: app/Date/FrenchDate.php:202
14912#, fuzzy
14913msgctxt "LOCATIVE"
14914msgid "Thermidor"
14915msgstr "Thermidor"
14916
14917#. I18N: a month in the French republican calendar
14918#: app/Date/FrenchDate.php:108
14919#, fuzzy
14920msgctxt "NOMINATIVE"
14921msgid "Thermidor"
14922msgstr "Thermidor"
14923
14924#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14925msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14929#, php-format
14930msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14931msgstr ""
14932
14933#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14934msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14935msgstr ""
14936
14937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14938msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14939msgstr ""
14940
14941#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14942msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14946msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14947msgstr ""
14948
14949#. I18N: %s is a URL
14950#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14951#, php-format
14952msgid "This could be caused by an error at %s"
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14958#: resources/views/register-page.phtml:53
14959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14960msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14961msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14962
14963#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14964msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14965msgstr ""
14966
14967#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14968#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14969msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14970msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14971
14972#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14973msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14974msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14975
14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14977#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14978#, php-format
14979msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14980msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14981
14982#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14983msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14984msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14985
14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14987#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14988#, php-format
14989msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14993#, php-format
14994msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14995msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14996msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14997msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14998
14999#: app/Module/SlideShowModule.php:164
15000msgid "This family tree has no images to display."
15001msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
15002
15003#. I18N: do not translate the #keywords#
15004#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15005msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15006msgstr ""
15007
15008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15010#, php-format
15011msgid "This family tree was last updated on %s."
15012msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
15013
15014#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15015#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15016msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15017msgstr ""
15018
15019#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
15021msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15022msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
15023
15024#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
15025msgid "This form has expired. Try again."
15026msgstr ""
15027
15028#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
15029#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
15030msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr ""
15032
15033#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15034msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15039#, php-format
15040msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15044msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15049#, php-format
15050msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr ""
15052
15053#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
15056msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15057msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
15058
15059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
15060#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
15061#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15062#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15063#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15064#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15065#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15068#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15069#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15070#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15071#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15072#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15073#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15074#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15075#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15076#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15077#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15078#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15079#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15080#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15081#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15082#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15083#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15084#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15085#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15086#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15087msgid "This information is not available."
15088msgstr ""
15089
15090#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15091#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15092#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15093#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15094#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15095#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15096#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15098#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15099#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15100#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15101#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15102#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15103#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15104msgid "This information is private and cannot be shown."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
15109msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15114msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15115msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
15116
15117#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15119msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15124msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15128msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15129msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
15130
15131#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15132#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15133#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15134#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15135#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15136#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15137msgid "This is case sensitive."
15138msgstr ""
15139
15140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15143#, fuzzy
15144msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15145msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
15146
15147#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15149msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15154msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15159msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15164msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15169msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15174#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15175#: resources/views/register-page.phtml:41
15176#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15177msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15178msgstr ""
15179
15180#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15181msgid "This link is valid for one hour."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15185msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15189#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15190msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15191msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
15192
15193#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15194msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15195msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15196
15197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15198#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15199#, php-format
15200msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15201msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
15202
15203#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15204msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15205msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
15206
15207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15208#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15209#, php-format
15210msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15211msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
15212
15213#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15214#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15215#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15216#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15217msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15221msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15227msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15231#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15232msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15236msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15240#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15241#, php-format
15242msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15246msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15247msgstr ""
15248
15249#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15250#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15251#, php-format
15252msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15257msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15258msgstr ""
15259
15260#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15262msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15267msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15272msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15277msgid "This option will make it easier for users to download images."
15278msgstr ""
15279
15280#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15282msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15283msgstr ""
15284
15285#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15287msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15291#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15292msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15296#, php-format
15297msgid "This page has been viewed %s time."
15298msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15299msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
15300msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
15301
15302#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15303msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15304msgstr ""
15305
15306#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15307#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15308msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15309msgstr ""
15310
15311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15312msgid "This record does not exist."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15316msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15320#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15321#, php-format
15322msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15326msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15330#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15331#, php-format
15332msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15333msgstr ""
15334
15335#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15336#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15337msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15341msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15342msgstr ""
15343
15344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15345msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15349msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15353msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15354msgstr ""
15355
15356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15357msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15361msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15362msgstr ""
15363
15364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15365#, php-format
15366msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15371msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15372msgstr ""
15373
15374#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15375#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15376msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15381msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15385#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15386msgid "This type of link is not allowed here."
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15390msgid "This user account does not have access to any tree."
15391msgstr ""
15392
15393#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15394msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Services/UpgradeService.php:265
15398msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15399msgstr ""
15400
15401#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15402msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15406msgid "This website is operated by the following individuals."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15410#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15411#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15412msgid "This website is temporarily unavailable"
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15416msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15420msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15424msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15428msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15429msgstr ""
15430
15431#. I18N: %s is the name of a family tree
15432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15433#, php-format
15434msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15435msgstr ""
15436
15437#. I18N: abbreviation for Thursday
15438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15440msgid "Thu"
15441msgstr ""
15442
15443#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15444#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15445msgid "Thumbnail image"
15446msgstr ""
15447
15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15450msgid "Thumbnail images"
15451msgstr ""
15452
15453#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15454msgid "Thursday"
15455msgstr "dijòus"
15456
15457#. I18N: Location of an LDS church temple
15458#: app/Elements/TempleCode.php:197
15459msgid "Tijuana, Mexico"
15460msgstr ""
15461
15462#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15463#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15464#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15465#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15466#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15468#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15469msgid "Time"
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: A configuration setting
15473#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15475#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15476msgid "Time zone"
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: Name of a module/chart
15480#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15481msgid "Timeline"
15482msgstr "Cronologia"
15483
15484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15486msgid "Timestamp"
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: Name of a country or state
15490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15491msgid "Timor-Leste"
15492msgstr ""
15493
15494#: app/Date/JalaliDate.php:262
15495#, fuzzy
15496msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15497msgid "Tir"
15498msgstr "Tir"
15499
15500#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15501#: app/Date/JalaliDate.php:131
15502#, fuzzy
15503msgctxt "GENITIVE"
15504msgid "Tir"
15505msgstr "Tir"
15506
15507#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15508#: app/Date/JalaliDate.php:221
15509#, fuzzy
15510msgctxt "INSTRUMENTAL"
15511msgid "Tir"
15512msgstr "Tir"
15513
15514#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15515#: app/Date/JalaliDate.php:176
15516#, fuzzy
15517msgctxt "LOCATIVE"
15518msgid "Tir"
15519msgstr "Tir"
15520
15521#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15522#: app/Date/JalaliDate.php:86
15523#, fuzzy
15524msgctxt "NOMINATIVE"
15525msgid "Tir"
15526msgstr "Tir"
15527
15528#. I18N: a month in the Jewish calendar
15529#: app/Date/JewishDate.php:178
15530#, fuzzy
15531msgctxt "GENITIVE"
15532msgid "Tishrei"
15533msgstr "Tishrei"
15534
15535#. I18N: a month in the Jewish calendar
15536#: app/Date/JewishDate.php:282
15537#, fuzzy
15538msgctxt "INSTRUMENTAL"
15539msgid "Tishrei"
15540msgstr "Tishrei"
15541
15542#. I18N: a month in the Jewish calendar
15543#: app/Date/JewishDate.php:230
15544#, fuzzy
15545msgctxt "LOCATIVE"
15546msgid "Tishrei"
15547msgstr "Tishrei"
15548
15549#. I18N: a month in the Jewish calendar
15550#: app/Date/JewishDate.php:126
15551#, fuzzy
15552msgctxt "NOMINATIVE"
15553msgid "Tishrei"
15554msgstr "Tishrei"
15555
15556#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15557#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15559#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15560#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15561#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15562#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15564#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15565#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15567#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15568#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15569#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15570#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15571msgid "Title"
15572msgstr "Títol"
15573
15574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15575#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15576#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15577msgctxt "Email recipient"
15578msgid "To"
15579msgstr ""
15580
15581#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15583msgctxt "End of date range"
15584msgid "To"
15585msgstr ""
15586
15587#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15588msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15589msgstr ""
15590
15591#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15592msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15593msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15594
15595#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15597msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: “Apache” is a software program.
15601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15602msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15603msgstr ""
15604
15605#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15606msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15607msgstr ""
15608
15609#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15610#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15611msgid "To set a new password, follow this link."
15612msgstr ""
15613
15614#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15615#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15616msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15617msgstr ""
15618
15619#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15620msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15621msgstr ""
15622
15623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15624#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15625#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15626#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15627#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15628#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15629msgid "To use this service, you need an API key."
15630msgstr ""
15631
15632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15633msgid "To use this service, you need an account."
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: Name of a country or state
15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15638msgid "Togo"
15639msgstr ""
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15643msgid "Tokelau"
15644msgstr ""
15645
15646#. I18N: Location of an LDS church temple
15647#: app/Elements/TempleCode.php:198
15648msgid "Tokyo, Japan"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: Type of media object
15652#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15653msgid "Tombstone"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15658msgid "Tonga"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15662#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15663#, php-format
15664msgid "Top %s given name"
15665msgid_plural "Top %s given names"
15666msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15667msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15668
15669#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15670#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15671#, php-format
15672msgid "Top %s surname"
15673msgid_plural "Top %s surnames"
15674msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15675msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15676
15677#. I18N: i.e. most popular given name.
15678#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15679msgid "Top given name"
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15683#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15684#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15685msgid "Top given names"
15686msgstr "Prenoms mai corrents"
15687
15688#. I18N: i.e. most popular surname.
15689#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15690msgid "Top surname"
15691msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15692
15693#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15694#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15695#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15696msgid "Top surnames"
15697msgstr "Noms de familha mai corrents"
15698
15699#. I18N: Location of an LDS church temple
15700#: app/Elements/TempleCode.php:199
15701msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15702msgstr ""
15703
15704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15705#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15706#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15707#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15708#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15710#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15711#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15712#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15713#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15714#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15715#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15717#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15718#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15720#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15721#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15722msgid "Total"
15723msgstr ""
15724
15725#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15726msgid "Total accepted changes: "
15727msgstr ""
15728
15729#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15730msgid "Total births"
15731msgstr "Nombre de naissenças"
15732
15733#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15734msgid "Total dead"
15735msgstr "Nombre de mòrts"
15736
15737#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15738msgid "Total deaths"
15739msgstr "Nombre de decès"
15740
15741#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15742msgid "Total divorces"
15743msgstr ""
15744
15745#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15746#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15748msgid "Total events"
15749msgstr "Nombre d'eveniments"
15750
15751#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15752#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15758msgid "Total families"
15759msgstr ""
15760
15761#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15762msgid "Total females"
15763msgstr "Nombre de femnas"
15764
15765#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15766msgid "Total given names"
15767msgstr "Nombre de prenoms"
15768
15769#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15773#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15781msgid "Total individuals"
15782msgstr ""
15783
15784#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15785msgid "Total living"
15786msgstr "Nombre vius"
15787
15788#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15789msgid "Total males"
15790msgstr "Nombre d'òmes"
15791
15792#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15793msgid "Total marriages"
15794msgstr "Nombre de maridatges"
15795
15796#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15797msgid "Total pending changes: "
15798msgstr ""
15799
15800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15802#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15803msgid "Total surnames"
15804msgstr "Nombre de noms de familhas"
15805
15806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15807msgid "Total users"
15808msgstr "Utilizaires"
15809
15810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15811#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15812#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15814#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15815#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15816#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15817#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15819msgid "Tracking and analytics"
15820msgstr ""
15821
15822#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15823msgid "Trailer"
15824msgstr ""
15825
15826#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15827#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15830msgid "Tree"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: The third day in the French republican calendar
15834#: app/Date/FrenchDate.php:291
15835#, fuzzy
15836msgid "Tridi"
15837msgstr "Tridi"
15838
15839#. I18N: Name of a country or state
15840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15841msgid "Trinidad and Tobago"
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: Location of an LDS church temple
15845#: app/Elements/TempleCode.php:200
15846msgid "Trujillo, Peru"
15847msgstr ""
15848
15849#. I18N: abbreviation for Tuesday
15850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15852msgid "Tue"
15853msgstr ""
15854
15855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15856msgid "Tuesday"
15857msgstr "dimars"
15858
15859#. I18N: Name of a country or state
15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15861msgid "Tunisia"
15862msgstr ""
15863
15864#. I18N: Name of a country or state
15865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15866msgid "Turkey"
15867msgstr ""
15868
15869#. I18N: Name of a country or state
15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15871msgid "Turkmenistan"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15876msgid "Turks and Caicos Islands"
15877msgstr ""
15878
15879#. I18N: Name of a country or state
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15881msgid "Tuvalu"
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: Location of an LDS church temple
15885#: app/Elements/TempleCode.php:196
15886msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15887msgstr ""
15888
15889#. I18N: Location of an LDS church temple
15890#: app/Elements/TempleCode.php:201
15891msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15892msgstr ""
15893
15894#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15895#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15896#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15897#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15898#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15899#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15900#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15901#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15902#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15903#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15904#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15905#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15908#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15909#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15910#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15911msgid "Type"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15915msgid "Type of abbreviation"
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15919msgid "Type of administrative ID"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15923msgid "Type of demographic data"
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15928msgid "Type of event"
15929msgstr ""
15930
15931#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15932msgid "Type of fact"
15933msgstr ""
15934
15935#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15936msgid "Type of location"
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15940msgid "Type of marriage"
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15944msgid "Type of name"
15945msgstr ""
15946
15947#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15948msgid "Type of research task"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: A configuration setting
15952#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15953#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15954#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15955#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15956#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15957#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15958#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15961#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15965#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15966#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15967#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15968msgid "URL"
15969msgstr "URL"
15970
15971#. I18N: Name of a country or state
15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15973msgid "US Minor Outlying Islands"
15974msgstr ""
15975
15976#. I18N: Name of a country or state
15977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15978msgid "US Virgin Islands"
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: Name of a country or state
15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15983msgid "Uganda"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: Name of a country or state
15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15988msgid "Ukraine"
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15992#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15993#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15994#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15995#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15996msgid "Uncleared: insufficient data"
15997msgstr ""
15998
15999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
16000msgid "Unique family facts"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
16004#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
16005#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
16006#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
16007#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
16008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
16009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
16010#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
16011#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
16012#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
16013msgid "Unique identifier"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
16018msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16019msgstr ""
16020
16021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16022msgid "Unique individual facts"
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: Name of a country or state
16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16027msgid "United Arab Emirates"
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: Name of a country or state
16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16032msgid "United Kingdom"
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: Name of a country or state
16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16037msgid "United States"
16038msgstr ""
16039
16040#. I18N: Name of a country or state
16041#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
16042#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
16043#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16045msgid "Unknown"
16046msgstr "Desconegut"
16047
16048#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16049msgctxt "unknown century"
16050msgid "Unknown"
16051msgstr "Desconegut"
16052
16053#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
16054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16059msgctxt "unknown gender"
16060msgid "Unknown"
16061msgstr "Desconegut"
16062
16063#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16064msgctxt "unknown people"
16065msgid "Unknown"
16066msgstr "Desconegut/da"
16067
16068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16070msgid "Unlink"
16071msgstr ""
16072
16073#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16074msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/admin/media.phtml:50
16078msgid "Unused files"
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16082#, php-format
16083msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16084msgstr ""
16085
16086#. I18N: Name of a module
16087#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16088msgid "Upcoming events"
16089msgstr "Eveniments qu'arriban"
16090
16091#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
16092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
16093msgid "Update"
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16097#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
16098#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
16099msgid "Update all"
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: Name of a module
16103#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16104msgid "Update place names"
16105msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
16106
16107#. I18N: Description of a “Data fix” module
16108#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16109msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16110msgstr ""
16111
16112#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16113#. I18N: %s is a version number
16114#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
16117#, php-format
16118msgid "Upgrade to webtrees %s."
