1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n" 7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n" 8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n" 9"Language: oc\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " a " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2107 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2112 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s exista pas." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes." 99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2365 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2343 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2320 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixèls" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2133 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s es %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BC" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s e los siens" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s e los siens" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s e las personas que i fan referéncia." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s e los son mainatges" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s e los sieus descendents" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès" 205msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s mainatge" 216msgstr[1] "%s mainatges" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s dia" 225msgstr[1] "%s dias" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s familha actualizada." 240msgstr[1] "%s familhas actualizadas." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "%s arbre genealogic" 247msgstr[1] "%s arbres genealogics" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s fellen" 255msgstr[1] "%s fellens" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s persona" 264msgstr[1] "%s personas" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada." 273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s messatge" 280msgstr[1] "%s messatges" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s mes" 290msgstr[1] "%s mes" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s nòta actualizada." 297msgstr[1] "%s nòtas actualizadas." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 300#: app/Services/RelationshipService.php:2080 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 306#: app/Services/RelationshipService.php:2085 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s usatgièr connectat" 330msgstr[1] "%s usatgièrs connectats" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn." 337msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2098 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2103 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2089 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2094 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s setmana" 368msgstr[1] "%s setmanas" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s an" 380msgstr[1] "%s ans" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s aniversari" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2283 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2247 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2210 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BC" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s AC" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, los sieus parents e fraires" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, los sieus marits e mainatges" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, los sieus marits e descendents" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<selecciona>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(edat %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(lo jorn del decès)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10<sup>au</sup>" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11<sup>au</sup>" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12<sup>au</sup>" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13<sup>au</sup>" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14<sup>au</sup>" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15<sup>au</sup>" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16<sup>au</sup>" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17<sup>au</sup>" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18<sup>au</sup>" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19<sup>au</sup>" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1<sup>èr</sup>" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20<sup>au</sup>" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21<sup>au</sup>" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2<sup>au</sup>" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3<sup>au</sup>" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4<sup>au</sup>" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5<sup>au</sup>" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6<sup>au</sup>" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7<sup>au</sup>" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8<sup>au</sup>" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9<sup>au</sup>" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<presentacion per defècte>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s :</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Un fichièr sul servidor" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Aniversaris de uèi." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Lista dels aniversaris pròches." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Lista dels prenoms mai corrents." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Lista de las paginas mai vistas." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "" 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Un novèl utilizaire (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "" 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087#, fuzzy 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094#, fuzzy 1095msgctxt "LOCATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "Aban" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:94 1101#, fuzzy 1102msgctxt "NOMINATIVE" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "Aban" 1105 1106#. I18N: A configuration setting 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1110msgid "Abbreviate place names" 1111msgstr "Noms abreujats de luòcs" 1112 1113#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1115#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1117#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1118msgid "Abbreviation" 1119msgstr "Abreujament" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1123msgid "Accept" 1124msgstr "Acceptar" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1127msgid "Accept all changes" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/components.phtml:42 1131#: resources/views/admin/components.phtml:105 1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1133msgid "Access level" 1134msgstr "Nivèl d'accés" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1137#, fuzzy 1138msgid "Access to family trees" 1139msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1142msgid "Account approval and email verification" 1143msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic" 1144 1145#. I18N: Location of an LDS church temple 1146#: app/Elements/TempleCode.php:54 1147msgid "Accra, Ghana" 1148msgstr "" 1149 1150#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1151msgid "Action" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:190 1156#, fuzzy 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:294 1163#, fuzzy 1164msgctxt "INSTRUMENTAL" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:242 1170#, fuzzy 1171msgctxt "LOCATIVE" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "Adar" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:138 1177#, fuzzy 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adar" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:188 1184#, fuzzy 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:292 1191#, fuzzy 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:240 1198#, fuzzy 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:136 1205#, fuzzy 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "Adar I" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:208 1212#, fuzzy 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "Adar II" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:312 1219#, fuzzy 1220msgctxt "INSTRUMENTAL" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar II" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:260 1226#, fuzzy 1227msgctxt "LOCATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:156 1233#, fuzzy 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1240msgid "Add" 1241msgstr "Apondre" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Apondre %s al panièr" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Apondre un novèl infant" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1277#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1278#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1279msgid "Add a fact" 1280msgstr "Apondre un fach" 1281 1282#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1283#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1284#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1286msgid "Add a father" 1287msgstr "Apondre un novèl pair" 1288 1289#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1290#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1291msgid "Add a favorite" 1292msgstr "Apondre un novèl favorit" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1297#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1300msgid "Add a husband" 1301msgstr "Apondre un novèl espòs" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1305msgid "Add a husband using an existing individual" 1306msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta" 1307 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1309msgid "Add a journal entry" 1310msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1313#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1314#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1315msgid "Add a media file" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/family-page.phtml:71 1319#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1321msgid "Add a media object" 1322msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia" 1323 1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1328msgid "Add a mother" 1329msgstr "Apondre una novèla mair" 1330 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1332msgid "Add a name" 1333msgstr "Apondre un novèl nom" 1334 1335#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1336msgid "Add a news article" 1337msgstr "Apondre un novèla" 1338 1339#: resources/views/family-page.phtml:59 1340#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1341msgid "Add a note" 1342msgstr "Apondre una novèla nòta" 1343 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1345msgid "Add a sibling" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1349msgid "Add a sister" 1350msgstr "" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1353#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1355msgid "Add a son" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/family-page.phtml:83 1359#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1360msgid "Add a source citation" 1361msgstr "Apondre una novèla citacion de font" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1364msgid "Add a spouse" 1365msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt" 1366 1367#: app/Module/StoriesModule.php:299 1368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1369#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1370msgid "Add a story" 1371msgstr "Apondre una istòria" 1372 1373#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1375msgid "Add a user" 1376msgstr "Apondre un novèl utilizaire" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1379#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1380#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1381#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1382#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1384msgid "Add a wife" 1385msgstr "Apondre una novèla esposa" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1388#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1389msgid "Add a wife using an existing individual" 1390msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta" 1391 1392#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1395#, fuzzy 1396msgid "Add an FAQ" 1397msgstr "Apondre un item de FAQ" 1398 1399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1400msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1404msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1408msgid "Add from clipboard" 1409msgstr "Apondre del quichapapièrs" 1410 1411#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1412msgid "Add historic events to an individual’s page." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1416msgid "Add individuals" 1417msgstr "Apondre de personas" 1418 1419#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1420msgid "Add marriage details" 1421msgstr "Apondre detalhs al maridatge" 1422 1423#. I18N: Name of a module 1424#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1425msgid "Add missing death records" 1426msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents" 1427 1428#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1429msgid "Add more blocks from the following list." 1430msgstr "" 1431 1432#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1433msgid "Add more fields" 1434msgstr "Apondre mai camps" 1435 1436#. I18N: Description of the “Stories” module 1437#: app/Module/StoriesModule.php:78 1438msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1439msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic." 1440 1441#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1442msgid "Add new, and update existing records" 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1446msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1450#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1451msgid "Add styling and scripts to every page." 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1456msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: A configuration setting 1460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1461msgid "Add to TITLE header tag" 1462msgstr "" 1463 1464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1465#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1466msgid "Add to the clippings cart" 1467msgstr "Apondre al panièr" 1468 1469#. I18N: A configuration setting 1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1471msgid "Add unique identifiers" 1472msgstr "" 1473 1474#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1475msgid "Add unlinked records" 1476msgstr "Apondre enregistraments isolats" 1477 1478#. I18N: Description of the “HTML” module 1479#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1480msgid "Add your own text and graphics." 1481msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics." 1482 1483#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1484msgid "Add/edit a journal/news entry" 1485msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas" 1486 1487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1499msgid "Additional information" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1505#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1506#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1507#, fuzzy 1508msgid "Address" 1509msgstr "Adreça" 1510 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1512#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1514msgid "Address line 1" 1515msgstr "Adreça linha 1" 1516 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1518#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1520msgid "Address line 2" 1521msgstr "Adreça linha 2" 1522 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1524#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1526msgid "Address line 3" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: Location of an LDS church temple 1530#: app/Elements/TempleCode.php:55 1531msgid "Adelaide, Australia" 1532msgstr "Adelaida, Austràlia" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administrator" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Compte de l’administrator" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1548#, fuzzy 1549msgid "Administrators" 1550msgstr "Administrators" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1553msgctxt "Female pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "Adoptada" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1558msgctxt "Male pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Adoptat" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1563msgctxt "Pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Adoptat/da" 1566 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1568msgid "Adopted by both parents" 1569msgstr "Adoptat/da per los dus parents" 1570 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1572#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1573msgid "Adopted by father" 1574msgstr "Adoptat/da pel pair" 1575 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1578msgid "Adopted by mother" 1579msgstr "Adoptat/da per la mair" 1580 1581#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1582#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1583msgid "Adopted name" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1587msgid "Adoption" 1588msgstr "Adopcion" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1591msgid "Adoption of a brother" 1592msgstr "Adopcion d'un fraire" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1595msgid "Adoption of a child" 1596msgstr "Adopcion d'un filh" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1599msgid "Adoption of a daughter" 1600msgstr "Adopcion d'una filha" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1605msgid "Adoption of a grandchild" 1606msgstr "Adopcion d'un felen" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Adopcion d'una felena" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1613msgctxt "daughter’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Adopcion d'una felena" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1618msgctxt "son’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Adopcion d'una felena" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Adopcion d'un felen" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1627msgctxt "daughter’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Adopcion d'un felen" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1632msgctxt "son’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Adopcion d'un felen" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1637msgid "Adoption of a half-brother" 1638msgstr "Adopcion d'un frairastre" 1639 1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1641msgid "Adoption of a half-sibling" 1642msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1645msgid "Adoption of a half-sister" 1646msgstr "Adopcion d'una sorrastra" 1647 1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1649msgid "Adoption of a sibling" 1650msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr" 1651 1652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1653msgid "Adoption of a sister" 1654msgstr "Adopcion d'una sòr" 1655 1656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1657msgid "Adoption of a son" 1658msgstr "Adopcion d'un hilh" 1659 1660#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1661msgid "Adoptive parents" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1665msgid "Adult christening" 1666msgstr "Bateg d'un adulte" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1669#, fuzzy 1670msgid "Advanced fact preferences" 1671msgstr "Paramètres advançats d'esveniments" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1674msgid "Advanced name facts" 1675msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1678msgid "Advanced place name facts" 1679msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs" 1680 1681#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1682#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1683msgid "Advanced search" 1684msgstr "Recerca avançada" 1685 1686#. I18N: Name of a country or state 1687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1688msgid "Afghanistan" 1689msgstr "Afganistan" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1692msgid "Africa" 1693msgstr "Africa" 1694 1695#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1696msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1697msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM." 1698 1699#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1700#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1701#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1702#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1709msgid "Age" 1710msgstr "Edat" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1713msgid "Age at birth of child" 1714msgstr "Edat a la naissença de l'infant" 1715 1716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1717msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1718msgstr "" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1721msgid "Age between husband and wife" 1722msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa" 1723 1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1725msgid "Age between siblings" 1726msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia" 1727 1728#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1729msgid "Age between wife and husband" 1730msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit" 1731 1732#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1733msgid "Age difference" 1734msgstr "Diferencia d'edat" 1735 1736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1738msgid "Age in year of first marriage" 1739msgstr "Edat del primièr maridatge" 1740 1741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1742#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1743#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1745#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1746msgid "Age in year of marriage" 1747msgstr "Edat l'annada del maridatge" 1748 1749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1752msgid "Age interval" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: A configuration setting 1756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1757msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1758msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant" 1759 1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1762msgid "Age related to death year" 1763msgstr "Edat al decès" 1764 1765#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1766#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1767msgid "Agency" 1768msgstr "Institucion" 1769 1770#. I18N: Name of a country or state 1771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1772msgid "Aland Islands" 1773msgstr "" 1774 1775#. I18N: Name of a country or state 1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1777msgid "Albania" 1778msgstr "" 1779 1780#. I18N: Name of a module 1781#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1782msgid "Album" 1783msgstr "Album" 1784 1785#. I18N: Location of an LDS church temple 1786#: app/Elements/TempleCode.php:57 1787msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: Name of a country or state 1791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1792msgid "Algeria" 1793msgstr "" 1794 1795#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1796msgid "Alias" 1797msgstr "Aliàs" 1798 1799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1800msgid "Alive" 1801msgstr "Vius" 1802 1803#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1804#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1805#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1806#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1807#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1808#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1809#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1811#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1812#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1813#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1826msgid "All" 1827msgstr "Totes" 1828 1829#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1831msgid "All facts and events" 1832msgstr "Tot los faches e eveniments" 1833 1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1835msgid "All family facts" 1836msgstr "Totes los eveniments de la familha" 1837 1838#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1839msgid "All fields must be completed." 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1843msgid "All individual facts" 1844msgstr "Tots els esveniments de la persona" 1845 1846#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1847#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1848msgid "All individuals" 1849msgstr "Totas las personas" 1850 1851#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1852#: resources/views/admin/components.phtml:28 1853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1854msgid "All modules" 1855msgstr "" 1856 1857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1859msgid "All records" 1860msgstr "Tots los enregistraments" 1861 1862#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1863#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1864msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: A configuration setting 1868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1869msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1870msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM" 1871 1872#. I18N: A configuration setting 1873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1874msgid "Allow visitors to request a new user account" 1875msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar" 1876 1877#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1878#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1879#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1880#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1881#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1882#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1883#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1884msgid "Also known as" 1885msgstr "" 1886 1887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1888#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1889msgid "Alternative place name" 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Name of a country or state 1893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1894msgid "American Samoa" 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1898#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1899msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1900msgstr "" 1901 1902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1903msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1904msgstr "" 1905 1906#. I18N: Description of the “Album” module 1907#: app/Module/AlbumModule.php:53 1908msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Charts” module 1912#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1913msgid "An alternative way to display charts." 1914msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics." 1915 1916#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1917#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1918msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Description of the “Theme change” module 1922#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1923msgid "An alternative way to select a new theme." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Description of the “Sign in” module 1927#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1928msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1932#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1933msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1934msgstr "" 1935 1936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1937msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1938msgstr "" 1939 1940#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1941#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1942msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1943msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona." 1944 1945#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1946#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1947msgid "An unexpected database error occurred." 1948msgstr "" 1949 1950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1951msgid "An upgrade is available." 1952msgstr "" 1953 1954#. I18N: Name of a module/report 1955#. I18N: Name of a module/chart 1956#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1957#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1959msgid "Ancestors" 1960msgstr "Ancessors" 1961 1962#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1963msgid "Ancestors interest" 1964msgstr "" 1965 1966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1967msgid "Ancestors of " 1968msgstr "Ancessors de " 1969 1970#. I18N: %s is an individual’s name 1971#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1972#, php-format 1973msgid "Ancestors of %s" 1974msgstr "Ancessors de %s" 1975 1976#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1977msgid "Ancestral file number" 1978msgstr "" 1979 1980#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1981msgid "Ancestry PID" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Location of an LDS church temple 1985#: app/Elements/TempleCode.php:58 1986msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1991msgid "Andorra" 1992msgstr "" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1996msgid "Angola" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2001msgid "Anguilla" 2002msgstr "" 2003 2004#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2005#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2008#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 2009#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2010msgid "Anniversary" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2014msgid "Anniversary calendar" 2015msgstr "" 2016 2017#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2018msgid "Annulment" 2019msgstr "" 2020 2021#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2022msgid "Answer" 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Name of a country or state 2026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2027msgid "Antarctica" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: Name of a country or state 2031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2032msgid "Antigua and Barbuda" 2033msgstr "" 2034 2035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2036msgid "Anyone with a user account can access this website." 2037msgstr "" 2038 2039#. I18N: Location of an LDS church temple 2040#: app/Elements/TempleCode.php:59 2041msgid "Apia, Samoa" 2042msgstr "" 2043 2044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2046#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2047msgid "Apply privacy settings" 2048msgstr "" 2049 2050#. I18N: Label for checkbox 2051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2053msgid "Apply these preferences to all family trees" 2054msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics" 2055 2056#. I18N: Label for checkbox 2057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2059msgid "Apply these preferences to new family trees" 2060msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus" 2061 2062#: resources/views/admin/users.phtml:35 2063msgid "Approved" 2064msgstr "" 2065 2066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2067msgid "Approved by administrator" 2068msgstr "" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2071msgctxt "Abbreviation for April" 2072msgid "Apr" 2073msgstr "" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2076msgctxt "GENITIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "abril" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2081msgctxt "INSTRUMENTAL" 2082msgid "April" 2083msgstr "abril" 2084 2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2086msgctxt "LOCATIVE" 2087msgid "April" 2088msgstr "abril" 2089 2090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2093msgctxt "NOMINATIVE" 2094msgid "April" 2095msgstr "abril" 2096 2097#. I18N: The name of a colour-scheme 2098#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2099msgid "Aqua Marine" 2100msgstr "Aiga Marina" 2101 2102#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2103#, php-format 2104msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2105msgstr "" 2106 2107#: resources/views/individual-name.phtml:87 2108#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2109msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2110msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?" 2111 2112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2113#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2114msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2115msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge ? I a pas marcha enrè." 2116 2117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2118#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2119#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2120#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2121#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2122#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2123#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2124#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2125#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2126#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2127#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2128#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2129#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2130#, php-format 2131msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2132msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?" 2133 2134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2135#, fuzzy 2136msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2137msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre ?" 2138 2139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2140msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2141msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2145msgid "Argentina" 2146msgstr "" 2147 2148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2150#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2151#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2153#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2163#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2164#, fuzzy 2165msgctxt "font name" 2166msgid "Arial" 2167msgstr "Arial" 2168 2169#. I18N: Name of a country or state 2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2171msgid "Armenia" 2172msgstr "" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2176msgid "Aruba" 2177msgstr "" 2178 2179#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2180msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: The name of a colour-scheme 2184#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2185msgid "Ash" 2186msgstr "Cendre" 2187 2188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2189msgid "Asia" 2190msgstr "" 2191 2192#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2193#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2194#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2197#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2198#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2199msgid "Associate" 2200msgstr "" 2201 2202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2203msgid "Associate events with this source" 2204msgstr "" 2205 2206#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2207msgid "Associated events" 2208msgstr "" 2209 2210#. I18N: Location of an LDS church temple 2211#: app/Elements/TempleCode.php:61 2212msgid "Asuncion, Paraguay" 2213msgstr "" 2214 2215#. I18N: Name of a country or state 2216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2217msgid "At sea" 2218msgstr "" 2219 2220#. I18N: Location of an LDS church temple 2221#: app/Elements/TempleCode.php:62 2222msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2223msgstr "" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2230msgctxt "FEMALE" 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2235msgctxt "MALE" 2236msgid "Attendant" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2240msgid "Attending" 2241msgstr "" 2242 2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2244msgctxt "FEMALE" 2245msgid "Attending" 2246msgstr "" 2247 2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2249msgctxt "MALE" 2250msgid "Attending" 2251msgstr "" 2252 2253#. I18N: Type of media object 2254#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2255#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2256#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2257msgid "Audio" 2258msgstr "Audio" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2261msgctxt "Abbreviation for August" 2262msgid "Aug" 2263msgstr "ago" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "agost" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2271msgctxt "INSTRUMENTAL" 2272msgid "August" 2273msgstr "agost" 2274 2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "August" 2278msgstr "agost" 2279 2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2283msgctxt "NOMINATIVE" 2284msgid "August" 2285msgstr "agost" 2286 2287#. I18N: Name of a country or state 2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2289msgid "Australia" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: Name of a country or state 2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2294msgid "Austria" 2295msgstr "" 2296 2297#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2298#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2300msgid "Author" 2301msgstr "Autor" 2302 2303#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2304#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2305#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2306#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2307#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2309#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2310#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2311#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2312#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2313msgid "Author of last change" 2314msgstr "Autor de la darrièra modificacion" 2315 2316#. I18N: plural noun - things that can be shared 2317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2319msgid "Autocomplete" 2320msgstr "" 2321 2322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2323#, fuzzy 2324msgid "Automatically accept changes made by this user" 2325msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire" 2326 2327#. I18N: A configuration setting 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2329msgid "Automatically expand notes" 2330msgstr "Obrir automaticament las nòtas" 2331 2332#. I18N: A configuration setting 2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2334msgid "Automatically expand sources" 2335msgstr "Obrir automaticament las fonts" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:200 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Av" 2342 2343#. I18N: a month in the Jewish calendar 2344#: app/Date/JewishDate.php:304 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Av" 2347msgstr "Av" 2348 2349#. I18N: a month in the Jewish calendar 2350#: app/Date/JewishDate.php:252 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Av" 2353msgstr "Av" 2354 2355#. I18N: a month in the Jewish calendar 2356#: app/Date/JewishDate.php:148 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Av" 2359msgstr "Av" 2360 2361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2363#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2365msgid "Average age" 2366msgstr "Edat metjan" 2367 2368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2374#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2375msgid "Average age at death" 2376msgstr "Atge mejan del decès" 2377 2378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2379msgid "Average age at marriage" 2380msgstr "" 2381 2382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2383msgid "Average age in century of marriage" 2384msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge" 2385 2386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2387msgid "Average age related to death century" 2388msgstr "Atge mejan al sègle del decès" 2389 2390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2391msgid "Average number" 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2398#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2399msgid "Average number of children per family" 2400msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha" 2401 2402#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2403#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2405msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2406msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion." 2407 2408#: app/Date/JalaliDate.php:267 2409#, fuzzy 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:141 2416#, fuzzy 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Azar" 2419msgstr "Azar" 2420 2421#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:231 2423#, fuzzy 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Azar" 2426msgstr "Azar" 2427 2428#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:186 2430#, fuzzy 2431msgctxt "LOCATIVE" 2432msgid "Azar" 2433msgstr "Azar" 2434 2435#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:96 2437#, fuzzy 2438msgctxt "NOMINATIVE" 2439msgid "Azar" 2440msgstr "Azar" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2444msgid "Azerbaijan" 2445msgstr "" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2449msgid "Azores" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/Date/JalaliDate.php:269 2453#, fuzzy 2454msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2455msgid "Bah" 2456msgstr "Bah" 2457 2458#. I18N: Name of a country or state 2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2460msgid "Bahamas" 2461msgstr "" 2462 2463#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2464#: app/Date/JalaliDate.php:145 2465#, fuzzy 2466msgctxt "GENITIVE" 2467msgid "Bahman" 2468msgstr "Bahman" 2469 2470#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2471#: app/Date/JalaliDate.php:235 2472#, fuzzy 2473msgctxt "INSTRUMENTAL" 2474msgid "Bahman" 2475msgstr "Bahman" 2476 2477#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2478#: app/Date/JalaliDate.php:190 2479#, fuzzy 2480msgctxt "LOCATIVE" 2481msgid "Bahman" 2482msgstr "Bahman" 2483 2484#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2485#: app/Date/JalaliDate.php:100 2486#, fuzzy 2487msgctxt "NOMINATIVE" 2488msgid "Bahman" 2489msgstr "Bahman" 2490 2491#. I18N: Name of a country or state 2492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2493msgid "Bahrain" 2494msgstr "" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2498msgid "Bangladesh" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2503msgid "Baptism" 2504msgstr "Bateg" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2507msgid "Baptism of a brother" 2508msgstr "Bateg d'un frair" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2511msgid "Baptism of a child" 2512msgstr "Bateg d'un hilh" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2515msgid "Baptism of a daughter" 2516msgstr "Bateg d'una filha" 2517 2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2523msgid "Baptism of a grandchild" 2524msgstr "Bateg d'un felen" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2527msgid "Baptism of a granddaughter" 2528msgstr "Bateg d'una felena" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2531msgctxt "daughter’s daughter" 2532msgid "Baptism of a granddaughter" 2533msgstr "Bateg d'una felena" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2536msgctxt "son’s daughter" 2537msgid "Baptism of a granddaughter" 2538msgstr "Bateg d'una felena" 2539 2540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2541msgid "Baptism of a grandson" 2542msgstr "Bateg d'un felen" 2543 2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2545msgctxt "daughter’s son" 2546msgid "Baptism of a grandson" 2547msgstr "Bateg d'un felen" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2550msgctxt "son’s son" 2551msgid "Baptism of a grandson" 2552msgstr "Bateg d'un felen" 2553 2554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2555msgid "Baptism of a half-brother" 2556msgstr "Bateg d'un frairastre" 2557 2558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2559msgid "Baptism of a half-sibling" 2560msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra" 2561 2562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2563msgid "Baptism of a half-sister" 2564msgstr "Bateg d'una sorrastra" 2565 2566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2567msgid "Baptism of a sibling" 2568msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr" 2569 2570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2571msgid "Baptism of a sister" 2572msgstr "Bateg d'una sòr" 2573 2574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2575msgid "Baptism of a son" 2576msgstr "Bateg d'un frair" 2577 2578#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2580#, fuzzy 2581msgid "Bar mitzvah" 2582msgstr "Bar mitzvah" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2586msgid "Barbados" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2590msgid "Base GEDCOM tag" 2591msgstr "" 2592 2593#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2595#, fuzzy 2596msgid "Bat mitzvah" 2597msgstr "Bat mitzvah" 2598 2599#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2600msgid "Batch update" 2601msgstr "Mesa a jorn en quantitat" 2602 2603#. I18N: Location of an LDS church temple 2604#: app/Elements/TempleCode.php:73 2605msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2609msgid "Begins with" 2610msgstr "Comença amb" 2611 2612#. I18N: Name of a country or state 2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2614msgid "Belarus" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: The name of a colour-scheme 2618#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2619msgid "Belgian Chocolate" 2620msgstr "Chocòlat bèlge" 2621 2622#. I18N: Name of a country or state 2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2624msgid "Belgium" 2625msgstr "Bèlgica" 2626 2627#. I18N: Name of a country or state 2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2629#, fuzzy 2630msgid "Belize" 2631msgstr "Belize" 2632 2633#. I18N: Name of a country or state 2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2635msgid "Benin" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Name of a country or state 2639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2640msgid "Bermuda" 2641msgstr "" 2642 2643#. I18N: Location of an LDS church temple 2644#: app/Elements/TempleCode.php:191 2645msgid "Bern, Switzerland" 2646msgstr "" 2647 2648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2649msgid "Best man" 2650msgstr "" 2651 2652#. I18N: Name of a country or state 2653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2654msgid "Bhutan" 2655msgstr "" 2656 2657#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2658msgid "Bibliography" 2659msgstr "Bibliografia" 2660 2661#. I18N: Location of an LDS church temple 2662#: app/Elements/TempleCode.php:64 2663msgid "Billings, Montana, United States" 2664msgstr "" 2665 2666#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2667msgid "Binary data object" 2668msgstr "Objècte binari" 2669 2670#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2671#, fuzzy 2672msgid "Bing™ maps" 2673msgstr "Bing™ maps" 2674 2675#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2676msgid "Bing™ webmaster tools" 2677msgstr "" 2678 2679#. I18N: Location of an LDS church temple 2680#: app/Elements/TempleCode.php:65 2681#, fuzzy 2682msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2683msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2684 2685#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2687#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2693#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2694#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2811msgid "Birth" 2812msgstr "Naissença" 2813 2814#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2815msgctxt "Female pedigree" 2816msgid "Birth" 2817msgstr "Naissença" 2818 2819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2820msgctxt "Male pedigree" 2821msgid "Birth" 2822msgstr "Naissença" 2823 2824#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2825msgctxt "Pedigree" 2826msgid "Birth" 2827msgstr "Naissença" 2828 2829#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2830msgid "Birth by country" 2831msgstr "Naissença per país" 2832 2833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2835msgid "Birth date range end" 2836msgstr "Date de naissença maxi" 2837 2838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2840msgid "Birth date range start" 2841msgstr "Date de naissença mini" 2842 2843#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2844msgid "Birth name" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2848msgid "Birth of a brother" 2849msgstr "Naissença d'un frair" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2853msgid "Birth of a child" 2854msgstr "Naissença d'un infant" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2857msgid "Birth of a daughter" 2858msgstr "Naissença d'una filha" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2864msgid "Birth of a grandchild" 2865msgstr "Naissença d'un felen" 2866 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2868msgid "Birth of a granddaughter" 2869msgstr "Naissença d'una felena" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2872msgctxt "daughter’s daughter" 2873msgid "Birth of a granddaughter" 2874msgstr "Naissença d'una felena" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2877msgctxt "son’s daughter" 2878msgid "Birth of a granddaughter" 2879msgstr "Naissença d'una felena" 2880 2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2882msgid "Birth of a grandson" 2883msgstr "Naissença d'un felen" 2884 2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2886msgctxt "daughter’s son" 2887msgid "Birth of a grandson" 2888msgstr "Naissença d'un felen" 2889 2890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2891msgctxt "son’s son" 2892msgid "Birth of a grandson" 2893msgstr "Naissença d'un felen" 2894 2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2896msgid "Birth of a half-brother" 2897msgstr "Naissença d'un frairastre" 2898 2899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2900msgid "Birth of a half-sibling" 2901msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra" 2902 2903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2904msgid "Birth of a half-sister" 2905msgstr "Naissença d'una sorrastra" 2906 2907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2909msgid "Birth of a sibling" 2910msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr" 2911 2912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2913msgid "Birth of a sister" 2914msgstr "Naissença d'una sòr" 2915 2916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2917msgid "Birth of a son" 2918msgstr "Naissença d'un hilh" 2919 2920#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2921msgid "Birth parents" 2922msgstr "" 2923 2924#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2925msgid "Birth places" 2926msgstr "Luòcs de naissença" 2927 2928#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2929msgid "Birthplace contains" 2930msgstr "Lo luòc de naissença contien" 2931 2932#. I18N: Name of a module/report 2933#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2934#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2935#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2937msgid "Births" 2938msgstr "Naissenças" 2939 2940#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2941#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2942msgid "Births by century" 2943msgstr "Naissenças per sègle" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:66 2947msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2948msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd" 2949 2950#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2951msgid "Blessing" 2952msgstr "Benediccion" 2953 2954#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2955#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2956msgid "Block" 2957msgstr "Blòt" 2958 2959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2961#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2962#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2963msgid "Blocks" 2964msgstr "Blòcs" 2965 2966#. I18N: The name of a colour-scheme 2967#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2968msgid "Blue Lagoon" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: The name of a colour-scheme 2972#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2973msgid "Blue Marine" 2974msgstr "" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:67 2978msgid "Bogota, Colombia" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:68 2983msgid "Boise, Idaho, United States" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2988msgid "Bolivia" 2989msgstr "" 2990 2991#. I18N: Type of media object 2992#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2993msgid "Book" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2997#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2998msgid "Born in the covenant" 2999msgstr "" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 3003msgid "Bosnia and Herzegovina" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Location of an LDS church temple 3007#: app/Elements/TempleCode.php:69 3008msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3009msgstr "" 3010 3011#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3012msgid "Both alive" 3013msgstr "" 3014 3015#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3016msgid "Both dead" 3017msgstr "" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3021msgid "Botswana" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Location of an LDS church temple 3025#: app/Elements/TempleCode.php:70 3026msgid "Bountiful, Utah, United States" 3027msgstr "" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3031msgid "Bouvet Island" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: Name of a module/list 3035#. I18N: Branches of a family tree 3036#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3037msgid "Branches" 3038msgstr "Brancas" 3039 3040#. I18N: %s is a surname 3041#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3042#, php-format 3043msgid "Branches of the %s family" 3044msgstr "Brancas de la familha %s" 3045 3046#. I18N: Name of a country or state 3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3048msgid "Brazil" 3049msgstr "" 3050 3051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3052msgid "Bridesmaid" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:71 3057msgid "Brigham City, Utah, United States" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:72 3062msgid "Brisbane, Australia" 3063msgstr "" 3064 3065#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3066#, fuzzy 3067msgid "Brit milah" 3068msgstr "Brit milah" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3072msgid "British Indian Ocean Territory" 3073msgstr "" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3077msgid "British Virgin Islands" 3078msgstr "" 3079 3080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3082msgid "Brother" 3083msgstr "Frair" 3084 3085#. I18N: a month in the French republican calendar 3086#: app/Date/FrenchDate.php:137 3087#, fuzzy 3088msgctxt "GENITIVE" 3089msgid "Brumaire" 3090msgstr "Brumaire" 3091 3092#. I18N: a month in the French republican calendar 3093#: app/Date/FrenchDate.php:231 3094#, fuzzy 3095msgctxt "INSTRUMENTAL" 3096msgid "Brumaire" 3097msgstr "Brumaire" 3098 3099#. I18N: a month in the French republican calendar 3100#: app/Date/FrenchDate.php:184 3101msgctxt "LOCATIVE" 3102msgid "Brumaire" 3103msgstr "Brumaire" 3104 3105#. I18N: a month in the French republican calendar 3106#: app/Date/FrenchDate.php:89 3107#, fuzzy 3108msgctxt "NOMINATIVE" 3109msgid "Brumaire" 3110msgstr "Brumaire" 3111 3112#. I18N: Name of a country or state 3113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3114msgid "Brunei Darussalam" 3115msgstr "" 3116 3117#. I18N: Location of an LDS church temple 3118#: app/Elements/TempleCode.php:63 3119msgid "Buenos Aires, Argentina" 3120msgstr "" 3121 3122#. I18N: Name of a country or state 3123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3124msgid "Bulgaria" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3132msgid "Burial" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3136msgid "Burial of a brother" 3137msgstr "Enterrament d'un frair" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3140msgid "Burial of a child" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3144msgid "Burial of a daughter" 3145msgstr "Enterrament d’una filha" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3148msgid "Burial of a father" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3154msgid "Burial of a grandchild" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3158msgid "Burial of a granddaughter" 3159msgstr "Enterrament d’una felena" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3162msgctxt "daughter’s daughter" 3163msgid "Burial of a granddaughter" 3164msgstr "Enterrament d'una felena" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3167msgctxt "son’s daughter" 3168msgid "Burial of a granddaughter" 3169msgstr "Enterrament d'una felena" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3172msgid "Burial of a grandfather" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3176msgid "Burial of a grandmother" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3182msgid "Burial of a grandparent" 3183msgstr "" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3186msgid "Burial of a grandson" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3190msgctxt "daughter’s son" 3191msgid "Burial of a grandson" 3192msgstr "" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3195msgctxt "son’s son" 3196msgid "Burial of a grandson" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3200msgid "Burial of a half-brother" 3201msgstr "Enterrament d'un frairastre" 3202 3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3204msgid "Burial of a half-sibling" 3205msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra" 3206 3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3208msgid "Burial of a half-sister" 3209msgstr "Enterrament d'una sorrastra" 3210 3211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3212msgid "Burial of a husband" 3213msgstr "Enterrament del marit" 3214 3215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3216msgid "Burial of a maternal grandfather" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3220msgid "Burial of a maternal grandmother" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3224msgid "Burial of a mother" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3228msgid "Burial of a parent" 3229msgstr "" 3230 3231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3232msgid "Burial of a paternal grandfather" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3236msgid "Burial of a paternal grandmother" 3237msgstr "" 3238 3239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3240msgid "Burial of a sibling" 3241msgstr "" 3242 3243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3244msgid "Burial of a sister" 3245msgstr "" 3246 3247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3248msgid "Burial of a son" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3252msgid "Burial of a spouse" 3253msgstr "" 3254 3255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3256msgid "Burial of a wife" 3257msgstr "" 3258 3259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3260msgid "Burial place contains" 3261msgstr "Lo luòc d’enterrament contien" 3262 3263#. I18N: Name of a module/report 3264#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3267msgid "Burials" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3272msgid "Burkina Faso" 3273msgstr "" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3277msgid "Burundi" 3278msgstr "" 3279 3280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3281msgid "Buyer" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3285msgctxt "FEMALE" 3286msgid "Buyer" 3287msgstr "" 3288 3289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3290msgctxt "MALE" 3291msgid "Buyer" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3296msgid "By default, SMTP works on port 25." 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3300#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3301#, fuzzy 3302msgid "CKEditor™" 3303msgstr "CKEditor™" 3304 3305#. I18N: Name of a module. 3306#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3307msgid "CSS and JS" 3308msgstr "" 3309 3310#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3312msgid "Calculating…" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Name of a module 3316#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3317#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3318msgid "Calendar" 3319msgstr "Calendari" 3320 3321#. I18N: A configuration setting 3322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3325msgid "Calendar conversion" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/Elements/TempleCode.php:74 3330msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3334#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3335msgid "Call number" 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: Name of a country or state 3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3340msgid "Cambodia" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Name of a country or state 3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3345msgid "Cameroon" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: Location of an LDS church temple 3349#: app/Elements/TempleCode.php:75 3350msgid "Campinas, Brazil" 3351msgstr "" 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3355msgid "Canada" 3356msgstr "" 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3360msgid "Cape Verde" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Location of an LDS church temple 3364#: app/Elements/TempleCode.php:76 3365msgid "Caracas, Venezuela" 3366msgstr "" 3367 3368#. I18N: Type of media object 3369#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3370msgid "Card" 3371msgstr "" 3372 3373#. I18N: Location of an LDS church temple 3374#: app/Elements/TempleCode.php:56 3375msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3376msgstr "" 3377 3378#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3379msgid "Case insensitive" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3383msgid "Caste" 3384msgstr "" 3385 3386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3387msgid "Categories" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3391msgid "Category" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3395msgid "Cause" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3399#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3400msgid "Cause of death" 3401msgstr "" 3402 3403#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3404#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3405#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3406msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Name of a country or state 3410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3411msgid "Cayman Islands" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Location of an LDS church temple 3415#: app/Elements/TempleCode.php:77 3416msgid "Cebu City, Philippines" 3417msgstr "" 3418 3419#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3420msgid "Cemetery" 3421msgstr "" 3422 3423#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3424msgid "Census" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: Name of a module 3428#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3429msgid "Census assistant" 3430msgstr "" 3431 3432#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3433#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3434msgid "Census date" 3435msgstr "" 3436 3437#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3438msgid "Census date and place" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3442msgid "Census place" 3443msgstr "Luòc de recensament" 3444 3445#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3446msgid "Census transcript" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a country or state 3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3451msgid "Central African Republic" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3455#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3456#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3457#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3458#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3459#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3460#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3461#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3462#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3463#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3464#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3465#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3466#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3467#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3468#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3469#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3470#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3473msgid "Century" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: Type of media object 3477#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3478msgid "Certificate" 3479msgstr "" 3480 3481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3483msgid "Certificate number" 3484msgstr "" 3485 3486#. I18N: Name of a country or state 3487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3488msgid "Chad" 3489msgstr "" 3490 3491#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3492#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3493msgid "Change family members" 3494msgstr "Càmbiar los membres de la familha" 3495 3496#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3497msgid "Change the “Home page” blocks" 3498msgstr "" 3499 3500#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3501msgid "Change the “My page” blocks" 3502msgstr "" 3503 3504#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3506#, php-format 3507msgid "Changed by %1$s" 3508msgstr "" 3509 3510#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3512#, php-format 3513msgid "Changed on %1$s" 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3517#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3518#, php-format 3519msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3520msgstr "" 3521 3522#. I18N: Name of a module/report 3523#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3525#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3526#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3527#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3528#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3529msgid "Changes" 3530msgstr "" 3531 3532#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3533#, php-format 3534msgid "Changes in the last %s day" 3535msgid_plural "Changes in the last %s days" 3536msgstr[0] "" 3537msgstr[1] "" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3541msgid "Changes log" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3545msgid "Character set" 3546msgstr "" 3547 3548#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3549#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3550msgid "Chart" 3551msgstr "Grafic" 3552 3553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3554msgid "Chart preferences" 3555msgstr "" 3556 3557#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3561msgid "Chart type" 3562msgstr "Tipe de grafic" 3563 3564#. I18N: Name of a module/block 3565#. I18N: Name of a module 3566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3567#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3568#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3570#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3571#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3573msgid "Charts" 3574msgstr "Grafics" 3575 3576#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3577#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3578msgid "Check for errors" 3579msgstr "" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3582msgid "Check for pending changes…" 3583msgstr "" 3584 3585#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3586msgid "Checking server capacity" 3587msgstr "" 3588 3589#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3590msgid "Checking server configuration" 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: Location of an LDS church temple 3594#: app/Elements/TempleCode.php:78 3595msgid "Chicago, Illinois, United States" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3600#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3601#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3602msgid "Child" 3603msgstr "Hilh" 3604 3605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3607msgid "Child of " 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3611#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3612#, php-format 3613msgid "Child of %s" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3619#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3621#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3622#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3625msgid "Children" 3626msgstr "Mainatges" 3627 3628#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3629msgid "Children in family" 3630msgstr "Nombre de mainatges dens la familha" 3631 3632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3634msgid "Children of " 3635msgstr "Mainatges de " 3636 3637#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3638#: app/SurnameTradition.php:99 3639msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3640msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha." 3641 3642#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3643#: app/SurnameTradition.php:93 3644msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3645msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair." 3646 3647#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3648#: app/SurnameTradition.php:96 3649msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3650msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair." 3651 3652#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3653#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3654#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3655#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3656#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3657#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3658msgid "Children take their father’s surname." 3659msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair." 3660 3661#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3662#: app/SurnameTradition.php:90 3663msgid "Children take their mother’s surname." 