xref: /webtrees/resources/lang/oc/messages.po (revision 8b2d6d982cccee82f14bc2478cfa50bf90a80a04)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-30 07:30+0000\n"
7"Last-Translator: Jonathan Jaubart <dev@jaubart.com>\n"
8"Language-Team: Occitan <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/oc/>\n"
9"Language: oc\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mas ne desconeissèm los detalhs"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " a "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s es ligat %3$s damb %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s oncle au %2$s<sup>au</sup> degrà"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s nebot au %2$s<sup>au</sup> degrà"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB cargats en %2$s segonds."
68
69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s exista pas."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s exista pas. Voletz disèr %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s a pas de ligam damb %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s fichièr a estat extrach en %2$s segondes."
99msgstr[1] "%1$s fichièr an estat extrachs en %2$s segondes."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s es una %2$s mas s'espèra una %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Functions/Functions.php:577
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Functions/Functions.php:555
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:532
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s pixèls"
132
133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Functions/Functions.php:2396
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s es %2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:600
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:257
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BC"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320
167#: app/Services/MediaFileService.php:89
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s KB"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s e los siens"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s e los siens"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s e las personas que i fan referéncia."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s e los son mainatges"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s e los sieus descendents"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s usatgièr anonim amb accès"
204msgstr[1] "%s usatgièrs anonims amb accès"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:14
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s mainatge"
215msgstr[1] "%s mainatges"
216
217#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s dia"
225msgstr[1] "%s dias"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:22
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s familha actualizada."
240msgstr[1] "%s familhas actualizadas."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:113
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "%s arbre genealogic"
247msgstr[1] "%s arbres genealogics"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s fellen"
255msgstr[1] "%s fellens"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:256
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:17
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s persona"
264msgstr[1] "%s personas"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s persona a estat actulisada."
273msgstr[1] "%s personas an estat actulisadas."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:242
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s messatge"
280msgstr[1] "%s messatges"
281
282#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s mes"
291msgstr[1] "%s mes"
292
293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
294#, php-format
295msgid "%s note has been updated."
296msgid_plural "%s notes have been updated."
297msgstr[0] "%s nòta actualizada."
298msgstr[1] "%s nòtas actualizadas."
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
301#: app/Functions/Functions.php:2350
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
307#: app/Functions/Functions.php:2354
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr ""
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317msgstr[1] ""
318
319#. I18N: %s is a person's name
320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
322#, php-format
323msgid "%s sent you the following message."
324msgstr ""
325
326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100
327#, php-format
328msgid "%s signed-in user"
329msgid_plural "%s signed-in users"
330msgstr[0] "%s usatgièr connectat"
331msgstr[1] "%s usatgièrs connectats"
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
334#, php-format
335msgid "%s source has been updated."
336msgid_plural "%s sources have been updated."
337msgstr[0] "%s font a estat mesa a jorn."
338msgstr[1] "%s font an estat mesas a jorn."
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2366
342#, php-format
343msgid "%s three times removed ascending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2370
348#, php-format
349msgid "%s three times removed descending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2358
354#, php-format
355msgid "%s twice removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2362
360#, php-format
361msgid "%s twice removed descending"
362msgstr ""
363
364#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
365#, php-format
366msgid "%s week"
367msgid_plural "%s weeks"
368msgstr[0] "%s setmana"
369msgstr[1] "%s setmanas"
370
371#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s an"
382msgstr[1] "%s ans"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s aniversari"
389
390#: app/Functions/Functions.php:497
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "cosin(a) au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
394
395#: app/Functions/Functions.php:461
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "cosina au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Functions/Functions.php:424
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "cusin au (%s+1)<sup>au</sup> degrà"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;BC"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;AC"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, los sieus parents e fraires"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s, los sieus marits e mainatges"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, los sieus marits e descendents"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, los sieus ancessors e las siás familhas"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, las siás molhèrs e mainatges"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, las siás molhèrs e descendents"
465
466#: app/Module/UserMessagesModule.php:162
467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;selecciona&gt;"
471
472#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
486#, php-format
487msgid "(aged %s)"
488msgstr "(edat %s)"
489
490#. I18N: The age of an individual at a given date
491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
501#, php-format
502msgctxt "Male"
503msgid "(aged %s)"
504msgstr ""
505
506#. I18N: %s is a number
507#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
508#, php-format
509msgid "(filtered from %s total entries)"
510msgstr "(filtrat de %s dintrada en totala)"
511
512#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373
513msgid "(on the date of death)"
514msgstr "(lo jorn del decès)"
515
516#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
517#: app/I18N.php:324
518msgid ", "
519msgstr ", "
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "10th"
524msgstr "10<sup>au</sup>"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "11th"
529msgstr "11<sup>au</sup>"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "12th"
534msgstr "12<sup>au</sup>"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "13th"
539msgstr "13<sup>au</sup>"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "14th"
544msgstr "14<sup>au</sup>"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "15th"
549msgstr "15<sup>au</sup>"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "16th"
554msgstr "16<sup>au</sup>"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "17th"
559msgstr "17<sup>au</sup>"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "18th"
564msgstr "18<sup>au</sup>"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "19th"
569msgstr "19<sup>au</sup>"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "1st"
574msgstr "1<sup>èr</sup>"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "20th"
579msgstr "20<sup>au</sup>"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "21st"
584msgstr "21<sup>au</sup>"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "2nd"
589msgstr "2<sup>au</sup>"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "3rd"
594msgstr "3<sup>au</sup>"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "4th"
599msgstr "4<sup>au</sup>"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "5th"
604msgstr "5<sup>au</sup>"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "6th"
609msgstr "6<sup>au</sup>"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "7th"
614msgstr "7<sup>au</sup>"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "8th"
619msgstr "8<sup>au</sup>"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "9th"
624msgstr "9<sup>au</sup>"
625
626#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
628msgid "<default theme>"
629msgstr "<presentacion per defècte>"
630
631#: resources/views/register-page.phtml:24
632msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
633msgstr ""
634
635#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
636#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113
637#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304
638#, php-format
639msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
640msgstr "<span class=\"label\">%1$s&nbsp;:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
641
642#. I18N: URL = web address
643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
644msgid "A URL"
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
649msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
669msgid "A chart of an individual’s ancestors."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
674msgid "A chart of an individual’s descendants."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
678#: app/Module/LifespansChartModule.php:101
679msgid "A chart of individuals’ lifespans."
680msgstr ""
681
682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30
683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of a “Data fix” module
687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
692#: app/Module/FanChartModule.php:130
693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
701msgid "A file on the server"
702msgstr "Un fichièr sul servidor"
703
704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44
705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
709msgid "A file on your computer"
710msgstr "Un fichièr sul vòstre ordinateur"
711
712#. I18N: Description of the “My page” module
713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
714msgid "A greeting message and useful links for a user."
715msgstr "Messatge de benvenguda e ligams utils per l'utilizaire."
716
717#. I18N: Description of the “Home page” module
718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
719msgid "A greeting message for site visitors."
720msgstr "Messatge de benvenguda pels visitors."
721
722#. I18N: Description of the “Contact information” module
723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
724msgid "A link to the site contacts."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “webtrees” module
728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
729msgid "A link to the webtrees home page."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Branches” module
733#: app/Module/BranchesListModule.php:117
734msgid "A list of branches of a family."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Pending changes” module
738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “Families” module
743#: app/Module/FamilyListModule.php:57
744msgid "A list of families."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “FAQ” module
748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
749msgid "A list of frequently asked questions and answers."
750msgstr "Lista de questions frequentas e lors responsas."
751
752#. I18N: Description of the “Individuals” module
753#: app/Module/IndividualListModule.php:111
754msgid "A list of individuals."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Media objects” module
758#: app/Module/MediaListModule.php:94
759msgid "A list of media objects."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Recent changes” module
763#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
764msgid "A list of records that have been updated recently."
765msgstr "Lista dels enregistraments actualizats recentament."
766
767#. I18N: Description of the “Repositories” module
768#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
769msgid "A list of repositories."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Shared notes” module
773#: app/Module/NoteListModule.php:81
774msgid "A list of shared notes."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Sources” module
778#: app/Module/SourceListModule.php:83
779msgid "A list of sources."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
783#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
784msgid "A list of submitters."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Lista de prètzfaches e activitats ligadas a l'arbre genealogic."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "Aniversaris de uèi."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Lista dels aniversaris pròches."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "Lista dels prenoms mai corrents."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr "Una lista dels noms de familhas mai frequents."
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "Lista de las paginas mai vistas."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "Lista dels utilizaires e visitors en linha."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:8
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr "Un novèl utilizaire  (%1$s) a demandat un compte (%2$s) e a verificat son adreça de corrièr electrònic (%3$s)."
837
838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr "Una novèla version de webtrees es dispònible."
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:66
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr "Espaci privat per botar nòtas o jornal."
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr "Un utilizaire a hèit una demanda de compte a %s."
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr "Rapòrt suus ancessors d'una persona, en forma d'arbre."
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr "Rapòrt en estil narratiu suls ancessors d'una persona."
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr "Rapòrt dels descendents d’una persona, en un estil narratiu."
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr "Rapòrt dels détalhs d’una persona."
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr "Rapòrt dels fachs ligats a una font."
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr "Rapòrt sul membres de la familha e lors detalhs."
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr "Rapòrt de las personas que son mòrtas a una data o un luòc."
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr "Rapòrt de las personas dab una profession donada."
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr "Rapòrt de las personas que son nascudas a una data o un luòc."
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr "Rapòrt de las personas que son enterradas en un luòc."
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr "Rapòrt de las personas que se son maridadas a una data o un luòc."
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr "Rapòrt suls cambiaments recents a verificar."
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr "Rapòrt sus las familhas pròches d'una persona."
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr "Rapòrt sus las personas pròches d'una auta."
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr "Rapòrt sus las informacions balhadas per un font."
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr "Rapòrt sus la informations mancantas d'una persona e de la sua tanhenca."
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr "Rapòrt sus los enregistraments de naissença, maridatge o decès per una data o un luòc."
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr "Barra lateral que mòstra las familhas e los parents d'una persona."
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr "Barra lateral que mòstra informacion pas genealogica sus una persona."
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:73
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr "Barra lateral que mòstra los descendents d'una persona."
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr "Pestanha que mòstra los parents dirèctes d'una persona."
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr "Pestanha que mòstra los faches e eveniments relatius a una persona."
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:71
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr "Pestanha que mòstra los objèctes multimèdia ligats a una persona."
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr "Pestanha que mòstra las nòtas adjuntas a una persona."
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr "Pestanha que mòstra las fonts ligadas a una persona."
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr "A3"
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr "A4"
1050
1051#. I18N: Location of an LDS church temple
1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1053msgid "Aba, Nigeria"
1054msgstr ""
1055
1056#: app/Date/JalaliDate.php:266
1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1058msgid "Aban"
1059msgstr "Aban"
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:139
1063msgctxt "GENITIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "Aban"
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:229
1069#, fuzzy
1070msgctxt "INSTRUMENTAL"
1071msgid "Aban"
1072msgstr "Aban"
1073
1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1075#: app/Date/JalaliDate.php:184
1076#, fuzzy
1077msgctxt "LOCATIVE"
1078msgid "Aban"
1079msgstr "Aban"
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:94
1083#, fuzzy
1084msgctxt "NOMINATIVE"
1085msgid "Aban"
1086msgstr "Aban"
1087
1088#. I18N: A configuration setting
1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
1090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1092msgid "Abbreviate place names"
1093msgstr "Noms abreujats de luòcs"
1094
1095#. I18N: gedcom tag ABBR
1096#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1098msgid "Abbreviation"
1099msgstr "Abreujament"
1100
1101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1103msgid "Accept"
1104msgstr "Acceptar"
1105
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1107msgid "Accept all changes"
1108msgstr ""
1109
1110#: resources/views/admin/components.phtml:42
1111#: resources/views/admin/components.phtml:99
1112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1113msgid "Access level"
1114msgstr "Nivèl d'accés"
1115
1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1117#, fuzzy
1118msgid "Access to family trees"
1119msgstr "Arbre genealogic accés e configuracion"
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1122msgid "Account approval and email verification"
1123msgstr "Aprobacion de compte e verificacion del corrièr electronic"
1124
1125#. I18N: Location of an LDS church temple
1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1127msgid "Accra, Ghana"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1131msgid "Action"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:190
1136#, fuzzy
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr "Adar"
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:294
1143#, fuzzy
1144msgctxt "INSTRUMENTAL"
1145msgid "Adar"
1146msgstr "Adar"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:242
1150#, fuzzy
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adar"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:138
1157#, fuzzy
1158msgctxt "NOMINATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:188
1164#, fuzzy
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr "Adar I"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:292
1171#, fuzzy
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "Adar I"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:240
1178#, fuzzy
1179msgctxt "LOCATIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar I"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:136
1185#, fuzzy
1186msgctxt "NOMINATIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:208
1192#, fuzzy
1193msgctxt "GENITIVE"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "Adar II"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:312
1199#, fuzzy
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:260
1206#, fuzzy
1207msgctxt "LOCATIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr "Adar II"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:156
1213#, fuzzy
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "Adar II"
1217
1218#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162
1219#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163
1220msgid "Add"
1221msgstr "Apondre"
1222
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956
1229#, php-format
1230msgid "Add %s to the clippings cart"
1231msgstr "Apondre %s al panièr"
1232
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1234msgid "Add a brother"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1240msgid "Add a child"
1241msgstr "Apondre un novèl infant"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1245msgid "Add a child to create a one-parent family"
1246msgstr "Apondre un hilh per crear un familha monoparentala"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:40
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1251msgid "Add a daughter"
1252msgstr ""
1253
1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
1255msgid "Add a fact"
1256msgstr "Apondre un fach"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34
1262msgid "Add a father"
1263msgstr "Apondre un novèl pair"
1264
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1267msgid "Add a favorite"
1268msgstr "Apondre un novèl favorit"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:21
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1276msgid "Add a husband"
1277msgstr "Apondre un novèl espòs"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1281msgid "Add a husband using an existing individual"
1282msgstr "Apondre un marit en causissant una persona existenta"
1283
1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1285msgid "Add a journal entry"
1286msgstr "Apondre una novèla entrada dens l'agendà"
1287
1288#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1289#: resources/views/media-page.phtml:199
1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1291msgid "Add a media file"
1292msgstr ""
1293
1294#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1295#: resources/views/family-page.phtml:91
1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76
1297#: resources/views/individual-page.phtml:90
1298#: resources/views/source-page.phtml:93
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "Apondre un novèl objecte multimèdia"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "Apondre una novèla mair"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "Apondre un novèl nom"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "Apondre un novèla"
1317
1318#: resources/views/family-page.phtml:68
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1320msgid "Add a note"
1321msgstr "Apondre una novèla nòta"
1322
1323#: resources/views/media-page.phtml:189
1324msgid "Add a restriction"
1325msgstr "Apondre una novèla restriccion"
1326
1327#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1329msgid "Add a shared note"
1330msgstr "Apondre una novèla nòta comuna"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1333msgid "Add a sibling"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1337msgid "Add a sister"
1338msgstr ""
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1341#: resources/views/family-page-children.phtml:36
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1343msgid "Add a son"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
1347#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1348msgid "Add a source citation"
1349msgstr "Apondre una novèla citacion de font"
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:297
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "Apondre una istòria"
1356
1357#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "Apondre un novèl utilizaire"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:36
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:43
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "Apondre una novèla esposa"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "Apondre una eposa dab una persona existenta"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
1379#, fuzzy
1380msgid "Add an FAQ"
1381msgstr "Apondre un item de FAQ"
1382
1383#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1384msgid "Add an event"
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1388msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1396msgid "Add from clipboard"
1397msgstr "Apondre del quichapapièrs"
1398
1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1400msgid "Add historic events to an individual’s page."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1404msgid "Add individuals"
1405msgstr "Apondre de personas"
1406
1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138
1408msgid "Add marriage details"
1409msgstr "Apondre detalhs al maridatge"
1410
1411#. I18N: Name of a module
1412#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1413msgid "Add married names"
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: Name of a module
1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1418msgid "Add missing death records"
1419msgstr "Apondre los enregistraments de decès absents"
1420
1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1422msgid "Add more blocks from the following list."
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1426msgid "Add more fields"
1427msgstr "Apondre mai camps"
1428
1429#. I18N: Description of the “Stories” module
1430#: app/Module/StoriesModule.php:78
1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1432msgstr "Apondre istòrias de personas a l'arbre genealogic."
1433
1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
1435msgid "Add new, and update existing records"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1444msgid "Add styling and scripts to every page."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1448#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1449msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174
1454msgid "Add to TITLE header tag"
1455msgstr ""
1456
1457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
1458#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1459msgid "Add to the clippings cart"
1460msgstr "Apondre al panièr"
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
1464msgid "Add unique identifiers"
1465msgstr ""
1466
1467#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1468msgid "Add unlinked records"
1469msgstr "Apondre enregistraments isolats"
1470
1471#. I18N: Description of the “HTML” module
1472#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1473msgid "Add your own text and graphics."
1474msgstr "Apondètz los vòstres pròpris tèxtes e grafics."
1475
1476#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1477msgid "Add/edit a journal/news entry"
1478msgstr "Apondre un entrada dens las novèlas"
1479
1480#. I18N: gedcom tag ADDR
1481#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
1482#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1483#, fuzzy
1484msgid "Address"
1485msgstr "Adreça"
1486
1487#. I18N: gedcom tag ADD1
1488#: app/GedcomTag.php:451
1489msgid "Address line 1"
1490msgstr "Adreça linha 1"
1491
1492#. I18N: gedcom tag ADD2
1493#: app/GedcomTag.php:454
1494msgid "Address line 2"
1495msgstr "Adreça linha 2"
1496
1497#. I18N: gedcom tag ADD2
1498#: app/GedcomTag.php:457
1499msgid "Address line 3"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Adelaida, Austràlia"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1509msgid "Administrator"
1510msgstr "Administrator"
1511
1512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1513msgid "Administrator account"
1514msgstr "Compte de l’administrator"
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1517msgid "Administrator comments on user"
1518msgstr "Avis de l’administrator sus l'utilizaire"
1519
1520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
1521#, fuzzy
1522msgid "Administrators"
1523msgstr "Administrators"
1524
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1526msgctxt "Female pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adoptada"
1529
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1531msgctxt "Male pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Adoptat"
1534
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1536msgctxt "Pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Adoptat/da"
1539
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1541msgid "Adopted by both parents"
1542msgstr "Adoptat/da per los dus parents"
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPF
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048
1546msgid "Adopted by father"
1547msgstr "Adoptat/da pel pair"
1548
1549#. I18N: gedcom tag _ADPM
1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052
1551msgid "Adopted by mother"
1552msgstr "Adoptat/da per la mair"
1553
1554#. I18N: gedcom tag ADOP
1555#: app/GedcomTag.php:460
1556msgid "Adoption"
1557msgstr "Adopcion"
1558
1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1560msgid "Adoption of a brother"
1561msgstr "Adopcion d'un fraire"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
1564msgid "Adoption of a child"
1565msgstr "Adopcion d'un filh"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
1568msgid "Adoption of a daughter"
1569msgstr "Adopcion d'una filha"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
1574msgid "Adoption of a grandchild"
1575msgstr "Adopcion d'un felen"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Adopcion d'una felena"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
1582msgctxt "daughter’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Adopcion d'una felena"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
1587msgctxt "son’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Adopcion d'una felena"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "Adopcion d'un felen"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1596msgctxt "daughter’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "Adopcion d'un felen"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1601msgctxt "son’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Adopcion d'un felen"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1606msgid "Adoption of a half-brother"
1607msgstr "Adopcion d'un frairastre"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
1610msgid "Adoption of a half-sibling"
1611msgstr "Adopcion d'un frairastre/d'una sorrastra"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
1614msgid "Adoption of a half-sister"
1615msgstr "Adopcion d'una sorrastra"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
1618msgid "Adoption of a sibling"
1619msgstr "Adopcion d'un frair/d'una sòr"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
1622msgid "Adoption of a sister"
1623msgstr "Adopcion d'una sòr"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1626msgid "Adoption of a son"
1627msgstr "Adopcion d'un hilh"
1628
1629#. I18N: gedcom tag CHRA
1630#: app/GedcomTag.php:590
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "Bateg d'un adulte"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
1635#, fuzzy
1636msgid "Advanced fact preferences"
1637msgstr "Paramètres advançats d'esveniments"
1638
1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
1640msgid "Advanced name facts"
1641msgstr "Paramètres advançats per lo nom de familha"
1642
1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855
1644msgid "Advanced place name facts"
1645msgstr "Opcions avançadas pel noms de luòcs"
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Recerca avançada"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistan"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190
1658msgid "Africa"
1659msgstr "Africa"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr "Après la creacion de l'arbre genealogic, poiretz i importar de donadas dempuèi un fichièr GEDCOM."
1664
1665#. I18N: gedcom tag AGE
1666#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470
1667#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1669#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1676msgid "Age"
1677msgstr "Edat"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1680msgid "Age at birth of child"
1681msgstr "Edat a la naissença de l'infant"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61
1684msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1685msgstr ""
1686
1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1688msgid "Age between husband and wife"
1689msgstr "Diferéncia d'edat entre marit e esposa"
1690
1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1692msgid "Age between siblings"
1693msgstr "Diferéncia d'edat dens una frairia"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1696msgid "Age between wife and husband"
1697msgstr "Diferéncia d'edat entre esposa e marit"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1700msgid "Age difference"
1701msgstr "Diferencia d'edat"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1705msgid "Age in year of first marriage"
1706msgstr "Edat del primièr maridatge"
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:525
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1713msgid "Age in year of marriage"
1714msgstr "Edat l'annada del maridatge"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
1719msgid "Age interval"
1720msgstr ""
1721
1722#. I18N: A configuration setting
1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1725msgstr "Afichar l'edat dels parents a costat de la data de naissença de l'infant"
1726
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1729msgid "Age related to death year"
1730msgstr "Edat al decès"
1731
1732#. I18N: gedcom tag AGNC
1733#: app/GedcomTag.php:473
1734msgid "Agency"
1735msgstr "Institucion"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1739msgid "Aland Islands"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1744msgid "Albania"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "Album"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1760msgid "Algeria"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: gedcom tag ALIA
1764#: app/GedcomTag.php:476
1765msgid "Alias"
1766msgstr "Aliàs"
1767
1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1769msgid "Alive"
1770msgstr "Vius"
1771
1772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173
1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1780#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:177
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1794msgid "All"
1795msgstr "Totes"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "Tot los faches e eveniments"
1801
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
1803msgid "All family facts"
1804msgstr "Totes los eveniments de la familha"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
1811msgid "All individual facts"
1812msgstr "Tots els esveniments de la persona"
1813
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:119
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:131
1816msgid "All individuals"
1817msgstr "Totas las personas"
1818
1819#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1820#: resources/views/admin/components.phtml:28
1821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
1822msgid "All modules"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1827msgid "All records"
1828msgstr "Tots los enregistraments"
1829
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
1831msgid "All repository facts"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1835msgid "All source facts"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1839#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1840msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1845msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1846msgstr "Autorisar la consultacion dels enregistraments GEDCOM"
1847
1848#. I18N: A configuration setting
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1850msgid "Allow visitors to request a new user account"
1851msgstr "Permetre als visitors de demandar a s'enregistrar"
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1057
1855msgid "Also known as"
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Name of a country or state
1859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1860msgid "American Samoa"
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1864#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
1865msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1866msgstr ""
1867
1868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1869msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Album” module
1873#: app/Module/AlbumModule.php:53
1874msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Charts” module
1878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1879msgid "An alternative way to display charts."
1880msgstr "Una forma alternativa per afichar los grafics."
1881
1882#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1883#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1884msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Theme change” module
1888#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1889msgid "An alternative way to select a new theme."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Sign in” module
1893#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1894msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1895msgstr ""
1896
1897#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458
1898msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1899msgstr ""
1900
1901#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1902msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1906#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1907msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1911msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1915#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1916msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1917msgstr "Arbre interactiu que mòstra los ancessors e descendents d'una persona."
1918
1919#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1920#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1921msgid "An unexpected database error occurred."
1922msgstr ""
1923
1924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
1925msgid "An upgrade is available."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Name of a module/report
1929#. I18N: Name of a module/chart
1930#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1933msgid "Ancestors"
1934msgstr "Ancessors"
1935
1936#. I18N: gedcom tag ANCI
1937#: app/GedcomTag.php:482
1938msgid "Ancestors interest"
1939msgstr ""
1940
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1942msgid "Ancestors of "
1943msgstr "Ancessors de "
1944
1945#. I18N: %s is an individual’s name
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1947#, php-format
1948msgid "Ancestors of %s"
1949msgstr "Ancessors de %s"
1950
1951#. I18N: gedcom tag AFN
1952#: app/GedcomTag.php:467
1953msgid "Ancestral file number"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Location of an LDS church temple
1957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1958msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1963msgid "Andorra"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1968msgid "Angola"
1969msgstr ""
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1973msgid "Anguilla"
1974msgstr ""
1975
1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1981msgid "Anniversary"
1982msgstr ""
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
1985msgid "Anniversary calendar"
1986msgstr ""
1987
1988#. I18N: gedcom tag ANUL
1989#: app/GedcomTag.php:485
1990msgid "Annulment"
1991msgstr ""
1992
1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
1994msgid "Answer"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1999msgid "Antarctica"
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2004msgid "Antigua and Barbuda"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2008msgid "Anyone with a user account can access this website."
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Location of an LDS church temple
2012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2013msgid "Apia, Samoa"
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr "Aplicar aquelas preferéncias a totes los arbres genealogics"
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr "Aplica aquelas preferéncias als arbres genealogics nòus"
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:29
2035msgid "Approved"
2036msgstr ""
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr ""
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr ""
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "abril"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr "abril"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "abril"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "abril"
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr "Aiga Marina"
2073
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2075#: resources/views/individual-name.phtml:92
2076#: resources/views/media-page.phtml:103
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquela donada?"
2079
2080#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227
2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2082msgstr "Sètz segur que cal suprimir aquel messatge&nbsp? I a pas marcha enrè."
2083
2084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281
2085#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43
2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2088#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66
2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2095#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2096#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2097#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2098#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2099#, php-format
2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2101msgstr "Sètz segur que volètz eliminar «%s»?"
2102
2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
2104#, fuzzy
2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2106msgstr "Sètz segur que volètz desfar totes los cambiaments d'aquel arbre&nbsp;?"
2107
2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2110msgstr "Sètz segur que cal eliminar aquela intrada de los vòstres Favorits?"
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2114msgid "Argentina"
2115msgstr ""
2116
2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2133#, fuzzy
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2154msgid "Ash"
2155msgstr "Cendre"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
2158msgid "Asia"
2159msgstr ""
2160
2161#. I18N: gedcom tag ASSO
2162#. I18N: gedcom tag _ASSO
2163#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065
2164#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2165msgid "Associate"
2166msgstr ""
2167
2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2169msgid "Associate events with this source"
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2174msgid "Asuncion, Paraguay"
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: Name of a country or state
2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2179msgid "At sea"
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: Location of an LDS church temple
2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2184msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2185msgstr ""
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2188msgid "Attendant"
2189msgstr ""
2190
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2192msgctxt "FEMALE"
2193msgid "Attendant"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2197msgctxt "MALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2202msgid "Attending"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attending"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#. I18N: Type of media object
2216#: app/GedcomTag.php:1533
2217msgid "Audio"
2218msgstr "Audio"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr "ago"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "agost"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "agost"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "agost"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "agost"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr ""
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr ""
2256
2257#. I18N: gedcom tag AUTH
2258#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2260msgid "Author"
2261msgstr "Autor"
2262
2263#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2264#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2265msgid "Author of last change"
2266msgstr "Autor de la darrièra modificacion"
2267
2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2269#, fuzzy
2270msgid "Automatically accept changes made by this user"
2271msgstr "Autorizar automaticament los cambiaments hèits per aquel utilizaire"
2272
2273#. I18N: A configuration setting
2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
2275msgid "Automatically expand notes"
2276msgstr "Obrir automaticament las nòtas"
2277
2278#. I18N: A configuration setting
2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2280msgid "Automatically expand sources"
2281msgstr "Obrir automaticament las fonts"
2282
2283#. I18N: a month in the Jewish calendar
2284#: app/Date/JewishDate.php:200
2285msgctxt "GENITIVE"
2286msgid "Av"
2287msgstr "Av"
2288
2289#. I18N: a month in the Jewish calendar
2290#: app/Date/JewishDate.php:304
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "Av"
2293msgstr "Av"
2294
2295#. I18N: a month in the Jewish calendar
2296#: app/Date/JewishDate.php:252
2297msgctxt "LOCATIVE"
2298msgid "Av"
2299msgstr "Av"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:148
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:145
2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2311msgid "Average age"
2312msgstr "Edat metjan"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "Atge mejan del decès"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "Atge mejan al sègle del maridatge"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "Atge mejan al sègle del decès"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "Nombre mejan de mainatges per familha"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr "Evitatz d'espacis e pontuacion. Lo nom de la familha poiriá èsser una bona opcion."
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:267
2355#, fuzzy
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:141
2362#, fuzzy
2363msgctxt "GENITIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:231
2369#, fuzzy
2370msgctxt "INSTRUMENTAL"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:186
2376#, fuzzy
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:96
2383#, fuzzy
2384msgctxt "NOMINATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "Azar"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2390msgid "Azerbaijan"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2395msgid "Azores"
2396msgstr ""
2397
2398#: app/Date/JalaliDate.php:269
2399#, fuzzy
2400msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2401msgid "Bah"
2402msgstr "Bah"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2406msgid "Bahamas"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:145
2411#, fuzzy
2412msgctxt "GENITIVE"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:235
2418#, fuzzy
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahman"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:190
2425#, fuzzy
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:100
2432#, fuzzy
2433msgctxt "NOMINATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2439msgid "Bahrain"
2440msgstr ""
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2444msgid "Bangladesh"
2445msgstr ""
2446
2447#. I18N: gedcom tag BAPM
2448#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183
2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2450msgid "Baptism"
2451msgstr "Bateg"
2452
2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2454msgid "Baptism of a brother"
2455msgstr "Bateg d'un frair"
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
2458msgid "Baptism of a child"
2459msgstr "Bateg d'un hilh"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2462msgid "Baptism of a daughter"
2463msgstr "Bateg d'una filha"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
2470msgid "Baptism of a grandchild"
2471msgstr "Bateg d'un felen"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Bateg d'una felena"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2478msgctxt "daughter’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr "Bateg d'una felena"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2483msgctxt "son’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr "Bateg d'una felena"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Bateg d'un felen"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2492msgctxt "daughter’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr "Bateg d'un felen"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2497msgctxt "son’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr "Bateg d'un felen"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2502msgid "Baptism of a half-brother"
2503msgstr "Bateg d'un frairastre"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2506msgid "Baptism of a half-sibling"
2507msgstr "Bateg d'un frairastre/d'una sorrastra"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2510msgid "Baptism of a half-sister"
2511msgstr "Bateg d'una sorrastra"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2514msgid "Baptism of a sibling"
2515msgstr "Bateg d'un frair/d'una sòr"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2518msgid "Baptism of a sister"
2519msgstr "Bateg d'una sòr"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2522msgid "Baptism of a son"
2523msgstr "Bateg d'un frair"
2524
2525#. I18N: gedcom tag BARM
2526#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527#, fuzzy
2528msgid "Bar mitzvah"
2529msgstr "Bar mitzvah"
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2533msgid "Barbados"
2534msgstr ""
2535
2536#. I18N: gedcom tag BASM
2537#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2538#, fuzzy
2539msgid "Bat mitzvah"
2540msgstr "Bat mitzvah"
2541
2542#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2543msgid "Batch update"
2544msgstr "Mesa a jorn en quantitat"
2545
2546#. I18N: Location of an LDS church temple
2547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2548msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2549msgstr ""
2550
2551#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2552msgid "Begins with"
2553msgstr "Comença amb"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2557msgid "Belarus"
2558msgstr ""
2559
2560#. I18N: The name of a colour-scheme
2561#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2562msgid "Belgian Chocolate"
2563msgstr "Chocòlat bèlge"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2567msgid "Belgium"
2568msgstr "Bèlgica"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2572#, fuzzy
2573msgid "Belize"
2574msgstr "Belize"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2578msgid "Benin"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2583msgid "Bermuda"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2588msgid "Bern, Switzerland"
2589msgstr ""
2590
2591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2592msgid "Best man"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2597msgid "Bhutan"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: gedcom tag _BIBL
2601#: app/GedcomTag.php:1069
2602msgid "Bibliography"
2603msgstr "Bibliografia"
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2607msgid "Billings, Montana, United States"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: gedcom tag BLOB
2611#: app/GedcomTag.php:538
2612msgid "Binary data object"
2613msgstr "Objècte binari"
2614
2615#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458
2616#, fuzzy
2617msgid "Bing Maps™"
2618msgstr "Bing Maps™"
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2626#, fuzzy
2627msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2628msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2629
2630#. I18N: gedcom tag BIRT
2631#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2632#: resources/views/calendar-page.phtml:180
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440
2637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2639#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2756msgid "Birth"
2757msgstr "Naissença"
2758
2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2760msgctxt "Female pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr "Naissença"
2763
2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2765msgctxt "Male pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Naissença"
2768
2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2770msgctxt "Pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr "Naissença"
2773
2774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2775msgid "Birth by country"
2776msgstr "Naissença per país"
2777
2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2780msgid "Birth date range end"
2781msgstr "Date de naissença maxi"
2782
2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2785msgid "Birth date range start"
2786msgstr "Date de naissença mini"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2789msgid "Birth of a brother"
2790msgstr "Naissença d'un frair"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248
2793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
2794msgid "Birth of a child"
2795msgstr "Naissença d'un infant"
2796
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2798msgid "Birth of a daughter"
2799msgstr "Naissença d'una filha"
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
2805msgid "Birth of a grandchild"
2806msgstr "Naissença d'un felen"
2807
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Naissença d'una felena"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2813msgctxt "daughter’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Naissença d'una felena"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2818msgctxt "son’s daughter"
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr "Naissença d'una felena"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Naissença d'un felen"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2827msgctxt "daughter’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Naissença d'un felen"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2832msgctxt "son’s son"
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr "Naissença d'un felen"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2837msgid "Birth of a half-brother"
2838msgstr "Naissença d'un frairastre"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2841msgid "Birth of a half-sibling"
2842msgstr "Naissença d'un frairastre/d'una sorrastra"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2845msgid "Birth of a half-sister"
2846msgstr "Naissença d'una sorrastra"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2850msgid "Birth of a sibling"
2851msgstr "Naissença d'un frair/d'una sòr"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2854msgid "Birth of a sister"
2855msgstr "Naissença d'una sòr"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2858msgid "Birth of a son"
2859msgstr "Naissença d'un hilh"
2860
2861#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2862msgid "Birth places"
2863msgstr "Luòcs de naissença"
2864
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2866msgid "Birthplace contains"
2867msgstr "Lo luòc de naissença contien"
2868
2869#. I18N: Name of a module/report
2870#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2873#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2874msgid "Births"
2875msgstr "Naissenças"
2876
2877#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2878#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2879msgid "Births by century"
2880msgstr "Naissenças per sègle"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "Bismarck, Dakòta del Nòrd"
2886
2887#. I18N: gedcom tag BLES
2888#: app/GedcomTag.php:531
2889msgid "Blessing"
2890msgstr "Benediccion"
2891
2892#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2893msgid "Block"
2894msgstr "Blòt"
2895
2896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2899#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2900msgid "Blocks"
2901msgstr "Blòcs"
2902
2903#. I18N: The name of a colour-scheme
2904#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2905msgid "Blue Lagoon"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2910msgid "Blue Marine"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2915msgid "Bogota, Colombia"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2920msgid "Boise, Idaho, United States"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2925msgid "Bolivia"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Type of media object
2929#: app/GedcomTag.php:1536
2930msgid "Book"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2935msgid "Born in the covenant"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2940msgid "Bosnia and Herzegovina"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2945msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2946msgstr ""
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
2949msgid "Both alive"
2950msgstr ""
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2953msgid "Both dead"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2958msgid "Botswana"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2963msgid "Bountiful, Utah, United States"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2968msgid "Bouvet Island"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Name of a module/list
2972#. I18N: Branches of a family tree
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231
2974msgid "Branches"
2975msgstr "Brancas"
2976
2977#. I18N: %s is a surname
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2979#, php-format
2980msgid "Branches of the %s family"
2981msgstr "Brancas de la familha %s"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2985msgid "Brazil"
2986msgstr ""
2987
2988#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2989msgid "Bridesmaid"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2994msgid "Brigham City, Utah, United States"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2999msgid "Brisbane, Australia"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: gedcom tag _BRTM
3003#: app/GedcomTag.php:1073
3004#, fuzzy
3005msgid "Brit milah"
3006msgstr "Brit milah"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3010msgid "British Indian Ocean Territory"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3015msgid "British Virgin Islands"
3016msgstr ""
3017
3018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3020msgid "Brother"
3021msgstr "Frair"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:137
3025#, fuzzy
3026msgctxt "GENITIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "Brumaire"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:231
3032#, fuzzy
3033msgctxt "INSTRUMENTAL"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "Brumaire"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:184
3039msgctxt "LOCATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "Brumaire"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:89
3045#, fuzzy
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: gedcom tag BURI
3066#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3071msgid "Burial"
3072msgstr ""
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3075msgid "Burial of a brother"
3076msgstr "Enterrament d'un frair"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
3079msgid "Burial of a child"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
3083msgid "Burial of a daughter"
3084msgstr "Enterrament d’una filha"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
3087msgid "Burial of a father"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
3093msgid "Burial of a grandchild"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr "Enterrament d’una felena"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
3101msgctxt "daughter’s daughter"
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr "Enterrament d'una felena"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
3106msgctxt "son’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr "Enterrament d'una felena"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
3111msgid "Burial of a grandfather"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
3115msgid "Burial of a grandmother"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
3121msgid "Burial of a grandparent"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3129msgctxt "daughter’s son"
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3134msgctxt "son’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3139msgid "Burial of a half-brother"
3140msgstr "Enterrament d'un frairastre"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
3143msgid "Burial of a half-sibling"
3144msgstr "Enterrament d’un frairastr/d'una sorrastra"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
3147msgid "Burial of a half-sister"
3148msgstr "Enterrament d'una sorrastra"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253
3151msgid "Burial of a husband"
3152msgstr "Enterrament del marit"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
3155msgid "Burial of a maternal grandfather"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
3159msgid "Burial of a maternal grandmother"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
3163msgid "Burial of a mother"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
3167msgid "Burial of a parent"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
3171msgid "Burial of a paternal grandfather"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
3175msgid "Burial of a paternal grandmother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
3179msgid "Burial of a sibling"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
3183msgid "Burial of a sister"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3187msgid "Burial of a son"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255
3191msgid "Burial of a spouse"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254
3195msgid "Burial of a wife"
3196msgstr ""
3197
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3199msgid "Burial place contains"
3200msgstr "Lo luòc d’enterrament contien"
3201
3202#. I18N: Name of a module/report
3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3206msgid "Burials"
3207msgstr ""
3208
3209#. I18N: Name of a country or state
3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3211msgid "Burkina Faso"
3212msgstr ""
3213
3214#. I18N: Name of a country or state
3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3216msgid "Burundi"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3220msgid "Buyer"
3221msgstr ""
3222
3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3224msgctxt "FEMALE"
3225msgid "Buyer"
3226msgstr ""
3227
3228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3229msgctxt "MALE"
3230msgid "Buyer"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3235msgid "By default, SMTP works on port 25."
3236msgstr ""
3237
3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3240#, fuzzy
3241msgid "CKEditor™"
3242msgstr "CKEditor™"
3243
3244#. I18N: Name of a module.
3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3246msgid "CSS and JS"
3247msgstr ""
3248
3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3251msgid "Calculating…"
3252msgstr ""
3253
3254#. I18N: Name of a module
3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3257msgid "Calendar"
3258msgstr "Calendari"
3259
3260#. I18N: A configuration setting
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
3264msgid "Calendar conversion"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr ""
3271
3272#. I18N: gedcom tag CALN
3273#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3274msgid "Call number"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3279msgid "Cambodia"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3284msgid "Cameroon"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr ""
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3304msgid "Caracas, Venezuela"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Type of media object
3308#: app/GedcomTag.php:1539
3309msgid "Card"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr ""
3316
3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3318msgid "Case insensitive"
3319msgstr ""
3320
3321#. I18N: gedcom tag CAST
3322#: app/GedcomTag.php:551
3323msgid "Caste"
3324msgstr ""
3325
3326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
3327msgid "Categories"
3328msgstr ""
3329
3330#. I18N: gedcom tag CAUS
3331#: app/GedcomTag.php:554
3332msgid "Cause"
3333msgstr ""
3334
3335#: app/GedcomTag.php:645
3336msgid "Cause of death"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3340#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3343msgstr ""
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3347msgid "Cayman Islands"
3348msgstr ""
3349
3350#. I18N: Location of an LDS church temple
3351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3352msgid "Cebu City, Philippines"
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: gedcom tag CEME
3356#: app/GedcomTag.php:557
3357msgid "Cemetery"
3358msgstr ""
3359
3360#. I18N: gedcom tag CENS
3361#: app/GedcomTag.php:560
3362msgid "Census"
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Name of a module
3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3367msgid "Census assistant"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/GedcomTag.php:562
3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3372msgid "Census date"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/GedcomTag.php:564
3376msgid "Census place"
3377msgstr "Luòc de recensament"
3378
3379#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3380msgid "Census transcript"
3381msgstr ""
3382
3383#. I18N: Name of a country or state
3384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3385msgid "Central African Republic"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997
3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3391#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3394#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3395#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3402#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3407msgid "Century"
3408msgstr ""
3409
3410#. I18N: Type of media object
3411#: app/GedcomTag.php:1542
3412msgid "Certificate"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: Name of a country or state
3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3417msgid "Chad"
3418msgstr ""
3419
3420#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3421#: resources/views/family-page-menu.phtml:23
3422msgid "Change family members"
3423msgstr "Càmbiar los membres de la familha"
3424
3425#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3426msgid "Change the “Home page” blocks"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3430msgid "Change the “My page” blocks"
3431msgstr ""
3432
3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3435#, php-format
3436msgid "Changed by %1$s"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3441#, php-format
3442msgid "Changed on %1$s"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3449msgstr ""
3450
3451#. I18N: Name of a module/report
3452#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3454#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3458msgid "Changes"
3459msgstr ""
3460
3461#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3462#, php-format
3463msgid "Changes in the last %s day"
3464msgid_plural "Changes in the last %s days"
3465msgstr[0] ""
3466msgstr[1] ""
3467
3468#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3469#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3470msgid "Changes log"
3471msgstr ""
3472
3473#. I18N: gedcom tag CHAR
3474#: app/GedcomTag.php:577
3475msgid "Character set"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3480msgid "Chart"
3481msgstr "Grafic"
3482
3483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3484msgid "Chart preferences"
3485msgstr ""
3486
3487#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
3491msgid "Chart type"
3492msgstr "Tipe de grafic"
3493
3494#. I18N: Name of a module/block
3495#. I18N: Name of a module
3496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3497#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3498#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3501#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376
3503msgid "Charts"
3504msgstr "Grafics"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3507#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3508msgid "Check for errors"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
3512msgid "Check for pending changes…"
3513msgstr ""
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3516msgid "Checking server capacity"
3517msgstr ""
3518
3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3520msgid "Checking server configuration"
3521msgstr ""
3522
3523#. I18N: Location of an LDS church temple
3524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3525msgid "Chicago, Illinois, United States"
3526msgstr ""
3527
3528#. I18N: gedcom tag CHIL
3529#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
3530#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54
3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3533msgid "Child"
3534msgstr "Hilh"
3535
3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387
3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3538msgid "Child of "
3539msgstr ""
3540
3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3543#, php-format
3544msgid "Child of %s"
3545msgstr ""
3546
3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726
3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3556msgid "Children"
3557msgstr "Mainatges"
3558
3559#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3560msgid "Children in family"
3561msgstr "Nombre de mainatges dens la familha"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3565msgid "Children of "
3566msgstr "Mainatges de "
3567
3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:99
3570msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3571msgstr "Los mainatges an un patronim e pas un noms de familha."