16119msgstr ""
16120
16121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16123msgid "Upgrade wizard"
16124msgstr ""
16125
16126#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
16128msgid "Upload media files"
16129msgstr ""
16130
16131#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16132msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16133msgstr ""
16134
16135#. I18N: Name of a country or state
16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16137msgid "Uruguay"
16138msgstr ""
16139
16140#: app/Services/EmailService.php:229
16141msgid "Use SMTP to send messages"
16142msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
16143
16144#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16145msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16146msgstr ""
16147
16148#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16149msgid "Use an external service to find locations."
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: placeholder text for new-password field
16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16155#: resources/views/register-page.phtml:76
16156#, php-format
16157msgid "Use at least %s character."
16158msgid_plural "Use at least %s characters."
16159msgstr[0] ""
16160msgstr[1] ""
16161
16162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16165msgid "Use colors"
16166msgstr "Utilizar colors"
16167
16168#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16169msgid "Use compact layout"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: A configuration setting
16173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16174msgid "Use full source citations"
16175msgstr ""
16176
16177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16180#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16182msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16183msgstr ""
16184
16185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16186msgid "Use maps in webtrees."
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: A configuration setting
16190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16191msgid "Use password"
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16195#: app/Services/EmailService.php:228
16196msgid "Use sendmail to send messages"
16197msgstr ""
16198
16199#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16201msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: A configuration setting
16205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16206msgid "Use silhouettes"
16207msgstr ""
16208
16209#: resources/views/register-page.phtml:91
16210msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16211msgstr ""
16212
16213#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16214#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16218msgid "User"
16219msgstr ""
16220
16221#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
16223#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16224#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16225#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16227msgid "User administration"
16228msgstr ""
16229
16230#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16231msgid "User didn’t verify within 7 days."
16232msgstr ""
16233
16234#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16235msgid "User not verified by administrator."
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16239msgid "User verification"
16240msgstr ""
16241
16242#. I18N: A configuration setting
16243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16244#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16246#: resources/views/admin/users.phtml:26
16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16248#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16249#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16250#: resources/views/login-page.phtml:35
16251#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16252#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16253#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16254#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16255#: resources/views/register-page.phtml:60
16256#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16257msgid "Username"
16258msgstr ""
16259
16260#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16262msgid "Username or email address"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16267#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16268#: resources/views/register-page.phtml:65
16269msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16270msgstr ""
16271
16272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16273#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16274#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16275msgid "Users"
16276msgstr ""
16277
16278#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16279msgid "User’s account has been inactive too long: "
16280msgstr ""
16281
16282#. I18N: Name of a country or state
16283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16284msgid "Uzbekistan"
16285msgstr ""
16286
16287#. I18N: Location of an LDS church temple
16288#: app/Elements/TempleCode.php:202
16289msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16290msgstr ""
16291
16292#. I18N: Name of a country or state
16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16294#, fuzzy
16295msgid "Vanuatu"
16296msgstr "Vanuatu"
16297
16298#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16300msgid "Various statistics charts."
16301msgstr ""
16302
16303#. I18N: Name of a country or state
16304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16305msgid "Vatican City"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: a month in the French republican calendar
16309#: app/Date/FrenchDate.php:135
16310#, fuzzy
16311msgctxt "GENITIVE"
16312msgid "Vendemiaire"
16313msgstr "Vendémiaire"
16314
16315#. I18N: a month in the French republican calendar
16316#: app/Date/FrenchDate.php:229
16317#, fuzzy
16318msgctxt "INSTRUMENTAL"
16319msgid "Vendemiaire"
16320msgstr "Vendémiaire"
16321
16322#. I18N: a month in the French republican calendar
16323#: app/Date/FrenchDate.php:182
16324#, fuzzy
16325msgctxt "LOCATIVE"
16326msgid "Vendemiaire"
16327msgstr "Vendémiaire"
16328
16329#. I18N: a month in the French republican calendar
16330#: app/Date/FrenchDate.php:87
16331#, fuzzy
16332msgctxt "NOMINATIVE"
16333msgid "Vendemiaire"
16334msgstr "Vendémiaire"
16335
16336#. I18N: Name of a country or state
16337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16338#, fuzzy
16339msgid "Venezuela"
16340msgstr "Venezuelà"
16341
16342#. I18N: a month in the French republican calendar
16343#: app/Date/FrenchDate.php:145
16344#, fuzzy
16345msgctxt "GENITIVE"
16346msgid "Ventose"
16347msgstr "Ventôse"
16348
16349#. I18N: a month in the French republican calendar
16350#: app/Date/FrenchDate.php:239
16351#, fuzzy
16352msgctxt "INSTRUMENTAL"
16353msgid "Ventose"
16354msgstr "Ventôse"
16355
16356#. I18N: a month in the French republican calendar
16357#: app/Date/FrenchDate.php:192
16358#, fuzzy
16359msgctxt "LOCATIVE"
16360msgid "Ventose"
16361msgstr "Ventôse"
16362
16363#. I18N: a month in the French republican calendar
16364#: app/Date/FrenchDate.php:97
16365#, fuzzy
16366msgctxt "NOMINATIVE"
16367msgid "Ventose"
16368msgstr "Ventôse"
16369
16370#. I18N: Location of an LDS church temple
16371#: app/Elements/TempleCode.php:203
16372msgid "Veracruz, Mexico"
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/admin/users.phtml:34
16376msgid "Verified"
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Location of an LDS church temple
16380#: app/Elements/TempleCode.php:204
16381msgid "Vernal, Utah, United States"
16382msgstr ""
16383
16384#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16385#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16386msgid "Version"
16387msgstr ""
16388
16389#. I18N: Type of media object
16390#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16391#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16392#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16393msgid "Video"
16394msgstr ""
16395
16396#. I18N: Name of a country or state
16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16398msgid "Vietnam"
16399msgstr ""
16400
16401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16402msgid "View"
16403msgstr "Afichar"
16404
16405#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16406#, php-format
16407msgid "View table of events occurring in %s"
16408msgstr ""
16409
16410#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16411#, fuzzy
16412msgid "View this day"
16413msgstr "Afichar lo jorn"
16414
16415#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16416#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16417#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16418#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16419#, fuzzy
16420msgid "View this family"
16421msgstr "Afichar la familha"
16422
16423#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16424#, php-format
16425msgid "View this location using %s"
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16429#, fuzzy
16430msgid "View this month"
16431msgstr "Afichar lo mes"
16432
16433#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16434#, fuzzy
16435msgid "View this year"
16436msgstr "Afichar l'annada"
16437
16438#. I18N: Location of an LDS church temple
16439#: app/Elements/TempleCode.php:205
16440msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: A configuration setting
16444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16445#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16446msgid "Visible online"
16447msgstr ""
16448
16449#. I18N: A configuration setting
16450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16451#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16452msgid "Visible to other users when online"
16453msgstr ""
16454
16455#. I18N: Listbox entry; name of a role
16456#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16459#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16460#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16461msgid "Visitor"
16462msgstr ""
16463
16464#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16465#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16466#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16469msgid "Vital records"
16470msgstr "Enregistraments vitals"
16471
16472#. I18N: Name of a country or state
16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16474msgid "Wales"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: Name of a country or state
16478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16479msgid "Wallis and Futuna"
16480msgstr ""
16481
16482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16483msgid "Ward"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16487msgctxt "FEMALE"
16488msgid "Ward"
16489msgstr ""
16490
16491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16492msgctxt "MALE"
16493msgid "Ward"
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: Location of an LDS church temple
16497#: app/Elements/TempleCode.php:206
16498#, fuzzy
16499msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16500msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
16501
16502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16503msgid "Watermarks"
16504msgstr ""
16505
16506#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16508msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16509msgstr ""
16510
16511#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16512#, php-format
16513msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16514msgstr ""
16515
16516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16519msgid "Website"
16520msgstr ""
16521
16522#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16524msgid "Website logs"
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16529msgid "Website preferences"
16530msgstr "Preferéncias del sit web"
16531
16532#. I18N: abbreviation for Wednesday
16533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16535msgid "Wed"
16536msgstr ""
16537
16538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16539msgid "Wednesday"
16540msgstr "dimècres"
16541
16542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16543msgid "Weight"
16544msgstr ""
16545
16546#. I18N: A %s is the user’s name
16547#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16548#, php-format
16549msgid "Welcome %s"
16550msgstr "Benvingut %s"
16551
16552#. I18N: A configuration setting
16553#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16554msgid "Welcome text on sign-in page"
16555msgstr ""
16556
16557#: resources/views/login-page.phtml:22
16558msgid "Welcome to this genealogy website"
16559msgstr ""
16560
16561#. I18N: Name of a country or state
16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16563msgid "Western Sahara"
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16568msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16569msgstr ""
16570
16571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16572msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16577msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16578msgstr ""
16579
16580#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16581msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16582msgstr ""
16583
16584#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16586msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16590msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16591msgstr ""
16592
16593#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16594msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: Label for a configuration option
16598#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16599msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: A configuration setting
16603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16604msgid "Who can upload new media files"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16608#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16609msgid "Who is online"
16610msgstr "Qual i a en linha"
16611
16612#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16613msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16614msgstr ""
16615
16616#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16617msgid "Widow"
16618msgstr ""
16619
16620#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16621msgid "Widower"
16622msgstr ""
16623
16624#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16625#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16626#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16627#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16638msgid "Wife"
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16643msgid "Wife’s age"
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16647msgid "Will"
16648msgstr ""
16649
16650#. I18N: Location of an LDS church temple
16651#: app/Elements/TempleCode.php:207
16652msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16656#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16657msgid "With sources"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16661#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16662msgid "Without sources"
16663msgstr ""
16664
16665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16666#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16667#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16668msgid "Witness"
16669msgstr ""
16670
16671#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16672#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16673#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16674#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16675#: app/SurnameTradition.php:111
16676msgid "Wives take their husband’s surname."
16677msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16678
16679#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16680#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16681#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16683msgid "World"
16684msgstr "Mond"
16685
16686#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16687#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16688msgid "Yahrzeit"
16689msgstr ""
16690
16691#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16692#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16693msgid "Yahrzeiten"
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16697msgid "Year"
16698msgstr "Annada"
16699
16700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16702msgid "Year:"
16703msgstr "Annada&nbsp;:"
16704
16705#. I18N: Name of a country or state
16706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16707msgid "Yemen"
16708msgstr ""
16709
16710#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16711#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16712#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16713#, php-format
16714msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16718#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16719msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16720msgstr ""
16721
16722#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16723#, php-format
16724msgid "You are signed in as %s."
16725msgstr ""
16726
16727#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16728msgid "You can apply for an account using the link below."
16729msgstr ""
16730
16731#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16732#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16733msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16734msgstr ""
16735
16736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16737#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16738msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16739msgstr ""
16740
16741#. I18N: %s is a URL
16742#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16743#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16744#, php-format
16745msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16746msgstr ""
16747
16748#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16749msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16750msgstr ""
16751
16752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16753msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16754msgstr ""
16755
16756#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16757msgid "You can renumber this family tree."
16758msgstr ""
16759
16760#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16762msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16763msgstr ""
16764
16765#. I18N: Description of a “Data fix” module
16766#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16767msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16771msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16775#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16776msgid "You do not have permission to view this page."