3664msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair." 3665 3666#. I18N: Name of a country or state 3667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3668msgid "Chile" 3669msgstr "" 3670 3671#. I18N: Name of a country or state 3672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3673msgid "China" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3677msgid "Choose a report to run" 3678msgstr "" 3679 3680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3682#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3683msgid "Choose relatives" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3687msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3695msgid "Christening" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3699msgid "Christening of a brother" 3700msgstr "Bateg d'un frair" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3703msgid "Christening of a child" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3707msgid "Christening of a daughter" 3708msgstr "Bateg d’una filha" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3713msgid "Christening of a grandchild" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3717msgid "Christening of a granddaughter" 3718msgstr "Bateg d’una felena" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3721msgctxt "daughter’s daughter" 3722msgid "Christening of a granddaughter" 3723msgstr "Bateg d’una felena" 3724 3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3726msgctxt "son’s daughter" 3727msgid "Christening of a granddaughter" 3728msgstr "Bateg d’una felena" 3729 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3731msgid "Christening of a grandson" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3735msgctxt "daughter’s son" 3736msgid "Christening of a grandson" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3740msgctxt "son’s son" 3741msgid "Christening of a grandson" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3745msgid "Christening of a half-brother" 3746msgstr "Bateg d'un frairastre" 3747 3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3749msgid "Christening of a half-sibling" 3750msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra" 3751 3752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3753msgid "Christening of a half-sister" 3754msgstr "Bateg d'una sorrastra" 3755 3756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3757msgid "Christening of a sibling" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3761msgid "Christening of a sister" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3765msgid "Christening of a son" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: Name of a country or state 3769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3770msgid "Christmas Island" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3774msgid "Circumciser" 3775msgstr "" 3776 3777#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3778msgid "Citation" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3782#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3783#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3786#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3791msgid "Citation details" 3792msgstr "" 3793 3794#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3795msgid "Citizenship" 3796msgstr "" 3797 3798#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3799#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3800#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3801msgid "City" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:79 3806msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3807msgstr "" 3808 3809#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3811msgid "Civil marriage" 3812msgstr "Maridatge civiu" 3813 3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3815msgid "Civil registrar" 3816msgstr "" 3817 3818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3819msgctxt "FEMALE" 3820msgid "Civil registrar" 3821msgstr "" 3822 3823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3824msgctxt "MALE" 3825msgid "Civil registrar" 3826msgstr "" 3827 3828#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3830msgid "Clean up data folder" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Name of a module 3834#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3835msgid "Clippings cart" 3836msgstr "Panièr" 3837 3838#. I18N: Type of media object 3839#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3840msgid "Coat of arms" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Location of an LDS church temple 3844#: app/Elements/TempleCode.php:80 3845msgid "Cochabamba, Bolivia" 3846msgstr "" 3847 3848#. I18N: Name of a country or state 3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3850msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: The name of a colour-scheme 3854#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3855msgid "Coffee and Cream" 3856msgstr "" 3857 3858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3859msgid "Cohabitation" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: The name of a colour-scheme 3863#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3864msgid "Cold Day" 3865msgstr "" 3866 3867#. I18N: Name of a country or state 3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3869msgid "Colombia" 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: Location of an LDS church temple 3873#: app/Elements/TempleCode.php:81 3874msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3875msgstr "" 3876 3877#. I18N: Location of an LDS church temple 3878#: app/Elements/TempleCode.php:86 3879msgid "Columbia River, Washington, United States" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: Location of an LDS church temple 3883#: app/Elements/TempleCode.php:82 3884msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: Location of an LDS church temple 3888#: app/Elements/TempleCode.php:83 3889msgid "Columbus, Ohio, United States" 3890msgstr "" 3891 3892#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3893#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3895#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3896msgid "Comment" 3897msgstr "" 3898 3899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3901#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3902#: resources/views/register-page.phtml:85 3903msgid "Comments" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3907msgid "Common law marriage" 3908msgstr "Maridatge civil" 3909 3910#. I18N: Description of the “Messages” module 3911#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3912msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3913msgstr "" 3914 3915#. I18N: Name of a country or state 3916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3917msgid "Comoros" 3918msgstr "" 3919 3920#. I18N: Name of a module/chart 3921#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3922msgid "Compact tree" 3923msgstr "Arbre compact" 3924 3925#. I18N: %s is an individual’s name 3926#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3927#, php-format 3928msgid "Compact tree of %s" 3929msgstr "Arbre compact de %s" 3930 3931#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3932msgid "Comparison" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3936#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3937#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3938#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3939#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3940msgid "Completed before 1970; date not available" 3941msgstr "" 3942 3943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3945#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3946#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3947msgid "Completed; date unknown" 3948msgstr "Acabat ; data desconeguda" 3949 3950#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3951msgid "Completion date" 3952msgstr "" 3953 3954#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3956msgid "Compress the GEDCOM file" 3957msgstr "" 3958 3959#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3961msgid "Confirmation" 3962msgstr "" 3963 3964#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3965msgid "Connection to database server" 3966msgstr "" 3967 3968#. I18N: Name of a module 3969#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3971msgid "Contact information" 3972msgstr "" 3973 3974#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3975msgid "Contact method" 3976msgstr "" 3977 3978#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3979msgid "Contains" 3980msgstr "" 3981 3982#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3983#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3984#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3985msgid "Content" 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3992#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3993#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3994#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3995#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3996#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3997#: resources/views/admin/components.phtml:28 3998#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3999#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4000#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4001#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4002#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4004#: resources/views/admin/media.phtml:21 4005#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 4006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4007#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4008#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 4011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4013#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4014#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4015#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4021#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4022#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4023#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4024#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4025#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4027#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4029#: resources/views/admin/users.phtml:15 4030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4031#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4032#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4033#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4034#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4036#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4037#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4038#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4039#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4040#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4041#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4042#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4043#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4044#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4045#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4046#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4047msgid "Control panel" 4048msgstr "Panèl de contraròtle" 4049 4050#. I18N: Name of a module 4051#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4052msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Name of a module 4056#: app/Module/FixNameTags.php:83 4057msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Name of a module 4061#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4062msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4068msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: Label for option 4072#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4073msgid "Convert to" 4074msgstr "" 4075 4076#. I18N: Name of a country or state 4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4078msgid "Cook Islands" 4079msgstr "" 4080 4081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4082msgid "Cookies" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4087msgid "Coordinates" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: Location of an LDS church temple 4091#: app/Elements/TempleCode.php:84 4092msgid "Copenhagen, Denmark" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4096#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4097#: resources/views/individual-name.phtml:81 4098#: resources/views/individual-name.phtml:83 4099#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4100msgid "Copy" 4101msgstr "" 4102 4103#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4105#, php-format 4106msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4107msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s." 4108 4109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4110msgid "Copy files…" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4114msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4118msgid "Copyright" 4119msgstr "" 4120 4121#. I18N: Location of an LDS church temple 4122#: app/Elements/TempleCode.php:85 4123msgid "Cordoba, Argentina" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4127msgid "Corporation" 4128msgstr "" 4129 4130#. I18N: Description of a “Data fix” module 4131#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4132msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4136msgid "Correspondence" 4137msgstr "" 4138 4139#. I18N: Name of a country or state 4140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4141msgid "Costa Rica" 4142msgstr "" 4143 4144#. I18N: Name of a country or state 4145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4146msgid "Cote d’Ivoire" 4147msgstr "" 4148 4149#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4150msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4151msgstr "" 4152 4153#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4154msgid "Count" 4155msgstr "" 4156 4157#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4158#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4159msgid "Count the visits to each page" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4163#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4164#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4165#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4166msgid "Country" 4167msgstr "País" 4168 4169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4170msgid "Create" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4175msgid "Create a family tree" 4176msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic" 4177 4178#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4179#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4180msgid "Create a location" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4184#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4185#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4186msgid "Create a media object" 4187msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia" 4188 4189#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4190#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4191msgid "Create a repository" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/Elements/XrefNote.php:61 4195#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4196msgid "Create a shared note" 4197msgstr "Crear una novèla nòta comuna" 4198 4199#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4200msgid "Create a shared note using the census assistant" 4201msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent" 4202 4203#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4204msgid "Create a source" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4208#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4209msgid "Create a submission" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4213#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4214msgid "Create a submitter" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4218msgid "Create a temporary folder…" 4219msgstr "" 4220 4221#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4222msgid "Create a unique filename" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4226msgid "Create an individual" 4227msgstr "Crear unas persona novèla" 4228 4229#. I18N: %s is a link/URL 4230#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4231#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4232#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4233#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4234#, php-format 4235msgid "Create maps using %s." 4236msgstr "" 4237 4238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4239msgid "Create your own chart" 4240msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic" 4241 4242#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4243msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4244msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas." 4245 4246#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4247#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4248#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4249#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4250#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4251#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4252#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4253msgid "Creation date" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4263msgid "Cremation" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4267msgid "Cremation of a brother" 4268msgstr "Cremacion d'un frair" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4271msgid "Cremation of a child" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4275msgid "Cremation of a daughter" 4276msgstr "Cremacion d’una filha" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4279msgid "Cremation of a father" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4283msgid "Cremation of a grandchild" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4287msgid "Cremation of a granddaughter" 4288msgstr "Cremacion d’una felena" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4291msgctxt "daughter’s daughter" 4292msgid "Cremation of a granddaughter" 4293msgstr "Cremacion d’una felena" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4296msgctxt "son’s daughter" 4297msgid "Cremation of a granddaughter" 4298msgstr "Cremacion d’una felena" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4301msgid "Cremation of a grandfather" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4305msgid "Cremation of a grandmother" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4311msgid "Cremation of a grandparent" 4312msgstr "" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4315msgid "Cremation of a grandson" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4319msgctxt "daughter’s son" 4320msgid "Cremation of a grandson" 4321msgstr "" 4322 4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4324msgctxt "son’s son" 4325msgid "Cremation of a grandson" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4329msgid "Cremation of a half-brother" 4330msgstr "Cremacion d'un frairastre" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4333msgid "Cremation of a half-sibling" 4334msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4337msgid "Cremation of a half-sister" 4338msgstr "Cremacion d'una sorrastra" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4341msgid "Cremation of a husband" 4342msgstr "Cremacion d’un marit" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4345msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4349msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4350msgstr "" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4353msgid "Cremation of a mother" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4357msgid "Cremation of a parent" 4358msgstr "" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4361msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4365msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4366msgstr "" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4369msgid "Cremation of a sibling" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4373msgid "Cremation of a sister" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4377msgid "Cremation of a son" 4378msgstr "" 4379 4380#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4381msgid "Cremation of a spouse" 4382msgstr "" 4383 4384#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4385msgid "Cremation of a wife" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: Name of a country or state 4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4390msgid "Croatia" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: Name of a country or state 4394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4395msgid "Cuba" 4396msgstr "" 4397 4398#. I18N: Location of an LDS church temple 4399#: app/Elements/TempleCode.php:87 4400msgid "Curitiba, Brazil" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4404msgid "Custom" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4408msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4412msgid "Custom GEDCOM tag" 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: Name of a module 4416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4417#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4420msgid "Custom GEDCOM tags" 4421msgstr "" 4422 4423#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4424#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4425msgid "Custom event" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4429msgid "Custom fact" 4430msgstr "" 4431 4432#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4433msgid "Custom module" 4434msgstr "" 4435 4436#. I18N: A configuration setting 4437#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4438msgid "Custom welcome text" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4442msgid "Customize this page" 4443msgstr "" 4444 4445#. I18N: Name of a country or state 4446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4447msgid "Cyprus" 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: Name of a country or state 4451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4452msgid "Czech Republic" 4453msgstr "" 4454 4455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4457msgid "DKIM digital signature" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4461#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4462msgid "DNA markers" 4463msgstr "" 4464 4465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4466#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4467#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4468msgid "Daitch-Mokotoff" 4469msgstr "" 4470 4471#. I18N: Location of an LDS church temple 4472#: app/Elements/TempleCode.php:88 4473msgid "Dallas, Texas, United States" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4477#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4478#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4479#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4482#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4484msgid "Data" 4485msgstr "Datà" 4486 4487#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4488msgid "Data controller" 4489msgstr "" 4490 4491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4492#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4493msgid "Data fix" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4497#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4498#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4501#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4502#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4503msgid "Data fixes" 4504msgstr "" 4505 4506#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4507msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4508msgstr "" 4509 4510#. I18N: A configuration setting 4511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4512msgid "Data folder" 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4516#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4517#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4519msgid "Database connection" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4527msgid "Database name" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4534msgid "Database password" 4535msgstr "" 4536 4537#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4538msgid "Database type" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4542#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4543#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4545msgid "Database user account" 4546msgstr "" 4547 4548#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4549#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4551#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4552#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4554#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4555#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4557#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4558#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4559#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4560#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4561#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4563#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4566#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4571msgid "Date" 4572msgstr "Data" 4573 4574#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4575msgid "Date differences" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4579msgid "Date of LDS baptism" 4580msgstr "" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4583msgid "Date of LDS child sealing" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4587msgid "Date of LDS confirmation" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4591msgid "Date of LDS endowment" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4595msgid "Date of LDS spouse sealing" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4599msgid "Date of adoption" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4604msgid "Date of baptism" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4609msgid "Date of bar mitzvah" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4614msgid "Date of bat mitzvah" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4622msgid "Date of birth" 4623msgstr "Data de naissença" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4626msgid "Date of blessing" 4627msgstr "" 4628 4629#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4630msgid "Date of brit milah" 4631msgstr "" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4635msgid "Date of burial" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4640msgid "Date of christening" 4641msgstr "" 4642 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4645msgid "Date of confirmation" 4646msgstr "" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4649msgid "Date of cremation" 4650msgstr "" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4656msgid "Date of death" 4657msgstr "" 4658 4659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4660msgid "Date of divorce" 4661msgstr "" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4664msgid "Date of emigration" 4665msgstr "" 4666 4667#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4669msgid "Date of engagement" 4670msgstr "" 4671 4672#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4675#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4676#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4677#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4678msgid "Date of entry in original source" 4679msgstr "" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4682msgid "Date of event" 4683msgstr "" 4684 4685#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4687msgid "Date of first communion" 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4691msgid "Date of immigration" 4692msgstr "" 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4695#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4696#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4697#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4699msgid "Date of last change" 4700msgstr "" 4701 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4706msgid "Date of marriage" 4707msgstr "Data de maridatge" 4708 4709#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4711msgid "Date of marriage banns" 4712msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge" 4713 4714#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4715msgid "Date of naturalization" 4716msgstr "" 4717 4718#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4719msgid "Date of ordination" 4720msgstr "" 4721 4722#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4723msgid "Date of residence" 4724msgstr "" 4725 4726#: resources/views/help/date.phtml:104 4727msgid "Date period" 4728msgstr "" 4729 4730#: resources/views/help/date.phtml:97 4731msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4732msgstr "" 4733 4734#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4736msgid "Date range" 4737msgstr "" 4738 4739#: resources/views/help/date.phtml:59 4740msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4741msgstr "" 4742 4743#: resources/views/admin/users.phtml:31 4744msgid "Date registered" 4745msgstr "" 4746 4747#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4748msgid "Date sent" 4749msgstr "" 4750 4751#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4753#, php-format 4754msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4755msgstr "" 4756 4757#: resources/views/help/date.phtml:21 4758msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4759msgstr "" 4760 4761#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4765msgid "Daughter" 4766msgstr "Filha" 4767 4768#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4769#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4770#, php-format 4771msgid "Daughter of %s" 4772msgstr "Filha de %s" 4773 4774#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4775msgid "Day" 4776msgstr "Jorn" 4777 4778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4779msgid "Day not set" 4780msgstr "Jorn pas indicat" 4781 4782#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4783#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4784#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4785msgid "Day:" 4786msgstr "Jorn :" 4787 4788#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4790msgid "Dead" 4791msgstr "" 4792 4793#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4794#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4795#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4799#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4802#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4803#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4920msgid "Death" 4921msgstr "Decès" 4922 4923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4924msgid "Death by country" 4925msgstr "Decès per país" 4926 4927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4929msgid "Death date range end" 4930msgstr "Data de decès mini" 4931 4932#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4933#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4934msgid "Death date range start" 4935msgstr "Data de decès maxi" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4938msgid "Death of a brother" 4939msgstr "Decès d'un frair" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4943msgid "Death of a child" 4944msgstr "" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4947msgid "Death of a daughter" 4948msgstr "Decès d’una filha" 4949 4950#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4952msgid "Death of a father" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4959msgid "Death of a grandchild" 4960msgstr "" 4961 4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4963msgid "Death of a granddaughter" 4964msgstr "Decès d'una felena" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4967msgctxt "daughter’s daughter" 4968msgid "Death of a granddaughter" 4969msgstr "Decès d'una felena" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4972msgctxt "son’s daughter" 4973msgid "Death of a granddaughter" 4974msgstr "Decès d'una felena" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4977msgid "Death of a grandfather" 4978msgstr "" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4981msgid "Death of a grandmother" 4982msgstr "" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4988msgid "Death of a grandparent" 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4992msgid "Death of a grandson" 4993msgstr "" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4996msgctxt "daughter’s son" 4997msgid "Death of a grandson" 4998msgstr "" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 5001msgctxt "son’s son" 5002msgid "Death of a grandson" 5003msgstr "" 5004 5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 5006msgid "Death of a half-brother" 5007msgstr "Decès d'un frairastre" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5010msgid "Death of a half-sibling" 5011msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra" 5012 5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 5014msgid "Death of a half-sister" 5015msgstr "Decès d'una sorrastra" 5016 5017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5018msgid "Death of a husband" 5019msgstr "Decès d’un marit" 5020 5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5022msgid "Death of a maternal grandfather" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5026msgid "Death of a maternal grandmother" 5027msgstr "" 5028 5029#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5031msgid "Death of a mother" 5032msgstr "" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5036msgid "Death of a parent" 5037msgstr "" 5038 5039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5040msgid "Death of a paternal grandfather" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5044msgid "Death of a paternal grandmother" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5049msgid "Death of a sibling" 5050msgstr "" 5051 5052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5053msgid "Death of a sister" 5054msgstr "" 5055 5056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5057msgid "Death of a son" 5058msgstr "" 5059 5060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5062msgid "Death of a spouse" 5063msgstr "" 5064 5065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5066msgid "Death of a wife" 5067msgstr "" 5068 5069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5070msgid "Death of one spouse" 5071msgstr "" 5072 5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5074msgid "Death place contains" 5075msgstr "Lo luòc de decès contien" 5076 5077#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5078msgid "Death places" 5079msgstr "Luòcs de decès" 5080 5081#. I18N: Name of a module/report 5082#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5084#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5085#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5086msgid "Deaths" 5087msgstr "Decès" 5088 5089#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5090#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5091msgid "Deaths by century" 5092msgstr "Decès per sègle" 5093 5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5095msgctxt "Abbreviation for December" 5096msgid "Dec" 5097msgstr "" 5098 5099#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5100#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5103msgid "Decade of birth" 5104msgstr "Decada de naissença" 5105 5106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5108msgid "Decade of death" 5109msgstr "" 5110 5111#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5112#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5113msgid "Decade of marriage" 5114msgstr "Decada del maridatge" 5115 5116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5117msgctxt "GENITIVE" 5118msgid "December" 5119msgstr "decembre" 5120 5121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5122msgctxt "INSTRUMENTAL" 5123msgid "December" 5124msgstr "decembre" 5125 5126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5127msgctxt "LOCATIVE" 5128msgid "December" 5129msgstr "decembre" 5130 5131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5134msgctxt "NOMINATIVE" 5135msgid "December" 5136msgstr "decembre" 5137 5138#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5139#: app/Date/FrenchDate.php:305 5140#, fuzzy 5141msgid "Decidi" 5142msgstr "Decadi" 5143 5144#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5145msgid "Default chart" 5146msgstr "Grafic predeterminat" 5147 5148#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5149msgid "Default family tree" 5150msgstr "Arbre genealogic per defauta" 5151 5152#. I18N: A configuration setting 5153#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5155#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5156msgid "Default individual" 5157msgstr "Persona per defaut" 5158 5159#. I18N: A configuration setting 5160#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5161msgid "Default theme" 5162msgstr "" 5163 5164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5166#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5167msgid "Definition" 5168msgstr "" 5169 5170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5171msgid "Degree" 5172msgstr "" 5173 5174#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5176#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5177#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5178#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5179#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5181#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5184#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5190#, fuzzy 5191msgctxt "font name" 5192msgid "DejaVu" 5193msgstr "DejaVu" 5194 5195#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5196#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5198#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5199#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5200#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5201#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5202#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5204#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5205#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5206#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5207#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5208#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5209#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5210#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5211#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5212#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5213#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5214#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5215#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5216msgid "Delete" 5217msgstr "Suprimir" 5218 5219#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5220msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5221msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr." 5222 5223#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5225msgid "Delete inactive users" 5226msgstr "Suprimir los utilizaires inactius" 5227 5228#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5229msgid "Delete selected messages" 5230msgstr "Suprimir los messatges seleccionats" 5231 5232#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5233msgid "Delete the preferences for this module." 5234msgstr "Suprimir las preferéncias per aquel mòdul." 5235 5236#: resources/views/individual-name.phtml:89 5237#: resources/views/individual-name.phtml:91 5238msgid "Delete this name" 5239msgstr "Suprimir lo nom" 5240 5241#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5242msgid "Delete your account" 5243msgstr "Suprimir lo vòstre compte" 5244 5245#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5246msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5247msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?" 5248 5249#. I18N: Name of a country or state 5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5251msgid "Democratic Republic of the Congo" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: Name of a country or state 5255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5256msgid "Denmark" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: Location of an LDS church temple 5260#: app/Elements/TempleCode.php:89 5261msgid "Denver, Colorado, United States" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5265msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5266msgstr "" 5267 5268#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5269msgid "Descendant generations" 5270msgstr "Generacions de descendents" 5271 5272#. I18N: Name of a module/chart 5273#. I18N: Name of a module/sidebar 5274#. I18N: Name of a module/report 5275#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5276#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5277#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5278#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5285msgid "Descendants" 5286msgstr "Descendents" 5287 5288#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5289msgid "Descendants interest" 5290msgstr "Descendents illustres" 5291 5292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5293msgid "Descendants of " 5294msgstr "Descendents de " 5295 5296#. I18N: %s is an individual’s name 5297#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5298#, php-format 5299msgid "Descendants of %s" 5300msgstr "Descendents de %s" 5301 5302#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5303#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5304#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5305msgid "Description" 5306msgstr "Descripcion" 5307 5308#. I18N: A configuration setting 5309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5310msgid "Description META tag" 5311msgstr "" 5312 5313#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5314msgid "Destination" 5315msgstr "" 5316 5317#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5321#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5322msgid "Details" 5323msgstr "" 5324 5325#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5326msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: Location of an LDS church temple 5330#: app/Elements/TempleCode.php:90 5331msgid "Detroit, Michigan, United States" 5332msgstr "" 5333 5334#: app/Date/JalaliDate.php:268 5335#, fuzzy 5336msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5337msgid "Dey" 5338msgstr "Dey" 5339 5340#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5341#: app/Date/JalaliDate.php:143 5342#, fuzzy 5343msgctxt "GENITIVE" 5344msgid "Dey" 5345msgstr "Dey" 5346 5347#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5348#: app/Date/JalaliDate.php:233 5349#, fuzzy 5350msgctxt "INSTRUMENTAL" 5351msgid "Dey" 5352msgstr "Dey" 5353 5354#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5355#: app/Date/JalaliDate.php:188 5356#, fuzzy 5357msgctxt "LOCATIVE" 5358msgid "Dey" 5359msgstr "Dey" 5360 5361#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5362#: app/Date/JalaliDate.php:98 5363#, fuzzy 5364msgctxt "NOMINATIVE" 5365msgid "Dey" 5366msgstr "Dey" 5367 5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5369#: app/Date/HijriDate.php:150 5370#, fuzzy 5371msgctxt "GENITIVE" 5372msgid "Dhu al-Hijjah" 5373msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5374 5375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5376#: app/Date/HijriDate.php:240 5377#, fuzzy 5378msgctxt "INSTRUMENTAL" 5379msgid "Dhu al-Hijjah" 5380msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5381 5382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5383#: app/Date/HijriDate.php:195 5384#, fuzzy 5385msgctxt "LOCATIVE" 5386msgid "Dhu al-Hijjah" 5387msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5388 5389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5390#: app/Date/HijriDate.php:105 5391#, fuzzy 5392msgctxt "NOMINATIVE" 5393msgid "Dhu al-Hijjah" 5394msgstr "Dhu-al-Hijjah" 5395 5396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5397#: app/Date/HijriDate.php:148 5398msgctxt "GENITIVE" 5399msgid "Dhu al-Qi’dah" 5400msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5401 5402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5403#: app/Date/HijriDate.php:238 5404#, fuzzy 5405msgctxt "INSTRUMENTAL" 5406msgid "Dhu al-Qi’dah" 5407msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5408 5409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5410#: app/Date/HijriDate.php:193 5411#, fuzzy 5412msgctxt "LOCATIVE" 5413msgid "Dhu al-Qi’dah" 5414msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5415 5416#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5417#: app/Date/HijriDate.php:103 5418#, fuzzy 5419msgctxt "NOMINATIVE" 5420msgid "Dhu al-Qi’dah" 5421msgstr "Dhu-al-Qi’dah" 5422 5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5424#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5425#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5426msgid "Died as a child: exempt" 5427msgstr "" 5428 5429#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5430msgid "Differences" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5435msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5436msgstr "" 5437 5438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5443msgid "Direct line ancestors" 5444msgstr "Ancessors en linha dirècta" 5445 5446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5451msgid "Direct line ancestors and their families" 5452msgstr "" 5453 5454#. I18N: %s is a number of records per page 5455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5456#, php-format 5457msgid "Display %s" 5458msgstr "Afichar %s" 5459 5460#. I18N: Description of the “Favorites” module 5461#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5462msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5463msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic." 5464 5465#. I18N: Description of the “Favorites” module 5466#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5467msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5468msgstr "" 5469 5470#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5471msgid "Display custom GEDCOM tags" 5472msgstr "" 5473 5474#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5475#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5476msgid "Divorce" 5477msgstr "Divòrci" 5478 5479#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5480msgid "Divorce filed" 5481msgstr "Divòrci prononcat" 5482 5483#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5484#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5485msgid "Divorces by century" 5486msgstr "Divòrcis per sègle" 5487 5488#. I18N: Name of a country or state 5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5490msgid "Djibouti" 5491msgstr "" 5492 5493#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5494#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5495msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5499#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5500msgid "Do not seal: unauthorized" 5501msgstr "" 5502 5503#. I18N: Type of media object 5504#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5505msgid "Document" 5506msgstr "Document" 5507 5508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5509msgid "Domain name" 5510msgstr "" 5511 5512#. I18N: Name of a country or state 5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5514msgid "Dominica" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: Name of a country or state 5518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5519msgid "Dominican Republic" 5520msgstr "" 5521 5522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5523#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5524#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5525msgid "Download" 5526msgstr "Descargar" 5527 5528#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5529#, php-format 5530msgid "Download %s…" 5531msgstr "Descargat %s…" 5532 5533#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5534msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5535msgstr "" 5536 5537#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5538msgid "Download file" 5539msgstr "Descargar lo fichièr" 5540 5541#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5542msgid "Drag the blocks to change their position." 5543msgstr "" 5544 5545#. I18N: Location of an LDS church temple 5546#: app/Elements/TempleCode.php:91 5547msgid "Draper, Utah, United States" 5548msgstr "" 5549 5550#. I18N: The second day in the French republican calendar 5551#: app/Date/FrenchDate.php:289 5552#, fuzzy 5553msgid "Duodi" 5554msgstr "Duodi" 5555 5556#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5558#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5560msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5561msgstr "" 5562 5563#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5564#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5565#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5566#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5567msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5568msgstr "" 5569 5570#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5571msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5572msgstr "" 5573 5574#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5575msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5576msgstr "" 5577 5578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5581#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5582msgid "Earliest birth" 5583msgstr "Naissença mai anciana" 5584 5585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5586#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5587#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5588#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5589msgid "Earliest death" 5590msgstr "Decès mai ancian" 5591 5592#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5593msgid "Earliest divorce" 5594msgstr "Divòrci mai ancian" 5595 5596#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5597msgid "Earliest marriage" 5598msgstr "Maridatge mai ancian" 5599 5600#. I18N: Name of a country or state 5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5602msgid "Ecuador" 5603msgstr "Equator" 5604 5605#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5606#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5607#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5608#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5609#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5610#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5611#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5612#: resources/views/admin/users.phtml:24 5613#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5614#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5615#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5616#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5617#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5619#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5621#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5622#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5623#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5624#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5625#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5626msgid "Edit" 5627msgstr "Editar" 5628 5629#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5630#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5631msgid "Edit a media file" 5632msgstr "" 5633 5634#. I18N: Options for editing 5635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5636#, fuzzy 5637msgid "Edit preferences" 5638msgstr "Opcions d’edicion" 5639 5640#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5641#, fuzzy 5642msgid "Edit the FAQ" 5643msgstr "Editar" 5644 5645#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5646#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5647#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5648#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5649msgid "Edit the gender" 5650msgstr "Editar lo sèxe" 5651 5652#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5653#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5654#: resources/views/individual-name.phtml:76 5655#: resources/views/individual-name.phtml:78 5656msgid "Edit the name" 5657msgstr "Editar lo nom" 5658 5659#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5660#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5661#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5662#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5663#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5664#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5665msgid "Edit the raw GEDCOM" 5666msgstr "Editar las donadas GEDCOM" 5667 5668#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5669msgid "Edit the shared note" 5670msgstr "Editar la nòta comuna" 5671 5672#: app/Module/StoriesModule.php:310 5673#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5674msgid "Edit the story" 5675msgstr "Editar l'istòria" 5676 5677#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5678msgid "Edit the user" 5679msgstr "Editar l'utilizaire" 5680 5681#: app/Services/TreeService.php:206 5682msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5683msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris." 5684 5685#. I18N: A restriction on editing data 5686#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5687msgid "Editing restriction" 5688msgstr "" 5689 5690#. I18N: Listbox entry; name of a role 5691#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5693#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5694#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5695msgid "Editor" 5696msgstr "Editor/a" 5697 5698#. I18N: Location of an LDS church temple 5699#: app/Elements/TempleCode.php:92 5700msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5701msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà" 5702 5703#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5704msgid "Education" 5705msgstr "Educacion" 5706 5707#. I18N: Name of a country or state 5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5709msgid "Egypt" 5710msgstr "Egipte" 5711 5712#. I18N: Name of a country or state 5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5714msgid "El Salvador" 5715msgstr "" 5716 5717#. I18N: Type of media object 5718#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5719msgid "Electronic" 5720msgstr "Electrònic" 5721 5722#. I18N: a month in the Jewish calendar 5723#: app/Date/JewishDate.php:202 5724#, fuzzy 5725msgctxt "GENITIVE" 5726msgid "Elul" 5727msgstr "Elul" 5728 5729#. I18N: a month in the Jewish calendar 5730#: app/Date/JewishDate.php:306 5731#, fuzzy 5732msgctxt "INSTRUMENTAL" 5733msgid "Elul" 5734msgstr "Elul" 5735 5736#. I18N: a month in the Jewish calendar 5737#: app/Date/JewishDate.php:254 5738#, fuzzy 5739msgctxt "LOCATIVE" 5740msgid "Elul" 5741msgstr "Elul" 5742 5743#. I18N: a month in the Jewish calendar 5744#: app/Date/JewishDate.php:150 5745#, fuzzy 5746msgctxt "NOMINATIVE" 5747msgid "Elul" 5748msgstr "Elul" 5749 5750#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5751#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5752msgid "Email" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5756#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5757#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5758#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5759#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5760#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5761#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5763#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5764#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5765#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5766#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5768#: resources/views/register-page.phtml:48 5769#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5770msgid "Email address" 5771msgstr "" 5772 5773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5774msgid "Email verified" 5775msgstr "" 5776 5777#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5778msgid "Emigration" 5779msgstr "Emigracion" 5780 5781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5782msgid "Employee" 5783msgstr "Emplegat" 5784 5785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5786msgctxt "FEMALE" 5787msgid "Employee" 5788msgstr "Emplagada" 5789 5790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5791msgctxt "MALE" 5792msgid "Employee" 5793msgstr "Emplegat" 5794 5795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5796#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5797msgid "Employer" 5798msgstr "Patron" 5799 5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5801msgctxt "FEMALE" 5802msgid "Employer" 5803msgstr "Patrona" 5804 5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5806msgctxt "MALE" 5807msgid "Employer" 5808msgstr "Patron" 5809 5810#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5811msgid "Empty the clippings cart" 5812msgstr "Vuidar lo panièr" 5813 5814#: resources/views/admin/components.phtml:40 5815#: resources/views/admin/components.phtml:86 5816#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5817msgid "Enabled" 5818msgstr "Activat" 5819 5820#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5822msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5823msgstr "" 5824 5825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5826msgid "End year" 5827msgstr "Anada finala" 5828 5829#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5830msgid "Ending range of change dates" 5831msgstr "" 5832 5833#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5834#: app/Elements/TempleCode.php:93 5835msgid "Endowment House" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5840msgid "Engagement" 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: Name of a country or state 5844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5845msgid "England" 5846msgstr "Anglatèra" 5847 5848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5849msgid "Enter an optional note about this favorite" 5850msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit" 5851 5852#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5853msgid "Entire record" 5854msgstr "" 5855 5856#. I18N: Name of a country or state 5857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5858msgid "Equatorial Guinea" 5859msgstr "" 5860 5861#. I18N: Name of a country or state 5862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5863msgid "Eritrea" 5864msgstr "" 5865 5866#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5867#, php-format 5868msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Date/JalaliDate.php:270 5872#, fuzzy 5873msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5874msgid "Esf" 5875msgstr "Esf" 5876 5877#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5878#: app/Date/JalaliDate.php:147 5879#, fuzzy 5880msgctxt "GENITIVE" 5881msgid "Esfand" 5882msgstr "Esfand" 5883 5884#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5885#: app/Date/JalaliDate.php:237 5886#, fuzzy 5887msgctxt "INSTRUMENTAL" 5888msgid "Esfand" 5889msgstr "Esfand" 5890 5891#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5892#: app/Date/JalaliDate.php:192 5893#, fuzzy 5894msgctxt "LOCATIVE" 5895msgid "Esfand" 5896msgstr "Esfand" 5897 5898#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5899#: app/Date/JalaliDate.php:102 5900#, fuzzy 5901msgctxt "NOMINATIVE" 5902msgid "Esfand" 5903msgstr "Esfand" 5904 5905#. I18N: Name of a mapping organisation 5906#: app/Module/EsriMaps.php:38 5907msgid "Esri/ArcGIS" 5908msgstr "" 5909 5910#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5911msgid "Estate name" 5912msgstr "" 5913 5914#. I18N: A configuration setting 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5916msgid "Estimated dates for birth and death" 5917msgstr "Datas suposadas per la naissença e lo decès" 5918 5919#. I18N: Name of a country or state 5920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5921msgid "Estonia" 5922msgstr "" 5923 5924#. I18N: Name of a country or state 5925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5926msgid "Ethiopia" 5927msgstr "" 5928 5929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5930msgid "Europe" 5931msgstr "Euròpa" 5932 5933#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5934#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5935#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5936#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5938#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5940#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5941#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5945msgid "Event" 5946msgstr "Eveniment" 5947 5948#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5950#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5951#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5952#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5953#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5954msgid "Events" 5955msgstr "Eveniments" 5956 5957#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5958msgid "Events in countries" 5959msgstr "" 5960 5961#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5962msgid "Events of close relatives" 5963msgstr "" 5964 5965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5966msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5967msgstr "" 5968 5969#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5970msgid "Exact" 5971msgstr "" 5972 5973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5974msgid "Exact date" 5975msgstr "" 5976 5977#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5978#, php-format 5979msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5980msgstr "Exclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 5981 5982#: resources/views/admin/media.phtml:75 5983msgid "Exclude subfolders" 5984msgstr "" 5985 5986#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5987#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5988#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5989#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5990#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5991msgid "Excluded from this submission" 5992msgstr "" 5993 5994#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5995#: resources/views/register-page.phtml:89 5996msgid "Explain why you are requesting an account." 5997msgstr "" 5998 5999#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6000msgid "Export" 6001msgstr "Exportar" 6002 6003#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 6004msgid "Export a GEDCOM file" 6005msgstr "" 6006 6007#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 6008msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6009msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 6012msgid "Export preferences" 6013msgstr "" 6014 6015#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6017msgid "Extend privacy to dead individuals" 6018msgstr "" 6019 6020#. I18N: “External files” are stored on other computers 6021#: resources/views/admin/media.phtml:45 6022msgid "External files" 6023msgstr "" 6024 6025#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 6026msgid "External link" 6027msgstr "" 6028 6029#: resources/views/admin/media.phtml:79 6030msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6031msgstr "" 6032 6033#. I18N: Name of a module/sidebar 6034#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6035#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6036#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6037msgid "Extra information" 6038msgstr "Informacions suplementaris" 6039 6040#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6041msgid "Eye color" 6042msgstr "" 6043 6044#. I18N: Name of a theme. 6045#: app/Module/FabTheme.php:39 6046msgid "F.A.B." 6047msgstr "" 6048 6049#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6050#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6051msgid "FAQ" 6052msgstr "" 6053 6054#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6056msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6057msgstr "" 6058 6059#. I18N: http://foko.genealogy.net 6060#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6061#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6062#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6063#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6064msgid "FOKO country" 6065msgstr "" 6066 6067#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6068msgid "Fact" 6069msgstr "" 6070 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6074msgid "Fact 1" 6075msgstr "" 6076 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6080msgid "Fact 10" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6086msgid "Fact 11" 6087msgstr "" 6088 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6092msgid "Fact 12" 6093msgstr "" 6094 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6098msgid "Fact 13" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6104msgid "Fact 2" 6105msgstr "" 6106 6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6110msgid "Fact 3" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6116msgid "Fact 4" 6117msgstr "" 6118 6119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6122msgid "Fact 5" 6123msgstr "" 6124 6125#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6128msgid "Fact 6" 6129msgstr "" 6130 6131#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6132#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6133#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6134msgid "Fact 7" 6135msgstr "" 6136 6137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6139#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6140msgid "Fact 8" 6141msgstr "" 6142 6143#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6144#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6145#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6146msgid "Fact 9" 6147msgstr "" 6148 6149#. I18N: A configuration setting 6150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6151msgid "Fact icons" 6152msgstr "Icònas de fachs" 6153 6154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6155msgid "Fact or event" 6156msgstr "Fach o esveniment" 6157 6158#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6160#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6161#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6162#: resources/views/family-page.phtml:37 6163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6166msgid "Facts and events" 6167msgstr "Faches e esveniments" 6168 6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6170msgid "Facts for family records" 6171msgstr "Faches per los enregistraments de familhas" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6174msgid "Facts for individual records" 6175msgstr "Faches per los enregistraments de personas" 6176 6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6178msgid "Facts for new families" 6179msgstr "" 6180 6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6182msgid "Facts for new individuals" 6183msgstr "" 6184 6185#. I18N: Name of a country or state 6186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6187msgid "Falkland Islands" 6188msgstr "" 6189 6190#. I18N: Name of a module/list 6191#. I18N: Name of a module 6192#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6194#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6195#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6201#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6202#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6203#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6204#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6205#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6206#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6210#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6211#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6212#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6213#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6214#: resources/views/search-results.phtml:45 6215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6217msgid "Families" 6218msgstr "Familhas" 6219 6220#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6221#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6222msgid "Families with sources" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: Name of a module/report 6226#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6227#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6228#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6229#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6231#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6232#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6233#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6236#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6242msgid "Family" 6243msgstr "Familha" 6244 6245#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6246msgid "Family as a child" 6247msgstr "Familha coma filh" 6248 6249#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6250msgid "Family as a spouse" 6251msgstr "Familha coma conjunt" 6252 6253#. I18N: Name of a module/chart 6254#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6255msgid "Family book" 6256msgstr "Libre de familha" 6257 6258#. I18N: %s is an individual’s name 6259#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6260#, php-format 6261msgid "Family book of %s" 6262msgstr "Libre de familha de %s" 6263 6264#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6265msgid "Family file" 6266msgstr "Fichièr de la familha" 6267 6268#. I18N: Name of a module/sidebar 6269#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6270msgid "Family navigator" 6271msgstr "Navigador familial" 6272 6273#. I18N: Description of the “News” module 6274#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6275msgid "Family news and site announcements." 6276msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web." 6277 6278#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6279#, php-format 6280msgid "Family of %s" 6281msgstr "Familha de %s" 6282 6283#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6284msgid "Family status" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6290#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6291#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6293#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6295#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6297#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6298#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6299#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6300msgid "Family tree" 6301msgstr "Arbre genealogic" 6302 6303#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6304#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6305msgid "Family tree clippings cart" 6306msgstr "Panièr" 6307 6308#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6310msgid "Family tree title" 6311msgstr "Títol de l'arbre genealogic" 6312 6313#. I18N: Name of a module 6314#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6317#: resources/views/search-trees.phtml:18 6318msgid "Family trees" 6319msgstr "Arbres genealogics" 6320 6321#. I18N: %s is the spouse name 6322#: app/Individual.php:936 6323#, php-format 6324msgid "Family with %s" 6325msgstr "Familha damb %s" 6326 6327#: app/Individual.php:866 6328msgid "Family with adoptive parents" 6329msgstr "Familha amb parents adoptius" 6330 6331#: app/Individual.php:867 6332msgid "Family with foster parents" 6333msgstr "Familha damb los parents norricièrs" 6334 6335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6337msgid "Family with husband" 6338msgstr "Familha amb lo marit" 6339 6340#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6343msgid "Family with parents" 6344msgstr "Familha damb los parents" 6345 6346#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6347#: app/Individual.php:871 6348msgid "Family with rada parents" 6349msgstr "Familha amb los parents de lach" 6350 6351#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6352#: app/Individual.php:869 6353msgid "Family with sealing parents" 6354msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà" 6355 6356#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6357msgid "Family with spouse" 6358msgstr "Familha amb lo conjunt" 6359 6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6363msgid "Family with the most children" 6364msgstr "Familha damb mai de mainatges" 6365 6366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6368msgid "Family with wife" 6369msgstr "Familha amb l'esposa" 6370 6371#. I18N: familysearch.org 6372#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6373msgid "FamilySearch ID" 6374msgstr "" 6375 6376#. I18N: Name of a module/chart 6377#: app/Module/FanChartModule.php:119 6378msgid "Fan chart" 6379msgstr "Grafic circular" 6380 6381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6382#: app/Module/FanChartModule.php:165 6383#, php-format 6384msgid "Fan chart of %s" 6385msgstr "Grafic circular de %s" 6386 6387#: app/Date/JalaliDate.php:259 6388#, fuzzy 6389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6390msgid "Far" 6391msgstr "Far" 6392 6393#. I18N: Name of a country or state 6394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6395msgid "Faroe Islands" 6396msgstr "" 6397 6398#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6399#: app/Date/JalaliDate.php:125 6400#, fuzzy 6401msgctxt "GENITIVE" 6402msgid "Farvardin" 6403msgstr "Farvardin" 6404 6405#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6406#: app/Date/JalaliDate.php:215 6407#, fuzzy 6408msgctxt "INSTRUMENTAL" 6409msgid "Farvardin" 6410msgstr "Farvardin" 6411 6412#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6413#: app/Date/JalaliDate.php:170 6414#, fuzzy 6415msgctxt "LOCATIVE" 6416msgid "Farvardin" 6417msgstr "Farvardin" 6418 6419#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6420#: app/Date/JalaliDate.php:80 6421#, fuzzy 6422msgctxt "NOMINATIVE" 6423msgid "Farvardin" 6424msgstr "Farvardin" 6425 6426#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6433msgid "Father" 6434msgstr "" 6435 6436#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6437#, php-format 6438msgid "Father: %s" 6439msgstr "" 6440 6441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6442msgid "Father’s age" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6446#: app/Individual.php:897 6447#, php-format 6448msgid "Father’s family with %s" 6449msgstr "Familha del paire amb %s" 6450 6451#. I18N: A step-family. 