3572
3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:93
3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3576msgstr "Los mainatges an un nom de familha del pair e un de la mair."
3577
3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:96
3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3581msgstr "Los mainatges an un nom de familha de la mair e un del pair."
3582
3583#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3585#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3586#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3588#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3589msgid "Children take their father’s surname."
3590msgstr "Los mainatges an lo nom de familha del pair."
3591
3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:90
3594msgid "Children take their mother’s surname."
3595msgstr "Los mainatges an lo nom de familha de la mair."
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3599msgid "Chile"
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3604msgid "China"
3605msgstr ""
3606
3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3608msgid "Choose a report to run"
3609msgstr ""
3610
3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3614msgid "Choose relatives"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3618msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: gedcom tag CHR
3622#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3626msgid "Christening"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3630msgid "Christening of a brother"
3631msgstr "Bateg d'un frair"
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
3634msgid "Christening of a child"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
3638msgid "Christening of a daughter"
3639msgstr "Bateg d’una filha"
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
3644msgid "Christening of a grandchild"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr "Bateg d’una felena"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
3652msgctxt "daughter’s daughter"
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "Bateg d’una felena"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
3657msgctxt "son’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr "Bateg d’una felena"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3666msgctxt "daughter’s son"
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3671msgctxt "son’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3676msgid "Christening of a half-brother"
3677msgstr "Bateg d'un frairastre"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
3680msgid "Christening of a half-sibling"
3681msgstr "Bateg d’un frairastre/d'una sorrastra"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
3684msgid "Christening of a half-sister"
3685msgstr "Bateg d'una sorrastra"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
3688msgid "Christening of a sibling"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
3692msgid "Christening of a sister"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3696msgid "Christening of a son"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: Name of a country or state
3700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3701msgid "Christmas Island"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3705msgid "Circumciser"
3706msgstr ""
3707
3708#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3709msgid "Citation"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: gedcom tag PAGE
3713#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3717msgid "Citation details"
3718msgstr ""
3719
3720#. I18N: gedcom tag CITN
3721#: app/GedcomTag.php:593
3722msgid "Citizenship"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: gedcom tag CITY
3726#: app/GedcomTag.php:596
3727msgid "City"
3728msgstr ""
3729
3730#. I18N: Location of an LDS church temple
3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609
3736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3738msgid "Civil marriage"
3739msgstr "Maridatge civiu"
3740
3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3746msgctxt "FEMALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3751msgctxt "MALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
3757msgid "Clean up data folder"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3762msgid "Cleared but not yet completed"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Panièr"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/GedcomTag.php:1545
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3792msgid "Cold Day"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3797msgid "Colombia"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3802msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3807msgid "Columbia River, Washington, United States"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3812msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3817msgid "Columbus, Ohio, United States"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: gedcom tag COMM
3821#: app/GedcomTag.php:599
3822msgid "Comment"
3823msgstr ""
3824
3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3828#: resources/views/register-page.phtml:83
3829msgid "Comments"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: gedcom tag _COML
3833#: app/GedcomTag.php:1081
3834msgid "Common law marriage"
3835msgstr "Maridatge civil"
3836
3837#. I18N: Description of the “Messages” module
3838#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3839msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: Name of a country or state
3843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3844msgid "Comoros"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: Name of a module/chart
3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3849msgid "Compact tree"
3850msgstr "Arbre compact"
3851
3852#. I18N: %s is an individual’s name
3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3854#, php-format
3855msgid "Compact tree of %s"
3856msgstr "Arbre compact de %s"
3857
3858#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3859msgid "Comparison"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3864msgid "Completed before 1970; date not available"
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3868#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3869msgid "Completed; date unknown"
3870msgstr "Acabat ; data desconeguda"
3871
3872#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3873#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3874msgid "Compress the GEDCOM file"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: gedcom tag CONC
3878#: app/GedcomTag.php:602
3879msgid "Concatenation"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: gedcom tag CONF
3883#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3884msgid "Confirmation"
3885msgstr ""
3886
3887#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3888msgid "Connection to database server"
3889msgstr ""
3890
3891#. I18N: Name of a module
3892#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
3894msgid "Contact information"
3895msgstr ""
3896
3897#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3898msgid "Contact method"
3899msgstr ""
3900
3901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3902msgid "Contains"
3903msgstr ""
3904
3905#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3906#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3907#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3908msgid "Content"
3909msgstr ""
3910
3911#. I18N: gedcom tag CONT
3912#: app/GedcomTag.php:605
3913msgid "Continued"
3914msgstr ""
3915
3916#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153
3917#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99
3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3924#: resources/views/admin/components.phtml:28
3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
3930#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3932#: resources/views/admin/media.phtml:16
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
3935#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3936#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3957#: resources/views/admin/users.phtml:9
3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
3963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
3964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
3965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
3966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
3967msgid "Control panel"
3968msgstr "Panèl de contraròtle"
3969
3970#. I18N: Name of a module
3971#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
3972msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Name of a module
3976#: app/Module/FixNameTags.php:85
3977msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Name of a module
3981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3982msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3983msgstr ""
3984
3985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
3986#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3987#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3988msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: Label for option
3992#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3993msgid "Convert to"
3994msgstr ""
3995
3996#. I18N: Name of a country or state
3997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3998msgid "Cook Islands"
3999msgstr ""
4000
4001#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4002msgid "Cookies"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: gedcom tag MAP
4006#: app/GedcomTag.php:791
4007msgid "Coordinates"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Location of an LDS church temple
4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4012msgid "Copenhagen, Denmark"
4013msgstr ""
4014
4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4017#: resources/views/individual-name.phtml:86
4018#: resources/views/individual-name.phtml:88
4019msgid "Copy"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4024#, php-format
4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4026msgstr "Copiar tots los enregistraments de %1$s vers %2$s."
4027
4028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230
4029msgid "Copy files…"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: gedcom tag COPR
4033#: app/GedcomTag.php:618
4034msgid "Copyright"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Location of an LDS church temple
4038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4039msgid "Cordoba, Argentina"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: gedcom tag CORP
4043#: app/GedcomTag.php:621
4044msgid "Corporation"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Description of a “Data fix” module
4048#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4049msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4050msgstr ""
4051
4052#. I18N: Name of a country or state
4053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4054msgid "Costa Rica"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Name of a country or state
4058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4059msgid "Cote d’Ivoire"
4060msgstr ""
4061
4062#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4063msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4064msgstr ""
4065
4066#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4067#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4068msgid "Count the visits to each page"
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: gedcom tag CTRY
4072#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4073msgid "Country"
4074msgstr "País"
4075
4076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4077msgid "Create"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
4081msgid "Create a family"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
4086msgid "Create a family tree"
4087msgstr "Crèar un nòu arbre genealogic"
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
4090#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4091#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4092msgid "Create a media object"
4093msgstr "Crèar un nòu objècte multimèdia"
4094
4095#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532
4096#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4097msgid "Create a repository"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485
4101#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4102msgid "Create a shared note"
4103msgstr "Crear una novèla nòta comuna"
4104
4105#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4106msgid "Create a shared note using the census assistant"
4107msgstr "Apondre una novèla nòta comuna amb l'assistent"
4108
4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4110#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4111msgid "Create a source"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4116msgid "Create a submitter"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225
4120msgid "Create a temporary folder…"
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
4124msgid "Create a unique filename"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4128msgid "Create an individual"
4129msgstr "Crear unas persona novèla"
4130
4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11
4132msgid "Create your own chart"
4133msgstr "Crear lo vòstre pròpri grafic"
4134
4135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4137msgstr "Crear, actualizar e suprimir un arbre genealogic per cada fichièr GEDCOM del dossièr de donadas."
4138
4139#. I18N: gedcom tag CREM
4140#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4146msgid "Cremation"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4150msgid "Cremation of a brother"
4151msgstr "Cremacion d'un frair"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4154msgid "Cremation of a child"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4158msgid "Cremation of a daughter"
4159msgstr "Cremacion d’una filha"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4162msgid "Cremation of a father"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4166msgid "Cremation of a grandchild"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4170msgid "Cremation of a granddaughter"
4171msgstr "Cremacion d’una felena"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4174msgctxt "daughter’s daughter"
4175msgid "Cremation of a granddaughter"
4176msgstr "Cremacion d’una felena"
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4179msgctxt "son’s daughter"
4180msgid "Cremation of a granddaughter"
4181msgstr "Cremacion d’una felena"
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4184msgid "Cremation of a grandfather"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4188msgid "Cremation of a grandmother"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4194msgid "Cremation of a grandparent"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4198msgid "Cremation of a grandson"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4202msgctxt "daughter’s son"
4203msgid "Cremation of a grandson"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4207msgctxt "son’s son"
4208msgid "Cremation of a grandson"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4212msgid "Cremation of a half-brother"
4213msgstr "Cremacion d'un frairastre"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4216msgid "Cremation of a half-sibling"
4217msgstr "Cremacion d’un frairastre/d'una sorrastra"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4220msgid "Cremation of a half-sister"
4221msgstr "Cremacion d'una sorrastra"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4224msgid "Cremation of a husband"
4225msgstr "Cremacion d’un marit"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4228msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4232msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4236msgid "Cremation of a mother"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4240msgid "Cremation of a parent"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
4244msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
4248msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
4252msgid "Cremation of a sibling"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4256msgid "Cremation of a sister"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4260msgid "Cremation of a son"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
4264msgid "Cremation of a spouse"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
4268msgid "Cremation of a wife"
4269msgstr ""
4270
4271#. I18N: Name of a country or state
4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4273msgid "Croatia"
4274msgstr ""
4275
4276#. I18N: Name of a country or state
4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4278msgid "Cuba"
4279msgstr ""
4280
4281#. I18N: Location of an LDS church temple
4282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4283msgid "Curitiba, Brazil"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4287msgid "Custom"
4288msgstr ""
4289
4290#: resources/views/calendar-page.phtml:201
4291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4292msgid "Custom event"
4293msgstr ""
4294
4295#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4296msgid "Custom fact"
4297msgstr ""
4298
4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4300msgid "Custom module"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4305msgid "Custom welcome text"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4309msgid "Customize this page"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4314msgid "Cyprus"
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4319msgid "Czech Republic"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4324msgid "DKIM digital signature"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4328#: app/GedcomTag.php:1095
4329msgid "DNA markers"
4330msgstr ""
4331
4332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4333#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4335msgid "Daitch-Mokotoff"
4336msgstr ""
4337
4338#. I18N: Location of an LDS church temple
4339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4340msgid "Dallas, Texas, United States"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: gedcom tag DATA
4344#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119
4345msgid "Data"
4346msgstr "Datà"
4347
4348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4349msgid "Data controller"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4353#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4354msgid "Data fix"
4355msgstr ""
4356
4357#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4358#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4359#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
4362#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4363#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4364msgid "Data fixes"
4365msgstr ""
4366
4367#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4368msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: A configuration setting
4372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4373msgid "Data folder"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4380msgid "Database connection"
4381msgstr ""
4382
4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4387msgid "Database name"
4388msgstr ""
4389
4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4393msgid "Database password"
4394msgstr ""
4395
4396#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4397msgid "Database type"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4403msgid "Database user account"
4404msgstr ""
4405
4406#. I18N: gedcom tag DATE
4407#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4408#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4409#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4410#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4416#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4421msgid "Date"
4422msgstr "Data"
4423
4424#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21
4425msgid "Date differences"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4429#: app/GedcomTag.php:497
4430msgid "Date of LDS baptism"
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4434#: app/GedcomTag.php:973
4435msgid "Date of LDS child sealing"
4436msgstr ""
4437
4438#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4439#: app/GedcomTag.php:690
4440msgid "Date of LDS endowment"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4444msgid "Date of LDS spouse sealing"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:462
4448msgid "Date of adoption"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4452msgid "Date of baptism"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4456msgid "Date of bar mitzvah"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4460msgid "Date of bat mitzvah"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4466#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4467msgid "Date of birth"
4468msgstr "Data de naissença"
4469
4470#: app/GedcomTag.php:533
4471msgid "Date of blessing"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:1075
4475msgid "Date of brit milah"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4479msgid "Date of burial"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4483msgid "Date of christening"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4487msgid "Date of confirmation"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:626
4491msgid "Date of cremation"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4497msgid "Date of death"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4501msgid "Date of divorce"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:682
4505msgid "Date of emigration"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4509msgid "Date of engagement"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4513msgid "Date of entry in original source"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/GedcomTag.php:705
4517msgid "Date of event"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4521msgid "Date of first communion"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:768
4525msgid "Date of immigration"
4526msgstr ""
4527
4528#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4529#: app/GedcomTag.php:571
4530msgid "Date of last change"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4536msgid "Date of marriage"
4537msgstr "Data de maridatge"
4538
4539#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4540msgid "Date of marriage banns"
4541msgstr "Data de publicacion dels bans de maridatge"
4542
4543#: app/GedcomTag.php:840
4544msgid "Date of naturalization"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/GedcomTag.php:878
4548msgid "Date of ordination"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/GedcomTag.php:933
4552msgid "Date of residence"
4553msgstr ""
4554
4555#: resources/views/help/date.phtml:91
4556msgid "Date period"
4557msgstr ""
4558
4559#: resources/views/help/date.phtml:84
4560msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4561msgstr ""
4562
4563#: resources/views/help/date.phtml:53
4564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
4565msgid "Date range"
4566msgstr ""
4567
4568#: resources/views/help/date.phtml:46
4569msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4570msgstr ""
4571
4572#: resources/views/admin/users.phtml:25
4573msgid "Date registered"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Module/UserMessagesModule.php:183
4577msgid "Date sent"
4578msgstr ""
4579
4580#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
4582#, php-format
4583msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4584msgstr ""
4585
4586#: resources/views/help/date.phtml:8
4587msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4588msgstr ""
4589
4590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4594msgid "Daughter"
4595msgstr "Filha"
4596
4597#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4598#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4599#, php-format
4600msgid "Daughter of %s"
4601msgstr "Filha de %s"
4602
4603#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38
4604msgid "Day"
4605msgstr "Jorn"
4606
4607#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4608msgid "Day not set"
4609msgstr "Jorn pas indicat"
4610
4611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4614msgid "Day:"
4615msgstr "Jorn :"
4616
4617#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4619msgid "Dead"
4620msgstr ""
4621
4622#. I18N: gedcom tag DEAT
4623#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4624#: resources/views/calendar-page.phtml:192
4625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4628#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456
4630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4631#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4632#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4749msgid "Death"
4750msgstr "Decès"
4751
4752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4753msgid "Death by country"
4754msgstr "Decès per país"
4755
4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4757#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4758msgid "Death date range end"
4759msgstr "Data de decès mini"
4760
4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4762#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4763msgid "Death date range start"
4764msgstr "Data de decès maxi"
4765
4766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4767msgid "Death of a brother"
4768msgstr "Decès d'un frair"
4769
4770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472
4772msgid "Death of a child"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4776msgid "Death of a daughter"
4777msgstr "Decès d’una filha"
4778
4779#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4781msgid "Death of a father"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
4788msgid "Death of a grandchild"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4792msgid "Death of a granddaughter"
4793msgstr "Decès d'una felena"
4794
4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4796msgctxt "daughter’s daughter"
4797msgid "Death of a granddaughter"
4798msgstr "Decès d'una felena"
4799
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4801msgctxt "son’s daughter"
4802msgid "Death of a granddaughter"
4803msgstr "Decès d'una felena"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4806msgid "Death of a grandfather"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4810msgid "Death of a grandmother"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4817msgid "Death of a grandparent"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4821msgid "Death of a grandson"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4825msgctxt "daughter’s son"
4826msgid "Death of a grandson"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4830msgctxt "son’s son"
4831msgid "Death of a grandson"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4835msgid "Death of a half-brother"
4836msgstr "Decès d'un frairastre"
4837
4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4839msgid "Death of a half-sibling"
4840msgstr "Decès d’un frairastre/d'una sorrastra"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4843msgid "Death of a half-sister"
4844msgstr "Decès d'una sorrastra"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248
4847msgid "Death of a husband"
4848msgstr "Decès d’un marit"
4849
4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4851msgid "Death of a maternal grandfather"
4852msgstr ""
4853
4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4855msgid "Death of a maternal grandmother"
4856msgstr ""
4857
4858#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4860msgid "Death of a mother"
4861msgstr ""
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4865msgid "Death of a parent"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4869msgid "Death of a paternal grandfather"
4870msgstr ""
4871
4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4873msgid "Death of a paternal grandmother"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4878msgid "Death of a sibling"
4879msgstr ""
4880
4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4882msgid "Death of a sister"
4883msgstr ""
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4886msgid "Death of a son"
4887msgstr ""
4888
4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250
4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4891msgid "Death of a spouse"
4892msgstr ""
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249
4895msgid "Death of a wife"
4896msgstr ""
4897
4898#. I18N: gedcom tag _DETS
4899#: app/GedcomTag.php:1092
4900msgid "Death of one spouse"
4901msgstr ""
4902
4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4904msgid "Death place contains"
4905msgstr "Lo luòc de decès contien"
4906
4907#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4908msgid "Death places"
4909msgstr "Luòcs de decès"
4910
4911#. I18N: Name of a module/report
4912#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4915#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4916msgid "Deaths"
4917msgstr "Decès"
4918
4919#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4920#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4921msgid "Deaths by century"
4922msgstr "Decès per sègle"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4925msgctxt "Abbreviation for December"
4926msgid "Dec"
4927msgstr ""
4928
4929#: resources/views/lists/families-table.phtml:433
4930#: resources/views/lists/families-table.phtml:449
4931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4933msgid "Decade of birth"
4934msgstr "Decada de naissença"
4935
4936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4938msgid "Decade of death"
4939msgstr ""
4940
4941#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4943msgid "Decade of marriage"
4944msgstr "Decada del maridatge"
4945
4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4947msgctxt "GENITIVE"
4948msgid "December"
4949msgstr "decembre"
4950
4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4952msgctxt "INSTRUMENTAL"
4953msgid "December"
4954msgstr "decembre"
4955
4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4957msgctxt "LOCATIVE"
4958msgid "December"
4959msgstr "decembre"
4960
4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
4963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4964msgctxt "NOMINATIVE"
4965msgid "December"
4966msgstr "decembre"
4967
4968#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4969#: app/Date/FrenchDate.php:305
4970#, fuzzy
4971msgid "Decidi"
4972msgstr "Decadi"
4973
4974#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4975msgid "Default chart"
4976msgstr "Grafic predeterminat"
4977
4978#: resources/views/admin/trees.phtml:126
4979msgid "Default family tree"
4980msgstr "Arbre genealogic per defauta"
4981
4982#. I18N: A configuration setting
4983#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
4985#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4986msgid "Default individual"
4987msgstr "Persona per defaut"
4988
4989#. I18N: A configuration setting
4990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4991msgid "Default theme"
4992msgstr ""
4993
4994#. I18N: gedcom tag _DEG
4995#: app/GedcomTag.php:1089
4996msgid "Degree"
4997msgstr ""
4998
4999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5003#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5010#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5015#, fuzzy
5016msgctxt "font name"
5017msgid "DejaVu"
5018msgstr "DejaVu"
5019
5020#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283
5021#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181
5022#: app/Module/UserMessagesModule.php:227
5023#: resources/views/admin/locations.phtml:46
5024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5025#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5026#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
5027#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5028#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5029#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5030#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
5031#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5032#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
5033#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5034#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48
5036#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39
5038#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68
5039#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5040#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5041#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5042#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5043#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5044msgid "Delete"
5045msgstr "Suprimir"
5046
5047#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55
5048msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5049msgstr "Suprimir totas las donadas geograficas existentas abans d'importar lo fichièr."
5050
5051#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
5053msgid "Delete inactive users"
5054msgstr "Suprimir los utilizaires inactius"
5055
5056#: app/Module/UserMessagesModule.php:231
5057msgid "Delete selected messages"
5058msgstr "Suprimir los messatges seleccionats"
5059
5060#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5061msgid "Delete the preferences for this module."
5062msgstr "Suprimir las  preferéncias per aquel mòdul."
5063
5064#: resources/views/individual-name.phtml:94
5065#: resources/views/individual-name.phtml:96
5066msgid "Delete this name"
5067msgstr "Suprimir lo nom"
5068
5069#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5070msgid "Delete your account"
5071msgstr "Suprimir lo vòstre compte"
5072
5073#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
5074msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5075msgstr "Suprimir la familha suprimirà los ligams entre las personas e dèisherà las personas dens la basa de donadas. Segur que volètz suprimir aquela familha?"
5076
5077#. I18N: Name of a country or state
5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5079msgid "Democratic Republic of the Congo"
5080msgstr ""
5081
5082#. I18N: Name of a country or state
5083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5084msgid "Denmark"
5085msgstr ""
5086
5087#. I18N: Location of an LDS church temple
5088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5089msgid "Denver, Colorado, United States"
5090msgstr ""
5091
5092#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5093msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5094msgstr ""
5095
5096#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5097msgid "Descendant generations"
5098msgstr "Generacions de descendents"
5099
5100#. I18N: gedcom tag DESC
5101#. I18N: Name of a module/chart
5102#. I18N: Name of a module/sidebar
5103#. I18N: Name of a module/report
5104#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147
5105#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272
5106#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5107#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5108#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5113msgid "Descendants"
5114msgstr "Descendents"
5115
5116#. I18N: gedcom tag DESI
5117#: app/GedcomTag.php:655
5118msgid "Descendants interest"
5119msgstr "Descendents illustres"
5120
5121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5122msgid "Descendants of "
5123msgstr "Descendents de "
5124
5125#. I18N: %s is an individual’s name
5126#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5127#, php-format
5128msgid "Descendants of %s"
5129msgstr "Descendents de %s"
5130
5131#. I18N: gedcom tag DSCR
5132#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72
5133#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5134msgid "Description"
5135msgstr "Descripcion"
5136
5137#. I18N: A configuration setting
5138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194
5139msgid "Description META tag"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: gedcom tag DEST
5143#: app/GedcomTag.php:658
5144msgid "Destination"
5145msgstr ""
5146
5147#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
5148#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
5149#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
5150#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5151#: resources/views/media-page.phtml:53
5152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5153#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40
5154#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40
5155msgid "Details"
5156msgstr ""
5157
5158#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5159msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: Location of an LDS church temple
5163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5164msgid "Detroit, Michigan, United States"
5165msgstr ""
5166
5167#: app/Date/JalaliDate.php:268
5168#, fuzzy
5169msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5170msgid "Dey"
5171msgstr "Dey"
5172
5173#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5174#: app/Date/JalaliDate.php:143
5175#, fuzzy
5176msgctxt "GENITIVE"
5177msgid "Dey"
5178msgstr "Dey"
5179
5180#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5181#: app/Date/JalaliDate.php:233
5182#, fuzzy
5183msgctxt "INSTRUMENTAL"
5184msgid "Dey"
5185msgstr "Dey"
5186
5187#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5188#: app/Date/JalaliDate.php:188
5189#, fuzzy
5190msgctxt "LOCATIVE"
5191msgid "Dey"
5192msgstr "Dey"
5193
5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5195#: app/Date/JalaliDate.php:98
5196#, fuzzy
5197msgctxt "NOMINATIVE"
5198msgid "Dey"
5199msgstr "Dey"
5200
5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5202#: app/Date/HijriDate.php:150
5203#, fuzzy
5204msgctxt "GENITIVE"
5205msgid "Dhu al-Hijjah"
5206msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5209#: app/Date/HijriDate.php:240
5210#, fuzzy
5211msgctxt "INSTRUMENTAL"
5212msgid "Dhu al-Hijjah"
5213msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5214
5215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5216#: app/Date/HijriDate.php:195
5217#, fuzzy
5218msgctxt "LOCATIVE"
5219msgid "Dhu al-Hijjah"
5220msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5221
5222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5223#: app/Date/HijriDate.php:105
5224#, fuzzy
5225msgctxt "NOMINATIVE"
5226msgid "Dhu al-Hijjah"
5227msgstr "Dhu-al-Hijjah"
5228
5229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5230#: app/Date/HijriDate.php:148
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dhu al-Qi’dah"
5233msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5234
5235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5236#: app/Date/HijriDate.php:238
5237#, fuzzy
5238msgctxt "INSTRUMENTAL"
5239msgid "Dhu al-Qi’dah"
5240msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5241
5242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5243#: app/Date/HijriDate.php:193
5244#, fuzzy
5245msgctxt "LOCATIVE"
5246msgid "Dhu al-Qi’dah"
5247msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5248
5249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5250#: app/Date/HijriDate.php:103
5251#, fuzzy
5252msgctxt "NOMINATIVE"
5253msgid "Dhu al-Qi’dah"
5254msgstr "Dhu-al-Qi’dah"
5255
5256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5258msgid "Died as a child: exempt"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5263msgid "Died as an infant: exempt"
5264msgstr ""
5265
5266#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5267msgid "Differences"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
5272msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5273msgstr ""
5274
5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5278msgid "Direct line ancestors"
5279msgstr "Ancessors en linha dirècta"
5280
5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5284msgid "Direct line ancestors and their families"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: %s is a number of records per page
5288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5289#, php-format
5290msgid "Display %s"
5291msgstr "Afichar %s"
5292
5293#. I18N: Description of the “Favorites” module
5294#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5295msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5296msgstr "Mòstrar e gerir las paginas de favorits de l'arbre genealogic."
5297
5298#. I18N: Description of the “Favorites” module
5299#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5300msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5301msgstr ""
5302
5303#. I18N: gedcom tag DIV
5304#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189
5305#: resources/views/lists/families-table.phtml:204
5306msgid "Divorce"
5307msgstr "Divòrci"
5308
5309#. I18N: gedcom tag DIVF
5310#: app/GedcomTag.php:664
5311msgid "Divorce filed"
5312msgstr "Divòrci prononcat"
5313
5314#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5315#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5316msgid "Divorces by century"
5317msgstr "Divòrcis per sègle"
5318
5319#. I18N: Name of a country or state
5320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5321msgid "Djibouti"
5322msgstr ""
5323
5324#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5326msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5330#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5331msgid "Do not seal: unauthorized"
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5335msgid "Do not use maps"
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: Type of media object
5339#: app/GedcomTag.php:1548
5340msgid "Document"
5341msgstr "Document"
5342
5343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5344msgid "Domain name"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: Name of a country or state
5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5349msgid "Dominica"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: Name of a country or state
5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5354msgid "Dominican Republic"
5355msgstr ""
5356
5357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386
5358msgid "Down"
5359msgstr ""
5360
5361#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197
5362#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
5363msgid "Download"
5364msgstr "Descargar"
5365
5366#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228
5367#, php-format
5368msgid "Download %s…"
5369msgstr "Descargat %s…"
5370
5371#: resources/views/media-page.phtml:148
5372msgid "Download file"
5373msgstr "Descargar lo fichièr"
5374
5375#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5376msgid "Drag the blocks to change their position."
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Location of an LDS church temple
5380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5381msgid "Draper, Utah, United States"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: The second day in the French republican calendar
5385#: app/Date/FrenchDate.php:289
5386#, fuzzy
5387msgid "Duodi"
5388msgstr "Duodi"
5389
5390#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286
5391#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5392#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5393#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5394msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5395msgstr ""
5396
5397#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281
5398#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
5399#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5400#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5401msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5405msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5406msgstr ""
5407
5408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5409msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5415#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5416msgid "Earliest birth"
5417msgstr "Naissença mai anciana"
5418
5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5422#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5423msgid "Earliest death"
5424msgstr "Decès mai ancian"
5425
5426#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5427msgid "Earliest divorce"
5428msgstr "Divòrci mai ancian"
5429
5430#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5431msgid "Earliest marriage"
5432msgstr "Maridatge mai ancian"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5436msgid "Ecuador"
5437msgstr "Equator"
5438
5439#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751
5440#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168
5441#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169
5442#: resources/views/admin/locations.phtml:44
5443#: resources/views/admin/locations.phtml:96
5444#: resources/views/admin/locations.phtml:99
5445#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
5446#: resources/views/admin/users.phtml:18
5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5448#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5449#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5451#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5452#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5454#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5455#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103
5456msgid "Edit"
5457msgstr "Editar"
5458
5459#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166
5460#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5461msgid "Edit a media file"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: Options for editing
5465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
5466#, fuzzy
5467msgid "Edit preferences"
5468msgstr "Opcions d’edicion"
5469
5470#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5471#, fuzzy
5472msgid "Edit the FAQ"
5473msgstr "Editar"
5474
5475#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
5476#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
5477#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5478#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5479msgid "Edit the gender"
5480msgstr "Editar lo sèxe"
5481
5482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5483#: resources/views/individual-name.phtml:81
5484#: resources/views/individual-name.phtml:83
5485msgid "Edit the name"
5486msgstr "Editar lo nom"
5487
5488#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5489#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5490#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5491#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345
5492#: resources/views/family-page-menu.phtml:62
5493#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5495#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5496#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5497#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5498#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5499#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5500msgid "Edit the raw GEDCOM"
5501msgstr "Editar las donadas GEDCOM"
5502
5503#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5504msgid "Edit the shared note"
5505msgstr "Editar la nòta comuna"
5506
5507#: app/Module/StoriesModule.php:308
5508#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5509msgid "Edit the story"
5510msgstr "Editar l'istòria"
5511
5512#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5513msgid "Edit the user"
5514msgstr "Editar l'utilizaire"
5515
5516#: app/Services/TreeService.php:203
5517msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5518msgstr "Editar aquela persona e substituissètz lors detalhs amb los vòstres pròpris."
5519
5520#. I18N: A restriction on editing data
5521#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5522msgid "Editing restriction"
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: Listbox entry; name of a role
5526#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431
5527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5529#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5530msgid "Editor"
5531msgstr "Editor/a"
5532
5533#. I18N: Location of an LDS church temple
5534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5535msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5536msgstr "Edmonton, Alberta, Canadà"
5537
5538#. I18N: gedcom tag EDUC
5539#: app/GedcomTag.php:670
5540msgid "Education"
5541msgstr "Educacion"
5542
5543#. I18N: Name of a country or state
5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5545msgid "Egypt"
5546msgstr "Egipte"
5547
5548#. I18N: Name of a country or state
5549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5550msgid "El Salvador"
5551msgstr ""
5552
5553#. I18N: Type of media object
5554#: app/GedcomTag.php:1551
5555msgid "Electronic"
5556msgstr "Electrònic"
5557
5558#. I18N: a month in the Jewish calendar
5559#: app/Date/JewishDate.php:202
5560#, fuzzy
5561msgctxt "GENITIVE"
5562msgid "Elul"
5563msgstr "Elul"
5564
5565#. I18N: a month in the Jewish calendar
5566#: app/Date/JewishDate.php:306
5567#, fuzzy
5568msgctxt "INSTRUMENTAL"
5569msgid "Elul"
5570msgstr "Elul"
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:254
5574#, fuzzy
5575msgctxt "LOCATIVE"
5576msgid "Elul"
5577msgstr "Elul"
5578
5579#. I18N: a month in the Jewish calendar
5580#: app/Date/JewishDate.php:150
5581#, fuzzy
5582msgctxt "NOMINATIVE"
5583msgid "Elul"
5584msgstr "Elul"
5585
5586#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5587msgid "Email"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: gedcom tag EMAIL
5591#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5592#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098
5593#: app/Module/UserMessagesModule.php:184
5594#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5596#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5597#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5598#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5599#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5600#: resources/views/register-page.phtml:46
5601#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5602msgid "Email address"
5603msgstr ""
5604
5605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5606msgid "Email verified"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: gedcom tag EMIG
5610#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198
5611msgid "Emigration"
5612msgstr "Emigracion"
5613
5614#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5615msgid "Employee"
5616msgstr "Emplegat"
5617
5618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5619msgctxt "FEMALE"
5620msgid "Employee"
5621msgstr "Emplagada"
5622
5623#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5624msgctxt "MALE"
5625msgid "Employee"
5626msgstr "Emplegat"
5627
5628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868
5629#: app/GedcomTag.php:943
5630msgid "Employer"
5631msgstr "Patron"
5632
5633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5634msgctxt "FEMALE"
5635msgid "Employer"
5636msgstr "Patrona"
5637
5638#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5639msgctxt "MALE"
5640msgid "Employer"
5641msgstr "Patron"
5642
5643#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191
5644msgid "Empty the clippings cart"
5645msgstr "Vuidar lo panièr"
5646
5647#: resources/views/admin/components.phtml:40
5648#: resources/views/admin/components.phtml:80
5649#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5650msgid "Enabled"
5651msgstr "Activat"
5652
5653#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5655msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5656msgstr ""
5657
5658#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5659msgid "End year"
5660msgstr "Anada finala"
5661
5662#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5663msgid "Ending range of change dates"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5668msgid "Endowment House"
5669msgstr ""
5670
5671#. I18N: gedcom tag ENGA
5672#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5673msgid "Engagement"
5674msgstr ""
5675
5676#. I18N: Name of a country or state
5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5678msgid "England"
5679msgstr "Anglatèra"
5680
5681#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5682msgid "Enter an optional note about this favorite"
5683msgstr "Dintraruna nòta (opcional) sus aquel favorit"
5684
5685#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5686msgid "Entire record"
5687msgstr ""
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5691msgid "Equatorial Guinea"
5692msgstr ""
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5696msgid "Eritrea"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5700#, php-format
5701msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Date/JalaliDate.php:270
5705#, fuzzy
5706msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5707msgid "Esf"
5708msgstr "Esf"
5709
5710#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5711#: app/Date/JalaliDate.php:147
5712#, fuzzy
5713msgctxt "GENITIVE"
5714msgid "Esfand"
5715msgstr "Esfand"
5716
5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5718#: app/Date/JalaliDate.php:237
5719#, fuzzy
5720msgctxt "INSTRUMENTAL"
5721msgid "Esfand"
5722msgstr "Esfand"
5723
5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5725#: app/Date/JalaliDate.php:192
5726#, fuzzy
5727msgctxt "LOCATIVE"
5728msgid "Esfand"
5729msgstr "Esfand"
5730
5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5732#: app/Date/JalaliDate.php:102
5733#, fuzzy
5734msgctxt "NOMINATIVE"
5735msgid "Esfand"
5736msgstr "Esfand"
5737
5738#. I18N: A configuration setting
5739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
5740msgid "Estimated dates for birth and death"
5741msgstr "Datas suposadas per la  naissença e lo decès"
5742
5743#. I18N: Name of a country or state
5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5745msgid "Estonia"
5746msgstr ""
5747
5748#. I18N: Name of a country or state
5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5750msgid "Ethiopia"
5751msgstr ""
5752
5753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
5754msgid "Europe"
5755msgstr "Euròpa"
5756
5757#. I18N: gedcom tag EVEN
5758#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5762msgid "Event"
5763msgstr "Eveniment"
5764
5765#: resources/views/calendar-page.phtml:172
5766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5767#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5768#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5769#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5770#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5771msgid "Events"
5772msgstr "Eveniments"
5773
5774#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5775msgid "Events in countries"
5776msgstr ""
5777
5778#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
5779msgid "Events of close relatives"
5780msgstr ""
5781
5782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5783msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5784msgstr ""
5785
5786#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5787msgid "Exact"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5791msgid "Exact date"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5795#, php-format
5796msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5797msgstr "Exclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
5798
5799#: resources/views/admin/media.phtml:70
5800msgid "Exclude subfolders"
5801msgstr ""
5802
5803#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5804#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5805msgid "Excluded from this submission"
5806msgstr ""
5807
5808#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5809#: resources/views/register-page.phtml:87
5810msgid "Explain why you are requesting an account."
5811msgstr ""
5812
5813#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5814msgid "Export"
5815msgstr "Exportar"
5816
5817#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5818msgid "Export a GEDCOM file"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
5822msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5823msgstr "Expòrtar totes los arbres genealogics a fichièrs GEDCOM…"
5824
5825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5826msgid "Export preferences"
5827msgstr ""
5828
5829#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
5831msgid "Extend privacy to dead individuals"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: “External files” are stored on other computers
5835#: resources/views/admin/media.phtml:40
5836msgid "External files"
5837msgstr ""
5838
5839#: resources/views/admin/media.phtml:74
5840msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: Name of a module/sidebar
5844#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5845msgid "Extra information"
5846msgstr "Informacions suplementaris"
5847
5848#. I18N: gedcom tag _EYEC
5849#: app/GedcomTag.php:1101
5850msgid "Eye color"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: Name of a theme.
5854#: app/Module/FabTheme.php:39
5855msgid "F.A.B."
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5859#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5860msgid "FAQ"
5861msgstr ""
5862
5863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5864#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
5865msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5866msgstr ""
5867
5868#. I18N: gedcom tag FACT
5869#: app/GedcomTag.php:712
5870msgid "Fact"
5871msgstr ""
5872
5873#: app/GedcomTag.php:1103
5874msgid "Fact 1"
5875msgstr ""
5876
5877#: app/GedcomTag.php:1121
5878msgid "Fact 10"
5879msgstr ""
5880
5881#: app/GedcomTag.php:1123
5882msgid "Fact 11"
5883msgstr ""
5884
5885#: app/GedcomTag.php:1125
5886msgid "Fact 12"
5887msgstr ""
5888
5889#: app/GedcomTag.php:1127
5890msgid "Fact 13"
5891msgstr ""
5892
5893#: app/GedcomTag.php:1105
5894msgid "Fact 2"
5895msgstr ""
5896
5897#: app/GedcomTag.php:1107
5898msgid "Fact 3"
5899msgstr ""
5900
5901#: app/GedcomTag.php:1109
5902msgid "Fact 4"
5903msgstr ""
5904
5905#: app/GedcomTag.php:1111
5906msgid "Fact 5"
5907msgstr ""
5908
5909#: app/GedcomTag.php:1113
5910msgid "Fact 6"
5911msgstr ""
5912
5913#: app/GedcomTag.php:1115
5914msgid "Fact 7"
5915msgstr ""
5916
5917#: app/GedcomTag.php:1117
5918msgid "Fact 8"
5919msgstr ""
5920
5921#: app/GedcomTag.php:1119
5922msgid "Fact 9"
5923msgstr ""
5924
5925#. I18N: A configuration setting
5926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5927msgid "Fact icons"
5928msgstr "Icònas de fachs"
5929
5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5931#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
5932msgid "Fact or event"
5933msgstr "Fach o esveniment"
5934
5935#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
5937#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5938#: resources/views/admin/locations.phtml:45
5939#: resources/views/family-page.phtml:44
5940#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5943msgid "Facts and events"
5944msgstr "Faches e esveniments"
5945
5946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
5947msgid "Facts for family records"
5948msgstr "Faches per los enregistraments de familhas"
5949
5950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647
5951msgid "Facts for individual records"
5952msgstr "Faches per los enregistraments de personas"
5953
5954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
5955msgid "Facts for new families"
5956msgstr ""
5957
5958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5959msgid "Facts for new individuals"
5960msgstr ""
5961
5962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
5963msgid "Facts for repository records"
5964msgstr "Faches per los enregistraments de depauses d'archius"
5965
5966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
5967msgid "Facts for source records"
5968msgstr "Faches per los enregistraments de fonts"
5969
5970#. I18N: Name of a country or state
5971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5972msgid "Falkland Islands"
5973msgstr ""
5974
5975#. I18N: Name of a module/list
5976#. I18N: Name of a module
5977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
5978#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
5979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5980#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182
5985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
5986#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
5987#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5988#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5989#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5990#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5991#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5992#: resources/views/media-page.phtml:66
5993#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5994#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5995#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5996#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5997#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5998#: resources/views/note-page.phtml:72
5999#: resources/views/search-general-page.phtml:41
6000#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54
6001#: resources/views/submitter-page.phtml:53
6002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6004msgid "Families"
6005msgstr "Familhas"
6006
6007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6008#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6009msgid "Families with sources"
6010msgstr ""
6011
6012#. I18N: gedcom tag FAM
6013#. I18N: Name of a module/report
6014#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
6016#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
6017#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16
6018#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
6019#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6021#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
6022#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
6024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6028msgid "Family"
6029msgstr "Familha"
6030
6031#. I18N: gedcom tag FAMC
6032#: app/GedcomTag.php:720
6033msgid "Family as a child"
6034msgstr "Familha coma filh"
6035
6036#. I18N: gedcom tag FAMS
6037#: app/GedcomTag.php:726
6038msgid "Family as a spouse"
6039msgstr "Familha coma conjunt"
6040
6041#. I18N: Name of a module/chart
6042#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6043msgid "Family book"
6044msgstr "Libre de familha"
6045
6046#. I18N: %s is an individual’s name
6047#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6048#, php-format
6049msgid "Family book of %s"
6050msgstr "Libre de familha de %s"
6051
6052#. I18N: gedcom tag FAMF
6053#: app/GedcomTag.php:723
6054msgid "Family file"
6055msgstr "Fichièr de la familha"
6056
6057#. I18N: Name of a module/sidebar
6058#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6059msgid "Family navigator"
6060msgstr "Navigador familial"
6061
6062#. I18N: Description of the “News” module
6063#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6064msgid "Family news and site announcements."
6065msgstr "Novetats familialas e anóncias del sit web."
6066
6067#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6068#, php-format
6069msgid "Family of %s"
6070msgstr "Familha de %s"
6071
6072#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74
6073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121
6074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271
6075#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6078#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6080#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24
6082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
6083#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
6084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
6085msgid "Family tree"
6086msgstr "Arbre genealogic"
6087
6088#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
6089#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
6090msgid "Family tree clippings cart"
6091msgstr "Panièr"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6095msgid "Family tree title"
6096msgstr "Títol de l'arbre genealogic"
6097
6098#. I18N: Name of a module
6099#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
6101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
6102#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6104msgid "Family trees"
6105msgstr "Arbres genealogics"
6106
6107#. I18N: %s is the spouse name
6108#: app/Individual.php:994
6109#, php-format
6110msgid "Family with %s"
6111msgstr "Familha damb %s"
6112
6113#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924
6114msgid "Family with adoptive parents"
6115msgstr "Familha amb parents adoptius"
6116
6117#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925
6118msgid "Family with foster parents"
6119msgstr "Familha damb los parents norricièrs"
6120
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6123msgid "Family with husband"
6124msgstr "Familha amb lo marit"
6125
6126#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6127#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977
6128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6130msgid "Family with parents"
6131msgstr "Familha damb los parents"
6132
6133#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6134#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929
6135msgid "Family with rada parents"
6136msgstr "Familha amb los parents de lach"
6137
6138#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6139#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927
6140msgid "Family with sealing parents"
6141msgstr "Familha amb parents de segellament (sealingà"
6142
6143#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6144msgid "Family with spouse"
6145msgstr "Familha amb lo conjunt"
6146
6147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6148#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6149#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6150msgid "Family with the most children"
6151msgstr "Familha damb mai de mainatges"
6152
6153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6155msgid "Family with wife"
6156msgstr "Familha amb l'esposa"
6157
6158#. I18N: Name of a module/chart
6159#: app/Module/FanChartModule.php:119
6160msgid "Fan chart"
6161msgstr "Grafic circular"
6162
6163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6164#: app/Module/FanChartModule.php:165
6165#, php-format
6166msgid "Fan chart of %s"
6167msgstr "Grafic circular de %s"
6168
6169#: app/Date/JalaliDate.php:259
6170#, fuzzy
6171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6172msgid "Far"
6173msgstr "Far"
6174
6175#. I18N: Name of a country or state
6176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6177msgid "Faroe Islands"
6178msgstr ""
6179
6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6181#: app/Date/JalaliDate.php:125
6182#, fuzzy
6183msgctxt "GENITIVE"
6184msgid "Farvardin"
6185msgstr "Farvardin"
6186
6187#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6188#: app/Date/JalaliDate.php:215
6189#, fuzzy
6190msgctxt "INSTRUMENTAL"
6191msgid "Farvardin"
6192msgstr "Farvardin"
6193
6194#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6195#: app/Date/JalaliDate.php:170
6196#, fuzzy
6197msgctxt "LOCATIVE"
6198msgid "Farvardin"
6199msgstr "Farvardin"
6200
6201#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6202#: app/Date/JalaliDate.php:80
6203#, fuzzy
6204msgctxt "NOMINATIVE"
6205msgid "Farvardin"
6206msgstr "Farvardin"
6207
6208#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
6209#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6215msgid "Father"
6216msgstr ""
6217
6218#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6219#, php-format
6220msgid "Father: %s"
6221msgstr ""
6222
6223#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220
6224msgid "Father’s age"
6225msgstr ""
6226
6227#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6228#: app/Individual.php:955
6229#, php-format
6230msgid "Father’s family with %s"
6231msgstr "Familha del paire amb %s"
6232
6233#. I18N: A step-family.