16777msgstr ""
16778
16779#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16780msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16781msgstr ""
16782
16783#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16784msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16788msgid "You have signed out."
16789msgstr ""
16790
16791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16792msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16796msgid "You must enter all the administrator account fields."
16797msgstr ""
16798
16799#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16800msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16804#, fuzzy
16805msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16806msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16807
16808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16809msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16810msgstr ""
16811
16812#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16813msgid "You need to be a family member to access this website."
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16817msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16818msgstr ""
16819
16820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16821#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16822msgid "You need to create a family tree."
16823msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16824
16825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16827msgid "You need to review the account details."
16828msgstr ""
16829
16830#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16831msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16832msgstr ""
16833
16834#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16835#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16836msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16837msgstr ""
16838
16839#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16840msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16841msgstr ""
16842
16843#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16844#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16845#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16846#, php-format
16847msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16848msgstr ""
16849
16850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16851msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16852msgstr ""
16853
16854#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16855#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16856msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16857msgstr ""
16858
16859#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16860msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16861msgstr ""
16862
16863#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16864msgid "Youngest father"
16865msgstr "Pair mai joen"
16866
16867#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16868msgid "Youngest female"
16869msgstr "Femna mai joena"
16870
16871#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16872msgid "Youngest male"
16873msgstr "Òme mai joen"
16874
16875#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16876msgid "Youngest mother"
16877msgstr "Femna mai joena"
16878
16879#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16880msgid "Your clippings cart is empty."
16881msgstr "Lo panièr es vuèit."
16882
16883#: resources/views/contact-page.phtml:42
16884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16885msgid "Your name"
16886msgstr ""
16887
16888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16889msgid "Your password has been updated."
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16893#, php-format
16894msgid "Your registration at %s"
16895msgstr ""
16896
16897#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16898msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16899msgstr ""
16900
16901#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16902#, php-format
16903msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16904msgstr ""
16905
16906#. I18N: Name of a country or state
16907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16908msgid "Zambia"
16909msgstr ""
16910
16911#. I18N: Name of a country or state
16912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16913msgid "Zimbabwe"
16914msgstr ""
16915
16916#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16917msgid "Zoom"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16921#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16922msgid "Zoom in"
16923msgstr "Zoom avant"
16924
16925#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16926#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16927msgid "Zoom out"
16928msgstr "Zoom arrièr"
16929
16930#. I18N: Gedcom ABT dates
16931#: app/Date.php:339
16932#, php-format
16933msgid "about %s"
16934msgstr ""
16935
16936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16937#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16938#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16939#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16940#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16941#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16942msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16943msgid "accept"
16944msgstr ""
16945
16946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16947#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16949#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16950#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16951#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16952msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16953msgid "accept"
16954msgstr ""
16955
16956#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16957#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16958msgid "accepted"
16959msgstr ""
16960
16961#. I18N: A button label.
16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16964#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16965#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16966#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16967#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16968msgid "add"
16969msgstr "apondre"
16970
16971#. I18N: A button label.
16972#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16973msgid "add place"
16974msgstr ""
16975
16976#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16977#: app/Elements/NameType.php:47
16978msgid "adopted name"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16982msgid "adoption"
16983msgstr ""
16984
16985#. I18N: Gedcom AFT dates
16986#: app/Date.php:359
16987#, php-format
16988msgid "after %s"
16989msgstr "après %s"
16990
16991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16994msgid "age"
16995msgstr ""
16996
16997#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16998#: app/Elements/NameType.php:49
16999msgid "also known as"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17003#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17004#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17005#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17013msgid "and"
17014msgstr "e"
17015
17016#: app/Services/RelationshipService.php:778
17017msgctxt "father’s brother’s wife"
17018msgid "aunt"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:536
17022msgctxt "father’s sister"
17023msgid "aunt"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Services/RelationshipService.php:858
17027msgctxt "mother’s brother’s wife"
17028msgid "aunt"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Services/RelationshipService.php:574
17032msgctxt "mother’s sister"
17033msgid "aunt"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Services/RelationshipService.php:910
17037msgctxt "parent’s brother’s wife"
17038msgid "aunt"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:592
17042msgctxt "parent’s sister"
17043msgid "aunt"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:534
17047msgctxt "father’s sibling"
17048msgid "aunt/uncle"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:572
17052msgctxt "mother’s sibling"
17053msgid "aunt/uncle"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:590
17057msgctxt "parent’s sibling"
17058msgid "aunt/uncle"
17059msgstr ""
17060
17061#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17062msgid "back to top"
17063msgstr ""
17064
17065#. I18N: Gedcom BEF dates
17066#: app/Date.php:355
17067#, php-format
17068msgid "before %s"
17069msgstr ""
17070
17071#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17072#: app/Date.php:371
17073#, php-format
17074msgid "between %s and %s"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17078msgid "birth"
17079msgstr "naissença"
17080
17081#. I18N: The name given to an individual at their birth
17082#: app/Elements/NameType.php:51
17083msgid "birth name"
17084msgstr "nom de naissença"
17085
17086#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17088#, php-format
17089msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17090msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:448
17093msgid "brother"
17094msgstr "frair"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:716
17097msgctxt "brother’s wife’s brother"
17098msgid "brother-in-law"
17099msgstr "conhat"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:542
17102msgctxt "husband’s brother"
17103msgid "brother-in-law"
17104msgstr "conhat"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:832
17107msgctxt "husband’s sister’s husband"
17108msgid "brother-in-law"
17109msgstr "conhat"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:610
17112msgctxt "sister’s husband"
17113msgid "brother-in-law"
17114msgstr "conhat"
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:1016
17117msgctxt "sister’s husband’s brother"
17118msgid "brother-in-law"
17119msgstr "conhat"
17120
17121#: app/Services/RelationshipService.php:622
17122msgctxt "spouse’s brother"
17123msgid "brother-in-law"
17124msgstr "conhat"
17125
17126#: app/Services/RelationshipService.php:640
17127msgctxt "wife’s brother"
17128msgid "brother-in-law"
17129msgstr "conhat"
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17132msgctxt "wife’s sister’s husband"
17133msgid "brother-in-law"
17134msgstr "conhat"
17135
17136#: app/Services/RelationshipService.php:718
17137msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17138msgid "brother/sister-in-law"
17139msgstr "conhat/conhada"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:552
17142msgctxt "husband’s sibling"
17143msgid "brother/sister-in-law"
17144msgstr "conhat/conhada"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:604
17147msgctxt "sibling’s spouse"
17148msgid "brother/sister-in-law"
17149msgstr "conhat/conhada"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17152msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17153msgid "brother/sister-in-law"
17154msgstr "conhat/conhada"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:638
17157msgctxt "spouse’s sibling"
17158msgid "brother/sister-in-law"
17159msgstr "conhat/conhada"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:650
17162msgctxt "wife’s sibling"
17163msgid "brother/sister-in-law"
17164msgstr "conhat/conhada"
17165
17166#. I18N: An option in a list-box
17167#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17168msgid "bullet list"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17172msgid "burial"
17173msgstr ""
17174
17175#. I18N: Gedcom CAL dates
17176#: app/Date.php:343
17177#, php-format
17178msgid "calculated %s"
17179msgstr ""
17180
17181#. I18N: A button label.
17182#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17183#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17184#: resources/views/admin/components.phtml:169
17185#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17186#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17187#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17193#: resources/views/contact-page.phtml:82
17194#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17196#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17197#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17198#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17199#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17200#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17201#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17202#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17203#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17204#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17205#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17206#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17207#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17208#: resources/views/message-page.phtml:71
17209#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17210#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17211#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17212#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17213#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17214#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17215#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17217#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17218#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17219#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17220#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17221#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17222#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17223#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17225#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17226#, fuzzy
17227msgid "cancel"
17228msgstr "Anullar"
17229
17230#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17231msgid "census added"
17232msgstr ""
17233
17234#. I18N: Status of child-parent link
17235#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17236msgid "challenged"
17237msgstr ""
17238
17239#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17240#: app/Elements/NameType.php:53
17241msgid "change of name"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:427
17245msgid "child"
17246msgstr ""
17247
17248#. I18N: Type of demographic data
17249#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17250msgid "citizen"
17251msgstr ""
17252
17253#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17254#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17255#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17256#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17257#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17258#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17259#: resources/views/modals/header.phtml:15
17260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17261msgid "close"
17262msgstr ""
17263
17264#. I18N: Name of a theme.
17265#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17266msgid "clouds"
17267msgstr ""
17268
17269#. I18N: Name of a theme.
17270#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17271msgid "colors"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: An option in a list-box
17275#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17276msgid "compact list"
17277msgstr ""
17278
17279#. I18N: A button label.
17280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17281#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17282#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17283#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17284#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17285#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17286#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17288#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17289#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17290#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17291#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17292#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17293#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17294#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17295#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17296#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17297#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17298#: resources/views/register-page.phtml:101
17299#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17300msgid "continue"
17301msgstr "seguir"
17302
17303#. I18N: A button label.
17304#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17305msgid "create"
17306msgstr ""
17307
17308#. I18N: Type of location hierarchy
17309#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17310msgid "cultural"
17311msgstr ""
17312
17313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17314msgid "date periods"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:425
17318msgid "daughter"
17319msgstr "filha"
17320
17321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17322msgid "daughter of"
17323msgstr "filha de"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:512
17326msgctxt "child’s wife"
17327msgid "daughter-in-law"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:620
17331msgctxt "son’s wife"
17332msgid "daughter-in-law"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17336msgctxt "son’s wife’s father"
17337msgid "daughter-in-law’s father"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17341msgctxt "son’s wife’s mother"
17342msgid "daughter-in-law’s mother"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17346msgctxt "son’s wife’s parent"
17347msgid "daughter-in-law’s parent"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17351msgid "death"
17352msgstr "decès"
17353
17354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17355#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17356msgid "degrees"
17357msgstr "grad"
17358
17359#. I18N: A button label.
17360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17361#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17362#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17363#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17364#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17365msgid "delete"
17366msgstr "suprimir"
17367
17368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17370msgctxt "FEMALE"
17371msgid "died"
17372msgstr "defuntada"
17373
17374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "died"
17378msgstr "defuntat"
17379
17380#. I18N: Status of child-parent link
17381#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17382msgid "disproven"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17386#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17388msgid "down"
17389msgstr ""
17390
17391#. I18N: A button label.
17392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17394#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17395#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17396#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17397#, fuzzy
17398msgid "download"
17399msgstr "descargar"
17400
17401#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17402msgid "d’Aboville number"
17403msgstr ""
17404
17405#: resources/views/admin/components.phtml:139
17406#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17408#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17409#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17410msgid "edit"
17411msgstr "edita"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17414msgid "eighth cousin"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17418msgctxt "FEMALE"
17419msgid "eighth cousin"
17420msgstr ""
17421
17422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17423#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17424msgctxt "MALE"
17425msgid "eighth cousin"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:443
17429msgid "elder brother"
17430msgstr "frair mai vièlh"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:485
17433msgid "elder sibling"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:464
17437msgid "elder sister"
17438msgstr "sòr mai vièlha"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17441msgid "eleventh cousin"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17445msgctxt "FEMALE"
17446msgid "eleventh cousin"
17447msgstr ""
17448
17449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17451msgctxt "MALE"
17452msgid "eleventh cousin"
17453msgstr ""
17454
17455#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17456#: app/Elements/NameType.php:55
17457msgid "estate name"
17458msgstr ""
17459
17460#. I18N: Gedcom EST dates
17461#: app/Date.php:347
17462#, php-format
17463msgid "estimated %s"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:362
17467msgid "ex-husband"
17468msgstr "ex-marit"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:409
17471msgid "ex-spouse"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:386
17475msgid "ex-wife"
17476msgstr ""
17477
17478#. I18N: A button label.