6452#: app/Individual.php:901 6453msgid "Father’s family with an unknown individual" 6454msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda" 6455 6456#. I18N: Name of a module 6457#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6458#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6459msgid "Favorites" 6460msgstr "Favoridas" 6461 6462#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6463#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6464#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6465msgid "Fax" 6466msgstr "" 6467 6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6469msgctxt "Abbreviation for February" 6470msgid "Feb" 6471msgstr "" 6472 6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6474msgctxt "GENITIVE" 6475msgid "February" 6476msgstr "febrièr" 6477 6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6479msgctxt "INSTRUMENTAL" 6480msgid "February" 6481msgstr "febrièr" 6482 6483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6484msgctxt "LOCATIVE" 6485msgid "February" 6486msgstr "febrièr" 6487 6488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6491msgctxt "NOMINATIVE" 6492msgid "February" 6493msgstr "febrièr" 6494 6495#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6496#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6497msgid "Female" 6498msgstr "Femna" 6499 6500#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6501#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6502#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6503#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6504#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6513#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6514#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6515#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6516#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6517msgid "Females" 6518msgstr "Femnas" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6522msgid "Fiji" 6523msgstr "" 6524 6525#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6526#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6527msgid "File size" 6528msgstr "" 6529 6530#: app/Functions/Functions.php:43 6531msgid "File successfully uploaded" 6532msgstr "" 6533 6534#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6535#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6536#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6538msgid "Filename" 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6543msgid "Filename on server" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6547#, php-format 6548msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6552#, php-format 6553msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6554msgstr "" 6555 6556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6557msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6558msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir." 6559 6560#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6561#, php-format 6562msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6563msgstr "" 6564 6565#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6567msgid "Filter" 6568msgstr "Filtrar" 6569 6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6571msgid "Find a source" 6572msgstr "" 6573 6574#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6578msgid "Find a special character" 6579msgstr "" 6580 6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6582msgid "Find all possible relationships" 6583msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas" 6584 6585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6586msgid "Find any relationship" 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6590#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6591msgid "Find duplicates" 6592msgstr "" 6593 6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6595msgid "Find other relationships" 6596msgstr "" 6597 6598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6600msgid "Find relationships via ancestors" 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6604#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6605msgid "Find the closest relationships" 6606msgstr "Cercar la tanhença mai pròche" 6607 6608#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6609#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6610msgid "Find unrelated individuals" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: Name of a country or state 6614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6615msgid "Finland" 6616msgstr "" 6617 6618#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6620msgid "First communion" 6621msgstr "" 6622 6623#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6624msgid "First event" 6625msgstr "Eveniment mai ancian" 6626 6627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6628msgid "First record" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: Name of a module 6632#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6633msgid "Fix name slashes and spaces" 6634msgstr "" 6635 6636#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6637msgid "Flag" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Name of a country or state 6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6642msgid "Flanders" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:149 6647#, fuzzy 6648msgctxt "GENITIVE" 6649msgid "Floreal" 6650msgstr "Floréal" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:243 6654#, fuzzy 6655msgctxt "INSTRUMENTAL" 6656msgid "Floreal" 6657msgstr "Floréal" 6658 6659#. I18N: a month in the French republican calendar 6660#: app/Date/FrenchDate.php:196 6661#, fuzzy 6662msgctxt "LOCATIVE" 6663msgid "Floreal" 6664msgstr "Floréal" 6665 6666#. I18N: a month in the French republican calendar 6667#: app/Date/FrenchDate.php:102 6668#, fuzzy 6669msgctxt "NOMINATIVE" 6670msgid "Floreal" 6671msgstr "Floréal" 6672 6673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6674#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6675msgid "Folder" 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6679msgid "Folder name on server" 6680msgstr "" 6681 6682#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6683#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6684msgid "Follow this link to verify your email address." 6685msgstr "" 6686 6687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6691#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6692#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6698#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6700#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6703msgid "Font" 6704msgstr "Font" 6705 6706#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6707#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6708msgid "Footer" 6709msgstr "" 6710 6711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6713#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6714#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6715msgid "Footers" 6716msgstr "" 6717 6718#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6720#, php-format 6721msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6722msgstr "" 6723 6724#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6725msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6726msgstr "" 6727 6728#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6729msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6730msgstr "" 6731 6732#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6733#, fuzzy, php-format 6734msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6735msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s" 6736 6737#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6738#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6739#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6740#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6741#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6742#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6743#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6744#, php-format 6745msgid "For more information, see %s." 6746msgstr "" 6747 6748#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6749#, fuzzy, php-format 6750msgid "For technical support and information contact %s." 6751msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s" 6752 6753#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6754#, fuzzy, php-format 6755msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6756msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s" 6757 6758#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6760msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6761msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc." 6762 6763#: resources/views/login-page.phtml:61 6764#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6765msgid "Forgot password?" 6766msgstr "" 6767 6768#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6769#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6770#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6771#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6772#: resources/views/help/date.phtml:145 6773#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6774msgid "Format" 6775msgstr "Format" 6776 6777#. I18N: A configuration setting 6778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6779msgid "Format text and notes" 6780msgstr "Donar format al tèxt e nòtas" 6781 6782#. I18N: Location of an LDS church temple 6783#: app/Elements/TempleCode.php:94 6784msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6785msgstr "" 6786 6787#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6788msgctxt "Female pedigree" 6789msgid "Foster" 6790msgstr "Afillada" 6791 6792#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6793msgctxt "Male pedigree" 6794msgid "Foster" 6795msgstr "Afillat" 6796 6797#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6798msgctxt "Pedigree" 6799msgid "Foster" 6800msgstr "Afillat/da" 6801 6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6803msgid "Foster child" 6804msgstr "Filh adoptiu" 6805 6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6807msgid "Foster father" 6808msgstr "Paire adoptiu" 6809 6810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6811msgid "Foster mother" 6812msgstr "Maire adoptiu" 6813 6814#. I18N: Name of a country or state 6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6816msgid "France" 6817msgstr "França" 6818 6819#. I18N: Location of an LDS church temple 6820#: app/Elements/TempleCode.php:95 6821msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6822msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha" 6823 6824#. I18N: Location of an LDS church temple 6825#: app/Elements/TempleCode.php:96 6826msgid "Freiburg, Germany" 6827msgstr "Friburg, Alemanha" 6828 6829#. I18N: The French calendar 6830#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6831msgid "French" 6832msgstr "francès" 6833 6834#. I18N: Name of a country or state 6835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6836msgid "French Guiana" 6837msgstr "Guaiana francesa" 6838 6839#. I18N: Name of a country or state 6840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6841msgid "French Polynesia" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: Name of a country or state 6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6846msgid "French Southern Territories" 6847msgstr "" 6848 6849#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6850#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6852msgid "Frequently asked questions" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: Location of an LDS church temple 6856#: app/Elements/TempleCode.php:97 6857#, fuzzy 6858msgid "Fresno, California, United States" 6859msgstr "Fresno, California, United States" 6860 6861#. I18N: abbreviation for Friday 6862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6864msgid "Fri" 6865msgstr "Dv" 6866 6867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6868msgid "Friday" 6869msgstr "divendres" 6870 6871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6872msgid "Friend" 6873msgstr "Amic/ga" 6874 6875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6876msgctxt "FEMALE" 6877msgid "Friend" 6878msgstr "Amiga" 6879 6880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6881msgctxt "MALE" 6882msgid "Friend" 6883msgstr "Amic" 6884 6885#. I18N: a month in the French republican calendar 6886#: app/Date/FrenchDate.php:139 6887#, fuzzy 6888msgctxt "GENITIVE" 6889msgid "Frimaire" 6890msgstr "Frimaire" 6891 6892#. I18N: a month in the French republican calendar 6893#: app/Date/FrenchDate.php:233 6894#, fuzzy 6895msgctxt "INSTRUMENTAL" 6896msgid "Frimaire" 6897msgstr "Frimaire" 6898 6899#. I18N: a month in the French republican calendar 6900#: app/Date/FrenchDate.php:186 6901#, fuzzy 6902msgctxt "LOCATIVE" 6903msgid "Frimaire" 6904msgstr "Frimaire" 6905 6906#. I18N: a month in the French republican calendar 6907#: app/Date/FrenchDate.php:91 6908#, fuzzy 6909msgctxt "NOMINATIVE" 6910msgid "Frimaire" 6911msgstr "Frimaire" 6912 6913#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6914#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6915#: resources/views/message-page.phtml:29 6916msgctxt "Email sender" 6917msgid "From" 6918msgstr "" 6919 6920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6922msgctxt "Start of date range" 6923msgid "From" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: a month in the French republican calendar 6927#: app/Date/FrenchDate.php:157 6928#, fuzzy 6929msgctxt "GENITIVE" 6930msgid "Fructidor" 6931msgstr "Fructidor" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:251 6935#, fuzzy 6936msgctxt "INSTRUMENTAL" 6937msgid "Fructidor" 6938msgstr "Fructidor" 6939 6940#. I18N: a month in the French republican calendar 6941#: app/Date/FrenchDate.php:204 6942#, fuzzy 6943msgctxt "LOCATIVE" 6944msgid "Fructidor" 6945msgstr "Fructidor" 6946 6947#. I18N: a month in the French republican calendar 6948#: app/Date/FrenchDate.php:110 6949#, fuzzy 6950msgctxt "NOMINATIVE" 6951msgid "Fructidor" 6952msgstr "Fructidor" 6953 6954#. I18N: Location of an LDS church temple 6955#: app/Elements/TempleCode.php:98 6956#, fuzzy 6957msgid "Fukuoka, Japan" 6958msgstr "Fukuoka, Japan" 6959 6960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6961#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6962msgid "Funeral" 6963msgstr "Funeralhas" 6964 6965#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6966msgid "GEDCOM" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: A configuration setting 6970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6972msgid "GEDCOM errors" 6973msgstr "" 6974 6975#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6976msgid "GEDCOM file" 6977msgstr "" 6978 6979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6980msgid "GEDCOM sub-tag" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6984msgid "GEDCOM tag" 6985msgstr "" 6986 6987#. I18N: http://gov.genealogy.net 6988#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6989#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6990#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6991msgid "GOV identifier" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: Name of a country or state 6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6996msgid "Gabon" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: Name of a country or state 7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7001msgid "Gambia" 7002msgstr "" 7003 7004#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 7005#: resources/views/individual-sex.phtml:29 7006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 7007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 7008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 7009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 7010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 7011msgid "Gender" 7012msgstr "" 7013 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 7015msgid "Genealogy" 7016msgstr "" 7017 7018#. I18N: A configuration setting 7019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 7020msgid "Genealogy contact" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7024#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7025msgid "Genealogy data" 7026msgstr "" 7027 7028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7030msgid "General" 7031msgstr "" 7032 7033#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 7034#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7035msgid "General search" 7036msgstr "" 7037 7038#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7039#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7040msgid "Generate sitemap files for search engines." 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7044#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7045#, php-format 7046msgid "Generated by %s" 7047msgstr "" 7048 7049#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7050msgid "Generation" 7051msgstr "" 7052 7053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7055msgid "Generation " 7056msgstr "" 7057 7058#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7059#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7060#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7061#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7062#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7063#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7064#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7069msgid "Generations" 7070msgstr "Generacions" 7071 7072#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7073msgid "Generations of ancestors" 7074msgstr "Ancessors" 7075 7076#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7077msgid "Generations of descendants" 7078msgstr "" 7079 7080#. I18N: geonames.org 7081#. I18N: https://www.geonames.org 7082#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7083#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7084msgid "GeoNames" 7085msgstr "" 7086 7087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7089msgid "Geographic area" 7090msgstr "Zòna geografica" 7091 7092#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7093#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7094#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 7096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 7097#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7098msgid "Geographic data" 7099msgstr "Donadas geograficas" 7100 7101#. I18N: find latitude/longitude for a place 7102#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7104msgid "Geolocation" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: Name of a country or state 7108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7109msgid "Georgia" 7110msgstr "" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7114msgid "Germany" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: a month in the French republican calendar 7118#: app/Date/FrenchDate.php:147 7119#, fuzzy 7120msgctxt "GENITIVE" 7121msgid "Germinal" 7122msgstr "Germinal" 7123 7124#. I18N: a month in the French republican calendar 7125#: app/Date/FrenchDate.php:241 7126#, fuzzy 7127msgctxt "INSTRUMENTAL" 7128msgid "Germinal" 7129msgstr "Germinal" 7130 7131#. I18N: a month in the French republican calendar 7132#: app/Date/FrenchDate.php:194 7133#, fuzzy 7134msgctxt "LOCATIVE" 7135msgid "Germinal" 7136msgstr "Germinal" 7137 7138#. I18N: a month in the French republican calendar 7139#. I18N: a month in the French republican calendar 7140#: app/Date/FrenchDate.php:100 7141#, fuzzy 7142msgctxt "NOMINATIVE" 7143msgid "Germinal" 7144msgstr "Germinal" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7148msgid "Ghana" 7149msgstr "" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7153msgid "Gibraltar" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#: app/Elements/TempleCode.php:99 7158msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:100 7163msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7164msgstr "" 7165 7166#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7168msgid "Given name" 7169msgstr "" 7170 7171#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7172#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7173#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7174#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7175#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7176#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7177#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7179msgid "Given names" 7180msgstr "Prenoms" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7183msgid "Godchild" 7184msgstr "" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7188msgid "Goddaughter" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7193msgid "Godfather" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7198msgid "Godmother" 7199msgstr "" 7200 7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7203msgid "Godparent" 7204msgstr "" 7205 7206#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7207msgid "Godparents" 7208msgstr "" 7209 7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7212msgid "Godson" 7213msgstr "" 7214 7215#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7216msgid "Google™ analytics" 7217msgstr "" 7218 7219#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7220#, fuzzy 7221msgid "Google™ maps" 7222msgstr "Google™ maps" 7223 7224#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7225msgid "Google™ webmaster tools" 7226msgstr "" 7227 7228#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7229msgid "Graduation" 7230msgstr "" 7231 7232#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7233msgid "Greatest age at death" 7234msgstr "Atge mai gran al decès" 7235 7236#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7237msgid "Greatest age between siblings" 7238msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7242msgid "Greece" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: The name of a colour-scheme 7246#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7247msgid "Green Beam" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: Name of a country or state 7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7252msgid "Greenland" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: The gregorian calendar 7256#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7257msgid "Gregorian" 7258msgstr "" 7259 7260#. I18N: Name of a country or state 7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7262msgid "Grenada" 7263msgstr "" 7264 7265#. I18N: Location of an LDS church temple 7266#: app/Elements/TempleCode.php:101 7267msgid "Guadalajara, Mexico" 7268msgstr "" 7269 7270#. I18N: Name of a country or state 7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7272msgid "Guadeloupe" 7273msgstr "" 7274 7275#. I18N: Name of a country or state 7276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7277msgid "Guam" 7278msgstr "" 7279 7280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7281msgid "Guardian" 7282msgstr "" 7283 7284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7285msgctxt "FEMALE" 7286msgid "Guardian" 7287msgstr "" 7288 7289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7290msgctxt "MALE" 7291msgid "Guardian" 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7296msgid "Guatemala" 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: Location of an LDS church temple 7300#: app/Elements/TempleCode.php:102 7301msgid "Guatemala City, Guatemala" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Location of an LDS church temple 7305#: app/Elements/TempleCode.php:103 7306msgid "Guayaquil, Ecuador" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: Name of a country or state 7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7311msgid "Guernsey" 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: Name of a country or state 7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7316msgid "Guinea" 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: Name of a country or state 7320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7321msgid "Guinea-Bissau" 7322msgstr "" 7323 7324#. I18N: Name of a country or state 7325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7326msgid "Guyana" 7327msgstr "" 7328 7329#. I18N: Name of a module 7330#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7331msgid "HTML" 7332msgstr "HTML" 7333 7334#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7335msgid "Hair color" 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: Name of a country or state 7339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7340msgid "Haiti" 7341msgstr "" 7342 7343#. I18N: Location of an LDS church temple 7344#: app/Elements/TempleCode.php:105 7345msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7346msgstr "" 7347 7348#. I18N: Location of an LDS church temple 7349#: app/Elements/TempleCode.php:147 7350msgid "Hamilton, New Zealand" 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: Location of an LDS church temple 7354#: app/Elements/TempleCode.php:106 7355msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7359msgid "He " 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7363msgid "He died" 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7368msgid "He married" 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7372msgid "He resided at" 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7376msgid "He was born" 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7380msgid "He was buried" 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7384msgid "He was christened" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7388msgid "He was cremated" 7389msgstr "" 7390 7391#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7392#: app/Header.php:44 7393msgid "Header" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Name of a country or state 7397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7398msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7402#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7403msgid "Hebrew" 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7407#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7408msgid "Hebrew name" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7412msgid "Height" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7416#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7417#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7418#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7419#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7420#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7421#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7422#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7423#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7424#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7425#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7426#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7427#, php-format 7428msgid "Hello %s…" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7432#, php-format 7433msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7437#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7438#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7439#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7440msgid "Hello administrator…" 7441msgstr "" 7442 7443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7444#: resources/views/help/link.phtml:13 7445msgid "Help" 7446msgstr "" 7447 7448#. I18N: Location of an LDS church temple 7449#: app/Elements/TempleCode.php:108 7450msgid "Helsinki, Finland" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7457#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7458#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7467#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7469msgctxt "font name" 7470msgid "Helvetica" 7471msgstr "Helveticà" 7472 7473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7474msgid "Her occupation was" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: https://wego.here.com 7478#: app/Module/HereMaps.php:82 7479msgid "Here maps" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Location of an LDS church temple 7483#: app/Elements/TempleCode.php:109 7484msgid "Hermosillo, Mexico" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: a month in the Jewish calendar 7488#: app/Date/JewishDate.php:180 7489#, fuzzy 7490msgctxt "GENITIVE" 7491msgid "Heshvan" 7492msgstr "Heshvan" 7493 7494#. I18N: a month in the Jewish calendar 7495#: app/Date/JewishDate.php:284 7496#, fuzzy 7497msgctxt "INSTRUMENTAL" 7498msgid "Heshvan" 7499msgstr "Heshvan" 7500 7501#. I18N: a month in the Jewish calendar 7502#: app/Date/JewishDate.php:232 7503#, fuzzy 7504msgctxt "LOCATIVE" 7505msgid "Heshvan" 7506msgstr "Heshvan" 7507 7508#. I18N: a month in the Jewish calendar 7509#: app/Date/JewishDate.php:128 7510#, fuzzy 7511msgctxt "NOMINATIVE" 7512msgid "Heshvan" 7513msgstr "Heshvan" 7514 7515#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7517#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7519msgid "Hide from everyone" 7520msgstr "" 7521 7522#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7523msgid "Hide unused locations" 7524msgstr "" 7525 7526#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7527msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7528msgstr "" 7529 7530#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7531msgid "Hierarchical relationship" 7532msgstr "" 7533 7534#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7536#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7539#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7540#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7543msgid "Highlighted image" 7544msgstr "" 7545 7546#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7547#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7548#, fuzzy 7549msgid "Hijri" 7550msgstr "Hijri" 7551 7552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7553msgid "His occupation was" 7554msgstr "" 7555 7556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7558#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7559#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7560#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7561#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7562#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7563msgid "Historic events" 7564msgstr "" 7565 7566#. I18N: Name of a module 7567#. I18N: A configuration setting 7568#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7570msgid "Hit counters" 7571msgstr "" 7572 7573#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7574msgid "Holocaust" 7575msgstr "" 7576 7577#. I18N: Name of a module 7578#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7580#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7581#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7582msgid "Home page" 7583msgstr "" 7584 7585#. I18N: Name of a country or state 7586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7587msgid "Honduras" 7588msgstr "" 7589 7590#. I18N: Location of an LDS church temple 7591#. I18N: Name of a country or state 7592#: app/Elements/TempleCode.php:110 7593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7594msgid "Hong Kong" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Name of a module/chart 7598#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7599#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7600msgid "Hourglass chart" 7601msgstr "Relòtge de sable" 7602 7603#. I18N: %s is an individual’s name 7604#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7605#, php-format 7606msgid "Hourglass chart of %s" 7607msgstr "Relòtge de sable de %s" 7608 7609#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7610#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7611msgid "House number" 7612msgstr "" 7613 7614#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7615msgid "Household" 7616msgstr "" 7617 7618#. I18N: Location of an LDS church temple 7619#: app/Elements/TempleCode.php:111 7620msgid "Houston, Texas, United States" 7621msgstr "" 7622 7623#. I18N: Configuration option 7624#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7625msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: Name of a country or state 7629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7630msgid "Hungary" 7631msgstr "" 7632 7633#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7634#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7635#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7639#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7649msgid "Husband" 7650msgstr "Marit" 7651 7652#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7654msgid "Husband’s age" 7655msgstr "Edat del marit" 7656 7657#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7658#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7659msgid "IP address" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Name of a country or state 7663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7664msgid "Iceland" 7665msgstr "" 7666 7667#: app/SurnameTradition.php:97 7668msgctxt "Surname tradition" 7669msgid "Icelandic" 7670msgstr "" 7671 7672#. I18N: Location of an LDS church temple 7673#: app/Elements/TempleCode.php:112 7674msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7678msgid "Identification number" 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7682msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7686#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7687msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7691msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/help/name.phtml:22 7695#, php-format 7696msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7697msgstr "" 7698 7699#: resources/views/help/name.phtml:19 7700#, php-format 7701msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/help/name.phtml:28 7705#, php-format 7706msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/help/name.phtml:25 7710#, php-format 7711msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/help/name.phtml:16 7715#, php-format 7716msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7720msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7724msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7729msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7730msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments." 7731 7732#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7734msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7739msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7743msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7747msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7748msgstr "" 7749 7750#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7751msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7755msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7756msgstr "" 7757 7758#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7759#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7760msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7764#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7765msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7769msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7773msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7777msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7782msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7787msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7791msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7792msgstr "" 7793 7794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7795msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7796msgstr "" 7797 7798#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7799msgid "Image dimensions" 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7803msgid "Images without watermarks" 7804msgstr "" 7805 7806#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7807msgid "Immigration" 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7811#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7812msgid "Import" 7813msgstr "Impòrtar" 7814 7815#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7816msgid "Import a GEDCOM file" 7817msgstr "" 7818 7819#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7821msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7822msgstr "" 7823 7824#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7825msgid "Import geographic data" 7826msgstr "" 7827 7828#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7829msgid "Import preferences" 7830msgstr "" 7831 7832#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7833#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7834msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7835msgstr "" 7836 7837#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7838msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7839msgstr "" 7840 7841#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7842msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7843msgstr "" 7844 7845#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7847msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7852msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7853msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas." 7854 7855#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7856msgid "In this month…" 7857msgstr "Aquel mes…" 7858 7859#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7860msgid "In this year…" 7861msgstr "Aquela annada…" 7862 7863#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7865msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7866msgstr "" 7867 7868#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7869msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7870msgstr "" 7871 7872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7873msgid "Include aliases" 7874msgstr "" 7875 7876#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7877msgid "Include associates" 7878msgstr "" 7879 7880#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7881#, php-format 7882msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7883msgstr "Inxclure las personas amb « %s » coma nom de maridada" 7884 7885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7886msgid "Include media (automatically zips files)" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: Label for check-box 7890#: resources/views/admin/media.phtml:70 7891#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7892msgid "Include subfolders" 7893msgstr "" 7894 7895#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7896msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7897msgstr "" 7898 7899#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7900msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: Label for a configuration option 7904#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7905msgid "Include the individual’s immediate family" 7906msgstr "Inclure la familha pròche de la persona" 7907 7908#. I18N: Name of a country or state 7909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7910msgid "India" 7911msgstr "" 7912 7913#. I18N: Location of an LDS church temple 7914#: app/Elements/TempleCode.php:113 7915msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: Name of a module/report 7919#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7920#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7921#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7922#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7923#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7925#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7926#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7927#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7928#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7929#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7930#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7932#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7933#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7934#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7935#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7936#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7937#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7941#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7943#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7944#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7945#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7955msgid "Individual" 7956msgstr "Persona" 7957 7958#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7959msgid "Individual 1" 7960msgstr "Persona 1" 7961 7962#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7963msgid "Individual 2" 7964msgstr "Persona 2" 7965 7966#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7967msgid "Individual distribution chart" 7968msgstr "Grafic de distribucion de las personas" 7969 7970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7971msgid "Individual page" 7972msgstr "" 7973 7974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7975msgid "Individual pages" 7976msgstr "Paginas individualas" 7977 7978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7979#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7980msgid "Individual record" 7981msgstr "Enregistrament indivual" 7982 7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7984#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7985#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7986msgid "Individual who lived the longest" 7987msgstr "Persona que ha viscut mai temps" 7988 7989#. I18N: Name of a module/list 7990#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7991#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7992#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7993#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7994#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7998#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 8000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 8001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 8002#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 8003#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 8004#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 8005#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 8006#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 8007#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 8008#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8009#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8010#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 8011#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 8012#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8013#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8014#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8015#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8016#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8019#: resources/views/record-page-links.phtml:34 8020#: resources/views/search-general-page.phtml:56 8021#: resources/views/search-results.phtml:34 8022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8024msgid "Individuals" 8025msgstr "Personas" 8026 8027#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8028#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8029msgid "Individuals with sources" 8030msgstr "Personas damb fonts" 8031 8032#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8033#, php-format 8034msgid "Individuals with surname %s" 8035msgstr "Personas damb un nom començant per %s" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8039msgid "Indonesia" 8040msgstr "Indonèsia" 8041 8042#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8043msgid "Infant" 8044msgstr "Mainatge" 8045 8046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8047msgid "Informant" 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8051msgctxt "FEMALE" 8052msgid "Informant" 8053msgstr "" 8054 8055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8056msgctxt "MALE" 8057msgid "Informant" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Name of a module 8061#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8062#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8063msgid "Interactive tree" 8064msgstr "Arbre interactiu" 8065 8066#. I18N: %s is an individual’s name 8067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8068#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8069#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8070#, php-format 8071msgid "Interactive tree of %s" 8072msgstr "Arbre interactiu de %s" 8073 8074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8075msgid "Interment" 8076msgstr "" 8077 8078#: app/Services/MessageService.php:224 8079msgid "Internal messaging" 8080msgstr "" 8081 8082#: app/Services/MessageService.php:225 8083msgid "Internal messaging with emails" 8084msgstr "" 8085 8086#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8087msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8088msgstr "" 8089 8090#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8091msgid "Invalid GEDCOM record" 8092msgstr "" 8093 8094#: app/Date.php:378 8095msgid "Invalid date" 8096msgstr "Data pas valida" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8100msgid "Iran" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: Name of a country or state 8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8105msgid "Iraq" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8110msgid "Ireland" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8115msgid "Isle of Man" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8120msgid "Israel" 8121msgstr "" 8122 8123#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8124msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8125msgstr "" 8126 8127#. I18N: Name of a country or state 8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8129msgid "Italy" 8130msgstr "" 8131 8132#. I18N: a month in the Jewish calendar 8133#: app/Date/JewishDate.php:194 8134#, fuzzy 8135msgctxt "GENITIVE" 8136msgid "Iyar" 8137msgstr "Iyar" 8138 8139#. I18N: a month in the Jewish calendar 8140#: app/Date/JewishDate.php:298 8141msgctxt "INSTRUMENTAL" 8142msgid "Iyar" 8143msgstr "Iyar" 8144 8145#. I18N: a month in the Jewish calendar 8146#: app/Date/JewishDate.php:246 8147#, fuzzy 8148msgctxt "LOCATIVE" 8149msgid "Iyar" 8150msgstr "Iyar" 8151 8152#. I18N: a month in the Jewish calendar 8153#: app/Date/JewishDate.php:142 8154#, fuzzy 8155msgctxt "NOMINATIVE" 8156msgid "Iyar" 8157msgstr "Iyar" 8158 8159#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8160#: app/Date.php:239 8161msgid "Jalali" 8162msgstr "" 8163 8164#. I18N: Name of a country or state 8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8166msgid "Jamaica" 8167msgstr "" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8170msgctxt "Abbreviation for January" 8171msgid "Jan" 8172msgstr "" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8175msgctxt "GENITIVE" 8176msgid "January" 8177msgstr "genièr" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8180msgctxt "INSTRUMENTAL" 8181msgid "January" 8182msgstr "genièr" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8185msgctxt "LOCATIVE" 8186msgid "January" 8187msgstr "genièr" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8192msgctxt "NOMINATIVE" 8193msgid "January" 8194msgstr "genièr" 8195 8196#. I18N: Name of a country or state 8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8198msgid "Japan" 8199msgstr "" 8200 8201#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8202#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8203#: resources/views/help/date.phtml:168 8204msgid "Jewish" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: Location of an LDS church temple 8208#: app/Elements/TempleCode.php:114 8209msgid "Johannesburg, South Africa" 8210msgstr "" 8211 8212#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8213#: app/Services/TreeService.php:205 8214msgid "John /DOE/" 8215msgstr "" 8216 8217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8218msgid "Joint family name" 8219msgstr "" 8220 8221#. I18N: Name of a country or state 8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8223msgid "Jordan" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: Location of an LDS church temple 8227#: app/Elements/TempleCode.php:115 8228msgid "Jordan River, Utah, United States" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: Name of a module 8232#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8233msgid "Journal" 8234msgstr "" 8235 8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8237msgctxt "Abbreviation for July" 8238msgid "Jul" 8239msgstr "" 8240 8241#. I18N: The julian calendar 8242#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8243msgid "Julian" 8244msgstr "" 8245 8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8247msgctxt "GENITIVE" 8248msgid "July" 8249msgstr "julhet" 8250 8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8252msgctxt "INSTRUMENTAL" 8253msgid "July" 8254msgstr "julhet" 8255 8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8257msgctxt "LOCATIVE" 8258msgid "July" 8259msgstr "julhet" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8264msgctxt "NOMINATIVE" 8265msgid "July" 8266msgstr "julhet" 8267 8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8269#: app/Date/HijriDate.php:136 8270msgctxt "GENITIVE" 8271msgid "Jumada al-awwal" 8272msgstr "Jumad-al-awwal" 8273 8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8275#: app/Date/HijriDate.php:226 8276#, fuzzy 8277msgctxt "INSTRUMENTAL" 8278msgid "Jumada al-awwal" 8279msgstr "Jumada-al-awwal" 8280 8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8282#: app/Date/HijriDate.php:181 8283#, fuzzy 8284msgctxt "LOCATIVE" 8285msgid "Jumada al-awwal" 8286msgstr "Jumada-al-awwal" 8287 8288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8289#: app/Date/HijriDate.php:91 8290#, fuzzy 8291msgctxt "NOMINATIVE" 8292msgid "Jumada al-awwal" 8293msgstr "Jumada-al-awwal" 8294 8295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8296#: app/Date/HijriDate.php:138 8297msgctxt "GENITIVE" 8298msgid "Jumada al-thani" 8299msgstr "Jumada-al-thani" 8300 8301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8302#: app/Date/HijriDate.php:228 8303#, fuzzy 8304msgctxt "INSTRUMENTAL" 8305msgid "Jumada al-thani" 8306msgstr "Jumada-al-thani" 8307 8308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8309#: app/Date/HijriDate.php:183 8310#, fuzzy 8311msgctxt "LOCATIVE" 8312msgid "Jumada al-thani" 8313msgstr "Jumada-al-thani" 8314 8315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8316#: app/Date/HijriDate.php:93 8317#, fuzzy 8318msgctxt "NOMINATIVE" 8319msgid "Jumada al-thani" 8320msgstr "Jumada-al-thani" 8321 8322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8323msgctxt "Abbreviation for June" 8324msgid "Jun" 8325msgstr "" 8326 8327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8328msgctxt "GENITIVE" 8329msgid "June" 8330msgstr "junh" 8331 8332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8333msgctxt "INSTRUMENTAL" 8334msgid "June" 8335msgstr "" 8336 8337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8338msgctxt "LOCATIVE" 8339msgid "June" 8340msgstr "junh" 8341 8342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "June" 8347msgstr "junh" 8348 8349#. I18N: Location of an LDS church temple 8350#: app/Elements/TempleCode.php:116 8351msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: Name of a country or state 8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8356msgid "Kazakhstan" 8357msgstr "" 8358 8359#. I18N: A configuration setting 8360#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8361msgid "Keep media objects" 8362msgstr "Conservar los objèctes multimèdia" 8363 8364#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8365msgid "Keep open" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: A configuration setting 8369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8370#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8371#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8372msgid "Keep the existing “last change” information" 8373msgstr "" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8377msgid "Kenya" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8381msgid "Keyword examples" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/Date/JalaliDate.php:261 8385#, fuzzy 8386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8387msgid "Khor" 8388msgstr "Khor" 8389 8390#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8391#: app/Date/JalaliDate.php:129 8392#, fuzzy 8393msgctxt "GENITIVE" 8394msgid "Khordad" 8395msgstr "Khordad" 8396 8397#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8398#: app/Date/JalaliDate.php:219 8399#, fuzzy 8400msgctxt "INSTRUMENTAL" 8401msgid "Khordad" 8402msgstr "Khordad" 8403 8404#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8405#: app/Date/JalaliDate.php:174 8406#, fuzzy 8407msgctxt "LOCATIVE" 8408msgid "Khordad" 8409msgstr "Khordad" 8410 8411#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8412#: app/Date/JalaliDate.php:84 8413#, fuzzy 8414msgctxt "NOMINATIVE" 8415msgid "Khordad" 8416msgstr "Khordad" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/Elements/TempleCode.php:118 8420msgid "Kiev, Ukraine" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: Name of a country or state 8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8425msgid "Kiribati" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: a month in the Jewish calendar 8429#: app/Date/JewishDate.php:182 8430#, fuzzy 8431msgctxt "GENITIVE" 8432msgid "Kislev" 8433msgstr "Kislev" 8434 8435#. I18N: a month in the Jewish calendar 8436#: app/Date/JewishDate.php:286 8437#, fuzzy 8438msgctxt "INSTRUMENTAL" 8439msgid "Kislev" 8440msgstr "Kislev" 8441 8442#. I18N: a month in the Jewish calendar 8443#: app/Date/JewishDate.php:234 8444#, fuzzy 8445msgctxt "LOCATIVE" 8446msgid "Kislev" 8447msgstr "Kislev" 8448 8449#. I18N: a month in the Jewish calendar 8450#: app/Date/JewishDate.php:130 8451#, fuzzy 8452msgctxt "NOMINATIVE" 8453msgid "Kislev" 8454msgstr "Kislev" 8455 8456#. I18N: Location of an LDS church temple 8457#: app/Elements/TempleCode.php:117 8458msgid "Kona, Hawaii, United States" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Name of a country or state 8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8463msgid "Korea" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Name of a country or state 8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8468msgid "Kuwait" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: Name of a country or state 8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8473msgid "Kyrgyzstan" 8474msgstr "" 8475 8476#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8477msgid "LDS baptism" 8478msgstr "" 8479 8480#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8481msgid "LDS child sealing" 8482msgstr "" 8483 8484#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8485msgid "LDS confirmation" 8486msgstr "" 8487 8488#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8489msgid "LDS endowment" 8490msgstr "" 8491 8492#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8493msgid "LDS spouse sealing" 8494msgstr "" 8495 8496#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8497#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8499#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8500#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8501#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8502#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8503msgid "Label" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Location of an LDS church temple 8507#: app/Elements/TempleCode.php:107 8508msgid "Laie, Hawaii, United States" 8509msgstr "" 8510 8511#. I18N: page orientation 8512#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8515msgid "Landscape" 8516msgstr "Paisatge" 8517 8518#. I18N: A configuration setting 8519#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8521#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8522#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8523#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8525#: resources/views/admin/users.phtml:29 8526#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8527#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8528#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8529msgid "Language" 8530msgstr "Lenga" 8531 8532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8534#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8535#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8536msgid "Languages" 8537msgstr "" 8538 8539#. I18N: Name of a country or state 8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8541msgid "Laos" 8542msgstr "" 8543 8544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8545msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8546msgstr "" 8547 8548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8549#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8550msgid "Largest families" 8551msgstr "Familhas mai granas" 8552 8553#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8554msgid "Largest number of grandchildren" 8555msgstr "Nombre de felens mai gran" 8556 8557#. I18N: Location of an LDS church temple 8558#: app/Elements/TempleCode.php:125 8559msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8563#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8564#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8565#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8566#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8568#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8570#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8571#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8572#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8573#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8574#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8575#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8577#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8578#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8579#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8580msgid "Last change" 8581msgstr "" 8582 8583#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8584msgid "Last email reminder was sent " 8585msgstr "" 8586 8587#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8588msgid "Last event" 8589msgstr "" 8590 8591#: resources/views/admin/users.phtml:33 8592msgid "Last signed in" 8593msgstr "" 8594 8595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8598#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8599msgid "Latest birth" 8600msgstr "Darrièra naisssença" 8601 8602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8605#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8606msgid "Latest death" 8607msgstr "Decès mai recent" 8608 8609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8610msgid "Latest divorce" 8611msgstr "Darrièr divorcì" 8612 8613#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8614msgid "Latest marriage" 8615msgstr "Darrièr maridatge" 8616 8617#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8619#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8620#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8621#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8622#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8623#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8624msgid "Latitude" 8625msgstr "Latitud" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8629msgid "Latvia" 8630msgstr "" 8631 8632#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8633#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8634#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8635#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8636#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8637msgid "Layout" 8638msgstr "Disposicion" 8639 8640#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8641msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8642msgstr "" 8643 8644#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8645msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8646msgstr "" 8647 8648#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8650msgid "Leaves" 8651msgstr "" 8652 8653#. I18N: Name of a country or state 8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8655msgid "Lebanon" 8656msgstr "" 8657 8658#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8659#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8660msgid "Legacy URLs" 8661msgstr "" 8662 8663#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8664msgid "Legatee" 8665msgstr "" 8666 8667#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8668msgid "Length of marriage" 8669msgstr "Durada del maridatge" 8670 8671#. I18N: Name of a country or state 8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8673msgid "Lesotho" 8674msgstr "" 8675 8676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8677#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8678#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8679#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8680#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8681#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8687#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8692msgctxt "paper size" 8693msgid "Letter" 8694msgstr "" 8695 8696#. I18N: Name of a country or state 8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8698msgid "Liberia" 8699msgstr "" 8700 8701#. I18N: Name of a country or state 8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8703msgid "Libya" 8704msgstr "" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8708msgid "Liechtenstein" 8709msgstr "" 8710 8711#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8712msgid "Lifespan" 8713msgstr "Longevitat" 8714 8715#. I18N: Name of a module/chart 8716#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8717msgid "Lifespans" 8718msgstr "Longevitats" 8719 8720#. I18N: Location of an LDS church temple 8721#: app/Elements/TempleCode.php:120 8722msgid "Lima, Peru" 8723msgstr "" 8724 8725#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8727msgid "Link media objects to facts and events" 8728msgstr "" 8729 8730#. I18N: You need to: 8731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8733msgid "Link the user account to an individual." 8734msgstr "" 8735 8736#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8737#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8738msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8739msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta" 8740 8741#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8742#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8743msgid "Link this media object to a family" 8744msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha" 8745 8746#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8747#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8748msgid "Link this media object to a source" 8749msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font" 8750 8751#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8752#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8753msgid "Link this media object to an individual" 8754msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona" 8755 8756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8757msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8758msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic." 8759 8760#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8761#: resources/views/chart-box.phtml:125 8762msgid "Links" 8763msgstr "" 8764 8765#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8766#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8767msgid "List" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: Name of a module 8771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8772#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8774#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8775#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8777msgid "Lists" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: Name of a country or state 8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8782msgid "Lithuania" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/SurnameTradition.php:107 8786msgctxt "Surname tradition" 8787msgid "Lithuanian" 8788msgstr "" 8789 8790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8791msgid "Living" 8792msgstr "" 8793 8794#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8795msgid "Living individuals" 8796msgstr "" 8797 8798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8799msgid "Loading…" 8800msgstr "Cargament…" 8801 8802#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8803#: resources/views/admin/media.phtml:40 8804msgid "Local files" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8808#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8809#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8810msgid "Location" 8811msgstr "" 8812 8813#. I18N: Name of a module/list 8814#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8815#: app/Module/LocationListModule.php:167 8816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8817#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8819msgid "Locations" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8823msgid "Lodger" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8827msgctxt "FEMALE" 8828msgid "Lodger" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8832msgctxt "MALE" 8833msgid "Lodger" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:121 8838msgid "Logan, Utah, United States" 8839msgstr "" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:122 8843msgid "London, England" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8848msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8849msgstr "" 8850 8851#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8852msgid "Longest marriage" 8853msgstr "Maridatge mai long" 8854 8855#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8856#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8857#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8858#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8859#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8860#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8861#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8862msgid "Longitude" 8863msgstr "Longitud" 8864 8865#. I18N: Location of an LDS church temple 8866#: app/Elements/TempleCode.php:119 8867msgid "Los Angeles, California, United States" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: Location of an LDS church temple 8871#: app/Elements/TempleCode.php:123 8872#, fuzzy 8873msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8874msgstr "Louisville, Kentucky, United States" 8875 8876#. I18N: Location of an LDS church temple 8877#: app/Elements/TempleCode.php:124 8878#, fuzzy 8879msgid "Lubbock, Texas, United States" 8880msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8884msgid "Luxembourg" 8885msgstr "Luxemborg" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8889msgid "Macau" 8890msgstr "" 8891 8892#. I18N: Name of a country or state 8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8894msgid "Macedonia" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: Name of a country or state 8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8899msgid "Madagascar" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Location of an LDS church temple 8903#: app/Elements/TempleCode.php:126 8904msgid "Madrid, Spain" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Type of media object 8908#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8909msgid "Magazine" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8915#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8916msgid "Maidenhead location code" 8917msgstr "" 8918 8919#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8920msgid "Mailing name" 8921msgstr "" 8922 8923#: app/Services/MessageService.php:227 8924msgid "Mailto link" 8925msgstr "" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8929msgid "Malawi" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Name of a country or state 8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8934msgid "Malaysia" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Name of a country or state 8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8939msgid "Maldives" 8940msgstr "" 8941 8942#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8943#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8944msgid "Male" 8945msgstr "Òme" 8946 8947#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8948#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8949#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8950#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8951#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8952#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8953#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8959#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8960#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8961#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8962#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8963#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8964msgid "Males" 8965msgstr "Òmes" 8966 8967#. I18N: Name of a country or state 8968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8969msgid "Mali" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Name of a country or state 8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8974msgid "Malta" 8975msgstr "" 8976 8977#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8978#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8980#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8983#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8984#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8985#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8989#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8990#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8991msgid "Manage family trees" 8992msgstr "Gestion dels arbres genealogics" 8993 8994#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8997msgid "Manage media" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Listbox entry; name of a role 9001#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 9003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 9004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 9005msgid "Manager" 9006msgstr "" 9007 9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9009msgid "Managers" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: Location of an LDS church temple 9013#: app/Elements/TempleCode.php:127 9014msgid "Manaus, Brazil" 9015msgstr "" 9016 9017#. I18N: Location of an LDS church temple 9018#: app/Elements/TempleCode.php:128 9019msgid "Manhattan, New York, United States" 9020msgstr "" 9021 9022#. I18N: Location of an LDS church temple 9023#: app/Elements/TempleCode.php:129 9024msgid "Manila, Philippines" 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: Location of an LDS church temple 9028#: app/Elements/TempleCode.php:130 9029msgid "Manti, Utah, United States" 9030msgstr "" 9031 9032#. I18N: Type of media object 9033#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9034msgid "Manuscript" 9035msgstr "" 9036 9037#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9039msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: Type of media object 9043#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 9045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9046msgid "Map" 9047msgstr "" 9048 9049#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9050msgid "Map link" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: plural noun - things that can be shared 9054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 9056msgid "Map links" 9057msgstr "" 9058 9059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9061msgid "Map providers" 9062msgstr "" 9063 9064#. I18N: mapbox.com 9065#: app/Module/MapBox.php:82 9066msgid "Mapbox" 9067msgstr "" 9068 9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9070msgctxt "Abbreviation for March" 9071msgid "Mar" 9072msgstr "" 9073 9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9075msgctxt "GENITIVE" 9076msgid "March" 9077msgstr "març" 9078 9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9080msgctxt "INSTRUMENTAL" 9081msgid "March" 9082msgstr "març" 9083 9084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9085msgctxt "LOCATIVE" 9086msgid "March" 9087msgstr "març" 9088 9089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9092msgctxt "NOMINATIVE" 9093msgid "March" 9094msgstr "març" 9095 9096#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9098msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9102#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9103#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9104#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9106#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9156msgid "Marriage" 9157msgstr "Maridatge" 9158 9159#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9161msgid "Marriage banns" 9162msgstr "Bans de maridatge" 9163 9164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9165#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9166msgid "Marriage beginning status" 9167msgstr "" 9168 9169#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9170msgid "Marriage bond" 9171msgstr "" 9172 9173#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9174msgid "Marriage by country" 9175msgstr "Maridatge per país" 9176 9177#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9178msgid "Marriage contract" 9179msgstr "" 9180 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9182msgid "Marriage date range end" 9183msgstr "Data maxi del maridatge" 9184 9185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9186msgid "Marriage date range start" 9187msgstr "Date mini de maridatge" 9188 9189#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9190#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9191msgid "Marriage ending status" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9195msgid "Marriage intention" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9199msgid "Marriage license" 9200msgstr "" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9203msgid "Marriage of a brother" 9204msgstr "Maridatge d'un frair" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9208msgid "Marriage of a child" 9209msgstr "" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9212msgid "Marriage of a daughter" 9213msgstr "" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9216msgid "Marriage of a father" 9217msgstr "" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9223msgid "Marriage of a grandchild" 9224msgstr "" 9225 9226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9227msgid "Marriage of a granddaughter" 9228msgstr "" 9229 9230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9231msgctxt "daughter’s daughter" 9232msgid "Marriage of a granddaughter" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9236msgctxt "son’s daughter" 9237msgid "Marriage of a granddaughter" 9238msgstr "" 9239 9240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9241msgid "Marriage of a grandson" 9242msgstr "" 9243 9244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9245msgctxt "daughter’s son" 9246msgid "Marriage of a grandson" 9247msgstr "" 9248 9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9250msgctxt "son’s son" 9251msgid "Marriage of a grandson" 9252msgstr "" 9253 9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9255msgid "Marriage of a half-brother" 9256msgstr "Maridatge d'un frairastre" 9257 9258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9259msgid "Marriage of a half-sibling" 9260msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra" 9261 9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9263msgid "Marriage of a half-sister" 9264msgstr "Maridatge d'una sorrastra" 9265 9266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9267msgid "Marriage of a mother" 9268msgstr "" 9269 9270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9272msgid "Marriage of a parent" 9273msgstr "" 9274 9275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9277msgid "Marriage of a sibling" 9278msgstr "" 9279 9280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9281msgid "Marriage of a sister" 9282msgstr "" 9283 9284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9285msgid "Marriage of a son" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9289msgid "Marriage of parents" 9290msgstr "" 9291 9292#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9293msgid "Marriage place contains" 9294msgstr "Lo luòc de maridatge compren" 9295 9296#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9297msgid "Marriage places" 9298msgstr "Luòcs de maridatges" 9299 9300#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9301msgid "Marriage settlement" 9302msgstr "" 9303 9304#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9305msgid "Marriage type unknown" 9306msgstr "Tipe de maridatge desconegut" 9307 9308#. I18N: Name of a module/report 9309#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9312#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9313msgid "Marriages" 9314msgstr "" 9315 9316#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9317#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9318msgid "Marriages by century" 9319msgstr "Maridatges per sègle" 9320 9321#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9322#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9323#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9326#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9327msgid "Married name" 9328msgstr "Nom d'usatge" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9332msgid "Marshall Islands" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Name of a country or state 9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9337msgid "Martinique" 9338msgstr "" 9339 9340#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9341msgid "Masquerade as this user" 9342msgstr "" 9343 9344#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9345#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9346msgid "Match both upper and lower case letters." 