6234#: app/Individual.php:959
6235msgid "Father’s family with an unknown individual"
6236msgstr "Familha del pair damb una persona desconeguda"
6237
6238#. I18N: Name of a module
6239#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6240#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6241msgid "Favorites"
6242msgstr "Favoridas"
6243
6244#. I18N: gedcom tag FAX
6245#: app/GedcomTag.php:729
6246msgid "Fax"
6247msgstr ""
6248
6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6250msgctxt "Abbreviation for February"
6251msgid "Feb"
6252msgstr ""
6253
6254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6255msgctxt "GENITIVE"
6256msgid "February"
6257msgstr "febrièr"
6258
6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6260msgctxt "INSTRUMENTAL"
6261msgid "February"
6262msgstr "febrièr"
6263
6264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6265msgctxt "LOCATIVE"
6266msgid "February"
6267msgstr "febrièr"
6268
6269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
6271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6272msgctxt "NOMINATIVE"
6273msgid "February"
6274msgstr "febrièr"
6275
6276#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6277#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6278msgid "Female"
6279msgstr "Femna"
6280
6281#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6282#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6283#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6284#: resources/views/calendar-page.phtml:153
6285#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
6286#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
6287#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
6288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6291#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6292#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6293#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6294#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6295#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6296#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6297#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6298msgid "Females"
6299msgstr "Femnas"
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6303msgid "Fiji"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363
6307msgid "File size"
6308msgstr ""
6309
6310#: app/Functions/Functions.php:45
6311msgid "File successfully uploaded"
6312msgstr ""
6313
6314#. I18N: gedcom tag FILE
6315#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355
6316msgid "Filename"
6317msgstr ""
6318
6319#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
6321msgid "Filename on server"
6322msgstr ""
6323
6324#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449
6325#, php-format
6326msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6327msgstr ""
6328
6329#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6330#, php-format
6331msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6332msgstr ""
6333
6334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777
6335msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6336msgstr "Avem trobat de fichièrs d'una version anteriora de webtrees. Pòt de còps i aver risc de seguretat. Cal los suprimir."
6337
6338#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6339#, php-format
6340msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6341msgstr ""
6342
6343#: resources/views/calendar-page.phtml:117
6344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6345msgid "Filter"
6346msgstr "Filtrar"
6347
6348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6349msgid "Find a source"
6350msgstr ""
6351
6352#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6353#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6354#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6355#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6356msgid "Find a special character"
6357msgstr ""
6358
6359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709
6360msgid "Find all possible relationships"
6361msgstr "Cercar totas las tanhenças possiblas"
6362
6363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6364msgid "Find any relationship"
6365msgstr ""
6366
6367#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6368#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6369msgid "Find duplicates"
6370msgstr ""
6371
6372#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6373msgid "Find other relationships"
6374msgstr ""
6375
6376#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6377#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6378msgid "Find relationships via ancestors"
6379msgstr ""
6380
6381#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6382#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6383msgid "Find the closest relationships"
6384msgstr "Cercar la tanhença mai pròche"
6385
6386#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6387#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6388msgid "Find unrelated individuals"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: Name of a country or state
6392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6393msgid "Finland"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: gedcom tag FCOM
6397#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6398msgid "First communion"
6399msgstr ""
6400
6401#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6402msgid "First event"
6403msgstr "Eveniment mai ancian"
6404
6405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37
6406msgid "First record"
6407msgstr ""
6408
6409#. I18N: Name of a module
6410#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6411msgid "Fix name slashes and spaces"
6412msgstr ""
6413
6414#: resources/views/admin/locations.phtml:42
6415msgid "Flag"
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/admin/locations.phtml:90
6419#, php-format
6420msgid "Flag of %s"
6421msgstr ""
6422
6423#. I18N: Name of a country or state
6424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6425msgid "Flanders"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: a month in the French republican calendar
6429#: app/Date/FrenchDate.php:149
6430#, fuzzy
6431msgctxt "GENITIVE"
6432msgid "Floreal"
6433msgstr "Floréal"
6434
6435#. I18N: a month in the French republican calendar
6436#: app/Date/FrenchDate.php:243
6437#, fuzzy
6438msgctxt "INSTRUMENTAL"
6439msgid "Floreal"
6440msgstr "Floréal"
6441
6442#. I18N: a month in the French republican calendar
6443#: app/Date/FrenchDate.php:196
6444#, fuzzy
6445msgctxt "LOCATIVE"
6446msgid "Floreal"
6447msgstr "Floréal"
6448
6449#. I18N: a month in the French republican calendar
6450#: app/Date/FrenchDate.php:102
6451#, fuzzy
6452msgctxt "NOMINATIVE"
6453msgid "Floreal"
6454msgstr "Floréal"
6455
6456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6457#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40
6458msgid "Folder"
6459msgstr ""
6460
6461#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6462msgid "Folder name on server"
6463msgstr ""
6464
6465#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6466#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6467msgid "Follow this link to verify your email address."
6468msgstr ""
6469
6470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6473#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6474#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6475#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6484#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6486msgid "Font"
6487msgstr "Font"
6488
6489#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6490#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6491msgid "Footer"
6492msgstr ""
6493
6494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6496#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6497#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6498msgid "Footers"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6502#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6503#, php-format
6504msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6505msgstr ""
6506
6507#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6508msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6509msgstr ""
6510
6511#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6512msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6513msgstr ""
6514
6515#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6516#, fuzzy, php-format
6517msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6518msgstr "Per questions genealogicas adreçatz-vos a %s"
6519
6520#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6521#, fuzzy, php-format
6522msgid "For technical support and information contact %s."
6523msgstr "Per questions administrativas e tecnicas adreçatz-vos a %s"
6524
6525#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6526#, fuzzy, php-format
6527msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6528msgstr "Per questions tecnicas e genealogicas adreçatz-vos a %s"
6529
6530#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6532msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6533msgstr "Pels luòcs amb mai d'un arbre genealogic, aquela opcion vos mostrarà una lista al menu principal, a las paginas de cèrca, etc."
6534
6535#: resources/views/login-page.phtml:60
6536#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6537msgid "Forgot password?"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: gedcom tag FORM
6541#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
6542#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6543#: resources/views/help/date.phtml:132
6544#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6545msgid "Format"
6546msgstr "Format"
6547
6548#. I18N: A configuration setting
6549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6550msgid "Format text and notes"
6551msgstr "Donar format al tèxt e nòtas"
6552
6553#. I18N: Location of an LDS church temple
6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6555msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6556msgstr ""
6557
6558#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6559msgctxt "Female pedigree"
6560msgid "Foster"
6561msgstr "Afillada"
6562
6563#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6564msgctxt "Male pedigree"
6565msgid "Foster"
6566msgstr "Afillat"
6567
6568#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6569msgctxt "Pedigree"
6570msgid "Foster"
6571msgstr "Afillat/da"
6572
6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6574msgid "Foster child"
6575msgstr "Filh adoptiu"
6576
6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6578msgid "Foster father"
6579msgstr "Paire adoptiu"
6580
6581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6582msgid "Foster mother"
6583msgstr "Maire adoptiu"
6584
6585#. I18N: Name of a country or state
6586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6587msgid "France"
6588msgstr "França"
6589
6590#. I18N: Location of an LDS church temple
6591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6592msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6593msgstr "Frankfurt am Main, Alemanha"
6594
6595#. I18N: Location of an LDS church temple
6596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6597msgid "Freiburg, Germany"
6598msgstr "Friburg, Alemanha"
6599
6600#. I18N: The French calendar
6601#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6602msgid "French"
6603msgstr "francès"
6604
6605#. I18N: Name of a country or state
6606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6607msgid "French Guiana"
6608msgstr "Guaiana francesa"
6609
6610#. I18N: Name of a country or state
6611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6612msgid "French Polynesia"
6613msgstr ""
6614
6615#. I18N: Name of a country or state
6616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6617msgid "French Southern Territories"
6618msgstr ""
6619
6620#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6621#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6622#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
6623msgid "Frequently asked questions"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: Location of an LDS church temple
6627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6628#, fuzzy
6629msgid "Fresno, California, United States"
6630msgstr "Fresno, California, United States"
6631
6632#. I18N: abbreviation for Friday
6633#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6635msgid "Fri"
6636msgstr "Dv"
6637
6638#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6639msgid "Friday"
6640msgstr "divendres"
6641
6642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6643msgid "Friend"
6644msgstr "Amic/ga"
6645
6646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6647msgctxt "FEMALE"
6648msgid "Friend"
6649msgstr "Amiga"
6650
6651#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6652msgctxt "MALE"
6653msgid "Friend"
6654msgstr "Amic"
6655
6656#. I18N: a month in the French republican calendar
6657#: app/Date/FrenchDate.php:139
6658#, fuzzy
6659msgctxt "GENITIVE"
6660msgid "Frimaire"
6661msgstr "Frimaire"
6662
6663#. I18N: a month in the French republican calendar
6664#: app/Date/FrenchDate.php:233
6665#, fuzzy
6666msgctxt "INSTRUMENTAL"
6667msgid "Frimaire"
6668msgstr "Frimaire"
6669
6670#. I18N: a month in the French republican calendar
6671#: app/Date/FrenchDate.php:186
6672#, fuzzy
6673msgctxt "LOCATIVE"
6674msgid "Frimaire"
6675msgstr "Frimaire"
6676
6677#. I18N: a month in the French republican calendar
6678#: app/Date/FrenchDate.php:91
6679#, fuzzy
6680msgctxt "NOMINATIVE"
6681msgid "Frimaire"
6682msgstr "Frimaire"
6683
6684#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6685#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6686#: resources/views/message-page.phtml:17
6687msgctxt "Email sender"
6688msgid "From"
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
6692#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6693msgctxt "Start of date range"
6694msgid "From"
6695msgstr ""
6696
6697#. I18N: a month in the French republican calendar
6698#: app/Date/FrenchDate.php:157
6699#, fuzzy
6700msgctxt "GENITIVE"
6701msgid "Fructidor"
6702msgstr "Fructidor"
6703
6704#. I18N: a month in the French republican calendar
6705#: app/Date/FrenchDate.php:251
6706#, fuzzy
6707msgctxt "INSTRUMENTAL"
6708msgid "Fructidor"
6709msgstr "Fructidor"
6710
6711#. I18N: a month in the French republican calendar
6712#: app/Date/FrenchDate.php:204
6713#, fuzzy
6714msgctxt "LOCATIVE"
6715msgid "Fructidor"
6716msgstr "Fructidor"
6717
6718#. I18N: a month in the French republican calendar
6719#: app/Date/FrenchDate.php:110
6720#, fuzzy
6721msgctxt "NOMINATIVE"
6722msgid "Fructidor"
6723msgstr "Fructidor"
6724
6725#. I18N: Location of an LDS church temple
6726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6727#, fuzzy
6728msgid "Fukuoka, Japan"
6729msgstr "Fukuoka, Japan"
6730
6731#. I18N: gedcom tag _FNRL
6732#: app/GedcomTag.php:1130
6733msgid "Funeral"
6734msgstr "Funeralhas"
6735
6736#. I18N: A configuration setting
6737#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15
6738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
6739msgid "GEDCOM errors"
6740msgstr ""
6741
6742#. I18N: gedcom tag GEDC
6743#. I18N: gedcom tag _GEDF
6744#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136
6745#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6746msgid "GEDCOM file"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6750#: app/GedcomTag.php:1142
6751msgid "GOV identifier"
6752msgstr ""
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6756msgid "Gabon"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6761msgid "Gambia"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: gedcom tag SEX
6765#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29
6766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6771msgid "Gender"
6772msgstr ""
6773
6774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
6775msgid "Genealogy"
6776msgstr ""
6777
6778#. I18N: A configuration setting
6779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
6780msgid "Genealogy contact"
6781msgstr ""
6782
6783#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6784#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6785msgid "Genealogy data"
6786msgstr ""
6787
6788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6790msgid "General"
6791msgstr ""
6792
6793#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6794#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6795msgid "General search"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6799#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6800msgid "Generate sitemap files for search engines."
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6804#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6805#, php-format
6806msgid "Generated by %s"
6807msgstr ""
6808
6809#: app/Module/BranchesListModule.php:504
6810msgid "Generation"
6811msgstr ""
6812
6813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6814#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6815msgid "Generation "
6816msgstr ""
6817
6818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6819#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6820#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6821#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6822#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6823#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6824#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6829msgid "Generations"
6830msgstr "Generacions"
6831
6832#. I18N: gedcom tag ANCE
6833#: app/GedcomTag.php:479
6834msgid "Generations of ancestors"
6835msgstr "Ancessors"
6836
6837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
6838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
6839msgid "Geographic area"
6840msgstr "Zòna geografica"
6841
6842#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154
6843#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77
6844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
6845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
6846msgid "Geographic data"
6847msgstr "Donadas geograficas"
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6851msgid "Georgia"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6856msgid "Germany"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: a month in the French republican calendar
6860#: app/Date/FrenchDate.php:147
6861#, fuzzy
6862msgctxt "GENITIVE"
6863msgid "Germinal"
6864msgstr "Germinal"
6865
6866#. I18N: a month in the French republican calendar
6867#: app/Date/FrenchDate.php:241
6868#, fuzzy
6869msgctxt "INSTRUMENTAL"
6870msgid "Germinal"
6871msgstr "Germinal"
6872
6873#. I18N: a month in the French republican calendar
6874#: app/Date/FrenchDate.php:194
6875#, fuzzy
6876msgctxt "LOCATIVE"
6877msgid "Germinal"
6878msgstr "Germinal"
6879
6880#. I18N: a month in the French republican calendar
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:100
6883#, fuzzy
6884msgctxt "NOMINATIVE"
6885msgid "Germinal"
6886msgstr "Germinal"
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6890msgid "Ghana"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: Name of a country or state
6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6895msgid "Gibraltar"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Location of an LDS church temple
6899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6900msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Location of an LDS church temple
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6905msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6906msgstr ""
6907
6908#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6910msgid "Given name"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: gedcom tag GIVN
6914#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
6915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
6916#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
6917#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
6918#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6920msgid "Given names"
6921msgstr "Prenoms"
6922
6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6924msgid "Godchild"
6925msgstr ""
6926
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6928msgid "Goddaughter"
6929msgstr ""
6930
6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6932msgid "Godfather"
6933msgstr ""
6934
6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6936msgid "Godmother"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: gedcom tag _GODP
6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139
6941msgid "Godparent"
6942msgstr ""
6943
6944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6945msgid "Godson"
6946msgstr ""
6947
6948#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453
6949#, fuzzy
6950msgid "Google Maps™"
6951msgstr "Google Maps™"
6952
6953#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6954msgid "Google™ analytics"
6955msgstr ""
6956
6957#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6958msgid "Google™ webmaster tools"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: gedcom tag GRAD
6962#: app/GedcomTag.php:754
6963msgid "Graduation"
6964msgstr ""
6965
6966#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6967msgid "Greatest age at death"
6968msgstr "Atge mai gran al decès"
6969
6970#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6971msgid "Greatest age between siblings"
6972msgstr "Mai grana diferéncia d'edat dens una frairia"
6973
6974#. I18N: Name of a country or state
6975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6976msgid "Greece"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: The name of a colour-scheme
6980#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6981msgid "Green Beam"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: Name of a country or state
6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6986msgid "Greenland"
6987msgstr ""
6988
6989#. I18N: The gregorian calendar
6990#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6991msgid "Gregorian"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: Name of a country or state
6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6996msgid "Grenada"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: Location of an LDS church temple
7000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7001msgid "Guadalajara, Mexico"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7006msgid "Guadeloupe"
7007msgstr ""
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7011msgid "Guam"
7012msgstr ""
7013
7014#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7015msgid "Guardian"
7016msgstr ""
7017
7018#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7019msgctxt "FEMALE"
7020msgid "Guardian"
7021msgstr ""
7022
7023#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7024msgctxt "MALE"
7025msgid "Guardian"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: Name of a country or state
7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7030msgid "Guatemala"
7031msgstr ""
7032
7033#. I18N: Location of an LDS church temple
7034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7035msgid "Guatemala City, Guatemala"
7036msgstr ""
7037
7038#. I18N: Location of an LDS church temple
7039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7040msgid "Guayaquil, Ecuador"
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: Name of a country or state
7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7045msgid "Guernsey"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7050msgid "Guinea"
7051msgstr ""
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7055msgid "Guinea-Bissau"
7056msgstr ""
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7060msgid "Guyana"
7061msgstr ""
7062
7063#. I18N: Name of a module
7064#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
7065msgid "HTML"
7066msgstr "HTML"
7067
7068#. I18N: gedcom tag _HAIR
7069#: app/GedcomTag.php:1145
7070msgid "Hair color"
7071msgstr ""
7072
7073#. I18N: Name of a country or state
7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7075msgid "Haiti"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: Location of an LDS church temple
7079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7080msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: Location of an LDS church temple
7084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7085msgid "Hamilton, New Zealand"
7086msgstr ""
7087
7088#. I18N: Location of an LDS church temple
7089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7090msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7091msgstr ""
7092
7093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7094msgid "He "
7095msgstr ""
7096
7097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287
7098msgid "He died"
7099msgstr ""
7100
7101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7103msgid "He married"
7104msgstr ""
7105
7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7107msgid "He resided at"
7108msgstr ""
7109
7110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7111msgid "He was born"
7112msgstr ""
7113
7114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337
7115msgid "He was buried"
7116msgstr ""
7117
7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7119msgid "He was christened"
7120msgstr ""
7121
7122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312
7123msgid "He was cremated"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: gedcom tag HEAD
7127#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89
7128msgid "Header"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7133msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7134msgstr ""
7135
7136#. I18N: gedcom tag _HEB
7137#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7138msgid "Hebrew"
7139msgstr ""
7140
7141#. I18N: gedcom tag _HNM
7142#: app/GedcomTag.php:1154
7143msgid "Hebrew name"
7144msgstr ""
7145
7146#. I18N: gedcom tag _HEIG
7147#: app/GedcomTag.php:1151
7148msgid "Height"
7149msgstr ""
7150
7151#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7152#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7153#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7154#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7155#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7156#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7157#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7158#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7159#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7160#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7161#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7162#, php-format
7163msgid "Hello %s…"
7164msgstr ""
7165
7166#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7167#, php-format
7168msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7169msgstr ""
7170
7171#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7172#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7173#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7174#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7175msgid "Hello administrator…"
7176msgstr ""
7177
7178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7
7179#: resources/views/help/link.phtml:9
7180msgid "Help"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Location of an LDS church temple
7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7185msgid "Helsinki, Finland"
7186msgstr ""
7187
7188#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7190#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7192#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7193#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7195#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7204msgctxt "font name"
7205msgid "Helvetica"
7206msgstr "Helveticà"
7207
7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7209msgid "Her occupation was"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7214msgid "Hermosillo, Mexico"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: a month in the Jewish calendar
7218#: app/Date/JewishDate.php:180
7219#, fuzzy
7220msgctxt "GENITIVE"
7221msgid "Heshvan"
7222msgstr "Heshvan"
7223
7224#. I18N: a month in the Jewish calendar
7225#: app/Date/JewishDate.php:284
7226#, fuzzy
7227msgctxt "INSTRUMENTAL"
7228msgid "Heshvan"
7229msgstr "Heshvan"
7230
7231#. I18N: a month in the Jewish calendar
7232#: app/Date/JewishDate.php:232
7233#, fuzzy
7234msgctxt "LOCATIVE"
7235msgid "Heshvan"
7236msgstr "Heshvan"
7237
7238#. I18N: a month in the Jewish calendar
7239#: app/Date/JewishDate.php:128
7240#, fuzzy
7241msgctxt "NOMINATIVE"
7242msgid "Heshvan"
7243msgstr "Heshvan"
7244
7245#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494
7246#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
7249msgid "Hide from everyone"
7250msgstr ""
7251
7252#: resources/views/admin/locations.phtml:31
7253msgid "Hide unused locations"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: gedcom tag _PRIM
7257#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7258#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7259msgid "Highlighted image"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7263#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7264#, fuzzy
7265msgid "Hijri"
7266msgstr "Hijri"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7269msgid "His occupation was"
7270msgstr ""
7271
7272#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7274#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7275#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7276#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7277#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7278#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23
7279msgid "Historic events"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Name of a module
7283#. I18N: A configuration setting
7284#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
7286msgid "Hit counters"
7287msgstr ""
7288
7289#. I18N: gedcom tag _HOL
7290#: app/GedcomTag.php:1157
7291msgid "Holocaust"
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Name of a module
7295#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7297#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7298#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7299msgid "Home page"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Name of a country or state
7303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7304msgid "Honduras"
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#. I18N: Name of a country or state
7309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7311msgid "Hong Kong"
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Name of a module/chart
7315#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273
7316#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7317msgid "Hourglass chart"
7318msgstr "Relòtge de sable"
7319
7320#. I18N: %s is an individual’s name
7321#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7322#, php-format
7323msgid "Hourglass chart of %s"
7324msgstr "Relòtge de sable de %s"
7325
7326#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7327msgid "Household"
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Location of an LDS church temple
7331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7332msgid "Houston, Texas, United States"
7333msgstr ""
7334
7335#. I18N: Configuration option
7336#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
7337msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7338msgstr ""
7339
7340#. I18N: Name of a country or state
7341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7342msgid "Hungary"
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: gedcom tag HUSB
7346#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760
7347#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7348#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19
7349#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
7350#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7351#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7361msgid "Husband"
7362msgstr "Marit"
7363
7364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7365msgid "Husband’s age"
7366msgstr "Edat del marit"
7367
7368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7369#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7370msgid "IP address"
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: Name of a country or state
7374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7375msgid "Iceland"
7376msgstr ""
7377
7378#: app/SurnameTradition.php:97
7379msgctxt "Surname tradition"
7380msgid "Icelandic"
7381msgstr ""
7382
7383#. I18N: Location of an LDS church temple
7384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7385msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7386msgstr ""
7387
7388#. I18N: gedcom tag IDNO
7389#: app/GedcomTag.php:763
7390msgid "Identification number"
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7394msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7399msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7403msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/help/name.phtml:22
7407#, php-format
7408msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/help/name.phtml:19
7412#, php-format
7413msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/help/name.phtml:28
7417#, php-format
7418msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7419msgstr ""
7420
7421#: resources/views/help/name.phtml:25
7422#, php-format
7423msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/help/name.phtml:16
7427#, php-format
7428msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7432msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7436msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
7441msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7442msgstr "S'aquela persona a quin autre eveniment que siá que lo decès, l'enterrament o la cremacion mai recent qu'aquel nombre d'ans, es considerada coma «viva». A aquela fin las datas de naissença dels mainatges son considerats coma tales eveniments."
7443
7444#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
7446msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7451msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7455msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7459msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7463msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7464msgstr ""
7465
7466#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7467msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7468msgstr ""
7469
7470#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7471#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7472msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7476#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7477msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
7481msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7485msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7489msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
7494msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7495msgstr ""
7496
7497#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
7499msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7503msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7504msgstr ""
7505
7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7507msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7508msgstr ""
7509
7510#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370
7511msgid "Image dimensions"
7512msgstr ""
7513
7514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
7515msgid "Images without watermarks"
7516msgstr ""
7517
7518#. I18N: gedcom tag IMMI
7519#: app/GedcomTag.php:766
7520msgid "Immigration"
7521msgstr ""
7522
7523#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67
7524#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7525msgid "Import"
7526msgstr "Impòrtar"
7527
7528#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7529msgid "Import a GEDCOM file"
7530msgstr ""
7531
7532#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
7534msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7535msgstr ""
7536
7537#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467
7538msgid "Import geographic data"
7539msgstr ""
7540
7541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7542msgid "Import preferences"
7543msgstr ""
7544
7545#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7546#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7547msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7548msgstr ""
7549
7550#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7551msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7552msgstr ""
7553
7554#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7555msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7556msgstr ""
7557
7558#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
7560msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7561msgstr ""
7562
7563#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116
7565msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7566msgstr "Dins qualques païses, las leis de privadança son aplicablas non solament a las personas que vivon, mas tanben a aqueles que son mòrtas recentament. Aquela opcion vos permetrà agrandir las nòrmas de privadança de personas vivas a las que son nascudas o son mòrtas dins d'un nombre determinat d'ans. Per desactivar aquela foncion, daissatz aquelas valors vuèjas."
7567
7568#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7569msgid "In this month…"
7570msgstr "Aquel mes…"
7571
7572#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7573msgid "In this year…"
7574msgstr "Aquela annada…"
7575
7576#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7577#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7578msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7582msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7586msgid "Include aliases"
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7590msgid "Include associates"
7591msgstr ""
7592
7593#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7594#, php-format
7595msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7596msgstr "Inxclure las personas amb «&nbsp;%s&nbsp;» coma nom de maridada"
7597
7598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7599msgid "Include media (automatically zips files)"
7600msgstr ""
7601
7602#. I18N: Label for check-box
7603#: resources/views/admin/media.phtml:65
7604#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
7605msgid "Include subfolders"
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7609msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7613msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Label for a configuration option
7617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7618msgid "Include the individual’s immediate family"
7619msgstr "Inclure la familha pròche de la persona"
7620
7621#. I18N: Name of a country or state
7622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7623msgid "India"
7624msgstr ""
7625
7626#. I18N: Location of an LDS church temple
7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7628msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7629msgstr ""
7630
7631#. I18N: gedcom tag INDI
7632#. I18N: Name of a module/report
7633#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7634#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
7636#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7637#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7638#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7639#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7640#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7641#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7642#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7643#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7644#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7645#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7646#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7647#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7648#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7649#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7650#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7651#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
7653#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
7654#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23
7655#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7656#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7657#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7667msgid "Individual"
7668msgstr "Persona"
7669
7670#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7671msgid "Individual 1"
7672msgstr "Persona 1"
7673
7674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7675msgid "Individual 2"
7676msgstr "Persona 2"
7677
7678#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7679msgid "Individual distribution chart"
7680msgstr "Grafic de distribucion de las personas"
7681
7682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7683msgid "Individual page"
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408
7687msgid "Individual pages"
7688msgstr "Paginas individualas"
7689
7690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7691#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7692msgid "Individual record"
7693msgstr "Enregistrament indivual"
7694
7695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7696#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7697#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7698msgid "Individual who lived the longest"
7699msgstr "Persona que ha viscut mai temps"
7700
7701#. I18N: Name of a module/list
7702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7704#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7705#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7706#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536
7711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598
7712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181
7713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
7714#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
7715#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7716#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7717#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7718#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7719#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7720#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7721#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7722#: resources/views/media-page.phtml:59
7723#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7724#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7725#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7726#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7727#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7728#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7729#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
7731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
7732#: resources/views/note-page.phtml:65
7733#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7734#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47
7735#: resources/views/submitter-page.phtml:46
7736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7738msgid "Individuals"
7739msgstr "Personas"
7740
7741#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7742#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7743msgid "Individuals with sources"
7744msgstr "Personas damb fonts"
7745
7746#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7747#, php-format
7748msgid "Individuals with surname %s"
7749msgstr "Personas damb un nom començant per %s"
7750
7751#. I18N: Name of a country or state
7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7753msgid "Indonesia"
7754msgstr "Indonèsia"
7755
7756#. I18N: gedcom tag INFL
7757#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
7758#: app/GedcomTag.php:776
7759msgid "Infant"
7760msgstr "Mainatge"
7761
7762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7763msgid "Informant"
7764msgstr ""
7765
7766#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7767msgctxt "FEMALE"
7768msgid "Informant"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7772msgctxt "MALE"
7773msgid "Informant"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a module
7777#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274
7778#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7779msgid "Interactive tree"
7780msgstr "Arbre interactiu"
7781
7782#. I18N: %s is an individual’s name
7783#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
7784#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
7785#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7786#, php-format
7787msgid "Interactive tree of %s"
7788msgstr "Arbre interactiu de %s"
7789
7790#. I18N: gedcom tag _INTE
7791#: app/GedcomTag.php:1161
7792msgid "Interment"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Services/MessageService.php:226
7796msgid "Internal messaging"
7797msgstr ""
7798
7799#: app/Services/MessageService.php:227
7800msgid "Internal messaging with emails"
7801msgstr ""
7802
7803#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
7804msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7805msgstr ""
7806
7807#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7808msgid "Invalid GEDCOM record"
7809msgstr ""
7810
7811#: app/Date.php:383
7812msgid "Invalid date"
7813msgstr "Data pas valida"
7814
7815#. I18N: Name of a country or state
7816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7817msgid "Iran"
7818msgstr ""
7819
7820#. I18N: Name of a country or state
7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7822msgid "Iraq"
7823msgstr ""
7824
7825#. I18N: Name of a country or state
7826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7827msgid "Ireland"
7828msgstr ""
7829
7830#. I18N: Name of a country or state
7831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7832msgid "Isle of Man"
7833msgstr ""
7834
7835#. I18N: Name of a country or state
7836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7837msgid "Israel"
7838msgstr ""
7839
7840#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7841msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: Name of a country or state
7845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7846msgid "Italy"
7847msgstr ""
7848
7849#. I18N: a month in the Jewish calendar
7850#: app/Date/JewishDate.php:194
7851#, fuzzy
7852msgctxt "GENITIVE"
7853msgid "Iyar"
7854msgstr "Iyar"
7855
7856#. I18N: a month in the Jewish calendar
7857#: app/Date/JewishDate.php:298
7858msgctxt "INSTRUMENTAL"
7859msgid "Iyar"
7860msgstr "Iyar"
7861
7862#. I18N: a month in the Jewish calendar
7863#: app/Date/JewishDate.php:246
7864#, fuzzy
7865msgctxt "LOCATIVE"
7866msgid "Iyar"
7867msgstr "Iyar"
7868
7869#. I18N: a month in the Jewish calendar
7870#: app/Date/JewishDate.php:142
7871#, fuzzy
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "Iyar"
7874msgstr "Iyar"
7875
7876#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7877#: app/Date.php:242
7878msgid "Jalali"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: Name of a country or state
7882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7883msgid "Jamaica"
7884msgstr ""
7885
7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7887msgctxt "Abbreviation for January"
7888msgid "Jan"
7889msgstr ""
7890
7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "January"
7894msgstr "genièr"
7895
7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7897msgctxt "INSTRUMENTAL"
7898msgid "January"
7899msgstr "genièr"
7900
7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7902msgctxt "LOCATIVE"
7903msgid "January"
7904msgstr "genièr"
7905
7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
7908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7909msgctxt "NOMINATIVE"
7910msgid "January"
7911msgstr "genièr"
7912
7913#. I18N: Name of a country or state
7914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7915msgid "Japan"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7919#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7920#: resources/views/help/date.phtml:155
7921msgid "Jewish"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: Location of an LDS church temple
7925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7926msgid "Johannesburg, South Africa"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7930#: app/Services/TreeService.php:202
7931msgid "John /DOE/"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a country or state
7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7936msgid "Jordan"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: Location of an LDS church temple
7940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7941msgid "Jordan River, Utah, United States"
7942msgstr ""
7943
7944#. I18N: Name of a module
7945#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7946msgid "Journal"
7947msgstr ""
7948
7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7950msgctxt "Abbreviation for July"
7951msgid "Jul"
7952msgstr ""
7953
7954#. I18N: The julian calendar
7955#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7956msgid "Julian"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7960msgctxt "GENITIVE"
7961msgid "July"
7962msgstr "julhet"
7963
7964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7965msgctxt "INSTRUMENTAL"
7966msgid "July"
7967msgstr "julhet"
7968
7969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7970msgctxt "LOCATIVE"
7971msgid "July"
7972msgstr "julhet"
7973
7974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7976#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7977msgctxt "NOMINATIVE"
7978msgid "July"
7979msgstr "julhet"
7980
7981#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7982#: app/Date/HijriDate.php:136
7983msgctxt "GENITIVE"
7984msgid "Jumada al-awwal"
7985msgstr "Jumad-al-awwal"
7986
7987#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7988#: app/Date/HijriDate.php:226
7989#, fuzzy
7990msgctxt "INSTRUMENTAL"
7991msgid "Jumada al-awwal"
7992msgstr "Jumada-al-awwal"
7993
7994#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7995#: app/Date/HijriDate.php:181
7996#, fuzzy
7997msgctxt "LOCATIVE"
7998msgid "Jumada al-awwal"
7999msgstr "Jumada-al-awwal"
8000
8001#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8002#: app/Date/HijriDate.php:91
8003#, fuzzy
8004msgctxt "NOMINATIVE"
8005msgid "Jumada al-awwal"
8006msgstr "Jumada-al-awwal"
8007
8008#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8009#: app/Date/HijriDate.php:138
8010msgctxt "GENITIVE"
8011msgid "Jumada al-thani"
8012msgstr "Jumada-al-thani"
8013
8014#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8015#: app/Date/HijriDate.php:228
8016#, fuzzy
8017msgctxt "INSTRUMENTAL"
8018msgid "Jumada al-thani"
8019msgstr "Jumada-al-thani"
8020
8021#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8022#: app/Date/HijriDate.php:183
8023#, fuzzy
8024msgctxt "LOCATIVE"
8025msgid "Jumada al-thani"
8026msgstr "Jumada-al-thani"
8027
8028#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8029#: app/Date/HijriDate.php:93
8030#, fuzzy
8031msgctxt "NOMINATIVE"
8032msgid "Jumada al-thani"
8033msgstr "Jumada-al-thani"
8034
8035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8036msgctxt "Abbreviation for June"
8037msgid "Jun"
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8041msgctxt "GENITIVE"
8042msgid "June"
8043msgstr "junh"
8044
8045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8046msgctxt "INSTRUMENTAL"
8047msgid "June"
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8051msgctxt "LOCATIVE"
8052msgid "June"
8053msgstr "junh"
8054
8055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8058msgctxt "NOMINATIVE"
8059msgid "June"
8060msgstr "junh"
8061
8062#. I18N: Location of an LDS church temple
8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8064msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8069msgid "Kazakhstan"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: A configuration setting
8073#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8074msgid "Keep media objects"
8075msgstr "Conservar los objèctes multimèdia"
8076
8077#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8078msgid "Keep open"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: A configuration setting
8082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
8083#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75
8084#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8085msgid "Keep the existing “last change” information"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: Name of a country or state
8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8090msgid "Kenya"
8091msgstr ""
8092
8093#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8094msgid "Keyword examples"
8095msgstr ""
8096
8097#: app/Date/JalaliDate.php:261
8098#, fuzzy
8099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8100msgid "Khor"
8101msgstr "Khor"
8102
8103#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8104#: app/Date/JalaliDate.php:129
8105#, fuzzy
8106msgctxt "GENITIVE"
8107msgid "Khordad"
8108msgstr "Khordad"
8109
8110#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8111#: app/Date/JalaliDate.php:219
8112#, fuzzy
8113msgctxt "INSTRUMENTAL"
8114msgid "Khordad"
8115msgstr "Khordad"
8116
8117#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8118#: app/Date/JalaliDate.php:174
8119#, fuzzy
8120msgctxt "LOCATIVE"
8121msgid "Khordad"
8122msgstr "Khordad"
8123
8124#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8125#: app/Date/JalaliDate.php:84
8126#, fuzzy
8127msgctxt "NOMINATIVE"
8128msgid "Khordad"
8129msgstr "Khordad"
8130
8131#. I18N: Location of an LDS church temple
8132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8133msgid "Kiev, Ukraine"
8134msgstr ""
8135
8136#. I18N: Name of a country or state
8137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8138msgid "Kiribati"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: a month in the Jewish calendar
8142#: app/Date/JewishDate.php:182
8143#, fuzzy
8144msgctxt "GENITIVE"
8145msgid "Kislev"
8146msgstr "Kislev"
8147
8148#. I18N: a month in the Jewish calendar
8149#: app/Date/JewishDate.php:286
8150#, fuzzy
8151msgctxt "INSTRUMENTAL"
8152msgid "Kislev"
8153msgstr "Kislev"
8154
8155#. I18N: a month in the Jewish calendar
8156#: app/Date/JewishDate.php:234
8157#, fuzzy
8158msgctxt "LOCATIVE"
8159msgid "Kislev"
8160msgstr "Kislev"
8161
8162#. I18N: a month in the Jewish calendar
8163#: app/Date/JewishDate.php:130
8164#, fuzzy
8165msgctxt "NOMINATIVE"
8166msgid "Kislev"
8167msgstr "Kislev"
8168
8169#. I18N: Location of an LDS church temple
8170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8171msgid "Kona, Hawaii, United States"
8172msgstr ""
8173
8174#. I18N: Name of a country or state
8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8176msgid "Korea"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: Name of a country or state
8180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8181msgid "Kuwait"
8182msgstr ""
8183
8184#. I18N: Name of a country or state
8185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8186msgid "Kyrgyzstan"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8190#: app/GedcomTag.php:494
8191msgid "LDS baptism"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8195#: app/GedcomTag.php:970
8196msgid "LDS child sealing"
8197msgstr ""
8198
8199#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8200#: app/GedcomTag.php:615
8201msgid "LDS confirmation"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8205#: app/GedcomTag.php:687
8206msgid "LDS endowment"
8207msgstr ""
8208
8209#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8210#: app/GedcomTag.php:979
8211msgid "LDS spouse sealing"
8212msgstr ""
8213
8214#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473
8215msgid "LDS temple"
8216msgstr ""
8217
8218#. I18N: Location of an LDS church temple
8219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8220msgid "Laie, Hawaii, United States"
8221msgstr ""
8222
8223#. I18N: page orientation
8224#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8225#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8226#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8227msgid "Landscape"
8228msgstr "Paisatge"
8229
8230#. I18N: gedcom tag LANG
8231#. I18N: A configuration setting
8232#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8233#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8234#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8235#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8237#: resources/views/admin/users.phtml:23
8238#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8239#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8240#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8241msgid "Language"
8242msgstr "Lenga"
8243
8244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8246#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8247#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8248msgid "Languages"
8249msgstr ""
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8253msgid "Laos"
8254msgstr ""
8255
8256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8257msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8261#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8262msgid "Largest families"
8263msgstr "Familhas mai granas"
8264
8265#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8266msgid "Largest number of grandchildren"
8267msgstr "Nombre de felens mai gran"
8268
8269#. I18N: Location of an LDS church temple
8270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8271msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: gedcom tag CHAN
8275#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72
8276#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8277#: resources/views/lists/families-table.phtml:229
8278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8279#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8280#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8281#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8282#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8283#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8284#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8285#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8286#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8287#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8288msgid "Last change"
8289msgstr ""
8290
8291#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8292msgid "Last email reminder was sent "
8293msgstr ""
8294
8295#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8296msgid "Last event"
8297msgstr ""
8298
8299#: resources/views/admin/users.phtml:27
8300msgid "Last signed in"
8301msgstr ""
8302
8303#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8304#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8305#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8306#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8307msgid "Latest birth"
8308msgstr "Darrièra naisssença"
8309
8310#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8311#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8312#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8313#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8314msgid "Latest death"
8315msgstr "Decès mai recent"
8316
8317#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8318msgid "Latest divorce"
8319msgstr "Darrièr divorcì"
8320
8321#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8322msgid "Latest marriage"
8323msgstr "Darrièr maridatge"
8324
8325#. I18N: gedcom tag LATI
8326#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782
8327#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8328#: resources/views/admin/locations.phtml:39
8329#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8330#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8331#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8332msgid "Latitude"
8333msgstr "Latitud"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8337msgid "Latvia"
8338msgstr ""
8339
8340#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8341#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8342#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8343#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8344#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8345msgid "Layout"
8346msgstr "Disposicion"
8347
8348#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8349msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8350msgstr ""
8351
8352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8353msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8354msgstr ""
8355
8356#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8358msgid "Leaves"
8359msgstr ""
8360
8361#. I18N: Name of a country or state
8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8363msgid "Lebanon"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383
8367msgid "Left"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8371#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8372msgid "Legacy URLs"
8373msgstr ""
8374
8375#. I18N: gedcom tag LEGA
8376#: app/GedcomTag.php:785
8377msgid "Legatee"
8378msgstr ""
8379
8380#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8381msgid "Length of marriage"
8382msgstr "Durada del maridatge"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8386msgid "Lesotho"
8387msgstr ""
8388
8389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8391#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8392#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8393#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8394#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8405msgctxt "paper size"
8406msgid "Letter"
8407msgstr ""
8408
8409#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313
8410msgid "Level"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: Name of a country or state
8414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8415msgid "Liberia"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: Name of a country or state
8419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8420msgid "Libya"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: Name of a country or state
8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8425msgid "Liechtenstein"
8426msgstr ""
8427
8428#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8429msgid "Lifespan"
8430msgstr "Longevitat"
8431
8432#. I18N: Name of a module/chart
8433#: app/Module/LifespansChartModule.php:90
8434msgid "Lifespans"
8435msgstr "Longevitats"
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8439msgid "Lima, Peru"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77
8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721
8444msgid "Link media objects to facts and events"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: You need to:
8448#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8449#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8450msgid "Link the user account to an individual."
8451msgstr ""
8452
8453#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8454#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
8455msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8456msgstr "Ligar aquela persona coma infant d'una familha existenta"
8457
8458#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8459#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8460msgid "Link this media object to a family"
8461msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una familha"
8462
8463#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8464#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8465msgid "Link this media object to a source"
8466msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una font"
8467
8468#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8469#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8470msgid "Link this media object to an individual"
8471msgstr "Ligar aquel objècte multimèdia a una persona"
8472
8473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8474msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8475msgstr "Ligar aquel usatgièr a una persona de l'arbre genealogic."