17479#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17480msgid "export file"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17485msgid "facts"
17486msgstr "faches"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:348
17489msgid "father"
17490msgstr "pair"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:548
17493msgctxt "husband’s father"
17494msgid "father-in-law"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:628
17498msgctxt "spouse’s father"
17499msgid "father-in-law"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:646
17503msgctxt "wife’s father"
17504msgid "father-in-law"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:366
17508msgid "fiancé"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:413
17512msgid "fiancé(e)"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:390
17516msgid "fiancée"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17520msgid "fifteenth cousin"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17524msgctxt "FEMALE"
17525msgid "fifteenth cousin"
17526msgstr ""
17527
17528#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17529#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17530msgctxt "MALE"
17531msgid "fifteenth cousin"
17532msgstr ""
17533
17534#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17535#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17536#, php-format
17537msgid "fifth %s"
17538msgstr ""
17539
17540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17542#, php-format
17543msgctxt "FEMALE"
17544msgid "fifth %s"
17545msgstr ""
17546
17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17549#, php-format
17550msgctxt "MALE"
17551msgid "fifth %s"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17555msgid "fifth cousin"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17559msgctxt "FEMALE"
17560msgid "fifth cousin"
17561msgstr ""
17562
17563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17565msgctxt "MALE"
17566msgid "fifth cousin"
17567msgstr ""
17568
17569#. I18N: A button label, first page
17570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17571#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17572#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17573#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17574msgid "first"
17575msgstr "primièra"
17576
17577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17578msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17579msgid "first"
17580msgstr "primièras"
17581
17582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17584#, php-format
17585msgid "first %s"
17586msgstr "%s primier/primièra"
17587
17588#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17589#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17590#, php-format
17591msgctxt "FEMALE"
17592msgid "first %s"
17593msgstr "%s primièra"
17594
17595#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17596#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17597#, php-format
17598msgctxt "MALE"
17599msgid "first %s"
17600msgstr "%s primier"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17603msgid "first cousin"
17604msgstr "cosin/a german/a"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17607msgctxt "FEMALE"
17608msgid "first cousin"
17609msgstr "cosina germana"
17610
17611#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17612#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17613msgctxt "MALE"
17614msgid "first cousin"
17615msgstr "cosin german"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:772
17618msgctxt "father’s brother’s child"
17619msgid "first cousin"
17620msgstr "cosin/a german/a"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:774
17623msgctxt "father’s brother’s daughter"
17624msgid "first cousin"
17625msgstr "cosina germana"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:776
17628msgctxt "father’s brother’s son"
17629msgid "first cousin"
17630msgstr "cosin german"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:816
17633msgctxt "father’s sister’s child"
17634msgid "first cousin"
17635msgstr "cosin/a german/a"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:818
17638msgctxt "father’s sister’s daughter"
17639msgid "first cousin"
17640msgstr "cosina germana"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:822
17643msgctxt "father’s sister’s son"
17644msgid "first cousin"
17645msgstr "cosin german"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:852
17648msgctxt "mother’s brother’s child"
17649msgid "first cousin"
17650msgstr "cosin/a german/a"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:854
17653msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17654msgid "first cousin"
17655msgstr "cosina germana"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:856
17658msgctxt "mother’s brother’s son"
17659msgid "first cousin"
17660msgstr "cosin german"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:902
17663msgctxt "mother’s sister’s child"
17664msgid "first cousin"
17665msgstr "cosin/a german/a"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:904
17668msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17669msgid "first cousin"
17670msgstr "cosina germana"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:908
17673msgctxt "mother’s sister’s son"
17674msgid "first cousin"
17675msgstr "cosin german"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17678msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17679msgid "first cousin once removed ascending"
17680msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17683msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17684msgid "first cousin once removed ascending"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17688msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17689msgid "first cousin once removed ascending"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17693msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17694msgid "first cousin once removed ascending"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17698msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17699msgid "first cousin once removed ascending"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17703msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17704msgid "first cousin once removed ascending"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17708msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17709msgid "first cousin once removed ascending"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17713msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17714msgid "first cousin once removed ascending"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17718msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17719msgid "first cousin once removed ascending"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17723msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17724msgid "first cousin once removed ascending"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17728msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17729msgid "first cousin once removed ascending"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17733msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17734msgid "first cousin once removed ascending"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17738msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17739msgid "first cousin once removed ascending"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17743msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17744msgid "first cousin once removed ascending"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17748msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17749msgid "first cousin once removed ascending"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17753msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17754msgid "first cousin once removed ascending"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17758msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17759msgid "first cousin once removed ascending"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17763msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17764msgid "first cousin once removed ascending"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17768msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17769msgid "first cousin once removed ascending"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17773msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17774msgid "first cousin once removed ascending"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17778msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17779msgid "first cousin once removed ascending"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17783msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17784msgid "first cousin once removed ascending"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17788msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17789msgid "first cousin once removed ascending"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17793msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17794msgid "first cousin once removed ascending"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17798msgid "fourteenth cousin"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17802msgctxt "FEMALE"
17803msgid "fourteenth cousin"
17804msgstr ""
17805
17806#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17808msgctxt "MALE"
17809msgid "fourteenth cousin"
17810msgstr ""
17811
17812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17813#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17814#, php-format
17815msgid "fourth %s"
17816msgstr ""
17817
17818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17820#, php-format
17821msgctxt "FEMALE"
17822msgid "fourth %s"
17823msgstr ""
17824
17825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17827#, php-format
17828msgctxt "MALE"
17829msgid "fourth %s"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17833msgid "fourth cousin"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17837msgctxt "FEMALE"
17838msgid "fourth cousin"
17839msgstr ""
17840
17841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17843msgctxt "MALE"
17844msgid "fourth cousin"
17845msgstr ""
17846
17847#. I18N: from 1700 interval 50 years
17848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17854#, php-format
17855msgid "from %1$s interval %2$s year"
17856msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17857msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17858msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17859
17860#. I18N: Gedcom FROM dates
17861#: app/Date.php:363
17862#, php-format
17863msgid "from %s"
17864msgstr "de %s"
17865
17866#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17867#: app/Date.php:375
17868#, php-format
17869msgid "from %s to %s"
17870msgstr "de %s a %s"
17871
17872#. I18N: layout option for the fan chart
17873#: app/Module/FanChartModule.php:587
17874msgid "full circle"
17875msgstr "tot el cercle"
17876
17877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17878msgid "gender"
17879msgstr "sèxe"
17880
17881#. I18N: Type of location hierarchy
17882#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17883msgid "geographic"
17884msgstr ""
17885
17886#. I18N: A button label.
17887#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17888msgid "go to new individual"
17889msgstr "anar a la novela persona"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:502
17892msgctxt "child’s child"
17893msgid "grandchild"
17894msgstr "felen"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:514
17897msgctxt "daughter’s child"
17898msgid "grandchild"
17899msgstr "felen"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:614
17902msgctxt "son’s child"
17903msgid "grandchild"
17904msgstr "felen"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:504
17907msgctxt "child’s daughter"
17908msgid "granddaughter"
17909msgstr "felena"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:516
17912msgctxt "daughter’s daughter"
17913msgid "granddaughter"
17914msgstr "felena"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:616
17917msgctxt "son’s daughter"
17918msgid "granddaughter"
17919msgstr "felena"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:732
17922msgctxt "child’s daughter’s husband"
17923msgid "granddaughter’s husband"
17924msgstr "marit de la felena"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:754
17927msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17928msgid "granddaughter’s husband"
17929msgstr "marit de la felena"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17932msgctxt "son’s daughter’s husband"
17933msgid "granddaughter’s husband"
17934msgstr "marit de la felena"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:584
17937msgctxt "parent’s father"
17938msgid "grandfather"
17939msgstr "pepin"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:586
17942msgctxt "parent’s mother"
17943msgid "grandmother"
17944msgstr "menina"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:588
17947msgctxt "parent’s parent"
17948msgid "grandparent"
17949msgstr "pepins"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:508
17952msgctxt "child’s son"
17953msgid "grandson"
17954msgstr "felen"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:520
17957msgctxt "daughter’s son"
17958msgid "grandson"
17959msgstr "felen"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:618
17962msgctxt "son’s son"
17963msgid "grandson"
17964msgstr "felen"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:742
17967msgctxt "child’s son’s wife"
17968msgid "grandson’s wife"
17969msgstr "esposa del felen"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:770
17972msgctxt "daughter’s son’s wife"
17973msgid "grandson’s wife"
17974msgstr "esposa del felen"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17977msgctxt "son’s son’s wife"
17978msgid "grandson’s wife"
17979msgstr "esposa del felen"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17986#, php-format
17987msgid "great ×%s aunt"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17995#, php-format
17996msgid "great ×%s aunt/uncle"
17997msgstr ""
17998
17999#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1994
18001#: app/Services/RelationshipService.php:2005
18002#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18003#, php-format
18004msgid "great ×%s grandchild"
18005msgstr ""
18006
18007#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1991
18009#: app/Services/RelationshipService.php:2002
18010#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18011#, php-format
18012msgid "great ×%s granddaughter"
18013msgstr ""
18014
18015#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1853
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1878
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18021#, php-format
18022msgid "great ×%s grandfather"
18023msgstr ""
18024
18025#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1883
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1899
18031#, php-format
18032msgid "great ×%s grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1860
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1887
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1903
18041#, php-format
18042msgid "great ×%s grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1987
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1999
18048#: app/Services/RelationshipService.php:2017
18049#, php-format
18050msgid "great ×%s grandson"
18051msgstr ""
18052
18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1722
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18057#, php-format
18058msgid "great ×%s nephew"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1657
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1693
18063#, php-format
18064msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18065msgid "great ×%s nephew"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18070#, php-format
18071msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18072msgid "great ×%s nephew"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1664
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18077#, php-format
18078msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18079msgid "great ×%s nephew"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1729
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1741
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18085#, php-format
18086msgid "great ×%s nephew/niece"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18091#, php-format
18092msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18093msgid "great ×%s nephew/niece"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18098#, php-format
18099msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18100msgid "great ×%s nephew/niece"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1687
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1718
18105#, php-format
18106msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18107msgid "great ×%s nephew/niece"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18113#, php-format
18114msgid "great ×%s niece"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1669
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18119#, php-format
18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18121msgid "great ×%s niece"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1706
18126#, php-format
18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18128msgid "great ×%s niece"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1709
18133#, php-format
18134msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18135msgid "great ×%s niece"
18136msgstr ""
18137
18138#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18143#, php-format
18144msgid "great ×%s uncle"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18148#, php-format
18149msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18150msgid "great ×%s uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18154#, php-format
18155msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18156msgid "great ×%s uncle"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18160#, php-format
18161msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18162msgid "great ×%s uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18166msgid "great ×4 aunt"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18170msgid "great ×4 aunt/uncle"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18174msgid "great ×4 grandchild"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18178msgid "great ×4 granddaughter"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18182msgid "great ×4 grandfather"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18186msgid "great ×4 grandmother"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18190msgid "great ×4 grandparent"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18194msgid "great ×4 grandson"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18199msgid "great ×4 nephew"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18204msgid "great ×4 nephew"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18208msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18209msgid "great ×4 nephew"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18214msgid "great ×4 nephew/niece"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18219msgid "great ×4 nephew/niece"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18223msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18224msgid "great ×4 nephew/niece"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18229msgid "great ×4 niece"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18234msgid "great ×4 niece"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18238msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18239msgid "great ×4 niece"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18243msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18244msgid "great ×4 uncle"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18248msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18249msgid "great ×4 uncle"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18253msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18254msgid "great ×4 uncle"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18258msgid "great ×5 aunt"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18262msgid "great ×5 aunt/uncle"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18266msgid "great ×5 grandchild"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18270msgid "great ×5 granddaughter"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18274msgid "great ×5 grandfather"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18278msgid "great ×5 grandmother"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18282msgid "great ×5 grandparent"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18286msgid "great ×5 grandson"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18291msgid "great ×5 nephew"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18296msgid "great ×5 nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18300msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18301msgid "great ×5 nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18305msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18306msgid "great ×5 nephew/niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18310msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18311msgid "great ×5 nephew/niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18315msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18316msgid "great ×5 nephew/niece"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18321msgid "great ×5 niece"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18326msgid "great ×5 niece"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18330msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18331msgid "great ×5 niece"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18335msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18336msgid "great ×5 uncle"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18340msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18341msgid "great ×5 uncle"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18345msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18346msgid "great ×5 uncle"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18350msgid "great ×6 aunt"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18354msgid "great ×6 aunt/uncle"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18358msgid "great ×6 grandchild"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18362msgid "great ×6 granddaughter"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18366msgid "great ×6 grandfather"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18370msgid "great ×6 grandmother"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18374msgid "great ×6 grandparent"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18378msgid "great ×6 grandson"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18382msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18383msgid "great ×6 uncle"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18387msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18388msgid "great ×6 uncle"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18392msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18393msgid "great ×6 uncle"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18397msgid "great ×7 aunt"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18401msgid "great ×7 aunt/uncle"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18405msgid "great ×7 grandchild"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18409msgid "great ×7 granddaughter"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18413msgid "great ×7 grandfather"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18417msgid "great ×7 grandmother"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18421msgid "great ×7 grandparent"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18425msgid "great ×7 grandson"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18429msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18430msgid "great ×7 uncle"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18434msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18435msgid "great ×7 uncle"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18439msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18440msgid "great ×7 uncle"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18444msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:790
18449msgctxt "father’s father’s sister"
18450msgid "great-aunt"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18454msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18455msgid "great-aunt"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:802
18459msgctxt "father’s mother’s sister"
18460msgid "great-aunt"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18464msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18465msgid "great-aunt"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:814
18469msgctxt "father’s parent’s sister"
18470msgid "great-aunt"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18474msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18475msgid "great-aunt"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:870
18479msgctxt "mother’s father’s sister"
18480msgid "great-aunt"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18484msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18485msgid "great-aunt"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:888
18489msgctxt "mother’s mother’s sister"
18490msgid "great-aunt"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18494msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18495msgid "great-aunt"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:900
18499msgctxt "mother’s parent’s sister"
18500msgid "great-aunt"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18504msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18505msgid "great-aunt"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:922
18509msgctxt "parent’s father’s sister"
18510msgid "great-aunt"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18514msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18515msgid "great-aunt"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:934
18519msgctxt "parent’s mother’s sister"
18520msgid "great-aunt"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18524msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18525msgid "great-aunt"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:946
18529msgctxt "parent’s parent’s sister"
18530msgid "great-aunt"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:788
18534msgctxt "father’s father’s sibling"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18539msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18540msgid "great-aunt/uncle"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:800
18544msgctxt "father’s mother’s sibling"
18545msgid "great-aunt/uncle"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18549msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18550msgid "great-aunt/uncle"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:812
18554msgctxt "father’s parent’s sibling"
18555msgid "great-aunt/uncle"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18559msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18560msgid "great-aunt/uncle"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:868