9347msgstr "" 9348 9349#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9350msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9351msgstr "" 9352 9353#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9354msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9355msgstr "" 9356 9357#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9358msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9359msgstr "" 9360 9361#. I18N: Name of a country or state 9362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9363msgid "Mauritania" 9364msgstr "" 9365 9366#. I18N: Name of a country or state 9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9368msgid "Mauritius" 9369msgstr "" 9370 9371#. I18N: A configuration setting 9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9373msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9374msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas" 9375 9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9377#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9378msgid "Maximum upload size: " 9379msgstr "" 9380 9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9382msgctxt "Abbreviation for May" 9383msgid "May" 9384msgstr "mai" 9385 9386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9387msgctxt "GENITIVE" 9388msgid "May" 9389msgstr "mai" 9390 9391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9392msgctxt "INSTRUMENTAL" 9393msgid "May" 9394msgstr "mai" 9395 9396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9397msgctxt "LOCATIVE" 9398msgid "May" 9399msgstr "mai" 9400 9401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9404msgctxt "NOMINATIVE" 9405msgid "May" 9406msgstr "mai" 9407 9408#. I18N: Name of a country or state 9409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9410msgid "Mayotte" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: Location of an LDS church temple 9414#: app/Elements/TempleCode.php:131 9415msgid "Medford, Oregon, United States" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: Name of a module 9419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9420#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9423#: resources/views/admin/media.phtml:104 9424#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9426msgid "Media" 9427msgstr "Mèdia" 9428 9429#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9430#: resources/views/admin/media.phtml:100 9431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9432#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9435msgid "Media file" 9436msgstr "" 9437 9438#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9439msgid "Media file to upload" 9440msgstr "" 9441 9442#. I18N: %s is the name of a folder. 9443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9444#, php-format 9445msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9446msgstr "" 9447 9448#: resources/views/admin/media.phtml:31 9449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9450msgid "Media files" 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: A configuration setting 9454#: resources/views/admin/media.phtml:63 9455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9456msgid "Media folder" 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/admin/media.phtml:32 9460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9461msgid "Media folders" 9462msgstr "" 9463 9464#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9465#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9466#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9467#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9468#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9469#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9470#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9471#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9472#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9474#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9475#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9476#: resources/views/admin/media.phtml:108 9477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9478#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9480#: resources/views/family-page.phtml:67 9481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9482msgid "Media object" 9483msgstr "Objècte multimèdia" 9484 9485#. I18N: Name of a module/list 9486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9487#: app/Services/AdminService.php:189 9488#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9490#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9491#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9492#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9493#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9497#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9498#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9499#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9500msgid "Media objects" 9501msgstr "Objectes multimèdia" 9502 9503#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9504msgid "Media objects found" 9505msgstr "Objèctes multimèdia trobats" 9506 9507#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9508msgid "Media objects per page" 9509msgstr "Objècte multimèdia per pagina" 9510 9511#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9512#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9513#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9514#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9515#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9516msgid "Media type" 9517msgstr "" 9518 9519#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9520#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9521msgid "Medical" 9522msgstr "" 9523 9524#. I18N: The name of a colour-scheme 9525#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9526msgid "Mediterranio" 9527msgstr "" 9528 9529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9530msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9531msgstr "" 9532 9533#: app/Date/JalaliDate.php:265 9534#, fuzzy 9535msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9536msgid "Mehr" 9537msgstr "Mehr" 9538 9539#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9540#: app/Date/JalaliDate.php:137 9541#, fuzzy 9542msgctxt "GENITIVE" 9543msgid "Mehr" 9544msgstr "Mehr" 9545 9546#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9547#: app/Date/JalaliDate.php:227 9548#, fuzzy 9549msgctxt "INSTRUMENTAL" 9550msgid "Mehr" 9551msgstr "Mehr" 9552 9553#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9554#: app/Date/JalaliDate.php:182 9555#, fuzzy 9556msgctxt "LOCATIVE" 9557msgid "Mehr" 9558msgstr "Mehr" 9559 9560#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9561#: app/Date/JalaliDate.php:92 9562#, fuzzy 9563msgctxt "NOMINATIVE" 9564msgid "Mehr" 9565msgstr "Mehr" 9566 9567#. I18N: Location of an LDS church temple 9568#: app/Elements/TempleCode.php:132 9569msgid "Melbourne, Australia" 9570msgstr "" 9571 9572#. I18N: Listbox entry; name of a role 9573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9577#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9578msgid "Member" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: Location of an LDS church temple 9582#: app/Elements/TempleCode.php:133 9583msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9584msgstr "" 9585 9586#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9587#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9588msgid "Menu" 9589msgstr "Menut" 9590 9591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9593#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9594#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9595msgid "Menus" 9596msgstr "" 9597 9598#. I18N: The name of a colour-scheme 9599#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9600msgid "Mercury" 9601msgstr "" 9602 9603#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9604msgid "Merge" 9605msgstr "" 9606 9607#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9609msgid "Merge family trees" 9610msgstr "Fusionar d'arbres genealogics" 9611 9612#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9613#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9614#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9615msgid "Merge records" 9616msgstr "Fusionar enregistraments" 9617 9618#. I18N: Location of an LDS church temple 9619#: app/Elements/TempleCode.php:134 9620msgid "Merida, Mexico" 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Location of an LDS church temple 9624#: app/Elements/TempleCode.php:60 9625msgid "Mesa, Arizona, United States" 9626msgstr "" 9627 9628#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9629#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9632#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9633msgid "Message" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: Name of a module 9637#. I18N: A configuration setting 9638#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9640msgid "Messages" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: a month in the French republican calendar 9644#: app/Date/FrenchDate.php:153 9645#, fuzzy 9646msgctxt "GENITIVE" 9647msgid "Messidor" 9648msgstr "Messidor" 9649 9650#. I18N: a month in the French republican calendar 9651#: app/Date/FrenchDate.php:247 9652#, fuzzy 9653msgctxt "INSTRUMENTAL" 9654msgid "Messidor" 9655msgstr "Messidor" 9656 9657#. I18N: a month in the French republican calendar 9658#: app/Date/FrenchDate.php:200 9659#, fuzzy 9660msgctxt "LOCATIVE" 9661msgid "Messidor" 9662msgstr "Messidor" 9663 9664#. I18N: a month in the French republican calendar 9665#: app/Date/FrenchDate.php:106 9666#, fuzzy 9667msgctxt "NOMINATIVE" 9668msgid "Messidor" 9669msgstr "Messidor" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9673msgid "Mexico" 9674msgstr "" 9675 9676#. I18N: Location of an LDS church temple 9677#: app/Elements/TempleCode.php:135 9678msgid "Mexico City, Mexico" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Type of media object 9682#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9683msgid "Microfiche" 9684msgstr "" 9685 9686#. I18N: Type of media object 9687#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9688msgid "Microfilm" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9693msgid "Micronesia" 9694msgstr "" 9695 9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9697msgid "Middle East" 9698msgstr "Orient Mejan" 9699 9700#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9701msgid "Military" 9702msgstr "" 9703 9704#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9705#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9706msgid "Military service" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a module/report 9710#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9713msgid "Missing data" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: Listbox entry; name of a role 9717#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9719msgid "Moderator" 9720msgstr "" 9721 9722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9723msgid "Moderators" 9724msgstr "" 9725 9726#: resources/views/admin/components.phtml:39 9727#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9728msgid "Module" 9729msgstr "" 9730 9731#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9732#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9733msgid "Module administration" 9734msgstr "Administracion dels moduls" 9735 9736#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9738#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9739#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9740#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9741#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9742#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9743#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9744#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9745#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9746#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9747#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9748#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9750#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9751#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9752msgid "Modules" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9757msgid "Moldova" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: abbreviation for Monday 9761#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9762#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9763msgid "Mon" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9768msgid "Monaco" 9769msgstr "" 9770 9771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9772msgid "Monday" 9773msgstr "diluns" 9774 9775#. I18N: Name of a country or state 9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9777msgid "Mongolia" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9782msgid "Montenegro" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/Elements/TempleCode.php:137 9787msgid "Monterrey, Mexico" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Location of an LDS church temple 9791#: app/Elements/TempleCode.php:136 9792msgid "Montevideo, Uruguay" 9793msgstr "" 9794 9795#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9801#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9802msgid "Month" 9803msgstr "Mes" 9804 9805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9807msgid "Month of birth" 9808msgstr "Mes de naissença" 9809 9810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9811#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9812msgid "Month of birth of first child in a relation" 9813msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion" 9814 9815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9817msgid "Month of death" 9818msgstr "Mes de decès" 9819 9820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9822msgid "Month of first marriage" 9823msgstr "Mes del primièr maridatge" 9824 9825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9827msgid "Month of marriage" 9828msgstr "Mes de maridatge" 9829 9830#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9831#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9832#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9833msgid "Month:" 9834msgstr "Mes :" 9835 9836#. I18N: Location of an LDS church temple 9837#: app/Elements/TempleCode.php:138 9838msgid "Monticello, Utah, United States" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: Location of an LDS church temple 9842#: app/Elements/TempleCode.php:139 9843msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: Name of a country or state 9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9848msgid "Montserrat" 9849msgstr "" 9850 9851#: app/Date/JalaliDate.php:263 9852#, fuzzy 9853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9854msgid "Mor" 9855msgstr "Mor" 9856 9857#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9858#: app/Date/JalaliDate.php:133 9859#, fuzzy 9860msgctxt "GENITIVE" 9861msgid "Mordad" 9862msgstr "Mordad" 9863 9864#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9865#: app/Date/JalaliDate.php:223 9866#, fuzzy 9867msgctxt "INSTRUMENTAL" 9868msgid "Mordad" 9869msgstr "Mordad" 9870 9871#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9872#: app/Date/JalaliDate.php:178 9873#, fuzzy 9874msgctxt "LOCATIVE" 9875msgid "Mordad" 9876msgstr "Mordad" 9877 9878#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9879#: app/Date/JalaliDate.php:88 9880#, fuzzy 9881msgctxt "NOMINATIVE" 9882msgid "Mordad" 9883msgstr "Mordad" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9887msgid "Morocco" 9888msgstr "" 9889 9890#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9892msgid "Most SMTP servers require a password." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9898msgid "Most common surnames" 9899msgstr "Noms de familha principaus" 9900 9901#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9902msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9903msgstr "" 9904 9905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9906msgid "Most mail servers require a valid email address." 9907msgstr "" 9908 9909#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9911msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9912msgstr "" 9913 9914#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9916msgid "Most servers do not use secure connections." 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9920#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9922msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9923msgstr "" 9924 9925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9926msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9930msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9931msgstr "" 9932 9933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9934msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9935msgstr "" 9936 9937#. I18N: Name of a module 9938#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9939msgid "Most viewed pages" 9940msgstr "Paginas mai visitadas" 9941 9942#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9949msgid "Mother" 9950msgstr "Mair" 9951 9952#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9953#, php-format 9954msgid "Mother: %s" 9955msgstr "Mair : %s" 9956 9957#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9958msgid "Mother’s age" 9959msgstr "Edat de la mair" 9960 9961#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9962#: app/Individual.php:907 9963#, php-format 9964msgid "Mother’s family with %s" 9965msgstr "Familha de la mair amb %s" 9966 9967#. I18N: A step-family. 9968#: app/Individual.php:911 9969msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9970msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda" 9971 9972#. I18N: Location of an LDS church temple 9973#: app/Elements/TempleCode.php:140 9974#, fuzzy 9975msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9976msgstr "Mont Timpanogos, Utah" 9977 9978#: resources/views/admin/components.phtml:46 9979#: resources/views/admin/components.phtml:152 9980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9981msgid "Move down" 9982msgstr "Desplaçar cap aval" 9983 9984#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9985msgid "Move the media object?" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/admin/components.phtml:45 9989#: resources/views/admin/components.phtml:146 9990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9991msgid "Move up" 9992msgstr "Desplaçar cap amont" 9993 9994#. I18N: Name of a country or state 9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9996msgid "Mozambique" 9997msgstr "" 9998 9999#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10000#: app/Date/HijriDate.php:128 10001#, fuzzy 10002msgctxt "GENITIVE" 10003msgid "Muharram" 10004msgstr "Muharram" 10005 10006#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10007#: app/Date/HijriDate.php:218 10008#, fuzzy 10009msgctxt "INSTRUMENTAL" 10010msgid "Muharram" 10011msgstr "Muharram" 10012 10013#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10014#: app/Date/HijriDate.php:173 10015#, fuzzy 10016msgctxt "LOCATIVE" 10017msgid "Muharram" 10018msgstr "Muharram" 10019 10020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 10021#: app/Date/HijriDate.php:83 10022msgctxt "NOMINATIVE" 10023msgid "Muharram" 10024msgstr "Muharram" 10025 10026#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 10027msgid "Multiple marriages" 10028msgstr "Mariatges mutiples" 10029 10030#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 10031#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 10032msgid "My account" 10033msgstr "Mon compte" 10034 10035#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10036msgid "My family tree" 10037msgstr "Mon arbre familial" 10038 10039#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10040msgid "My individual record" 10041msgstr "Mon enregistrament personal" 10042 10043#. I18N: Name of a module 10044#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10045#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10046#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10047#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10048msgid "My page" 10049msgstr "Ma pagina" 10050 10051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10052msgid "My pages" 10053msgstr "Mas paginas" 10054 10055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10056msgid "My pedigree" 10057msgstr "Mon arbre genealogic" 10058 10059#. I18N: Name of a country or state 10060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10061msgid "Myanmar" 10062msgstr "Birmania" 10063 10064#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 10065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10066#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 10067#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10068#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10069#: resources/views/individual-name.phtml:42 10070#: resources/views/individual-name.phtml:53 10071#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10072#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10073#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10079#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10080#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10082#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10092msgid "Name" 10093msgstr "Nom" 10094 10095#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10096#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10097msgctxt "Repository" 10098msgid "Name" 10099msgstr "Nom" 10100 10101#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10102msgid "Name in Hebrew" 10103msgstr "Nom en ebrèu" 10104 10105#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10106#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10107msgid "Name prefix" 10108msgstr "Prefix del nom" 10109 10110#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10111#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10112msgid "Name suffix" 10113msgstr "Suffix del nom" 10114 10115#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10116#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10118#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10119msgid "Names" 10120msgstr "Noms" 10121 10122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10123#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10124msgid "Namesake" 10125msgstr "Omonim" 10126 10127#. I18N: Name of a country or state 10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10129#, fuzzy 10130msgid "Namibia" 10131msgstr "Namibià" 10132 10133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10134msgid "Nanny" 10135msgstr "Noiriça" 10136 10137#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10138msgid "Narrative description" 10139msgstr "Descripcion narrativa" 10140 10141#. I18N: Location of an LDS church temple 10142#: app/Elements/TempleCode.php:141 10143#, fuzzy 10144msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10145msgstr "Nashville, Tennessee, United States" 10146 10147#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10148msgid "Nationality" 10149msgstr "Nationalitat" 10150 10151#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10152msgid "Naturalization" 10153msgstr "Naturalisacion" 10154 10155#. I18N: Name of a country or state 10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10157#, fuzzy 10158msgid "Nauru" 10159msgstr "Nauru" 10160 10161#. I18N: Location of an LDS church temple 10162#: app/Elements/TempleCode.php:142 10163msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10164msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)" 10165 10166#. I18N: Location of an LDS church temple 10167#: app/Elements/TempleCode.php:143 10168#, fuzzy 10169msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10170msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10171 10172#. I18N: Name of a country or state 10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10174msgid "Nepal" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10179msgid "Netherlands" 10180msgstr "" 10181 10182#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10183#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10184msgid "Never" 10185msgstr "" 10186 10187#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10188#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10189msgid "Never married" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: Name of a country or state 10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10194msgid "New Caledonia" 10195msgstr "" 10196 10197#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10198#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10200msgid "New GEDCOM tag" 10201msgstr "" 10202 10203#. I18N: Location of an LDS church temple 10204#: app/Elements/TempleCode.php:146 10205msgid "New York, New York, United States" 10206msgstr "" 10207 10208#. I18N: Name of a country or state 10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10210msgid "New Zealand" 10211msgstr "" 10212 10213#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10214msgid "New data" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: %s is a server name/URL 10218#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10219#, php-format 10220msgid "New registration at %s" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: %s is a server name/URL 10224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10225#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10226#, php-format 10227msgid "New user at %s" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: Location of an LDS church temple 10231#: app/Elements/TempleCode.php:144 10232msgid "Newport Beach, California, United States" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Name of a module 10236#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10237msgid "News" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: Type of media object 10241#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10242msgid "Newspaper" 10243msgstr "" 10244 10245#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10246msgid "Next email reminder will be sent after " 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10251msgid "Next image" 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: Name of a country or state 10255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10256msgid "Nicaragua" 10257msgstr "" 10258 10259#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10260#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10261msgid "Nickname" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Name of a country or state 10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10266msgid "Niger" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: Name of a country or state 10270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10271msgid "Nigeria" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: a month in the Jewish calendar 10275#: app/Date/JewishDate.php:192 10276#, fuzzy 10277msgctxt "GENITIVE" 10278msgid "Nissan" 10279msgstr "Nissan" 10280 10281#. I18N: a month in the Jewish calendar 10282#: app/Date/JewishDate.php:296 10283#, fuzzy 10284msgctxt "INSTRUMENTAL" 10285msgid "Nissan" 10286msgstr "Nissan" 10287 10288#. I18N: a month in the Jewish calendar 10289#: app/Date/JewishDate.php:244 10290#, fuzzy 10291msgctxt "LOCATIVE" 10292msgid "Nissan" 10293msgstr "Nissan" 10294 10295#. I18N: a month in the Jewish calendar 10296#: app/Date/JewishDate.php:140 10297#, fuzzy 10298msgctxt "NOMINATIVE" 10299msgid "Nissan" 10300msgstr "Nissan" 10301 10302#. I18N: Name of a country or state 10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10304msgid "Niue" 10305msgstr "" 10306 10307#. I18N: a month in the French republican calendar 10308#: app/Date/FrenchDate.php:141 10309#, fuzzy 10310msgctxt "GENITIVE" 10311msgid "Nivose" 10312msgstr "Nivôse" 10313 10314#. I18N: a month in the French republican calendar 10315#: app/Date/FrenchDate.php:235 10316#, fuzzy 10317msgctxt "INSTRUMENTAL" 10318msgid "Nivose" 10319msgstr "Nivôse" 10320 10321#. I18N: a month in the French republican calendar 10322#: app/Date/FrenchDate.php:188 10323#, fuzzy 10324msgctxt "LOCATIVE" 10325msgid "Nivose" 10326msgstr "Nivôse" 10327 10328#. I18N: a month in the French republican calendar 10329#: app/Date/FrenchDate.php:93 10330#, fuzzy 10331msgctxt "NOMINATIVE" 10332msgid "Nivose" 10333msgstr "Nivôse" 10334 10335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10336msgid "No" 10337msgstr "Non" 10338 10339#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10340#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10341msgid "No GEDCOM file was received." 10342msgstr "" 10343 10344#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10345msgid "No GEDCOM files found." 10346msgstr "" 10347 10348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10350msgid "No calendar conversion" 10351msgstr "" 10352 10353#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10354#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10355msgid "No children" 10356msgstr "Pas nat de mainatges" 10357 10358#: app/Services/MessageService.php:228 10359msgid "No contact" 10360msgstr "" 10361 10362#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10363msgid "No duplicates have been found." 10364msgstr "" 10365 10366#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10367msgid "No errors have been found." 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10372#, php-format 10373msgid "No events exist for the next %s day." 10374msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10375msgstr[0] "" 10376msgstr[1] "" 10377 10378#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10379msgid "No events exist for today." 10380msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi." 10381 10382#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10383msgid "No events exist for tomorrow." 10384msgstr "" 10385 10386#: resources/views/family-page.phtml:42 10387msgid "No facts exist for this family." 10388msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha." 10389 10390#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10391#: app/Functions/Functions.php:53 10392msgid "No file was received. Please try again." 10393msgstr "" 10394 10395#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10396msgid "No link between the two individuals could be found." 10397msgstr "" 10398 10399#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10400#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10402msgid "No matching facts found" 10403msgstr "" 10404 10405#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10406#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10407msgid "No news articles have been submitted." 10408msgstr "" 10409 10410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10411msgid "No predefined text" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10416msgid "No records to display" 10417msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar" 10418 10419#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10420#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10421#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10422#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10423#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10424msgid "No results found." 10425msgstr "Cap de resultat pas trobat." 10426 10427#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10428msgid "No signed-in and no anonymous users" 10429msgstr "" 10430 10431#: app/Elements/TempleCode.php:211 10432msgid "No temple - living ordinance" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10437#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10438msgid "No upgrade information is available." 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: The name of a colour-scheme 10442#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10443msgid "Nocturnal" 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: https://nominatim.org 10447#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10448msgid "Nominatim" 10449msgstr "" 10450 10451#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10452#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10454#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10456#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10459msgid "None" 10460msgstr "Cap" 10461 10462#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10463#: app/Date/FrenchDate.php:303 10464msgid "Nonidi" 10465msgstr "" 10466 10467#. I18N: Name of a country or state 10468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10469msgid "Norfolk Island" 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10473msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10474msgstr "" 10475 10476#. I18N: Name of a country or state 10477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10478msgid "North Korea" 10479msgstr "" 10480 10481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10482msgid "Northern America" 10483msgstr "" 10484 10485#. I18N: Name of a country or state 10486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10487msgid "Northern Ireland" 10488msgstr "" 10489 10490#. I18N: Name of a country or state 10491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10492msgid "Northern Mariana Islands" 10493msgstr "" 10494 10495#. I18N: Name of a country or state 10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10497msgid "Norway" 10498msgstr "" 10499 10500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10501msgid "Not approved by an administrator" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10505msgid "Not living" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10509#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10510#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10511msgid "Not married" 10512msgstr "" 10513 10514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10515msgid "Not verified by the user" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10519#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10520#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10521#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10522#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10523#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10524#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10525#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10526#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10527#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10528#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10529#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10530#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10531#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10532#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10535#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10540#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10541#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10543#: resources/views/family-page.phtml:55 10544#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10545#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10546#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10547#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10548#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10549#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10550#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10555msgid "Note" 10556msgstr "" 10557 10558#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10559msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10560msgstr "" 10561 10562#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10563msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a module 10567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10568#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10571#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10572#: resources/views/search-results.phtml:78 10573#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10576msgid "Notes" 10577msgstr "Nòtas" 10578 10579#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10580msgid "Nothing found to cleanup" 10581msgstr "" 10582 10583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10584#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10585msgid "Nothing found." 10586msgstr "" 10587 10588#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10589#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10590msgid "Nothing to show" 10591msgstr "" 10592 10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10594msgctxt "Abbreviation for November" 10595msgid "Nov" 10596msgstr "" 10597 10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10599msgctxt "GENITIVE" 10600msgid "November" 10601msgstr "novembre" 10602 10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10604msgctxt "INSTRUMENTAL" 10605msgid "November" 10606msgstr "novembre" 10607 10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10609msgctxt "LOCATIVE" 10610msgid "November" 10611msgstr "novembre" 10612 10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10615#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10616msgctxt "NOMINATIVE" 10617msgid "November" 10618msgstr "novembre" 10619 10620#. I18N: Location of an LDS church temple 10621#: app/Elements/TempleCode.php:145 10622msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10627#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10629msgid "Number of children" 10630msgstr "Nombre de mainatges" 10631 10632#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10634#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10635msgid "Number of days to show" 10636msgstr "Nombre de dias a afichar" 10637 10638#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10639#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10640msgid "Number of families without children" 10641msgstr "Nombre de familhas shens mainatges" 10642 10643#. I18N: ... to show in a list 10644#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10645msgid "Number of given names" 10646msgstr "" 10647 10648#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10649msgid "Number of marriages" 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: ... to show in a list 10653#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10654msgid "Number of pages" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: ... to show in a list 10658#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10659#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10660msgid "Number of surnames" 10661msgstr "" 10662 10663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10664msgid "Nurse" 10665msgstr "" 10666 10667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10668msgctxt "FEMALE" 10669msgid "Nurse" 10670msgstr "" 10671 10672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10673msgctxt "MALE" 10674msgid "Nurse" 10675msgstr "" 10676 10677#. I18N: Location of an LDS church temple 10678#: app/Elements/TempleCode.php:148 10679msgid "Oakland, California, United States" 10680msgstr "" 10681 10682#. I18N: Location of an LDS church temple 10683#: app/Elements/TempleCode.php:149 10684msgid "Oaxaca, Mexico" 10685msgstr "" 10686 10687#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10688#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10690msgid "Occupation" 10691msgstr "" 10692 10693#. I18N: Name of a report 10694#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10697msgid "Occupations" 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10702msgid "Occupied Palestinian Territory" 10703msgstr "" 10704 10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10706msgctxt "Abbreviation for October" 10707msgid "Oct" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10711#: app/Date/FrenchDate.php:301 10712msgid "Octidi" 10713msgstr "" 10714 10715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10716msgctxt "GENITIVE" 10717msgid "October" 10718msgstr "octobre" 10719 10720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10721msgctxt "INSTRUMENTAL" 10722msgid "October" 10723msgstr "octobre" 10724 10725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10726msgctxt "LOCATIVE" 10727msgid "October" 10728msgstr "octobre" 10729 10730#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10733msgctxt "NOMINATIVE" 10734msgid "October" 10735msgstr "octobre" 10736 10737#. I18N: Location of an LDS church temple 10738#: app/Elements/TempleCode.php:150 10739msgid "Ogden, Utah, United States" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: Location of an LDS church temple 10743#: app/Elements/TempleCode.php:151 10744msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10745msgstr "" 10746 10747#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10748msgid "Old data" 10749msgstr "" 10750 10751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10752msgid "Old files found" 10753msgstr "" 10754 10755#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10756msgid "Oldest father" 10757msgstr "Pair mai vièlh" 10758 10759#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10760msgid "Oldest female" 10761msgstr "Femna mai vièlha" 10762 10763#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10764msgid "Oldest living individuals" 10765msgstr "Persona vivanta mai vièlha" 10766 10767#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10768msgid "Oldest male" 10769msgstr "Òme mai vièlh" 10770 10771#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10772msgid "Oldest mother" 10773msgstr "Mair mai vièlha" 10774 10775#. I18N: The name of a colour-scheme 10776#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10777msgid "Olivia" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: Name of a country or state 10781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10782msgid "Oman" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: Name of a module 10786#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10787msgid "On this day" 10788msgstr "Aquel jorn" 10789 10790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10791msgid "On this day…" 10792msgstr "Aquel jorn…" 10793 10794#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10795msgid "Only add new records" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10800#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10801msgid "Only managers can edit" 10802msgstr "" 10803 10804#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10805msgid "Only update existing records" 10806msgstr "" 10807 10808#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10809msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10810msgstr "" 10811 10812#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10813msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10814msgstr "" 10815 10816#. I18N: https://openrouteservice.org 10817#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10818#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10819msgid "OpenRouteService" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10823msgid "OpenStreetMap™" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: Location of an LDS church temple 10827#: app/Elements/TempleCode.php:152 10828msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/Date/JalaliDate.php:260 10832#, fuzzy 10833msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10834msgid "Ord" 10835msgstr "Ord" 10836 10837#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10838#: app/Date/JalaliDate.php:127 10839#, fuzzy 10840msgctxt "GENITIVE" 10841msgid "Ordibehesht" 10842msgstr "Ordibehesht" 10843 10844#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10845#: app/Date/JalaliDate.php:217 10846#, fuzzy 10847msgctxt "INSTRUMENTAL" 10848msgid "Ordibehesht" 10849msgstr "Ordibehesht" 10850 10851#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10852#: app/Date/JalaliDate.php:172 10853#, fuzzy 10854msgctxt "LOCATIVE" 10855msgid "Ordibehesht" 10856msgstr "Ordibehesht" 10857 10858#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10859#: app/Date/JalaliDate.php:82 10860#, fuzzy 10861msgctxt "NOMINATIVE" 10862msgid "Ordibehesht" 10863msgstr "Ordibehesht" 10864 10865#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10866msgid "Ordinance" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10870msgid "Ordination" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10874#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10875msgid "Ordnance Survey historic maps" 10876msgstr "" 10877 10878#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10880msgid "Orientation" 10881msgstr "Orientacion" 10882 10883#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10887msgid "Original text" 10888msgstr "" 10889 10890#. I18N: Location of an LDS church temple 10891#: app/Elements/TempleCode.php:153 10892msgid "Orlando, Florida, United States" 10893msgstr "" 10894 10895#. I18N: Type of media object 10896#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10897#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10899#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10900#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10902msgid "Other" 10903msgstr "Autres" 10904 10905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10906msgid "Other facts to show in charts" 10907msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics" 10908 10909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10910msgid "Other preferences" 10911msgstr "" 10912 10913#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10914msgid "Owner" 10915msgstr "" 10916 10917#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10918msgctxt "FEMALE" 10919msgid "Owner" 10920msgstr "" 10921 10922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10923msgctxt "MALE" 10924msgid "Owner" 10925msgstr "" 10926 10927#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10928#: app/Functions/Functions.php:62 10929msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10930msgstr "" 10931 10932#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10933#: app/Functions/Functions.php:59 10934msgid "PHP failed to write to disk." 10935msgstr "" 10936 10937#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10938msgid "PHP information" 10939msgstr "PHPInfo" 10940 10941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10942#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10945#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10946#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10954#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10956msgid "Page" 10957msgstr "" 10958 10959#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10960#, php-format 10961msgid "Page %s of %s" 10962msgstr "Pagina %s de %s" 10963 10964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10968#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10969#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10980msgid "Page size" 10981msgstr "Talha de la pagina" 10982 10983#. I18N: Type of media object 10984#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10985msgid "Painting" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10990msgid "Pakistan" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Name of a country or state 10994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10995msgid "Palau" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: A colour scheme 10999#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11000msgid "Palette" 11001msgstr "Paleta" 11002 11003#. I18N: Location of an LDS church temple 11004#: app/Elements/TempleCode.php:155 11005msgid "Palmyra, New York, United States" 11006msgstr "" 11007 11008#. I18N: Name of a country or state 11009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11010msgid "Panama" 11011msgstr "" 11012 11013#. I18N: Location of an LDS church temple 11014#: app/Elements/TempleCode.php:156 11015msgid "Panama City, Panama" 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: Location of an LDS church temple 11019#: app/Elements/TempleCode.php:157 11020msgid "Papeete, Tahiti" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: Name of a country or state 11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11025msgid "Papua New Guinea" 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: Name of a country or state 11029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11030msgid "Paraguay" 11031msgstr "" 11032 11033#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 11034msgid "Parent" 11035msgstr "" 11036 11037#: app/Factories/ElementFactory.php:596 11038#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 11039#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11040#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 11041#, fuzzy 11042msgid "Parents" 11043msgstr "Parents" 11044 11045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11050msgid "Parents and siblings" 11051msgstr "" 11052 11053#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11054msgid "Parent’s age" 11055msgstr "" 11056 11057#. I18N: A configuration setting 11058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11059#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11061#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11062#: resources/views/login-page.phtml:44 11063#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11064#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11065#: resources/views/register-page.phtml:72 11066#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11067msgid "Password" 11068msgstr "" 11069 11070#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11072#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11073#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11074#: resources/views/register-page.phtml:78 11075msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: Location of an LDS church temple 11079#: app/Elements/TempleCode.php:158 11080msgid "Payson, Utah, United States" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: Name of a module/chart 11084#. I18N: Name of a report 11085#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11086#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11087#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11088#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11091msgid "Pedigree" 11092msgstr "Arbre genealogic" 11093 11094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11095msgid "Pedigree chart" 11096msgstr "Arbre d’ascendéncia" 11097 11098#. I18N: Name of a module 11099#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11100msgid "Pedigree map" 11101msgstr "Mapa genealogica" 11102 11103#. I18N: %s is an individual’s name 11104#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11105#, php-format 11106msgid "Pedigree map of %s" 11107msgstr "Mapa genealogica de %s" 11108 11109#. I18N: %s is an individual’s name 11110#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11111#, php-format 11112msgid "Pedigree tree of %s" 11113msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s" 11114 11115#. I18N: Name of a module 11116#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11117#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11118#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11119#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 11122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11123#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11124msgid "Pending changes" 11125msgstr "" 11126 11127#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11128msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11129msgstr "" 11130 11131#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11132#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11133msgid "Permanent number" 11134msgstr "" 11135 11136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11138msgid "Permanently delete these records?" 11139msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments ?" 11140 11141#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11142msgid "Personal data" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Location of an LDS church temple 11146#: app/Elements/TempleCode.php:159 11147msgid "Perth, Australia" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: Name of a country or state 11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11152msgid "Peru" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: Name of a country or state 11156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11157msgid "Philippines" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Location of an LDS church temple 11161#: app/Elements/TempleCode.php:160 11162msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11166#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11168#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11169msgid "Phone" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11173msgid "Phonetic algorithm" 11174msgstr "" 11175 11176#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11177msgid "Phonetic name" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11181msgid "Phonetic place" 11182msgstr "Luòc fonetic" 11183 11184#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11185#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11186#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11187msgid "Phonetic search" 11188msgstr "" 11189 11190#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11191msgid "Phonetic type" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: Type of media object 11195#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11196#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11197#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11198#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11199#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11200msgid "Photo" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: The name of a colour-scheme 11204#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11205msgid "Pink Plastic" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: Name of a country or state 11209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11210msgid "Pitcairn" 11211msgstr "" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11216#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11217#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11220#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11221#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11224#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11225#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11226#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11233#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11236msgid "Place" 11237msgstr "Luòc" 11238 11239#. I18N: Name of a module/list 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11241#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11242#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11243#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11244msgid "Place hierarchy" 11245msgstr "Luòcs" 11246 11247#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11248msgid "Place in Hebrew" 11249msgstr "Luòcs en ebrèu" 11250 11251#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11252msgid "Place list" 11253msgstr "Lista de luòcs" 11254 11255#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11257msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11258msgstr "" 11259 11260#: resources/views/help/place.phtml:12 11261msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11262msgstr "" 11263 11264#: resources/views/help/place.phtml:8 11265msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11266msgstr "" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11269msgid "Place of LDS baptism" 11270msgstr "Luòcs del bateg mormon" 11271 11272#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11273msgid "Place of LDS child sealing" 11274msgstr "" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11277msgid "Place of LDS confirmation" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11281msgid "Place of LDS endowment" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11285msgid "Place of LDS spouse sealing" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11289msgid "Place of adoption" 11290msgstr "Luòc d'adopcion" 11291 11292#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11294msgid "Place of baptism" 11295msgstr "Luòc del bateg" 11296 11297#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11299msgid "Place of bar mitzvah" 11300msgstr "Luòc de bar mitzvà" 11301 11302#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11304msgid "Place of bat mitzvah" 11305msgstr "Luòc de Bat Mitzvà" 11306 11307#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11308#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11310msgid "Place of birth" 11311msgstr "Luòc de naissença" 11312 11313#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11314msgid "Place of blessing" 11315msgstr "Luòc de benediccion" 11316 11317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11318msgid "Place of brit milah" 11319msgstr "Luòc de circumcision" 11320 11321#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11323msgid "Place of burial" 11324msgstr "Luòc d’enterrament" 11325 11326#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11328msgid "Place of christening" 11329msgstr "Luòc del bateg" 11330 11331#. I18N: German Bürgerort 11332#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11333msgid "Place of citizenship" 11334msgstr "" 11335 11336#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11338msgid "Place of confirmation" 11339msgstr "Luòc de confirmacion" 11340 11341#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11342msgid "Place of cremation" 11343msgstr "Luòc de l'incineracion" 11344 11345#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11347#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11348msgid "Place of death" 11349msgstr "Luòc de decès" 11350 11351#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11352msgid "Place of emigration" 11353msgstr "Luòc d’emigracion" 11354 11355#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11357msgid "Place of engagement" 11358msgstr "Luòc d'acordalhas" 11359 11360#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11361msgid "Place of event" 11362msgstr "Luòc de l’esveniment" 11363 11364#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11366msgid "Place of first communion" 11367msgstr "Luòc de la primièra comunion" 11368 11369#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11370msgid "Place of immigration" 11371msgstr "Luòc d’immigracion" 11372 11373#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11374#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11377msgid "Place of marriage" 11378msgstr "Luòc de maridatge" 11379 11380#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11382msgid "Place of marriage banns" 11383msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge" 11384 11385#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11386msgid "Place of naturalization" 11387msgstr "Luòc de naturalizacion" 11388 11389#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11390msgid "Place of ordination" 11391msgstr "Luòc de l’ordenacion" 11392 11393#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11394msgid "Place of residence" 11395msgstr "Luòc de residéncia" 11396 11397#. I18N: Name of a module 11398#: app/Module/PlacesModule.php:84 11399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11400#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11401#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11402msgid "Places" 11403msgstr "Luòcs" 11404 11405#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11406#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11407#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11408msgid "Play" 11409msgstr "" 11410 11411#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11412msgid "Please enter a valid email address." 11413msgstr "" 11414 11415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11416#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11417#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11419msgid "Please try again." 