8476
8477#. I18N: gedcom tag _DBID
8478#: app/GedcomTag.php:1085
8479msgid "Linked database ID"
8480msgstr ""
8481
8482#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8483#: resources/views/chart-box.phtml:125
8484msgid "Links"
8485msgstr ""
8486
8487#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8488#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8489msgid "List"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Name of a module
8493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8494#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
8496#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8497#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312
8499msgid "Lists"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8504msgid "Lithuania"
8505msgstr ""
8506
8507#: app/SurnameTradition.php:107
8508msgctxt "Surname tradition"
8509msgid "Lithuanian"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8513msgid "Living"
8514msgstr ""
8515
8516#: resources/views/calendar-page.phtml:122
8517msgid "Living individuals"
8518msgstr ""
8519
8520#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8521msgid "Loading…"
8522msgstr "Cargament…"
8523
8524#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8525#: resources/views/admin/media.phtml:35
8526msgid "Local files"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: gedcom tag _LOC
8530#: app/GedcomTag.php:1165
8531msgid "Location"
8532msgstr ""
8533
8534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8535msgid "Lodger"
8536msgstr ""
8537
8538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8539msgctxt "FEMALE"
8540msgid "Lodger"
8541msgstr ""
8542
8543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8544msgctxt "MALE"
8545msgid "Lodger"
8546msgstr ""
8547
8548#. I18N: Location of an LDS church temple
8549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8550msgid "Logan, Utah, United States"
8551msgstr ""
8552
8553#. I18N: Location of an LDS church temple
8554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8555msgid "London, England"
8556msgstr ""
8557
8558#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8560msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8561msgstr ""
8562
8563#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8564msgid "Longest marriage"
8565msgstr "Maridatge mai long"
8566
8567#. I18N: gedcom tag LONG
8568#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788
8569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8570#: resources/views/admin/locations.phtml:40
8571#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8572#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8573#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8574msgid "Longitude"
8575msgstr "Longitud"
8576
8577#. I18N: Location of an LDS church temple
8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8579msgid "Los Angeles, California, United States"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Location of an LDS church temple
8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8584#, fuzzy
8585msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8586msgstr "Louisville, Kentucky, United States"
8587
8588#. I18N: Location of an LDS church temple
8589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8590#, fuzzy
8591msgid "Lubbock, Texas, United States"
8592msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8596msgid "Luxembourg"
8597msgstr "Luxemborg"
8598
8599#. I18N: Name of a country or state
8600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8601msgid "Macau"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Name of a country or state
8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8606msgid "Macedonia"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8611msgid "Madagascar"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8616msgid "Madrid, Spain"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Type of media object
8620#: app/GedcomTag.php:1560
8621msgid "Magazine"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: gedcom tag _NAME
8625#: app/GedcomTag.php:1204
8626msgid "Mailing name"
8627msgstr ""
8628
8629#: app/Services/MessageService.php:229
8630msgid "Mailto link"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Name of a country or state
8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8635msgid "Malawi"
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8640msgid "Malaysia"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8645msgid "Maldives"
8646msgstr ""
8647
8648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8649#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8650msgid "Male"
8651msgstr "Òme"
8652
8653#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8655#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8656#: resources/views/calendar-page.phtml:143
8657#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
8660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8665#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8666#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8667#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8668#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8669#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8670msgid "Males"
8671msgstr "Òmes"
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8675msgid "Mali"
8676msgstr ""
8677
8678#. I18N: Name of a country or state
8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8680msgid "Malta"
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
8685#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8686#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8687#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
8688#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
8689#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
8690#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
8691#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8692#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
8694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8695msgid "Manage family trees"
8696msgstr "Gestion dels arbres genealogics"
8697
8698#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8699#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8700msgid "Manage family trees "
8701msgstr ""
8702
8703#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
8705#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8706msgid "Manage media"
8707msgstr ""
8708
8709#. I18N: Listbox entry; name of a role
8710#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435
8711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8713#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8714msgid "Manager"
8715msgstr ""
8716
8717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
8718msgid "Managers"
8719msgstr ""
8720
8721#. I18N: Location of an LDS church temple
8722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8723msgid "Manaus, Brazil"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: Location of an LDS church temple
8727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8728msgid "Manhattan, New York, United States"
8729msgstr ""
8730
8731#. I18N: Location of an LDS church temple
8732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8733msgid "Manila, Philippines"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: Location of an LDS church temple
8737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8738msgid "Manti, Utah, United States"
8739msgstr ""
8740
8741#. I18N: Type of media object
8742#: app/GedcomTag.php:1563
8743msgid "Manuscript"
8744msgstr ""
8745
8746#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
8748msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: Type of media object
8752#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738
8753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
8754msgid "Map"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
8759#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8760msgid "Map provider"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8764msgctxt "Abbreviation for March"
8765msgid "Mar"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8769msgctxt "GENITIVE"
8770msgid "March"
8771msgstr "març"
8772
8773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8774msgctxt "INSTRUMENTAL"
8775msgid "March"
8776msgstr "març"
8777
8778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8779msgctxt "LOCATIVE"
8780msgid "March"
8781msgstr "març"
8782
8783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
8785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8786msgctxt "NOMINATIVE"
8787msgid "March"
8788msgstr "març"
8789
8790#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
8792msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8793msgstr ""
8794
8795#. I18N: gedcom tag MARR
8796#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448
8797#: resources/views/calendar-page.phtml:186
8798#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
8799#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8800#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
8801#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133
8802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448
8803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8851msgid "Marriage"
8852msgstr "Maridatge"
8853
8854#. I18N: gedcom tag MARB
8855#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8856msgid "Marriage banns"
8857msgstr "Bans de maridatge"
8858
8859#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8860#: app/GedcomTag.php:1201
8861msgid "Marriage beginning status"
8862msgstr ""
8863
8864#. I18N: gedcom tag _MBON
8865#: app/GedcomTag.php:1180
8866msgid "Marriage bond"
8867msgstr ""
8868
8869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8870msgid "Marriage by country"
8871msgstr "Maridatge per país"
8872
8873#. I18N: gedcom tag MARC
8874#: app/GedcomTag.php:801
8875msgid "Marriage contract"
8876msgstr ""
8877
8878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8879msgid "Marriage date range end"
8880msgstr "Data maxi del maridatge"
8881
8882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8883msgid "Marriage date range start"
8884msgstr "Date mini de maridatge"
8885
8886#. I18N: gedcom tag _MEND
8887#: app/GedcomTag.php:1189
8888msgid "Marriage ending status"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: gedcom tag _MARI
8892#: app/GedcomTag.php:1168
8893msgid "Marriage intention"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: gedcom tag MARL
8897#: app/GedcomTag.php:804
8898msgid "Marriage license"
8899msgstr ""
8900
8901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
8902msgid "Marriage of a brother"
8903msgstr "Maridatge d'un frair"
8904
8905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446
8907msgid "Marriage of a child"
8908msgstr ""
8909
8910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8911msgid "Marriage of a daughter"
8912msgstr ""
8913
8914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
8915msgid "Marriage of a father"
8916msgstr ""
8917
8918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440
8922msgid "Marriage of a grandchild"
8923msgstr ""
8924
8925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8926msgid "Marriage of a granddaughter"
8927msgstr ""
8928
8929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8930msgctxt "daughter’s daughter"
8931msgid "Marriage of a granddaughter"
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8935msgctxt "son’s daughter"
8936msgid "Marriage of a granddaughter"
8937msgstr ""
8938
8939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
8940msgid "Marriage of a grandson"
8941msgstr ""
8942
8943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
8944msgctxt "daughter’s son"
8945msgid "Marriage of a grandson"
8946msgstr ""
8947
8948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
8949msgctxt "son’s son"
8950msgid "Marriage of a grandson"
8951msgstr ""
8952
8953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
8954msgid "Marriage of a half-brother"
8955msgstr "Maridatge d'un frairastre"
8956
8957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572
8958msgid "Marriage of a half-sibling"
8959msgstr "Maridatge d’un frairastre/d'una sorrastra"
8960
8961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571
8962msgid "Marriage of a half-sister"
8963msgstr "Maridatge d'una sorrastra"
8964
8965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801
8966msgid "Marriage of a mother"
8967msgstr ""
8968
8969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8971msgid "Marriage of a parent"
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8976msgid "Marriage of a sibling"
8977msgstr ""
8978
8979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8980msgid "Marriage of a sister"
8981msgstr ""
8982
8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
8984msgid "Marriage of a son"
8985msgstr ""
8986
8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835
8988msgid "Marriage of parents"
8989msgstr ""
8990
8991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8992msgid "Marriage place contains"
8993msgstr "Lo luòc de maridatge compren"
8994
8995#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8996msgid "Marriage places"
8997msgstr "Luòcs de maridatges"
8998
8999#. I18N: gedcom tag MARS
9000#: app/GedcomTag.php:822
9001msgid "Marriage settlement"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: gedcom tag _STAT
9005#: app/GedcomTag.php:1241
9006msgid "Marriage status"
9007msgstr ""
9008
9009#: app/GedcomTag.php:819
9010msgid "Marriage type unknown"
9011msgstr "Tipe de maridatge desconegut"
9012
9013#. I18N: Name of a module/report
9014#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
9016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9018msgid "Marriages"
9019msgstr ""
9020
9021#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9022#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
9023msgid "Marriages by century"
9024msgstr "Maridatges per sègle"
9025
9026#. I18N: gedcom tag _MARNM
9027#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9028#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9029msgid "Married name"
9030msgstr "Nom d'usatge"
9031
9032#: app/GedcomTag.php:1176
9033msgid "Married surname"
9034msgstr "Nom de maridada"
9035
9036#. I18N: Name of a country or state
9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9038msgid "Marshall Islands"
9039msgstr ""
9040
9041#. I18N: Name of a country or state
9042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9043msgid "Martinique"
9044msgstr ""
9045
9046#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36
9047msgid "Masquerade as this user"
9048msgstr ""
9049
9050#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9051#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9052msgid "Match both upper and lower case letters."
9053msgstr ""
9054
9055#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9056msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9057msgstr ""
9058
9059#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9060msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9061msgstr ""
9062
9063#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9064msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9065msgstr ""
9066
9067#. I18N: Name of a country or state
9068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9069msgid "Mauritania"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: Name of a country or state
9073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9074msgid "Mauritius"
9075msgstr ""
9076
9077#. I18N: A configuration setting
9078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
9079msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9080msgstr "Nombre maximun de noms de famlilha suus la lista de personas"
9081
9082#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
9083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38
9084msgid "Maximum upload size: "
9085msgstr ""
9086
9087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9088msgctxt "Abbreviation for May"
9089msgid "May"
9090msgstr "mai"
9091
9092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9093msgctxt "GENITIVE"
9094msgid "May"
9095msgstr "mai"
9096
9097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9098msgctxt "INSTRUMENTAL"
9099msgid "May"
9100msgstr "mai"
9101
9102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9103msgctxt "LOCATIVE"
9104msgid "May"
9105msgstr "mai"
9106
9107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
9109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9110msgctxt "NOMINATIVE"
9111msgid "May"
9112msgstr "mai"
9113
9114#. I18N: Name of a country or state
9115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9116msgid "Mayotte"
9117msgstr ""
9118
9119#. I18N: Location of an LDS church temple
9120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9121msgid "Medford, Oregon, United States"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: Name of a module
9125#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60
9126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
9127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
9128#: resources/views/admin/media.phtml:99
9129#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9131msgid "Media"
9132msgstr "Mèdia"
9133
9134#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9135#: resources/views/admin/media.phtml:95
9136#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9137#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195
9138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9139#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12
9140msgid "Media file"
9141msgstr ""
9142
9143#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9144msgid "Media file to upload"
9145msgstr ""
9146
9147#. I18N: %s is the name of a folder.
9148#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9149#, php-format
9150msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9151msgstr ""
9152
9153#: resources/views/admin/media.phtml:26
9154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9155msgid "Media files"
9156msgstr ""
9157
9158#. I18N: A configuration setting
9159#: resources/views/admin/media.phtml:58
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216
9161msgid "Media folder"
9162msgstr ""
9163
9164#: resources/views/admin/media.phtml:27
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211
9166msgid "Media folders"
9167msgstr ""
9168
9169#. I18N: gedcom tag OBJE
9170#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9171#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9172#: resources/views/admin/media.phtml:103
9173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
9174#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9175#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9176#: resources/views/family-page.phtml:87
9177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9178#: resources/views/source-page.phtml:89
9179msgid "Media object"
9180msgstr "Objècte multimèdia"
9181
9182#. I18N: Name of a module/list
9183#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83
9184#: app/Services/AdminService.php:183
9185#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9186#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
9187#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9188#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9189#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9190#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9191#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9195#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61
9196#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9197#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9198msgid "Media objects"
9199msgstr "Objectes multimèdia"
9200
9201#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
9202msgid "Media objects found"
9203msgstr "Objèctes multimèdia trobats"
9204
9205#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
9206msgid "Media objects per page"
9207msgstr "Objècte multimèdia per pagina"
9208
9209#. I18N: gedcom tag MEDI
9210#. I18N: gedcom tag _TYPE
9211#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250
9212#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9213#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110
9214msgid "Media type"
9215msgstr ""
9216
9217#. I18N: gedcom tag _MDCL
9218#: app/GedcomTag.php:1183
9219msgid "Medical"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: gedcom tag _MEDC
9223#: app/GedcomTag.php:1186
9224msgid "Medical condition"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: The name of a colour-scheme
9228#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9229msgid "Mediterranio"
9230msgstr ""
9231
9232#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9233msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9234msgstr ""
9235
9236#: app/Date/JalaliDate.php:265
9237#, fuzzy
9238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9239msgid "Mehr"
9240msgstr "Mehr"
9241
9242#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9243#: app/Date/JalaliDate.php:137
9244#, fuzzy
9245msgctxt "GENITIVE"
9246msgid "Mehr"
9247msgstr "Mehr"
9248
9249#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9250#: app/Date/JalaliDate.php:227
9251#, fuzzy
9252msgctxt "INSTRUMENTAL"
9253msgid "Mehr"
9254msgstr "Mehr"
9255
9256#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9257#: app/Date/JalaliDate.php:182
9258#, fuzzy
9259msgctxt "LOCATIVE"
9260msgid "Mehr"
9261msgstr "Mehr"
9262
9263#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9264#: app/Date/JalaliDate.php:92
9265#, fuzzy
9266msgctxt "NOMINATIVE"
9267msgid "Mehr"
9268msgstr "Mehr"
9269
9270#. I18N: Location of an LDS church temple
9271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9272msgid "Melbourne, Australia"
9273msgstr ""
9274
9275#. I18N: Listbox entry; name of a role
9276#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
9277#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9279#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9280#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9281msgid "Member"
9282msgstr ""
9283
9284#. I18N: Location of an LDS church temple
9285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9286msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9287msgstr ""
9288
9289#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9290#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9291msgid "Menu"
9292msgstr "Menut"
9293
9294#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
9296#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9297#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9298msgid "Menus"
9299msgstr ""
9300
9301#. I18N: The name of a colour-scheme
9302#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9303msgid "Mercury"
9304msgstr ""
9305
9306#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9307msgid "Merge"
9308msgstr ""
9309
9310#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
9312msgid "Merge family trees"
9313msgstr "Fusionar d'arbres genealogics"
9314
9315#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9316#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9317#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9318msgid "Merge records"
9319msgstr "Fusionar enregistraments"
9320
9321#. I18N: Location of an LDS church temple
9322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9323msgid "Merida, Mexico"
9324msgstr ""
9325
9326#. I18N: Location of an LDS church temple
9327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9328msgid "Mesa, Arizona, United States"
9329msgstr ""
9330
9331#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9332#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9335#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9336msgid "Message"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a module
9340#. I18N: A configuration setting
9341#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9343msgid "Messages"
9344msgstr ""
9345
9346#. I18N: a month in the French republican calendar
9347#: app/Date/FrenchDate.php:153
9348#, fuzzy
9349msgctxt "GENITIVE"
9350msgid "Messidor"
9351msgstr "Messidor"
9352
9353#. I18N: a month in the French republican calendar
9354#: app/Date/FrenchDate.php:247
9355#, fuzzy
9356msgctxt "INSTRUMENTAL"
9357msgid "Messidor"
9358msgstr "Messidor"
9359
9360#. I18N: a month in the French republican calendar
9361#: app/Date/FrenchDate.php:200
9362#, fuzzy
9363msgctxt "LOCATIVE"
9364msgid "Messidor"
9365msgstr "Messidor"
9366
9367#. I18N: a month in the French republican calendar
9368#: app/Date/FrenchDate.php:106
9369#, fuzzy
9370msgctxt "NOMINATIVE"
9371msgid "Messidor"
9372msgstr "Messidor"
9373
9374#. I18N: Name of a country or state
9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9376msgid "Mexico"
9377msgstr ""
9378
9379#. I18N: Location of an LDS church temple
9380#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9381msgid "Mexico City, Mexico"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Type of media object
9385#: app/GedcomTag.php:1554
9386msgid "Microfiche"
9387msgstr ""
9388
9389#. I18N: Type of media object
9390#: app/GedcomTag.php:1557
9391msgid "Microfilm"
9392msgstr ""
9393
9394#. I18N: Name of a country or state
9395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9396msgid "Micronesia"
9397msgstr ""
9398
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
9400msgid "Middle East"
9401msgstr "Orient Mejan"
9402
9403#. I18N: gedcom tag _MILI
9404#: app/GedcomTag.php:1192
9405msgid "Military"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: gedcom tag _MILT
9409#: app/GedcomTag.php:1195
9410msgid "Military service"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: Name of a module/report
9414#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9417msgid "Missing data"
9418msgstr ""
9419
9420#. I18N: Listbox entry; name of a role
9421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433
9422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9423msgid "Moderator"
9424msgstr ""
9425
9426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9427msgid "Moderators"
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/admin/components.phtml:39
9431#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9432msgid "Module"
9433msgstr ""
9434
9435#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9436#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9437msgid "Module administration"
9438msgstr "Administracion dels moduls"
9439
9440#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
9441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
9442#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
9443#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
9444#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
9445#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
9446#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
9447#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
9448msgid "Modules"
9449msgstr ""
9450
9451#. I18N: Name of a country or state
9452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9453msgid "Moldova"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: abbreviation for Monday
9457#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9458#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9459msgid "Mon"
9460msgstr ""
9461
9462#. I18N: Name of a country or state
9463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9464msgid "Monaco"
9465msgstr ""
9466
9467#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9468msgid "Monday"
9469msgstr "diluns"
9470
9471#. I18N: Name of a country or state
9472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9473msgid "Mongolia"
9474msgstr ""
9475
9476#. I18N: Name of a country or state
9477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9478msgid "Montenegro"
9479msgstr ""
9480
9481#. I18N: Location of an LDS church temple
9482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9483msgid "Monterrey, Mexico"
9484msgstr ""
9485
9486#. I18N: Location of an LDS church temple
9487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9488msgid "Montevideo, Uruguay"
9489msgstr ""
9490
9491#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9492#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9493#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9497#: resources/views/calendar-page.phtml:54
9498msgid "Month"
9499msgstr "Mes"
9500
9501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9503msgid "Month of birth"
9504msgstr "Mes de naissença"
9505
9506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9508msgid "Month of birth of first child in a relation"
9509msgstr "Mes de naissença del primièr infant d'una relacion"
9510
9511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9513msgid "Month of death"
9514msgstr "Mes de decès"
9515
9516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
9518msgid "Month of first marriage"
9519msgstr "Mes del primièr maridatge"
9520
9521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9523msgid "Month of marriage"
9524msgstr "Mes de maridatge"
9525
9526#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9527#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9528#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9529msgid "Month:"
9530msgstr "Mes :"
9531
9532#. I18N: Location of an LDS church temple
9533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9534msgid "Monticello, Utah, United States"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9539msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9540msgstr ""
9541
9542#. I18N: Name of a country or state
9543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9544msgid "Montserrat"
9545msgstr ""
9546
9547#: app/Date/JalaliDate.php:263
9548#, fuzzy
9549msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9550msgid "Mor"
9551msgstr "Mor"
9552
9553#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9554#: app/Date/JalaliDate.php:133
9555#, fuzzy
9556msgctxt "GENITIVE"
9557msgid "Mordad"
9558msgstr "Mordad"
9559
9560#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9561#: app/Date/JalaliDate.php:223
9562#, fuzzy
9563msgctxt "INSTRUMENTAL"
9564msgid "Mordad"
9565msgstr "Mordad"
9566
9567#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9568#: app/Date/JalaliDate.php:178
9569#, fuzzy
9570msgctxt "LOCATIVE"
9571msgid "Mordad"
9572msgstr "Mordad"
9573
9574#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9575#: app/Date/JalaliDate.php:88
9576#, fuzzy
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Mordad"
9579msgstr "Mordad"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9583msgid "Morocco"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9588msgid "Most SMTP servers require a password."
9589msgstr ""
9590
9591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9594msgid "Most common surnames"
9595msgstr "Noms de familha principaus"
9596
9597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9598msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9599msgstr ""
9600
9601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9602msgid "Most mail servers require a valid email address."
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9607msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9612msgid "Most servers do not use secure connections."
9613msgstr ""
9614
9615#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9616#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9617#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9618msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9619msgstr ""
9620
9621#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9622msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9623msgstr ""
9624
9625#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9626msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9627msgstr ""
9628
9629#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9630msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: Name of a module
9634#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9635msgid "Most viewed pages"
9636msgstr "Paginas mai visitadas"
9637
9638#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71
9639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9645msgid "Mother"
9646msgstr "Mair"
9647
9648#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9649#, php-format
9650msgid "Mother: %s"
9651msgstr "Mair&nbsp;: %s"
9652
9653#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212
9654msgid "Mother’s age"
9655msgstr "Edat de la mair"
9656
9657#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9658#: app/Individual.php:965
9659#, php-format
9660msgid "Mother’s family with %s"
9661msgstr "Familha de la mair amb %s"
9662
9663#. I18N: A step-family.
9664#: app/Individual.php:969
9665msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9666msgstr "Familha de la mair damb una persona desconeguda"
9667
9668#. I18N: Location of an LDS church temple
9669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9670#, fuzzy
9671msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9672msgstr "Mont Timpanogos, Utah"
9673
9674#: resources/views/admin/components.phtml:46
9675#: resources/views/admin/components.phtml:146
9676#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
9677msgid "Move down"
9678msgstr "Desplaçar cap aval"
9679
9680#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9681msgid "Move the media object?"
9682msgstr ""
9683
9684#: resources/views/admin/components.phtml:45
9685#: resources/views/admin/components.phtml:140
9686#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9687msgid "Move up"
9688msgstr "Desplaçar cap amont"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9692msgid "Mozambique"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9696#: app/Date/HijriDate.php:128
9697#, fuzzy
9698msgctxt "GENITIVE"
9699msgid "Muharram"
9700msgstr "Muharram"
9701
9702#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9703#: app/Date/HijriDate.php:218
9704#, fuzzy
9705msgctxt "INSTRUMENTAL"
9706msgid "Muharram"
9707msgstr "Muharram"
9708
9709#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9710#: app/Date/HijriDate.php:173
9711#, fuzzy
9712msgctxt "LOCATIVE"
9713msgid "Muharram"
9714msgstr "Muharram"
9715
9716#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9717#: app/Date/HijriDate.php:83
9718msgctxt "NOMINATIVE"
9719msgid "Muharram"
9720msgstr "Muharram"
9721
9722#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
9723msgid "Multiple marriages"
9724msgstr "Mariatges mutiples"
9725
9726#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93
9727#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9728msgid "My account"
9729msgstr "Mon compte"
9730
9731#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9732msgid "My family tree"
9733msgstr "Mon arbre familial"
9734
9735#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9736msgid "My individual record"
9737msgstr "Mon enregistrament personal"
9738
9739#. I18N: Name of a module
9740#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9742#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9743#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9744msgid "My page"
9745msgstr "Ma pagina"
9746
9747#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9748msgid "My pages"
9749msgstr "Mas paginas"
9750
9751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9752msgid "My pedigree"
9753msgstr "Mon arbre genealogic"
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9757msgid "Myanmar"
9758msgstr "Birmania"
9759
9760#. I18N: gedcom tag NAME
9761#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9762#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9763#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9764#: resources/views/individual-name.phtml:44
9765#: resources/views/individual-name.phtml:55
9766#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9772#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9773#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9774#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9775#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9776#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9781#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9786msgid "Name"
9787msgstr "Nom"
9788
9789#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9790msgctxt "Repository"
9791msgid "Name"
9792msgstr "Nom"
9793
9794#: app/GedcomTag.php:832
9795msgid "Name in Hebrew"
9796msgstr "Nom en ebrèu"
9797
9798#. I18N: gedcom tag NPFX
9799#: app/GedcomTag.php:857
9800msgid "Name prefix"
9801msgstr "Prefix del nom"
9802
9803#. I18N: gedcom tag NSFX
9804#: app/GedcomTag.php:860
9805msgid "Name suffix"
9806msgstr "Suffix del nom"
9807
9808#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9809#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9810#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9811#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9812msgid "Names"
9813msgstr "Noms"
9814
9815#. I18N: gedcom tag _NAMS
9816#: app/GedcomTag.php:1207
9817msgid "Namesake"
9818msgstr "Omonim"
9819
9820#. I18N: Name of a country or state
9821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9822#, fuzzy
9823msgid "Namibia"
9824msgstr "Namibià"
9825
9826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9827msgid "Nanny"
9828msgstr "Noiriça"
9829
9830#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9831msgid "Narrative description"
9832msgstr "Descripcion narrativa"
9833
9834#. I18N: Location of an LDS church temple
9835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9836#, fuzzy
9837msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9838msgstr "Nashville, Tennessee, United States"
9839
9840#. I18N: gedcom tag NATI
9841#: app/GedcomTag.php:835
9842msgid "Nationality"
9843msgstr "Nationalitat"
9844
9845#. I18N: gedcom tag NATU
9846#: app/GedcomTag.php:838
9847msgid "Naturalization"
9848msgstr "Naturalisacion"
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9852#, fuzzy
9853msgid "Nauru"
9854msgstr "Nauru"
9855
9856#. I18N: Location of an LDS church temple
9857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9858msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9859msgstr "Nauvoo, Illinois (nau)"
9860
9861#. I18N: Location of an LDS church temple
9862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9863#, fuzzy
9864msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9865msgstr "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9866
9867#. I18N: Name of a country or state
9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9869msgid "Nepal"
9870msgstr ""
9871
9872#. I18N: Name of a country or state
9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9874msgid "Netherlands"
9875msgstr ""
9876
9877#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196
9878#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9879msgid "Never"
9880msgstr ""
9881
9882#. I18N: gedcom tag _NMAR
9883#: app/GedcomTag.php:1213
9884msgid "Never married"
9885msgstr ""
9886
9887#. I18N: Name of a country or state
9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9889msgid "New Caledonia"
9890msgstr ""
9891
9892#. I18N: Location of an LDS church temple
9893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9894msgid "New York, New York, United States"
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: Name of a country or state
9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9899msgid "New Zealand"
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
9903msgid "New data"
9904msgstr ""
9905
9906#. I18N: %s is a server name/URL
9907#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
9908#, php-format
9909msgid "New registration at %s"
9910msgstr ""
9911
9912#. I18N: %s is a server name/URL
9913#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360
9914#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9915#, php-format
9916msgid "New user at %s"
9917msgstr ""
9918
9919#. I18N: Location of an LDS church temple
9920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9921msgid "Newport Beach, California, United States"
9922msgstr ""
9923
9924#. I18N: Name of a module
9925#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
9926msgid "News"
9927msgstr ""
9928
9929#. I18N: Type of media object
9930#: app/GedcomTag.php:1569
9931msgid "Newspaper"
9932msgstr ""
9933
9934#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9935msgid "Next email reminder will be sent after "
9936msgstr ""
9937
9938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9939#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9940msgid "Next image"
9941msgstr ""
9942
9943#. I18N: Name of a country or state
9944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9945msgid "Nicaragua"
9946msgstr ""
9947
9948#. I18N: gedcom tag NICK
9949#: app/GedcomTag.php:848
9950msgid "Nickname"
9951msgstr ""
9952
9953#. I18N: Name of a country or state
9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9955msgid "Niger"
9956msgstr ""
9957
9958#. I18N: Name of a country or state
9959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9960msgid "Nigeria"
9961msgstr ""
9962
9963#. I18N: a month in the Jewish calendar
9964#: app/Date/JewishDate.php:192
9965#, fuzzy
9966msgctxt "GENITIVE"
9967msgid "Nissan"
9968msgstr "Nissan"
9969
9970#. I18N: a month in the Jewish calendar
9971#: app/Date/JewishDate.php:296
9972#, fuzzy
9973msgctxt "INSTRUMENTAL"
9974msgid "Nissan"
9975msgstr "Nissan"
9976
9977#. I18N: a month in the Jewish calendar
9978#: app/Date/JewishDate.php:244
9979#, fuzzy
9980msgctxt "LOCATIVE"
9981msgid "Nissan"
9982msgstr "Nissan"
9983
9984#. I18N: a month in the Jewish calendar
9985#: app/Date/JewishDate.php:140
9986#, fuzzy
9987msgctxt "NOMINATIVE"
9988msgid "Nissan"
9989msgstr "Nissan"
9990
9991#. I18N: Name of a country or state
9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9993msgid "Niue"
9994msgstr ""
9995
9996#. I18N: a month in the French republican calendar
9997#: app/Date/FrenchDate.php:141
9998#, fuzzy
9999msgctxt "GENITIVE"
10000msgid "Nivose"
10001msgstr "Nivôse"
10002
10003#. I18N: a month in the French republican calendar
10004#: app/Date/FrenchDate.php:235
10005#, fuzzy
10006msgctxt "INSTRUMENTAL"
10007msgid "Nivose"
10008msgstr "Nivôse"
10009
10010#. I18N: a month in the French republican calendar
10011#: app/Date/FrenchDate.php:188
10012#, fuzzy
10013msgctxt "LOCATIVE"
10014msgid "Nivose"
10015msgstr "Nivôse"
10016
10017#. I18N: a month in the French republican calendar
10018#: app/Date/FrenchDate.php:93
10019#, fuzzy
10020msgctxt "NOMINATIVE"
10021msgid "Nivose"
10022msgstr "Nivôse"
10023
10024#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307
10025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
10026msgid "No"
10027msgstr "Non"
10028
10029#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10030#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10031msgid "No GEDCOM file was received."
10032msgstr ""
10033
10034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10035msgid "No GEDCOM files found."
10036msgstr ""
10037
10038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
10039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
10040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
10041msgid "No calendar conversion"
10042msgstr ""
10043
10044#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10045#: resources/views/family-page-children.phtml:12
10046msgid "No children"
10047msgstr "Pas nat de mainatges"
10048
10049#: app/Services/MessageService.php:230
10050msgid "No contact"
10051msgstr ""
10052
10053#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38
10054msgid "No duplicates have been found."
10055msgstr ""
10056
10057#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
10058msgid "No errors have been found."
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10062#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
10063#, php-format
10064msgid "No events exist for the next %s day."
10065msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10066msgstr[0] ""
10067msgstr[1] ""
10068
10069#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10070msgid "No events exist for today."
10071msgstr "Pas nat d'eveniments per uèi."
10072
10073#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
10074msgid "No events exist for tomorrow."
10075msgstr ""
10076
10077#: resources/views/family-page.phtml:49
10078msgid "No facts exist for this family."
10079msgstr "Pas nat d'eveniments per aquela familha."
10080
10081#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10082#: app/Functions/Functions.php:55
10083msgid "No file was received. Please try again."
10084msgstr ""
10085
10086#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10087msgid "No link between the two individuals could be found."
10088msgstr ""
10089
10090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
10091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110
10092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156
10093msgid "No matching facts found"
10094msgstr ""
10095
10096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
10097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
10098msgid "No news articles have been submitted."
10099msgstr ""
10100
10101#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10102msgid "No predefined text"
10103msgstr ""
10104
10105#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10106#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10107msgid "No records to display"
10108msgstr "Pas cap d'enregistraments a mostrar"
10109
10110#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10111#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10112#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93
10113#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10115msgid "No results found."
10116msgstr "Cap de resultat pas trobat."
10117
10118#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
10119msgid "No signed-in and no anonymous users"
10120msgstr ""
10121
10122#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253
10123msgid "No temple - living ordinance"
10124msgstr ""
10125
10126#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242
10127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
10128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10129msgid "No upgrade information is available."
10130msgstr ""
10131
10132#. I18N: The name of a colour-scheme
10133#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10134msgid "Nocturnal"
10135msgstr ""
10136
10137#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10138#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10139#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10141#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10142#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10145msgid "None"
10146msgstr "Cap"
10147
10148#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10149#: app/Date/FrenchDate.php:303
10150msgid "Nonidi"
10151msgstr ""
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10155msgid "Norfolk Island"
10156msgstr ""
10157
10158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10159msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10160msgstr ""
10161
10162#. I18N: Name of a country or state
10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10164msgid "North Korea"
10165msgstr ""
10166
10167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
10168msgid "Northern America"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10173msgid "Northern Ireland"
10174msgstr ""
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10178msgid "Northern Mariana Islands"
10179msgstr ""
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10183msgid "Norway"
10184msgstr ""
10185
10186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10187msgid "Not approved by an administrator"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: gedcom tag _NLIV
10191#: app/GedcomTag.php:1210
10192msgid "Not living"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: gedcom tag _NMR
10196#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450
10197#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10198msgid "Not married"
10199msgstr ""
10200
10201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10202msgid "Not verified by the user"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: gedcom tag NOTE
10206#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178
10207#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
10208#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64
10209#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10210#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10211#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10213#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10220msgid "Note"
10221msgstr ""
10222
10223#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10224msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10225msgstr ""
10226
10227#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10228msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10229msgstr ""
10230
10231#. I18N: Name of a module
10232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10233#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
10235#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
10236#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10237#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57
10238#: resources/views/source-page.phtml:68
10239#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10242msgid "Notes"
10243msgstr "Nòtas"
10244
10245#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10246msgid "Nothing found to cleanup"
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161
10250#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10251msgid "Nothing found."
10252msgstr ""
10253
10254#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10255#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10256msgid "Nothing to show"
10257msgstr ""
10258
10259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10260msgctxt "Abbreviation for November"
10261msgid "Nov"
10262msgstr ""
10263
10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10265msgctxt "GENITIVE"
10266msgid "November"
10267msgstr "novembre"
10268
10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10270msgctxt "INSTRUMENTAL"
10271msgid "November"
10272msgstr "novembre"
10273
10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10275msgctxt "LOCATIVE"
10276msgid "November"
10277msgstr "novembre"
10278
10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10282msgctxt "NOMINATIVE"
10283msgid "November"
10284msgstr "novembre"
10285
10286#. I18N: Location of an LDS church temple
10287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10288msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10289msgstr ""
10290
10291#. I18N: gedcom tag NCHI
10292#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725
10293#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10294#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46
10295msgid "Number of children"
10296msgstr "Nombre de mainatges"
10297
10298#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10299#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10300#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10301msgid "Number of days to show"
10302msgstr "Nombre de dias a afichar"
10303
10304#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10305#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10306msgid "Number of families without children"
10307msgstr "Nombre de familhas shens mainatges"
10308
10309#. I18N: ... to show in a list
10310#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10311msgid "Number of given names"
10312msgstr ""
10313
10314#. I18N: gedcom tag NMR
10315#: app/GedcomTag.php:851
10316msgid "Number of marriages"
10317msgstr ""
10318
10319#. I18N: ... to show in a list
10320#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10321msgid "Number of pages"
10322msgstr ""
10323
10324#. I18N: ... to show in a list
10325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10326#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10327msgid "Number of surnames"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10331msgid "Nurse"
10332msgstr ""
10333
10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10335msgctxt "FEMALE"
10336msgid "Nurse"
10337msgstr ""
10338
10339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10340msgctxt "MALE"
10341msgid "Nurse"
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: Location of an LDS church temple
10345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10346msgid "Oakland, California, United States"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: Location of an LDS church temple
10350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10351msgid "Oaxaca, Mexico"
10352msgstr ""
10353
10354#. I18N: gedcom tag OCCU
10355#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10356#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10357msgid "Occupation"
10358msgstr ""
10359
10360#. I18N: Name of a report
10361#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10364msgid "Occupations"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: Name of a country or state
10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10369msgid "Occupied Palestinian Territory"
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10373msgctxt "Abbreviation for October"
10374msgid "Oct"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10378#: app/Date/FrenchDate.php:301
10379msgid "Octidi"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10383msgctxt "GENITIVE"
10384msgid "October"
10385msgstr "octobre"
10386
10387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10388msgctxt "INSTRUMENTAL"
10389msgid "October"
10390msgstr "octobre"
10391
10392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10393msgctxt "LOCATIVE"
10394msgid "October"
10395msgstr "octobre"
10396
10397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
10399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10400msgctxt "NOMINATIVE"
10401msgid "October"
10402msgstr "octobre"
10403
10404#. I18N: Location of an LDS church temple
10405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10406msgid "Ogden, Utah, United States"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: Location of an LDS church temple
10410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10411msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
10415msgid "Old data"
10416msgstr ""
10417
10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772
10419msgid "Old files found"
10420msgstr ""
10421
10422#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10423msgid "Oldest father"
10424msgstr "Pair mai vièlh"
10425
10426#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10427msgid "Oldest female"
10428msgstr "Femna mai vièlha"
10429
10430#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10431msgid "Oldest living individuals"
10432msgstr "Persona vivanta mai vièlha"
10433
10434#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10435msgid "Oldest male"
10436msgstr "Òme mai vièlh"
10437
10438#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10439msgid "Oldest mother"
10440msgstr "Mair mai vièlha"
10441
10442#. I18N: The name of a colour-scheme
10443#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10444msgid "Olivia"
10445msgstr ""
10446
10447#. I18N: Name of a country or state
10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10449msgid "Oman"
10450msgstr ""
10451
10452#. I18N: Name of a module
10453#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10454msgid "On this day"
10455msgstr "Aquel jorn"
10456
10457#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10458msgid "On this day…"
10459msgstr "Aquel jorn…"
10460
10461#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10462msgid "Only add new records"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
10466#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
10467#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
10468#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
10469#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
10470#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10471msgid "Only managers can edit"
10472msgstr ""
10473
10474#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10475msgid "Only update existing records"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10479msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10480msgstr ""
10481
10482#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10483msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10484msgstr ""
10485
10486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463
10487#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10488msgid "OpenStreetMap™"
10489msgstr ""
10490
10491#. I18N: Location of an LDS church temple
10492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10493msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10494msgstr ""
10495
10496#: app/Date/JalaliDate.php:260
10497#, fuzzy
10498msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10499msgid "Ord"
10500msgstr "Ord"
10501
10502#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10503#: app/Date/JalaliDate.php:127
10504#, fuzzy
10505msgctxt "GENITIVE"
10506msgid "Ordibehesht"
10507msgstr "Ordibehesht"
10508
10509#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10510#: app/Date/JalaliDate.php:217
10511#, fuzzy
10512msgctxt "INSTRUMENTAL"
10513msgid "Ordibehesht"
10514msgstr "Ordibehesht"
10515
10516#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10517#: app/Date/JalaliDate.php:172
10518#, fuzzy
10519msgctxt "LOCATIVE"
10520msgid "Ordibehesht"
10521msgstr "Ordibehesht"
10522
10523#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10524#: app/Date/JalaliDate.php:82
10525#, fuzzy
10526msgctxt "NOMINATIVE"
10527msgid "Ordibehesht"
10528msgstr "Ordibehesht"
10529
10530#. I18N: gedcom tag ORDI
10531#: app/GedcomTag.php:871
10532msgid "Ordinance"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: gedcom tag ORDN
10536#: app/GedcomTag.php:874
10537msgid "Ordination"
10538msgstr ""
10539
10540#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10541#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10542msgid "Orientation"
10543msgstr "Orientacion"
10544
10545#. I18N: Location of an LDS church temple
10546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10547msgid "Orlando, Florida, United States"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Type of media object
10551#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10552#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10553#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
10555msgid "Other"
10556msgstr "Autres"
10557
10558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
10559msgid "Other facts to show in charts"
10560msgstr "Autres eveniments a mostrar als grafics"
10561
10562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865
10563msgid "Other preferences"
10564msgstr ""
10565
10566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10567msgid "Owner"
10568msgstr ""
10569
10570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10571msgctxt "FEMALE"
10572msgid "Owner"
10573msgstr ""
10574
10575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10576msgctxt "MALE"
10577msgid "Owner"
10578msgstr ""
10579
10580#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10581#: app/Functions/Functions.php:64
10582msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10583msgstr ""
10584
10585#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10586#: app/Functions/Functions.php:61
10587msgid "PHP failed to write to disk."
10588msgstr ""
10589
10590#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10591msgid "PHP information"
10592msgstr "PHPInfo"
10593
10594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10597#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10598#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10599#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10609msgid "Page"
10610msgstr ""
10611
10612#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38
10613#, php-format
10614msgid "Page %s of %s"
10615msgstr "Pagina %s de %s"
10616
10617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10633msgid "Page size"
10634msgstr "Talha de la pagina"
10635
10636#. I18N: Type of media object
10637#: app/GedcomTag.php:1581
10638msgid "Painting"
10639msgstr ""
10640
10641#. I18N: Name of a country or state
10642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10643msgid "Pakistan"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: Name of a country or state
10647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10648msgid "Palau"
10649msgstr ""
10650
10651#. I18N: A colour scheme
10652#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10653msgid "Palette"
10654msgstr "Paleta"
10655
10656#. I18N: Location of an LDS church temple
10657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10658msgid "Palmyra, New York, United States"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: Name of a country or state
10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10663msgid "Panama"
10664msgstr ""
10665
10666#. I18N: Location of an LDS church temple
10667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10668msgid "Panama City, Panama"
10669msgstr ""
10670
10671#. I18N: Location of an LDS church temple
10672#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10673msgid "Papeete, Tahiti"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Name of a country or state
10677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10678msgid "Papua New Guinea"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10683msgid "Paraguay"
10684msgstr ""
10685
10686#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10687#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10688#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10689#, fuzzy
10690msgid "Parents"
10691msgstr "Parents"
10692
10693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10696msgid "Parents and siblings"
10697msgstr ""
10698
10699#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
10700msgid "Parent’s age"
10701msgstr ""
10702
10703#. I18N: A configuration setting
10704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10705#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10707#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10708#: resources/views/login-page.phtml:43
10709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10710#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10711#: resources/views/register-page.phtml:70
10712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10713msgid "Password"
10714msgstr ""
10715
10716#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10718#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10719#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10720#: resources/views/register-page.phtml:76
10721msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10722msgstr ""
10723
10724#. I18N: Location of an LDS church temple
10725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10726msgid "Payson, Utah, United States"
10727msgstr ""
10728
10729#. I18N: Name of a module/chart
10730#. I18N: Name of a report
10731#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
10732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10733#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10734#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
10735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10737msgid "Pedigree"
10738msgstr "Arbre genealogic"
10739
10740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10741msgid "Pedigree chart"
10742msgstr "Arbre d’ascendéncia"
10743
10744#. I18N: Name of a module
10745#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124
10746msgid "Pedigree map"
10747msgstr "Mapa genealogica"
10748
10749#. I18N: %s is an individual’s name
10750#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234
10751#, php-format
10752msgid "Pedigree map of %s"
10753msgstr "Mapa genealogica de %s"
10754
10755#. I18N: %s is an individual’s name
10756#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10757#, php-format
10758msgid "Pedigree tree of %s"
10759msgstr "Arbre d’ascendéncia de %s"
10760
10761#. I18N: Name of a module
10762#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
10763#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
10764#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
10767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
10768#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10769#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10770msgid "Pending changes"
10771msgstr ""
10772
10773#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10774msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: gedcom tag _PRMN
10778#: app/GedcomTag.php:1226
10779msgid "Permanent number"
10780msgstr ""
10781
10782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95
10783#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10784msgid "Permanently delete these records?"
10785msgstr "Suprimir de faiçon definifiva aqueles enregistraments&nbsp;?"