18564msgctxt "mother’s father’s sibling"
18565msgid "great-aunt/uncle"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18569msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18570msgid "great-aunt/uncle"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:886
18574msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18575msgid "great-aunt/uncle"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18579msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18580msgid "great-aunt/uncle"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:898
18584msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18585msgid "great-aunt/uncle"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18589msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18590msgid "great-aunt/uncle"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:920
18594msgctxt "parent’s father’s sibling"
18595msgid "great-aunt/uncle"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18599msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18600msgid "great-aunt/uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:932
18604msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18605msgid "great-aunt/uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18609msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18610msgid "great-aunt/uncle"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:944
18614msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18615msgid "great-aunt/uncle"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18619msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18620msgid "great-aunt/uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:722
18624msgctxt "child’s child’s child"
18625msgid "great-grandchild"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:728
18629msgctxt "child’s daughter’s child"
18630msgid "great-grandchild"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:736
18634msgctxt "child’s son’s child"
18635msgid "great-grandchild"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:744
18639msgctxt "daughter’s child’s child"
18640msgid "great-grandchild"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:750
18644msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18645msgid "great-grandchild"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:764
18649msgctxt "daughter’s son’s child"
18650msgid "great-grandchild"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18654msgctxt "son’s child’s child"
18655msgid "great-grandchild"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18659msgctxt "son’s daughter’s child"
18660msgid "great-grandchild"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18664msgctxt "son’s son’s child"
18665msgid "great-grandchild"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:724
18669msgctxt "child’s child’s daughter"
18670msgid "great-granddaughter"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:730
18674msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18675msgid "great-granddaughter"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:738
18679msgctxt "child’s son’s daughter"
18680msgid "great-granddaughter"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:746
18684msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18685msgid "great-granddaughter"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:752
18689msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18690msgid "great-granddaughter"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:766
18694msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18695msgid "great-granddaughter"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18699msgctxt "son’s child’s daughter"
18700msgid "great-granddaughter"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18704msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18705msgid "great-granddaughter"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18709msgctxt "son’s son’s daughter"
18710msgid "great-granddaughter"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:782
18714msgctxt "father’s father’s father"
18715msgid "great-grandfather"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:794
18719msgctxt "father’s mother’s father"
18720msgid "great-grandfather"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:806
18724msgctxt "father’s parent’s father"
18725msgid "great-grandfather"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:862
18729msgctxt "mother’s father’s father"
18730msgid "great-grandfather"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:880
18734msgctxt "mother’s mother’s father"
18735msgid "great-grandfather"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:892
18739msgctxt "mother’s parent’s father"
18740msgid "great-grandfather"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:914
18744msgctxt "parent’s father’s father"
18745msgid "great-grandfather"
18746msgstr ""
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:926
18749msgctxt "parent’s mother’s father"
18750msgid "great-grandfather"
18751msgstr ""
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:938
18754msgctxt "parent’s parent’s father"
18755msgid "great-grandfather"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:784
18759msgctxt "father’s father’s mother"
18760msgid "great-grandmother"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:796
18764msgctxt "father’s mother’s mother"
18765msgid "great-grandmother"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:808
18769msgctxt "father’s parent’s mother"
18770msgid "great-grandmother"
18771msgstr ""
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:864
18774msgctxt "mother’s father’s mother"
18775msgid "great-grandmother"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:882
18779msgctxt "mother’s mother’s mother"
18780msgid "great-grandmother"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:894
18784msgctxt "mother’s parent’s mother"
18785msgid "great-grandmother"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:916
18789msgctxt "parent’s father’s mother"
18790msgid "great-grandmother"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:928
18794msgctxt "parent’s mother’s mother"
18795msgid "great-grandmother"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:940
18799msgctxt "parent’s parent’s mother"
18800msgid "great-grandmother"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:786
18804msgctxt "father’s father’s parent"
18805msgid "great-grandparent"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:798
18809msgctxt "father’s mother’s parent"
18810msgid "great-grandparent"
18811msgstr ""
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:810
18814msgctxt "father’s parent’s parent"
18815msgid "great-grandparent"
18816msgstr ""
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:866
18819msgctxt "mother’s father’s parent"
18820msgid "great-grandparent"
18821msgstr ""
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:884
18824msgctxt "mother’s mother’s parent"
18825msgid "great-grandparent"
18826msgstr ""
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:896
18829msgctxt "mother’s parent’s parent"
18830msgid "great-grandparent"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:918
18834msgctxt "parent’s father’s parent"
18835msgid "great-grandparent"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:930
18839msgctxt "parent’s mother’s parent"
18840msgid "great-grandparent"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:942
18844msgctxt "parent’s parent’s parent"
18845msgid "great-grandparent"
18846msgstr ""
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:726
18849msgctxt "child’s child’s son"
18850msgid "great-grandson"
18851msgstr ""
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:734
18854msgctxt "child’s daughter’s son"
18855msgid "great-grandson"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:740
18859msgctxt "child’s son’s son"
18860msgid "great-grandson"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:748
18864msgctxt "daughter’s child’s son"
18865msgid "great-grandson"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:756
18869msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18870msgid "great-grandson"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:768
18874msgctxt "daughter’s son’s son"
18875msgid "great-grandson"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18879msgctxt "son’s child’s son"
18880msgid "great-grandson"
18881msgstr ""
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18884msgctxt "son’s daughter’s son"
18885msgid "great-grandson"
18886msgstr ""
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18889msgctxt "son’s son’s son"
18890msgid "great-grandson"
18891msgstr ""
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18894msgid "great-great-aunt"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18898msgid "great-great-aunt/uncle"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18902msgid "great-great-grandchild"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18906msgid "great-great-granddaughter"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18910msgid "great-great-grandfather"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18914msgid "great-great-grandmother"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18918msgid "great-great-grandparent"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18922msgid "great-great-grandson"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18926msgid "great-great-great-aunt"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18930msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18934msgid "great-great-great-grandchild"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18938msgid "great-great-great-granddaughter"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18942msgid "great-great-great-grandfather"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18946msgid "great-great-great-grandmother"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18950msgid "great-great-great-grandparent"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18954msgid "great-great-great-grandson"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18959msgid "great-great-great-nephew"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18964msgid "great-great-great-nephew"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18968msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18969msgid "great-great-great-nephew"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18974msgid "great-great-great-nephew/niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18979msgid "great-great-great-nephew/niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18983msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18984msgid "great-great-great-nephew/niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18989msgid "great-great-great-niece"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18994msgid "great-great-great-niece"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18998msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18999msgid "great-great-great-niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1334
19003msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19004msgid "great-great-great-uncle"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:1338
19008msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19009msgid "great-great-great-uncle"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1341
19013msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19014msgid "great-great-great-uncle"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1511
19018msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19019msgid "great-great-nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1515
19023msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19024msgid "great-great-nephew"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1518
19028msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19029msgid "great-great-nephew"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19033msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19034msgid "great-great-nephew/niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19038msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19039msgid "great-great-nephew/niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1541
19043msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19044msgid "great-great-nephew/niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1523
19048msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19049msgid "great-great-niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19053msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19054msgid "great-great-niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1530
19058msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19059msgid "great-great-niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1315
19063msgctxt "great-grandfather’s brother"
19064msgid "great-great-uncle"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19068msgctxt "great-grandmother’s brother"
19069msgid "great-great-uncle"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19073msgctxt "great-grandparent’s brother"
19074msgid "great-great-uncle"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:671
19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19079msgid "great-nephew"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:691
19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19084msgid "great-nephew"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:709
19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19089msgid "great-nephew"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:991
19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19094msgid "great-nephew"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19099msgid "great-nephew"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19104msgid "great-nephew"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:674
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19109msgid "great-nephew"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:694
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19114msgid "great-nephew"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:712
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19119msgid "great-nephew"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:994
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19124msgid "great-nephew"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19129msgid "great-nephew"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19134msgid "great-nephew"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:960
19138msgctxt "sibling’s child’s son"
19139msgid "great-nephew"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:968
19143msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19144msgid "great-nephew"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:974
19148msgctxt "sibling’s son’s son"
19149msgid "great-nephew"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:659
19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19154msgid "great-nephew/niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:677
19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19159msgid "great-nephew/niece"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:697
19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19164msgid "great-nephew/niece"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:979
19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19169msgid "great-nephew/niece"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:997
19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19174msgid "great-nephew/niece"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19179msgid "great-nephew/niece"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:662
19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19184msgid "great-nephew/niece"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:680
19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19189msgid "great-nephew/niece"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:700
19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19194msgid "great-nephew/niece"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:982
19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19199msgid "great-nephew/niece"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19204msgid "great-nephew/niece"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19209msgid "great-nephew/niece"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:956
19213msgctxt "sibling’s child’s child"
19214msgid "great-nephew/niece"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:962
19218msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19219msgid "great-nephew/niece"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:970
19223msgctxt "sibling’s son’s child"
19224msgid "great-nephew/niece"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:665
19228msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19229msgid "great-niece"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:683
19233msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19234msgid "great-niece"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:703
19238msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19239msgid "great-niece"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:985
19243msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19244msgid "great-niece"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19248msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19249msgid "great-niece"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19253msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19254msgid "great-niece"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:668
19258msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19259msgid "great-niece"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:686
19263msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19264msgid "great-niece"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:706
19268msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19269msgid "great-niece"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:988
19273msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19274msgid "great-niece"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19278msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19279msgid "great-niece"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19283msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19284msgid "great-niece"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:958
19288msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19289msgid "great-niece"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:964
19293msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19294msgid "great-niece"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:972
19298msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19299msgid "great-niece"
19300msgstr ""
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:780
19303msgctxt "father’s father’s brother"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19308msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19309msgid "great-uncle"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:792
19313msgctxt "father’s mother’s brother"
19314msgid "great-uncle"
19315msgstr ""
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19318msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19319msgid "great-uncle"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:804
19323msgctxt "father’s parent’s brother"
19324msgid "great-uncle"
19325msgstr ""
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19328msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19329msgid "great-uncle"
19330msgstr ""
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:860
19333msgctxt "mother’s father’s brother"
19334msgid "great-uncle"
19335msgstr ""
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19338msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19339msgid "great-uncle"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:878
19343msgctxt "mother’s mother’s brother"
19344msgid "great-uncle"
19345msgstr ""
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19348msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19349msgid "great-uncle"
19350msgstr ""
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:890
19353msgctxt "mother’s parent’s brother"
19354msgid "great-uncle"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19358msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19359msgid "great-uncle"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Services/RelationshipService.php:912
19363msgctxt "parent’s father’s brother"
19364msgid "great-uncle"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19368msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19369msgid "great-uncle"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:924
19373msgctxt "parent’s mother’s brother"
19374msgid "great-uncle"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19378msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19379msgid "great-uncle"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:936
19383msgctxt "parent’s parent’s brother"
19384msgid "great-uncle"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19388msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19389msgid "great-uncle"
19390msgstr ""
19391
19392#. I18N: layout option for the fan chart
19393#: app/Module/FanChartModule.php:583
19394msgid "half circle"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:538
19398msgctxt "father’s son"
19399msgid "half-brother"
19400msgstr "frairastre"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:576
19403msgctxt "mother’s son"
19404msgid "half-brother"
19405msgstr "frairastre"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:594
19408msgctxt "parent’s son"
19409msgid "half-brother"
19410msgstr "frairastre"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:524
19413msgctxt "father’s child"
19414msgid "half-sibling"
19415msgstr "frairastre/sorrastra"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:560
19418msgctxt "mother’s child"
19419msgid "half-sibling"
19420msgstr "frairastre/sorrastra"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:580
19423msgctxt "parent’s child"
19424msgid "half-sibling"
19425msgstr "frairastre/sorrastra"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:526
19428msgctxt "father’s daughter"
19429msgid "half-sister"
19430msgstr "sorrastra"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:562
19433msgctxt "mother’s daughter"
19434msgid "half-sister"
19435msgstr "sorrastra"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:582
19438msgctxt "parent’s daughter"
19439msgid "half-sister"
19440msgstr "sorrastra"
19441
19442#. I18N: reflexive pronoun
19443#: app/Services/RelationshipService.php:244
19444msgid "herself"
19445msgstr ""
19446
19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19454msgid "hide"
19455msgstr ""
19456
19457#. I18N: reflexive pronoun
19458#: app/Services/RelationshipService.php:241
19459msgid "himself"
19460msgstr ""
19461
19462#. I18N: Type of demographic data
19463#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19464msgid "household"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:364
19468msgid "husband"
19469msgstr "marit"
19470
19471#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19472#: app/Elements/NameType.php:57
19473msgid "immigration name"
19474msgstr ""
19475
19476#. I18N: A button label.
19477#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19478msgid "import file"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19482msgid "inline note"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: Gedcom INT dates
19486#: app/Date.php:351
19487#, php-format
19488msgid "interpreted %s (%s)"
19489msgstr ""
19490
19491#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19492#: resources/views/search-trees.phtml:53
19493msgid "invert selection"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: a month in the French republican calendar
19497#: app/Date/FrenchDate.php:159
19498msgctxt "GENITIVE"
19499msgid "jours complementaires"
19500msgstr ""
19501
19502#. I18N: a month in the French republican calendar
19503#: app/Date/FrenchDate.php:253
19504msgctxt "INSTRUMENTAL"
19505msgid "jours complementaires"
19506msgstr ""
19507
19508#. I18N: a month in the French republican calendar
19509#: app/Date/FrenchDate.php:206
19510msgctxt "LOCATIVE"
19511msgid "jours complementaires"
19512msgstr ""
19513
19514#. I18N: a month in the French republican calendar
19515#: app/Date/FrenchDate.php:112
19516msgctxt "NOMINATIVE"
19517msgid "jours complementaires"
19518msgstr ""
19519
19520#. I18N: A button label, last page
19521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19522#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19524#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19525msgid "last"
19526msgstr "darrièr"
19527
19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19529msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19530msgid "last"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19534#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19535msgid "left"
19536msgstr ""
19537
19538#. I18N: Layout option for lists of names
19539#. I18N: An option in a list-box
19540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19541#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19544#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19545msgid "list"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19549#, php-format
19550msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19551msgstr ""
19552
19553#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19554#: app/Elements/NameType.php:59
19555msgid "maiden name"
19556msgstr ""
19557
19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19559msgid "managers"
19560msgstr ""
19561
19562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19563#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19564msgid "markdown"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19568msgid "marriage"
19569msgstr "maridatge"
19570
19571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19572msgctxt "FEMALE"
19573msgid "married"
19574msgstr "maridada"
19575
19576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19577msgctxt "MALE"
19578msgid "married"
19579msgstr "maridat"
19580
19581#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19582#: app/Elements/NameType.php:61
19583msgid "married name"
19584msgstr "nom d'usatge"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:564
19587msgctxt "mother’s father"
19588msgid "maternal grandfather"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:568
19592msgctxt "mother’s mother"
19593msgid "maternal grandmother"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:570
19597msgctxt "mother’s parent"
19598msgid "maternal grandparent"
19599msgstr ""
19600
19601#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19602#: app/SurnameTradition.php:88
19603msgid "matrilineal"
19604msgstr "per linha mairala"
19605
19606#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19607#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19608#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19609#, php-format
19610msgid "maximum %s day"
19611msgid_plural "maximum %s days"
19612msgstr[0] "maximum %s jorn"
19613msgstr[1] "maximum %s jorns"
19614
19615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19620msgid "members"
19621msgstr "membres"
19622
19623#. I18N: Name of a theme.