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:143 11424#, fuzzy 11425msgctxt "GENITIVE" 11426msgid "Pluviose" 11427msgstr "Pluviôse" 11428 11429#. I18N: a month in the French republican calendar 11430#: app/Date/FrenchDate.php:237 11431#, fuzzy 11432msgctxt "INSTRUMENTAL" 11433msgid "Pluviose" 11434msgstr "Pluviôse" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:190 11438#, fuzzy 11439msgctxt "LOCATIVE" 11440msgid "Pluviose" 11441msgstr "Pluviôse" 11442 11443#. I18N: a month in the French republican calendar 11444#: app/Date/FrenchDate.php:95 11445#, fuzzy 11446msgctxt "NOMINATIVE" 11447msgid "Pluviose" 11448msgstr "Pluviôse" 11449 11450#. I18N: Name of a country or state 11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11452msgid "Poland" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/SurnameTradition.php:100 11456msgctxt "Surname tradition" 11457msgid "Polish" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: A configuration setting 11461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11465msgid "Port number" 11466msgstr "" 11467 11468#. I18N: Location of an LDS church temple 11469#: app/Elements/TempleCode.php:162 11470msgid "Portland, Oregon, United States" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: Location of an LDS church temple 11474#: app/Elements/TempleCode.php:154 11475msgid "Porto Alegre, Brazil" 11476msgstr "" 11477 11478#. I18N: page orientation 11479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11480#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11481#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11482msgid "Portrait" 11483msgstr "Retrach" 11484 11485#. I18N: Name of a country or state 11486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11487msgid "Portugal" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/SurnameTradition.php:94 11491msgctxt "Surname tradition" 11492msgid "Portuguese" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11496#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11497#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11500msgid "Postal code" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: Name of a module 11504#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11505msgid "Powered by webtrees™" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: a month in the French republican calendar 11509#: app/Date/FrenchDate.php:151 11510#, fuzzy 11511msgctxt "GENITIVE" 11512msgid "Prairial" 11513msgstr "Prairial" 11514 11515#. I18N: a month in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:245 11517#, fuzzy 11518msgctxt "INSTRUMENTAL" 11519msgid "Prairial" 11520msgstr "Prairial" 11521 11522#. I18N: a month in the French republican calendar 11523#: app/Date/FrenchDate.php:198 11524#, fuzzy 11525msgctxt "LOCATIVE" 11526msgid "Prairial" 11527msgstr "Prairial" 11528 11529#. I18N: a month in the French republican calendar 11530#: app/Date/FrenchDate.php:104 11531#, fuzzy 11532msgctxt "NOMINATIVE" 11533msgid "Prairial" 11534msgstr "Prairial" 11535 11536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11537msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11541msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11542msgstr "" 11543 11544#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11545msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11546msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès" 11547 11548#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11550#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11551#: resources/views/admin/components.phtml:61 11552#: resources/views/admin/components.phtml:64 11553#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11554#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11555#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11556#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11557#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11558#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11559#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11560msgid "Preferences" 11561msgstr "Preferéncias" 11562 11563#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11564#, php-format 11565msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11566msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai." 11567 11568#. I18N: A configuration setting 11569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11570msgid "Preferred contact method" 11571msgstr "" 11572 11573#. I18N: Label for a configuration option 11574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11575#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11576#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11577#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11579#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11580msgid "Presentation style" 11581msgstr "" 11582 11583#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11584#: app/Elements/TempleCode.php:161 11585msgid "President’s Office" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:163 11590msgid "Preston, England" 11591msgstr "" 11592 11593#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11594#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11596msgid "Preview" 11597msgstr "" 11598 11599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11600msgid "Priest" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: The first day in the French republican calendar 11604#: app/Date/FrenchDate.php:287 11605#, fuzzy 11606msgid "Primidi" 11607msgstr "Primidi" 11608 11609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11610msgid "Print basic events when blank" 11611msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc" 11612 11613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11614msgid "Priority" 11615msgstr "" 11616 11617#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11618#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11619msgid "Privacy" 11620msgstr "" 11621 11622#. I18N: Name of a module 11623#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11624#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11625msgid "Privacy policy" 11626msgstr "" 11627 11628#. I18N: a restrction on viewing data 11629#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11630msgid "Privacy restriction" 11631msgstr "" 11632 11633#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11635msgid "Privacy restrictions" 11636msgstr "Restriccions de confidentialitat" 11637 11638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11639msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11640msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN" 11641 11642#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11643#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11644#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11645msgid "Private" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11649msgid "Private key" 11650msgstr "" 11651 11652#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11653msgid "Probate" 11654msgstr "" 11655 11656#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11657msgid "Property" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: Location of an LDS church temple 11661#: app/Elements/TempleCode.php:164 11662msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: Location of an LDS church temple 11666#: app/Elements/TempleCode.php:165 11667msgid "Provo, Utah, United States" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: An individual that represents another 11671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11672msgid "Proxy" 11673msgstr "" 11674 11675#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11676#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11677#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11678msgid "Publication" 11679msgstr "" 11680 11681#. I18N: Name of a country or state 11682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11683msgid "Puerto Rico" 11684msgstr "" 11685 11686#. I18N: Name of a country or state 11687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11688msgid "Qatar" 11689msgstr "" 11690 11691#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11692#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11693#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11694#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11695#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11696#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11697#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11699#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11700msgid "Quality of data" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11704#: app/Date/FrenchDate.php:293 11705msgid "Quartidi" 11706msgstr "" 11707 11708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11710msgid "Question" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: Location of an LDS church temple 11714#: app/Elements/TempleCode.php:166 11715msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11716msgstr "" 11717 11718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11719msgid "Quick family facts" 11720msgstr "Eveniments familiales immediats" 11721 11722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11723msgid "Quick individual facts" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11727#: app/Date/FrenchDate.php:295 11728msgid "Quintidi" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11732#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11733#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11734msgid "RE: " 11735msgstr "RE: " 11736 11737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11738msgid "Rabbi" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11742#: app/Date/HijriDate.php:132 11743#, fuzzy 11744msgctxt "GENITIVE" 11745msgid "Rabi’ al-awwal" 11746msgstr "Rabi’al-awwal" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11749#: app/Date/HijriDate.php:222 11750#, fuzzy 11751msgctxt "INSTRUMENTAL" 11752msgid "Rabi’ al-awwal" 11753msgstr "Rabi’al-awwal" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11756#: app/Date/HijriDate.php:177 11757#, fuzzy 11758msgctxt "LOCATIVE" 11759msgid "Rabi’ al-awwal" 11760msgstr "Rabi’al-awwal" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11763#: app/Date/HijriDate.php:87 11764msgctxt "NOMINATIVE" 11765msgid "Rabi’ al-awwal" 11766msgstr "Rabi’al-awwal" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11769#: app/Date/HijriDate.php:134 11770#, fuzzy 11771msgctxt "GENITIVE" 11772msgid "Rabi’ al-thani" 11773msgstr "Rabi’al-thani" 11774 11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11776#: app/Date/HijriDate.php:224 11777#, fuzzy 11778msgctxt "INSTRUMENTAL" 11779msgid "Rabi’ al-thani" 11780msgstr "Rabi’al-thani" 11781 11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11783#: app/Date/HijriDate.php:179 11784#, fuzzy 11785msgctxt "LOCATIVE" 11786msgid "Rabi’ al-thani" 11787msgstr "Rabi’al-thani" 11788 11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11790#: app/Date/HijriDate.php:89 11791#, fuzzy 11792msgctxt "NOMINATIVE" 11793msgid "Rabi’ al-thani" 11794msgstr "Rabi’al-thani" 11795 11796#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11797#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11798msgctxt "Female pedigree" 11799msgid "Rada" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11804msgctxt "Male pedigree" 11805msgid "Rada" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11809#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11810msgctxt "Pedigree" 11811msgid "Rada" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11815#: app/Date/HijriDate.php:140 11816#, fuzzy 11817msgctxt "GENITIVE" 11818msgid "Rajab" 11819msgstr "Rajab" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11822#: app/Date/HijriDate.php:230 11823#, fuzzy 11824msgctxt "INSTRUMENTAL" 11825msgid "Rajab" 11826msgstr "Rajab" 11827 11828#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11829#: app/Date/HijriDate.php:185 11830#, fuzzy 11831msgctxt "LOCATIVE" 11832msgid "Rajab" 11833msgstr "Rajab" 11834 11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11836#: app/Date/HijriDate.php:95 11837#, fuzzy 11838msgctxt "NOMINATIVE" 11839msgid "Rajab" 11840msgstr "Rajab" 11841 11842#. I18N: Location of an LDS church temple 11843#: app/Elements/TempleCode.php:167 11844msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11848#: app/Date/HijriDate.php:144 11849msgctxt "GENITIVE" 11850msgid "Ramadan" 11851msgstr "Ramadan" 11852 11853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11854#: app/Date/HijriDate.php:234 11855#, fuzzy 11856msgctxt "INSTRUMENTAL" 11857msgid "Ramadan" 11858msgstr "Ramadan" 11859 11860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11861#: app/Date/HijriDate.php:189 11862#, fuzzy 11863msgctxt "LOCATIVE" 11864msgid "Ramadan" 11865msgstr "Ramadan" 11866 11867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11868#: app/Date/HijriDate.php:99 11869#, fuzzy 11870msgctxt "NOMINATIVE" 11871msgid "Ramadan" 11872msgstr "Ramadan" 11873 11874#. I18N: Description of the “Slide show” module 11875#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11876msgid "Random images from the current family tree." 11877msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual." 11878 11879#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11880#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11881#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11882#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11883msgid "Re-order children" 11884msgstr "Reordonar los mainatges" 11885 11886#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11887#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11888#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11889#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11890msgid "Re-order families" 11891msgstr "" 11892 11893#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11894#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11895#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11896#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11897msgid "Re-order media" 11898msgstr "" 11899 11900#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11901#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11902#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11903msgid "Re-order names" 11904msgstr "" 11905 11906#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11908#: resources/views/admin/users.phtml:27 11909#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11910#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11911#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11912#: resources/views/register-page.phtml:36 11913msgid "Real name" 11914msgstr "" 11915 11916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11917msgid "Really delete all geographic data?" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Name of a module 11921#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11922#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11923msgid "Recent changes" 11924msgstr "" 11925 11926#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11927msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11928msgstr "Esveniments recents (< 100 ans)" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/Elements/TempleCode.php:168 11932msgid "Recife, Brazil" 11933msgstr "" 11934 11935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11937#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11939#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11940#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11941#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11942#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11943msgid "Record" 11944msgstr "Enregistrament" 11945 11946#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11947#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11948#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11949#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11950msgid "Record ID number" 11951msgstr "" 11952 11953#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11954msgid "Record file number" 11955msgstr "" 11956 11957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11958#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11959#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11960msgid "Records" 11961msgstr "Enregistraments" 11962 11963#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11964#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11965msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11966msgstr "" 11967 11968#. I18N: Location of an LDS church temple 11969#: app/Elements/TempleCode.php:169 11970msgid "Redlands, California, United States" 11971msgstr "" 11972 11973#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11974#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11975#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11976msgid "Reference number" 11977msgstr "" 11978 11979#. I18N: Location of an LDS church temple 11980#: app/Elements/TempleCode.php:170 11981msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11986msgid "Registered partnership" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11990msgid "Registry officer" 11991msgstr "" 11992 11993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11994msgctxt "FEMALE" 11995msgid "Registry officer" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11999msgctxt "MALE" 12000msgid "Registry officer" 12001msgstr "" 12002 12003#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 12004#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 12005msgid "Regular expression" 12006msgstr "" 12007 12008#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12009msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12010msgstr "" 12011 12012#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12013#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12014msgid "Reject" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12018msgid "Reject all changes" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Name of a module/report 12022#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12024msgid "Related families" 12025msgstr "" 12026 12027#. I18N: Name of a report 12028#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12030msgid "Related individuals" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Factories/ElementFactory.php:456 12034#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 12035#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 12036#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 12037#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 12038#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 12039msgid "Relationship" 12040msgstr "Tanhença" 12041 12042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 12043msgid "Relationship to father" 12044msgstr "Tanhença amb lo pair" 12045 12046#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 12047msgid "Relationship to me" 12048msgstr "Tanhença amb jo" 12049 12050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12051msgid "Relationship to mother" 12052msgstr "Tanhença amb la mair" 12053 12054#: app/Factories/ElementFactory.php:530 12055msgid "Relationship to parents" 12056msgstr "Tanhença amb los parents" 12057 12058#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 12059#, php-format 12060msgid "Relationship: %s" 12061msgstr "Tanhença : %s" 12062 12063#. I18N: Name of a module/chart 12064#. I18N: Configuration option 12065#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 12066#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12068#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12069msgid "Relationships" 12070msgstr "Tanhença" 12071 12072#. I18N: %s are individual’s names 12073#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12074#, php-format 12075msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12076msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s" 12077 12078#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12079#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12080msgid "Reliability of the information" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 12084#: app/Factories/ElementFactory.php:584 12085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12087#, fuzzy 12088msgid "Religion" 12089msgstr "Religion" 12090 12091#: app/Factories/ElementFactory.php:577 12092msgid "Religious institution" 12093msgstr "" 12094 12095#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12097msgid "Religious marriage" 12098msgstr "" 12099 12100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12101msgid "Religious name" 12102msgstr "Nom religiós" 12103 12104#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12105msgid "Reload map" 12106msgstr "" 12107 12108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12109msgid "Reminder date" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12113msgid "Reminder email frequency (days)" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12117msgid "Remote server" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12121#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12122#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12123#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12125msgid "Remove" 12126msgstr "Levar" 12127 12128#. I18N: Name of a module 12129#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12130msgid "Remove duplicate links" 12131msgstr "" 12132 12133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12134msgid "Remove individual" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12138#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12139msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12140msgstr "" 12141 12142#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12143msgid "Remove this location?" 12144msgstr "" 12145 12146#. I18N: Location of an LDS church temple 12147#: app/Elements/TempleCode.php:171 12148msgid "Reno, Nevada, United States" 12149msgstr "" 12150 12151#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12152msgid "Renumber" 12153msgstr "" 12154 12155#. I18N: Renumber the records in a family tree 12156#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12157#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12158#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12159msgid "Renumber family tree" 12160msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic" 12161 12162#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12163#, fuzzy 12164msgid "Replace" 12165msgstr "Remplaçar" 12166 12167#. I18N: Description of a “Data fix” module 12168#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12169msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12170msgstr "" 12171 12172#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12173msgid "Replace with" 12174msgstr "Remplaçar per" 12175 12176#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12177msgid "Replacement text" 12178msgstr "Tèxt de remplaçament" 12179 12180#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12181#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12182msgid "Reply" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12186#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12187#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12188#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12189msgid "Report" 12190msgstr "Rapòrt" 12191 12192#. I18N: Name of a module 12193#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12194#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12196#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12197#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12198msgid "Reports" 12199msgstr "Rapòrts" 12200 12201#. I18N: Name of a module/list 12202#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12203#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12204#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12206#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12207#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12208#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12211#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12212#: resources/views/search-results.phtml:67 12213#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12214msgid "Repositories" 12215msgstr "Depauses" 12216 12217#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12219#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12220#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12221#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12222#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12223msgid "Repository" 12224msgstr "Depaus d'archius" 12225 12226#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12227msgid "Repository name" 12228msgstr "Nom del depaus d'archius" 12229 12230#. I18N: Name of a country or state 12231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12232msgid "Republic of the Congo" 12233msgstr "" 12234 12235#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12236#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12237#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12238msgid "Request a new password" 12239msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara" 12240 12241#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12242#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12243#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12244#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12245msgid "Request a new user account" 12246msgstr "Demandar un compte utilizaire" 12247 12248#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12249msgid "Research" 12250msgstr "" 12251 12252#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12253#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12254#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12255#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12256#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12257msgid "Research task" 12258msgstr "Tascas de far" 12259 12260#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12261#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12262msgid "Research tasks" 12263msgstr "Tascas de far" 12264 12265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12266msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12267msgstr "" 12268 12269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12270msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12271msgstr "" 12272 12273#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12274msgid "Residence" 12275msgstr "Domicili" 12276 12277#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12278#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12279msgid "Restore the default block layout" 12280msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut" 12281 12282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12284msgid "Restrict to immediate family" 12285msgstr "Limitar a la familha pròche" 12286 12287#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12288#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12294msgid "Restriction" 12295msgstr "Restriccion d'accés" 12296 12297#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12298msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12299msgstr "" 12300 12301#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12302msgid "Results" 12303msgstr "Resultats" 12304 12305#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12306msgid "Retirement" 12307msgstr "Retirada" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12311#, fuzzy 12312msgid "Reunion" 12313msgstr "Reunion" 12314 12315#. I18N: Location of an LDS church temple 12316#: app/Elements/TempleCode.php:172 12317msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12318msgstr "" 12319 12320#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12321#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12322#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12323#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12324#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12325#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12327msgid "Role" 12328msgstr "Ròtle" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12332#, fuzzy 12333msgid "Romania" 12334msgstr "Romanià" 12335 12336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12337msgid "Romanized" 12338msgstr "Nom latinizat" 12339 12340#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12341msgid "Romanized name" 12342msgstr "" 12343 12344#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12345msgid "Romanized place" 12346msgstr "Luòc latinizat" 12347 12348#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12349msgid "Romanized type" 12350msgstr "" 12351 12352#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12354msgid "Roots" 12355msgstr "Rasics" 12356 12357#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12358msgid "Rufname" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12362#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12364#, fuzzy 12365msgid "Russell" 12366msgstr "Russell" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12370#, fuzzy 12371msgid "Russia" 12372msgstr "Russià" 12373 12374#. I18N: Name of a country or state 12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12376msgid "Rwanda" 12377msgstr "Roandà" 12378 12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12380msgid "SMTP mail server" 12381msgstr "Servitor de corrièr SMTP" 12382 12383#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12384msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12385msgstr "" 12386 12387#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12388#, php-format 12389msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:173 12394msgid "Sacramento, California, United States" 12395msgstr "Sacramento, Califòrnia" 12396 12397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12398#: app/Date/HijriDate.php:130 12399#, fuzzy 12400msgctxt "GENITIVE" 12401msgid "Safar" 12402msgstr "Safar" 12403 12404#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12405#: app/Date/HijriDate.php:220 12406#, fuzzy 12407msgctxt "INSTRUMENTAL" 12408msgid "Safar" 12409msgstr "Safar" 12410 12411#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12412#: app/Date/HijriDate.php:175 12413#, fuzzy 12414msgctxt "LOCATIVE" 12415msgid "Safar" 12416msgstr "Safar" 12417 12418#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12419#: app/Date/HijriDate.php:85 12420#, fuzzy 12421msgctxt "NOMINATIVE" 12422msgid "Safar" 12423msgstr "Safar" 12424 12425#. I18N: The name of a colour-scheme 12426#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12427msgid "Sage" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12432msgid "Saint Helena" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: Name of a country or state 12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12437msgid "Saint Kitts and Nevis" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Name of a country or state 12441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12442msgid "Saint Lucia" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: Name of a country or state 12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12447msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: Name of a country or state 12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12452msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Location of an LDS church temple 12456#: app/Elements/TempleCode.php:183 12457#, fuzzy 12458msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12459msgstr "Salt Lake City, Utah, United States" 12460 12461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12462msgid "Same as uploaded file" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Name of a country or state 12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12467msgid "Samoa" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: Location of an LDS church temple 12471#: app/Elements/TempleCode.php:176 12472#, fuzzy 12473msgid "San Antonio, Texas, United States" 12474msgstr "San Antonio, Texas, United States" 12475 12476#. I18N: Location of an LDS church temple 12477#: app/Elements/TempleCode.php:177 12478msgid "San Diego, California, United States" 12479msgstr "San Diegò, Californià" 12480 12481#. I18N: Location of an LDS church temple 12482#: app/Elements/TempleCode.php:182 12483#, fuzzy 12484msgid "San Jose, Costa Rica" 12485msgstr "San Jòse, Còsta Ricà" 12486 12487#. I18N: Name of a country or state 12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12489#, fuzzy 12490msgid "San Marino" 12491msgstr "San Marinò" 12492 12493#. I18N: Location of an LDS church temple 12494#: app/Elements/TempleCode.php:174 12495msgid "San Salvador, El Salvador" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Location of an LDS church temple 12499#: app/Elements/TempleCode.php:175 12500msgid "Santiago, Chile" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: Location of an LDS church temple 12504#: app/Elements/TempleCode.php:178 12505msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12506msgstr "" 12507 12508#. I18N: Location of an LDS church temple 12509#: app/Elements/TempleCode.php:186 12510msgid "Sao Paulo, Brazil" 12511msgstr "Sao Paulo, Brasil" 12512 12513#. I18N: Name of a country or state 12514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12515msgid "Sao Tome and Principe" 12516msgstr "" 12517 12518#. I18N: abbreviation for Saturday 12519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12520#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12521msgid "Sat" 12522msgstr "Ds" 12523 12524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12525msgid "Saturday" 12526msgstr "dissabte" 12527 12528#. I18N: Name of a country or state 12529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12530msgid "Saudi Arabia" 12531msgstr "Arabia saudita" 12532 12533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12534msgid "Schema" 12535msgstr "" 12536 12537#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12538msgid "School or college" 12539msgstr "Escòla o collègi" 12540 12541#. I18N: Name of a country or state 12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12543msgid "Scotland" 12544msgstr "" 12545 12546#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12547msgid "Scrapbook" 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12552msgctxt "Female pedigree" 12553msgid "Sealing" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12558msgctxt "Male pedigree" 12559msgid "Sealing" 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12564msgctxt "Pedigree" 12565msgid "Sealing" 12566msgstr "" 12567 12568#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12569#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12570msgid "Sealing canceled (divorce)" 12571msgstr "" 12572 12573#. I18N: Name of a module 12574#. I18N: A button label. 12575#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12576#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12577#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12578#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12579#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12580#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12581#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12582#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12583#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12584#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12585msgid "Search" 12586msgstr "Recercar" 12587 12588#. I18N: Name of a module 12589#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12590#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12591#, fuzzy 12592msgid "Search and replace" 12593msgstr "Recercar e remplaçar" 12594 12595#. I18N: Description of a “Data fix” module 12596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12597msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12598msgstr "" 12599 12600#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12602msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12603msgstr "" 12604 12605#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12606msgid "Search filters" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12610#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12611msgid "Search for" 12612msgstr "" 12613 12614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12615msgid "Search for locations in an external database." 12616msgstr "" 12617 12618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12619msgid "Search for place names in an external database." 12620msgstr "" 12621 12622#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12623#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12624#, php-format 12625msgid "Search for place names using %s." 12626msgstr "" 12627 12628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12629msgid "Search method" 12630msgstr "" 12631 12632#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12633msgid "Search text/pattern" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12637msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12638msgstr "" 12639 12640#. I18N: Location of an LDS church temple 12641#: app/Elements/TempleCode.php:179 12642msgid "Seattle, Washington, United States" 12643msgstr "" 12644 12645#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12646msgid "Second record" 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12651msgid "Secure connection" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12656msgid "Security code" 12657msgstr "" 12658 12659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12660#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12661#, php-format 12662msgid "See %s for more information." 12663msgstr "" 12664 12665#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12666#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12667#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12668msgid "Select" 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12672msgid "Select a GEDCOM file to import" 12673msgstr "" 12674 12675#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12676#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12677msgid "Select a date" 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12681msgid "Select individuals by place or date" 12682msgstr "Causir personas per luòc o data" 12683 12684#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12685#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12686msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12687msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM." 12688 12689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12690msgid "Select the desired age interval" 12691msgstr "" 12692 12693#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12694msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12695msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments." 12696 12697#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12698msgid "Select two records to merge." 12699msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar." 12700 12701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12702msgid "Selector" 12703msgstr "" 12704 12705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12706msgid "Seller" 12707msgstr "" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12710msgctxt "FEMALE" 12711msgid "Seller" 12712msgstr "" 12713 12714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12715msgctxt "MALE" 12716msgid "Seller" 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12720#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12721#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12722#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12723msgid "Send" 12724msgstr "Enviar" 12725 12726#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12727#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12728#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12730#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12731msgid "Send a message" 12732msgstr "Enviar un messatge" 12733 12734#: app/Services/MessageService.php:208 12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12736msgid "Send a message to all users" 12737msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires" 12738 12739#: app/Services/MessageService.php:210 12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12741msgid "Send a message to users who have never signed in" 12742msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai" 12743 12744#: app/Services/MessageService.php:212 12745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12746msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12747msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses" 12748 12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12750msgid "Send a test email using these settings" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: Label for a configuration option 12754#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12755msgid "Send out reminder emails" 12756msgstr "Enviar alertas per corrièl" 12757 12758#. I18N: A configuration setting 12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12760msgid "Sender email" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: A configuration setting 12764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12765msgid "Sender name" 12766msgstr "Nom d'expeditor" 12767 12768#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12770msgid "Sending email" 12771msgstr "Enviar un corrièl" 12772 12773#. I18N: A configuration setting 12774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12775msgid "Sending server name" 12776msgstr "Nom del servidor expeditor" 12777 12778#. I18N: Name of a country or state 12779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12780msgid "Senegal" 12781msgstr "" 12782 12783#. I18N: Location of an LDS church temple 12784#: app/Elements/TempleCode.php:180 12785msgid "Seoul, Korea" 12786msgstr "" 12787 12788#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12789msgctxt "Abbreviation for September" 12790msgid "Sep" 12791msgstr "Sep" 12792 12793#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12794msgid "Separated" 12795msgstr "" 12796 12797#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12798msgid "Separation" 12799msgstr "" 12800 12801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12802msgctxt "GENITIVE" 12803msgid "September" 12804msgstr "setembre" 12805 12806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12807msgctxt "INSTRUMENTAL" 12808msgid "September" 12809msgstr "setembre" 12810 12811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12812msgctxt "LOCATIVE" 12813msgid "September" 12814msgstr "setembre" 12815 12816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12818#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12819msgctxt "NOMINATIVE" 12820msgid "September" 12821msgstr "setembre" 12822 12823#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12824#: app/Date/FrenchDate.php:299 12825msgid "Septidi" 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: Name of a country or state 12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12830msgid "Serbia" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12834msgid "Servant" 12835msgstr "" 12836 12837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12838msgctxt "FEMALE" 12839msgid "Servant" 12840msgstr "" 12841 12842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12843msgctxt "MALE" 12844msgid "Servant" 12845msgstr "" 12846 12847#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12849msgid "Server information" 12850msgstr "" 12851 12852#. I18N: A configuration setting 12853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12854#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12855#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12857msgid "Server name" 12858msgstr "" 12859 12860#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12861msgid "Set a new password" 12862msgstr "" 12863 12864#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12865msgid "Set as default" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: You need to: 12869#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12870#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12871msgid "Set the access level for each tree." 12872msgstr "" 12873 12874#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12876msgid "Set the default blocks for new family trees" 12877msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics" 12878 12879#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12881msgid "Set the default blocks for new users" 12882msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires" 12883 12884#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12886msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: You need to: 12890#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12891#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12892msgid "Set the status to “approved”." 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12897msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12898msgstr "" 12899 12900#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12901#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12902msgid "Setup wizard for webtrees" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12906#: app/Date/FrenchDate.php:297 12907msgid "Sextidi" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: Name of a country or state 12911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12912msgid "Seychelles" 12913msgstr "" 12914 12915#: app/Date/JalaliDate.php:264 12916#, fuzzy 12917msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12918msgid "Shah" 12919msgstr "Shah" 12920 12921#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12922#: app/Date/JalaliDate.php:135 12923#, fuzzy 12924msgctxt "GENITIVE" 12925msgid "Shahrivar" 12926msgstr "Shahrivar" 12927 12928#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12929#: app/Date/JalaliDate.php:225 12930#, fuzzy 12931msgctxt "INSTRUMENTAL" 12932msgid "Shahrivar" 12933msgstr "Shahrivar" 12934 12935#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12936#: app/Date/JalaliDate.php:180 12937#, fuzzy 12938msgctxt "LOCATIVE" 12939msgid "Shahrivar" 12940msgstr "Shahrivar" 12941 12942#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12943#: app/Date/JalaliDate.php:90 12944#, fuzzy 12945msgctxt "NOMINATIVE" 12946msgid "Shahrivar" 12947msgstr "Shahrivar" 12948 12949#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12950#: resources/views/individual-page.phtml:56 12951msgid "Share" 12952msgstr "" 12953 12954#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12955msgid "Share the URL" 12956msgstr "" 12957 12958#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12959msgid "Share the anniversary of an event" 12960msgstr "" 12961 12962#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12963#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12964#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12965#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12966#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12967#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12968msgid "Shared note" 12969msgstr "Nòta comuna" 12970 12971#. I18N: Name of a module/list 12972#: app/Module/NoteListModule.php:70 12973#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12974#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12975msgid "Shared notes" 12976msgstr "Nòtas comunas" 12977 12978#. I18N: plural noun - things that can be shared 12979#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12981msgid "Shares" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12985#: app/Date/HijriDate.php:146 12986#, fuzzy 12987msgctxt "GENITIVE" 12988msgid "Shawwal" 12989msgstr "Shawwal" 12990 12991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12992#: app/Date/HijriDate.php:236 12993#, fuzzy 12994msgctxt "INSTRUMENTAL" 12995msgid "Shawwal" 12996msgstr "Shawwal" 12997 12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12999#: app/Date/HijriDate.php:191 13000#, fuzzy 13001msgctxt "LOCATIVE" 13002msgid "Shawwal" 13003msgstr "Shawwal" 13004 13005#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 13006#: app/Date/HijriDate.php:101 13007#, fuzzy 13008msgctxt "NOMINATIVE" 13009msgid "Shawwal" 13010msgstr "Shawwal" 13011 13012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13013#: app/Date/HijriDate.php:142 13014#, fuzzy 13015msgctxt "GENITIVE" 13016msgid "Sha’aban" 13017msgstr "Sha’aban" 13018 13019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13020#: app/Date/HijriDate.php:232 13021#, fuzzy 13022msgctxt "INSTRUMENTAL" 13023msgid "Sha’aban" 13024msgstr "Sha’aban" 13025 13026#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13027#: app/Date/HijriDate.php:187 13028#, fuzzy 13029msgctxt "LOCATIVE" 13030msgid "Sha’aban" 13031msgstr "Sha’aban" 13032 13033#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13034#: app/Date/HijriDate.php:97 13035#, fuzzy 13036msgctxt "NOMINATIVE" 13037msgid "Sha’aban" 13038msgstr "Sha’aban" 13039 13040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13041msgid "She " 13042msgstr "" 13043 13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13045msgid "She died" 13046msgstr "" 13047 13048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13050msgid "She married" 13051msgstr "" 13052 13053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13054msgid "She resided at" 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13058msgid "She was born" 13059msgstr "" 13060 13061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13062msgid "She was buried" 13063msgstr "" 13064 13065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13066msgid "She was christened" 13067msgstr "" 13068 13069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13070msgid "She was cremated" 13071msgstr "" 13072 13073#. I18N: a month in the Jewish calendar 13074#: app/Date/JewishDate.php:186 13075#, fuzzy 13076msgctxt "GENITIVE" 13077msgid "Shevat" 13078msgstr "Shevat" 13079 13080#. I18N: a month in the Jewish calendar 13081#: app/Date/JewishDate.php:290 13082#, fuzzy 13083msgctxt "INSTRUMENTAL" 13084msgid "Shevat" 13085msgstr "Shevat" 13086 13087#. I18N: a month in the Jewish calendar 13088#: app/Date/JewishDate.php:238 13089#, fuzzy 13090msgctxt "LOCATIVE" 13091msgid "Shevat" 13092msgstr "Shevat" 13093 13094#. I18N: a month in the Jewish calendar 13095#: app/Date/JewishDate.php:134 13096#, fuzzy 13097msgctxt "NOMINATIVE" 13098msgid "Shevat" 13099msgstr "Shevat" 13100 13101#. I18N: The name of a colour-scheme 13102#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13103msgid "Shiny Tomato" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13107#: resources/views/help/date.phtml:110 13108msgid "Shortcut" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13112msgid "Shortest marriage" 13113msgstr "Mardiatge mai cort" 13114 13115#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13116msgid "Show" 13117msgstr "Afichar" 13118 13119#. I18N: A configuration setting 13120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13121msgid "Show a download link in the media viewer" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13125#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13126msgid "Show a privacy policy." 13127msgstr "" 13128 13129#. I18N: A configuration setting 13130#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13131msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13132msgstr "" 13133 13134#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13135msgid "Show all notes" 13136msgstr "Afichar totas las nòtas" 13137 13138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13139msgid "Show all places in a list" 13140msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista" 13141 13142#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13143msgid "Show all sources" 13144msgstr "Afichar totes las fonts" 13145 13146#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13147#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13148msgid "Show an age cursor" 13149msgstr "Afichar un indicator de edat" 13150 13151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13152msgid "Show children of ancestors" 13153msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors" 13154 13155#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13156msgid "Show couples where either partner married more than once." 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13160msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13164msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13168msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13169msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans." 13170 13171#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13172msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13173msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans." 13174 13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13176msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13177msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda." 13178 13179#. I18N: label for yes/no option 13180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13181msgid "Show date of last update" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: A configuration setting 13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13186msgid "Show dead individuals" 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13190msgid "Show divorced couples." 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13194msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13195msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans." 13196 13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13198msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13199msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans." 13200 13201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13202msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13207msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13211msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13212msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans." 13213 13214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13215msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13216msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans." 13217 13218#. I18N: A configuration setting 13219#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13220msgid "Show list of family trees" 13221msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics" 13222 13223#. I18N: A configuration setting 13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13225msgid "Show living individuals" 13226msgstr "" 13227 13228#. I18N: A configuration setting 13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13230msgid "Show names of private individuals" 13231msgstr "" 13232 13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13237msgid "Show notes" 13238msgstr "Afichar las nòtas" 13239 13240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13241msgid "Show occupations" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13245#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13246msgid "Show only events of living individuals" 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13250msgid "Show only females." 13251msgstr "Mostrar solament las femnas." 13252 13253#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13254msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13258msgid "Show only individuals, events, or all" 13259msgstr "" 13260 13261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13262msgid "Show only males." 13263msgstr "Mostrar solament los òmes." 13264 13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13267msgid "Show parents" 13268msgstr "" 13269 13270#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13271msgid "Show pending changes" 13272msgstr "" 13273 13274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13277msgid "Show photos" 13278msgstr "Afichar las fotografies" 13279 13280#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13281msgid "Show place hierarchy" 13282msgstr "" 13283 13284#. I18N: A configuration setting 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13286msgid "Show private relationships" 13287msgstr "Afichar las tanhenças privadas" 13288 13289#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13290msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13291msgstr "" 13292 13293#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13294msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13295msgstr "" 13296 13297#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13298msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13302msgid "Show residences" 13303msgstr "" 13304 13305#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13306msgid "Show slide show controls" 13307msgstr "" 13308 13309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13314msgid "Show sources" 13315msgstr "Afichar las fonts" 13316 13317#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13318#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13319#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13320msgid "Show spouses" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13324#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13325msgid "Show statistics charts" 13326msgstr "Mòstra grafics estatistics" 13327 13328#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13330#, php-format 13331msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13332msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc." 13333 13334#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13335#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13336msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: label for a yes/no option 13340#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13341msgid "Show the date and time" 13342msgstr "" 13343 13344#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13345msgid "Show the date and time of update" 13346msgstr "" 13347 13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13349msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: A configuration setting 13353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13354msgid "Show the family tree" 13355msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic" 13356 13357#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13358msgid "Show the list of individuals" 13359msgstr "" 13360 13361#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13362msgid "Show the list of surnames" 13363msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha" 13364 13365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13366#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13367msgid "Show the location of an event on an external map." 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Description of the “Places” module 13371#: app/Module/PlacesModule.php:95 13372msgid "Show the location of events on a map." 13373msgstr "" 13374 13375#. I18N: label for a yes/no option 13376#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13377msgid "Show the user who made the change" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Label for a configuration option 13381#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13382#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13383#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13384msgid "Show this block for which languages" 13385msgstr "" 13386 13387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13388msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13389msgstr "" 13390 13391#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13395#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13396msgid "Show to managers" 13397msgstr "" 13398 13399#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13400#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13405#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13406msgid "Show to members" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13411#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13415#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13416msgid "Show to visitors" 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13421msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13422msgstr "" 13423 13424#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13426msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: %s are placeholders for numbers 13430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13431#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13432#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13433#, php-format 13434msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13435msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s" 13436 13437#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13438msgid "Sibling" 13439msgstr "" 13440 13441#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13442msgid "Siblings" 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13446#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13447msgid "Sidebar" 13448msgstr "Barra laterala" 13449 13450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13452#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13453#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13454msgid "Sidebars" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13459msgid "Sierra Leone" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: Name of a module 13463#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13464#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13465#, fuzzy 13466msgid "Sign in" 13467msgstr "Connexion" 13468 13469#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13470#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13471#, fuzzy 13472msgid "Sign out" 13473msgstr "Desconnexion" 13474 13475#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13477msgid "Sign-in and registration" 13478msgstr "" 13479 13480#: resources/views/help/date.phtml:135 13481msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: Name of a country or state 13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13486msgid "Singapore" 13487msgstr "" 13488 13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13491msgid "Sister" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: A configuration setting 13495#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13496#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13497#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13498msgid "Site identification code" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13503#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13504msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: A configuration setting 13508#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13509#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13510msgid "Site verification code" 13511msgstr "" 13512 13513#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13514#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13515msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13519#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13520msgid "Sitemaps" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13524#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13525msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: a month in the Jewish calendar 13529#: app/Date/JewishDate.php:196 13530#, fuzzy 13531msgctxt "GENITIVE" 13532msgid "Sivan" 13533msgstr "Sivan" 13534 13535#. I18N: a month in the Jewish calendar 13536#: app/Date/JewishDate.php:300 13537#, fuzzy 13538msgctxt "INSTRUMENTAL" 13539msgid "Sivan" 13540msgstr "Sivan" 13541 13542#. I18N: a month in the Jewish calendar 13543#: app/Date/JewishDate.php:248 13544#, fuzzy 13545msgctxt "LOCATIVE" 13546msgid "Sivan" 13547msgstr "Sivan" 13548 13549#. I18N: a month in the Jewish calendar 13550#: app/Date/JewishDate.php:144 13551#, fuzzy 13552msgctxt "NOMINATIVE" 13553msgid "Sivan" 13554msgstr "Sivan" 13555 13556#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13557#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13558#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13559msgid "Skip to content" 13560msgstr "" 13561 13562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13563msgid "Slave" 13564msgstr "" 13565 13566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13567msgctxt "FEMALE" 13568msgid "Slave" 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13572msgctxt "MALE" 13573msgid "Slave" 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: Name of a module 13577#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13578#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13579msgid "Slide show" 13580msgstr "Diaporama" 13581 13582#. I18N: Name of a country or state 13583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13584msgid "Slovakia" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Name of a country or state 13588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13589msgid "Slovenia" 13590msgstr "" 13591 13592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13593msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: Location of an LDS church temple 13597#: app/Elements/TempleCode.php:185 13598msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13599msgstr "" 13600 13601#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13602msgid "Social security number" 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: Name of a country or state 13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13607msgid "Solomon Islands" 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: Name of a country or state 13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13612msgid "Somalia" 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13617msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: Description of a “Data fix” module 13621#: app/Module/FixNameTags.php:94 13622msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13627msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13632msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13633msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"." 13634 13635#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13639msgid "Son" 13640msgstr "Filh" 13641 13642#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13643#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13644#, php-format 13645msgid "Son of %s" 13646msgstr "Filh de %s" 13647 13648#. I18N: Label for a configuration option 13649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13657#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13658#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13664msgid "Sort order" 13665msgstr "Criteri d’ordenacion" 13666 13667#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13669#, fuzzy 13670msgid "Sosa" 13671msgstr "Sosa" 13672 13673#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13674msgid "Sosa-Stradonitz number" 13675msgstr "" 13676 13677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13678msgid "Sounds like" 13679msgstr "" 13680 13681#. I18N: Name of a module/report 13682#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13683#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13684#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13685#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13690#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13691#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13692#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13693#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13695#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13697#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13698#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13700#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13704#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13705#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13708#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13721msgid "Source" 13722msgstr "Font" 13723 13724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13725#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13726msgid "Source citation" 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13731msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: A configuration setting 13735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13737msgid "Source type" 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: Name of a module/list 13741#. I18N: Name of a module 13742#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13743#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13744#: app/Services/AdminService.php:186 13745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13746#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13747#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13748#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13749#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13750#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13751#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13754#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13755#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13756#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13757#: resources/views/search-results.phtml:56 13758#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13759#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13765msgid "Sources" 13766msgstr "Fonts" 13767 13768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13769msgid "Sources to the events" 13770msgstr "" 13771 13772#. I18N: Name of a country or state 13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13774msgid "South Africa" 13775msgstr "" 13776 13777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13778msgid "South America" 13779msgstr "America del sud" 13780 13781#. I18N: Name of a country or state 13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13783msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Name of a country or state 13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13788msgid "South Sudan" 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: Name of a country or state 13792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13793msgid "Spain" 13794msgstr "" 13795 13796#: app/SurnameTradition.php:91 13797msgctxt "Surname tradition" 13798msgid "Spanish" 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Location of an LDS church temple 13802#: app/Elements/TempleCode.php:188 13803msgid "Spokane, Washington, United States" 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13813msgid "Spouse" 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13817msgid "Spouse note" 13818msgstr "" 13819 13820#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13821#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13823#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13824msgid "Spouses" 13825msgstr "" 13826 13827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13832msgid "Spouses and children" 13833msgstr "Esposas e mainatges" 13834 13835#. I18N: Name of a country or state 13836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13837msgid "Sri Lanka" 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: Location of an LDS church temple 13841#: app/Elements/TempleCode.php:181 13842msgid "St. George, Utah, United States" 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Location of an LDS church temple 13846#: app/Elements/TempleCode.php:184 13847msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: Location of an LDS church temple 13851#: app/Elements/TempleCode.php:187 13852msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13853msgstr "" 13854 13855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13856msgid "Start slide show on page load" 13857msgstr "" 13858 13859#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13860msgid "Start year" 13861msgstr "Annada de commençament" 13862 13863#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13864msgid "Starting range of change dates" 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13868msgid "Statcounter™" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13872#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13873#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13874msgid "State" 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Name of a module 13878#. I18N: Name of a module/chart 13879#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13880#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13881#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13884msgid "Statistics" 13885msgstr "Estatisticas" 13886 13887#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13888#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13889#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13893msgid "Status" 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13897#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13898#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13899msgid "Status change date" 13900msgstr "" 13901 13902#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13903msgid "Stillborn" 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13910msgid "Stillborn: exempt" 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Location of an LDS church temple 13914#: app/Elements/TempleCode.php:189 13915msgid "Stockholm, Sweden" 13916msgstr "" 13917 13918#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13921msgid "Stop" 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: Name of a module 13925#: app/Module/StoriesModule.php:208 13926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13927msgid "Stories" 13928msgstr "Istòrias" 13929 13930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13931msgid "Story" 13932msgstr "" 13933 13934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13936#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13937msgid "Story title" 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13942msgid "Street name" 13943msgstr "" 13944 13945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13946#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13947#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13948#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13949msgid "Subject" 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13953#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13954msgid "Submission" 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13961#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13962msgid "Submitted but not yet cleared" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13966#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13967#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13968#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13969#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13970msgid "Submitter" 13971msgstr "" 13972 13973#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13974msgid "Submitter name" 13975msgstr "" 13976 13977#. I18N: Name of a module/list 13978#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13979#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13982#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13983msgid "Submitters" 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13988msgid "Sudan" 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: abbreviation for Sunday 13992#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13993#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13994msgid "Sun" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13998msgid "Sunday" 13999msgstr "dimenge" 14000 14001#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 14003#, php-format 14004msgid "Support and documentation can be found at %s." 14005msgstr "" 14006 14007#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14008msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Services/ServerCheckService.php:335 14012msgid "Support for SQL Server is experimental." 