10786
10787#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10788msgid "Personal data"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: Location of an LDS church temple
10792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10793msgid "Perth, Australia"
10794msgstr ""
10795
10796#. I18N: Name of a country or state
10797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10798msgid "Peru"
10799msgstr ""
10800
10801#. I18N: Name of a country or state
10802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10803msgid "Philippines"
10804msgstr ""
10805
10806#. I18N: Location of an LDS church temple
10807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10808msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: gedcom tag PHON
10812#: app/GedcomTag.php:889
10813msgid "Phone"
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: gedcom tag FONE
10817#: app/GedcomTag.php:742
10818msgid "Phonetic"
10819msgstr ""
10820
10821#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10822msgid "Phonetic algorithm"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:830
10826msgid "Phonetic name"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:895
10830msgid "Phonetic place"
10831msgstr "Luòc fonetic"
10832
10833#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10834#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10835#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
10836msgid "Phonetic search"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:1019
10840msgid "Phonetic title"
10841msgstr ""
10842
10843#. I18N: Type of media object
10844#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572
10845msgid "Photo"
10846msgstr ""
10847
10848#. I18N: The name of a colour-scheme
10849#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10850msgid "Pink Plastic"
10851msgstr ""
10852
10853#. I18N: Name of a country or state
10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10855msgid "Pitcairn"
10856msgstr ""
10857
10858#. I18N: gedcom tag PLAC
10859#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237
10860#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87
10861#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38
10862#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160
10863#: resources/views/admin/locations.phtml:38
10864#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
10865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10867#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10868#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10869#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10876#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10878#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10879msgid "Place"
10880msgstr "Luòc"
10881
10882#. I18N: Name of a module/list
10883#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
10884#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
10885#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10886msgid "Place hierarchy"
10887msgstr "Luòcs"
10888
10889#: app/GedcomTag.php:899
10890msgid "Place in Hebrew"
10891msgstr "Luòcs en ebrèu"
10892
10893#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10894msgid "Place list"
10895msgstr "Lista de luòcs"
10896
10897#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
10899msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10900msgstr ""
10901
10902#: resources/views/help/place.phtml:12
10903msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10904msgstr ""
10905
10906#: resources/views/help/place.phtml:8
10907msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10908msgstr ""
10909
10910#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10911#: app/GedcomTag.php:500
10912msgid "Place of LDS baptism"
10913msgstr "Luòcs del bateg mormon"
10914
10915#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10916#: app/GedcomTag.php:976
10917msgid "Place of LDS child sealing"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10921#: app/GedcomTag.php:693
10922msgid "Place of LDS endowment"
10923msgstr ""
10924
10925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
10926msgid "Place of LDS spouse sealing"
10927msgstr ""
10928
10929#: app/GedcomTag.php:464
10930msgid "Place of adoption"
10931msgstr "Luòc d'adopcion"
10932
10933#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10934msgid "Place of baptism"
10935msgstr "Luòc del bateg"
10936
10937#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10938msgid "Place of bar mitzvah"
10939msgstr "Luòc de bar mitzvà"
10940
10941#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10942msgid "Place of bat mitzvah"
10943msgstr "Luòc de Bat Mitzvà"
10944
10945#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10947msgid "Place of birth"
10948msgstr "Luòc de naissença"
10949
10950#: app/GedcomTag.php:535
10951msgid "Place of blessing"
10952msgstr "Luòc de benediccion"
10953
10954#: app/GedcomTag.php:1077
10955msgid "Place of brit milah"
10956msgstr "Luòc de circumcision"
10957
10958#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10959msgid "Place of burial"
10960msgstr "Luòc d’enterrament"
10961
10962#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10963msgid "Place of christening"
10964msgstr "Luòc del bateg"
10965
10966#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10967msgid "Place of confirmation"
10968msgstr "Luòc de confirmacion"
10969
10970#: app/GedcomTag.php:628
10971msgid "Place of cremation"
10972msgstr "Luòc de l'incineracion"
10973
10974#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10976msgid "Place of death"
10977msgstr "Luòc de decès"
10978
10979#: app/GedcomTag.php:684
10980msgid "Place of emigration"
10981msgstr "Luòc d’emigracion"
10982
10983#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10984msgid "Place of engagement"
10985msgstr "Luòc d'acordalhas"
10986
10987#: app/GedcomTag.php:707
10988msgid "Place of event"
10989msgstr "Luòc de l’esveniment"
10990
10991#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10992msgid "Place of first communion"
10993msgstr "Luòc de la primièra comunion"
10994
10995#: app/GedcomTag.php:770
10996msgid "Place of immigration"
10997msgstr "Luòc d’immigracion"
10998
10999#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11002msgid "Place of marriage"
11003msgstr "Luòc de maridatge"
11004
11005#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11006msgid "Place of marriage banns"
11007msgstr "Luòc de publicacion dels bans de maridatge"
11008
11009#: app/GedcomTag.php:842
11010msgid "Place of naturalization"
11011msgstr "Luòc de naturalizacion"
11012
11013#: app/GedcomTag.php:880
11014msgid "Place of ordination"
11015msgstr "Luòc de l’ordenacion"
11016
11017#: app/GedcomTag.php:935
11018msgid "Place of residence"
11019msgstr "Luòc de residéncia"
11020
11021#. I18N: Name of a module
11022#: app/Module/PlacesModule.php:67
11023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11024#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
11025#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11026msgid "Places"
11027msgstr "Luòcs"
11028
11029#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11030#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
11031#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
11032msgid "Play"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11036msgid "Please enter a valid email address."
11037msgstr ""
11038
11039#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11040#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11042#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11043msgid "Please try again."
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: a month in the French republican calendar
11047#: app/Date/FrenchDate.php:143
11048#, fuzzy
11049msgctxt "GENITIVE"
11050msgid "Pluviose"
11051msgstr "Pluviôse"
11052
11053#. I18N: a month in the French republican calendar
11054#: app/Date/FrenchDate.php:237
11055#, fuzzy
11056msgctxt "INSTRUMENTAL"
11057msgid "Pluviose"
11058msgstr "Pluviôse"
11059
11060#. I18N: a month in the French republican calendar
11061#: app/Date/FrenchDate.php:190
11062#, fuzzy
11063msgctxt "LOCATIVE"
11064msgid "Pluviose"
11065msgstr "Pluviôse"
11066
11067#. I18N: a month in the French republican calendar
11068#: app/Date/FrenchDate.php:95
11069#, fuzzy
11070msgctxt "NOMINATIVE"
11071msgid "Pluviose"
11072msgstr "Pluviôse"
11073
11074#. I18N: Name of a country or state
11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11076msgid "Poland"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/SurnameTradition.php:100
11080msgctxt "Surname tradition"
11081msgid "Polish"
11082msgstr ""
11083
11084#. I18N: A configuration setting
11085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11086#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
11087#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
11088#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
11089msgid "Port number"
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: Location of an LDS church temple
11093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11094msgid "Portland, Oregon, United States"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11099msgid "Porto Alegre, Brazil"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: page orientation
11103#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11106msgid "Portrait"
11107msgstr "Retrach"
11108
11109#. I18N: Name of a country or state
11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11111msgid "Portugal"
11112msgstr ""
11113
11114#: app/SurnameTradition.php:94
11115msgctxt "Surname tradition"
11116msgid "Portuguese"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: gedcom tag POST
11120#: app/GedcomTag.php:902
11121msgid "Postal code"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Name of a module
11125#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11126msgid "Powered by webtrees™"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: a month in the French republican calendar
11130#: app/Date/FrenchDate.php:151
11131#, fuzzy
11132msgctxt "GENITIVE"
11133msgid "Prairial"
11134msgstr "Prairial"
11135
11136#. I18N: a month in the French republican calendar
11137#: app/Date/FrenchDate.php:245
11138#, fuzzy
11139msgctxt "INSTRUMENTAL"
11140msgid "Prairial"
11141msgstr "Prairial"
11142
11143#. I18N: a month in the French republican calendar
11144#: app/Date/FrenchDate.php:198
11145#, fuzzy
11146msgctxt "LOCATIVE"
11147msgid "Prairial"
11148msgstr "Prairial"
11149
11150#. I18N: a month in the French republican calendar
11151#: app/Date/FrenchDate.php:104
11152#, fuzzy
11153msgctxt "NOMINATIVE"
11154msgid "Prairial"
11155msgstr "Prairial"
11156
11157#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11158msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11159msgstr ""
11160
11161#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11162msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11166msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11167msgstr "Tèxt predefinit informant que solament los membres de la familha pòdon demandar accès"
11168
11169#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11170#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11171#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11172#: resources/views/admin/components.phtml:60
11173#: resources/views/admin/components.phtml:63
11174#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11175#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11176#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11177#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11178#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11179#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11180#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11181msgid "Preferences"
11182msgstr "Preferéncias"
11183
11184#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11185#, php-format
11186msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11187msgstr "I a de preferéncias pel modul “%s”, mas aquel modul existís pas mai."
11188
11189#. I18N: A configuration setting
11190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11191msgid "Preferred contact method"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: Label for a configuration option
11195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11196#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11197#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11198#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11201msgid "Presentation style"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11206msgid "President’s Office"
11207msgstr ""
11208
11209#. I18N: Location of an LDS church temple
11210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11211msgid "Preston, England"
11212msgstr ""
11213
11214#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11215#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11216#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20
11217msgid "Preview"
11218msgstr ""
11219
11220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11221msgid "Priest"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: The first day in the French republican calendar
11225#: app/Date/FrenchDate.php:287
11226#, fuzzy
11227msgid "Primidi"
11228msgstr "Primidi"
11229
11230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11231msgid "Print basic events when blank"
11232msgstr "Estampar esveniments basics malgrat que sián en blanc"
11233
11234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11235#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11236msgid "Privacy"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: Name of a module
11240#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11241#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11242msgid "Privacy policy"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: a restrction on viewing data
11246#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11247msgid "Privacy restriction"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
11252msgid "Privacy restrictions"
11253msgstr "Restriccions de confidentialitat"
11254
11255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11256msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11257msgstr "Restriccions de confidentialitat - S'aplican als enregistraments e eveniments qu'an pas d'etiqueta GEDCOM RESN"
11258
11259#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182
11260#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11261#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97
11262#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95
11263#: app/Submitter.php:75
11264msgid "Private"
11265msgstr ""
11266
11267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11268msgid "Private key"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: gedcom tag PROB
11272#: app/GedcomTag.php:905
11273msgid "Probate"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: gedcom tag PROP
11277#: app/GedcomTag.php:908
11278msgid "Property"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: Location of an LDS church temple
11282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11283msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: Location of an LDS church temple
11287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11288msgid "Provo, Utah, United States"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: gedcom tag PUBL
11292#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11293#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11294msgid "Publication"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: Name of a country or state
11298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11299msgid "Puerto Rico"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: Name of a country or state
11303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11304msgid "Qatar"
11305msgstr ""
11306
11307#. I18N: gedcom tag QUAY
11308#: app/GedcomTag.php:914
11309msgid "Quality of data"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11313#: app/Date/FrenchDate.php:293
11314msgid "Quartidi"
11315msgstr ""
11316
11317#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
11318#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20
11319msgid "Question"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: Location of an LDS church temple
11323#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11324msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11325msgstr ""
11326
11327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745
11328msgid "Quick family facts"
11329msgstr "Eveniments familiales immediats"
11330
11331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
11332msgid "Quick individual facts"
11333msgstr ""
11334
11335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
11336msgid "Quick repository facts"
11337msgstr ""
11338
11339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
11340msgid "Quick source facts"
11341msgstr ""
11342
11343#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11344#: app/Date/FrenchDate.php:295
11345msgid "Quintidi"
11346msgstr ""
11347
11348#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11349#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213
11350msgid "RE: "
11351msgstr "RE: "
11352
11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11354msgid "Rabbi"
11355msgstr ""
11356
11357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11358#: app/Date/HijriDate.php:132
11359#, fuzzy
11360msgctxt "GENITIVE"
11361msgid "Rabi’ al-awwal"
11362msgstr "Rabi’al-awwal"
11363
11364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11365#: app/Date/HijriDate.php:222
11366#, fuzzy
11367msgctxt "INSTRUMENTAL"
11368msgid "Rabi’ al-awwal"
11369msgstr "Rabi’al-awwal"
11370
11371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11372#: app/Date/HijriDate.php:177
11373#, fuzzy
11374msgctxt "LOCATIVE"
11375msgid "Rabi’ al-awwal"
11376msgstr "Rabi’al-awwal"
11377
11378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11379#: app/Date/HijriDate.php:87
11380msgctxt "NOMINATIVE"
11381msgid "Rabi’ al-awwal"
11382msgstr "Rabi’al-awwal"
11383
11384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11385#: app/Date/HijriDate.php:134
11386#, fuzzy
11387msgctxt "GENITIVE"
11388msgid "Rabi’ al-thani"
11389msgstr "Rabi’al-thani"
11390
11391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11392#: app/Date/HijriDate.php:224
11393#, fuzzy
11394msgctxt "INSTRUMENTAL"
11395msgid "Rabi’ al-thani"
11396msgstr "Rabi’al-thani"
11397
11398#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11399#: app/Date/HijriDate.php:179
11400#, fuzzy
11401msgctxt "LOCATIVE"
11402msgid "Rabi’ al-thani"
11403msgstr "Rabi’al-thani"
11404
11405#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11406#: app/Date/HijriDate.php:89
11407#, fuzzy
11408msgctxt "NOMINATIVE"
11409msgid "Rabi’ al-thani"
11410msgstr "Rabi’al-thani"
11411
11412#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11413#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11414msgid "Rada"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11418#: app/Date/HijriDate.php:140
11419#, fuzzy
11420msgctxt "GENITIVE"
11421msgid "Rajab"
11422msgstr "Rajab"
11423
11424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11425#: app/Date/HijriDate.php:230
11426#, fuzzy
11427msgctxt "INSTRUMENTAL"
11428msgid "Rajab"
11429msgstr "Rajab"
11430
11431#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11432#: app/Date/HijriDate.php:185
11433#, fuzzy
11434msgctxt "LOCATIVE"
11435msgid "Rajab"
11436msgstr "Rajab"
11437
11438#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11439#: app/Date/HijriDate.php:95
11440#, fuzzy
11441msgctxt "NOMINATIVE"
11442msgid "Rajab"
11443msgstr "Rajab"
11444
11445#. I18N: Location of an LDS church temple
11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11447msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11448msgstr ""
11449
11450#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11451#: app/Date/HijriDate.php:144
11452msgctxt "GENITIVE"
11453msgid "Ramadan"
11454msgstr "Ramadan"
11455
11456#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11457#: app/Date/HijriDate.php:234
11458#, fuzzy
11459msgctxt "INSTRUMENTAL"
11460msgid "Ramadan"
11461msgstr "Ramadan"
11462
11463#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11464#: app/Date/HijriDate.php:189
11465#, fuzzy
11466msgctxt "LOCATIVE"
11467msgid "Ramadan"
11468msgstr "Ramadan"
11469
11470#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11471#: app/Date/HijriDate.php:99
11472#, fuzzy
11473msgctxt "NOMINATIVE"
11474msgid "Ramadan"
11475msgstr "Ramadan"
11476
11477#. I18N: Description of the “Slide show” module
11478#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11479msgid "Random images from the current family tree."
11480msgstr "Images aleatòris de l'arbre genealogic actual."
11481
11482#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11483#: resources/views/family-page-children.phtml:45
11484#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
11485#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
11486msgid "Re-order children"
11487msgstr "Reordonar los mainatges"
11488
11489#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68
11492#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102
11493msgid "Re-order families"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11497#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11498#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87
11501msgid "Re-order media"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11506#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36
11507msgid "Re-order names"
11508msgstr ""
11509
11510#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11512#: resources/views/admin/users.phtml:21
11513#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11514#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11515#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11516#: resources/views/register-page.phtml:34
11517msgid "Real name"
11518msgstr ""
11519
11520#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96
11521msgid "Really delete all geographic data?"
11522msgstr ""
11523
11524#. I18N: Name of a module
11525#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11526#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11527msgid "Recent changes"
11528msgstr ""
11529
11530#: resources/views/calendar-page.phtml:125
11531msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11532msgstr "Esveniments recents (&lt; 100 ans)"
11533
11534#. I18N: Location of an LDS church temple
11535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11536msgid "Recife, Brazil"
11537msgstr ""
11538
11539#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44
11540#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
11541#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11543#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11546#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11547msgid "Record"
11548msgstr "Enregistrament"
11549
11550#. I18N: gedcom tag RIN
11551#: app/GedcomTag.php:953
11552msgid "Record ID number"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: gedcom tag RFN
11556#: app/GedcomTag.php:946
11557msgid "Record file number"
11558msgstr ""
11559
11560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11561#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11562#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11563msgid "Records"
11564msgstr "Enregistraments"
11565
11566#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11568msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11569msgstr ""
11570
11571#. I18N: Location of an LDS church temple
11572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11573msgid "Redlands, California, United States"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: gedcom tag REFN
11577#: app/GedcomTag.php:917
11578msgid "Reference number"
11579msgstr ""
11580
11581#. I18N: Location of an LDS church temple
11582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11583msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11584msgstr ""
11585
11586#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611
11587#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815
11588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11589msgid "Registered partnership"
11590msgstr ""
11591
11592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11593msgid "Registry officer"
11594msgstr ""
11595
11596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11597msgctxt "FEMALE"
11598msgid "Registry officer"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11602msgctxt "MALE"
11603msgid "Registry officer"
11604msgstr ""
11605
11606#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11607#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11608msgid "Regular expression"
11609msgstr ""
11610
11611#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11612msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11617msgid "Reject"
11618msgstr ""
11619
11620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
11621msgid "Reject all changes"
11622msgstr ""
11623
11624#. I18N: Name of a module/report
11625#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11628msgid "Related families"
11629msgstr ""
11630
11631#. I18N: Name of a report
11632#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11635msgid "Related individuals"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: gedcom tag RELA
11639#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401
11640#: app/Module/BranchesListModule.php:439
11641msgid "Relationship"
11642msgstr "Tanhença"
11643
11644#. I18N: gedcom tag _FREL
11645#: app/GedcomTag.php:1133
11646msgid "Relationship to father"
11647msgstr "Tanhença amb lo pair"
11648
11649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11650msgid "Relationship to me"
11651msgstr "Tanhença amb jo"
11652
11653#. I18N: gedcom tag _MREL
11654#: app/GedcomTag.php:1198
11655msgid "Relationship to mother"
11656msgstr "Tanhença amb la mair"
11657
11658#. I18N: gedcom tag PEDI
11659#: app/GedcomTag.php:886
11660msgid "Relationship to parents"
11661msgstr "Tanhença amb los parents"
11662
11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11664#, php-format
11665msgid "Relationship: %s"
11666msgstr "Tanhença&nbsp;: %s"
11667
11668#. I18N: Name of a module/chart
11669#. I18N: Configuration option
11670#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
11672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11673#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23
11674msgid "Relationships"
11675msgstr "Tanhença"
11676
11677#. I18N: %s are individual’s names
11678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
11679#, php-format
11680msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11681msgstr "Tanhença entre %1$s e %2$s"
11682
11683#. I18N: gedcom tag RELI
11684#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11686#, fuzzy
11687msgid "Religion"
11688msgstr "Religion"
11689
11690#: app/GedcomTag.php:876
11691msgid "Religious institution"
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610
11695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817
11696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11697msgid "Religious marriage"
11698msgstr ""
11699
11700#: app/GedcomTag.php:1228
11701msgid "Religious name"
11702msgstr "Nom religiós"
11703
11704#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11705#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11706#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11707msgid "Reload map"
11708msgstr ""
11709
11710#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11711msgid "Reminder email frequency (days)"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: gedcom tag SERV
11715#: app/GedcomTag.php:962
11716msgid "Remote server"
11717msgstr ""
11718
11719#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11720#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11722#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11723#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11724msgid "Remove"
11725msgstr "Levar"
11726
11727#. I18N: Name of a module
11728#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11729msgid "Remove duplicate links"
11730msgstr ""
11731
11732#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11733msgid "Remove individual"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11738msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11739msgstr ""
11740
11741#: resources/views/admin/locations.phtml:132
11742msgid "Remove this location?"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11747msgid "Reno, Nevada, United States"
11748msgstr ""
11749
11750#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11751msgid "Renumber"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: Renumber the records in a family tree
11755#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
11756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11757#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11758msgid "Renumber family tree"
11759msgstr "Renumerotar l'arbre genealogic"
11760
11761#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11762#, fuzzy
11763msgid "Replace"
11764msgstr "Remplaçar"
11765
11766#. I18N: Description of a “Data fix” module
11767#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
11768msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11769msgstr ""
11770
11771#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11772msgid "Replace with"
11773msgstr "Remplaçar per"
11774
11775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11776msgid "Replacement text"
11777msgstr "Tèxt de remplaçament"
11778
11779#: app/Module/UserMessagesModule.php:225
11780msgid "Reply"
11781msgstr ""
11782
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11784#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11785#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11786#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11787msgid "Report"
11788msgstr "Rapòrt"
11789
11790#. I18N: Name of a module
11791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11792#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559
11794#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11795#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11796msgid "Reports"
11797msgstr "Rapòrts"
11798
11799#. I18N: Name of a module/list
11800#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11801#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
11802#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
11803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
11804#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
11805#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11809#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11810#: resources/views/search-results.phtml:46
11811#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11812msgid "Repositories"
11813msgstr "Depauses"
11814
11815#. I18N: gedcom tag REPO
11816#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
11817#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11818#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11821msgid "Repository"
11822msgstr "Depaus d'archius"
11823
11824#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11825msgid "Repository name"
11826msgstr "Nom del depaus d'archius"
11827
11828#. I18N: Name of a country or state
11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11830msgid "Republic of the Congo"
11831msgstr ""
11832
11833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11834#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11835#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11836msgid "Request a new password"
11837msgstr "Demandar un novèl mot de Santa Clara"
11838
11839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
11840#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11841#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11842#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11843msgid "Request a new user account"
11844msgstr "Demandar un compte utilizaire"
11845
11846#. I18N: gedcom tag _TODO
11847#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11848msgid "Research task"
11849msgstr "Tascas de far"
11850
11851#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11852#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59
11853msgid "Research tasks"
11854msgstr "Tascas de far"
11855
11856#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11857msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11858msgstr ""
11859
11860#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11861msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11862msgstr ""
11863
11864#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
11865msgid "Reset to initial map state"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: gedcom tag RESI
11869#: app/GedcomTag.php:931
11870msgid "Residence"
11871msgstr "Domicili"
11872
11873#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11875msgid "Restore the default block layout"
11876msgstr "Tornar la mesa en pagina per defaut"
11877
11878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
11879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11880msgid "Restrict to immediate family"
11881msgstr "Limitar a la familha pròche"
11882
11883#. I18N: gedcom tag RESN
11884#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
11885#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11886#: resources/views/media-page.phtml:185
11887msgid "Restriction"
11888msgstr "Restriccion d'accés"
11889
11890#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11891msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115
11895msgid "Results"
11896msgstr "Resultats"
11897
11898#. I18N: gedcom tag RETI
11899#: app/GedcomTag.php:941
11900msgid "Retirement"
11901msgstr "Retirada"
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11905#, fuzzy
11906msgid "Reunion"
11907msgstr "Reunion"
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11911msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384
11915msgid "Right"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: gedcom tag ROLE
11919#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11920msgid "Role"
11921msgstr "Ròtle"
11922
11923#. I18N: Name of a country or state
11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11925#, fuzzy
11926msgid "Romania"
11927msgstr "Romanià"
11928
11929#. I18N: gedcom tag ROMN
11930#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
11931msgid "Romanized"
11932msgstr "Nom latinizat"
11933
11934#: app/GedcomTag.php:897
11935msgid "Romanized place"
11936msgstr "Luòc latinizat"
11937
11938#: app/GedcomTag.php:1021
11939msgid "Romanized title"
11940msgstr "Titòl latinitzat"
11941
11942#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11944msgid "Roots"
11945msgstr "Rasics"
11946
11947#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11948#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
11949#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11950#, fuzzy
11951msgid "Russell"
11952msgstr "Russell"
11953
11954#. I18N: Name of a country or state
11955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11956#, fuzzy
11957msgid "Russia"
11958msgstr "Russià"
11959
11960#. I18N: Name of a country or state
11961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11962msgid "Rwanda"
11963msgstr "Roandà"
11964
11965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11966msgid "SMTP mail server"
11967msgstr "Servitor de corrièr SMTP"
11968
11969#: app/Services/ServerCheckService.php:326
11970msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11971msgstr ""
11972
11973#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11974#, php-format
11975msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: Location of an LDS church temple
11979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11980msgid "Sacramento, California, United States"
11981msgstr "Sacramento, Califòrnia"
11982
11983#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11984#: app/Date/HijriDate.php:130
11985#, fuzzy
11986msgctxt "GENITIVE"
11987msgid "Safar"
11988msgstr "Safar"
11989
11990#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11991#: app/Date/HijriDate.php:220
11992#, fuzzy
11993msgctxt "INSTRUMENTAL"
11994msgid "Safar"
11995msgstr "Safar"
11996
11997#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11998#: app/Date/HijriDate.php:175
11999#, fuzzy
12000msgctxt "LOCATIVE"
12001msgid "Safar"
12002msgstr "Safar"
12003
12004#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12005#: app/Date/HijriDate.php:85
12006#, fuzzy
12007msgctxt "NOMINATIVE"
12008msgid "Safar"
12009msgstr "Safar"
12010
12011#. I18N: The name of a colour-scheme
12012#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12013msgid "Sage"
12014msgstr ""
12015
12016#. I18N: Name of a country or state
12017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12018msgid "Saint Helena"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Name of a country or state
12022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12023msgid "Saint Kitts and Nevis"
12024msgstr ""
12025
12026#. I18N: Name of a country or state
12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12028msgid "Saint Lucia"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Name of a country or state
12032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12033msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: Name of a country or state
12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12038msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12039msgstr ""
12040
12041#. I18N: Location of an LDS church temple
12042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12043#, fuzzy
12044msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12045msgstr "Salt Lake City, Utah, United States"
12046
12047#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
12048msgid "Same as uploaded file"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Name of a country or state
12052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12053msgid "Samoa"
12054msgstr ""
12055
12056#. I18N: Location of an LDS church temple
12057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12058#, fuzzy
12059msgid "San Antonio, Texas, United States"
12060msgstr "San Antonio, Texas, United States"
12061
12062#. I18N: Location of an LDS church temple
12063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12064msgid "San Diego, California, United States"
12065msgstr "San Diegò, Californià"
12066
12067#. I18N: Location of an LDS church temple
12068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12069#, fuzzy
12070msgid "San Jose, Costa Rica"
12071msgstr "San Jòse, Còsta Ricà"
12072
12073#. I18N: Name of a country or state
12074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12075#, fuzzy
12076msgid "San Marino"
12077msgstr "San Marinò"
12078
12079#. I18N: Location of an LDS church temple
12080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12081msgid "San Salvador, El Salvador"
12082msgstr ""
12083
12084#. I18N: Location of an LDS church temple
12085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12086msgid "Santiago, Chile"
12087msgstr ""
12088
12089#. I18N: Location of an LDS church temple
12090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12091msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12092msgstr ""
12093
12094#. I18N: Location of an LDS church temple
12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12096msgid "Sao Paulo, Brazil"
12097msgstr "Sao Paulo, Brasil"
12098
12099#. I18N: Name of a country or state
12100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12101msgid "Sao Tome and Principe"
12102msgstr ""
12103
12104#. I18N: abbreviation for Saturday
12105#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12107msgid "Sat"
12108msgstr "Ds"
12109
12110#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12111msgid "Saturday"
12112msgstr "dissabte"
12113
12114#. I18N: Name of a country or state
12115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12116msgid "Saudi Arabia"
12117msgstr "Arabia saudita"
12118
12119#: app/GedcomTag.php:672
12120msgid "School or college"
12121msgstr "Escòla o collègi"
12122
12123#. I18N: Name of a country or state
12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12125msgid "Scotland"
12126msgstr ""
12127
12128#. I18N: gedcom tag _SCBK
12129#: app/GedcomTag.php:1232
12130msgid "Scrapbook"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12134#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12135msgctxt "Female pedigree"
12136msgid "Sealing"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12140#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12141msgctxt "Male pedigree"
12142msgid "Sealing"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12146#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12147msgctxt "Pedigree"
12148msgid "Sealing"
12149msgstr ""
12150
12151#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12152#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12153msgid "Sealing canceled (divorce)"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: Name of a module
12157#. I18N: A button label.
12158#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12159#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162
12161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184
12162#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12163#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12164#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12165#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12166#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12167#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12168msgid "Search"
12169msgstr "Recercar"
12170
12171#. I18N: Name of a module
12172#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12173#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12174#, fuzzy
12175msgid "Search and replace"
12176msgstr "Recercar e remplaçar"
12177
12178#. I18N: Description of a “Data fix” module
12179#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12180msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
12185msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12186msgstr ""
12187
12188#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
12189msgid "Search filters"
12190msgstr ""
12191
12192#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12193#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12194msgid "Search for"
12195msgstr ""
12196
12197#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12198msgid "Search method"
12199msgstr ""
12200
12201#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12202msgid "Search text/pattern"
12203msgstr ""
12204
12205#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13
12206msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12211msgid "Seattle, Washington, United States"
12212msgstr ""
12213
12214#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71
12215msgid "Second record"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: A configuration setting
12219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12220msgid "Secure connection"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: A configuration setting
12224#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12225msgid "Security code"
12226msgstr ""
12227
12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12229#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12230#, php-format
12231msgid "See %s for more information."
12232msgstr ""
12233
12234#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36
12235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83
12236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129
12237msgid "Select"
12238msgstr ""
12239
12240#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12241msgid "Select a GEDCOM file to import"
12242msgstr ""
12243
12244#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12245#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12246msgid "Select a date"
12247msgstr ""
12248
12249#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12250msgid "Select individuals by place or date"
12251msgstr "Causir personas per luòc o data"
12252
12253#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
12255msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12256msgstr "Seleccionar enregistraments de l'arbre genealogic e plegatz-los en un fichièr en format GEDCOM."
12257
12258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
12259msgid "Select the desired age interval"
12260msgstr ""
12261
12262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22
12263msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12264msgstr "Seleccionatz los faches e eveniments a conservar dens los enregistraments."
12265
12266#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
12267msgid "Select two records to merge."
12268msgstr "Causir dus enregistraments a fusionar."
12269
12270#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12271msgid "Selector"
12272msgstr ""
12273
12274#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12275msgid "Seller"
12276msgstr ""
12277
12278#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12279msgctxt "FEMALE"
12280msgid "Seller"
12281msgstr ""
12282
12283#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12284msgctxt "MALE"
12285msgid "Seller"
12286msgstr ""
12287
12288#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
12289#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12290#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12291#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12292msgid "Send"
12293msgstr "Enviar"
12294
12295#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12296#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12297#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
12298#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12299#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12300msgid "Send a message"
12301msgstr "Enviar un messatge"
12302
12303#: app/Services/MessageService.php:210
12304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
12305msgid "Send a message to all users"
12306msgstr "Envia un messatge o totes los utilizaires"
12307
12308#: app/Services/MessageService.php:212
12309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493
12310msgid "Send a message to users who have never signed in"
12311msgstr "Enviar un messatge als utilizaire qu'ajan pas accedit jamai"
12312
12313#: app/Services/MessageService.php:214
12314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499
12315msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12316msgstr "Enviar un messatge als utilizaires qu'ajan pas accedit pendent los darrièrs 6 meses"
12317
12318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12319msgid "Send a test email using these settings"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Label for a configuration option
12323#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12324msgid "Send out reminder emails"
12325msgstr "Enviar alertas per corrièl"
12326
12327#. I18N: A configuration setting
12328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12329msgid "Sender name"
12330msgstr "Nom d'expeditor"
12331
12332#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
12334msgid "Sending email"
12335msgstr "Enviar un corrièl"
12336
12337#. I18N: A configuration setting
12338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12339msgid "Sending server name"
12340msgstr "Nom del servidor expeditor"
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12344msgid "Senegal"
12345msgstr ""
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12349msgid "Seoul, Korea"
12350msgstr ""
12351
12352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12353msgctxt "Abbreviation for September"
12354msgid "Sep"
12355msgstr "Sep"
12356
12357#. I18N: gedcom tag _SEPR
12358#: app/GedcomTag.php:1235
12359msgid "Separation"
12360msgstr ""
12361
12362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12363msgctxt "GENITIVE"
12364msgid "September"
12365msgstr "setembre"
12366
12367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12368msgctxt "INSTRUMENTAL"
12369msgid "September"
12370msgstr "setembre"
12371
12372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12373msgctxt "LOCATIVE"
12374msgid "September"
12375msgstr "setembre"
12376
12377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
12379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12380msgctxt "NOMINATIVE"
12381msgid "September"
12382msgstr "setembre"
12383
12384#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12385#: app/Date/FrenchDate.php:299
12386msgid "Septidi"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12391msgid "Serbia"
12392msgstr ""
12393
12394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12395msgid "Servant"
12396msgstr ""
12397
12398#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12399msgctxt "FEMALE"
12400msgid "Servant"
12401msgstr ""
12402
12403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12404msgctxt "MALE"
12405msgid "Servant"
12406msgstr ""
12407
12408#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
12410msgid "Server information"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: A configuration setting
12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12418msgid "Server name"
12419msgstr ""
12420
12421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12422msgid "Set a new password"
12423msgstr ""
12424
12425#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12426msgid "Set as default"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: You need to:
12430#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12431#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12432msgid "Set the access level for each tree."
12433msgstr ""
12434
12435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12437msgid "Set the default blocks for new family trees"
12438msgstr "Blòcs predeterminats per nòus arbres genealogics"
12439
12440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
12442msgid "Set the default blocks for new users"
12443msgstr "Blòcs predeterminats per nòus utilizaires"
12444
12445#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12447msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: You need to:
12451#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12452#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12453msgid "Set the status to “approved”."
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609
12458msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12462#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12463msgid "Setup wizard for webtrees"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12467#: app/Date/FrenchDate.php:297
12468msgid "Sextidi"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: Name of a country or state
12472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12473msgid "Seychelles"
12474msgstr ""
12475
12476#: app/Date/JalaliDate.php:264
12477#, fuzzy
12478msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12479msgid "Shah"
12480msgstr "Shah"
12481
12482#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12483#: app/Date/JalaliDate.php:135
12484#, fuzzy
12485msgctxt "GENITIVE"
12486msgid "Shahrivar"
12487msgstr "Shahrivar"
12488
12489#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12490#: app/Date/JalaliDate.php:225
12491#, fuzzy
12492msgctxt "INSTRUMENTAL"
12493msgid "Shahrivar"
12494msgstr "Shahrivar"
12495
12496#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12497#: app/Date/JalaliDate.php:180
12498#, fuzzy
12499msgctxt "LOCATIVE"
12500msgid "Shahrivar"
12501msgstr "Shahrivar"
12502
12503#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12504#: app/Date/JalaliDate.php:90
12505#, fuzzy
12506msgctxt "NOMINATIVE"
12507msgid "Shahrivar"
12508msgstr "Shahrivar"
12509
12510#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967
12511#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12512#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12513#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12514#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175
12515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12516#: resources/views/note-page.phtml:97
12517msgid "Shared note"
12518msgstr "Nòta comuna"
12519
12520#. I18N: Name of a module/list
12521#: app/Module/NoteListModule.php:70
12522#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12523#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12524msgid "Shared notes"
12525msgstr "Nòtas comunas"
12526
12527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12528#: app/Date/HijriDate.php:146
12529#, fuzzy
12530msgctxt "GENITIVE"
12531msgid "Shawwal"
12532msgstr "Shawwal"
12533
12534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12535#: app/Date/HijriDate.php:236
12536#, fuzzy
12537msgctxt "INSTRUMENTAL"
12538msgid "Shawwal"
12539msgstr "Shawwal"
12540
12541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12542#: app/Date/HijriDate.php:191
12543#, fuzzy
12544msgctxt "LOCATIVE"
12545msgid "Shawwal"
12546msgstr "Shawwal"
12547
12548#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12549#: app/Date/HijriDate.php:101
12550#, fuzzy
12551msgctxt "NOMINATIVE"
12552msgid "Shawwal"
12553msgstr "Shawwal"
12554
12555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12556#: app/Date/HijriDate.php:142
12557#, fuzzy
12558msgctxt "GENITIVE"
12559msgid "Sha’aban"
12560msgstr "Sha’aban"
12561
12562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12563#: app/Date/HijriDate.php:232
12564#, fuzzy
12565msgctxt "INSTRUMENTAL"
12566msgid "Sha’aban"
12567msgstr "Sha’aban"
12568
12569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12570#: app/Date/HijriDate.php:187
12571#, fuzzy
12572msgctxt "LOCATIVE"
12573msgid "Sha’aban"
12574msgstr "Sha’aban"
12575
12576#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12577#: app/Date/HijriDate.php:97
12578#, fuzzy
12579msgctxt "NOMINATIVE"
12580msgid "Sha’aban"
12581msgstr "Sha’aban"
12582
12583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12584msgid "She "
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
12588msgid "She died"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12593msgid "She married"
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12597msgid "She resided at"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12601msgid "She was born"
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
12605msgid "She was buried"
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12609msgid "She was christened"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
12613msgid "She was cremated"
12614msgstr ""
12615
12616#. I18N: a month in the Jewish calendar
12617#: app/Date/JewishDate.php:186
12618#, fuzzy
12619msgctxt "GENITIVE"
12620msgid "Shevat"
12621msgstr "Shevat"
12622
12623#. I18N: a month in the Jewish calendar
12624#: app/Date/JewishDate.php:290
12625#, fuzzy
12626msgctxt "INSTRUMENTAL"
12627msgid "Shevat"
12628msgstr "Shevat"
12629
12630#. I18N: a month in the Jewish calendar
12631#: app/Date/JewishDate.php:238
12632#, fuzzy
12633msgctxt "LOCATIVE"
12634msgid "Shevat"
12635msgstr "Shevat"
12636
12637#. I18N: a month in the Jewish calendar
12638#: app/Date/JewishDate.php:134
12639#, fuzzy
12640msgctxt "NOMINATIVE"
12641msgid "Shevat"
12642msgstr "Shevat"
12643
12644#. I18N: The name of a colour-scheme
12645#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12646msgid "Shiny Tomato"
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12650#: app/GedcomTag.php:1244
12651msgid "Short version"
12652msgstr ""
12653
12654#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12655#: resources/views/help/date.phtml:97
12656msgid "Shortcut"
12657msgstr ""
12658
12659#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12660msgid "Shortest marriage"
12661msgstr "Mardiatge mai cort"
12662
12663#: resources/views/calendar-page.phtml:103
12664msgid "Show"
12665msgstr "Afichar"
12666
12667#. I18N: A configuration setting
12668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
12669msgid "Show a download link in the media viewer"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12673#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12674msgid "Show a privacy policy."
12675msgstr ""
12676
12677#. I18N: A configuration setting
12678#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12679msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12680msgstr ""
12681
12682#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12683msgid "Show all notes"
12684msgstr "Afichar totas las nòtas"
12685
12686#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
12687msgid "Show all places in a list"
12688msgstr "Afichar totes los luòcs en una unica lista"
12689
12690#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12691msgid "Show all sources"
12692msgstr "Afichar totes las fonts"
12693
12694#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12695#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12696msgid "Show an age cursor"
12697msgstr "Afichar un indicator de edat"
12698
12699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12700msgid "Show children of ancestors"
12701msgstr "Afichar los mainatges dels ancessors"
12702
12703#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12704msgid "Show couples where either partner married more than once."
12705msgstr ""
12706
12707#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12708msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12709msgstr ""
12710
12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12712msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/lists/families-table.phtml:194
12716msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12717msgstr "Affichar los maridats desempuish mai de 100 ans."
12718
12719#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12720msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12721msgstr "Affichar los maridats desempuish mens de 100 ans."
12722
12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12724msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12725msgstr "Afichar los maridats damb una data de maridatge desconeguda."
12726
12727#. I18N: label for yes/no option
12728#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12729msgid "Show date of last update"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: A configuration setting
12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42
12734msgid "Show dead individuals"
12735msgstr ""
12736
12737#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12738msgid "Show divorced couples."
12739msgstr ""
12740
12741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12742msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12743msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mai de 100 ans."
12744
12745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12746msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12747msgstr "Affichar las personas nascudas desempuish mens de 100 ans."
12748
12749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12750msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12751msgstr ""
12752
12753#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12755msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12756msgstr ""
12757
12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12759msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12760msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mai de 100 ans."
12761
12762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12763msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12764msgstr "Affichar las personas defuntas desempuish mens de 100 ans."
12765
12766#. I18N: A configuration setting
12767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12768msgid "Show list of family trees"
12769msgstr "Mòstrar la lista dels arbres genealogics"
12770
12771#. I18N: A configuration setting
12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
12773msgid "Show living individuals"
12774msgstr ""
12775
12776#. I18N: A configuration setting
12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
12778msgid "Show names of private individuals"
12779msgstr ""
12780
12781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12785msgid "Show notes"
12786msgstr "Afichar las nòtas"
12787
12788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12789msgid "Show occupations"
12790msgstr ""
12791
12792#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12793#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12794msgid "Show only events of living individuals"
12795msgstr ""
12796
12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12798msgid "Show only females."
12799msgstr "Mostrar solament las femnas."
12800
12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12802msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12803msgstr ""
12804
12805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12806msgid "Show only individuals, events, or all"
12807msgstr ""
12808
12809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12810msgid "Show only males."
12811msgstr "Mostrar solament los òmes."
12812
12813#: resources/views/lists/families-table.phtml:415
12814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12815msgid "Show parents"
12816msgstr ""
12817
12818#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12819msgid "Show pending changes"
12820msgstr ""
12821
12822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12825msgid "Show photos"
12826msgstr "Afichar las fotografies"
12827
12828#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
12829msgid "Show place hierarchy"
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: A configuration setting
12833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
12834msgid "Show private relationships"
12835msgstr "Afichar las tanhenças privadas"
12836
12837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12838msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12839msgstr ""
12840
12841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12842msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12846msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12847msgstr ""
12848
12849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12850msgid "Show residences"
12851msgstr ""
12852
12853#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12854msgid "Show slide show controls"
12855msgstr ""
12856
12857#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12858#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12862msgid "Show sources"
12863msgstr "Afichar las fonts"
12864
12865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12866#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12868msgid "Show spouses"
12869msgstr ""
12870
12871#: resources/views/lists/families-table.phtml:418
12872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12873msgid "Show statistics charts"
12874msgstr "Mòstra grafics estatistics"
12875
12876#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
12878#, php-format
12879msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12880msgstr "Afichar %1$s %2$s partidas del nom d'un luòc."
12881
12882#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12883#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135
12884msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12885msgstr ""
12886
12887#. I18N: label for a yes/no option
12888#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12889msgid "Show the date and time"
12890msgstr ""
12891
12892#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12893msgid "Show the date and time of update"
12894msgstr ""
12895
12896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
12897msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: A configuration setting
12901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12902msgid "Show the family tree"
12903msgstr "Mòstrar l'arbre genealogic"
12904
12905#: app/Module/IndividualListModule.php:367
12906msgid "Show the list of individuals"
12907msgstr ""
12908
12909#: app/Module/IndividualListModule.php:373
12910msgid "Show the list of surnames"
12911msgstr "Mostrar la lista dels noms de familha"
12912
12913#. I18N: Description of the “Places” module
12914#: app/Module/PlacesModule.php:78
12915msgid "Show the location of events on a map."
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: label for a yes/no option
12919#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12920msgid "Show the user who made the change"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: Label for a configuration option
12924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
12925#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50
12927msgid "Show this block for which languages"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12931msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12932msgstr ""
12933
12934#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225
12935#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12936#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12937#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783
12938#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
12939#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
12940#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12941#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12942msgid "Show to managers"
12943msgstr ""
12944
12945#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224
12946#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246
12947#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
12948#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
12949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018
12950#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12951#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12954#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12955msgid "Show to members"
12956msgstr ""
12957
12958#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223
12959#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243
12960#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12961#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12962#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015
12963#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
12967#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12968msgid "Show to visitors"
12969msgstr ""
12970
12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:183
12972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12973msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12978msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12979msgstr ""
12980
12981#. I18N: %s are placeholders for numbers
12982#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12983#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12984#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
12985#, php-format
12986msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12987msgstr "Mostrant %1$s a %2$s de %3$s"
12988
12989#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12990msgid "Sibling"
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12994msgid "Siblings"
12995msgstr ""
12996
12997#: resources/views/admin/modules.phtml:177
12998#: resources/views/admin/modules.phtml:180
12999msgid "Sidebar"
13000msgstr "Barra laterala"
13001
13002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
13004#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13005#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13006msgid "Sidebars"
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: Name of a country or state
13010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13011msgid "Sierra Leone"
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: Name of a module
13015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13016#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13017#, fuzzy
13018msgid "Sign in"
13019msgstr "Connexion"
13020
13021#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13022#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13023#, fuzzy
13024msgid "Sign out"
13025msgstr "Desconnexion"
13026
13027#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
13029msgid "Sign-in and registration"
13030msgstr ""
13031
13032#: resources/views/help/date.phtml:122
13033msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13034msgstr ""
13035
13036#. I18N: Name of a country or state
13037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13038msgid "Singapore"
13039msgstr ""
13040
13041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
13042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13043msgid "Sister"
13044msgstr ""
13045
13046#. I18N: A configuration setting
13047#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13048#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13049#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13050msgid "Site identification code"
13051msgstr ""
13052
13053#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
13055#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
13056msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13057msgstr ""
13058
13059#. I18N: A configuration setting
13060#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13061#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13062msgid "Site verification code"
13063msgstr ""
13064
13065#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13066#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13067msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13068msgstr ""
13069
13070#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13071#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13072msgid "Sitemaps"
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13076#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14
13077msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: a month in the Jewish calendar
13081#: app/Date/JewishDate.php:196
13082#, fuzzy
13083msgctxt "GENITIVE"
13084msgid "Sivan"
13085msgstr "Sivan"
13086
13087#. I18N: a month in the Jewish calendar
13088#: app/Date/JewishDate.php:300
13089#, fuzzy
13090msgctxt "INSTRUMENTAL"
13091msgid "Sivan"
13092msgstr "Sivan"
13093
13094#. I18N: a month in the Jewish calendar
13095#: app/Date/JewishDate.php:248
13096#, fuzzy
13097msgctxt "LOCATIVE"
13098msgid "Sivan"
13099msgstr "Sivan"
13100
13101#. I18N: a month in the Jewish calendar
13102#: app/Date/JewishDate.php:144
13103#, fuzzy
13104msgctxt "NOMINATIVE"
13105msgid "Sivan"
13106msgstr "Sivan"
13107
13108#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13109#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13110#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13111msgid "Skip to content"
13112msgstr ""
13113
13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13115msgid "Slave"
13116msgstr ""
13117
13118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13119msgctxt "FEMALE"
13120msgid "Slave"
13121msgstr ""
13122
13123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13124msgctxt "MALE"
13125msgid "Slave"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13129#. I18N: Name of a module
13130#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188
13131msgid "Slide show"
13132msgstr "Diaporama"
13133
13134#. I18N: Name of a country or state
13135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13136msgid "Slovakia"
13137msgstr ""
13138
13139#. I18N: Name of a country or state
13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13141msgid "Slovenia"
13142msgstr ""
13143
13144#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
13145msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13146msgstr ""
13147
13148#. I18N: Location of an LDS church temple
13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13150msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13151msgstr ""
13152
13153#. I18N: gedcom tag SSN
13154#: app/GedcomTag.php:988
13155msgid "Social security number"
13156msgstr ""
13157
13158#. I18N: Name of a country or state
13159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13160msgid "Solomon Islands"
13161msgstr ""
13162
13163#. I18N: Name of a country or state
13164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13165msgid "Somalia"
13166msgstr ""
13167
13168#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13169#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13170msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13171msgstr ""
13172
13173#. I18N: Description of a “Data fix” module
13174#: app/Module/FixNameTags.php:96
13175msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13176msgstr ""
13177
13178#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
13180msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
13185msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13186msgstr "Qualques tèmas pòdon mostrar d'icònas a la pestanha de \"Faches e eveniments\"."