19624#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19625#, fuzzy
19626msgid "minimal"
19627msgstr "minimal"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:346
19630msgid "mother"
19631msgstr "mair"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:550
19634msgctxt "husband’s mother"
19635msgid "mother-in-law"
19636msgstr "sògra"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:630
19639msgctxt "spouse’s mother"
19640msgid "mother-in-law"
19641msgstr "sògra"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:648
19644msgctxt "wife’s mother"
19645msgid "mother-in-law"
19646msgstr "sògra"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:636
19649msgctxt "spouse’s parent"
19650msgid "mother/father-in-law"
19651msgstr "sògra/sògra"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:498
19654msgctxt "brother’s son"
19655msgid "nephew"
19656msgstr "nebot"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:850
19659msgctxt "husband’s brother’s son"
19660msgid "nephew"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:846
19664msgctxt "husband’s sibling’s son"
19665msgid "nephew"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:848
19669msgctxt "husband’s sister’s son"
19670msgid "nephew"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:602
19674msgctxt "sibling’s son"
19675msgid "nephew"
19676msgstr "nebot"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:612
19679msgctxt "sister’s son"
19680msgid "nephew"
19681msgstr "nebot"
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19684msgctxt "wife’s brother’s son"
19685msgid "nephew"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19689msgctxt "wife’s sibling’s son"
19690msgid "nephew"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19694msgctxt "wife’s sister’s son"
19695msgid "nephew"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:688
19699msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19700msgid "nephew-in-law"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:966
19704msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19705msgid "nephew-in-law"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19709msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19710msgid "nephew-in-law"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:494
19714msgctxt "brother’s child"
19715msgid "nephew/niece"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:838
19719msgctxt "husband’s brother’s child"
19720msgid "nephew/niece"
19721msgstr ""
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:834
19724msgctxt "husband’s sibling’s child"
19725msgid "nephew/niece"
19726msgstr ""
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:836
19729msgctxt "husband’s sister’s child"
19730msgid "nephew/niece"
19731msgstr ""
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:598
19734msgctxt "sibling’s child"
19735msgid "nephew/niece"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:606
19739msgctxt "sister’s child"
19740msgid "nephew/niece"
19741msgstr "nebot/neboda"
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19744msgctxt "wife’s brother’s child"
19745msgid "nephew/niece"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19749msgctxt "wife’s sibling’s child"
19750msgid "nephew/niece"
19751msgstr ""
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19754msgctxt "wife’s sister’s child"
19755msgid "nephew/niece"
19756msgstr ""
19757
19758#. I18N: A button label, next page
19759#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19760#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19761#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19763#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19764#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19765#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19766#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19767#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19768#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19769#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19770#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19771#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19774msgid "next"
19775msgstr "seguent"
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:496
19778msgctxt "brother’s daughter"
19779msgid "niece"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:844
19783msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19784msgid "niece"
19785msgstr ""
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:840
19788msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19789msgid "niece"
19790msgstr ""
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:842
19793msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19794msgid "niece"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:600
19798msgctxt "sibling’s daughter"
19799msgid "niece"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:608
19803msgctxt "sister’s daughter"
19804msgid "niece"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19808msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19809msgid "niece"
19810msgstr ""
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19813msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19814msgid "niece"
19815msgstr ""
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19818msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19819msgid "niece"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:714
19823msgctxt "brother’s son’s wife"
19824msgid "niece-in-law"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:976
19828msgctxt "sibling’s son’s wife"
19829msgid "niece-in-law"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19833msgctxt "sisters’s son’s wife"
19834msgid "niece-in-law"
19835msgstr ""
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19838msgid "ninth cousin"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19842msgctxt "FEMALE"
19843msgid "ninth cousin"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19847#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19848msgctxt "MALE"
19849msgid "ninth cousin"
19850msgstr ""
19851
19852#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19853#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19854#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19855#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19856#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19858#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19868#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19870#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19872#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19874#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19875#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19877#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19880#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19881#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19888msgid "no"
19889msgstr "non"
19890
19891#. I18N: None of the other options
19892#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19893#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19894#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19895#: app/Services/EmailService.php:211
19896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19897msgid "none"
19898msgstr "cap"
19899
19900#: app/SurnameTradition.php:114
19901msgctxt "Surname tradition"
19902msgid "none"
19903msgstr "cap"
19904
19905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19906msgid "numbers"
19907msgstr "numèros"
19908
19909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19913#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19914#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19922msgid "of"
19923msgstr "de"
19924
19925#: app/Services/RelationshipService.php:350
19926#, fuzzy
19927msgid "parent"
19928msgstr "parent"
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:420
19931msgid "partner"
19932msgstr "concubin(a)"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:397
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "partner"
19937msgstr "concubina"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:373
19940msgctxt "MALE"
19941msgid "partner"
19942msgstr "concubin"
19943
19944#: app/SurnameTradition.php:77
19945#, fuzzy
19946msgctxt "Surname tradition"
19947msgid "paternal"
19948msgstr "paternal"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:528
19951msgctxt "father’s father"
19952msgid "paternal grandfather"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:530
19956msgctxt "father’s mother"
19957msgid "paternal grandmother"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:532
19961msgctxt "father’s parent"
19962msgid "paternal grandparent"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: A system where children take their father’s surname
19966#: app/SurnameTradition.php:84
19967msgid "patrilineal"
19968msgstr "per linha paternala"
19969
19970#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19971#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19972msgid "pending"
19973msgstr "pendent"
19974
19975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19976msgid "percentage"
19977msgstr "percentatge"
19978
19979#. I18N: Type of location hierarchy
19980#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19981msgid "political"
19982msgstr ""
19983
19984#. I18N: A button label, previous page
19985#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19986#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19990#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19991#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19992#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19994#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19998msgid "previous"
19999msgstr "precedent"
20000
20001#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20002#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20003msgid "primary evidence"
20004msgstr "font primari"
20005
20006#. I18N: Status of child-parent link
20007#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20008msgid "proven"
20009msgstr ""
20010
20011#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20012#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20013msgid "questionable evidence"
20014msgstr "font pas segura"
20015
20016#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
20017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20018msgid "records"
20019msgstr "enregistraments"
20020
20021#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20022#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20023#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20024#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20025#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20026msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20027msgid "reject"
20028msgstr "regetar"
20029
20030#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20031#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20032#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20033#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20034#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20035msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20036msgid "reject"
20037msgstr "regetar"
20038
20039#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
20041msgid "rejected"
20042msgstr "regetat"
20043
20044#. I18N: Type of location hierarchy
20045#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20046msgid "religious"
20047msgstr ""
20048
20049#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20050#: app/Elements/NameType.php:63
20051msgid "religious name"
20052msgstr "nom religiós"
20053
20054#. I18N: A button label.
20055#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20056msgid "replace"
20057msgstr "remplaçar"
20058
20059#. I18N: A button label.
20060#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20061#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20062#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20064#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20065msgid "reset"
20066msgstr "reinicializacion"
20067
20068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20069#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20070msgid "right"
20071msgstr ""
20072
20073#. I18N: A button label.
20074#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20075#: resources/views/admin/components.phtml:164
20076#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
20077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20078#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
20080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20081#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20084#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20086#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20087#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20088#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20089#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
20090#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20091#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20092#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20093#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
20094#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20095#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20096#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20097#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20098#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20099#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20100#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20102#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20103#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20104#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20105#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20106#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20108#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20109#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20110#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20111#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20112#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20113#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20114#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20115#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20116#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20117#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20118#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20119msgid "save"
20120msgstr "enregistrar"
20121
20122#. I18N: A button label.
20123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20125#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20126#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20127#: resources/views/search-general-page.phtml:101
20128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20129msgid "search"
20130msgstr "recercar"
20131
20132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2353
20134#, php-format
20135msgid "second %s"
20136msgstr "segond/a %s"
20137
20138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20139#: app/Services/RelationshipService.php:2331
20140#, php-format
20141msgctxt "FEMALE"
20142msgid "second %s"
20143msgstr "segonda %s"
20144
20145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20146#: app/Services/RelationshipService.php:2308
20147#, php-format
20148msgctxt "MALE"
20149msgid "second %s"
20150msgstr "segond %s"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20153msgid "second cousin"
20154msgstr ""
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:2219
20157msgctxt "FEMALE"
20158msgid "second cousin"
20159msgstr ""
20160
20161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20162#: app/Services/RelationshipService.php:2168
20163msgctxt "MALE"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr ""
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20168msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20173msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr ""
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20178msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20183msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20188msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20193msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20198msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20203msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20208msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20213msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr ""
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20218msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20223msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20228msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr ""
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20233msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20238msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20243msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr ""
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20248msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20253msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20258msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20263msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20268msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr ""
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20273msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20278msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20279msgid "second cousin"
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20283msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20288msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20289msgid "second cousin"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20293msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20294msgid "second cousin"
20295msgstr ""
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20298msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20299msgid "second cousin"
20300msgstr ""
20301
20302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20303#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20304msgid "secondary evidence"
20305msgstr "font secondàri"
20306
20307#. I18N: select all (of a list of options)
20308#: resources/views/search-trees.phtml:46
20309msgid "select all"
20310msgstr "tot seleccionar"
20311
20312#. I18N: select none (of a list of options)
20313#: resources/views/search-trees.phtml:49
20314msgid "select none"
20315msgstr "deseleccionar"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:343
20318msgid "self"
20319msgstr "el/ela"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20322msgid "seventh cousin"
20323msgstr ""
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20326msgctxt "FEMALE"
20327msgid "seventh cousin"
20328msgstr ""
20329
20330#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20331#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20332msgctxt "MALE"
20333msgid "seventh cousin"
20334msgstr ""
20335
20336#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20337msgid "shared note"
20338msgstr ""
20339
20340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20349msgid "show"
20350msgstr "afichar"
20351
20352#. I18N: An option in a list-box
20353#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20354msgid "show changes made in webtrees"
20355msgstr ""
20356
20357#. I18N: An option in a list-box
20358#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20359msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20360msgstr ""
20361
20362#. I18N: button label
20363#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20364#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20366#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20368msgid "show more"
20369msgstr ""
20370
20371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20372msgid "show the chart"
20373msgstr "mòstrar lo grafic"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:490
20376msgid "sibling"
20377msgstr "fraire/sòr"
20378
20379#. I18N: A button label.
20380#: resources/views/login-page.phtml:57
20381#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20382msgid "sign in"
20383msgstr "connexion"
20384
20385#. I18N: A button label.
20386#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20387#, fuzzy
20388msgid "sign out"
20389msgstr "desconnexion"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:469
20392msgid "sister"
20393msgstr "sòr"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:500
20396msgctxt "brother’s wife"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr ""
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:720
20401msgctxt "brother’s wife’s sister"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr ""
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:830
20406msgctxt "husband’s brother’s wife"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr ""
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:554
20411msgctxt "husband’s sister"
20412msgid "sister-in-law"
20413msgstr ""
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20416msgctxt "sister’s husband’s sister"
20417msgid "sister-in-law"
20418msgstr ""
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:632
20421msgctxt "spouse’s sister"
20422msgid "sister-in-law"
20423msgstr ""
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20426msgctxt "wife’s brother’s wife"
20427msgid "sister-in-law"
20428msgstr ""
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:652
20431msgctxt "wife’s sister"
20432msgid "sister-in-law"
20433msgstr ""
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20436msgid "sixth cousin"
20437msgstr ""
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20440msgctxt "FEMALE"
20441msgid "sixth cousin"
20442msgstr ""
20443
20444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20445#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20446msgctxt "MALE"
20447msgid "sixth cousin"
20448msgstr ""
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:423
20451msgid "son"
20452msgstr "hilh"
20453
20454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20455msgid "son of"
20456msgstr "hilh de"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:506
20459msgctxt "child’s husband"
20460msgid "son-in-law"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:518
20464msgctxt "daughter’s husband"
20465msgid "son-in-law"
20466msgstr ""
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:758
20469msgctxt "daughter’s husband’s father"
20470msgid "son-in-law’s father"
20471msgstr ""
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:760
20474msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20475msgid "son-in-law’s mother"
20476msgstr ""
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:762
20479msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20480msgid "son-in-law’s parent"
20481msgstr ""
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:510
20484msgctxt "child’s spouse"
20485msgid "son/daughter-in-law"
20486msgstr ""
20487
20488#. I18N: An option in a list-box
20489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20490#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20491msgid "sort by date"
20492msgstr "ordenar per data"
20493
20494#. I18N: A button label.