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 14016#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 14017msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 14018msgstr "" 14019 14020#. I18N: Name of a country or state 14021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14022msgid "Suriname" 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 14026#: app/Factories/ElementFactory.php:564 14027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 14028#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 14029#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 14030#: resources/views/branches-page.phtml:27 14031#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 14032#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 14033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 14034#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14037msgid "Surname" 14038msgstr "Noms de familha" 14039 14040#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 14041msgid "Surname distribution chart" 14042msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha" 14043 14044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 14045msgid "Surname list style" 14046msgstr "Estil de la lista dels noms de familha" 14047 14048#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14049msgid "Surname option" 14050msgstr "Opcion pel nom de familha" 14051 14052#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 14053#: app/Factories/ElementFactory.php:563 14054msgid "Surname prefix" 14055msgstr "Prefix del nom de familha" 14056 14057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14058msgid "Surname tradition" 14059msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha" 14060 14061#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14065msgid "Surnames" 14066msgstr "" 14067 14068#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14069#: app/SurnameTradition.php:113 14070msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14071msgstr "" 14072 14073#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14074#: app/SurnameTradition.php:106 14075msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: Location of an LDS church temple 14079#: app/Elements/TempleCode.php:190 14080msgid "Suva, Fiji" 14081msgstr "" 14082 14083#. I18N: Name of a country or state 14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14085msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Reverse the order of two individuals 14089#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14090msgid "Swap individuals" 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: Name of a country or state 14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14095msgid "Swaziland" 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: Name of a country or state 14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14100msgid "Sweden" 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: Name of a country or state 14104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14105msgid "Switzerland" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: Location of an LDS church temple 14109#: app/Elements/TempleCode.php:192 14110msgid "Sydney, Australia" 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14114msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14115msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM" 14116 14117#. I18N: Name of a country or state 14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14119msgid "Syria" 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14123#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14124msgid "Tab" 14125msgstr "Onglet" 14126 14127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14131msgid "Table prefix" 14132msgstr "" 14133 14134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14138#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14149msgctxt "paper size" 14150msgid "Tabloid" 14151msgstr "" 14152 14153#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14155#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14156#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14157msgid "Tabs" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Location of an LDS church temple 14161#: app/Elements/TempleCode.php:193 14162msgid "Taipei, Taiwan" 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: Name of a country or state 14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14167msgid "Taiwan" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: Name of a country or state 14171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14172msgid "Tajikistan" 14173msgstr "" 14174 14175#. I18N: Location of an LDS church temple 14176#: app/Elements/TempleCode.php:194 14177msgid "Tampico, Mexico" 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:198 14182msgctxt "GENITIVE" 14183msgid "Tamuz" 14184msgstr "Tamuz" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:302 14188#, fuzzy 14189msgctxt "INSTRUMENTAL" 14190msgid "Tamuz" 14191msgstr "Tamuz" 14192 14193#. I18N: a month in the Jewish calendar 14194#: app/Date/JewishDate.php:250 14195#, fuzzy 14196msgctxt "LOCATIVE" 14197msgid "Tamuz" 14198msgstr "Tamuz" 14199 14200#. I18N: a month in the Jewish calendar 14201#: app/Date/JewishDate.php:146 14202#, fuzzy 14203msgctxt "NOMINATIVE" 14204msgid "Tamuz" 14205msgstr "Tamuz" 14206 14207#. I18N: Name of a country or state 14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14209msgid "Tanzania" 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: The name of a colour-scheme 14213#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14214msgid "Teal Top" 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: A configuration setting 14218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14219msgid "Technical help contact" 14220msgstr "" 14221 14222#. I18N: Location of an LDS church temple 14223#: app/Elements/TempleCode.php:195 14224msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14228msgid "Templates" 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14232#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14233#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14234#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14236msgid "Temple" 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: a month in the Jewish calendar 14240#: app/Date/JewishDate.php:184 14241#, fuzzy 14242msgctxt "GENITIVE" 14243msgid "Tevet" 14244msgstr "Tevet" 14245 14246#. I18N: a month in the Jewish calendar 14247#: app/Date/JewishDate.php:288 14248#, fuzzy 14249msgctxt "INSTRUMENTAL" 14250msgid "Tevet" 14251msgstr "Tevet" 14252 14253#. I18N: a month in the Jewish calendar 14254#: app/Date/JewishDate.php:236 14255#, fuzzy 14256msgctxt "LOCATIVE" 14257msgid "Tevet" 14258msgstr "Tevet" 14259 14260#. I18N: a month in the Jewish calendar 14261#: app/Date/JewishDate.php:132 14262#, fuzzy 14263msgctxt "NOMINATIVE" 14264msgid "Tevet" 14265msgstr "Tevet" 14266 14267#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14268#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14269#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14270#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14271#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14272#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14277msgid "Text" 14278msgstr "" 14279 14280#. I18N: Name of a country or state 14281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14282msgid "Thailand" 14283msgstr "" 14284 14285#: resources/views/help/name.phtml:8 14286msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14287msgstr "" 14288 14289#: resources/views/help/surname.phtml:8 14290msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14291msgstr "" 14292 14293#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14294#, php-format 14295msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Location of an LDS church temple 14299#: app/Elements/TempleCode.php:104 14300msgid "The Hague, Netherlands" 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14304#, php-format 14305msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14309#, php-format 14310msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14314#: app/Functions/Functions.php:56 14315msgid "The PHP temporary folder is missing." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14319#, php-format 14320msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14324#, php-format 14325msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14326msgstr "" 14327 14328#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14329msgid "The URL was copied to the clipboard" 14330msgstr "" 14331 14332#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14333#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14334#, php-format 14335msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14336msgstr "" 14337 14338#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14339msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: Description of the “Calendar” module 14343#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14344msgid "The calendar menu." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14348#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14349#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14350#, php-format 14351msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14355#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14356#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14357#, php-format 14358msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Description of the “Charts” module 14362#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14363msgid "The charts menu." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14367msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14368msgstr "" 14369 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14371msgid "The date and time of the last update" 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14376#, php-format 14377msgid "The details for “%s” have been updated." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: %s is a filename 14381#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14383#, php-format 14384msgid "The family tree has been exported to %s." 14385msgstr "Arbre genealogic exportat a %s." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14388#, php-format 14389msgid "The family tree “%s” already exists." 14390msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja." 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14393#, php-format 14394msgid "The family tree “%s” has been created." 14395msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat." 14396 14397#. I18N: %s is the name of a family tree 14398#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14399#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14400#, php-format 14401msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14402msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit." 14403 14404#. I18N: %s is the name of a family tree 14405#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14406#, php-format 14407msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14408msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit." 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14411msgid "The family trees have been merged successfully." 14412msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament." 14413 14414#. I18N: Description of the “Family trees” module 14415#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14416msgid "The family trees menu." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14420#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14421#, php-format 14422msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14423msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14426#, php-format 14427msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14428msgstr "" 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14431#, php-format 14432msgid "The file %s could not be created." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14436#, php-format 14437msgid "The file %s could not be deleted." 14438msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14441#, php-format 14442msgid "The file %s has been deleted." 14443msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14446#, php-format 14447msgid "The file %s has been uploaded." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14451#: app/Functions/Functions.php:50 14452msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: %s is a filename 14456#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14457#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14458#, php-format 14459msgid "The file “%s” does not exist." 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14463msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14467#, php-format 14468msgid "The folder %s could not be deleted." 14469msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s." 14470 14471#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14472#, php-format 14473msgid "The folder %s has been created." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14477#, php-format 14478msgid "The folder %s has been deleted." 14479msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit." 14480 14481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14482msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14486#, php-format 14487msgid "The folder “%s” does not exist." 14488msgstr "" 14489 14490#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14491msgid "The following facts and events were found in both records." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14495#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14496#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14497#, php-format 14498msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14499msgstr "" 14500 14501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14502msgid "The following list shows typical requirements." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14506msgid "The help text has not been written for this item." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14511msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14516msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14517msgstr "" 14518 14519#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14520#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14521#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14522#, php-format 14523msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14524msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»." 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14527#, php-format 14528msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14529msgstr "" 14530 14531#. I18N: Description of the “Lists” module 14532#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14533msgid "The lists menu." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14537#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14538msgid "The location has been created" 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14542msgid "The location of this place is not known." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14546#, php-format 14547msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14551#, php-format 14552msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14556msgid "The media object has been created" 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14560msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14561msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic." 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14564#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14565#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14566#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14567msgid "The message was not sent." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14571#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14572#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14573#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14574#, php-format 14575msgid "The message was successfully sent to %s." 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14579#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14581#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14582#, php-format 14583msgid "The module “%s” has been disabled." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14587#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14588#, php-format 14589msgid "The module “%s” has been enabled." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14594#, fuzzy 14595msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14596msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic." 14597 14598#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14600msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14604msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14608msgid "The note has been created" 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14612#, php-format 14613msgid "The parameter “%s” is missing." 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14617msgid "The password needs to be at least six characters long." 14618msgstr "" 14619 14620#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14622msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14626#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14627msgid "The password reset link has expired." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14631#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14632msgid "The place hierarchy." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14636#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14637msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14638msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics." 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14641#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14642msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14643msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics." 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14646#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14647#, php-format 14648msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14649msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”." 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14652#, php-format 14653msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14654msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”." 14655 14656#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14657#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14658#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14659#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14660#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14661#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14662#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14663#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14664#, php-format 14665msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14666msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”." 14667 14668#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14669#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14670#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14671#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14672msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14676msgid "The problem" 14677msgstr "" 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14680msgid "The record has been copied to the clipboard." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14684#, php-format 14685msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14686msgstr "Los enregistraments « %1$s » e « %2$s » an estat combinats." 14687 14688#. I18N: Description of the “Reports” module 14689#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14690msgid "The reports menu." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14694msgid "The repository has been created" 14695msgstr "" 14696 14697#. I18N: Description of the “Search” module 14698#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14699msgid "The search menu." 14700msgstr "" 14701 14702#: app/Services/SearchService.php:1170 14703msgid "The search returned too many results." 14704msgstr "" 14705 14706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14707msgid "The server configuration is OK." 14708msgstr "" 14709 14710#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14711msgid "The server could not understand this request." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14715msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14719#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14720msgid "The server’s time limit has been reached." 14721msgstr "" 14722 14723#. I18N: Description of “Statistics” module 14724#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14725msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14726msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca." 14727 14728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14729msgid "The solution" 14730msgstr "" 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14733msgid "The source has been created" 14734msgstr "" 14735 14736#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14737msgid "The submission has been created" 14738msgstr "" 14739 14740#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14741msgid "The submitter has been created" 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/help/name.phtml:13 14745#, php-format 14746msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14751#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14752msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14757#, php-format 14758msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14759msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14760msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”." 14761msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”." 14762 14763#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14764msgid "The upgrade is complete." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14768#: app/Functions/Functions.php:47 14769msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14770msgstr "" 14771 14772#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14773#, php-format 14774msgid "The user %s has been deleted." 14775msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s." 14776 14777#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14778#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14779msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14780msgstr "" 14781 14782#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14783#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14784msgid "The username or password is incorrect." 14785msgstr "" 14786 14787#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14789msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14797#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14812#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14813#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14814msgid "The website preferences have been updated." 14815msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web." 14816 14817#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14818#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14819msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14820msgstr "" 14821 14822#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14823#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14824#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14826msgid "Theme" 14827msgstr "Tèma" 14828 14829#. I18N: Name of a module 14830#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14831msgid "Theme change" 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14836#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14837#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14838msgid "Themes" 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14842#, fuzzy 14843msgid "There are no facts for this individual." 14844msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona." 14845 14846#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14847msgid "There are no links to this media object." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14851msgid "There are no media objects for this individual." 14852msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona." 14853 14854#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14855msgid "There are no notes for this individual." 14856msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona." 14857 14858#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14860msgid "There are no pending changes." 14861msgstr "" 14862 14863#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14864msgid "There are no research tasks in this family tree." 14865msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic." 14866 14867#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14868msgid "There are no source citations for this individual." 14869msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona." 14870 14871#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14872#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14873#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14874msgid "There are pending changes for you to moderate." 14875msgstr "" 14876 14877#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14878#, php-format 14879msgid "There have been no changes within the last %s day." 14880msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14881msgstr[0] "" 14882msgstr[1] "" 14883 14884#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14885#, php-format 14886msgid "There is no user account with the email “%s”." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14890#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14891#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14892#: app/Services/MediaFileService.php:223 14893msgid "There was an error uploading your file." 14894msgstr "" 14895 14896#. I18N: a month in the French republican calendar 14897#: app/Date/FrenchDate.php:155 14898#, fuzzy 14899msgctxt "GENITIVE" 14900msgid "Thermidor" 14901msgstr "Thermidor" 14902 14903#. I18N: a month in the French republican calendar 14904#: app/Date/FrenchDate.php:249 14905#, fuzzy 14906msgctxt "INSTRUMENTAL" 14907msgid "Thermidor" 14908msgstr "Thermidor" 14909 14910#. I18N: a month in the French republican calendar 14911#: app/Date/FrenchDate.php:202 14912#, fuzzy 14913msgctxt "LOCATIVE" 14914msgid "Thermidor" 14915msgstr "Thermidor" 14916 14917#. I18N: a month in the French republican calendar 14918#: app/Date/FrenchDate.php:108 14919#, fuzzy 14920msgctxt "NOMINATIVE" 14921msgid "Thermidor" 14922msgstr "Thermidor" 14923 14924#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14925msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14929#, php-format 14930msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14934msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14935msgstr "" 14936 14937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14938msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14939msgstr "" 14940 14941#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14942msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14943msgstr "" 14944 14945#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14946msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14947msgstr "" 14948 14949#. I18N: %s is a URL 14950#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14951#, php-format 14952msgid "This could be caused by an error at %s" 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14958#: resources/views/register-page.phtml:53 14959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14960msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14961msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats." 14962 14963#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14964msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14965msgstr "" 14966 14967#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14968#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14969msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14970msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire." 14971 14972#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14973msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14974msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 14975 14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14977#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14978#, php-format 14979msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14980msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s." 14981 14982#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14983msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14984msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator." 14985 14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14987#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14988#, php-format 14989msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14993#, php-format 14994msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14995msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14996msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14997msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre." 14998 14999#: app/Module/SlideShowModule.php:164 15000msgid "This family tree has no images to display." 15001msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images." 15002 15003#. I18N: do not translate the #keywords# 15004#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 15005msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15006msgstr "" 15007 15008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15010#, php-format 15011msgid "This family tree was last updated on %s." 15012msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s." 15013 15014#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15015#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 15016msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15017msgstr "" 15018 15019#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 15021msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15022msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic." 15023 15024#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 15025msgid "This form has expired. Try again." 15026msgstr "" 15027 15028#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 15029#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 15030msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15031msgstr "" 15032 15033#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15034msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator." 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15039#, php-format 15040msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15044msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15045msgstr "" 15046 15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15048#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15049#, php-format 15050msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15051msgstr "" 15052 15053#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 15056msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15057msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts." 15058 15059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 15060#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 15061#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15062#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15063#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15064#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15065#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15068#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15069#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15070#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15071#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15072#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15073#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15074#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15075#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15076#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15077#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15078#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15079#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15080#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15081#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15082#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15083#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15084#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15085#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15086#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15087msgid "This information is not available." 15088msgstr "" 15089 15090#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15091#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15092#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15093#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15094#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15095#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15096#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15098#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15099#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15100#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15101#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15102#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15103#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15104msgid "This information is private and cannot be shown." 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 15109msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15114msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15115msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge." 15116 15117#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15119msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15124msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15128msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15129msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador." 15130 15131#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15132#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15133#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15134#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15135#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15136#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15137msgid "This is case sensitive." 15138msgstr "" 15139 15140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15143#, fuzzy 15144msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15145msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas." 15146 15147#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15149msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15154msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15159msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15164msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15169msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15174#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15175#: resources/views/register-page.phtml:41 15176#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15177msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15178msgstr "" 15179 15180#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15181msgid "This link is valid for one hour." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15185msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15189#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15190msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15191msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire." 15192 15193#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15194msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15195msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15196 15197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15198#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15199#, php-format 15200msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15201msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s." 15202 15203#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15204msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15205msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor." 15206 15207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15208#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15209#, php-format 15210msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15211msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s." 15212 15213#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15214#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15215#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15216#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15217msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15221msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15227msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15231#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15232msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15233msgstr "" 15234 15235#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15236msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15237msgstr "" 15238 15239#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15240#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15241#, php-format 15242msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15246msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15247msgstr "" 15248 15249#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15250#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15251#, php-format 15252msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15257msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15258msgstr "" 15259 15260#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15262msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15267msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15272msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15277msgid "This option will make it easier for users to download images." 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15282msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15287msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15291#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15292msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15296#, php-format 15297msgid "This page has been viewed %s time." 15298msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15299msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp." 15300msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps." 15301 15302#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15303msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15304msgstr "" 15305 15306#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15307#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15308msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15309msgstr "" 15310 15311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15312msgid "This record does not exist." 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15316msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15320#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15321#, php-format 15322msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15326msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15330#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15331#, php-format 15332msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15333msgstr "" 15334 15335#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15336#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15337msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15341msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15345msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15349msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15353msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15354msgstr "" 15355 15356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15357msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15361msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15362msgstr "" 15363 15364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15365#, php-format 15366msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15371msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15372msgstr "" 15373 15374#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15375#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15376msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15381msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15382msgstr "" 15383 15384#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15385#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15386msgid "This type of link is not allowed here." 15387msgstr "" 15388 15389#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15390msgid "This user account does not have access to any tree." 15391msgstr "" 15392 15393#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15394msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Services/UpgradeService.php:265 15398msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15399msgstr "" 15400 15401#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15402msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15406msgid "This website is operated by the following individuals." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15410#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15411#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15412msgid "This website is temporarily unavailable" 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15416msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15420msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15424msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15428msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15429msgstr "" 15430 15431#. I18N: %s is the name of a family tree 15432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15433#, php-format 15434msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15435msgstr "" 15436 15437#. I18N: abbreviation for Thursday 15438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15440msgid "Thu" 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15444#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15445msgid "Thumbnail image" 15446msgstr "" 15447 15448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15450msgid "Thumbnail images" 15451msgstr "" 15452 15453#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15454msgid "Thursday" 15455msgstr "dijòus" 15456 15457#. I18N: Location of an LDS church temple 15458#: app/Elements/TempleCode.php:197 15459msgid "Tijuana, Mexico" 15460msgstr "" 15461 15462#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15463#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15464#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15465#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15466#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15468#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15469msgid "Time" 15470msgstr "" 15471 15472#. I18N: A configuration setting 15473#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15475#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15476msgid "Time zone" 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: Name of a module/chart 15480#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15481msgid "Timeline" 15482msgstr "Cronologia" 15483 15484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15486msgid "Timestamp" 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: Name of a country or state 15490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15491msgid "Timor-Leste" 15492msgstr "" 15493 15494#: app/Date/JalaliDate.php:262 15495#, fuzzy 15496msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15497msgid "Tir" 15498msgstr "Tir" 15499 15500#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15501#: app/Date/JalaliDate.php:131 15502#, fuzzy 15503msgctxt "GENITIVE" 15504msgid "Tir" 15505msgstr "Tir" 15506 15507#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15508#: app/Date/JalaliDate.php:221 15509#, fuzzy 15510msgctxt "INSTRUMENTAL" 15511msgid "Tir" 15512msgstr "Tir" 15513 15514#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15515#: app/Date/JalaliDate.php:176 15516#, fuzzy 15517msgctxt "LOCATIVE" 15518msgid "Tir" 15519msgstr "Tir" 15520 15521#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15522#: app/Date/JalaliDate.php:86 15523#, fuzzy 15524msgctxt "NOMINATIVE" 15525msgid "Tir" 15526msgstr "Tir" 15527 15528#. I18N: a month in the Jewish calendar 15529#: app/Date/JewishDate.php:178 15530#, fuzzy 15531msgctxt "GENITIVE" 15532msgid "Tishrei" 15533msgstr "Tishrei" 15534 15535#. I18N: a month in the Jewish calendar 15536#: app/Date/JewishDate.php:282 15537#, fuzzy 15538msgctxt "INSTRUMENTAL" 15539msgid "Tishrei" 15540msgstr "Tishrei" 15541 15542#. I18N: a month in the Jewish calendar 15543#: app/Date/JewishDate.php:230 15544#, fuzzy 15545msgctxt "LOCATIVE" 15546msgid "Tishrei" 15547msgstr "Tishrei" 15548 15549#. I18N: a month in the Jewish calendar 15550#: app/Date/JewishDate.php:126 15551#, fuzzy 15552msgctxt "NOMINATIVE" 15553msgid "Tishrei" 15554msgstr "Tishrei" 15555 15556#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15557#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15558#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15559#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15560#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15561#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15562#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15564#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15565#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15567#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15568#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15569#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15570#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15571msgid "Title" 15572msgstr "Títol" 15573 15574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15575#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15576#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15577msgctxt "Email recipient" 15578msgid "To" 15579msgstr "" 15580 15581#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15583msgctxt "End of date range" 15584msgid "To" 15585msgstr "" 15586 15587#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15588msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15589msgstr "" 15590 15591#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15592msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15593msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics." 15594 15595#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15597msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: “Apache” is a software program. 15601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15602msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15603msgstr "" 15604 15605#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15606msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15607msgstr "" 15608 15609#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15610#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15611msgid "To set a new password, follow this link." 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15615#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15616msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15617msgstr "" 15618 15619#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15620msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15621msgstr "" 15622 15623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15624#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15625#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15626#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15627#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15628#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15629msgid "To use this service, you need an API key." 15630msgstr "" 15631 15632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15633msgid "To use this service, you need an account." 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: Name of a country or state 15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15638msgid "Togo" 15639msgstr "" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15643msgid "Tokelau" 15644msgstr "" 15645 15646#. I18N: Location of an LDS church temple 15647#: app/Elements/TempleCode.php:198 15648msgid "Tokyo, Japan" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: Type of media object 15652#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15653msgid "Tombstone" 15654msgstr "" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15658msgid "Tonga" 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15662#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15663#, php-format 15664msgid "Top %s given name" 15665msgid_plural "Top %s given names" 15666msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat" 15667msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats" 15668 15669#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15670#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15671#, php-format 15672msgid "Top %s surname" 15673msgid_plural "Top %s surnames" 15674msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent" 15675msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents" 15676 15677#. I18N: i.e. most popular given name. 15678#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15679msgid "Top given name" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15683#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15684#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15685msgid "Top given names" 15686msgstr "Prenoms mai corrents" 15687 15688#. I18N: i.e. most popular surname. 15689#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15690msgid "Top surname" 15691msgstr "Lo nom de familha mai corrent" 15692 15693#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15694#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15695#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15696msgid "Top surnames" 15697msgstr "Noms de familha mai corrents" 15698 15699#. I18N: Location of an LDS church temple 15700#: app/Elements/TempleCode.php:199 15701msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15702msgstr "" 15703 15704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15705#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15706#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15707#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15708#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15710#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15711#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15712#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15713#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15714#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15715#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15717#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15718#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15720#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15721#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15722msgid "Total" 15723msgstr "" 15724 15725#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15726msgid "Total accepted changes: " 15727msgstr "" 15728 15729#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15730msgid "Total births" 15731msgstr "Nombre de naissenças" 15732 15733#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15734msgid "Total dead" 15735msgstr "Nombre de mòrts" 15736 15737#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15738msgid "Total deaths" 15739msgstr "Nombre de decès" 15740 15741#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15742msgid "Total divorces" 15743msgstr "" 15744 15745#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15746#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15748msgid "Total events" 15749msgstr "Nombre d'eveniments" 15750 15751#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15752#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15758msgid "Total families" 15759msgstr "" 15760 15761#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15762msgid "Total females" 15763msgstr "Nombre de femnas" 15764 15765#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15766msgid "Total given names" 15767msgstr "Nombre de prenoms" 15768 15769#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15773#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15781msgid "Total individuals" 15782msgstr "" 15783 15784#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15785msgid "Total living" 15786msgstr "Nombre vius" 15787 15788#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15789msgid "Total males" 15790msgstr "Nombre d'òmes" 15791 15792#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15793msgid "Total marriages" 15794msgstr "Nombre de maridatges" 15795 15796#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15797msgid "Total pending changes: " 15798msgstr "" 15799 15800#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15802#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15803msgid "Total surnames" 15804msgstr "Nombre de noms de familhas" 15805 15806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15807msgid "Total users" 15808msgstr "Utilizaires" 15809 15810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15811#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15812#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15814#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15815#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15816#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15817#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15819msgid "Tracking and analytics" 15820msgstr "" 15821 15822#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15823msgid "Trailer" 15824msgstr "" 15825 15826#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15827#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15830msgid "Tree" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: The third day in the French republican calendar 15834#: app/Date/FrenchDate.php:291 15835#, fuzzy 15836msgid "Tridi" 15837msgstr "Tridi" 15838 15839#. I18N: Name of a country or state 15840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15841msgid "Trinidad and Tobago" 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Location of an LDS church temple 15845#: app/Elements/TempleCode.php:200 15846msgid "Trujillo, Peru" 15847msgstr "" 15848 15849#. I18N: abbreviation for Tuesday 15850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15852msgid "Tue" 15853msgstr "" 15854 15855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15856msgid "Tuesday" 15857msgstr "dimars" 15858 15859#. I18N: Name of a country or state 15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15861msgid "Tunisia" 15862msgstr "" 15863 15864#. I18N: Name of a country or state 15865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15866msgid "Turkey" 15867msgstr "" 15868 15869#. I18N: Name of a country or state 15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15871msgid "Turkmenistan" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15876msgid "Turks and Caicos Islands" 15877msgstr "" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15881msgid "Tuvalu" 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: Location of an LDS church temple 15885#: app/Elements/TempleCode.php:196 15886msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15887msgstr "" 15888 15889#. I18N: Location of an LDS church temple 15890#: app/Elements/TempleCode.php:201 15891msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15892msgstr "" 15893 15894#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15895#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15896#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15897#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15898#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15899#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15900#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15901#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15902#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15903#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15904#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15905#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15908#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15909#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15910#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15911msgid "Type" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15915msgid "Type of abbreviation" 15916msgstr "" 15917 15918#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15919msgid "Type of administrative ID" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15923msgid "Type of demographic data" 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15928msgid "Type of event" 15929msgstr "" 15930 15931#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15932msgid "Type of fact" 15933msgstr "" 15934 15935#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15936msgid "Type of location" 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15940msgid "Type of marriage" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15944msgid "Type of name" 15945msgstr "" 15946 15947#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15948msgid "Type of research task" 15949msgstr "" 15950 15951#. I18N: A configuration setting 15952#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15953#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15954#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15955#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15956#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15957#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15958#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15961#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15963#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15965#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15966#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15967#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15968msgid "URL" 15969msgstr "URL" 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15973msgid "US Minor Outlying Islands" 15974msgstr "" 15975 15976#. I18N: Name of a country or state 15977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15978msgid "US Virgin Islands" 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: Name of a country or state 15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15983msgid "Uganda" 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: Name of a country or state 15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15988msgid "Ukraine" 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15992#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15993#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15994#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15995#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15996msgid "Uncleared: insufficient data" 15997msgstr "" 15998 15999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 16000msgid "Unique family facts" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 16004#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 16005#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 16006#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 16007#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 16008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 16009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 16010#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 16011#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 16012#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 16013msgid "Unique identifier" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 16018msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16019msgstr "" 16020 16021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16022msgid "Unique individual facts" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: Name of a country or state 16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16027msgid "United Arab Emirates" 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: Name of a country or state 16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16032msgid "United Kingdom" 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: Name of a country or state 16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16037msgid "United States" 16038msgstr "" 16039 16040#. I18N: Name of a country or state 16041#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 16042#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 16043#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16045msgid "Unknown" 16046msgstr "Desconegut" 16047 16048#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16049msgctxt "unknown century" 16050msgid "Unknown" 16051msgstr "Desconegut" 16052 16053#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 16054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16059msgctxt "unknown gender" 16060msgid "Unknown" 16061msgstr "Desconegut" 16062 16063#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16064msgctxt "unknown people" 16065msgid "Unknown" 16066msgstr "Desconegut/da" 16067 16068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16070msgid "Unlink" 16071msgstr "" 16072 16073#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16074msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16075msgstr "" 16076 16077#: resources/views/admin/media.phtml:50 16078msgid "Unused files" 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16082#, php-format 16083msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16084msgstr "" 16085 16086#. I18N: Name of a module 16087#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16088msgid "Upcoming events" 16089msgstr "Eveniments qu'arriban" 16090 16091#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 16092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 16093msgid "Update" 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16097#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 16098#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 16099msgid "Update all" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: Name of a module 16103#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16104msgid "Update place names" 16105msgstr "Actualizar los noms de luòcs" 16106 16107#. I18N: Description of a “Data fix” module 16108#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16109msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16110msgstr "" 16111 16112#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16113#. I18N: %s is a version number 16114#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 16117#, php-format 16118msgid "Upgrade to webtrees %s." 16119msgstr "" 16120 16121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16123msgid "Upgrade wizard" 16124msgstr "" 16125 16126#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 16128msgid "Upload media files" 16129msgstr "" 16130 16131#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16132msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16133msgstr "" 16134 16135#. I18N: Name of a country or state 16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16137msgid "Uruguay" 16138msgstr "" 16139 16140#: app/Services/EmailService.php:229 16141msgid "Use SMTP to send messages" 16142msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges" 16143 16144#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16145msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16146msgstr "" 16147 16148#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16149msgid "Use an external service to find locations." 16150msgstr "" 16151 16152#. I18N: placeholder text for new-password field 16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16155#: resources/views/register-page.phtml:76 16156#, php-format 16157msgid "Use at least %s character." 16158msgid_plural "Use at least %s characters." 16159msgstr[0] "" 16160msgstr[1] "" 16161 16162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16165msgid "Use colors" 16166msgstr "Utilizar colors" 16167 16168#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16169msgid "Use compact layout" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: A configuration setting 16173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16174msgid "Use full source citations" 16175msgstr "" 16176 16177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16180#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16182msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16183msgstr "" 16184 16185#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16186msgid "Use maps in webtrees." 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: A configuration setting 16190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16191msgid "Use password" 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16195#: app/Services/EmailService.php:228 16196msgid "Use sendmail to send messages" 16197msgstr "" 16198 16199#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16201msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: A configuration setting 16205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16206msgid "Use silhouettes" 16207msgstr "" 16208 16209#: resources/views/register-page.phtml:91 16210msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16211msgstr "" 16212 16213#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16214#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16215#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16218msgid "User" 16219msgstr "" 16220 16221#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 16223#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16224#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16225#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16227msgid "User administration" 16228msgstr "" 16229 16230#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16231msgid "User didn’t verify within 7 days." 16232msgstr "" 16233 16234#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16235msgid "User not verified by administrator." 16236msgstr "" 16237 16238#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16239msgid "User verification" 16240msgstr "" 16241 16242#. I18N: A configuration setting 16243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16244#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16246#: resources/views/admin/users.phtml:26 16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16248#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16249#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16250#: resources/views/login-page.phtml:35 16251#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16252#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16253#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16254#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16255#: resources/views/register-page.phtml:60 16256#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16257msgid "Username" 16258msgstr "" 16259 16260#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16262msgid "Username or email address" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16267#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16268#: resources/views/register-page.phtml:65 16269msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16270msgstr "" 16271 16272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16273#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16274#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16275msgid "Users" 16276msgstr "" 16277 16278#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16279msgid "User’s account has been inactive too long: " 16280msgstr "" 16281 16282#. I18N: Name of a country or state 16283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16284msgid "Uzbekistan" 16285msgstr "" 16286 16287#. I18N: Location of an LDS church temple 16288#: app/Elements/TempleCode.php:202 16289msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16290msgstr "" 16291 16292#. I18N: Name of a country or state 16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16294#, fuzzy 16295msgid "Vanuatu" 16296msgstr "Vanuatu" 16297 16298#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16300msgid "Various statistics charts." 16301msgstr "" 16302 16303#. I18N: Name of a country or state 16304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16305msgid "Vatican City" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: a month in the French republican calendar 16309#: app/Date/FrenchDate.php:135 16310#, fuzzy 16311msgctxt "GENITIVE" 16312msgid "Vendemiaire" 16313msgstr "Vendémiaire" 16314 16315#. I18N: a month in the French republican calendar 16316#: app/Date/FrenchDate.php:229 16317#, fuzzy 16318msgctxt "INSTRUMENTAL" 16319msgid "Vendemiaire" 16320msgstr "Vendémiaire" 16321 16322#. I18N: a month in the French republican calendar 16323#: app/Date/FrenchDate.php:182 16324#, fuzzy 16325msgctxt "LOCATIVE" 16326msgid "Vendemiaire" 16327msgstr "Vendémiaire" 16328 16329#. I18N: a month in the French republican calendar 16330#: app/Date/FrenchDate.php:87 16331#, fuzzy 16332msgctxt "NOMINATIVE" 16333msgid "Vendemiaire" 16334msgstr "Vendémiaire" 16335 16336#. I18N: Name of a country or state 16337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16338#, fuzzy 16339msgid "Venezuela" 16340msgstr "Venezuelà" 16341 16342#. I18N: a month in the French republican calendar 16343#: app/Date/FrenchDate.php:145 16344#, fuzzy 16345msgctxt "GENITIVE" 16346msgid "Ventose" 16347msgstr "Ventôse" 16348 16349#. I18N: a month in the French republican calendar 16350#: app/Date/FrenchDate.php:239 16351#, fuzzy 16352msgctxt "INSTRUMENTAL" 16353msgid "Ventose" 16354msgstr "Ventôse" 16355 16356#. I18N: a month in the French republican calendar 16357#: app/Date/FrenchDate.php:192 16358#, fuzzy 16359msgctxt "LOCATIVE" 16360msgid "Ventose" 16361msgstr "Ventôse" 16362 16363#. I18N: a month in the French republican calendar 16364#: app/Date/FrenchDate.php:97 16365#, fuzzy 16366msgctxt "NOMINATIVE" 16367msgid "Ventose" 16368msgstr "Ventôse" 16369 16370#. I18N: Location of an LDS church temple 16371#: app/Elements/TempleCode.php:203 16372msgid "Veracruz, Mexico" 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/admin/users.phtml:34 16376msgid "Verified" 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Location of an LDS church temple 16380#: app/Elements/TempleCode.php:204 16381msgid "Vernal, Utah, United States" 16382msgstr "" 16383 16384#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16385#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16386msgid "Version" 16387msgstr "" 16388 16389#. I18N: Type of media object 16390#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16391#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16392#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16393msgid "Video" 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Name of a country or state 16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16398msgid "Vietnam" 16399msgstr "" 16400 16401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16402msgid "View" 16403msgstr "Afichar" 16404 16405#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16406#, php-format 16407msgid "View table of events occurring in %s" 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16411#, fuzzy 16412msgid "View this day" 16413msgstr "Afichar lo jorn" 16414 16415#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16416#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16417#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16418#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16419#, fuzzy 16420msgid "View this family" 16421msgstr "Afichar la familha" 16422 16423#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16424#, php-format 16425msgid "View this location using %s" 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16429#, fuzzy 16430msgid "View this month" 16431msgstr "Afichar lo mes" 16432 16433#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16434#, fuzzy 16435msgid "View this year" 16436msgstr "Afichar l'annada" 16437 16438#. I18N: Location of an LDS church temple 16439#: app/Elements/TempleCode.php:205 16440msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16441msgstr "" 16442 16443#. I18N: A configuration setting 16444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16445#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16446msgid "Visible online" 16447msgstr "" 16448 16449#. I18N: A configuration setting 16450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16451#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16452msgid "Visible to other users when online" 16453msgstr "" 16454 16455#. I18N: Listbox entry; name of a role 16456#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16459#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16460#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16461msgid "Visitor" 16462msgstr "" 16463 16464#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16465#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16466#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16469msgid "Vital records" 16470msgstr "Enregistraments vitals" 16471 16472#. I18N: Name of a country or state 16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16474msgid "Wales" 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: Name of a country or state 16478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16479msgid "Wallis and Futuna" 16480msgstr "" 16481 16482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16483msgid "Ward" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16487msgctxt "FEMALE" 16488msgid "Ward" 16489msgstr "" 16490 16491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16492msgctxt "MALE" 16493msgid "Ward" 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: Location of an LDS church temple 16497#: app/Elements/TempleCode.php:206 16498#, fuzzy 16499msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16500msgstr "Washington, District of Columbia, United States" 16501 16502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16503msgid "Watermarks" 16504msgstr "" 16505 16506#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16508msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16509msgstr "" 16510 16511#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16512#, php-format 16513msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16514msgstr "" 16515 16516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16519msgid "Website" 16520msgstr "" 16521 16522#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16524msgid "Website logs" 16525msgstr "" 16526 16527#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16529msgid "Website preferences" 16530msgstr "Preferéncias del sit web" 16531 16532#. I18N: abbreviation for Wednesday 16533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16535msgid "Wed" 16536msgstr "" 16537 16538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16539msgid "Wednesday" 16540msgstr "dimècres" 16541 16542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16543msgid "Weight" 16544msgstr "" 16545 16546#. I18N: A %s is the user’s name 16547#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16548#, php-format 16549msgid "Welcome %s" 16550msgstr "Benvingut %s" 16551 16552#. I18N: A configuration setting 16553#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16554msgid "Welcome text on sign-in page" 16555msgstr "" 16556 16557#: resources/views/login-page.phtml:22 16558msgid "Welcome to this genealogy website" 16559msgstr "" 16560 16561#. I18N: Name of a country or state 16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16563msgid "Western Sahara" 16564msgstr "" 16565 16566#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16568msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16569msgstr "" 16570 16571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16572msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16577msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16578msgstr "" 16579 16580#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16581msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16582msgstr "" 16583 16584#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16586msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16590msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16591msgstr "" 16592 16593#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16594msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16595msgstr "" 16596 16597#. I18N: Label for a configuration option 16598#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16599msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16600msgstr "" 16601 16602#. I18N: A configuration setting 16603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16604msgid "Who can upload new media files" 16605msgstr "" 16606 16607#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16608#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16609msgid "Who is online" 16610msgstr "Qual i a en linha" 16611 16612#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16613msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16614msgstr "" 16615 16616#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16617msgid "Widow" 16618msgstr "" 16619 16620#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16621msgid "Widower" 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16625#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16626#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16627#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16638msgid "Wife" 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16643msgid "Wife’s age" 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16647msgid "Will" 16648msgstr "" 16649 16650#. I18N: Location of an LDS church temple 16651#: app/Elements/TempleCode.php:207 16652msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16656#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16657msgid "With sources" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16661#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16662msgid "Without sources" 16663msgstr "" 16664 16665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16666#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16667#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16668msgid "Witness" 16669msgstr "" 16670 16671#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16672#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16673#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16674#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16675#: app/SurnameTradition.php:111 16676msgid "Wives take their husband’s surname." 