13187
13188#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50
13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13192msgid "Son"
13193msgstr "Filh"
13194
13195#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13196#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13197#, php-format
13198msgid "Son of %s"
13199msgstr "Filh de %s"
13200
13201#. I18N: Label for a configuration option
13202#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
13203#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13204#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13205#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13207#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13208#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13211#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13212#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13214#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13217msgid "Sort order"
13218msgstr "Criteri d’ordenacion"
13219
13220#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13222#, fuzzy
13223msgid "Sosa"
13224msgstr "Sosa"
13225
13226#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13227msgid "Sosa-Stradonitz number"
13228msgstr ""
13229
13230#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13231msgid "Sounds like"
13232msgstr ""
13233
13234#. I18N: gedcom tag SOUR
13235#. I18N: Name of a module/report
13236#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982
13237#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
13239#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13240#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13241#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165
13242#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13243#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13244#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13245#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13246#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13250#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13251#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13253#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13267msgid "Source"
13268msgstr "Font"
13269
13270#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
13272msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: A configuration setting
13276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
13277#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13278msgid "Source type"
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: Name of a module/list
13282#. I18N: Name of a module
13283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13284#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13285#: app/Services/AdminService.php:180
13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
13287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
13288#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13289#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13290#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13291#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13292#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13293#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13294#: resources/views/media-page.phtml:73
13295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13298#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46
13299#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13300#: resources/views/search-results.phtml:35
13301#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13302#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474
13304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643
13307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13308msgid "Sources"
13309msgstr "Fonts"
13310
13311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13312msgid "Sources to the events"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: Name of a country or state
13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13317msgid "South Africa"
13318msgstr ""
13319
13320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
13321msgid "South America"
13322msgstr "America del sud"
13323
13324#. I18N: Name of a country or state
13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13326msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: Name of a country or state
13330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13331msgid "South Sudan"
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: Name of a country or state
13335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13336msgid "Spain"
13337msgstr ""
13338
13339#: app/SurnameTradition.php:91
13340msgctxt "Surname tradition"
13341msgid "Spanish"
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Location of an LDS church temple
13345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13346msgid "Spokane, Washington, United States"
13347msgstr ""
13348
13349#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23
13351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38
13352#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13356msgid "Spouse"
13357msgstr ""
13358
13359#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13360msgid "Spouse note"
13361msgstr ""
13362
13363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13364#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13365#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13366#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13367msgid "Spouses"
13368msgstr ""
13369
13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13371#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13373msgid "Spouses and children"
13374msgstr "Esposas e mainatges"
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13378msgid "Sri Lanka"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Location of an LDS church temple
13382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13383msgid "St. George, Utah, United States"
13384msgstr ""
13385
13386#. I18N: Location of an LDS church temple
13387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13388msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13389msgstr ""
13390
13391#. I18N: Location of an LDS church temple
13392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13393msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13394msgstr ""
13395
13396#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13397msgid "Start slide show on page load"
13398msgstr ""
13399
13400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13401msgid "Start year"
13402msgstr "Annada de commençament"
13403
13404#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13405msgid "Starting range of change dates"
13406msgstr ""
13407
13408#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13409msgid "Statcounter™"
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: gedcom tag STAE
13413#: app/GedcomTag.php:991
13414msgid "State"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Name of a module
13418#. I18N: Name of a module/chart
13419#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13420#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13421#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13424msgid "Statistics"
13425msgstr "Estatisticas"
13426
13427#. I18N: gedcom tag STAT
13428#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994
13429#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37
13430#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
13431msgid "Status"
13432msgstr ""
13433
13434#: app/GedcomTag.php:996
13435msgid "Status change date"
13436msgstr ""
13437
13438#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252
13439msgid "Stillborn"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13443#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13444msgid "Stillborn: exempt"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: Location of an LDS church temple
13448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13449msgid "Stockholm, Sweden"
13450msgstr ""
13451
13452#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13453#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13454#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13455msgid "Stop"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Name of a module
13459#: app/Module/StoriesModule.php:208
13460#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
13461msgid "Stories"
13462msgstr "Istòrias"
13463
13464#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41
13465msgid "Story"
13466msgstr ""
13467
13468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
13469#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32
13470#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13471msgid "Story title"
13472msgstr ""
13473
13474#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
13475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13476#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13477#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13478msgid "Subject"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: gedcom tag SUBN
13482#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107
13483#: app/Submission.php:108
13484msgid "Submission"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13488#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13489msgid "Submitted but not yet cleared"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: gedcom tag SUBM
13493#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264
13494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13495msgid "Submitter"
13496msgstr ""
13497
13498#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13499msgid "Submitter name"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Name of a module/list
13503#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13504#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
13506#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
13507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13508msgid "Submitters"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13513msgid "Sudan"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: abbreviation for Sunday
13517#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13518#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13519msgid "Sun"
13520msgstr ""
13521
13522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13523msgid "Sunday"
13524msgstr "dimenge"
13525
13526#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
13528#, php-format
13529msgid "Support and documentation can be found at %s."
13530msgstr ""
13531
13532#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13533msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13537msgid "Support for SQL Server is experimental."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13542msgid "Suriname"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: gedcom tag SURN
13546#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13549#: resources/views/branches-page.phtml:27
13550#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
13551#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
13552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13553#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13555#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13556msgid "Surname"
13557msgstr "Noms de familha"
13558
13559#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13560msgid "Surname distribution chart"
13561msgstr "Grafic de distribucion dels noms de familha"
13562
13563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
13564msgid "Surname list style"
13565msgstr "Estil de la lista dels noms de familha"
13566
13567#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13568msgid "Surname option"
13569msgstr "Opcion pel nom de familha"
13570
13571#. I18N: gedcom tag SPFX
13572#: app/GedcomTag.php:985
13573msgid "Surname prefix"
13574msgstr "Prefix del nom de familha"
13575
13576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
13577msgid "Surname tradition"
13578msgstr "Tradicion per la transmission del nom de familha"
13579
13580#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13584msgid "Surnames"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13588#: app/SurnameTradition.php:113
13589msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13593#: app/SurnameTradition.php:106
13594msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: Location of an LDS church temple
13598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13599msgid "Suva, Fiji"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Name of a country or state
13603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13604msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: Reverse the order of two individuals
13608#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13609msgid "Swap individuals"
13610msgstr ""
13611
13612#. I18N: Name of a country or state
13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13614msgid "Swaziland"
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: Name of a country or state
13618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13619msgid "Sweden"
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13624msgid "Switzerland"
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Location of an LDS church temple
13628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13629msgid "Sydney, Australia"
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13633msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13634msgstr "Sincronizar los arbres genealogics amb los fichièrs*GEDCOM"
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13638msgid "Syria"
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13642#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13643msgid "Tab"
13644msgstr "Onglet"
13645
13646#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13647#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13648#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13650msgid "Table prefix"
13651msgstr ""
13652
13653#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13657#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13663#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13668msgctxt "paper size"
13669msgid "Tabloid"
13670msgstr ""
13671
13672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
13674#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13675#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13676msgid "Tabs"
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Location of an LDS church temple
13680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13681msgid "Taipei, Taiwan"
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13686msgid "Taiwan"
13687msgstr ""
13688
13689#. I18N: Name of a country or state
13690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13691msgid "Tajikistan"
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: Location of an LDS church temple
13695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13696msgid "Tampico, Mexico"
13697msgstr ""
13698
13699#. I18N: a month in the Jewish calendar
13700#: app/Date/JewishDate.php:198
13701msgctxt "GENITIVE"
13702msgid "Tamuz"
13703msgstr "Tamuz"
13704
13705#. I18N: a month in the Jewish calendar
13706#: app/Date/JewishDate.php:302
13707#, fuzzy
13708msgctxt "INSTRUMENTAL"
13709msgid "Tamuz"
13710msgstr "Tamuz"
13711
13712#. I18N: a month in the Jewish calendar
13713#: app/Date/JewishDate.php:250
13714#, fuzzy
13715msgctxt "LOCATIVE"
13716msgid "Tamuz"
13717msgstr "Tamuz"
13718
13719#. I18N: a month in the Jewish calendar
13720#: app/Date/JewishDate.php:146
13721#, fuzzy
13722msgctxt "NOMINATIVE"
13723msgid "Tamuz"
13724msgstr "Tamuz"
13725
13726#. I18N: Name of a country or state
13727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13728msgid "Tanzania"
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: The name of a colour-scheme
13732#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13733msgid "Teal Top"
13734msgstr ""
13735
13736#. I18N: A configuration setting
13737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
13738msgid "Technical help contact"
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: Location of an LDS church temple
13742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13743msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13744msgstr ""
13745
13746#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13747msgid "Templates"
13748msgstr ""
13749
13750#. I18N: gedcom tag TEMP
13751#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13752msgid "Temple"
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: a month in the Jewish calendar
13756#: app/Date/JewishDate.php:184
13757#, fuzzy
13758msgctxt "GENITIVE"
13759msgid "Tevet"
13760msgstr "Tevet"
13761
13762#. I18N: a month in the Jewish calendar
13763#: app/Date/JewishDate.php:288
13764#, fuzzy
13765msgctxt "INSTRUMENTAL"
13766msgid "Tevet"
13767msgstr "Tevet"
13768
13769#. I18N: a month in the Jewish calendar
13770#: app/Date/JewishDate.php:236
13771#, fuzzy
13772msgctxt "LOCATIVE"
13773msgid "Tevet"
13774msgstr "Tevet"
13775
13776#. I18N: a month in the Jewish calendar
13777#: app/Date/JewishDate.php:132
13778#, fuzzy
13779msgctxt "NOMINATIVE"
13780msgid "Tevet"
13781msgstr "Tevet"
13782
13783#. I18N: gedcom tag TEXT
13784#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
13785#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13786msgid "Text"
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Name of a country or state
13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13791msgid "Thailand"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/help/name.phtml:8
13795msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13796msgstr ""
13797
13798#: resources/views/help/surname.phtml:8
13799msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
13803#, php-format
13804msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: Location of an LDS church temple
13808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13809msgid "The Hague, Netherlands"
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13813#, php-format
13814msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13818#, php-format
13819msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13823#: app/Functions/Functions.php:58
13824msgid "The PHP temporary folder is missing."
13825msgstr ""
13826
13827#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13828#, php-format
13829msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13833#, php-format
13834msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13835msgstr ""
13836
13837#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13838#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13839#, php-format
13840msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13841msgstr ""
13842
13843#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13844msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Description of the “Calendar” module
13848#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13849msgid "The calendar menu."
13850msgstr ""
13851
13852#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13854#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
13855#, php-format
13856msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13860#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
13861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13862#, php-format
13863msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Description of the “Charts” module
13867#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
13868msgid "The charts menu."
13869msgstr ""
13870
13871#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13872msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13873msgstr ""
13874
13875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
13876msgid "The date and time of the last update"
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255
13880#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13881#, php-format
13882msgid "The details for “%s” have been updated."
13883msgstr ""
13884
13885#. I18N: %s is a filename
13886#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315
13887#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
13888#, php-format
13889msgid "The family tree has been exported to %s."
13890msgstr "Arbre genealogic exportat a %s."
13891
13892#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13893#, php-format
13894msgid "The family tree “%s” already exists."
13895msgstr "L'arbre genealogic “%s” exista ja."
13896
13897#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13898#, php-format
13899msgid "The family tree “%s” has been created."
13900msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat creat."
13901
13902#. I18N: %s is the name of a family tree
13903#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13904#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
13905#, php-format
13906msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13907msgstr "L'arbre genealogic “%s” a estat suprimit."
13908
13909#. I18N: %s is the name of a family tree
13910#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13911#, php-format
13912msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13913msgstr "L'arbre genealogic “%s” sera vist pels visitors a lor primièra visita d'aquel sit."
13914
13915#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
13916msgid "The family trees have been merged successfully."
13917msgstr "Los arbres genealogics an estat fusionats correctament."
13918
13919#. I18N: Description of the “Family trees” module
13920#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13921msgid "The family trees menu."
13922msgstr ""
13923
13924#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13925#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
13926#, php-format
13927msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13928msgstr "La familha «%s» es estada suprimida, doncas qu'aviè solament un membre."
13929
13930#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13931#, php-format
13932msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
13936#, php-format
13937msgid "The file %s could not be created."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
13941#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
13942#, php-format
13943msgid "The file %s could not be deleted."
13944msgstr "Es pas possible de suprimir lo fichièr %s."
13945
13946#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
13947#, php-format
13948msgid "The file %s has been deleted."
13949msgstr "Lo fichièr %s a estat suprimit."
13950
13951#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
13952#, php-format
13953msgid "The file %s has been uploaded."
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13957#: app/Functions/Functions.php:52
13958msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: %s is a filename
13962#: resources/views/media-page.phtml:121
13963#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132
13964#, php-format
13965msgid "The file “%s” does not exist."
13966msgstr ""
13967
13968#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13969msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13973#, php-format
13974msgid "The folder %s could not be deleted."
13975msgstr "Es pas possible de suprimir lo dossièr %s."
13976
13977#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271
13978#, php-format
13979msgid "The folder %s has been created."
13980msgstr ""
13981
13982#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13983#, php-format
13984msgid "The folder %s has been deleted."
13985msgstr "Lo dossièr %s a estat suprimit."
13986
13987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13988msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13992#, php-format
13993msgid "The folder “%s” does not exist."
13994msgstr ""
13995
13996#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
13997msgid "The following facts and events were found in both records."
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14001#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74
14002#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
14003#, php-format
14004msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
14008msgid "The following list shows typical requirements."
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14012msgid "The help text has not been written for this item."
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164
14017msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144
14022msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14026#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14027#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14028#, php-format
14029msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14030msgstr "Avem suprimit lo ligam de «%1$s» a «%2$s»."
14031
14032#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14033#, php-format
14034msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Description of the “Lists” module
14038#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14039msgid "The lists menu."
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
14043msgid "The location of this place is not known."
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
14047#, php-format
14048msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14049msgstr ""
14050
14051#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
14052#, php-format
14053msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107
14057msgid "The media object has been created"
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
14061msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14062msgstr "Los requisits de tempses de la memòria e la CPU depend del nombre de personas a l'arbre genealogic."
14063
14064#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14065#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14066#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14067#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14068msgid "The message was not sent."
14069msgstr ""
14070
14071#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14072#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14073#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14074#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14075#, php-format
14076msgid "The message was successfully sent to %s."
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14080#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148
14082#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183
14083#, php-format
14084msgid "The module “%s” has been disabled."
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14089#, php-format
14090msgid "The module “%s” has been enabled."
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750
14095#, fuzzy
14096msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14097msgstr "Aquela es un brèu lista d'eveniments familiales*GEDCOM que sòrt al bòrd de la lista completa e que podètz apondre amb un simple clic."
14098
14099#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
14101msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832
14106msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791
14111msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14115msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14116msgstr ""
14117
14118#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14119msgid "The note has been created"
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380
14123msgid "The password needs to be at least six characters long."
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14128msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14129msgstr ""
14130
14131#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14132#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14133msgid "The password reset link has expired."
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14138msgid "The place hierarchy."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14142#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14143msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14144msgstr "Avem actualizat las preferéncias per totes los arbres genealogics."
14145
14146#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14147#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14148msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14149msgstr "Avem actualizat las preferéncias pels nòus arbres genealogics."
14150
14151#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14152#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14153#, php-format
14154msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14155msgstr "Avem actualizat las preferéncias per l'arbre genealogic “%s”."
14156
14157#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14158#, php-format
14159msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14160msgstr "Avem suprimit las preferéncias pel modul “%s”."
14161
14162#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14163#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14164#, php-format
14165msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14166msgstr "Avem actualizat las preferéncias pel modul “%s”."
14167
14168#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
14169#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14170#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14171#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14172msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14176msgid "The record has been copied to the clipboard."
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14180#, php-format
14181msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14182msgstr "Los enregistraments «&nbsp;%1$s&nbsp;» e «&nbsp;%2$s&nbsp;» an estat combinats."
14183
14184#. I18N: Description of the “Reports” module
14185#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14186msgid "The reports menu."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14190msgid "The repository has been created"
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Description of the “Search” module
14194#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14195msgid "The search menu."
14196msgstr ""
14197
14198#: app/Services/SearchService.php:1127
14199msgid "The search returned too many results."
14200msgstr ""
14201
14202#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14203msgid "The server configuration is OK."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14207msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14208msgstr ""
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14211#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14212msgid "The server’s time limit has been reached."
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: Description of “Statistics” module
14216#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14217msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14218msgstr "Talha de l'arbre genealogic, primièrs e darrièrs eveniments, noms comuns, èca."
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14221msgid "The source has been created"
14222msgstr ""
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78
14225msgid "The submitter has been created"
14226msgstr ""
14227
14228#: resources/views/help/name.phtml:13
14229#, php-format
14230msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14235#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14236msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14240#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14241#, php-format
14242msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14243msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14244msgstr[0] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistrament amb lo meteis “XREF”."
14245msgstr[1] "Los dos arbres genealogics an %1$s enregistraments amb lo meteis “XREF”."
14246
14247#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
14248msgid "The upgrade is complete."
14249msgstr ""
14250
14251#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14252#: app/Functions/Functions.php:49
14253msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14257#, php-format
14258msgid "The user %s has been deleted."
14259msgstr "Avem suprimit l'utilizaire %s."
14260
14261#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14262#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14263msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14267#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14268msgid "The username or password is incorrect."
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14273msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14281#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14287#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14291#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14292msgid "The website preferences have been updated."
14293msgstr "Avem actualizats las preferéncias del sit web."
14294
14295#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14296#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14297msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14298msgstr ""
14299
14300#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14301#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14302msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14306#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14307#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14309msgid "Theme"
14310msgstr "Tèma"
14311
14312#. I18N: Name of a module
14313#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14314msgid "Theme change"
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14319#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14320#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14321msgid "Themes"
14322msgstr ""
14323
14324#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36
14325#, fuzzy
14326msgid "There are no facts for this individual."
14327msgstr "Pas nat d'esveniments per aquela persona."
14328
14329#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338
14330msgid "There are no links to this media object."
14331msgstr ""
14332
14333#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14334msgid "There are no media objects for this individual."
14335msgstr "Pas nat d'objecte multimèdia per aquela persona."
14336
14337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14338msgid "There are no notes for this individual."
14339msgstr "Pas nat de nòtas per aquela persona."
14340
14341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287
14342#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14343msgid "There are no pending changes."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
14347msgid "There are no research tasks in this family tree."
14348msgstr "Pas nat de prètzfaches de recèrca en aquel arbre genealogic."
14349
14350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14351msgid "There are no source citations for this individual."
14352msgstr "Pas nat de citacion de font per aquela persona."
14353
14354#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14355#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14356#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14357msgid "There are pending changes for you to moderate."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14361#, php-format
14362msgid "There have been no changes within the last %s day."
14363msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14364msgstr[0] ""
14365msgstr[1] ""
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14368#, php-format
14369msgid "There is no user account with the email “%s”."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
14373#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80
14375#: app/Services/MediaFileService.php:248
14376msgid "There was an error uploading your file."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: a month in the French republican calendar
14380#: app/Date/FrenchDate.php:155
14381#, fuzzy
14382msgctxt "GENITIVE"
14383msgid "Thermidor"
14384msgstr "Thermidor"
14385
14386#. I18N: a month in the French republican calendar
14387#: app/Date/FrenchDate.php:249
14388#, fuzzy
14389msgctxt "INSTRUMENTAL"
14390msgid "Thermidor"
14391msgstr "Thermidor"
14392
14393#. I18N: a month in the French republican calendar
14394#: app/Date/FrenchDate.php:202
14395#, fuzzy
14396msgctxt "LOCATIVE"
14397msgid "Thermidor"
14398msgstr "Thermidor"
14399
14400#. I18N: a month in the French republican calendar
14401#: app/Date/FrenchDate.php:108
14402#, fuzzy
14403msgctxt "NOMINATIVE"
14404msgid "Thermidor"
14405msgstr "Thermidor"
14406
14407#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14408msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14412#, php-format
14413msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14414msgstr ""
14415
14416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14417msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14418msgstr ""
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14421msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14422msgstr ""
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14425msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14426msgstr ""
14427
14428#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14429msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14434#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14435#: resources/views/register-page.phtml:51
14436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14437msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14438msgstr "Aquela adreça de corrièr electronic serà utilizada per enviar lo vostre mot de Santa-Clara, las notificacions del sit e los messatges dels membres de la familha que son enregistrats."
14439
14440#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14441#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14442msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14443msgstr "Aquela familha existís pas o avètz pas permís per la veire."
14444
14445#: resources/views/family-page.phtml:19
14446msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14447msgstr "Aquela familha es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14448
14449#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14450#: resources/views/family-page.phtml:17
14451#, php-format
14452msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14453msgstr "Aquela familha es estada suprimida. Vos cal revisar l'eliminacion e la %1$s o la %2$s."
14454
14455#: resources/views/family-page.phtml:25
14456msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14457msgstr "Aquela familha es estada editada. Los cambiaments lor cal èsser revisats per un moderator."
14458
14459#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14460#: resources/views/family-page.phtml:23
14461#, php-format
14462msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14466#, php-format
14467msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14468msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14469msgstr[0] "Aquel arbre genealogic a %s enregistrament amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14470msgstr[1] "Aquel arbre genealogic a %s enregistraments amb lo meteis \"XREF\" qu'un autre arbre."
14471
14472#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14473msgid "This family tree has no images to display."
14474msgstr "En aquel arbre genealogic i a pas nat images."
14475
14476#. I18N: do not translate the #keywords#
14477#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14478msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14479msgstr ""
14480
14481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14483#, php-format
14484msgid "This family tree was last updated on %s."
14485msgstr "Aquel arbre genealogic foguèt actualizat per darrièr còp lo %s."
14486
14487#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14489msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
14494msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14495msgstr "Aquel dossièr es utilizat per emmagazinar los fichièrs multimèdia d'aquel arbre genealogic."
14496
14497#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14498msgid "This form has expired. Try again."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14502#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14503msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/individual-page.phtml:33
14507msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14508msgstr "Aquela persona es estada suprimida. La supression li caldrà èsser revisada per un moderator."
14509
14510#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14511#: resources/views/individual-page.phtml:30
14512#, php-format
14513msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/individual-page.phtml:42
14517msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14521#: resources/views/individual-page.phtml:39
14522#, php-format
14523msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14524msgstr ""
14525
14526#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
14528#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14529msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14530msgstr "Aquela persona serà seleccionada per defècte per grafics e rapòrts."
14531
14532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962
14533#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14534#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14535#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14536#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771
14537#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796
14538#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14539#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14540#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14541#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14542#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14543#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14544#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14545#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14546#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14547#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14548#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14549#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14550#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14551#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14552#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14553#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14554#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14555#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14556#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14557#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14558#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14559#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14560msgid "This information is not available."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14564#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14565#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14566#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14567#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14568#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14569#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14570#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837
14571#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151
14572#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171
14573#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191
14574#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211
14575#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231
14576#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251
14577msgid "This information is private and cannot be shown."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
14582msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737
14587msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14588msgstr "Es una lista d'eveniments GEDCOM que se mòstra quand s'apond una nòvela familha. Per exemple, se MARR es a la lista, se mostrarà al formulari los camps de data e luòcs de maridatge."
14589
14590#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14592msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860
14597msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14601msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14602msgstr "Aquel es un ligam a lo vòstre pròpri enregistrament sul arbre genealogic. S'i a una error, metètz-vos en contacte amb un administrador."
14603
14604#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14606#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14610msgid "This is case sensitive."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246
14614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161
14615#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14616#, fuzzy
14617msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14618msgstr "Aquela es la darrièra version de webtrees. I a pas d'actualizacions disponiblas."
14619
14620#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
14622msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
14627msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
14632msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
14637msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
14642msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
14647msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819
14652msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14653msgstr ""
14654
14655#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
14657msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14662msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14667#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14668#: resources/views/register-page.phtml:39
14669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14670msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14674msgid "This link is valid for one hour."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14678msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14682#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14683msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14684msgstr "Aquel objècte multimèdia n'exista pas o avetz pas lo dret de lo veire."
14685
14686#: resources/views/media-page.phtml:30
14687msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14688msgstr "Objècte multimèdia suprimit. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14689
14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14691#: resources/views/media-page.phtml:28
14692#, php-format
14693msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14694msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat suprimit . Vos cal revisar aquela escafament e %1$s o %2$s."
14695
14696#: resources/views/media-page.phtml:36
14697msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14698msgstr "Objècte multimèdia editat. Mas cal ara qu'o revise un supervisor."
14699
14700#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14701#: resources/views/media-page.phtml:34
14702#, php-format
14703msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14704msgstr "Aquel objècte multimèdia a estat editat . Vos cal revisar los cambiaments e %1$s o %2$s."
14705
14706#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14707#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14708#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14709#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14710msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14714msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14715msgstr ""
14716
14717#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14719msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14723#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14724msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14725msgstr ""
14726
14727#: resources/views/note-page.phtml:36
14728msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14732#: resources/views/note-page.phtml:34
14733#, php-format
14734msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/note-page.phtml:42
14738msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14739msgstr ""
14740
14741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14742#: resources/views/note-page.phtml:40
14743#, php-format
14744msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
14749msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14750msgstr ""
14751
14752#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14754msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14755msgstr ""
14756
14757#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
14759msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356
14764msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
14769msgid "This option will make it easier for users to download images."
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
14774msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137
14779msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14783#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14784msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14788#, php-format
14789msgid "This page has been viewed %s time."
14790msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14791msgstr[0] "Aquesta pàgina a estat vista %s còp."
14792msgstr[1] "Aquesta pàgina a estat vista %s còps."
14793
14794#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14795msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14799#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14800msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14804msgid "This record does not exist."
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14808#: resources/views/submitter-page.phtml:17
14809msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14810msgstr ""
14811
14812#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14813#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14814#: resources/views/submitter-page.phtml:15
14815#, php-format
14816msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14820#: resources/views/submitter-page.phtml:23
14821msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14825#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14826#: resources/views/submitter-page.phtml:21
14827#, php-format
14828msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14832#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14833msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/repository-page.phtml:17
14837msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14841#: resources/views/repository-page.phtml:15
14842#, php-format
14843msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/repository-page.phtml:23
14847msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14851#: resources/views/repository-page.phtml:21
14852#, php-format
14853msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14857msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14861msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14862msgstr ""
14863
14864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14865msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14866msgstr ""
14867
14868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14869msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14870msgstr ""
14871
14872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14873msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14874msgstr ""
14875
14876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14877msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14878msgstr ""
14879
14880#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14881#, php-format
14882msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14887msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14888msgstr ""
14889
14890#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14891#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14892msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/source-page.phtml:18
14896msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14900#: resources/views/source-page.phtml:16
14901#, php-format
14902msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14903msgstr ""
14904
14905#: resources/views/source-page.phtml:24
14906msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14910#: resources/views/source-page.phtml:22
14911#, php-format
14912msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
14917msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
14921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
14922msgid "This type of link is not allowed here."
14923msgstr ""
14924
14925#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14926msgid "This user account does not have access to any tree."
14927msgstr ""
14928
14929#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14930msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14931msgstr ""
14932
14933#: app/Services/UpgradeService.php:254
14934msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14935msgstr ""
14936
14937#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14938msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14942msgid "This website is operated by the following individuals."
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14946#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14947#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14948msgid "This website is temporarily unavailable"
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14952msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14956msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14960msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14964msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14965msgstr ""
14966
14967#. I18N: %s is the name of a family tree
14968#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
14969#, php-format
14970msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14971msgstr ""
14972
14973#. I18N: abbreviation for Thursday
14974#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14975#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14976msgid "Thu"
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14980msgid "Thumbnail image"
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
14985msgid "Thumbnail images"
14986msgstr ""
14987
14988#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14989msgid "Thursday"
14990msgstr "dijòus"
14991
14992#. I18N: Location of an LDS church temple
14993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14994msgid "Tijuana, Mexico"
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: gedcom tag TIME
14998#: app/GedcomTag.php:1014
14999msgid "Time"
15000msgstr ""
15001
15002#. I18N: A configuration setting
15003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
15005#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
15006msgid "Time zone"
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Name of a module/chart
15010#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15011msgid "Timeline"
15012msgstr "Cronologia"
15013
15014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
15015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15016#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15017msgid "Timestamp"
15018msgstr ""
15019
15020#. I18N: Name of a country or state
15021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15022msgid "Timor-Leste"
15023msgstr ""
15024
15025#: app/Date/JalaliDate.php:262
15026#, fuzzy
15027msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15028msgid "Tir"
15029msgstr "Tir"
15030
15031#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15032#: app/Date/JalaliDate.php:131
15033#, fuzzy
15034msgctxt "GENITIVE"
15035msgid "Tir"
15036msgstr "Tir"
15037
15038#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15039#: app/Date/JalaliDate.php:221
15040#, fuzzy
15041msgctxt "INSTRUMENTAL"
15042msgid "Tir"
15043msgstr "Tir"
15044
15045#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15046#: app/Date/JalaliDate.php:176
15047#, fuzzy
15048msgctxt "LOCATIVE"
15049msgid "Tir"
15050msgstr "Tir"
15051
15052#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15053#: app/Date/JalaliDate.php:86
15054#, fuzzy
15055msgctxt "NOMINATIVE"
15056msgid "Tir"
15057msgstr "Tir"
15058
15059#. I18N: a month in the Jewish calendar
15060#: app/Date/JewishDate.php:178
15061#, fuzzy
15062msgctxt "GENITIVE"
15063msgid "Tishrei"
15064msgstr "Tishrei"
15065
15066#. I18N: a month in the Jewish calendar
15067#: app/Date/JewishDate.php:282
15068#, fuzzy
15069msgctxt "INSTRUMENTAL"
15070msgid "Tishrei"
15071msgstr "Tishrei"
15072
15073#. I18N: a month in the Jewish calendar
15074#: app/Date/JewishDate.php:230
15075#, fuzzy
15076msgctxt "LOCATIVE"
15077msgid "Tishrei"
15078msgstr "Tishrei"
15079
15080#. I18N: a month in the Jewish calendar
15081#: app/Date/JewishDate.php:126
15082#, fuzzy
15083msgctxt "NOMINATIVE"
15084msgid "Tishrei"
15085msgstr "Tishrei"
15086
15087#. I18N: gedcom tag TITL
15088#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
15089#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
15090#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
15091#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
15092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
15093#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101
15094#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
15095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
15096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15098#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
15099#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
15100#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
15101msgid "Title"
15102msgstr "Títol"
15103
15104#: app/GedcomTag.php:1023
15105msgid "Title in Hebrew"
15106msgstr ""
15107
15108#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
15109#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
15110#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
15111msgctxt "Email recipient"
15112msgid "To"
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
15116#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
15117msgctxt "End of date range"
15118msgid "To"
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
15122msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
15126msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15127msgstr "Per crear de nòus prètzfaches de recèrca, primièr vos cal apondre «prètzfach de recèrca» a la lista de faches e eveniments en las preferéncias dels arbres genealogics."
15128
15129#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15131msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: “Apache” is a software program.
15135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15136msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15140msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
15144#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
15145msgid "To set a new password, follow this link."
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15150msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41
15154msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Name of a country or state
15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15159msgid "Togo"
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: Name of a country or state
15163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15164msgid "Tokelau"
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Location of an LDS church temple
15168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15169msgid "Tokyo, Japan"
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: Type of media object
15173#: app/GedcomTag.php:1575
15174msgid "Tombstone"
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: Name of a country or state
15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15179msgid "Tonga"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15183#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15184#, php-format
15185msgid "Top %s given name"
15186msgid_plural "Top %s given names"
15187msgstr[0] "Lo %s prenom mai balhat"
15188msgstr[1] "Los %s prenoms mai balhats"
15189
15190#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15191#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15192#, php-format
15193msgid "Top %s surname"
15194msgid_plural "Top %s surnames"
15195msgstr[0] "Lo %s nom de familha mai corrent"
15196msgstr[1] "Los %s noms de familha mai corrents"
15197
15198#. I18N: i.e. most popular given name.
15199#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15200msgid "Top given name"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15204#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15205#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15206msgid "Top given names"
15207msgstr "Prenoms mai corrents"
15208
15209#. I18N: i.e. most popular surname.
15210#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15211msgid "Top surname"
15212msgstr "Lo nom de familha mai corrent"
15213
15214#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15215#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15216#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15217msgid "Top surnames"
15218msgstr "Noms de familha mai corrents"
15219
15220#. I18N: Location of an LDS church temple
15221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15222msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778
15226#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15227#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15228#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15229#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15230#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15231#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15232#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15233#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15234#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15236#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15237#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15238#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15239#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
15241#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15242#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15243msgid "Total"
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15247msgid "Total accepted changes: "
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15251msgid "Total births"
15252msgstr "Nombre de naissenças"
15253
15254#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15255msgid "Total dead"
15256msgstr "Nombre de mòrts"
15257
15258#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15259msgid "Total deaths"
15260msgstr "Nombre de decès"
15261
15262#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15263msgid "Total divorces"
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15267#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15269msgid "Total events"
15270msgstr "Nombre d'eveniments"
15271
15272#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15277#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15279msgid "Total families"
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15283msgid "Total females"
15284msgstr "Nombre de femnas"
15285
15286#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15287msgid "Total given names"
15288msgstr "Nombre de prenoms"
15289
15290#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15293#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15294#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15300#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15302msgid "Total individuals"
15303msgstr ""
15304
15305#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15306msgid "Total living"
15307msgstr "Nombre vius"
15308
15309#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15310msgid "Total males"
15311msgstr "Nombre d'òmes"
15312
15313#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15314msgid "Total marriages"
15315msgstr "Nombre de maridatges"
15316
15317#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15318msgid "Total pending changes: "
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15323#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15324msgid "Total surnames"
15325msgstr "Nombre de noms de familhas"
15326
15327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15328msgid "Total users"
15329msgstr "Utilizaires"
15330
15331#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15332#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15333#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
15334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15335#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15336#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15337#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15338#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15340msgid "Tracking and analytics"
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: gedcom tag TRLR
15344#: app/GedcomTag.php:1026
15345msgid "Trailer"
15346msgstr ""
15347
15348#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15349#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15352msgid "Tree"
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: The third day in the French republican calendar
15356#: app/Date/FrenchDate.php:291
15357#, fuzzy
15358msgid "Tridi"
15359msgstr "Tridi"
15360
15361#. I18N: Name of a country or state
15362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15363msgid "Trinidad and Tobago"
15364msgstr ""
15365
15366#. I18N: Location of an LDS church temple
15367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15368msgid "Trujillo, Peru"
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: abbreviation for Tuesday
15372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15374msgid "Tue"
15375msgstr ""
15376
15377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15378msgid "Tuesday"
15379msgstr "dimars"
15380
15381#. I18N: Name of a country or state
15382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15383msgid "Tunisia"
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: Name of a country or state
15387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15388msgid "Turkey"
15389msgstr ""
15390
15391#. I18N: Name of a country or state
15392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15393msgid "Turkmenistan"
15394msgstr ""
15395
15396#. I18N: Name of a country or state
15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15398msgid "Turks and Caicos Islands"
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: Name of a country or state
15402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15403msgid "Tuvalu"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: Location of an LDS church temple
15407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15408msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15409msgstr ""
15410
15411#. I18N: Location of an LDS church temple
15412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15413msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: gedcom tag TYPE
15417#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029
15418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15419#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15420#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15421#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15422#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15423#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57
15426#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15428msgid "Type"
15429msgstr ""
15430
15431#: app/GedcomTag.php:709
15432msgid "Type of event"
15433msgstr ""
15434
15435#: app/GedcomTag.php:714
15436msgid "Type of fact"
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15440#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15441#. I18N: gedcom tag _URL
15442#. I18N: A configuration setting
15443#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256
15444#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
15447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15450#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
15452msgid "URL"
15453msgstr "URL"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15457msgid "US Minor Outlying Islands"
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15462msgid "US Virgin Islands"
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Name of a country or state
15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15467msgid "Uganda"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Name of a country or state
15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15472msgid "Ukraine"
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15476#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15477msgid "Uncleared: insufficient data"
15478msgstr ""
15479
15480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719
15481msgid "Unique family facts"
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: gedcom tag _UID
15485#: app/GedcomTag.php:1253
15486msgid "Unique identifier"
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
15491msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15492msgstr ""
15493
15494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
15495msgid "Unique individual facts"
15496msgstr ""
15497
15498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
15499msgid "Unique repository facts"
15500msgstr ""
15501
15502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773
15503msgid "Unique source facts"
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15508msgid "United Arab Emirates"
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: Name of a country or state
15512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15513msgid "United Kingdom"
15514msgstr ""
15515
15516#. I18N: Name of a country or state
15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15518msgid "United States"
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902
15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15525msgid "Unknown"
15526msgstr "Desconegut"
15527
15528#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15529msgctxt "unknown century"
15530msgid "Unknown"
15531msgstr "Desconegut"
15532
15533#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39
15534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15539msgctxt "unknown gender"
15540msgid "Unknown"
15541msgstr "Desconegut"
15542
15543#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15544msgctxt "unknown people"
15545msgid "Unknown"
15546msgstr "Desconegut/da"
15547
15548#: app/GedcomTag.php:1285
15549msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15550msgstr ""
15551
15552#: resources/views/admin/media.phtml:45
15553msgid "Unused files"
15554msgstr ""
15555
15556#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229
15557#, php-format
15558msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15559msgstr ""
15560
15561#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385
15562msgid "Up"
15563msgstr ""
15564
15565#. I18N: Name of a module
15566#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15567msgid "Upcoming events"
15568msgstr "Eveniments qu'arriban"
15569
15570#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15571#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15572msgid "Update"
15573msgstr ""
15574
15575#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15576#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15577#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15578msgid "Update all"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: Name of a module
15582#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15583msgid "Update place names"
15584msgstr "Actualizar los noms de luòcs"
15585
15586#. I18N: Description of a “Data fix” module
15587#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15588msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15592#. I18N: %s is a version number
15593#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251
15594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
15596#, php-format
15597msgid "Upgrade to webtrees %s."
15598msgstr ""
15599
15600#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122
15601#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224
15602msgid "Upgrade wizard"
15603msgstr ""
15604
15605#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396
15606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
15607msgid "Upload media files"
15608msgstr ""
15609
15610#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15611msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15612msgstr ""
15613
15614#. I18N: Name of a country or state
15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15616msgid "Uruguay"
15617msgstr ""
15618
15619#: app/Services/EmailService.php:252
15620msgid "Use SMTP to send messages"
15621msgstr "Utilizar SMTP per enviar messatges"
15622
15623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15624msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15625msgstr ""
15626
15627#. I18N: placeholder text for new-password field
15628#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15630#: resources/views/register-page.phtml:74
15631#, php-format
15632msgid "Use at least %s character."
15633msgid_plural "Use at least %s characters."
15634msgstr[0] ""
15635msgstr[1] ""
15636
15637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15640msgid "Use colors"
15641msgstr "Utilizar colors"
15642
15643#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15644msgid "Use compact layout"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: A configuration setting
15648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
15649msgid "Use full source citations"
15650msgstr ""
15651
15652#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15653#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15657msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: A configuration setting
15661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15662msgid "Use password"
15663msgstr ""
15664
15665#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15666#: app/Services/EmailService.php:251
15667msgid "Use sendmail to send messages"
15668msgstr ""
15669
15670#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15672msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: A configuration setting
15676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15677msgid "Use silhouettes"
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15681msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15682msgstr "Utiizar la basa de donadas  GeoNames per autocompletar los luòcs"
15683
15684#: resources/views/register-page.phtml:89
15685msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15686msgstr ""
15687
15688#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
15689msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15690msgstr "Utilizar aquela image pels grafics e a la pagina de la persona."
15691
15692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67
15693#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
15694#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15695#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15696msgid "User"
15697msgstr ""
15698
15699#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113
15700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459
15701#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15702#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15703#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15705msgid "User administration"
15706msgstr ""
15707
15708#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51
15709msgid "User didn’t verify within 7 days."
15710msgstr ""
15711
15712#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53
15713msgid "User not verified by administrator."
15714msgstr ""
15715
15716#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15717msgid "User verification"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: A configuration setting
15721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15722#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15724#: resources/views/admin/users.phtml:20
15725#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15726#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15727#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15728#: resources/views/login-page.phtml:34
15729#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15730#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15731#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15732#: resources/views/register-page.phtml:58
15733#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15734msgid "Username"
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15738#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15739msgid "Username or email address"
15740msgstr ""
15741
15742#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15744#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15745#: resources/views/register-page.phtml:63
15746msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15747msgstr ""
15748
15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425
15750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15752msgid "Users"
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32
15756msgid "User’s account has been inactive too long: "
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Name of a country or state
15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15761msgid "Uzbekistan"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: Location of an LDS church temple
15765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15766msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: Name of a country or state
15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15771#, fuzzy
15772msgid "Vanuatu"
15773msgstr "Vanuatu"
15774
15775#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15777msgid "Various statistics charts."