20495#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20498#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20503msgid "sort by date of birth"
20504msgstr "ordenar per data de naissença"
20505
20506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20508#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20510msgid "sort by date of death"
20511msgstr "ordenar per data de decès"
20512
20513#. I18N: A button label.
20514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20516msgid "sort by date of marriage"
20517msgstr "ordenar per data de maridatge"
20518
20519#. I18N: An option in a list-box
20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20521msgid "sort by date, newest first"
20522msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20523
20524#. I18N: An option in a list-box
20525#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20526msgid "sort by date, oldest first"
20527msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20528
20529#. I18N: An option in a list-box
20530#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20531#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20535#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20542msgid "sort by name"
20543msgstr "ordenar pel nom"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:411
20546msgid "spouse"
20547msgstr "espós/esposa"
20548
20549#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20550#: app/Services/EmailService.php:213
20551msgid "ssl"
20552msgstr "SSL"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:828
20555msgctxt "father’s wife’s son"
20556msgid "step-brother"
20557msgstr "frairastre"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:876
20560msgctxt "mother’s husband’s son"
20561msgid "step-brother"
20562msgstr "conhat"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:954
20565msgctxt "parent’s spouse’s son"
20566msgid "step-brother"
20567msgstr "conhat"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:544
20570msgctxt "husband’s child"
20571msgid "step-child"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:624
20575msgctxt "spouse’s child"
20576msgid "step-child"
20577msgstr ""
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:642
20580msgctxt "wife’s child"
20581msgid "step-child"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:546
20585msgctxt "husband’s daughter"
20586msgid "step-daughter"
20587msgstr ""
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:626
20590msgctxt "spouse’s daughter"
20591msgid "step-daughter"
20592msgstr ""
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:644
20595msgctxt "wife’s daughter"
20596msgid "step-daughter"
20597msgstr ""
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:566
20600msgctxt "mother’s husband"
20601msgid "step-father"
20602msgstr ""
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:540
20605msgctxt "father’s wife"
20606msgid "step-mother"
20607msgstr ""
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:596
20610msgctxt "parent’s spouse"
20611msgid "step-parent"
20612msgstr ""
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:824
20615msgctxt "father’s wife’s child"
20616msgid "step-sibling"
20617msgstr ""
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:872
20620msgctxt "mother’s husband’s child"
20621msgid "step-sibling"
20622msgstr ""
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:950
20625msgctxt "parent’s spouse’s child"
20626msgid "step-sibling"
20627msgstr ""
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:826
20630msgctxt "father’s wife’s daughter"
20631msgid "step-sister"
20632msgstr ""
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:874
20635msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20636msgid "step-sister"
20637msgstr ""
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:952
20640msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20641msgid "step-sister"
20642msgstr ""
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:556
20645msgctxt "husband’s son"
20646msgid "step-son"
20647msgstr ""
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:634
20650msgctxt "spouse’s son"
20651msgid "step-son"
20652msgstr ""
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:654
20655msgctxt "wife’s son"
20656msgid "step-son"
20657msgstr ""
20658
20659#. I18N: Layout option for lists of names
20660#. I18N: An option in a list-box
20661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20662#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20663#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20664#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20665#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20666msgid "table"
20667msgstr "taula"
20668
20669#. I18N: Layout option for lists of names
20670#. I18N: An option in a list-box
20671#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20672#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20673msgid "tag cloud"
20674msgstr "nívol d'etiquetas"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20677msgid "tenth cousin"
20678msgstr ""
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20681msgctxt "FEMALE"
20682msgid "tenth cousin"
20683msgstr ""
20684
20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20687msgctxt "MALE"
20688msgid "tenth cousin"
20689msgstr ""
20690
20691#. I18N: [you should check that:] ...
20692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20693msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20694msgstr ""
20695
20696#. I18N: [you should check that:] ...
20697#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20698msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20699msgstr ""
20700
20701#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20702#: app/Services/RelationshipService.php:247
20703msgid "themself"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20707#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20708#, php-format
20709msgid "third %s"
20710msgstr ""
20711
20712#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20713#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20714#, php-format
20715msgctxt "FEMALE"
20716msgid "third %s"
20717msgstr ""
20718
20719#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20720#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20721#, php-format
20722msgctxt "MALE"
20723msgid "third %s"
20724msgstr ""
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20727msgid "third cousin"
20728msgstr ""
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20731msgctxt "FEMALE"
20732msgid "third cousin"
20733msgstr ""
20734
20735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20736#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20737msgctxt "MALE"
20738msgid "third cousin"
20739msgstr ""
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20742msgid "thirteenth cousin"
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20746msgctxt "FEMALE"
20747msgid "thirteenth cousin"
20748msgstr ""
20749
20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20751#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20752msgctxt "MALE"
20753msgid "thirteenth cousin"
20754msgstr ""
20755
20756#. I18N: layout option for the fan chart
20757#: app/Module/FanChartModule.php:585
20758msgid "three-quarter circle"
20759msgstr ""
20760
20761#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20762#: app/Services/EmailService.php:215
20763msgid "tls"
20764msgstr "hilh de"
20765
20766#. I18N: Gedcom TO dates
20767#: app/Date.php:367
20768#, php-format
20769msgid "to %s"
20770msgstr ""
20771
20772#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20773msgid "twelfth cousin"
20774msgstr ""
20775
20776#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20777msgctxt "FEMALE"
20778msgid "twelfth cousin"
20779msgstr ""
20780
20781#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20782#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20783msgctxt "MALE"
20784msgid "twelfth cousin"
20785msgstr ""
20786
20787#: app/Services/RelationshipService.php:435
20788msgid "twin brother"
20789msgstr "besson"
20790
20791#: app/Services/RelationshipService.php:477
20792msgid "twin sibling"
20793msgstr ""
20794
20795#: app/Services/RelationshipService.php:456
20796msgid "twin sister"
20797msgstr ""
20798
20799#: app/Services/RelationshipService.php:522
20800msgctxt "father’s brother"
20801msgid "uncle"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:820
20805msgctxt "father’s sister’s husband"
20806msgid "uncle"
20807msgstr ""
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:558
20810msgctxt "mother’s brother"
20811msgid "uncle"
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:906
20815msgctxt "mother’s sister’s husband"
20816msgid "uncle"
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Services/RelationshipService.php:578
20820msgctxt "parent’s brother"
20821msgid "uncle"
20822msgstr ""
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:948
20825msgctxt "parent’s sister’s husband"
20826msgid "uncle"
20827msgstr ""
20828
20829#: app/Place.php:246
20830msgid "unknown"
20831msgstr "desconegut"
20832
20833#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20834msgctxt "unknown family"
20835msgid "unknown"
20836msgstr "Desconegut/da"
20837
20838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20839msgid "unlimited"
20840msgstr ""
20841
20842#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20843#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20844msgid "unreliable evidence"
20845msgstr ""
20846
20847#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20848#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20849#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20850msgid "up"
20851msgstr ""
20852
20853#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20854msgid "update"
20855msgstr ""
20856
20857#. I18N: A button label.
20858#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20859#, fuzzy
20860msgid "upload"
20861msgstr "cargar"
20862
20863#. I18N: A button label.
20864#: resources/views/branches-page.phtml:53
20865#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20866#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20867#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20868#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20869#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20870#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20871#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20872#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20873#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20874#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20875#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20876#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20877#, fuzzy
20878msgid "view"
20879msgstr "afichar"
20880
20881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20886msgid "visitors"
20887msgstr ""
20888
20889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20891msgctxt "FEMALE"
20892msgid "was born"
20893msgstr ""
20894
20895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20897msgctxt "MALE"
20898msgid "was born"
20899msgstr ""
20900
20901#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20902#, fuzzy
20903msgid "webtrees"
20904msgstr "webtrees"
20905
20906#: app/Services/MessageService.php:125
20907msgid "webtrees message"
20908msgstr "messatge de webtrees"
20909
20910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20911msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20912msgstr ""
20913
20914#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20916msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20917msgstr ""
20918
20919#: app/Services/MessageService.php:226
20920msgid "webtrees sends emails with no storage"
20921msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20922
20923#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20924msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20925msgstr ""
20926
20927#: app/Services/RelationshipService.php:388
20928msgid "wife"
20929msgstr "femna"
20930
20931#. I18N: Name of a theme.
20932#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20933#, fuzzy
20934msgid "xenea"
20935msgstr "xenea"
20936
20937#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20938msgid "years"
20939msgstr "annadas"
20940
20941#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20942#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20943#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20944#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20947#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20957#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20958#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20959#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20962#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20963#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20964#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20966#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20967#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20968#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20970#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20977msgid "yes"
20978msgstr "oc"
20979
20980#. I18N: [you should check that:] ...
20981#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20982msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20983msgstr ""
20984
20985#: app/Services/RelationshipService.php:439
20986msgid "younger brother"
20987msgstr "frair mai joen"
20988
20989#: app/Services/RelationshipService.php:481
20990msgid "younger sibling"
20991msgstr ""
20992
20993#: app/Services/RelationshipService.php:460
20994msgid "younger sister"
20995msgstr "sòr mai joena"
20996
20997#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20998#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20999#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21000#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21001#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21002#, php-format
21003msgid "±%s year"
21004msgid_plural "±%s years"
21005msgstr[0] "±%s an"
21006msgstr[1] "±%s ans"
21007
21008#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
21010#, php-format
21011msgid "“%s” has been deleted."
21012msgstr ""
21013
21014#. I18N: Description of a “Data fix” module
21015#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21016msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21017msgstr ""
21018
21019#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
21020#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21021#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21022msgid "…"
21023msgstr "…"
21024
21025#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21026#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
21027#: app/Module/IndividualListModule.php:278
21028#: app/Module/IndividualListModule.php:491
21029msgctxt "Unknown given name"
21030msgid "…"
21031msgstr "…"
21032
21033#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21034#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
21035#: app/Module/IndividualListModule.php:263
21036#: app/Module/IndividualListModule.php:287
21037#: app/Module/IndividualListModule.php:507
21038msgctxt "Unknown surname"
21039msgid "…"
21040msgstr "…"
21041
21042#~ msgid " per gender"
21043#~ msgstr " per sèxe"
21044
21045#~ msgid " per time period"
21046#~ msgstr " per períòde de temps"
21047
21048#, php-format
21049#~ msgid "#%s"
21050#~ msgstr "#%s"
21051
21052#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21053#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21054#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21055#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
21056
21057#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21058#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21059#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21060#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
21061
21062#~ msgid "%s day ago"
21063#~ msgid_plural "%s days ago"
21064#~ msgstr[0] "%s dia abans"
21065#~ msgstr[1] "%s dias abans"
21066
21067#~ msgid "%s hour ago"
21068#~ msgid_plural "%s hours ago"
21069#~ msgstr[0] "fa %s ora"
21070#~ msgstr[1] "fa %s oras"
21071
21072#~ msgid "%s individual is private."
21073#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21074#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
21075#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
21076
21077#, php-format
21078#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21079#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21080#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
21081#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
21082
21083#, php-format
21084#~ msgid "%s individual with events in %s"
21085#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21086#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
21087#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
21088
21089#, php-format
21090#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21091#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21092#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
21093#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
21094
21095#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21096#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
21097
21098#~ msgid "%s minute ago"
21099#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21100#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
21101#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
21102
21103#~ msgid "%s month ago"
21104#~ msgid_plural "%s months ago"
21105#~ msgstr[0] "%s mes abans"
21106#~ msgstr[1] "%s mes abans"
21107
21108#~ msgid "%s second ago"
21109#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21110#~ msgstr[0] "%s segond abans"
21111#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
21112
21113#~ msgid "%s year ago"
21114#~ msgid_plural "%s years ago"
21115#~ msgstr[0] "%s an abans"
21116#~ msgstr[1] "%s ans abans"
21117
21118#, php-format
21119#~ msgid "(aged less than %s)"
21120#~ msgstr "(mens de %s ans)"
21121
21122#, php-format
21123#~ msgid "(aged more than %s)"
21124#~ msgstr "(mai de %s ans)"
21125
21126#~ msgid "(in childhood)"
21127#~ msgstr "(albat)"
21128
21129#~ msgid "(in infancy)"
21130#~ msgstr "(albat)"
21131
21132#~ msgid "(stillborn)"
21133#~ msgstr "(nat mòrt)"
21134
21135#, php-format
21136#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21137#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
21138
21139#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21140#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
21141
21142#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21143#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
21144
21145#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21146#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
21147
21148#~ msgid "A.M."
21149#~ msgstr "A.M."