16677msgstr "La femna pòrta lo nom del marit." 16678 16679#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16680#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16681#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16683msgid "World" 16684msgstr "Mond" 16685 16686#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16687#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16688msgid "Yahrzeit" 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16692#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16693msgid "Yahrzeiten" 16694msgstr "" 16695 16696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16697msgid "Year" 16698msgstr "Annada" 16699 16700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16702msgid "Year:" 16703msgstr "Annada :" 16704 16705#. I18N: Name of a country or state 16706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16707msgid "Yemen" 16708msgstr "" 16709 16710#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16711#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16712#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16713#, php-format 16714msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16718#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16719msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16720msgstr "" 16721 16722#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16723#, php-format 16724msgid "You are signed in as %s." 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16728msgid "You can apply for an account using the link below." 16729msgstr "" 16730 16731#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16732#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16733msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16734msgstr "" 16735 16736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16737#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16738msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16739msgstr "" 16740 16741#. I18N: %s is a URL 16742#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16743#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16744#, php-format 16745msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16746msgstr "" 16747 16748#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16749msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16750msgstr "" 16751 16752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16753msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16754msgstr "" 16755 16756#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16757msgid "You can renumber this family tree." 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16762msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16763msgstr "" 16764 16765#. I18N: Description of a “Data fix” module 16766#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16767msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16771msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16775#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16776msgid "You do not have permission to view this page." 16777msgstr "" 16778 16779#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16780msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16781msgstr "" 16782 16783#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16784msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16788msgid "You have signed out." 16789msgstr "" 16790 16791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16792msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16796msgid "You must enter all the administrator account fields." 16797msgstr "" 16798 16799#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16800msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16801msgstr "" 16802 16803#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16804#, fuzzy 16805msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16806msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc." 16807 16808#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16809msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16810msgstr "" 16811 16812#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16813msgid "You need to be a family member to access this website." 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16817msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16818msgstr "" 16819 16820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16821#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16822msgid "You need to create a family tree." 16823msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic." 16824 16825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16827msgid "You need to review the account details." 16828msgstr "" 16829 16830#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16831msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16832msgstr "" 16833 16834#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16835#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16836msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16837msgstr "" 16838 16839#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16840msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16841msgstr "" 16842 16843#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16844#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16845#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16846#, php-format 16847msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16848msgstr "" 16849 16850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16851msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16852msgstr "" 16853 16854#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16855#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16856msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16857msgstr "" 16858 16859#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16860msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16861msgstr "" 16862 16863#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16864msgid "Youngest father" 16865msgstr "Pair mai joen" 16866 16867#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16868msgid "Youngest female" 16869msgstr "Femna mai joena" 16870 16871#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16872msgid "Youngest male" 16873msgstr "Òme mai joen" 16874 16875#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16876msgid "Youngest mother" 16877msgstr "Femna mai joena" 16878 16879#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16880msgid "Your clippings cart is empty." 16881msgstr "Lo panièr es vuèit." 16882 16883#: resources/views/contact-page.phtml:42 16884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16885msgid "Your name" 16886msgstr "" 16887 16888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16889msgid "Your password has been updated." 16890msgstr "" 16891 16892#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16893#, php-format 16894msgid "Your registration at %s" 16895msgstr "" 16896 16897#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16898msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16899msgstr "" 16900 16901#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16902#, php-format 16903msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16904msgstr "" 16905 16906#. I18N: Name of a country or state 16907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16908msgid "Zambia" 16909msgstr "" 16910 16911#. I18N: Name of a country or state 16912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16913msgid "Zimbabwe" 16914msgstr "" 16915 16916#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16917msgid "Zoom" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16921#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16922msgid "Zoom in" 16923msgstr "Zoom avant" 16924 16925#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16926#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16927msgid "Zoom out" 16928msgstr "Zoom arrièr" 16929 16930#. I18N: Gedcom ABT dates 16931#: app/Date.php:339 16932#, php-format 16933msgid "about %s" 16934msgstr "" 16935 16936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16937#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16938#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16939#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16940#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16941#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16942msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16943msgid "accept" 16944msgstr "" 16945 16946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16947#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16948#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16949#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16950#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16951#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16952msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16953msgid "accept" 16954msgstr "" 16955 16956#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16957#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16958msgid "accepted" 16959msgstr "" 16960 16961#. I18N: A button label. 16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16964#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16965#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16966#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16967#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16968msgid "add" 16969msgstr "apondre" 16970 16971#. I18N: A button label. 16972#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16973msgid "add place" 16974msgstr "" 16975 16976#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16977#: app/Elements/NameType.php:47 16978msgid "adopted name" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16982msgid "adoption" 16983msgstr "" 16984 16985#. I18N: Gedcom AFT dates 16986#: app/Date.php:359 16987#, php-format 16988msgid "after %s" 16989msgstr "après %s" 16990 16991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16994msgid "age" 16995msgstr "" 16996 16997#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16998#: app/Elements/NameType.php:49 16999msgid "also known as" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17003#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17004#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17005#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17013msgid "and" 17014msgstr "e" 17015 17016#: app/Services/RelationshipService.php:778 17017msgctxt "father’s brother’s wife" 17018msgid "aunt" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:536 17022msgctxt "father’s sister" 17023msgid "aunt" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:858 17027msgctxt "mother’s brother’s wife" 17028msgid "aunt" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:574 17032msgctxt "mother’s sister" 17033msgid "aunt" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:910 17037msgctxt "parent’s brother’s wife" 17038msgid "aunt" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:592 17042msgctxt "parent’s sister" 17043msgid "aunt" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:534 17047msgctxt "father’s sibling" 17048msgid "aunt/uncle" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:572 17052msgctxt "mother’s sibling" 17053msgid "aunt/uncle" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:590 17057msgctxt "parent’s sibling" 17058msgid "aunt/uncle" 17059msgstr "" 17060 17061#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17062msgid "back to top" 17063msgstr "" 17064 17065#. I18N: Gedcom BEF dates 17066#: app/Date.php:355 17067#, php-format 17068msgid "before %s" 17069msgstr "" 17070 17071#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17072#: app/Date.php:371 17073#, php-format 17074msgid "between %s and %s" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17078msgid "birth" 17079msgstr "naissença" 17080 17081#. I18N: The name given to an individual at their birth 17082#: app/Elements/NameType.php:51 17083msgid "birth name" 17084msgstr "nom de naissença" 17085 17086#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17088#, php-format 17089msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17090msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:448 17093msgid "brother" 17094msgstr "frair" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:716 17097msgctxt "brother’s wife’s brother" 17098msgid "brother-in-law" 17099msgstr "conhat" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:542 17102msgctxt "husband’s brother" 17103msgid "brother-in-law" 17104msgstr "conhat" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:832 17107msgctxt "husband’s sister’s husband" 17108msgid "brother-in-law" 17109msgstr "conhat" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:610 17112msgctxt "sister’s husband" 17113msgid "brother-in-law" 17114msgstr "conhat" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:1016 17117msgctxt "sister’s husband’s brother" 17118msgid "brother-in-law" 17119msgstr "conhat" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:622 17122msgctxt "spouse’s brother" 17123msgid "brother-in-law" 17124msgstr "conhat" 17125 17126#: app/Services/RelationshipService.php:640 17127msgctxt "wife’s brother" 17128msgid "brother-in-law" 17129msgstr "conhat" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17132msgctxt "wife’s sister’s husband" 17133msgid "brother-in-law" 17134msgstr "conhat" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:718 17137msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17138msgid "brother/sister-in-law" 17139msgstr "conhat/conhada" 17140 17141#: app/Services/RelationshipService.php:552 17142msgctxt "husband’s sibling" 17143msgid "brother/sister-in-law" 17144msgstr "conhat/conhada" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:604 17147msgctxt "sibling’s spouse" 17148msgid "brother/sister-in-law" 17149msgstr "conhat/conhada" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17152msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17153msgid "brother/sister-in-law" 17154msgstr "conhat/conhada" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:638 17157msgctxt "spouse’s sibling" 17158msgid "brother/sister-in-law" 17159msgstr "conhat/conhada" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:650 17162msgctxt "wife’s sibling" 17163msgid "brother/sister-in-law" 17164msgstr "conhat/conhada" 17165 17166#. I18N: An option in a list-box 17167#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17168msgid "bullet list" 17169msgstr "" 17170 17171#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17172msgid "burial" 17173msgstr "" 17174 17175#. I18N: Gedcom CAL dates 17176#: app/Date.php:343 17177#, php-format 17178msgid "calculated %s" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: A button label. 17182#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17183#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17184#: resources/views/admin/components.phtml:169 17185#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17186#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17187#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17193#: resources/views/contact-page.phtml:82 17194#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17196#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17197#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17198#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17199#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17200#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17201#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17202#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17203#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17204#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17205#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17206#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17207#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17208#: resources/views/message-page.phtml:71 17209#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17210#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17211#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17212#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17213#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17214#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17215#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17217#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17218#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17219#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17220#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17221#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17222#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17223#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17225#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17226#, fuzzy 17227msgid "cancel" 17228msgstr "Anullar" 17229 17230#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17231msgid "census added" 17232msgstr "" 17233 17234#. I18N: Status of child-parent link 17235#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17236msgid "challenged" 17237msgstr "" 17238 17239#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17240#: app/Elements/NameType.php:53 17241msgid "change of name" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:427 17245msgid "child" 17246msgstr "" 17247 17248#. I18N: Type of demographic data 17249#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17250msgid "citizen" 17251msgstr "" 17252 17253#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17254#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17255#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17256#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17257#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17258#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17259#: resources/views/modals/header.phtml:15 17260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17261msgid "close" 17262msgstr "" 17263 17264#. I18N: Name of a theme. 17265#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17266msgid "clouds" 17267msgstr "" 17268 17269#. I18N: Name of a theme. 17270#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17271msgid "colors" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: An option in a list-box 17275#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17276msgid "compact list" 17277msgstr "" 17278 17279#. I18N: A button label. 17280#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17281#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17282#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17283#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17284#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17285#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17286#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17288#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17289#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17290#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17291#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17292#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17293#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17294#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17295#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17296#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17297#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17298#: resources/views/register-page.phtml:101 17299#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17300msgid "continue" 17301msgstr "seguir" 17302 17303#. I18N: A button label. 17304#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17305msgid "create" 17306msgstr "" 17307 17308#. I18N: Type of location hierarchy 17309#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17310msgid "cultural" 17311msgstr "" 17312 17313#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17314msgid "date periods" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:425 17318msgid "daughter" 17319msgstr "filha" 17320 17321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17322msgid "daughter of" 17323msgstr "filha de" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:512 17326msgctxt "child’s wife" 17327msgid "daughter-in-law" 17328msgstr "" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:620 17331msgctxt "son’s wife" 17332msgid "daughter-in-law" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17336msgctxt "son’s wife’s father" 17337msgid "daughter-in-law’s father" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17341msgctxt "son’s wife’s mother" 17342msgid "daughter-in-law’s mother" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17346msgctxt "son’s wife’s parent" 17347msgid "daughter-in-law’s parent" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17351msgid "death" 17352msgstr "decès" 17353 17354#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17355#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17356msgid "degrees" 17357msgstr "grad" 17358 17359#. I18N: A button label. 17360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17361#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17362#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17363#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17364#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17365msgid "delete" 17366msgstr "suprimir" 17367 17368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17370msgctxt "FEMALE" 17371msgid "died" 17372msgstr "defuntada" 17373 17374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "died" 17378msgstr "defuntat" 17379 17380#. I18N: Status of child-parent link 17381#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17382msgid "disproven" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17386#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17388msgid "down" 17389msgstr "" 17390 17391#. I18N: A button label. 17392#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17394#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17395#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17396#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17397#, fuzzy 17398msgid "download" 17399msgstr "descargar" 17400 17401#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17402msgid "d’Aboville number" 17403msgstr "" 17404 17405#: resources/views/admin/components.phtml:139 17406#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17408#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17409#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17410msgid "edit" 17411msgstr "edita" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17414msgid "eighth cousin" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17418msgctxt "FEMALE" 17419msgid "eighth cousin" 17420msgstr "" 17421 17422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17424msgctxt "MALE" 17425msgid "eighth cousin" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:443 17429msgid "elder brother" 17430msgstr "frair mai vièlh" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:485 17433msgid "elder sibling" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:464 17437msgid "elder sister" 17438msgstr "sòr mai vièlha" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17441msgid "eleventh cousin" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17445msgctxt "FEMALE" 17446msgid "eleventh cousin" 17447msgstr "" 17448 17449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17450#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17451msgctxt "MALE" 17452msgid "eleventh cousin" 17453msgstr "" 17454 17455#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17456#: app/Elements/NameType.php:55 17457msgid "estate name" 17458msgstr "" 17459 17460#. I18N: Gedcom EST dates 17461#: app/Date.php:347 17462#, php-format 17463msgid "estimated %s" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:362 17467msgid "ex-husband" 17468msgstr "ex-marit" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:409 17471msgid "ex-spouse" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:386 17475msgid "ex-wife" 17476msgstr "" 17477 17478#. I18N: A button label. 17479#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17480msgid "export file" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17485msgid "facts" 17486msgstr "faches" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:348 17489msgid "father" 17490msgstr "pair" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:548 17493msgctxt "husband’s father" 17494msgid "father-in-law" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:628 17498msgctxt "spouse’s father" 17499msgid "father-in-law" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:646 17503msgctxt "wife’s father" 17504msgid "father-in-law" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:366 17508msgid "fiancé" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:413 17512msgid "fiancé(e)" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:390 17516msgid "fiancée" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17520msgid "fifteenth cousin" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17524msgctxt "FEMALE" 17525msgid "fifteenth cousin" 17526msgstr "" 17527 17528#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17529#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17530msgctxt "MALE" 17531msgid "fifteenth cousin" 17532msgstr "" 17533 17534#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17535#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17536#, php-format 17537msgid "fifth %s" 17538msgstr "" 17539 17540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17542#, php-format 17543msgctxt "FEMALE" 17544msgid "fifth %s" 17545msgstr "" 17546 17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17549#, php-format 17550msgctxt "MALE" 17551msgid "fifth %s" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17555msgid "fifth cousin" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17559msgctxt "FEMALE" 17560msgid "fifth cousin" 17561msgstr "" 17562 17563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17564#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17565msgctxt "MALE" 17566msgid "fifth cousin" 17567msgstr "" 17568 17569#. I18N: A button label, first page 17570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17571#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17572#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17573#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17574msgid "first" 17575msgstr "primièra" 17576 17577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17578msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17579msgid "first" 17580msgstr "primièras" 17581 17582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17584#, php-format 17585msgid "first %s" 17586msgstr "%s primier/primièra" 17587 17588#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17589#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17590#, php-format 17591msgctxt "FEMALE" 17592msgid "first %s" 17593msgstr "%s primièra" 17594 17595#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17596#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17597#, php-format 17598msgctxt "MALE" 17599msgid "first %s" 17600msgstr "%s primier" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17603msgid "first cousin" 17604msgstr "cosin/a german/a" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17607msgctxt "FEMALE" 17608msgid "first cousin" 17609msgstr "cosina germana" 17610 17611#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17612#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17613msgctxt "MALE" 17614msgid "first cousin" 17615msgstr "cosin german" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:772 17618msgctxt "father’s brother’s child" 17619msgid "first cousin" 17620msgstr "cosin/a german/a" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:774 17623msgctxt "father’s brother’s daughter" 17624msgid "first cousin" 17625msgstr "cosina germana" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:776 17628msgctxt "father’s brother’s son" 17629msgid "first cousin" 17630msgstr "cosin german" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:816 17633msgctxt "father’s sister’s child" 17634msgid "first cousin" 17635msgstr "cosin/a german/a" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:818 17638msgctxt "father’s sister’s daughter" 17639msgid "first cousin" 17640msgstr "cosina germana" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:822 17643msgctxt "father’s sister’s son" 17644msgid "first cousin" 17645msgstr "cosin german" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:852 17648msgctxt "mother’s brother’s child" 17649msgid "first cousin" 17650msgstr "cosin/a german/a" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:854 17653msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17654msgid "first cousin" 17655msgstr "cosina germana" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:856 17658msgctxt "mother’s brother’s son" 17659msgid "first cousin" 17660msgstr "cosin german" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:902 17663msgctxt "mother’s sister’s child" 17664msgid "first cousin" 17665msgstr "cosin/a german/a" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:904 17668msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17669msgid "first cousin" 17670msgstr "cosina germana" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:908 17673msgctxt "mother’s sister’s son" 17674msgid "first cousin" 17675msgstr "cosin german" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17678msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17679msgid "first cousin once removed ascending" 17680msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17683msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17684msgid "first cousin once removed ascending" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17688msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17689msgid "first cousin once removed ascending" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17693msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17694msgid "first cousin once removed ascending" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17698msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17699msgid "first cousin once removed ascending" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17703msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17704msgid "first cousin once removed ascending" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17708msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17709msgid "first cousin once removed ascending" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17713msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17714msgid "first cousin once removed ascending" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17718msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17719msgid "first cousin once removed ascending" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17723msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17724msgid "first cousin once removed ascending" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17728msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17729msgid "first cousin once removed ascending" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17733msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17734msgid "first cousin once removed ascending" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17738msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17739msgid "first cousin once removed ascending" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17743msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17744msgid "first cousin once removed ascending" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17748msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17749msgid "first cousin once removed ascending" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17753msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17754msgid "first cousin once removed ascending" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17758msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17759msgid "first cousin once removed ascending" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17763msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17764msgid "first cousin once removed ascending" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17768msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17769msgid "first cousin once removed ascending" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17773msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17774msgid "first cousin once removed ascending" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17778msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17779msgid "first cousin once removed ascending" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17783msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17784msgid "first cousin once removed ascending" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17788msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17789msgid "first cousin once removed ascending" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17793msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17794msgid "first cousin once removed ascending" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17798msgid "fourteenth cousin" 17799msgstr "" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17802msgctxt "FEMALE" 17803msgid "fourteenth cousin" 17804msgstr "" 17805 17806#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17807#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17808msgctxt "MALE" 17809msgid "fourteenth cousin" 17810msgstr "" 17811 17812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17813#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17814#, php-format 17815msgid "fourth %s" 17816msgstr "" 17817 17818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17820#, php-format 17821msgctxt "FEMALE" 17822msgid "fourth %s" 17823msgstr "" 17824 17825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17827#, php-format 17828msgctxt "MALE" 17829msgid "fourth %s" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17833msgid "fourth cousin" 17834msgstr "" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17837msgctxt "FEMALE" 17838msgid "fourth cousin" 17839msgstr "" 17840 17841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17843msgctxt "MALE" 17844msgid "fourth cousin" 17845msgstr "" 17846 17847#. I18N: from 1700 interval 50 years 17848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17850#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17854#, php-format 17855msgid "from %1$s interval %2$s year" 17856msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17857msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans" 17858msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans" 17859 17860#. I18N: Gedcom FROM dates 17861#: app/Date.php:363 17862#, php-format 17863msgid "from %s" 17864msgstr "de %s" 17865 17866#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17867#: app/Date.php:375 17868#, php-format 17869msgid "from %s to %s" 17870msgstr "de %s a %s" 17871 17872#. I18N: layout option for the fan chart 17873#: app/Module/FanChartModule.php:587 17874msgid "full circle" 17875msgstr "tot el cercle" 17876 17877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17878msgid "gender" 17879msgstr "sèxe" 17880 17881#. I18N: Type of location hierarchy 17882#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17883msgid "geographic" 17884msgstr "" 17885 17886#. I18N: A button label. 17887#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17888msgid "go to new individual" 17889msgstr "anar a la novela persona" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:502 17892msgctxt "child’s child" 17893msgid "grandchild" 17894msgstr "felen" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:514 17897msgctxt "daughter’s child" 17898msgid "grandchild" 17899msgstr "felen" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:614 17902msgctxt "son’s child" 17903msgid "grandchild" 17904msgstr "felen" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:504 17907msgctxt "child’s daughter" 17908msgid "granddaughter" 17909msgstr "felena" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:516 17912msgctxt "daughter’s daughter" 17913msgid "granddaughter" 17914msgstr "felena" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:616 17917msgctxt "son’s daughter" 17918msgid "granddaughter" 17919msgstr "felena" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:732 17922msgctxt "child’s daughter’s husband" 17923msgid "granddaughter’s husband" 17924msgstr "marit de la felena" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:754 17927msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17928msgid "granddaughter’s husband" 17929msgstr "marit de la felena" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17932msgctxt "son’s daughter’s husband" 17933msgid "granddaughter’s husband" 17934msgstr "marit de la felena" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:584 17937msgctxt "parent’s father" 17938msgid "grandfather" 17939msgstr "pepin" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:586 17942msgctxt "parent’s mother" 17943msgid "grandmother" 17944msgstr "menina" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:588 17947msgctxt "parent’s parent" 17948msgid "grandparent" 17949msgstr "pepins" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:508 17952msgctxt "child’s son" 17953msgid "grandson" 17954msgstr "felen" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:520 17957msgctxt "daughter’s son" 17958msgid "grandson" 17959msgstr "felen" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:618 17962msgctxt "son’s son" 17963msgid "grandson" 17964msgstr "felen" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:742 17967msgctxt "child’s son’s wife" 17968msgid "grandson’s wife" 17969msgstr "esposa del felen" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:770 17972msgctxt "daughter’s son’s wife" 17973msgid "grandson’s wife" 17974msgstr "esposa del felen" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17977msgctxt "son’s son’s wife" 17978msgid "grandson’s wife" 17979msgstr "esposa del felen" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17986#, php-format 17987msgid "great ×%s aunt" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17995#, php-format 17996msgid "great ×%s aunt/uncle" 17997msgstr "" 17998 17999#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1994 18001#: app/Services/RelationshipService.php:2005 18002#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18003#, php-format 18004msgid "great ×%s grandchild" 18005msgstr "" 18006 18007#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1991 18009#: app/Services/RelationshipService.php:2002 18010#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18011#, php-format 18012msgid "great ×%s granddaughter" 18013msgstr "" 18014 18015#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1853 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1878 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18021#, php-format 18022msgid "great ×%s grandfather" 18023msgstr "" 18024 18025#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1883 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1899 18031#, php-format 18032msgid "great ×%s grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1860 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1887 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1903 18041#, php-format 18042msgid "great ×%s grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1987 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1999 18048#: app/Services/RelationshipService.php:2017 18049#, php-format 18050msgid "great ×%s grandson" 18051msgstr "" 18052 18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1722 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18057#, php-format 18058msgid "great ×%s nephew" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1657 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1693 18063#, php-format 18064msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18065msgid "great ×%s nephew" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18070#, php-format 18071msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18072msgid "great ×%s nephew" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1664 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18077#, php-format 18078msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18079msgid "great ×%s nephew" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1729 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1741 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18085#, php-format 18086msgid "great ×%s nephew/niece" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18091#, php-format 18092msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18093msgid "great ×%s nephew/niece" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18098#, php-format 18099msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18100msgid "great ×%s nephew/niece" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1687 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1718 18105#, php-format 18106msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18107msgid "great ×%s nephew/niece" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18113#, php-format 18114msgid "great ×%s niece" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1669 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18119#, php-format 18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18121msgid "great ×%s niece" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1706 18126#, php-format 18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18128msgid "great ×%s niece" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1709 18133#, php-format 18134msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18135msgid "great ×%s niece" 18136msgstr "" 18137 18138#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18143#, php-format 18144msgid "great ×%s uncle" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18148#, php-format 18149msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18150msgid "great ×%s uncle" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18154#, php-format 18155msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18156msgid "great ×%s uncle" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18160#, php-format 18161msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18162msgid "great ×%s uncle" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18166msgid "great ×4 aunt" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18170msgid "great ×4 aunt/uncle" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18174msgid "great ×4 grandchild" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18178msgid "great ×4 granddaughter" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18182msgid "great ×4 grandfather" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18186msgid "great ×4 grandmother" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18190msgid "great ×4 grandparent" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18194msgid "great ×4 grandson" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18199msgid "great ×4 nephew" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18204msgid "great ×4 nephew" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18208msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18209msgid "great ×4 nephew" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18214msgid "great ×4 nephew/niece" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18219msgid "great ×4 nephew/niece" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18223msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18224msgid "great ×4 nephew/niece" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18229msgid "great ×4 niece" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18234msgid "great ×4 niece" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18238msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18239msgid "great ×4 niece" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18243msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18244msgid "great ×4 uncle" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18248msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18249msgid "great ×4 uncle" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18253msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18254msgid "great ×4 uncle" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18258msgid "great ×5 aunt" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18262msgid "great ×5 aunt/uncle" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18266msgid "great ×5 grandchild" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18270msgid "great ×5 granddaughter" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18274msgid "great ×5 grandfather" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18278msgid "great ×5 grandmother" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18282msgid "great ×5 grandparent" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18286msgid "great ×5 grandson" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18291msgid "great ×5 nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18296msgid "great ×5 nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18300msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18301msgid "great ×5 nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18305msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18306msgid "great ×5 nephew/niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18310msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18311msgid "great ×5 nephew/niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18315msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18316msgid "great ×5 nephew/niece" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18321msgid "great ×5 niece" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18326msgid "great ×5 niece" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18330msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18331msgid "great ×5 niece" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18335msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18336msgid "great ×5 uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18340msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18341msgid "great ×5 uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18345msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18346msgid "great ×5 uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18350msgid "great ×6 aunt" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18354msgid "great ×6 aunt/uncle" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18358msgid "great ×6 grandchild" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18362msgid "great ×6 granddaughter" 18363msgstr "" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18366msgid "great ×6 grandfather" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18370msgid "great ×6 grandmother" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18374msgid "great ×6 grandparent" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18378msgid "great ×6 grandson" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18382msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18383msgid "great ×6 uncle" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18387msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18388msgid "great ×6 uncle" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18392msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18393msgid "great ×6 uncle" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18397msgid "great ×7 aunt" 18398msgstr "" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18401msgid "great ×7 aunt/uncle" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18405msgid "great ×7 grandchild" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18409msgid "great ×7 granddaughter" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18413msgid "great ×7 grandfather" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18417msgid "great ×7 grandmother" 18418msgstr "" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18421msgid "great ×7 grandparent" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18425msgid "great ×7 grandson" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18429msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18430msgid "great ×7 uncle" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18434msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18435msgid "great ×7 uncle" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18439msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18440msgid "great ×7 uncle" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18444msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18445msgid "great-aunt" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:790 18449msgctxt "father’s father’s sister" 18450msgid "great-aunt" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18454msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18455msgid "great-aunt" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:802 18459msgctxt "father’s mother’s sister" 18460msgid "great-aunt" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18464msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18465msgid "great-aunt" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:814 18469msgctxt "father’s parent’s sister" 18470msgid "great-aunt" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18474msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18475msgid "great-aunt" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:870 18479msgctxt "mother’s father’s sister" 18480msgid "great-aunt" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18484msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18485msgid "great-aunt" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:888 18489msgctxt "mother’s mother’s sister" 18490msgid "great-aunt" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18494msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18495msgid "great-aunt" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:900 18499msgctxt "mother’s parent’s sister" 18500msgid "great-aunt" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18504msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18505msgid "great-aunt" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:922 18509msgctxt "parent’s father’s sister" 18510msgid "great-aunt" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18514msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18515msgid "great-aunt" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:934 18519msgctxt "parent’s mother’s sister" 18520msgid "great-aunt" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18524msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18525msgid "great-aunt" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:946 18529msgctxt "parent’s parent’s sister" 18530msgid "great-aunt" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:788 18534msgctxt "father’s father’s sibling" 18535msgid "great-aunt/uncle" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18539msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18540msgid "great-aunt/uncle" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:800 18544msgctxt "father’s mother’s sibling" 18545msgid "great-aunt/uncle" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18549msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18550msgid "great-aunt/uncle" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:812 18554msgctxt "father’s parent’s sibling" 18555msgid "great-aunt/uncle" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18559msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18560msgid "great-aunt/uncle" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:868 18564msgctxt "mother’s father’s sibling" 18565msgid "great-aunt/uncle" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18569msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18570msgid "great-aunt/uncle" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:886 18574msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18575msgid "great-aunt/uncle" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18579msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18580msgid "great-aunt/uncle" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:898 18584msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18585msgid "great-aunt/uncle" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18589msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18590msgid "great-aunt/uncle" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:920 18594msgctxt "parent’s father’s sibling" 18595msgid "great-aunt/uncle" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18599msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18600msgid "great-aunt/uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:932 18604msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18605msgid "great-aunt/uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18609msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18610msgid "great-aunt/uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:944 18614msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18615msgid "great-aunt/uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18619msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18620msgid "great-aunt/uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:722 18624msgctxt "child’s child’s child" 18625msgid "great-grandchild" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:728 18629msgctxt "child’s daughter’s child" 18630msgid "great-grandchild" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:736 18634msgctxt "child’s son’s child" 18635msgid "great-grandchild" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:744 18639msgctxt "daughter’s child’s child" 18640msgid "great-grandchild" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:750 18644msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18645msgid "great-grandchild" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:764 18649msgctxt "daughter’s son’s child" 18650msgid "great-grandchild" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18654msgctxt "son’s child’s child" 18655msgid "great-grandchild" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18659msgctxt "son’s daughter’s child" 18660msgid "great-grandchild" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18664msgctxt "son’s son’s child" 18665msgid "great-grandchild" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:724 18669msgctxt "child’s child’s daughter" 18670msgid "great-granddaughter" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:730 18674msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18675msgid "great-granddaughter" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:738 18679msgctxt "child’s son’s daughter" 18680msgid "great-granddaughter" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:746 18684msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18685msgid "great-granddaughter" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:752 18689msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18690msgid "great-granddaughter" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:766 18694msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18695msgid "great-granddaughter" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18699msgctxt "son’s child’s daughter" 18700msgid "great-granddaughter" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18704msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18705msgid "great-granddaughter" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18709msgctxt "son’s son’s daughter" 18710msgid "great-granddaughter" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:782 18714msgctxt "father’s father’s father" 18715msgid "great-grandfather" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:794 18719msgctxt "father’s mother’s father" 18720msgid "great-grandfather" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:806 18724msgctxt "father’s parent’s father" 18725msgid "great-grandfather" 18726msgstr "" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:862 18729msgctxt "mother’s father’s father" 18730msgid "great-grandfather" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:880 18734msgctxt "mother’s mother’s father" 18735msgid "great-grandfather" 18736msgstr "" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:892 18739msgctxt "mother’s parent’s father" 18740msgid "great-grandfather" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:914 18744msgctxt "parent’s father’s father" 18745msgid "great-grandfather" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:926 18749msgctxt "parent’s mother’s father" 18750msgid "great-grandfather" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:938 18754msgctxt "parent’s parent’s father" 18755msgid "great-grandfather" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:784 18759msgctxt "father’s father’s mother" 18760msgid "great-grandmother" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:796 18764msgctxt "father’s mother’s mother" 18765msgid "great-grandmother" 18766msgstr "" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:808 18769msgctxt "father’s parent’s mother" 18770msgid "great-grandmother" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:864 18774msgctxt "mother’s father’s mother" 18775msgid "great-grandmother" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:882 18779msgctxt "mother’s mother’s mother" 18780msgid "great-grandmother" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:894 18784msgctxt "mother’s parent’s mother" 18785msgid "great-grandmother" 18786msgstr "" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:916 18789msgctxt "parent’s father’s mother" 18790msgid "great-grandmother" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:928 18794msgctxt "parent’s mother’s mother" 18795msgid "great-grandmother" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:940 18799msgctxt "parent’s parent’s mother" 18800msgid "great-grandmother" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:786 18804msgctxt "father’s father’s parent" 18805msgid "great-grandparent" 18806msgstr "" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:798 18809msgctxt "father’s mother’s parent" 18810msgid "great-grandparent" 18811msgstr "" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:810 18814msgctxt "father’s parent’s parent" 18815msgid "great-grandparent" 18816msgstr "" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:866 18819msgctxt "mother’s father’s parent" 18820msgid "great-grandparent" 18821msgstr "" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:884 18824msgctxt "mother’s mother’s parent" 18825msgid "great-grandparent" 18826msgstr "" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:896 18829msgctxt "mother’s parent’s parent" 18830msgid "great-grandparent" 18831msgstr "" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:918 18834msgctxt "parent’s father’s parent" 18835msgid "great-grandparent" 18836msgstr "" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:930 18839msgctxt "parent’s mother’s parent" 18840msgid "great-grandparent" 18841msgstr "" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:942 18844msgctxt "parent’s parent’s parent" 18845msgid "great-grandparent" 18846msgstr "" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:726 18849msgctxt "child’s child’s son" 18850msgid "great-grandson" 18851msgstr "" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:734 18854msgctxt "child’s daughter’s son" 18855msgid "great-grandson" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:740 18859msgctxt "child’s son’s son" 18860msgid "great-grandson" 18861msgstr "" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:748 18864msgctxt "daughter’s child’s son" 18865msgid "great-grandson" 18866msgstr "" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:756 18869msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18870msgid "great-grandson" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:768 18874msgctxt "daughter’s son’s son" 18875msgid "great-grandson" 18876msgstr "" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18879msgctxt "son’s child’s son" 18880msgid "great-grandson" 18881msgstr "" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18884msgctxt "son’s daughter’s son" 18885msgid "great-grandson" 18886msgstr "" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18889msgctxt "son’s son’s son" 18890msgid "great-grandson" 18891msgstr "" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18894msgid "great-great-aunt" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18898msgid "great-great-aunt/uncle" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18902msgid "great-great-grandchild" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18906msgid "great-great-granddaughter" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18910msgid "great-great-grandfather" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18914msgid "great-great-grandmother" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18918msgid "great-great-grandparent" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18922msgid "great-great-grandson" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18926msgid "great-great-great-aunt" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18930msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18934msgid "great-great-great-grandchild" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18938msgid "great-great-great-granddaughter" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18942msgid "great-great-great-grandfather" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18946msgid "great-great-great-grandmother" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18950msgid "great-great-great-grandparent" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18954msgid "great-great-great-grandson" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18959msgid "great-great-great-nephew" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18964msgid "great-great-great-nephew" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18968msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18969msgid "great-great-great-nephew" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18974msgid "great-great-great-nephew/niece" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18979msgid "great-great-great-nephew/niece" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18983msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18984msgid "great-great-great-nephew/niece" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18989msgid "great-great-great-niece" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18994msgid "great-great-great-niece" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18998msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18999msgid "great-great-great-niece" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1334 19003msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19004msgid "great-great-great-uncle" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1338 19008msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19009msgid "great-great-great-uncle" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1341 19013msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19014msgid "great-great-great-uncle" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1511 19018msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19019msgid "great-great-nephew" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1515 19023msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19024msgid "great-great-nephew" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1518 19028msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19029msgid "great-great-nephew" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19033msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19034msgid "great-great-nephew/niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19038msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19039msgid "great-great-nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1541 19043msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19044msgid "great-great-nephew/niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1523 19048msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19049msgid "great-great-niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19053msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19054msgid "great-great-niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1530 19058msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19059msgid "great-great-niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1315 19063msgctxt "great-grandfather’s brother" 19064msgid "great-great-uncle" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19068msgctxt "great-grandmother’s brother" 19069msgid "great-great-uncle" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19073msgctxt "great-grandparent’s brother" 19074msgid "great-great-uncle" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:671 19078msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19079msgid "great-nephew" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:691 19083msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19084msgid "great-nephew" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:709 19088msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19089msgid "great-nephew" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:991 19093msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19094msgid "great-nephew" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19098msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19099msgid "great-nephew" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19103msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19104msgid "great-nephew" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:674 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19109msgid "great-nephew" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:694 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19114msgid "great-nephew" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:712 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19119msgid "great-nephew" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:994 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19124msgid "great-nephew" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19129msgid "great-nephew" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19134msgid "great-nephew" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:960 19138msgctxt "sibling’s child’s son" 19139msgid "great-nephew" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:968 19143msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19144msgid "great-nephew" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:974 19148msgctxt "sibling’s son’s son" 19149msgid "great-nephew" 19150msgstr "" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:659 19153msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19154msgid "great-nephew/niece" 19155msgstr "" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:677 19158msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19159msgid "great-nephew/niece" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:697 19163msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19164msgid "great-nephew/niece" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:979 19168msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19169msgid "great-nephew/niece" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:997 19173msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19174msgid "great-nephew/niece" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19178msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19179msgid "great-nephew/niece" 19180msgstr "" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:662 19183msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19184msgid "great-nephew/niece" 19185msgstr "" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:680 19188msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19189msgid "great-nephew/niece" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:700 19193msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19194msgid "great-nephew/niece" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:982 19198msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19199msgid "great-nephew/niece" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19203msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19204msgid "great-nephew/niece" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19208msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19209msgid "great-nephew/niece" 19210msgstr "" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:956 19213msgctxt "sibling’s child’s child" 19214msgid "great-nephew/niece" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:962 19218msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19219msgid "great-nephew/niece" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:970 19223msgctxt "sibling’s son’s child" 19224msgid "great-nephew/niece" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:665 19228msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19229msgid "great-niece" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:683 19233msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19234msgid "great-niece" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:703 19238msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19239msgid "great-niece" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:985 19243msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19244msgid "great-niece" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19248msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19249msgid "great-niece" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19253msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19254msgid "great-niece" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:668 19258msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19259msgid "great-niece" 19260msgstr "" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:686 19263msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19264msgid "great-niece" 19265msgstr "" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:706 19268msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19269msgid "great-niece" 19270msgstr "" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:988 19273msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19274msgid "great-niece" 19275msgstr "" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19278msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19279msgid "great-niece" 19280msgstr "" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19283msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19284msgid "great-niece" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:958 19288msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19289msgid "great-niece" 19290msgstr "" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:964 19293msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19294msgid "great-niece" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:972 19298msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19299msgid "great-niece" 19300msgstr "" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:780 19303msgctxt "father’s father’s brother" 19304msgid "great-uncle" 19305msgstr "" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19308msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19309msgid "great-uncle" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:792 19313msgctxt "father’s mother’s brother" 19314msgid "great-uncle" 19315msgstr "" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19318msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19319msgid "great-uncle" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:804 19323msgctxt "father’s parent’s brother" 19324msgid "great-uncle" 19325msgstr "" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19328msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19329msgid "great-uncle" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:860 19333msgctxt "mother’s father’s brother" 19334msgid "great-uncle" 19335msgstr "" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19338msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19339msgid "great-uncle" 19340msgstr "" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:878 19343msgctxt "mother’s mother’s brother" 19344msgid "great-uncle" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19348msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19349msgid "great-uncle" 19350msgstr "" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:890 19353msgctxt "mother’s parent’s brother" 19354msgid "great-uncle" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19358msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19359msgid "great-uncle" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:912 19363msgctxt "parent’s father’s brother" 19364msgid "great-uncle" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19368msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19369msgid "great-uncle" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:924 19373msgctxt "parent’s mother’s brother" 19374msgid "great-uncle" 19375msgstr "" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19378msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19379msgid "great-uncle" 19380msgstr "" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:936 19383msgctxt "parent’s parent’s brother" 19384msgid "great-uncle" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19388msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19389msgid "great-uncle" 19390msgstr "" 19391 19392#. I18N: layout option for the fan chart 19393#: app/Module/FanChartModule.php:583 19394msgid "half circle" 19395msgstr "" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:538 19398msgctxt "father’s son" 19399msgid "half-brother" 19400msgstr "frairastre" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:576 19403msgctxt "mother’s son" 19404msgid "half-brother" 19405msgstr "frairastre" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:594 19408msgctxt "parent’s son" 19409msgid "half-brother" 19410msgstr "frairastre" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:524 19413msgctxt "father’s child" 19414msgid "half-sibling" 19415msgstr "frairastre/sorrastra" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:560 19418msgctxt "mother’s child" 19419msgid "half-sibling" 19420msgstr "frairastre/sorrastra" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:580 19423msgctxt "parent’s child" 19424msgid "half-sibling" 19425msgstr "frairastre/sorrastra" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:526 19428msgctxt "father’s daughter" 19429msgid "half-sister" 19430msgstr "sorrastra" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:562 19433msgctxt "mother’s daughter" 19434msgid "half-sister" 19435msgstr "sorrastra" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:582 19438msgctxt "parent’s daughter" 19439msgid "half-sister" 19440msgstr "sorrastra" 19441 19442#. I18N: reflexive pronoun 19443#: app/Services/RelationshipService.php:244 19444msgid "herself" 19445msgstr "" 19446 19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19454msgid "hide" 19455msgstr "" 19456 19457#. I18N: reflexive pronoun 19458#: app/Services/RelationshipService.php:241 19459msgid "himself" 19460msgstr "" 19461 19462#. I18N: Type of demographic data 19463#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19464msgid "household" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:364 19468msgid "husband" 19469msgstr "marit" 19470 19471#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19472#: app/Elements/NameType.php:57 19473msgid "immigration name" 19474msgstr "" 19475 19476#. I18N: A button label. 