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: Name of a country or state
15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15782msgid "Vatican City"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: a month in the French republican calendar
15786#: app/Date/FrenchDate.php:135
15787#, fuzzy
15788msgctxt "GENITIVE"
15789msgid "Vendemiaire"
15790msgstr "Vendémiaire"
15791
15792#. I18N: a month in the French republican calendar
15793#: app/Date/FrenchDate.php:229
15794#, fuzzy
15795msgctxt "INSTRUMENTAL"
15796msgid "Vendemiaire"
15797msgstr "Vendémiaire"
15798
15799#. I18N: a month in the French republican calendar
15800#: app/Date/FrenchDate.php:182
15801#, fuzzy
15802msgctxt "LOCATIVE"
15803msgid "Vendemiaire"
15804msgstr "Vendémiaire"
15805
15806#. I18N: a month in the French republican calendar
15807#: app/Date/FrenchDate.php:87
15808#, fuzzy
15809msgctxt "NOMINATIVE"
15810msgid "Vendemiaire"
15811msgstr "Vendémiaire"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15815#, fuzzy
15816msgid "Venezuela"
15817msgstr "Venezuelà"
15818
15819#. I18N: a month in the French republican calendar
15820#: app/Date/FrenchDate.php:145
15821#, fuzzy
15822msgctxt "GENITIVE"
15823msgid "Ventose"
15824msgstr "Ventôse"
15825
15826#. I18N: a month in the French republican calendar
15827#: app/Date/FrenchDate.php:239
15828#, fuzzy
15829msgctxt "INSTRUMENTAL"
15830msgid "Ventose"
15831msgstr "Ventôse"
15832
15833#. I18N: a month in the French republican calendar
15834#: app/Date/FrenchDate.php:192
15835#, fuzzy
15836msgctxt "LOCATIVE"
15837msgid "Ventose"
15838msgstr "Ventôse"
15839
15840#. I18N: a month in the French republican calendar
15841#: app/Date/FrenchDate.php:97
15842#, fuzzy
15843msgctxt "NOMINATIVE"
15844msgid "Ventose"
15845msgstr "Ventôse"
15846
15847#. I18N: Location of an LDS church temple
15848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15849msgid "Veracruz, Mexico"
15850msgstr ""
15851
15852#: resources/views/admin/users.phtml:28
15853msgid "Verified"
15854msgstr ""
15855
15856#. I18N: Location of an LDS church temple
15857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15858msgid "Vernal, Utah, United States"
15859msgstr ""
15860
15861#. I18N: gedcom tag VERS
15862#: app/GedcomTag.php:1035
15863msgid "Version"
15864msgstr ""
15865
15866#. I18N: Type of media object
15867#: app/GedcomTag.php:1578
15868msgid "Video"
15869msgstr ""
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15873msgid "Vietnam"
15874msgstr ""
15875
15876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989
15877msgid "View"
15878msgstr "Afichar"
15879
15880#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15881#, php-format
15882msgid "View table of events occurring in %s"
15883msgstr ""
15884
15885#: resources/views/calendar-page.phtml:213
15886#, fuzzy
15887msgid "View this day"
15888msgstr "Afichar lo jorn"
15889
15890#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212
15891#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15892#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15893#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15894#, fuzzy
15895msgid "View this family"
15896msgstr "Afichar la familha"
15897
15898#: resources/views/calendar-page.phtml:217
15899#, fuzzy
15900msgid "View this month"
15901msgstr "Afichar lo mes"
15902
15903#: resources/views/calendar-page.phtml:221
15904#, fuzzy
15905msgid "View this year"
15906msgstr "Afichar l'annada"
15907
15908#. I18N: Location of an LDS church temple
15909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15910msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: A configuration setting
15914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15916msgid "Visible online"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: A configuration setting
15920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15921#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15922msgid "Visible to other users when online"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: Listbox entry; name of a role
15926#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
15927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15928#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15929#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15931msgid "Visitor"
15932msgstr ""
15933
15934#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15936#: resources/views/calendar-page.phtml:174
15937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15939msgid "Vital records"
15940msgstr "Enregistraments vitals"
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15944msgid "Wales"
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: Name of a country or state
15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15949msgid "Wallis and Futuna"
15950msgstr ""
15951
15952#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15953msgid "Ward"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15957msgctxt "FEMALE"
15958msgid "Ward"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15962msgctxt "MALE"
15963msgid "Ward"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: Location of an LDS church temple
15967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15968#, fuzzy
15969msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15970msgstr "Washington, District of Columbia, United States"
15971
15972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297
15973msgid "Watermarks"
15974msgstr ""
15975
15976#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15978msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15979msgstr ""
15980
15981#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15982#, php-format
15983msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15984msgstr ""
15985
15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
15987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169
15989msgid "Website"
15990msgstr ""
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
15994msgid "Website logs"
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
15999msgid "Website preferences"
16000msgstr "Preferéncias del sit web"
16001
16002#. I18N: abbreviation for Wednesday
16003#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16005msgid "Wed"
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16009msgid "Wednesday"
16010msgstr "dimècres"
16011
16012#. I18N: gedcom tag _WEIG
16013#: app/GedcomTag.php:1259
16014msgid "Weight"
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: A %s is the user’s name
16018#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16019#, php-format
16020msgid "Welcome %s"
16021msgstr "Benvingut %s"
16022
16023#. I18N: A configuration setting
16024#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16025msgid "Welcome text on sign-in page"
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/login-page.phtml:21
16029msgid "Welcome to this genealogy website"
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16034msgid "Western Sahara"
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
16039msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16040msgstr ""
16041
16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
16043msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
16048msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
16052msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16053msgstr ""
16054
16055#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
16057msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
16061msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16065msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16066msgstr ""
16067
16068#. I18N: Label for a configuration option
16069#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
16070msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16071msgstr ""
16072
16073#. I18N: A configuration setting
16074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
16075msgid "Who can upload new media files"
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16079#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16080msgid "Who is online"
16081msgstr "Qual i a en linha"
16082
16083#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16084msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
16088msgid "Widow"
16089msgstr ""
16090
16091#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
16092msgid "Widower"
16093msgstr ""
16094
16095#. I18N: gedcom tag WIFE
16096#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038
16097#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16098#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21
16099#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
16100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
16103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
16104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
16105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
16109msgid "Wife"
16110msgstr ""
16111
16112#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16113msgid "Wife’s age"
16114msgstr ""
16115
16116#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
16117msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16118msgstr "Lo nom de familha de l'esposa es lo sien novèl nom d'usatge"
16119
16120#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16121msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16122msgstr "Lo nom de familha de la femna es cambiat par lo nom del marit"
16123
16124#. I18N: gedcom tag WILL
16125#: app/GedcomTag.php:1041
16126msgid "Will"
16127msgstr ""
16128
16129#. I18N: Location of an LDS church temple
16130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16131msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16132msgstr ""
16133
16134#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16135#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16136msgid "With sources"
16137msgstr ""
16138
16139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16140#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16141msgid "Without sources"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: gedcom tag _WITN
16145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262
16146msgid "Witness"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16150#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16151#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16152#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16153#: app/SurnameTradition.php:111
16154msgid "Wives take their husband’s surname."
16155msgstr "La femna pòrta lo nom del marit."
16156
16157#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143
16158#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16159#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
16161msgid "World"
16162msgstr "Mond"
16163
16164#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16165#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
16166msgid "Yahrzeit"
16167msgstr ""
16168
16169#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16170#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16171msgid "Yahrzeiten"
16172msgstr ""
16173
16174#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73
16175msgid "Year"
16176msgstr "Annada"
16177
16178#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16179#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16180msgid "Year:"
16181msgstr "Annada&nbsp;:"
16182
16183#. I18N: Name of a country or state
16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16185msgid "Yemen"
16186msgstr ""
16187
16188#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310
16189msgid "Yes"
16190msgstr "Oc"
16191
16192#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16193#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16194#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16195#, php-format
16196msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16197msgstr ""
16198
16199#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16200#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16201msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16202msgstr ""
16203
16204#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16205#, php-format
16206msgid "You are signed in as %s."
16207msgstr ""
16208
16209#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16210msgid "You can apply for an account using the link below."
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16215msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16216msgstr ""
16217
16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16219#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16220msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: %s is a URL
16224#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16225#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16226#, php-format
16227msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: Description of a “Data fix” module
16231#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16232msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16233msgstr ""
16234
16235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16236msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16240msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16241msgstr ""
16242
16243#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16244msgid "You can renumber this family tree."
16245msgstr ""
16246
16247#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162
16249msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16250msgstr ""
16251
16252#. I18N: Description of a “Data fix” module
16253#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16254msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16255msgstr ""
16256
16257#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16258msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16259msgstr ""
16260
16261#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16262#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16263msgid "You do not have permission to view this page."
16264msgstr ""
16265
16266#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16267msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16268msgstr ""
16269
16270#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16271msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16275msgid "You have signed out."
16276msgstr ""
16277
16278#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16
16279msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376
16283msgid "You must enter all the administrator account fields."
16284msgstr ""
16285
16286#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16287msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16288msgstr ""
16289
16290#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189
16291#, fuzzy
16292msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16293msgstr "Vos cal seleccionar una persona e un tipe de grafic als paramètres de configuracion del blòc."
16294
16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16296msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16300msgid "You need to be a family member to access this website."
16301msgstr ""
16302
16303#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16304msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16305msgstr ""
16306
16307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16308#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16309msgid "You need to create a family tree."
16310msgstr "Vos cal crear un arbre genealogic."
16311
16312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16314msgid "You need to review the account details."
16315msgstr ""
16316
16317#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16318msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16319msgstr ""
16320
16321#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16322#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16323msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283
16327msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16328msgstr ""
16329
16330#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16331#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16333#, php-format
16334msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16335msgstr ""
16336
16337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16338msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16342#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16343msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16344msgstr ""
16345
16346#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16347msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16351msgid "Youngest father"
16352msgstr "Pair mai joen"
16353
16354#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16355msgid "Youngest female"
16356msgstr "Femna mai joena"
16357
16358#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16359msgid "Youngest male"
16360msgstr "Òme mai joen"
16361
16362#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16363msgid "Youngest mother"
16364msgstr "Femna mai joena"
16365
16366#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16367msgid "Your clippings cart is empty."
16368msgstr "Lo panièr es vuèit."
16369
16370#: resources/views/contact-page.phtml:28
16371#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16372msgid "Your name"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16376msgid "Your password has been updated."
16377msgstr ""
16378
16379#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16380#, php-format
16381msgid "Your registration at %s"
16382msgstr ""
16383
16384#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16385msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16389#, php-format
16390msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16391msgstr ""
16392
16393#. I18N: Name of a country or state
16394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16395msgid "Zambia"
16396msgstr ""
16397
16398#. I18N: Name of a country or state
16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16400msgid "Zimbabwe"
16401msgstr ""
16402
16403#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16404msgid "Zoom"
16405msgstr ""
16406
16407#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150
16408#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16409#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16410#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16411#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16412msgid "Zoom in"
16413msgstr "Zoom avant"
16414
16415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151
16416#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16417#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16418#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16419#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16420msgid "Zoom out"
16421msgstr "Zoom arrièr"
16422
16423#. I18N: Gedcom ABT dates
16424#: app/Date.php:344
16425#, php-format
16426msgid "about %s"
16427msgstr ""
16428
16429#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16430#: resources/views/family-page.phtml:23
16431#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16432#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16433#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
16434#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
16435msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16436msgid "accept"
16437msgstr ""
16438
16439#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16440#: resources/views/family-page.phtml:17
16441#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16442#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16443#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
16444#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
16445msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16446msgid "accept"
16447msgstr ""
16448
16449#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16450#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16451msgid "accepted"
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: A button label.
16455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16458#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16459#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16461#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16462msgid "add"
16463msgstr "apondre"
16464
16465#. I18N: A button label.
16466#: resources/views/admin/locations.phtml:148
16467msgid "add place"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16472msgid "adopted name"
16473msgstr ""
16474
16475#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16476#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16477msgctxt "FEMALE"
16478msgid "adopted name"
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16483msgctxt "MALE"
16484msgid "adopted name"
16485msgstr ""
16486
16487#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16488msgid "adoption"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: Gedcom AFT dates
16492#: app/Date.php:364
16493#, php-format
16494msgid "after %s"
16495msgstr "après %s"
16496
16497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
16498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
16499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
16500msgid "age"
16501msgstr ""
16502
16503#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16504#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16505msgid "also known as"
16506msgstr ""
16507
16508#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16509#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16510msgctxt "FEMALE"
16511msgid "also known as"
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16515#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16516msgctxt "MALE"
16517msgid "also known as"
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
16521msgid "always"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16525#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
16526#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16527#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393
16529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16535msgid "and"
16536msgstr "e"
16537
16538#: app/Functions/Functions.php:1052
16539msgctxt "father’s brother’s wife"
16540msgid "aunt"
16541msgstr ""
16542
16543#: app/Functions/Functions.php:810
16544msgctxt "father’s sister"
16545msgid "aunt"
16546msgstr ""
16547
16548#: app/Functions/Functions.php:1132
16549msgctxt "mother’s brother’s wife"
16550msgid "aunt"
16551msgstr ""
16552
16553#: app/Functions/Functions.php:848
16554msgctxt "mother’s sister"
16555msgid "aunt"
16556msgstr ""
16557
16558#: app/Functions/Functions.php:1184
16559msgctxt "parent’s brother’s wife"
16560msgid "aunt"
16561msgstr ""
16562
16563#: app/Functions/Functions.php:866
16564msgctxt "parent’s sister"
16565msgid "aunt"
16566msgstr ""
16567
16568#: app/Functions/Functions.php:808
16569msgctxt "father’s sibling"
16570msgid "aunt/uncle"
16571msgstr ""
16572
16573#: app/Functions/Functions.php:846
16574msgctxt "mother’s sibling"
16575msgid "aunt/uncle"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:864
16579msgctxt "parent’s sibling"
16580msgid "aunt/uncle"
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16584msgid "back to top"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: Gedcom BEF dates
16588#: app/Date.php:360
16589#, php-format
16590msgid "before %s"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16594#: app/Date.php:376
16595#, php-format
16596msgid "between %s and %s"
16597msgstr ""
16598
16599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16600msgid "birth"
16601msgstr "naissença"
16602
16603#. I18N: The name given to an individual at their birth
16604#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16605msgid "birth name"
16606msgstr "nom de naissença"
16607
16608#. I18N: The name given to an individual at their birth
16609#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16610msgctxt "FEMALE"
16611msgid "birth name"
16612msgstr "nom de naissença"
16613
16614#. I18N: The name given to an individual at their birth
16615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16616msgctxt "MALE"
16617msgid "birth name"
16618msgstr "nom de naissença"
16619
16620#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
16622#, php-format
16623msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16624msgstr "nascudas los darrièrs %1$s ans o mòrtas los darrièrs %2$s ans"
16625
16626#: app/Functions/Functions.php:722
16627msgid "brother"
16628msgstr "frair"
16629
16630#: app/Functions/Functions.php:990
16631msgctxt "brother’s wife’s brother"
16632msgid "brother-in-law"
16633msgstr "conhat"
16634
16635#: app/Functions/Functions.php:816
16636msgctxt "husband’s brother"
16637msgid "brother-in-law"
16638msgstr "conhat"
16639
16640#: app/Functions/Functions.php:1106
16641msgctxt "husband’s sister’s husband"
16642msgid "brother-in-law"
16643msgstr "conhat"
16644
16645#: app/Functions/Functions.php:884
16646msgctxt "sister’s husband"
16647msgid "brother-in-law"
16648msgstr "conhat"
16649
16650#: app/Functions/Functions.php:1290
16651msgctxt "sister’s husband’s brother"
16652msgid "brother-in-law"
16653msgstr "conhat"
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:896
16656msgctxt "spouse’s brother"
16657msgid "brother-in-law"
16658msgstr "conhat"
16659
16660#: app/Functions/Functions.php:914
16661msgctxt "wife’s brother"
16662msgid "brother-in-law"
16663msgstr "conhat"
16664
16665#: app/Functions/Functions.php:1346
16666msgctxt "wife’s sister’s husband"
16667msgid "brother-in-law"
16668msgstr "conhat"
16669
16670#: app/Functions/Functions.php:992
16671msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16672msgid "brother/sister-in-law"
16673msgstr "conhat/conhada"
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:826
16676msgctxt "husband’s sibling"
16677msgid "brother/sister-in-law"
16678msgstr "conhat/conhada"
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:878
16681msgctxt "sibling’s spouse"
16682msgid "brother/sister-in-law"
16683msgstr "conhat/conhada"
16684
16685#: app/Functions/Functions.php:1292
16686msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16687msgid "brother/sister-in-law"
16688msgstr "conhat/conhada"
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:912
16691msgctxt "spouse’s sibling"
16692msgid "brother/sister-in-law"
16693msgstr "conhat/conhada"
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:924
16696msgctxt "wife’s sibling"
16697msgid "brother/sister-in-law"
16698msgstr "conhat/conhada"
16699
16700#. I18N: An option in a list-box
16701#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16702msgid "bullet list"
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16706msgid "burial"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/GedcomTag.php:1223
16710msgid "by"
16711msgstr ""
16712
16713#. I18N: Gedcom CAL dates
16714#: app/Date.php:348
16715#, php-format
16716msgid "calculated %s"
16717msgstr ""
16718
16719#. I18N: A button label.
16720#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38
16721#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16722#: resources/views/admin/components.phtml:163
16723#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16724#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84
16726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16728#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16731#: resources/views/contact-page.phtml:68
16732#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16733#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93
16734#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84
16735#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
16736#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45
16737#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35
16738#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340
16739#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16740#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
16741#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16742#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16743#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16744#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47
16745#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16746#: resources/views/message-page.phtml:59
16747#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16748#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16749#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16750#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16752#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16754#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66
16756#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16757#, fuzzy
16758msgid "cancel"
16759msgstr "Anullar"
16760
16761#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16762msgid "census added"
16763msgstr ""
16764
16765#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16767msgid "change of name"
16768msgstr ""
16769
16770#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16772msgctxt "FEMALE"
16773msgid "change of name"
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16777#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16778msgctxt "MALE"
16779msgid "change of name"
16780msgstr ""
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:701
16783msgid "child"
16784msgstr ""
16785
16786#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16787#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16788#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16789#: resources/views/layouts/default.phtml:167
16790#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16791#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16792#: resources/views/modals/header.phtml:11
16793#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16794msgid "close"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: Name of a theme.
16798#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16799msgid "clouds"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: Name of a theme.
16803#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16804msgid "colors"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: An option in a list-box
16808#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
16809msgid "compact list"
16810msgstr ""
16811
16812#. I18N: A button label.
16813#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394
16814#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32
16815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80
16816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110
16817#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16818#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16819#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16820#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
16821#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16822#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16823#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16824#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16825#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16826#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16827#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16828#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16829#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16830#: resources/views/register-page.phtml:99
16831#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16832msgid "continue"
16833msgstr "seguir"
16834
16835#. I18N: A button label.
16836#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16837msgid "create"
16838msgstr ""
16839
16840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
16841msgid "date periods"
16842msgstr ""
16843
16844#: app/Functions/Functions.php:699
16845msgid "daughter"
16846msgstr "filha"
16847
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16849msgid "daughter of"
16850msgstr "filha de"
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:786
16853msgctxt "child’s wife"
16854msgid "daughter-in-law"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:894
16858msgctxt "son’s wife"
16859msgid "daughter-in-law"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1338
16863msgctxt "son’s wife’s father"
16864msgid "daughter-in-law’s father"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1340
16868msgctxt "son’s wife’s mother"
16869msgid "daughter-in-law’s mother"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1342
16873msgctxt "son’s wife’s parent"
16874msgid "daughter-in-law’s parent"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16878msgid "death"
16879msgstr "decès"
16880
16881#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
16882#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
16883msgid "degrees"
16884msgstr "grad"
16885
16886#. I18N: A button label.
16887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97
16888#: resources/views/admin/locations.phtml:132
16889#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16890#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16891#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16892msgid "delete"
16893msgstr "suprimir"
16894
16895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16897msgctxt "FEMALE"
16898msgid "died"
16899msgstr "defuntada"
16900
16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16903msgctxt "MALE"
16904msgid "died"
16905msgstr "defuntat"
16906
16907#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16908#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
16909msgid "down"
16910msgstr ""
16911
16912#. I18N: A button label.
16913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
16914#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16915#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16916#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16917#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16918#, fuzzy
16919msgid "download"
16920msgstr "descargar"
16921
16922#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16923msgid "d’Aboville number"
16924msgstr ""
16925
16926#: resources/views/admin/components.phtml:133
16927#: resources/views/family-page-menu.phtml:17
16928#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16929#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19
16930#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16931#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16932#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16933#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16934#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16935msgid "edit"
16936msgstr "edita"
16937
16938#: app/Functions/Functions.php:481
16939msgid "eighth cousin"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:445
16943msgctxt "FEMALE"
16944msgid "eighth cousin"
16945msgstr ""
16946
16947#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16948#: app/Functions/Functions.php:400
16949msgctxt "MALE"
16950msgid "eighth cousin"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Functions/Functions.php:717
16954msgid "elder brother"
16955msgstr "frair mai vièlh"
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:759
16958msgid "elder sibling"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:738
16962msgid "elder sister"
16963msgstr "sòr mai vièlha"
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:487
16966msgid "eleventh cousin"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:451
16970msgctxt "FEMALE"
16971msgid "eleventh cousin"
16972msgstr ""
16973
16974#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16975#: app/Functions/Functions.php:409
16976msgctxt "MALE"
16977msgid "eleventh cousin"
16978msgstr ""
16979
16980#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16981#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16982msgid "estate name"
16983msgstr ""
16984
16985#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16986#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16987msgctxt "FEMALE"
16988msgid "estate name"
16989msgstr ""
16990
16991#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16992#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16993msgctxt "MALE"
16994msgid "estate name"
16995msgstr ""
16996
16997#. I18N: Gedcom EST dates
16998#: app/Date.php:352
16999#, php-format
17000msgid "estimated %s"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:636
17004msgid "ex-husband"
17005msgstr "ex-marit"
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:683
17008msgid "ex-spouse"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:660
17012msgid "ex-wife"
17013msgstr ""
17014
17015#. I18N: A button label.
17016#: resources/views/admin/locations.phtml:154
17017msgid "export file"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17022msgid "facts"
17023msgstr "faches"
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:622
17026msgid "father"
17027msgstr "pair"
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:822
17030msgctxt "husband’s father"
17031msgid "father-in-law"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:902
17035msgctxt "spouse’s father"
17036msgid "father-in-law"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:920
17040msgctxt "wife’s father"
17041msgid "father-in-law"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:640
17045msgid "fiancé"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:687
17049msgid "fiancé(e)"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:664
17053msgid "fiancée"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:495
17057msgid "fifteenth cousin"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:459
17061msgctxt "FEMALE"
17062msgid "fifteenth cousin"
17063msgstr ""
17064
17065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17066#: app/Functions/Functions.php:421
17067msgctxt "MALE"
17068msgid "fifteenth cousin"
17069msgstr ""
17070
17071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17072#: app/Functions/Functions.php:574
17073#, php-format
17074msgid "fifth %s"
17075msgstr ""
17076
17077#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17078#: app/Functions/Functions.php:552
17079#, php-format
17080msgctxt "FEMALE"
17081msgid "fifth %s"
17082msgstr ""
17083
17084#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17085#: app/Functions/Functions.php:529
17086#, php-format
17087msgctxt "MALE"
17088msgid "fifth %s"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:475
17092msgid "fifth cousin"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:439
17096msgctxt "FEMALE"
17097msgid "fifth cousin"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17101#: app/Functions/Functions.php:391
17102msgctxt "MALE"
17103msgid "fifth cousin"
17104msgstr ""
17105
17106#. I18N: A button label, first page
17107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
17108#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17109#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17110#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24
17111msgid "first"
17112msgstr "primièra"
17113
17114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
17115msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17116msgid "first"
17117msgstr "primièras"
17118
17119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17120#: app/Functions/Functions.php:562
17121#, php-format
17122msgid "first %s"
17123msgstr "%s primier/primièra"
17124
17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17126#: app/Functions/Functions.php:540
17127#, php-format
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "first %s"
17130msgstr "%s primièra"
17131
17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17133#: app/Functions/Functions.php:517
17134#, php-format
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "first %s"
17137msgstr "%s primier"
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:467
17140msgid "first cousin"
17141msgstr "cosin/a german/a"
17142
17143#: app/Functions/Functions.php:431
17144msgctxt "FEMALE"
17145msgid "first cousin"
17146msgstr "cosina germana"
17147
17148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17149#: app/Functions/Functions.php:379
17150msgctxt "MALE"
17151msgid "first cousin"
17152msgstr "cosin german"
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:1046
17155msgctxt "father’s brother’s child"
17156msgid "first cousin"
17157msgstr "cosin/a german/a"
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:1048
17160msgctxt "father’s brother’s daughter"
17161msgid "first cousin"
17162msgstr "cosina germana"
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:1050
17165msgctxt "father’s brother’s son"
17166msgid "first cousin"
17167msgstr "cosin german"
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:1090
17170msgctxt "father’s sister’s child"
17171msgid "first cousin"
17172msgstr "cosin/a german/a"
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:1092
17175msgctxt "father’s sister’s daughter"
17176msgid "first cousin"
17177msgstr "cosina germana"
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:1096
17180msgctxt "father’s sister’s son"
17181msgid "first cousin"
17182msgstr "cosin german"
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1126
17185msgctxt "mother’s brother’s child"
17186msgid "first cousin"
17187msgstr "cosin/a german/a"
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:1128
17190msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17191msgid "first cousin"
17192msgstr "cosina germana"
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:1130
17195msgctxt "mother’s brother’s son"
17196msgid "first cousin"
17197msgstr "cosin german"
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1176
17200msgctxt "mother’s sister’s child"
17201msgid "first cousin"
17202msgstr "cosin/a german/a"
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1178
17205msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17206msgid "first cousin"
17207msgstr "cosina germana"
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:1182
17210msgctxt "mother’s sister’s son"
17211msgid "first cousin"
17212msgstr "cosin german"
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:1426
17215msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17216msgid "first cousin once removed ascending"
17217msgstr "cosin/a german/a al 1<sup>er</sup> degré"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1422
17220msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17221msgid "first cousin once removed ascending"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1424
17225msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17226msgid "first cousin once removed ascending"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1432
17230msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17231msgid "first cousin once removed ascending"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1428
17235msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17236msgid "first cousin once removed ascending"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1430
17240msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17241msgid "first cousin once removed ascending"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:1438
17245msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17246msgid "first cousin once removed ascending"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1434
17250msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17251msgid "first cousin once removed ascending"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1436
17255msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17256msgid "first cousin once removed ascending"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1444
17260msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17261msgid "first cousin once removed ascending"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1440
17265msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17266msgid "first cousin once removed ascending"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:1442
17270msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17271msgid "first cousin once removed ascending"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:1450
17275msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17276msgid "first cousin once removed ascending"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:1446
17280msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17281msgid "first cousin once removed ascending"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:1448
17285msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17286msgid "first cousin once removed ascending"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1456
17290msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17291msgid "first cousin once removed ascending"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1452
17295msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17296msgid "first cousin once removed ascending"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1454
17300msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17301msgid "first cousin once removed ascending"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1462
17305msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17306msgid "first cousin once removed ascending"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1458
17310msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17311msgid "first cousin once removed ascending"
17312msgstr ""
17313
17314#: app/Functions/Functions.php:1460
17315msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17316msgid "first cousin once removed ascending"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Functions/Functions.php:1468
17320msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17321msgid "first cousin once removed ascending"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1464
17325msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17326msgid "first cousin once removed ascending"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1466
17330msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17331msgid "first cousin once removed ascending"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:493
17335msgid "fourteenth cousin"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:457
17339msgctxt "FEMALE"
17340msgid "fourteenth cousin"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17344#: app/Functions/Functions.php:418
17345msgctxt "MALE"
17346msgid "fourteenth cousin"
17347msgstr ""
17348
17349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17350#: app/Functions/Functions.php:571
17351#, php-format
17352msgid "fourth %s"
17353msgstr ""
17354
17355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17356#: app/Functions/Functions.php:549
17357#, php-format
17358msgctxt "FEMALE"
17359msgid "fourth %s"
17360msgstr ""
17361
17362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17363#: app/Functions/Functions.php:526
17364#, php-format
17365msgctxt "MALE"
17366msgid "fourth %s"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:473
17370msgid "fourth cousin"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:437
17374msgctxt "FEMALE"
17375msgid "fourth cousin"
17376msgstr ""
17377
17378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17379#: app/Functions/Functions.php:388
17380msgctxt "MALE"
17381msgid "fourth cousin"
17382msgstr ""
17383
17384#. I18N: from 1700 interval 50 years
17385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109
17391#, php-format
17392msgid "from %1$s interval %2$s year"
17393msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17394msgstr[0] "De %1$s interval %2$s ans"
17395msgstr[1] "De %1$s interval %2$s ans"
17396
17397#. I18N: Gedcom FROM dates
17398#: app/Date.php:368
17399#, php-format
17400msgid "from %s"
17401msgstr "de %s"
17402
17403#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17404#: app/Date.php:380
17405#, php-format
17406msgid "from %s to %s"
17407msgstr "de %s a %s"
17408
17409#. I18N: layout option for the fan chart
17410#: app/Module/FanChartModule.php:587
17411msgid "full circle"
17412msgstr "tot el cercle"
17413
17414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
17415msgid "gender"
17416msgstr "sèxe"
17417
17418#. I18N: A button label.
17419#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
17420msgid "go to new individual"
17421msgstr "anar a la novela persona"
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:776
17424msgctxt "child’s child"
17425msgid "grandchild"
17426msgstr "felen"
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:788
17429msgctxt "daughter’s child"
17430msgid "grandchild"
17431msgstr "felen"
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:888
17434msgctxt "son’s child"
17435msgid "grandchild"
17436msgstr "felen"
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:778
17439msgctxt "child’s daughter"
17440msgid "granddaughter"
17441msgstr "felena"
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:790
17444msgctxt "daughter’s daughter"
17445msgid "granddaughter"
17446msgstr "felena"
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:890
17449msgctxt "son’s daughter"
17450msgid "granddaughter"
17451msgstr "felena"
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1006
17454msgctxt "child’s daughter’s husband"
17455msgid "granddaughter’s husband"
17456msgstr "marit de la felena"
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1028
17459msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17460msgid "granddaughter’s husband"
17461msgstr "marit de la felena"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1326
17464msgctxt "son’s daughter’s husband"
17465msgid "granddaughter’s husband"
17466msgstr "marit de la felena"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:858
17469msgctxt "parent’s father"
17470msgid "grandfather"
17471msgstr "pepin"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:860
17474msgctxt "parent’s mother"
17475msgid "grandmother"
17476msgstr "menina"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:862
17479msgctxt "parent’s parent"
17480msgid "grandparent"
17481msgstr "pepins"
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:782
17484msgctxt "child’s son"
17485msgid "grandson"
17486msgstr "felen"
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:794
17489msgctxt "daughter’s son"
17490msgid "grandson"
17491msgstr "felen"
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:892
17494msgctxt "son’s son"
17495msgid "grandson"
17496msgstr "felen"
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1016
17499msgctxt "child’s son’s wife"
17500msgid "grandson’s wife"
17501msgstr "esposa del felen"
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1044
17504msgctxt "daughter’s son’s wife"
17505msgid "grandson’s wife"
17506msgstr "esposa del felen"
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1336
17509msgctxt "son’s son’s wife"
17510msgid "grandson’s wife"
17511msgstr "esposa del felen"
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
17514#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
17515#: app/Functions/Functions.php:1770
17516#, php-format
17517msgid "great ×%s aunt"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
17521#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
17522#: app/Functions/Functions.php:1773
17523#, php-format
17524msgid "great ×%s aunt/uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17528#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
17529#: app/Functions/Functions.php:2296
17530#, php-format
17531msgid "great ×%s grandchild"
17532msgstr ""
17533
17534#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17535#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
17536#: app/Functions/Functions.php:2292
17537#, php-format
17538msgid "great ×%s granddaughter"
17539msgstr ""
17540
17541#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17542#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17543#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
17544#: app/Functions/Functions.php:2165
17545#, php-format
17546msgid "great ×%s grandfather"
17547msgstr ""
17548
17549#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17550#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
17551#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
17552#: app/Functions/Functions.php:2170
17553#, php-format
17554msgid "great ×%s grandmother"
17555msgstr ""
17556
17557#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17558#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
17559#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
17560#: app/Functions/Functions.php:2174
17561#, php-format
17562msgid "great ×%s grandparent"
17563msgstr ""
17564
17565#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17566#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
17567#: app/Functions/Functions.php:2287
17568#, php-format
17569msgid "great ×%s grandson"
17570msgstr ""
17571
17572#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17573#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17574#: app/Functions/Functions.php:2021
17575#, php-format
17576msgid "great ×%s nephew"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
17580#, php-format
17581msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17582msgid "great ×%s nephew"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
17586#, php-format
17587msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17588msgid "great ×%s nephew"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
17592#, php-format
17593msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17594msgid "great ×%s nephew"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
17598#: app/Functions/Functions.php:2028
17599#, php-format
17600msgid "great ×%s nephew/niece"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
17604#, php-format
17605msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17606msgid "great ×%s nephew/niece"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
17610#, php-format
17611msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17612msgid "great ×%s nephew/niece"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
17616#, php-format
17617msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17618msgid "great ×%s nephew/niece"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
17622#: app/Functions/Functions.php:2025
17623#, php-format
17624msgid "great ×%s niece"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
17628#, php-format
17629msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17630msgid "great ×%s niece"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
17634#, php-format
17635msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17636msgid "great ×%s niece"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
17640#, php-format
17641msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17642msgid "great ×%s niece"
17643msgstr ""
17644
17645#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17646#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
17647#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
17648#, php-format
17649msgid "great ×%s uncle"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1720
17653#, php-format
17654msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17655msgid "great ×%s uncle"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1724
17659#, php-format
17660msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17661msgid "great ×%s uncle"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:1727
17665#, php-format
17666msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17667msgid "great ×%s uncle"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1638
17671msgid "great ×4 aunt"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:1641
17675msgid "great ×4 aunt/uncle"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:2213
17679msgid "great ×4 grandchild"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:2210
17683msgid "great ×4 granddaughter"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2060
17687msgid "great ×4 grandfather"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:2064
17691msgid "great ×4 grandmother"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:2067
17695msgid "great ×4 grandparent"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:2206
17699msgid "great ×4 grandson"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:1855
17703msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17704msgid "great ×4 nephew"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1859
17708msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17709msgid "great ×4 nephew"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:1862
17713msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17714msgid "great ×4 nephew"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:1878
17718msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17719msgid "great ×4 nephew/niece"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1882
17723msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17724msgid "great ×4 nephew/niece"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1885
17728msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17729msgid "great ×4 nephew/niece"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1867
17733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17734msgid "great ×4 niece"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1871
17738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17739msgid "great ×4 niece"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1874
17743msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17744msgid "great ×4 niece"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1627
17748msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17749msgid "great ×4 uncle"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1631
17753msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17754msgid "great ×4 uncle"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1634
17758msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17759msgid "great ×4 uncle"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1657
17763msgid "great ×5 aunt"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1660
17767msgid "great ×5 aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:2224
17771msgid "great ×5 grandchild"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:2221
17775msgid "great ×5 granddaughter"
17776msgstr ""
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:2071
17779msgid "great ×5 grandfather"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:2075
17783msgid "great ×5 grandmother"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:2078
17787msgid "great ×5 grandparent"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:2217
17791msgid "great ×5 grandson"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1890
17795msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17796msgid "great ×5 nephew"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1894
17800msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17801msgid "great ×5 nephew"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1897
17805msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17806msgid "great ×5 nephew"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1913
17810msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17811msgid "great ×5 nephew/niece"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1917
17815msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17816msgid "great ×5 nephew/niece"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1920
17820msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17821msgid "great ×5 nephew/niece"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1902
17825msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17826msgid "great ×5 niece"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1906
17830msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17831msgid "great ×5 niece"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1909
17835msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17836msgid "great ×5 niece"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1646
17840msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17841msgid "great ×5 uncle"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1650
17845msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17846msgid "great ×5 uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1653
17850msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17851msgid "great ×5 uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1676
17855msgid "great ×6 aunt"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1679
17859msgid "great ×6 aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:2235
17863msgid "great ×6 grandchild"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:2232
17867msgid "great ×6 granddaughter"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:2082
17871msgid "great ×6 grandfather"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:2086
17875msgid "great ×6 grandmother"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:2089
17879msgid "great ×6 grandparent"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:2228
17883msgid "great ×6 grandson"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1665
17887msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17888msgid "great ×6 uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1669
17892msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17893msgid "great ×6 uncle"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1672
17897msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17898msgid "great ×6 uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1695
17902msgid "great ×7 aunt"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1698
17906msgid "great ×7 aunt/uncle"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:2246
17910msgid "great ×7 grandchild"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:2243
17914msgid "great ×7 granddaughter"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:2093
17918msgid "great ×7 grandfather"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:2097
17922msgid "great ×7 grandmother"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:2100
17926msgid "great ×7 grandparent"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:2239
17930msgid "great ×7 grandson"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1684
17934msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17935msgid "great ×7 uncle"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1688
17939msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17940msgid "great ×7 uncle"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1691
17944msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17945msgid "great ×7 uncle"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1368
17949msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17950msgid "great-aunt"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1064
17954msgctxt "father’s father’s sister"
17955msgid "great-aunt"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1374
17959msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17960msgid "great-aunt"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1076
17964msgctxt "father’s mother’s sister"
17965msgid "great-aunt"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1380
17969msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17970msgid "great-aunt"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1088
17974msgctxt "father’s parent’s sister"
17975msgid "great-aunt"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1386
17979msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17980msgid "great-aunt"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1144
17984msgctxt "mother’s father’s sister"
17985msgid "great-aunt"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1392
17989msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17990msgid "great-aunt"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1162
17994msgctxt "mother’s mother’s sister"
17995msgid "great-aunt"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1398
17999msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18000msgid "great-aunt"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1174
18004msgctxt "mother’s parent’s sister"
18005msgid "great-aunt"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1404
18009msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18010msgid "great-aunt"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1196
18014msgctxt "parent’s father’s sister"
18015msgid "great-aunt"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1410
18019msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18020msgid "great-aunt"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1208
18024msgctxt "parent’s mother’s sister"
18025msgid "great-aunt"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1416
18029msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18030msgid "great-aunt"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1220
18034msgctxt "parent’s parent’s sister"
18035msgid "great-aunt"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1062
18039msgctxt "father’s father’s sibling"
18040msgid "great-aunt/uncle"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1370
18044msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18045msgid "great-aunt/uncle"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1074
18049msgctxt "father’s mother’s sibling"
18050msgid "great-aunt/uncle"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1376
18054msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18055msgid "great-aunt/uncle"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1086
18059msgctxt "father’s parent’s sibling"
18060msgid "great-aunt/uncle"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1382
18064msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18065msgid "great-aunt/uncle"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1142
18069msgctxt "mother’s father’s sibling"
18070msgid "great-aunt/uncle"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1388
18074msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18075msgid "great-aunt/uncle"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1160
18079msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18080msgid "great-aunt/uncle"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1394
18084msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18085msgid "great-aunt/uncle"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1172
18089msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18090msgid "great-aunt/uncle"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1400
18094msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18095msgid "great-aunt/uncle"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1194
18099msgctxt "parent’s father’s sibling"
18100msgid "great-aunt/uncle"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1406
18104msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18105msgid "great-aunt/uncle"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1206
18109msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18110msgid "great-aunt/uncle"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1412
18114msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18115msgid "great-aunt/uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1218
18119msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18120msgid "great-aunt/uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1418
18124msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18125msgid "great-aunt/uncle"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:996
18129msgctxt "child’s child’s child"
18130msgid "great-grandchild"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1002
18134msgctxt "child’s daughter’s child"
18135msgid "great-grandchild"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:1010
18139msgctxt "child’s son’s child"
18140msgid "great-grandchild"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1018
18144msgctxt "daughter’s child’s child"
18145msgid "great-grandchild"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1024
18149msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18150msgid "great-grandchild"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1038
18154msgctxt "daughter’s son’s child"
18155msgid "great-grandchild"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1316
18159msgctxt "son’s child’s child"
18160msgid "great-grandchild"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1322
18164msgctxt "son’s daughter’s child"
18165msgid "great-grandchild"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1330
18169msgctxt "son’s son’s child"
18170msgid "great-grandchild"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:998
18174msgctxt "child’s child’s daughter"
18175msgid "great-granddaughter"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:1004
18179msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18180msgid "great-granddaughter"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:1012
18184msgctxt "child’s son’s daughter"
18185msgid "great-granddaughter"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:1020
18189msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18190msgid "great-granddaughter"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1026
18194msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18195msgid "great-granddaughter"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:1040
18199msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18200msgid "great-granddaughter"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1318
18204msgctxt "son’s child’s daughter"
18205msgid "great-granddaughter"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1324
18209msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18210msgid "great-granddaughter"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:1332
18214msgctxt "son’s son’s daughter"
18215msgid "great-granddaughter"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1056
18219msgctxt "father’s father’s father"
18220msgid "great-grandfather"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1068
18224msgctxt "father’s mother’s father"
18225msgid "great-grandfather"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1080
18229msgctxt "father’s parent’s father"
18230msgid "great-grandfather"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:1136
18234msgctxt "mother’s father’s father"
18235msgid "great-grandfather"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:1154
18239msgctxt "mother’s mother’s father"
18240msgid "great-grandfather"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1166
18244msgctxt "mother’s parent’s father"
18245msgid "great-grandfather"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1188
18249msgctxt "parent’s father’s father"
18250msgid "great-grandfather"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1200
18254msgctxt "parent’s mother’s father"
18255msgid "great-grandfather"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1212
18259msgctxt "parent’s parent’s father"
18260msgid "great-grandfather"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1058
18264msgctxt "father’s father’s mother"
18265msgid "great-grandmother"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1070
18269msgctxt "father’s mother’s mother"
18270msgid "great-grandmother"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1082
18274msgctxt "father’s parent’s mother"
18275msgid "great-grandmother"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1138
18279msgctxt "mother’s father’s mother"
18280msgid "great-grandmother"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1156
18284msgctxt "mother’s mother’s mother"
18285msgid "great-grandmother"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1168
18289msgctxt "mother’s parent’s mother"
18290msgid "great-grandmother"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1190
18294msgctxt "parent’s father’s mother"
18295msgid "great-grandmother"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1202
18299msgctxt "parent’s mother’s mother"
18300msgid "great-grandmother"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1214
18304msgctxt "parent’s parent’s mother"
18305msgid "great-grandmother"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1060
18309msgctxt "father’s father’s parent"
18310msgid "great-grandparent"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1072
18314msgctxt "father’s mother’s parent"
18315msgid "great-grandparent"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1084
18319msgctxt "father’s parent’s parent"
18320msgid "great-grandparent"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1140
18324msgctxt "mother’s father’s parent"
18325msgid "great-grandparent"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1158
18329msgctxt "mother’s mother’s parent"
18330msgid "great-grandparent"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1170
18334msgctxt "mother’s parent’s parent"
18335msgid "great-grandparent"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1192
18339msgctxt "parent’s father’s parent"
18340msgid "great-grandparent"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1204
18344msgctxt "parent’s mother’s parent"
18345msgid "great-grandparent"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1216
18349msgctxt "parent’s parent’s parent"
18350msgid "great-grandparent"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1000
18354msgctxt "child’s child’s son"
18355msgid "great-grandson"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1008
18359msgctxt "child’s daughter’s son"
18360msgid "great-grandson"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1014
18364msgctxt "child’s son’s son"
18365msgid "great-grandson"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1022
18369msgctxt "daughter’s child’s son"
18370msgid "great-grandson"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:1030
18374msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18375msgid "great-grandson"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:1042
18379msgctxt "daughter’s son’s son"
18380msgid "great-grandson"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:1320
18384msgctxt "son’s child’s son"
18385msgid "great-grandson"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1328
18389msgctxt "son’s daughter’s son"
18390msgid "great-grandson"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1334
18394msgctxt "son’s son’s son"
18395msgid "great-grandson"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1600
18399msgid "great-great-aunt"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1603
18403msgid "great-great-aunt/uncle"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:2191
18407msgid "great-great-grandchild"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:2188
18411msgid "great-great-granddaughter"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:2038
18415msgid "great-great-grandfather"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:2042
18419msgid "great-great-grandmother"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:2045
18423msgid "great-great-grandparent"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:2184
18427msgid "great-great-grandson"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1619
18431msgid "great-great-great-aunt"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1622
18435msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:2202
18439msgid "great-great-great-grandchild"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:2199
18443msgid "great-great-great-granddaughter"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:2049
18447msgid "great-great-great-grandfather"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:2053
18451msgid "great-great-great-grandmother"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:2056
18455msgid "great-great-great-grandparent"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:2195
18459msgid "great-great-great-grandson"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:1820
18463msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18464msgid "great-great-great-nephew"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:1824
18468msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18469msgid "great-great-great-nephew"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1827
18473msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18474msgid "great-great-great-nephew"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1843
18478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18479msgid "great-great-great-nephew/niece"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1847
18483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18484msgid "great-great-great-nephew/niece"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1850
18488msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18489msgid "great-great-great-nephew/niece"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1832
18493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18494msgid "great-great-great-niece"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1836
18498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18499msgid "great-great-great-niece"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1839
18503msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18504msgid "great-great-great-niece"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1608
18508msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18509msgid "great-great-great-uncle"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1612
18513msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18514msgid "great-great-great-uncle"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1615
18518msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18519msgid "great-great-great-uncle"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1785
18523msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18524msgid "great-great-nephew"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1789
18528msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18529msgid "great-great-nephew"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1792
18533msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18534msgid "great-great-nephew"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1808
18538msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18539msgid "great-great-nephew/niece"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1812
18543msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18544msgid "great-great-nephew/niece"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1815
18548msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18549msgid "great-great-nephew/niece"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1797
18553msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18554msgid "great-great-niece"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1801
18558msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18559msgid "great-great-niece"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1804
18563msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18564msgid "great-great-niece"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1589
18568msgctxt "great-grandfather’s brother"
18569msgid "great-great-uncle"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1593
18573msgctxt "great-grandmother’s brother"
18574msgid "great-great-uncle"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1596
18578msgctxt "great-grandparent’s brother"
18579msgid "great-great-uncle"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:945
18583msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18584msgid "great-nephew"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:965
18588msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18589msgid "great-nephew"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:983
18593msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18594msgid "great-nephew"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1265
18598msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18599msgid "great-nephew"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1285
18603msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18604msgid "great-nephew"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1309
18608msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18609msgid "great-nephew"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:948
18613msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18614msgid "great-nephew"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:968
18618msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18619msgid "great-nephew"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:986
18623msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18624msgid "great-nephew"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1268
18628msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18629msgid "great-nephew"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1288
18633msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18634msgid "great-nephew"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1312
18638msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18639msgid "great-nephew"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1234
18643msgctxt "sibling’s child’s son"
18644msgid "great-nephew"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1242
18648msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18649msgid "great-nephew"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:1248
18653msgctxt "sibling’s son’s son"
18654msgid "great-nephew"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:933
18658msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18659msgid "great-nephew/niece"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:951
18663msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18664msgid "great-nephew/niece"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:971
18668msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18669msgid "great-nephew/niece"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:1253
18673msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18674msgid "great-nephew/niece"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:1271
18678msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18679msgid "great-nephew/niece"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:1297
18683msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18684msgid "great-nephew/niece"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:936
18688msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18689msgid "great-nephew/niece"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:954
18693msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18694msgid "great-nephew/niece"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:974
18698msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18699msgid "great-nephew/niece"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:1256
18703msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18704msgid "great-nephew/niece"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:1274
18708msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18709msgid "great-nephew/niece"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:1300
18713msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18714msgid "great-nephew/niece"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:1230
18718msgctxt "sibling’s child’s child"
18719msgid "great-nephew/niece"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Functions/Functions.php:1236
18723msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18724msgid "great-nephew/niece"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Functions/Functions.php:1244
18728msgctxt "sibling’s son’s child"
18729msgid "great-nephew/niece"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Functions/Functions.php:939
18733msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18734msgid "great-niece"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Functions/Functions.php:957
18738msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18739msgid "great-niece"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Functions/Functions.php:977
18743msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18744msgid "great-niece"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:1259
18748msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18749msgid "great-niece"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Functions/Functions.php:1277
18753msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18754msgid "great-niece"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Functions/Functions.php:1303
18758msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18759msgid "great-niece"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Functions/Functions.php:942
18763msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18764msgid "great-niece"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Functions/Functions.php:960
18768msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18769msgid "great-niece"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Functions/Functions.php:980
18773msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18774msgid "great-niece"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Functions/Functions.php:1262
18778msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18779msgid "great-niece"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Functions/Functions.php:1280
18783msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18784msgid "great-niece"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Functions/Functions.php:1306
18788msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18789msgid "great-niece"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Functions/Functions.php:1232
18793msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18794msgid "great-niece"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Functions/Functions.php:1238
18798msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18799msgid "great-niece"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Functions/Functions.php:1246
18803msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18804msgid "great-niece"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Functions/Functions.php:1054
18808msgctxt "father’s father’s brother"
18809msgid "great-uncle"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Functions/Functions.php:1372
18813msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18814msgid "great-uncle"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Functions/Functions.php:1066
18818msgctxt "father’s mother’s brother"
18819msgid "great-uncle"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Functions/Functions.php:1378
18823msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18824msgid "great-uncle"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Functions/Functions.php:1078
18828msgctxt "father’s parent’s brother"
18829msgid "great-uncle"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Functions/Functions.php:1384
18833msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18834msgid "great-uncle"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Functions/Functions.php:1134
18838msgctxt "mother’s father’s brother"
18839msgid "great-uncle"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Functions/Functions.php:1390
18843msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18844msgid "great-uncle"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Functions/Functions.php:1152
18848msgctxt "mother’s mother’s brother"
18849msgid "great-uncle"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:1396
18853msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18854msgid "great-uncle"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Functions/Functions.php:1164
18858msgctxt "mother’s parent’s brother"
18859msgid "great-uncle"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Functions/Functions.php:1402
18863msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18864msgid "great-uncle"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:1186
18868msgctxt "parent’s father’s brother"
18869msgid "great-uncle"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:1408
18873msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18874msgid "great-uncle"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:1198
18878msgctxt "parent’s mother’s brother"
18879msgid "great-uncle"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:1414
18883msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18884msgid "great-uncle"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Functions/Functions.php:1210
18888msgctxt "parent’s parent’s brother"
18889msgid "great-uncle"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:1420
18893msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18894msgid "great-uncle"
18895msgstr ""
18896
18897#. I18N: layout option for the fan chart
18898#: app/Module/FanChartModule.php:583
18899msgid "half circle"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:812
18903msgctxt "father’s son"
18904msgid "half-brother"
18905msgstr "frairastre"
18906
18907#: app/Functions/Functions.php:850
18908msgctxt "mother’s son"
18909msgid "half-brother"
18910msgstr "frairastre"
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:868
18913msgctxt "parent’s son"
18914msgid "half-brother"
18915msgstr "frairastre"
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:798
18918msgctxt "father’s child"
18919msgid "half-sibling"
18920msgstr "frairastre/sorrastra"
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:834
18923msgctxt "mother’s child"
18924msgid "half-sibling"
18925msgstr "frairastre/sorrastra"
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:854
18928msgctxt "parent’s child"
18929msgid "half-sibling"
18930msgstr "frairastre/sorrastra"
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:800
18933msgctxt "father’s daughter"
18934msgid "half-sister"
18935msgstr "sorrastra"
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:836
18938msgctxt "mother’s daughter"
18939msgid "half-sister"
18940msgstr "sorrastra"
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:856
18943msgctxt "parent’s daughter"
18944msgid "half-sister"
18945msgstr "sorrastra"
18946
18947#. I18N: reflexive pronoun
18948#: app/Functions/Functions.php:191
18949msgid "herself"
18950msgstr ""
18951
18952#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18953#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561
18954msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18955msgstr ""
18956
18957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
18958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
18959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
18960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
18962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18964msgid "hide"
18965msgstr ""
18966
18967#. I18N: reflexive pronoun
18968#: app/Functions/Functions.php:188
18969msgid "himself"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:638
18973msgid "husband"
18974msgstr "marit"
18975
18976#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18977#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18978msgid "immigration name"
18979msgstr ""
18980
18981#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18982#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18983msgctxt "FEMALE"
18984msgid "immigration name"
18985msgstr ""
18986
18987#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18988#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18989msgctxt "MALE"
18990msgid "immigration name"
18991msgstr ""
18992
18993#. I18N: A button label.