21150
21151#~ msgid "Add a blank row"
21152#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
21153
21154#~ msgid "Add a brother or sister"
21155#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
21156
21157#~ msgid "Add a child to this family"
21158#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
21159
21160#~ msgid "Add a geographic location"
21161#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
21162
21163#~ msgid "Add a husband to this family"
21164#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
21165
21166#~ msgid "Add a restriction"
21167#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion"
21168
21169#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21170#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
21171
21172#~ msgid "Add a shared note"
21173#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
21174
21175#~ msgid "Add a son or daughter"
21176#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
21177
21178#~ msgid "Add a wife to this family"
21179#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
21180
21181#~ msgid "Add an associate"
21182#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
21183
21184#~ msgid "Add another individual to the chart"
21185#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
21186
21187#~ msgid "Add links"
21188#~ msgstr "Apondre ligams"
21189
21190#~ msgid "Add missing married names"
21191#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
21192
21193#~ msgid "Add to favorites"
21194#~ msgstr "Apondre al favorits"
21195
21196#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21197#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
21198
21199#~ msgctxt "FEMALE"
21200#~ msgid "Adopted by both parents"
21201#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
21202
21203#~ msgctxt "MALE"
21204#~ msgid "Adopted by both parents"
21205#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
21206
21207#~ msgctxt "FEMALE"
21208#~ msgid "Adopted by father"
21209#~ msgstr "Adoptada pel pair"
21210
21211#~ msgctxt "MALE"
21212#~ msgid "Adopted by father"
21213#~ msgstr "Adoptat pel pair"
21214
21215#~ msgctxt "FEMALE"
21216#~ msgid "Adopted by mother"
21217#~ msgstr "Adoptada per la mair"
21218
21219#~ msgctxt "MALE"
21220#~ msgid "Adopted by mother"
21221#~ msgstr "Adopcion per la mair"
21222
21223#~ msgid "Advanced"
21224#~ msgstr "Detalhs"
21225
21226#~ msgid "Age of item"
21227#~ msgstr "Data de l'item"
21228
21229#~ msgid "Age related to birth year"
21230#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
21231
21232#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21233#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
21234
21235#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21236#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
21237
21238#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21239#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
21240
21241#, fuzzy
21242#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21243#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
21244
21245#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21246#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
21247
21248#~ msgid "Available blocks"
21249#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
21250
21251#, fuzzy
21252#~ msgid "Basic"
21253#~ msgstr "Basic"
21254
21255#~ msgid "Bearing"
21256#~ msgstr "Azimut"
21257
21258#~ msgid "Brit milah of a brother"
21259#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
21260
21261#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21262#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
21263
21264#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21265#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
21266
21267#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21268#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
21269
21270#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21271#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
21272
21273#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21274#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
21275
21276#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21277#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
21278
21279#~ msgid "Configure"
21280#~ msgstr "Configurar"
21281
21282#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21283#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
21284
21285#~ msgid "Default pedigree generations"
21286#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
21287
21288#~ msgid "Delete temporary files…"
21289#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
21290
21291#~ msgid "Download geographic data"
21292#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
21293
21294#~ msgid "Earliest birth year"
21295#~ msgstr "Naissença mai anciana"
21296
21297#~ msgid "Earliest death year"
21298#~ msgstr "Decès mai ancian"
21299
21300#~ msgid "Edit a website access rule"
21301#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
21302
21303#~ msgid "Edit media"
21304#~ msgstr "Editar lo mèdia"
21305
21306#~ msgid "Edit the details"
21307#~ msgstr "Editar los detalhs"
21308
21309#~ msgid "Edit the media object"
21310#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
21311
21312#~ msgid "Edit the note"
21313#~ msgstr "Editar la nòta"
21314
21315#~ msgid "Edit the repository"
21316#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
21317
21318#~ msgid "Edit the source"
21319#~ msgstr "Editar la font"
21320
21321#~ msgid "Elevation"
21322#~ msgstr "Elevacion"
21323
21324#~ msgid "End IP address"
21325#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
21326
21327#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21328#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
21329
21330#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21331#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
21332
21333#~ msgid "Enter report values"
21334#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
21335
21336#~ msgid "Facts for repository records"
21337#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
21338
21339#~ msgid "Facts for source records"
21340#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
21341
21342#~ msgid "Family ID prefix"
21343#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
21344
21345#~ msgid "Family group information"
21346#~ msgstr "Informacions del grop familial"
21347
21348#~ msgid "Family list"
21349#~ msgstr "Lista de familhas"
21350
21351#~ msgid "File containing places (CSV)"
21352#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
21353
21354#~ msgid "Find a family"
21355#~ msgstr "Cercar una familha"
21356
21357#~ msgid "Find a media object"
21358#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
21359
21360#~ msgid "Find a place"
21361#~ msgstr "Cercar un luòc"
21362
21363#~ msgid "Find a shared note"
21364#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
21365
21366#~ msgid "Find an individual"
21367#~ msgstr "Cercar una persona"
21368
21369#~ msgid "From"
21370#~ msgstr "De"
21371
21372#~ msgid "Gender icon on charts"
21373#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
21374
21375#, fuzzy
21376#~ msgid "Google Street View™"
21377#~ msgstr "Google Street View™"
21378
21379#~ msgid "Google™ maps preferences"
21380#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps"
21381
21382#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21383#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
21384
21385#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21386#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
21387
21388#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21389#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
21390
21391#~ msgid "Historical facts"
21392#~ msgstr "Eveniments istorics"
21393
21394#~ msgid "Icon"
21395#~ msgstr "Icòna"
21396
21397#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21398#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
21399
21400#~ msgid "Import all places from a family tree"
21401#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
21402
21403#~ msgid "Include fully matched places"
21404#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
21405
21406#~ msgid "Individual ID prefix"
21407#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
21408
21409#~ msgid "Individual distribution"
21410#~ msgstr "Reparticion de las personas"
21411
21412#~ msgid "Individual list"
21413#~ msgstr "Lista de personas"
21414
21415#~ msgid "Interred"
21416#~ msgstr "Enterrat"
21417
21418#~ msgctxt "FEMALE"
21419#~ msgid "Interred"
21420#~ msgstr "Enterrada"
21421
21422#~ msgctxt "MALE"
21423#~ msgid "Interred"
21424#~ msgstr "Enterrat"
21425
21426#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21427#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
21428
21429#~ msgid "Latest birth year"
21430#~ msgstr "Naissença mai recenta"
21431
21432#~ msgid "Latest death year"
21433#~ msgstr "Decès mai recent"
21434
21435#~ msgid "Link to an existing media object"
21436#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
21437
21438#~ msgid "Married surname"
21439#~ msgstr "Nom de maridada"
21440
21441#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21442#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
21443
21444#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21445#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
21446
21447#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21448#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
21449
21450#~ msgid "Move left"
21451#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
21452
21453#~ msgid "Move right"
21454#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
21455
21456#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21457#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
21458
21459#~ msgid "MySQL variables"
21460#~ msgstr "Variables MySQL"
21461
21462#~ msgid "Name contains"
21463#~ msgstr "Lo nom conten"
21464
21465#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21466#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
21467
21468#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21469#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
21470
21471#~ msgid "No ancestors in the database."
21472#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
21473
21474#~ msgid "No places found"
21475#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
21476
21477#~ msgid "No places have been found."
21478#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
21479
21480#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21481#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
21482
21483#~ msgid "Number of items to show"
21484#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
21485
21486#~ msgid "Oldest at bottom"
21487#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
21488
21489#~ msgid "Oldest at top"
21490#~ msgstr "Mai ancians en naut"
21491
21492#~ msgid "Own charts"
21493#~ msgstr "Grafics personaus"
21494
21495#~ msgid "Pedigree of %s"
21496#~ msgstr "Arbre de %s"
21497
21498#~ msgid "Place check"
21499#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21500
21501#~ msgid "Place contains"
21502#~ msgstr "Lo luòc conten"
21503
21504#~ msgid "Places found"
21505#~ msgstr "Luòc trobats"
21506
21507#~ msgid "Places in %s"
21508#~ msgstr "Luòcs en %s"
21509
21510#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21511#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21512
21513#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21514#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21515
21516#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21517#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21518
21519#~ msgctxt "FEMALE"
21520#~ msgid "Religious name"
21521#~ msgstr "Nom religiós"
21522
21523#~ msgctxt "MALE"
21524#~ msgid "Religious name"
21525#~ msgstr "Nom religiós"
21526
21527#~ msgid "Repositories found"
21528#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21529
21530#~ msgid "Repository ID prefix"
21531#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21532
21533#~ msgid "Repository contains"
21534#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21535
21536#~ msgid "Right section blocks"
21537#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21538
21539#~ msgid "Romanized title"
21540#~ msgstr "Titòl latinitzat"
21541
21542#~ msgid "Rule"
21543#~ msgstr "Nòrma"
21544
21545#~ msgid "Satellite"
21546#~ msgstr "Satellit"
21547
21548#~ msgid "Select chart type"
21549#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21550
21551#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21552#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21553
21554#~ msgid "Send broadcast messages"
21555#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21556
21557#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21558#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21559
21560#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21561#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21562
21563#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21564#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21565
21566#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21567#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21568
21569#~ msgid "Shared note contains"
21570#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21571
21572#~ msgid "Shared notes found"
21573#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21574
21575#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21576#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21577
21578#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21579#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21580
21581#~ msgid "Show all tags"
21582#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21583
21584#~ msgid "Show chart details by default"
21585#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21586
21587#~ msgid "Show common surnames"
21588#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21589
21590#~ msgid "Show counts before or after name"
21591#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21592
21593#~ msgid "Show date differences"
21594#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21595
21596#~ msgid "Show details"
21597#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21598
21599#~ msgid "Show inactive places"
21600#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21601
21602#~ msgid "Show lifespans"
21603#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21604
21605#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21606#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21607
21608#~ msgid "Show places in hierarchy"
21609#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21610
21611#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21612#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps."
21613
21614#~ msgid "Spouse census place"
21615#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21616
21617#~ msgid "The details of this family are private."
21618#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21619
21620#~ msgid "The following places have been changed:"
21621#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21622
21623#~ msgid "The following places would be changed:"
21624#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21625
21626#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21627#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21628
21629#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21630#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21631
21632#~ msgid "This family remained childless"
21633#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21634
21635#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21636#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21637
21638#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21639#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21640
21641#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21642#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21643
21644#~ msgid "This place has no coordinates"
21645#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21646
21647#~ msgid "Top level"
21648#~ msgstr "Nivèl superior"
21649
21650#, php-format
21651#~ msgid "Total families: %s"
21652#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21653
21654#, php-format
21655#~ msgid "Total individuals: %s"
21656#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21657
21658#~ msgid "Total places: %s"
21659#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21660
21661#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21662#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21663
21664#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21665#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21666
21667#~ msgid "Upload"
21668#~ msgstr "Cargar"
21669
21670#~ msgid "Upload geographic data"
21671#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21672
21673#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21674#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs"
21675
21676#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21677#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21678
21679#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21680#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
21681
21682#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21683#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
21684
21685#~ msgid "View all records found in this place"
21686#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21687
21688#~ msgid "View the notes"
21689#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21690
21691#~ msgid "View the statistics as graphs"
21692#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21693
21694#, fuzzy
21695#~ msgid "View this individual"
21696#~ msgstr "Afichar la persona"
21697
21698#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21699#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
21700
21701#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21702#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
21703
21704#~ msgid "Year input box"
21705#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21706
21707#~ msgid "Yes"
21708#~ msgstr "Oc"
21709
21710#~ msgid "Zoom level"
21711#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21712
21713#~ msgid "Zoom level of map"
21714#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21715
21716#~ msgctxt "FEMALE"
21717#~ msgid "birth name"
21718#~ msgstr "nom de naissença"
21719
21720#~ msgctxt "MALE"
21721#~ msgid "birth name"
21722#~ msgstr "nom de naissença"
21723
21724#~ msgid "century"
21725#~ msgstr "sègle"
21726
21727#~ msgid "children"
21728#~ msgstr "mainatges"
21729
21730#~ msgid "deny"
21731#~ msgstr "denegar"
21732
21733#~ msgid "east"
21734#~ msgstr "èst"
21735
21736#~ msgid "half-year after marriage"
21737#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21738
21739#, fuzzy
21740#~ msgid "import"
21741#~ msgstr "impòrtar"
21742
21743#~ msgid "interval %s year"
21744#~ msgid_plural "interval %s years"
21745#~ msgstr[0] "interval %s an"
21746#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21747
21748#~ msgctxt "FEMALE"
21749#~ msgid "married name"
21750#~ msgstr "nom d'usatge"
21751
21752#~ msgctxt "MALE"
21753#~ msgid "married name"
21754#~ msgstr "nom d'usatge"
21755
21756#~ msgid "maximum"
21757#~ msgstr "maximal"
21758
21759#~ msgid "midnight"
21760#~ msgstr "miejanet"
21761
21762#~ msgid "minimum"
21763#~ msgstr "minimum"
21764
21765#~ msgid "month"
21766#~ msgstr "mes"
21767
21768#~ msgid "months after marriage"
21769#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21770
21771#~ msgid "months before and after marriage"
21772#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21773
21774#~ msgid "never"
21775#~ msgstr "jamai"
21776
21777#~ msgid "noon"
21778#~ msgstr "miègjorn"
21779
21780#~ msgid "north"
21781#~ msgstr "nòrd"
21782
21783#~ msgid "over"
21784#~ msgstr "mai de"
21785
21786#~ msgid "overall"
21787#~ msgstr "general"
21788
21789#~ msgid "p.m."
21790#~ msgstr "p.m."
21791
21792#~ msgid "pixels"
21793#~ msgstr "pixels"
21794
21795#~ msgid "preview"
21796#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21797
21798#~ msgid "quarters after marriage"
21799#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21800
21801#~ msgctxt "FEMALE"
21802#~ msgid "religious name"
21803#~ msgstr "nom religiós"
21804
21805#~ msgctxt "MALE"
21806#~ msgid "religious name"
21807#~ msgstr "nom religiós"
21808
21809#~ msgid "reporting"
21810#~ msgstr "Rapòrt"
21811
21812#~ msgid "robot"
21813#~ msgstr "robòt"
21814
21815#~ msgid "sort by filename"
21816#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21817
21818#~ msgid "sort by title"
21819#~ msgstr "ordenar pel títol"
21820
21821#~ msgid "south"
21822#~ msgstr "sud"
21823
21824#~ msgid "webtrees reply address"
21825#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21826
21827#~ msgid "webtrees wiki"
21828#~ msgstr "wiki webtrees"
21829
21830#~ msgid "west"
21831#~ msgstr "oèst"
21832
21833#, php-format
21834#~ msgid "“%s”"
21835#~ msgstr "«%s»"
21836
21837#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21838#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21839