19477#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19478msgid "import file" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19482msgid "inline note" 19483msgstr "" 19484 19485#. I18N: Gedcom INT dates 19486#: app/Date.php:351 19487#, php-format 19488msgid "interpreted %s (%s)" 19489msgstr "" 19490 19491#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19492#: resources/views/search-trees.phtml:53 19493msgid "invert selection" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: a month in the French republican calendar 19497#: app/Date/FrenchDate.php:159 19498msgctxt "GENITIVE" 19499msgid "jours complementaires" 19500msgstr "" 19501 19502#. I18N: a month in the French republican calendar 19503#: app/Date/FrenchDate.php:253 19504msgctxt "INSTRUMENTAL" 19505msgid "jours complementaires" 19506msgstr "" 19507 19508#. I18N: a month in the French republican calendar 19509#: app/Date/FrenchDate.php:206 19510msgctxt "LOCATIVE" 19511msgid "jours complementaires" 19512msgstr "" 19513 19514#. I18N: a month in the French republican calendar 19515#: app/Date/FrenchDate.php:112 19516msgctxt "NOMINATIVE" 19517msgid "jours complementaires" 19518msgstr "" 19519 19520#. I18N: A button label, last page 19521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19522#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19524#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19525msgid "last" 19526msgstr "darrièr" 19527 19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19529msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19530msgid "last" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19534#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19535msgid "left" 19536msgstr "" 19537 19538#. I18N: Layout option for lists of names 19539#. I18N: An option in a list-box 19540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19541#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19544#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19545msgid "list" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19549#, php-format 19550msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19551msgstr "" 19552 19553#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19554#: app/Elements/NameType.php:59 19555msgid "maiden name" 19556msgstr "" 19557 19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19559msgid "managers" 19560msgstr "" 19561 19562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19563#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19564msgid "markdown" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19568msgid "marriage" 19569msgstr "maridatge" 19570 19571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19572msgctxt "FEMALE" 19573msgid "married" 19574msgstr "maridada" 19575 19576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19577msgctxt "MALE" 19578msgid "married" 19579msgstr "maridat" 19580 19581#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19582#: app/Elements/NameType.php:61 19583msgid "married name" 19584msgstr "nom d'usatge" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:564 19587msgctxt "mother’s father" 19588msgid "maternal grandfather" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:568 19592msgctxt "mother’s mother" 19593msgid "maternal grandmother" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:570 19597msgctxt "mother’s parent" 19598msgid "maternal grandparent" 19599msgstr "" 19600 19601#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19602#: app/SurnameTradition.php:88 19603msgid "matrilineal" 19604msgstr "per linha mairala" 19605 19606#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19607#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19608#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19609#, php-format 19610msgid "maximum %s day" 19611msgid_plural "maximum %s days" 19612msgstr[0] "maximum %s jorn" 19613msgstr[1] "maximum %s jorns" 19614 19615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19620msgid "members" 19621msgstr "membres" 19622 19623#. I18N: Name of a theme. 19624#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19625#, fuzzy 19626msgid "minimal" 19627msgstr "minimal" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:346 19630msgid "mother" 19631msgstr "mair" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:550 19634msgctxt "husband’s mother" 19635msgid "mother-in-law" 19636msgstr "sògra" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:630 19639msgctxt "spouse’s mother" 19640msgid "mother-in-law" 19641msgstr "sògra" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:648 19644msgctxt "wife’s mother" 19645msgid "mother-in-law" 19646msgstr "sògra" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:636 19649msgctxt "spouse’s parent" 19650msgid "mother/father-in-law" 19651msgstr "sògra/sògra" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:498 19654msgctxt "brother’s son" 19655msgid "nephew" 19656msgstr "nebot" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:850 19659msgctxt "husband’s brother’s son" 19660msgid "nephew" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:846 19664msgctxt "husband’s sibling’s son" 19665msgid "nephew" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:848 19669msgctxt "husband’s sister’s son" 19670msgid "nephew" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:602 19674msgctxt "sibling’s son" 19675msgid "nephew" 19676msgstr "nebot" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:612 19679msgctxt "sister’s son" 19680msgid "nephew" 19681msgstr "nebot" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19684msgctxt "wife’s brother’s son" 19685msgid "nephew" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19689msgctxt "wife’s sibling’s son" 19690msgid "nephew" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19694msgctxt "wife’s sister’s son" 19695msgid "nephew" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:688 19699msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19700msgid "nephew-in-law" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:966 19704msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19705msgid "nephew-in-law" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19709msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19710msgid "nephew-in-law" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:494 19714msgctxt "brother’s child" 19715msgid "nephew/niece" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:838 19719msgctxt "husband’s brother’s child" 19720msgid "nephew/niece" 19721msgstr "" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:834 19724msgctxt "husband’s sibling’s child" 19725msgid "nephew/niece" 19726msgstr "" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:836 19729msgctxt "husband’s sister’s child" 19730msgid "nephew/niece" 19731msgstr "" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:598 19734msgctxt "sibling’s child" 19735msgid "nephew/niece" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:606 19739msgctxt "sister’s child" 19740msgid "nephew/niece" 19741msgstr "nebot/neboda" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19744msgctxt "wife’s brother’s child" 19745msgid "nephew/niece" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19749msgctxt "wife’s sibling’s child" 19750msgid "nephew/niece" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19754msgctxt "wife’s sister’s child" 19755msgid "nephew/niece" 19756msgstr "" 19757 19758#. I18N: A button label, next page 19759#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19760#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19761#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19763#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19764#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19765#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19766#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19767#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19768#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19769#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19770#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19771#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19772#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19774msgid "next" 19775msgstr "seguent" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:496 19778msgctxt "brother’s daughter" 19779msgid "niece" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:844 19783msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19784msgid "niece" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:840 19788msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19789msgid "niece" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:842 19793msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19794msgid "niece" 19795msgstr "" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:600 19798msgctxt "sibling’s daughter" 19799msgid "niece" 19800msgstr "" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:608 19803msgctxt "sister’s daughter" 19804msgid "niece" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19808msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19809msgid "niece" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19813msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19814msgid "niece" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19818msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19819msgid "niece" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:714 19823msgctxt "brother’s son’s wife" 19824msgid "niece-in-law" 19825msgstr "" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:976 19828msgctxt "sibling’s son’s wife" 19829msgid "niece-in-law" 19830msgstr "" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19833msgctxt "sisters’s son’s wife" 19834msgid "niece-in-law" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19838msgid "ninth cousin" 19839msgstr "" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19842msgctxt "FEMALE" 19843msgid "ninth cousin" 19844msgstr "" 19845 19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19847#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19848msgctxt "MALE" 19849msgid "ninth cousin" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19853#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19854#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19855#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19856#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19858#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19868#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19870#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19872#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19874#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19875#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19877#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19880#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19881#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19888msgid "no" 19889msgstr "non" 19890 19891#. I18N: None of the other options 19892#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19893#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19894#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19895#: app/Services/EmailService.php:211 19896#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19897msgid "none" 19898msgstr "cap" 19899 19900#: app/SurnameTradition.php:114 19901msgctxt "Surname tradition" 19902msgid "none" 19903msgstr "cap" 19904 19905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19906msgid "numbers" 19907msgstr "numèros" 19908 19909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19913#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19914#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19922msgid "of" 19923msgstr "de" 19924 19925#: app/Services/RelationshipService.php:350 19926#, fuzzy 19927msgid "parent" 19928msgstr "parent" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:420 19931msgid "partner" 19932msgstr "concubin(a)" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:397 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "partner" 19937msgstr "concubina" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:373 19940msgctxt "MALE" 19941msgid "partner" 19942msgstr "concubin" 19943 19944#: app/SurnameTradition.php:77 19945#, fuzzy 19946msgctxt "Surname tradition" 19947msgid "paternal" 19948msgstr "paternal" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:528 19951msgctxt "father’s father" 19952msgid "paternal grandfather" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:530 19956msgctxt "father’s mother" 19957msgid "paternal grandmother" 19958msgstr "" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:532 19961msgctxt "father’s parent" 19962msgid "paternal grandparent" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: A system where children take their father’s surname 19966#: app/SurnameTradition.php:84 19967msgid "patrilineal" 19968msgstr "per linha paternala" 19969 19970#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19971#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19972msgid "pending" 19973msgstr "pendent" 19974 19975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19976msgid "percentage" 19977msgstr "percentatge" 19978 19979#. I18N: Type of location hierarchy 19980#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19981msgid "political" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: A button label, previous page 19985#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19986#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19990#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19991#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19992#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19994#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19995#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19998msgid "previous" 19999msgstr "precedent" 20000 20001#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20002#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20003msgid "primary evidence" 20004msgstr "font primari" 20005 20006#. I18N: Status of child-parent link 20007#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20008msgid "proven" 20009msgstr "" 20010 20011#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20012#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20013msgid "questionable evidence" 20014msgstr "font pas segura" 20015 20016#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 20017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20018msgid "records" 20019msgstr "enregistraments" 20020 20021#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20022#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20023#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20024#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20025#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20026msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20027msgid "reject" 20028msgstr "regetar" 20029 20030#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20031#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20032#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20033#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20034#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20035msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20036msgid "reject" 20037msgstr "regetar" 20038 20039#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 20041msgid "rejected" 20042msgstr "regetat" 20043 20044#. I18N: Type of location hierarchy 20045#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20046msgid "religious" 20047msgstr "" 20048 20049#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20050#: app/Elements/NameType.php:63 20051msgid "religious name" 20052msgstr "nom religiós" 20053 20054#. I18N: A button label. 20055#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20056msgid "replace" 20057msgstr "remplaçar" 20058 20059#. I18N: A button label. 20060#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20061#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20062#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20064#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20065msgid "reset" 20066msgstr "reinicializacion" 20067 20068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20069#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20070msgid "right" 20071msgstr "" 20072 20073#. I18N: A button label. 20074#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20075#: resources/views/admin/components.phtml:164 20076#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 20077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20078#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 20080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20081#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20084#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20086#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20087#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20088#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20089#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 20090#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20091#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20092#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20093#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 20094#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20095#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20096#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20097#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20098#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20099#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20100#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20102#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20103#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20104#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20105#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20106#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20108#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20109#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20110#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20111#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20112#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20113#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20114#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20115#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20116#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20117#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20118#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20119msgid "save" 20120msgstr "enregistrar" 20121 20122#. I18N: A button label. 20123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20125#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20126#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20127#: resources/views/search-general-page.phtml:101 20128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20129msgid "search" 20130msgstr "recercar" 20131 20132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2353 20134#, php-format 20135msgid "second %s" 20136msgstr "segond/a %s" 20137 20138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20139#: app/Services/RelationshipService.php:2331 20140#, php-format 20141msgctxt "FEMALE" 20142msgid "second %s" 20143msgstr "segonda %s" 20144 20145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20146#: app/Services/RelationshipService.php:2308 20147#, php-format 20148msgctxt "MALE" 20149msgid "second %s" 20150msgstr "segond %s" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20153msgid "second cousin" 20154msgstr "" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:2219 20157msgctxt "FEMALE" 20158msgid "second cousin" 20159msgstr "" 20160 20161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20162#: app/Services/RelationshipService.php:2168 20163msgctxt "MALE" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20168msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20173msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20178msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20183msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20188msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20193msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20198msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20203msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20208msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20213msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20218msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20223msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20228msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20233msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20238msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20243msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20248msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20253msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20254msgid "second cousin" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20258msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20259msgid "second cousin" 20260msgstr "" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20263msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20264msgid "second cousin" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20268msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20269msgid "second cousin" 20270msgstr "" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20273msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20278msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20279msgid "second cousin" 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20283msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20288msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20289msgid "second cousin" 20290msgstr "" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20293msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20294msgid "second cousin" 20295msgstr "" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20298msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "" 20301 20302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20303#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20304msgid "secondary evidence" 20305msgstr "font secondàri" 20306 20307#. I18N: select all (of a list of options) 20308#: resources/views/search-trees.phtml:46 20309msgid "select all" 20310msgstr "tot seleccionar" 20311 20312#. I18N: select none (of a list of options) 20313#: resources/views/search-trees.phtml:49 20314msgid "select none" 20315msgstr "deseleccionar" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:343 20318msgid "self" 20319msgstr "el/ela" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20322msgid "seventh cousin" 20323msgstr "" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20326msgctxt "FEMALE" 20327msgid "seventh cousin" 20328msgstr "" 20329 20330#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20331#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20332msgctxt "MALE" 20333msgid "seventh cousin" 20334msgstr "" 20335 20336#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20337msgid "shared note" 20338msgstr "" 20339 20340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20349msgid "show" 20350msgstr "afichar" 20351 20352#. I18N: An option in a list-box 20353#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20354msgid "show changes made in webtrees" 20355msgstr "" 20356 20357#. I18N: An option in a list-box 20358#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20359msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20360msgstr "" 20361 20362#. I18N: button label 20363#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20364#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20366#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20368msgid "show more" 20369msgstr "" 20370 20371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20372msgid "show the chart" 20373msgstr "mòstrar lo grafic" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:490 20376msgid "sibling" 20377msgstr "fraire/sòr" 20378 20379#. I18N: A button label. 20380#: resources/views/login-page.phtml:57 20381#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20382msgid "sign in" 20383msgstr "connexion" 20384 20385#. I18N: A button label. 20386#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20387#, fuzzy 20388msgid "sign out" 20389msgstr "desconnexion" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:469 20392msgid "sister" 20393msgstr "sòr" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:500 20396msgctxt "brother’s wife" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:720 20401msgctxt "brother’s wife’s sister" 20402msgid "sister-in-law" 20403msgstr "" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:830 20406msgctxt "husband’s brother’s wife" 20407msgid "sister-in-law" 20408msgstr "" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:554 20411msgctxt "husband’s sister" 20412msgid "sister-in-law" 20413msgstr "" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20416msgctxt "sister’s husband’s sister" 20417msgid "sister-in-law" 20418msgstr "" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:632 20421msgctxt "spouse’s sister" 20422msgid "sister-in-law" 20423msgstr "" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20426msgctxt "wife’s brother’s wife" 20427msgid "sister-in-law" 20428msgstr "" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:652 20431msgctxt "wife’s sister" 20432msgid "sister-in-law" 20433msgstr "" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20436msgid "sixth cousin" 20437msgstr "" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20440msgctxt "FEMALE" 20441msgid "sixth cousin" 20442msgstr "" 20443 20444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20445#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20446msgctxt "MALE" 20447msgid "sixth cousin" 20448msgstr "" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:423 20451msgid "son" 20452msgstr "hilh" 20453 20454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20455msgid "son of" 20456msgstr "hilh de" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:506 20459msgctxt "child’s husband" 20460msgid "son-in-law" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:518 20464msgctxt "daughter’s husband" 20465msgid "son-in-law" 20466msgstr "" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:758 20469msgctxt "daughter’s husband’s father" 20470msgid "son-in-law’s father" 20471msgstr "" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:760 20474msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20475msgid "son-in-law’s mother" 20476msgstr "" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:762 20479msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20480msgid "son-in-law’s parent" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:510 20484msgctxt "child’s spouse" 20485msgid "son/daughter-in-law" 20486msgstr "" 20487 20488#. I18N: An option in a list-box 20489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20490#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20491msgid "sort by date" 20492msgstr "ordenar per data" 20493 20494#. I18N: A button label. 20495#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20498#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20503msgid "sort by date of birth" 20504msgstr "ordenar per data de naissença" 20505 20506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20508#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20510msgid "sort by date of death" 20511msgstr "ordenar per data de decès" 20512 20513#. I18N: A button label. 20514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20516msgid "sort by date of marriage" 20517msgstr "ordenar per data de maridatge" 20518 20519#. I18N: An option in a list-box 20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20521msgid "sort by date, newest first" 20522msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc" 20523 20524#. I18N: An option in a list-box 20525#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20526msgid "sort by date, oldest first" 20527msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc" 20528 20529#. I18N: An option in a list-box 20530#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20531#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20535#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20542msgid "sort by name" 20543msgstr "ordenar pel nom" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:411 20546msgid "spouse" 20547msgstr "espós/esposa" 20548 20549#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20550#: app/Services/EmailService.php:213 20551msgid "ssl" 20552msgstr "SSL" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:828 20555msgctxt "father’s wife’s son" 20556msgid "step-brother" 20557msgstr "frairastre" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:876 20560msgctxt "mother’s husband’s son" 20561msgid "step-brother" 20562msgstr "conhat" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:954 20565msgctxt "parent’s spouse’s son" 20566msgid "step-brother" 20567msgstr "conhat" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:544 20570msgctxt "husband’s child" 20571msgid "step-child" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:624 20575msgctxt "spouse’s child" 20576msgid "step-child" 20577msgstr "" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:642 20580msgctxt "wife’s child" 20581msgid "step-child" 20582msgstr "" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:546 20585msgctxt "husband’s daughter" 20586msgid "step-daughter" 20587msgstr "" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:626 20590msgctxt "spouse’s daughter" 20591msgid "step-daughter" 20592msgstr "" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:644 20595msgctxt "wife’s daughter" 20596msgid "step-daughter" 20597msgstr "" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:566 20600msgctxt "mother’s husband" 20601msgid "step-father" 20602msgstr "" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:540 20605msgctxt "father’s wife" 20606msgid "step-mother" 20607msgstr "" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:596 20610msgctxt "parent’s spouse" 20611msgid "step-parent" 20612msgstr "" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:824 20615msgctxt "father’s wife’s child" 20616msgid "step-sibling" 20617msgstr "" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:872 20620msgctxt "mother’s husband’s child" 20621msgid "step-sibling" 20622msgstr "" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:950 20625msgctxt "parent’s spouse’s child" 20626msgid "step-sibling" 20627msgstr "" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:826 20630msgctxt "father’s wife’s daughter" 20631msgid "step-sister" 20632msgstr "" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:874 20635msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20636msgid "step-sister" 20637msgstr "" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:952 20640msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20641msgid "step-sister" 20642msgstr "" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:556 20645msgctxt "husband’s son" 20646msgid "step-son" 20647msgstr "" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:634 20650msgctxt "spouse’s son" 20651msgid "step-son" 20652msgstr "" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:654 20655msgctxt "wife’s son" 20656msgid "step-son" 20657msgstr "" 20658 20659#. I18N: Layout option for lists of names 20660#. I18N: An option in a list-box 20661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20662#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20663#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20664#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20665#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20666msgid "table" 20667msgstr "taula" 20668 20669#. I18N: Layout option for lists of names 20670#. I18N: An option in a list-box 20671#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20672#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20673msgid "tag cloud" 20674msgstr "nívol d'etiquetas" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20677msgid "tenth cousin" 20678msgstr "" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20681msgctxt "FEMALE" 20682msgid "tenth cousin" 20683msgstr "" 20684 20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20687msgctxt "MALE" 20688msgid "tenth cousin" 20689msgstr "" 20690 20691#. I18N: [you should check that:] ... 20692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20693msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20694msgstr "" 20695 20696#. I18N: [you should check that:] ... 20697#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20698msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20699msgstr "" 20700 20701#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20702#: app/Services/RelationshipService.php:247 20703msgid "themself" 20704msgstr "" 20705 20706#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20707#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20708#, php-format 20709msgid "third %s" 20710msgstr "" 20711 20712#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20713#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20714#, php-format 20715msgctxt "FEMALE" 20716msgid "third %s" 20717msgstr "" 20718 20719#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20720#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20721#, php-format 20722msgctxt "MALE" 20723msgid "third %s" 20724msgstr "" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20727msgid "third cousin" 20728msgstr "" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20731msgctxt "FEMALE" 20732msgid "third cousin" 20733msgstr "" 20734 20735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20736#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20737msgctxt "MALE" 20738msgid "third cousin" 20739msgstr "" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20742msgid "thirteenth cousin" 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20746msgctxt "FEMALE" 20747msgid "thirteenth cousin" 20748msgstr "" 20749 20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20751#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20752msgctxt "MALE" 20753msgid "thirteenth cousin" 20754msgstr "" 20755 20756#. I18N: layout option for the fan chart 20757#: app/Module/FanChartModule.php:585 20758msgid "three-quarter circle" 20759msgstr "" 20760 20761#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20762#: app/Services/EmailService.php:215 20763msgid "tls" 20764msgstr "hilh de" 20765 20766#. I18N: Gedcom TO dates 20767#: app/Date.php:367 20768#, php-format 20769msgid "to %s" 20770msgstr "" 20771 20772#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20773msgid "twelfth cousin" 20774msgstr "" 20775 20776#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20777msgctxt "FEMALE" 20778msgid "twelfth cousin" 20779msgstr "" 20780 20781#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20782#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20783msgctxt "MALE" 20784msgid "twelfth cousin" 20785msgstr "" 20786 20787#: app/Services/RelationshipService.php:435 20788msgid "twin brother" 20789msgstr "besson" 20790 20791#: app/Services/RelationshipService.php:477 20792msgid "twin sibling" 20793msgstr "" 20794 20795#: app/Services/RelationshipService.php:456 20796msgid "twin sister" 20797msgstr "" 20798 20799#: app/Services/RelationshipService.php:522 20800msgctxt "father’s brother" 20801msgid "uncle" 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:820 20805msgctxt "father’s sister’s husband" 20806msgid "uncle" 20807msgstr "" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:558 20810msgctxt "mother’s brother" 20811msgid "uncle" 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:906 20815msgctxt "mother’s sister’s husband" 20816msgid "uncle" 20817msgstr "" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:578 20820msgctxt "parent’s brother" 20821msgid "uncle" 20822msgstr "" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:948 20825msgctxt "parent’s sister’s husband" 20826msgid "uncle" 20827msgstr "" 20828 20829#: app/Place.php:246 20830msgid "unknown" 20831msgstr "desconegut" 20832 20833#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20834msgctxt "unknown family" 20835msgid "unknown" 20836msgstr "Desconegut/da" 20837 20838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20839msgid "unlimited" 20840msgstr "" 20841 20842#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20843#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20844msgid "unreliable evidence" 20845msgstr "" 20846 20847#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20848#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20849#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20850msgid "up" 20851msgstr "" 20852 20853#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20854msgid "update" 20855msgstr "" 20856 20857#. I18N: A button label. 20858#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20859#, fuzzy 20860msgid "upload" 20861msgstr "cargar" 20862 20863#. I18N: A button label. 20864#: resources/views/branches-page.phtml:53 20865#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20866#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20867#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20868#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20869#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20870#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20871#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20872#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20873#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20874#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20875#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20876#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20877#, fuzzy 20878msgid "view" 20879msgstr "afichar" 20880 20881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20886msgid "visitors" 20887msgstr "" 20888 20889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20891msgctxt "FEMALE" 20892msgid "was born" 20893msgstr "" 20894 20895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20897msgctxt "MALE" 20898msgid "was born" 20899msgstr "" 20900 20901#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20902#, fuzzy 20903msgid "webtrees" 20904msgstr "webtrees" 20905 20906#: app/Services/MessageService.php:125 20907msgid "webtrees message" 20908msgstr "messatge de webtrees" 20909 20910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20911msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20912msgstr "" 20913 20914#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20916msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20917msgstr "" 20918 20919#: app/Services/MessageService.php:226 20920msgid "webtrees sends emails with no storage" 20921msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar" 20922 20923#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20924msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20925msgstr "" 20926 20927#: app/Services/RelationshipService.php:388 20928msgid "wife" 20929msgstr "femna" 20930 20931#. I18N: Name of a theme. 20932#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20933#, fuzzy 20934msgid "xenea" 20935msgstr "xenea" 20936 20937#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20938msgid "years" 20939msgstr "annadas" 20940 20941#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20942#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20943#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20944#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20946#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20947#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20948#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20957#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20958#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20959#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20962#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20963#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20964#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20966#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20967#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20968#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20970#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20977msgid "yes" 20978msgstr "oc" 20979 20980#. I18N: [you should check that:] ... 20981#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20982msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20983msgstr "" 20984 20985#: app/Services/RelationshipService.php:439 20986msgid "younger brother" 20987msgstr "frair mai joen" 20988 20989#: app/Services/RelationshipService.php:481 20990msgid "younger sibling" 20991msgstr "" 20992 20993#: app/Services/RelationshipService.php:460 20994msgid "younger sister" 20995msgstr "sòr mai joena" 20996 20997#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20998#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20999#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21000#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21001#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21002#, php-format 21003msgid "±%s year" 21004msgid_plural "±%s years" 21005msgstr[0] "±%s an" 21006msgstr[1] "±%s ans" 21007 21008#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 21010#, php-format 21011msgid "“%s” has been deleted." 21012msgstr "" 21013 21014#. I18N: Description of a “Data fix” module 21015#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21016msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21017msgstr "" 21018 21019#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 21020#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21021#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21022msgid "…" 21023msgstr "…" 21024 21025#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21026#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 21027#: app/Module/IndividualListModule.php:278 21028#: app/Module/IndividualListModule.php:491 21029msgctxt "Unknown given name" 21030msgid "…" 21031msgstr "…" 21032 21033#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21034#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 21035#: app/Module/IndividualListModule.php:263 21036#: app/Module/IndividualListModule.php:287 21037#: app/Module/IndividualListModule.php:507 21038msgctxt "Unknown surname" 21039msgid "…" 21040msgstr "…" 21041 21042#~ msgid " per gender" 21043#~ msgstr " per sèxe" 21044 21045#~ msgid " per time period" 21046#~ msgstr " per períòde de temps" 21047 21048#, php-format 21049#~ msgid "#%s" 21050#~ msgstr "#%s" 21051 21052#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21053#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21054#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21055#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions." 21056 21057#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21058#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21059#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21060#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s." 21061 21062#~ msgid "%s day ago" 21063#~ msgid_plural "%s days ago" 21064#~ msgstr[0] "%s dia abans" 21065#~ msgstr[1] "%s dias abans" 21066 21067#~ msgid "%s hour ago" 21068#~ msgid_plural "%s hours ago" 21069#~ msgstr[0] "fa %s ora" 21070#~ msgstr[1] "fa %s oras" 21071 21072#~ msgid "%s individual is private." 21073#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21074#~ msgstr[0] "%s persona es privada." 21075#~ msgstr[1] "%s persona son privadas." 21076 21077#, php-format 21078#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21079#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21080#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s" 21081#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s" 21082 21083#, php-format 21084#~ msgid "%s individual with events in %s" 21085#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21086#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s" 21087#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s" 21088 21089#, php-format 21090#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21091#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21092#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s" 21093#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s" 21094 21095#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21096#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga." 21097 21098#~ msgid "%s minute ago" 21099#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21100#~ msgstr[0] "%s minuta abans" 21101#~ msgstr[1] "%s minutas abans" 21102 21103#~ msgid "%s month ago" 21104#~ msgid_plural "%s months ago" 21105#~ msgstr[0] "%s mes abans" 21106#~ msgstr[1] "%s mes abans" 21107 21108#~ msgid "%s second ago" 21109#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21110#~ msgstr[0] "%s segond abans" 21111#~ msgstr[1] "%s segonds abans" 21112 21113#~ msgid "%s year ago" 21114#~ msgid_plural "%s years ago" 21115#~ msgstr[0] "%s an abans" 21116#~ msgstr[1] "%s ans abans" 21117 21118#, php-format 21119#~ msgid "(aged less than %s)" 21120#~ msgstr "(mens de %s ans)" 21121 21122#, php-format 21123#~ msgid "(aged more than %s)" 21124#~ msgstr "(mai de %s ans)" 21125 21126#~ msgid "(in childhood)" 21127#~ msgstr "(albat)" 21128 21129#~ msgid "(in infancy)" 21130#~ msgstr "(albat)" 21131 21132#~ msgid "(stillborn)" 21133#~ msgstr "(nat mòrt)" 21134 21135#, php-format 21136#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21137#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session." 21138 21139#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21140#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte." 21141 21142#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21143#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic." 21144 21145#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21146#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic." 21147 21148#~ msgid "A.M." 21149#~ msgstr "A.M." 21150 21151#~ msgid "Add a blank row" 21152#~ msgstr "Apondre una linha vuèita" 21153 21154#~ msgid "Add a brother or sister" 21155#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr" 21156 21157#~ msgid "Add a child to this family" 21158#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha" 21159 21160#~ msgid "Add a geographic location" 21161#~ msgstr "Apondre un novèl luòc" 21162 21163#~ msgid "Add a husband to this family" 21164#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha" 21165 21166#~ msgid "Add a restriction" 21167#~ msgstr "Apondre una novèla restriccion" 21168 21169#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21170#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà" 21171 21172#~ msgid "Add a shared note" 21173#~ msgstr "Apondre una novèla nòta comuna" 21174 21175#~ msgid "Add a son or daughter" 21176#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha" 21177 21178#~ msgid "Add a wife to this family" 21179#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha" 21180 21181#~ msgid "Add an associate" 21182#~ msgstr "Apondre un novèl associat" 21183 21184#~ msgid "Add another individual to the chart" 21185#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic" 21186 21187#~ msgid "Add links" 21188#~ msgstr "Apondre ligams" 21189 21190#~ msgid "Add missing married names" 21191#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents" 21192 21193#~ msgid "Add to favorites" 21194#~ msgstr "Apondre al favorits" 21195 21196#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21197#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures" 21198 21199#~ msgctxt "FEMALE" 21200#~ msgid "Adopted by both parents" 21201#~ msgstr "Adoptada per los dus parents" 21202 21203#~ msgctxt "MALE" 21204#~ msgid "Adopted by both parents" 21205#~ msgstr "Adoptat per los dus parents" 21206 21207#~ msgctxt "FEMALE" 21208#~ msgid "Adopted by father" 21209#~ msgstr "Adoptada pel pair" 21210 21211#~ msgctxt "MALE" 21212#~ msgid "Adopted by father" 21213#~ msgstr "Adoptat pel pair" 21214 21215#~ msgctxt "FEMALE" 21216#~ msgid "Adopted by mother" 21217#~ msgstr "Adoptada per la mair" 21218 21219#~ msgctxt "MALE" 21220#~ msgid "Adopted by mother" 21221#~ msgstr "Adopcion per la mair" 21222 21223#~ msgid "Advanced" 21224#~ msgstr "Detalhs" 21225 21226#~ msgid "Age of item" 21227#~ msgstr "Data de l'item" 21228 21229#~ msgid "Age related to birth year" 21230#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença" 21231 21232#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21233#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr" 21234 21235#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21236#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida" 21237 21238#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21239#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia ?" 21240 21241#, fuzzy 21242#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21243#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics" 21244 21245#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21246#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants" 21247 21248#~ msgid "Available blocks" 21249#~ msgstr "Blòcs dispònibles" 21250 21251#, fuzzy 21252#~ msgid "Basic" 21253#~ msgstr "Basic" 21254 21255#~ msgid "Bearing" 21256#~ msgstr "Azimut" 21257 21258#~ msgid "Brit milah of a brother" 21259#~ msgstr "Brit milah d'un frair" 21260 21261#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21262#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre" 21263 21264#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21265#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara." 21266 21267#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21268#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire" 21269 21270#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21271#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha." 21272 21273#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21274#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir" 21275 21276#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21277#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha." 21278 21279#~ msgid "Configure" 21280#~ msgstr "Configurar" 21281 21282#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21283#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic" 21284 21285#~ msgid "Default pedigree generations" 21286#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic" 21287 21288#~ msgid "Delete temporary files…" 21289#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…" 21290 21291#~ msgid "Download geographic data" 21292#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas" 21293 21294#~ msgid "Earliest birth year" 21295#~ msgstr "Naissença mai anciana" 21296 21297#~ msgid "Earliest death year" 21298#~ msgstr "Decès mai ancian" 21299 21300#~ msgid "Edit a website access rule" 21301#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web" 21302 21303#~ msgid "Edit media" 21304#~ msgstr "Editar lo mèdia" 21305 21306#~ msgid "Edit the details" 21307#~ msgstr "Editar los detalhs" 21308 21309#~ msgid "Edit the media object" 21310#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia" 21311 21312#~ msgid "Edit the note" 21313#~ msgstr "Editar la nòta" 21314 21315#~ msgid "Edit the repository" 21316#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius" 21317 21318#~ msgid "Edit the source" 21319#~ msgstr "Editar la font" 21320 21321#~ msgid "Elevation" 21322#~ msgstr "Elevacion" 21323 21324#~ msgid "End IP address" 21325#~ msgstr "Darrèra adressa IP" 21326 21327#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21328#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source" 21329 21330#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21331#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia." 21332 21333#~ msgid "Enter report values" 21334#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt" 21335 21336#~ msgid "Facts for repository records" 21337#~ msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius" 21338 21339#~ msgid "Facts for source records" 21340#~ msgstr "Faches per los enregistraments de fonts" 21341 21342#~ msgid "Family ID prefix" 21343#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha" 21344 21345#~ msgid "Family group information" 21346#~ msgstr "Informacions del grop familial" 21347 21348#~ msgid "Family list" 21349#~ msgstr "Lista de familhas" 21350 21351#~ msgid "File containing places (CSV)" 21352#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)" 21353 21354#~ msgid "Find a family" 21355#~ msgstr "Cercar una familha" 21356 21357#~ msgid "Find a media object" 21358#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia" 21359 21360#~ msgid "Find a place" 21361#~ msgstr "Cercar un luòc" 21362 21363#~ msgid "Find a shared note" 21364#~ msgstr "Cercar una nòta comuna" 21365 21366#~ msgid "Find an individual" 21367#~ msgstr "Cercar una persona" 21368 21369#~ msgid "From" 21370#~ msgstr "De" 21371 21372#~ msgid "Gender icon on charts" 21373#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics" 21374 21375#, fuzzy 21376#~ msgid "Google Street View™" 21377#~ msgstr "Google Street View™" 21378 21379#~ msgid "Google™ maps preferences" 21380#~ msgstr "Preferéncias Google™ maps" 21381 21382#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21383#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra." 21384 21385#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21386#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica." 21387 21388#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21389#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud." 21390 21391#~ msgid "Historical facts" 21392#~ msgstr "Eveniments istorics" 21393 21394#~ msgid "Icon" 21395#~ msgstr "Icòna" 21396 21397#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21398#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent." 21399 21400#~ msgid "Import all places from a family tree" 21401#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic" 21402 21403#~ msgid "Include fully matched places" 21404#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament" 21405 21406#~ msgid "Individual ID prefix" 21407#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona" 21408 21409#~ msgid "Individual distribution" 21410#~ msgstr "Reparticion de las personas" 21411 21412#~ msgid "Individual list" 21413#~ msgstr "Lista de personas" 21414 21415#~ msgid "Interred" 21416#~ msgstr "Enterrat" 21417 21418#~ msgctxt "FEMALE" 21419#~ msgid "Interred" 21420#~ msgstr "Enterrada" 21421 21422#~ msgctxt "MALE" 21423#~ msgid "Interred" 21424#~ msgstr "Enterrat" 21425 21426#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21427#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics" 21428 21429#~ msgid "Latest birth year" 21430#~ msgstr "Naissença mai recenta" 21431 21432#~ msgid "Latest death year" 21433#~ msgstr "Decès mai recent" 21434 21435#~ msgid "Link to an existing media object" 21436#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent" 21437 21438#~ msgid "Married surname" 21439#~ msgstr "Nom de maridada" 21440 21441#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21442#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic" 21443 21444#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21445#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals." 21446 21447#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21448#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\"" 21449 21450#~ msgid "Move left" 21451#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra" 21452 21453#~ msgid "Move right" 21454#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha" 21455 21456#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21457#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s" 21458 21459#~ msgid "MySQL variables" 21460#~ msgstr "Variables MySQL" 21461 21462#~ msgid "Name contains" 21463#~ msgstr "Lo nom conten" 21464 21465#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21466#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)" 21467 21468#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21469#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)" 21470 21471#~ msgid "No ancestors in the database." 21472#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas." 21473 21474#~ msgid "No places found" 21475#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat" 21476 21477#~ msgid "No places have been found." 21478#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat." 21479 21480#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21481#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font" 21482 21483#~ msgid "Number of items to show" 21484#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar" 21485 21486#~ msgid "Oldest at bottom" 21487#~ msgstr "Mai ancians enbàs" 21488 21489#~ msgid "Oldest at top" 21490#~ msgstr "Mai ancians en naut" 21491 21492#~ msgid "Own charts" 21493#~ msgstr "Grafics personaus" 21494 21495#~ msgid "Pedigree of %s" 21496#~ msgstr "Arbre de %s" 21497 21498#~ msgid "Place check" 21499#~ msgstr "Verificacion dels luòcs" 21500 21501#~ msgid "Place contains" 21502#~ msgstr "Lo luòc conten" 21503 21504#~ msgid "Places found" 21505#~ msgstr "Luòc trobats" 21506 21507#~ msgid "Places in %s" 21508#~ msgstr "Luòcs en %s" 21509 21510#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21511#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an" 21512 21513#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21514#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar." 21515 21516#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21517#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud" 21518 21519#~ msgctxt "FEMALE" 21520#~ msgid "Religious name" 21521#~ msgstr "Nom religiós" 21522 21523#~ msgctxt "MALE" 21524#~ msgid "Religious name" 21525#~ msgstr "Nom religiós" 21526 21527#~ msgid "Repositories found" 21528#~ msgstr "Depauses d'archius trobats" 21529 21530#~ msgid "Repository ID prefix" 21531#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius" 21532 21533#~ msgid "Repository contains" 21534#~ msgstr "Depaus d'archius compren" 21535 21536#~ msgid "Right section blocks" 21537#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta" 21538 21539#~ msgid "Romanized title" 21540#~ msgstr "Titòl latinitzat" 21541 21542#~ msgid "Rule" 21543#~ msgstr "Nòrma" 21544 21545#~ msgid "Satellite" 21546#~ msgstr "Satellit" 21547 21548#~ msgid "Select chart type" 21549#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic" 21550 21551#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21552#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus." 21553 21554#~ msgid "Send broadcast messages" 21555#~ msgstr "Enviar un messatge general" 21556 21557#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21558#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)" 21559 21560#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21561#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia." 21562 21563#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21564#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia." 21565 21566#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21567#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic." 21568 21569#~ msgid "Shared note contains" 21570#~ msgstr "La nòta comuna conten" 21571 21572#~ msgid "Shared notes found" 21573#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas" 21574 21575#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21576#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts" 21577 21578#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21579#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors" 21580 21581#~ msgid "Show all tags" 21582#~ msgstr "Afichar totes las balisas" 21583 21584#~ msgid "Show chart details by default" 21585#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics" 21586 21587#~ msgid "Show common surnames" 21588#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents" 21589 21590#~ msgid "Show counts before or after name" 21591#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom" 21592 21593#~ msgid "Show date differences" 21594#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas" 21595 21596#~ msgid "Show details" 21597#~ msgstr "Afichar los detalhs" 21598 21599#~ msgid "Show inactive places" 21600#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats" 21601 21602#~ msgid "Show lifespans" 21603#~ msgstr "Afichar la longevitat" 21604 21605#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21606#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges" 21607 21608#~ msgid "Show places in hierarchy" 21609#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls" 21610 21611#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21612#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google™ maps." 21613 21614#~ msgid "Spouse census place" 21615#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt" 21616 21617#~ msgid "The details of this family are private." 21618#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats." 21619 21620#~ msgid "The following places have been changed:" 21621#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats :" 21622 21623#~ msgid "The following places would be changed:" 21624#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats :" 21625 21626#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21627#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic." 21628 21629#~ msgid "The website access rule has been deleted." 21630#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web." 21631 21632#~ msgid "This family remained childless" 21633#~ msgstr "Familha shens mainatges" 21634 21635#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 21636#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion « Mòstrar los detalhs » en los grafics." 21637 21638#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21639#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament." 21640 21641#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 21642#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa." 21643 21644#~ msgid "This place has no coordinates" 21645#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas" 21646 21647#~ msgid "Top level" 21648#~ msgstr "Nivèl superior" 21649 21650#, php-format 21651#~ msgid "Total families: %s" 21652#~ msgstr "Nombre de familhas : %s" 21653 21654#, php-format 21655#~ msgid "Total individuals: %s" 21656#~ msgstr "Nombre de personas : %s" 21657 21658#~ msgid "Total places: %s" 21659#~ msgstr "Nombre de luòcs : %s" 21660 21661#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21662#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs" 21663 21664#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21665#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic" 21666 21667#~ msgid "Upload" 21668#~ msgstr "Cargar" 21669 21670#~ msgid "Upload geographic data" 21671#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas" 21672 21673#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21674#~ msgstr "Utilizar Google™ maps per la ierarquia de luòcs" 21675 21676#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21677#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges" 21678 21679#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21680#~ msgstr "Utiizar la basa de donadas GeoNames per autocompletar los luòcs" 21681 21682#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21683#~ msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona." 21684 21685#~ msgid "View all records found in this place" 21686#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc" 21687 21688#~ msgid "View the notes" 21689#~ msgstr "Afichar las nòtas" 21690 21691#~ msgid "View the statistics as graphs" 21692#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic" 21693 21694#, fuzzy 21695#~ msgid "View this individual" 21696#~ msgstr "Afichar la persona" 21697 21698#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21699#~ msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge" 21700 21701#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21702#~ msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit" 21703 21704#~ msgid "Year input box" 21705#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada" 21706 21707#~ msgid "Yes" 21708#~ msgstr "Oc" 21709 21710#~ msgid "Zoom level" 21711#~ msgstr "Nivèl de zoom" 21712 21713#~ msgid "Zoom level of map" 21714#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa" 21715 21716#~ msgctxt "FEMALE" 21717#~ msgid "birth name" 21718#~ msgstr "nom de naissença" 21719 21720#~ msgctxt "MALE" 21721#~ msgid "birth name" 21722#~ msgstr "nom de naissença" 21723 21724#~ msgid "century" 21725#~ msgstr "sègle" 21726 21727#~ msgid "children" 21728#~ msgstr "mainatges" 21729 21730#~ msgid "deny" 21731#~ msgstr "denegar" 21732 21733#~ msgid "east" 21734#~ msgstr "èst" 21735 21736#~ msgid "half-year after marriage" 21737#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni" 21738 21739#, fuzzy 21740#~ msgid "import" 21741#~ msgstr "impòrtar" 21742 21743#~ msgid "interval %s year" 21744#~ msgid_plural "interval %s years" 21745#~ msgstr[0] "interval %s an" 21746#~ msgstr[1] "interval %s ans" 21747 21748#~ msgctxt "FEMALE" 21749#~ msgid "married name" 21750#~ msgstr "nom d'usatge" 21751 21752#~ msgctxt "MALE" 21753#~ msgid "married name" 21754#~ msgstr "nom d'usatge" 21755 21756#~ msgid "maximum" 21757#~ msgstr "maximal" 21758 21759#~ msgid "midnight" 21760#~ msgstr "miejanet" 21761 21762#~ msgid "minimum" 21763#~ msgstr "minimum" 21764 21765#~ msgid "month" 21766#~ msgstr "mes" 21767 21768#~ msgid "months after marriage" 21769#~ msgstr "meses après lo matrimòni" 21770 21771#~ msgid "months before and after marriage" 21772#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni" 21773 21774#~ msgid "never" 21775#~ msgstr "jamai" 21776 21777#~ msgid "noon" 21778#~ msgstr "miègjorn" 21779 21780#~ msgid "north" 21781#~ msgstr "nòrd" 21782 21783#~ msgid "over" 21784#~ msgstr "mai de" 21785 21786#~ msgid "overall" 21787#~ msgstr "general" 21788 21789#~ msgid "p.m." 21790#~ msgstr "p.m." 21791 21792#~ msgid "pixels" 21793#~ msgstr "pixels" 21794 21795#~ msgid "preview" 21796#~ msgstr "Còp d'uèlh" 21797 21798#~ msgid "quarters after marriage" 21799#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni" 21800 21801#~ msgctxt "FEMALE" 21802#~ msgid "religious name" 21803#~ msgstr "nom religiós" 21804 21805#~ msgctxt "MALE" 21806#~ msgid "religious name" 21807#~ msgstr "nom religiós" 21808 21809#~ msgid "reporting" 21810#~ msgstr "Rapòrt" 21811 21812#~ msgid "robot" 21813#~ msgstr "robòt" 21814 21815#~ msgid "sort by filename" 21816#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr" 21817 21818#~ msgid "sort by title" 21819#~ msgstr "ordenar pel títol" 21820 21821#~ msgid "south" 21822#~ msgstr "sud" 21823 21824#~ msgid "webtrees reply address" 21825#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees" 21826 21827#~ msgid "webtrees wiki" 21828#~ msgstr "wiki webtrees" 21829 21830#~ msgid "west" 21831#~ msgstr "oèst" 21832 21833#, php-format 21834#~ msgid "“%s”" 21835#~ msgstr "«%s»" 21836 21837#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21838#~ msgstr "« %s » a estat botat dens los vòstres favorits." 21839