18994#: resources/views/admin/locations.phtml:167
18995msgid "import file"
18996msgstr ""
18997
18998#. I18N: Gedcom INT dates
18999#: app/Date.php:356
19000#, php-format
19001msgid "interpreted %s (%s)"
19002msgstr ""
19003
19004#: resources/views/search-general-page.phtml:92
19005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
19006msgid "invert selection"
19007msgstr ""
19008
19009#. I18N: a month in the French republican calendar
19010#: app/Date/FrenchDate.php:159
19011msgctxt "GENITIVE"
19012msgid "jours complementaires"
19013msgstr ""
19014
19015#. I18N: a month in the French republican calendar
19016#: app/Date/FrenchDate.php:253
19017msgctxt "INSTRUMENTAL"
19018msgid "jours complementaires"
19019msgstr ""
19020
19021#. I18N: a month in the French republican calendar
19022#: app/Date/FrenchDate.php:206
19023msgctxt "LOCATIVE"
19024msgid "jours complementaires"
19025msgstr ""
19026
19027#. I18N: a month in the French republican calendar
19028#: app/Date/FrenchDate.php:112
19029msgctxt "NOMINATIVE"
19030msgid "jours complementaires"
19031msgstr ""
19032
19033#. I18N: A button label, last page
19034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
19035#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19036#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19037#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52
19038msgid "last"
19039msgstr "darrièr"
19040
19041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
19042msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19043msgid "last"
19044msgstr ""
19045
19046#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
19047msgid "left"
19048msgstr ""
19049
19050#. I18N: Layout option for lists of names
19051#. I18N: An option in a list-box
19052#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19053#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19054#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19055#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19056#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19057msgid "list"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
19061#, php-format
19062msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19063msgstr ""
19064
19065#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19066#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19067msgid "maiden name"
19068msgstr ""
19069
19070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
19071msgid "managers"
19072msgstr ""
19073
19074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19075#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19076msgid "markdown"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19080msgid "marriage"
19081msgstr "maridatge"
19082
19083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19084msgctxt "FEMALE"
19085msgid "married"
19086msgstr "maridada"
19087
19088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19089msgctxt "MALE"
19090msgid "married"
19091msgstr "maridat"
19092
19093#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19094#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19095msgid "married name"
19096msgstr "nom d'usatge"
19097
19098#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19099#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19100msgctxt "FEMALE"
19101msgid "married name"
19102msgstr "nom d'usatge"
19103
19104#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19105#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19106msgctxt "MALE"
19107msgid "married name"
19108msgstr "nom d'usatge"
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:838
19111msgctxt "mother’s father"
19112msgid "maternal grandfather"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:842
19116msgctxt "mother’s mother"
19117msgid "maternal grandmother"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:844
19121msgctxt "mother’s parent"
19122msgid "maternal grandparent"
19123msgstr ""
19124
19125#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19126#: app/SurnameTradition.php:88
19127msgid "matrilineal"
19128msgstr "per linha mairala"
19129
19130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
19132#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
19133#, php-format
19134msgid "maximum %s day"
19135msgid_plural "maximum %s days"
19136msgstr[0] "maximum %s jorn"
19137msgstr[1] "maximum %s jorns"
19138
19139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
19140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46
19141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
19142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
19143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
19144msgid "members"
19145msgstr "membres"
19146
19147#. I18N: Name of a theme.
19148#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19149#, fuzzy
19150msgid "minimal"
19151msgstr "minimal"
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:620
19154msgid "mother"
19155msgstr "mair"
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:824
19158msgctxt "husband’s mother"
19159msgid "mother-in-law"
19160msgstr "sògra"
19161
19162#: app/Functions/Functions.php:904
19163msgctxt "spouse’s mother"
19164msgid "mother-in-law"
19165msgstr "sògra"
19166
19167#: app/Functions/Functions.php:922
19168msgctxt "wife’s mother"
19169msgid "mother-in-law"
19170msgstr "sògra"
19171
19172#: app/Functions/Functions.php:910
19173msgctxt "spouse’s parent"
19174msgid "mother/father-in-law"
19175msgstr "sògra/sògra"
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:772
19178msgctxt "brother’s son"
19179msgid "nephew"
19180msgstr "nebot"
19181
19182#: app/Functions/Functions.php:1124
19183msgctxt "husband’s brother’s son"
19184msgid "nephew"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Functions/Functions.php:1120
19188msgctxt "husband’s sibling’s son"
19189msgid "nephew"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:1122
19193msgctxt "husband’s sister’s son"
19194msgid "nephew"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Functions/Functions.php:876
19198msgctxt "sibling’s son"
19199msgid "nephew"
19200msgstr "nebot"
19201
19202#: app/Functions/Functions.php:886
19203msgctxt "sister’s son"
19204msgid "nephew"
19205msgstr "nebot"
19206
19207#: app/Functions/Functions.php:1364
19208msgctxt "wife’s brother’s son"
19209msgid "nephew"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Functions/Functions.php:1360
19213msgctxt "wife’s sibling’s son"
19214msgid "nephew"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:1362
19218msgctxt "wife’s sister’s son"
19219msgid "nephew"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Functions/Functions.php:962
19223msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19224msgid "nephew-in-law"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Functions/Functions.php:1240
19228msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19229msgid "nephew-in-law"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:1282
19233msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19234msgid "nephew-in-law"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Functions/Functions.php:768
19238msgctxt "brother’s child"
19239msgid "nephew/niece"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Functions/Functions.php:1112
19243msgctxt "husband’s brother’s child"
19244msgid "nephew/niece"
19245msgstr ""
19246
19247#: app/Functions/Functions.php:1108
19248msgctxt "husband’s sibling’s child"
19249msgid "nephew/niece"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:1110
19253msgctxt "husband’s sister’s child"
19254msgid "nephew/niece"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:872
19258msgctxt "sibling’s child"
19259msgid "nephew/niece"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:880
19263msgctxt "sister’s child"
19264msgid "nephew/niece"
19265msgstr "nebot/neboda"
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:1352
19268msgctxt "wife’s brother’s child"
19269msgid "nephew/niece"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/Functions/Functions.php:1348
19273msgctxt "wife’s sibling’s child"
19274msgid "nephew/niece"
19275msgstr ""
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:1350
19278msgctxt "wife’s sister’s child"
19279msgid "nephew/niece"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
19283msgid "never"
19284msgstr "jamai"
19285
19286#. I18N: A button label, next page
19287#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19288#: resources/views/individual-page.phtml:82
19289#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19292#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19293#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44
19294#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19295#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19296#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19297#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19298#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19299#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19300#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19301#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19302msgid "next"
19303msgstr "seguent"
19304
19305#: app/Functions/Functions.php:770
19306msgctxt "brother’s daughter"
19307msgid "niece"
19308msgstr ""
19309
19310#: app/Functions/Functions.php:1118
19311msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19312msgid "niece"
19313msgstr ""
19314
19315#: app/Functions/Functions.php:1114
19316msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19317msgid "niece"
19318msgstr ""
19319
19320#: app/Functions/Functions.php:1116
19321msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19322msgid "niece"
19323msgstr ""
19324
19325#: app/Functions/Functions.php:874
19326msgctxt "sibling’s daughter"
19327msgid "niece"
19328msgstr ""
19329
19330#: app/Functions/Functions.php:882
19331msgctxt "sister’s daughter"
19332msgid "niece"
19333msgstr ""
19334
19335#: app/Functions/Functions.php:1358
19336msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19337msgid "niece"
19338msgstr ""
19339
19340#: app/Functions/Functions.php:1354
19341msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19342msgid "niece"
19343msgstr ""
19344
19345#: app/Functions/Functions.php:1356
19346msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19347msgid "niece"
19348msgstr ""
19349
19350#: app/Functions/Functions.php:988
19351msgctxt "brother’s son’s wife"
19352msgid "niece-in-law"
19353msgstr ""
19354
19355#: app/Functions/Functions.php:1250
19356msgctxt "sibling’s son’s wife"
19357msgid "niece-in-law"
19358msgstr ""
19359
19360#: app/Functions/Functions.php:1314
19361msgctxt "sisters’s son’s wife"
19362msgid "niece-in-law"
19363msgstr ""
19364
19365#: app/Functions/Functions.php:483
19366msgid "ninth cousin"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Functions/Functions.php:447
19370msgctxt "FEMALE"
19371msgid "ninth cousin"
19372msgstr ""
19373
19374#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19375#: app/Functions/Functions.php:403
19376msgctxt "MALE"
19377msgid "ninth cousin"
19378msgstr ""
19379
19380#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190
19381#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
19382#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
19383#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19384#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
19385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19386#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
19391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
19392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
19396#: resources/views/lists/families-table.phtml:325
19397#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19398#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19399#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19400#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19402#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19403#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19404#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19405#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19406#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19407#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19408#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19409#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19412#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19413#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19416msgid "no"
19417msgstr "non"
19418
19419#. I18N: None of the other options
19420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19422#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19423#: app/Services/EmailService.php:234
19424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
19425msgid "none"
19426msgstr "cap"
19427
19428#: app/SurnameTradition.php:114
19429msgctxt "Surname tradition"
19430msgid "none"
19431msgstr "cap"
19432
19433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19434msgid "numbers"
19435msgstr "numèros"
19436
19437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19439#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19441#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19442#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19449#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19450msgid "of"
19451msgstr "de"
19452
19453#: app/Functions/Functions.php:624
19454#, fuzzy
19455msgid "parent"
19456msgstr "parent"
19457
19458#: app/Functions/Functions.php:694
19459msgid "partner"
19460msgstr "concubin(a)"
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:671
19463msgctxt "FEMALE"
19464msgid "partner"
19465msgstr "concubina"
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:647
19468msgctxt "MALE"
19469msgid "partner"
19470msgstr "concubin"
19471
19472#: app/SurnameTradition.php:77
19473#, fuzzy
19474msgctxt "Surname tradition"
19475msgid "paternal"
19476msgstr "paternal"
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:802
19479msgctxt "father’s father"
19480msgid "paternal grandfather"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:804
19484msgctxt "father’s mother"
19485msgid "paternal grandmother"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:806
19489msgctxt "father’s parent"
19490msgid "paternal grandparent"
19491msgstr ""
19492
19493#. I18N: A system where children take their father’s surname
19494#: app/SurnameTradition.php:84
19495msgid "patrilineal"
19496msgstr "per linha paternala"
19497
19498#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19499#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19500msgid "pending"
19501msgstr "pendent"
19502
19503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19504msgid "percentage"
19505msgstr "percentatge"
19506
19507#. I18N: A button label, previous page
19508#: resources/views/individual-page.phtml:78
19509#: resources/views/layouts/default.phtml:163
19510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19511#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19512#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19513#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32
19514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19515#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19521msgid "previous"
19522msgstr "precedent"
19523
19524#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19525#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19526msgid "primary evidence"
19527msgstr "font primari"
19528
19529#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19530#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19531msgid "questionable evidence"
19532msgstr "font pas segura"
19533
19534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
19535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19536msgid "records"
19537msgstr "enregistraments"
19538
19539#: resources/views/family-page.phtml:23
19540#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19541#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19542#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
19543#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
19544msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19545msgid "reject"
19546msgstr "regetar"
19547
19548#: resources/views/family-page.phtml:17
19549#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19550#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19551#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
19552#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
19553msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19554msgid "reject"
19555msgstr "regetar"
19556
19557#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19558#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19559msgid "rejected"
19560msgstr "regetat"
19561
19562#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19563#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19564msgid "religious name"
19565msgstr "nom religiós"
19566
19567#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19569msgctxt "FEMALE"
19570msgid "religious name"
19571msgstr "nom religiós"
19572
19573#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19574#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19575msgctxt "MALE"
19576msgid "religious name"
19577msgstr "nom religiós"
19578
19579#. I18N: A button label.
19580#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19581msgid "replace"
19582msgstr "remplaçar"
19583
19584#. I18N: A button label.
19585#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88
19586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19587#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19589#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19590msgid "reset"
19591msgstr "reinicializacion"
19592
19593#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
19594msgid "right"
19595msgstr ""
19596
19597#. I18N: A button label.
19598#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33
19599#: resources/views/admin/components.phtml:158
19600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19601#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19602#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
19603#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19609#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19611#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19612#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19613#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
19614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
19615#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
19616#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
19617#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30
19618#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328
19619#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19620#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55
19621#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19622#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19623#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19624#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42
19625#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19626#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19627#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19628#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19629#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78
19631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19632#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19633#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47
19634#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
19635#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
19636#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19637msgid "save"
19638msgstr "enregistrar"
19639
19640#. I18N: A button label.
19641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
19642#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19643#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81
19644#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84
19645#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19646#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19647msgid "search"
19648msgstr "recercar"
19649
19650#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19651#: app/Functions/Functions.php:565
19652#, php-format
19653msgid "second %s"
19654msgstr "segond/a %s"
19655
19656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19657#: app/Functions/Functions.php:543
19658#, php-format
19659msgctxt "FEMALE"
19660msgid "second %s"
19661msgstr "segonda %s"
19662
19663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19664#: app/Functions/Functions.php:520
19665#, php-format
19666msgctxt "MALE"
19667msgid "second %s"
19668msgstr "segond %s"
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:469
19671msgid "second cousin"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:433
19675msgctxt "FEMALE"
19676msgid "second cousin"
19677msgstr ""
19678
19679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19680#: app/Functions/Functions.php:382
19681msgctxt "MALE"
19682msgid "second cousin"
19683msgstr ""
19684
19685#: app/Functions/Functions.php:1481
19686msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19687msgid "second cousin"
19688msgstr ""
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:1473
19691msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19692msgid "second cousin"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Functions/Functions.php:1477
19696msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19697msgid "second cousin"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Functions/Functions.php:1505
19701msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19702msgid "second cousin"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Functions/Functions.php:1497
19706msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19707msgid "second cousin"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Functions/Functions.php:1501
19711msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19712msgid "second cousin"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Functions/Functions.php:1493
19716msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19717msgid "second cousin"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Functions/Functions.php:1485
19721msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19722msgid "second cousin"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:1489
19726msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19727msgid "second cousin"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Functions/Functions.php:1517
19731msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19732msgid "second cousin"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:1509
19736msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19737msgid "second cousin"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:1513
19741msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19742msgid "second cousin"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:1541
19746msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19747msgid "second cousin"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:1533
19751msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19752msgid "second cousin"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:1537
19756msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19757msgid "second cousin"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:1529
19761msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19762msgid "second cousin"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:1521
19766msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19767msgid "second cousin"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:1525
19771msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19772msgid "second cousin"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:1553
19776msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19777msgid "second cousin"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:1545
19781msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19782msgid "second cousin"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:1549
19786msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19787msgid "second cousin"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:1577
19791msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19792msgid "second cousin"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:1569
19796msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19797msgid "second cousin"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:1573
19801msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19802msgid "second cousin"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:1565
19806msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19807msgid "second cousin"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:1557
19811msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19812msgid "second cousin"
19813msgstr ""
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:1561
19816msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19817msgid "second cousin"
19818msgstr ""
19819
19820#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19821#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19822msgid "secondary evidence"
19823msgstr "font secondàri"
19824
19825#. I18N: select all (of the family trees)
19826#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19828msgid "select all"
19829msgstr "tot seleccionar"
19830
19831#. I18N: select none (of the family trees)
19832#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19833#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19834msgid "select none"
19835msgstr "deseleccionar"
19836
19837#: app/Functions/Functions.php:617
19838msgid "self"
19839msgstr "el/ela"
19840
19841#: app/Functions/Functions.php:479
19842msgid "seventh cousin"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:443
19846msgctxt "FEMALE"
19847msgid "seventh cousin"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19851#: app/Functions/Functions.php:397
19852msgctxt "MALE"
19853msgid "seventh cousin"
19854msgstr ""
19855
19856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
19857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
19858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
19859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
19861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19863#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
19864#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22
19865msgid "show"
19866msgstr "afichar"
19867
19868#. I18N: An option in a list-box
19869#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19870msgid "show changes made in webtrees"
19871msgstr ""
19872
19873#. I18N: An option in a list-box
19874#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
19875msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19876msgstr ""
19877
19878#. I18N: button label
19879#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19880#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19881#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22
19882#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19883#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19884msgid "show more"
19885msgstr ""
19886
19887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
19888msgid "show the chart"
19889msgstr "mòstrar lo grafic"
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:764
19892msgid "sibling"
19893msgstr "fraire/sòr"
19894
19895#. I18N: A button label.
19896#: resources/views/login-page.phtml:56
19897#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19898msgid "sign in"
19899msgstr "connexion"
19900
19901#. I18N: A button label.
19902#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19903#, fuzzy
19904msgid "sign out"
19905msgstr "desconnexion"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:743
19908msgid "sister"
19909msgstr "sòr"
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:774
19912msgctxt "brother’s wife"
19913msgid "sister-in-law"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:994
19917msgctxt "brother’s wife’s sister"
19918msgid "sister-in-law"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:1104
19922msgctxt "husband’s brother’s wife"
19923msgid "sister-in-law"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:828
19927msgctxt "husband’s sister"
19928msgid "sister-in-law"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:1294
19932msgctxt "sister’s husband’s sister"
19933msgid "sister-in-law"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:906
19937msgctxt "spouse’s sister"
19938msgid "sister-in-law"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:1344
19942msgctxt "wife’s brother’s wife"
19943msgid "sister-in-law"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:926
19947msgctxt "wife’s sister"
19948msgid "sister-in-law"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:477
19952msgid "sixth cousin"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:441
19956msgctxt "FEMALE"
19957msgid "sixth cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19961#: app/Functions/Functions.php:394
19962msgctxt "MALE"
19963msgid "sixth cousin"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:697
19967msgid "son"
19968msgstr "hilh"
19969
19970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19971msgid "son of"
19972msgstr "hilh de"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:780
19975msgctxt "child’s husband"
19976msgid "son-in-law"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:792
19980msgctxt "daughter’s husband"
19981msgid "son-in-law"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:1032
19985msgctxt "daughter’s husband’s father"
19986msgid "son-in-law’s father"
19987msgstr ""
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:1034
19990msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19991msgid "son-in-law’s mother"
19992msgstr ""
19993
19994#: app/Functions/Functions.php:1036
19995msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19996msgid "son-in-law’s parent"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:784
20000msgctxt "child’s spouse"
20001msgid "son/daughter-in-law"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: An option in a list-box
20005#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
20006#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20007msgid "sort by date"
20008msgstr "ordenar per data"
20009
20010#. I18N: A button label.
20011#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
20012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20014#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20019msgid "sort by date of birth"
20020msgstr "ordenar per data de naissença"
20021
20022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20024#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20026msgid "sort by date of death"
20027msgstr "ordenar per data de decès"
20028
20029#. I18N: A button label.
20030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
20031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20032msgid "sort by date of marriage"
20033msgstr "ordenar per data de maridatge"
20034
20035#. I18N: An option in a list-box
20036#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20037msgid "sort by date, newest first"
20038msgstr "ordenar per data, la mai recenta en primièr luòc"
20039
20040#. I18N: An option in a list-box
20041#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20042msgid "sort by date, oldest first"
20043msgstr "ordenar per data, la mai anciana en primièr luòc"
20044
20045#. I18N: An option in a list-box
20046#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20047#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
20048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20051#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20052#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20058msgid "sort by name"
20059msgstr "ordenar pel nom"
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:685
20062msgid "spouse"
20063msgstr "espós/esposa"
20064
20065#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20066#: app/Services/EmailService.php:236
20067msgid "ssl"
20068msgstr "SSL"
20069
20070#: app/Functions/Functions.php:1102
20071msgctxt "father’s wife’s son"
20072msgid "step-brother"
20073msgstr "frairastre"
20074
20075#: app/Functions/Functions.php:1150
20076msgctxt "mother’s husband’s son"
20077msgid "step-brother"
20078msgstr "conhat"
20079
20080#: app/Functions/Functions.php:1228
20081msgctxt "parent’s spouse’s son"
20082msgid "step-brother"
20083msgstr "conhat"
20084
20085#: app/Functions/Functions.php:818
20086msgctxt "husband’s child"
20087msgid "step-child"
20088msgstr ""
20089
20090#: app/Functions/Functions.php:898
20091msgctxt "spouse’s child"
20092msgid "step-child"
20093msgstr ""
20094
20095#: app/Functions/Functions.php:916
20096msgctxt "wife’s child"
20097msgid "step-child"
20098msgstr ""
20099
20100#: app/Functions/Functions.php:820
20101msgctxt "husband’s daughter"
20102msgid "step-daughter"
20103msgstr ""
20104
20105#: app/Functions/Functions.php:900
20106msgctxt "spouse’s daughter"
20107msgid "step-daughter"
20108msgstr ""
20109
20110#: app/Functions/Functions.php:918
20111msgctxt "wife’s daughter"
20112msgid "step-daughter"
20113msgstr ""
20114
20115#: app/Functions/Functions.php:840
20116msgctxt "mother’s husband"
20117msgid "step-father"
20118msgstr ""
20119
20120#: app/Functions/Functions.php:814
20121msgctxt "father’s wife"
20122msgid "step-mother"
20123msgstr ""
20124
20125#: app/Functions/Functions.php:870
20126msgctxt "parent’s spouse"
20127msgid "step-parent"
20128msgstr ""
20129
20130#: app/Functions/Functions.php:1098
20131msgctxt "father’s wife’s child"
20132msgid "step-sibling"
20133msgstr ""
20134
20135#: app/Functions/Functions.php:1146
20136msgctxt "mother’s husband’s child"
20137msgid "step-sibling"
20138msgstr ""
20139
20140#: app/Functions/Functions.php:1224
20141msgctxt "parent’s spouse’s child"
20142msgid "step-sibling"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Functions/Functions.php:1100
20146msgctxt "father’s wife’s daughter"
20147msgid "step-sister"
20148msgstr ""
20149
20150#: app/Functions/Functions.php:1148
20151msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20152msgid "step-sister"
20153msgstr ""
20154
20155#: app/Functions/Functions.php:1226
20156msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20157msgid "step-sister"
20158msgstr ""
20159
20160#: app/Functions/Functions.php:830
20161msgctxt "husband’s son"
20162msgid "step-son"
20163msgstr ""
20164
20165#: app/Functions/Functions.php:908
20166msgctxt "spouse’s son"
20167msgid "step-son"
20168msgstr ""
20169
20170#: app/Functions/Functions.php:928
20171msgctxt "wife’s son"
20172msgid "step-son"
20173msgstr ""
20174
20175#. I18N: Layout option for lists of names
20176#. I18N: An option in a list-box
20177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20178#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20179#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20180#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
20181#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20182msgid "table"
20183msgstr "taula"
20184
20185#. I18N: Layout option for lists of names
20186#. I18N: An option in a list-box
20187#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20188#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20189msgid "tag cloud"
20190msgstr "nívol d'etiquetas"
20191
20192#: app/Functions/Functions.php:485
20193msgid "tenth cousin"
20194msgstr ""
20195
20196#: app/Functions/Functions.php:449
20197msgctxt "FEMALE"
20198msgid "tenth cousin"
20199msgstr ""
20200
20201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20202#: app/Functions/Functions.php:406
20203msgctxt "MALE"
20204msgid "tenth cousin"
20205msgstr ""
20206
20207#. I18N: [you should check that:] ...
20208#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20209msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20210msgstr ""
20211
20212#. I18N: [you should check that:] ...
20213#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20214msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20215msgstr ""
20216
20217#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20218#: app/Functions/Functions.php:194
20219msgid "themself"
20220msgstr ""
20221
20222#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20223#: app/Functions/Functions.php:568
20224#, php-format
20225msgid "third %s"
20226msgstr ""
20227
20228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20229#: app/Functions/Functions.php:546
20230#, php-format
20231msgctxt "FEMALE"
20232msgid "third %s"
20233msgstr ""
20234
20235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20236#: app/Functions/Functions.php:523
20237#, php-format
20238msgctxt "MALE"
20239msgid "third %s"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:471
20243msgid "third cousin"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Functions/Functions.php:435
20247msgctxt "FEMALE"
20248msgid "third cousin"
20249msgstr ""
20250
20251#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20252#: app/Functions/Functions.php:385
20253msgctxt "MALE"
20254msgid "third cousin"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Functions/Functions.php:491
20258msgid "thirteenth cousin"
20259msgstr ""
20260
20261#: app/Functions/Functions.php:455
20262msgctxt "FEMALE"
20263msgid "thirteenth cousin"
20264msgstr ""
20265
20266#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20267#: app/Functions/Functions.php:415
20268msgctxt "MALE"
20269msgid "thirteenth cousin"
20270msgstr ""
20271
20272#. I18N: layout option for the fan chart
20273#: app/Module/FanChartModule.php:585
20274msgid "three-quarter circle"
20275msgstr ""
20276
20277#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20278#: app/Services/EmailService.php:238
20279msgid "tls"
20280msgstr "hilh de"
20281
20282#. I18N: Gedcom TO dates
20283#: app/Date.php:372
20284#, php-format
20285msgid "to %s"
20286msgstr ""
20287
20288#: app/Functions/Functions.php:489
20289msgid "twelfth cousin"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Functions/Functions.php:453
20293msgctxt "FEMALE"
20294msgid "twelfth cousin"
20295msgstr ""
20296
20297#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20298#: app/Functions/Functions.php:412
20299msgctxt "MALE"
20300msgid "twelfth cousin"
20301msgstr ""
20302
20303#: app/Functions/Functions.php:709
20304msgid "twin brother"
20305msgstr "besson"
20306
20307#: app/Functions/Functions.php:751
20308msgid "twin sibling"
20309msgstr ""
20310
20311#: app/Functions/Functions.php:730
20312msgid "twin sister"
20313msgstr ""
20314
20315#: app/Functions/Functions.php:796
20316msgctxt "father’s brother"
20317msgid "uncle"
20318msgstr ""
20319
20320#: app/Functions/Functions.php:1094
20321msgctxt "father’s sister’s husband"
20322msgid "uncle"
20323msgstr ""
20324
20325#: app/Functions/Functions.php:832
20326msgctxt "mother’s brother"
20327msgid "uncle"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Functions/Functions.php:1180
20331msgctxt "mother’s sister’s husband"
20332msgid "uncle"
20333msgstr ""
20334
20335#: app/Functions/Functions.php:852
20336msgctxt "parent’s brother"
20337msgid "uncle"
20338msgstr ""
20339
20340#: app/Functions/Functions.php:1222
20341msgctxt "parent’s sister’s husband"
20342msgid "uncle"
20343msgstr ""
20344
20345#: app/Place.php:242
20346msgid "unknown"
20347msgstr "desconegut"
20348
20349#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20350msgctxt "unknown family"
20351msgid "unknown"
20352msgstr "Desconegut/da"
20353
20354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20355msgid "unlimited"
20356msgstr ""
20357
20358#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20359#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20360msgid "unreliable evidence"
20361msgstr ""
20362
20363#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20364#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
20365msgid "up"
20366msgstr ""
20367
20368#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20369msgid "update"
20370msgstr ""
20371
20372#. I18N: A button label.
20373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20374#, fuzzy
20375msgid "upload"
20376msgstr "cargar"
20377
20378#. I18N: A button label.
20379#: resources/views/branches-page.phtml:53
20380#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20381#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20382#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20383#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20384#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20385#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20386#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20387#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20388#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20389#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20390#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20391#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20392#, fuzzy
20393msgid "view"
20394msgstr "afichar"
20395
20396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
20398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
20399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
20400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
20401msgid "visitors"
20402msgstr ""
20403
20404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20406msgctxt "FEMALE"
20407msgid "was born"
20408msgstr ""
20409
20410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20412msgctxt "MALE"
20413msgid "was born"
20414msgstr ""
20415
20416#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20417#, fuzzy
20418msgid "webtrees"
20419msgstr "webtrees"
20420
20421#: app/Services/MessageService.php:127
20422msgid "webtrees message"
20423msgstr "messatge de webtrees"
20424
20425#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20426msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20427msgstr ""
20428
20429#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20431msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20432msgstr ""
20433
20434#: app/Services/MessageService.php:228
20435msgid "webtrees sends emails with no storage"
20436msgstr "webtrees envia lo corrièl sens l'emmagazinar"
20437
20438#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20439msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20440msgstr ""
20441
20442#: app/Functions/Functions.php:662
20443msgid "wife"
20444msgstr "femna"
20445
20446#. I18N: Name of a theme.
20447#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20448#, fuzzy
20449msgid "xenea"
20450msgstr "xenea"
20451
20452#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20453msgid "years"
20454msgstr "annadas"
20455
20456#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191
20457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
20458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
20459#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20460#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
20461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20463#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
20466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
20467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
20468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
20470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
20471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
20472#: resources/views/lists/families-table.phtml:327
20473#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20474#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20475#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20476#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20477#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20478#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20479#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20480#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20482#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20483#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20484#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20485#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20492msgid "yes"
20493msgstr "oc"
20494
20495#. I18N: [you should check that:] ...
20496#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20497msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20498msgstr ""
20499
20500#: app/Functions/Functions.php:713
20501msgid "younger brother"
20502msgstr "frair mai joen"
20503
20504#: app/Functions/Functions.php:755
20505msgid "younger sibling"
20506msgstr ""
20507
20508#: app/Functions/Functions.php:734
20509msgid "younger sister"
20510msgstr "sòr mai joena"
20511
20512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20516#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
20517#, php-format
20518msgid "±%s year"
20519msgid_plural "±%s years"
20520msgstr[0] "±%s an"
20521msgstr[1] "±%s ans"
20522
20523#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20524#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20525#, php-format
20526msgid "“%s” has been deleted."
20527msgstr ""
20528
20529#. I18N: Description of a “Data fix” module
20530#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20531msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133
20535#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20536#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20537msgid "…"
20538msgstr "…"
20539
20540#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394
20541#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133
20542#: app/Module/IndividualListModule.php:279
20543#: app/Module/IndividualListModule.php:492
20544msgctxt "Unknown given name"
20545msgid "…"
20546msgstr "…"
20547
20548#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394
20549#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132
20550#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20551#: app/Module/IndividualListModule.php:288
20552#: app/Module/IndividualListModule.php:508
20553msgctxt "Unknown surname"
20554msgid "…"
20555msgstr "…"
20556
20557#~ msgid " per gender"
20558#~ msgstr " per sèxe"
20559
20560#~ msgid " per time period"
20561#~ msgstr " per períòde de temps"
20562
20563#, php-format
20564#~ msgid "#%s"
20565#~ msgstr "#%s"
20566
20567#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20568#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20569#~ msgstr[0] "%1$s persona, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20570#~ msgstr[1] "%1$s personas, sur un totau normal de %2$s, per %3$s generacions."
20571
20572#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20573#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20574#~ msgstr[0] "%1$s persona a pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20575#~ msgstr[1] "%1$s personas an pas donadas sus lo luòc de naissença: %2$s."
20576
20577#~ msgid "%s day ago"
20578#~ msgid_plural "%s days ago"
20579#~ msgstr[0] "%s dia abans"
20580#~ msgstr[1] "%s dias abans"
20581
20582#~ msgid "%s hour ago"
20583#~ msgid_plural "%s hours ago"
20584#~ msgstr[0] "fa %s ora"
20585#~ msgstr[1] "fa %s oras"
20586
20587#~ msgid "%s individual is private."
20588#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20589#~ msgstr[0] "%s persona es privada."
20590#~ msgstr[1] "%s persona son privadas."
20591
20592#, php-format
20593#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20594#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20595#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments entre %s e %s"
20596#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments entre %s e %s"
20597
20598#, php-format
20599#~ msgid "%s individual with events in %s"
20600#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20601#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s"
20602#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s"
20603
20604#, php-format
20605#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20606#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20607#~ msgstr[0] "%s persona amb eveniments la %s entre %s e %s"
20608#~ msgstr[1] "%s personas amb eveniments la %s entre %s e %s"
20609
20610#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20611#~ msgstr "%s es deshabilitat en aquel servidor. Se pòt pas instal webtrees fins que sià abilitat. Sollicitatz a l'administrador del qu'o faga."
20612
20613#~ msgid "%s minute ago"
20614#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20615#~ msgstr[0] "%s minuta abans"
20616#~ msgstr[1] "%s minutas abans"
20617
20618#~ msgid "%s month ago"
20619#~ msgid_plural "%s months ago"
20620#~ msgstr[0] "%s mes abans"
20621#~ msgstr[1] "%s mes abans"
20622
20623#~ msgid "%s second ago"
20624#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20625#~ msgstr[0] "%s segond abans"
20626#~ msgstr[1] "%s segonds abans"
20627
20628#~ msgid "%s year ago"
20629#~ msgid_plural "%s years ago"
20630#~ msgstr[0] "%s an abans"
20631#~ msgstr[1] "%s ans abans"
20632
20633#, php-format
20634#~ msgid "(aged less than %s)"
20635#~ msgstr "(mens de %s ans)"
20636
20637#, php-format
20638#~ msgid "(aged more than %s)"
20639#~ msgstr "(mai de %s ans)"
20640
20641#~ msgid "(in childhood)"
20642#~ msgstr "(albat)"
20643
20644#~ msgid "(in infancy)"
20645#~ msgstr "(albat)"
20646
20647#~ msgid "(stillborn)"
20648#~ msgstr "(nat mòrt)"
20649
20650#, php-format
20651#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20652#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat creat e enviat a%s. Podètz cambiar lo mot aprés lo comencament de la session."
20653
20654#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20655#~ msgstr "Un novèl mot de Santa-Clara a estat demandat per lo vòstre compte."
20656
20657#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20658#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las familhas de l'arbre genealogic."
20659
20660#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20661#~ msgstr "Barra lateral que mòstra una lista alfabetica de totas las personas de l'arbre genealogic."
20662
20663#~ msgid "A.M."
20664#~ msgstr "A.M."
20665
20666#~ msgid "Add a blank row"
20667#~ msgstr "Apondre una linha vuèita"
20668
20669#~ msgid "Add a brother or sister"
20670#~ msgstr "Apondre un novèl frair o sòr"
20671
20672#~ msgid "Add a child to this family"
20673#~ msgstr "Apondre un hilh a aquela familha"
20674
20675#~ msgid "Add a geographic location"
20676#~ msgstr "Apondre un novèl luòc"
20677
20678#~ msgid "Add a husband to this family"
20679#~ msgstr "Apondre un marit a aquela familha"
20680
20681#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20682#~ msgstr "Apondre una barra de desplaçament quand lo contengut del blòc creisserà"
20683
20684#~ msgid "Add a son or daughter"
20685#~ msgstr "Ajustar un novèl filh o filha"
20686
20687#~ msgid "Add a spouse"
20688#~ msgstr "Apondre un/a novèl/a conjunt"
20689
20690#~ msgid "Add a wife to this family"
20691#~ msgstr "Apondre una eposa a aquela familha"
20692
20693#~ msgid "Add an associate"
20694#~ msgstr "Apondre un novèl associat"
20695
20696#~ msgid "Add another individual to the chart"
20697#~ msgstr "Apondre un autre persona al grafic"
20698
20699#~ msgid "Add links"
20700#~ msgstr "Apondre ligams"
20701
20702#~ msgid "Add missing married names"
20703#~ msgstr "Apondre los noms après maridatge absents"
20704
20705#~ msgid "Add to favorites"
20706#~ msgstr "Apondre al favorits"
20707
20708#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20709#~ msgstr "Apondre marques d'aiga digitala a las miniatures"
20710
20711#~ msgctxt "FEMALE"
20712#~ msgid "Adopted by both parents"
20713#~ msgstr "Adoptada per los dus parents"
20714
20715#~ msgctxt "MALE"
20716#~ msgid "Adopted by both parents"
20717#~ msgstr "Adoptat per los dus parents"
20718
20719#~ msgctxt "FEMALE"
20720#~ msgid "Adopted by father"
20721#~ msgstr "Adoptada pel pair"
20722
20723#~ msgctxt "MALE"
20724#~ msgid "Adopted by father"
20725#~ msgstr "Adoptat pel pair"
20726
20727#~ msgctxt "FEMALE"
20728#~ msgid "Adopted by mother"
20729#~ msgstr "Adoptada per la mair"
20730
20731#~ msgctxt "MALE"
20732#~ msgid "Adopted by mother"
20733#~ msgstr "Adopcion per la mair"
20734
20735#~ msgid "Advanced"
20736#~ msgstr "Detalhs"
20737
20738#~ msgid "Age of item"
20739#~ msgstr "Data de l'item"
20740
20741#~ msgid "Age related to birth year"
20742#~ msgstr "Edat en fonccion de l'annada de la naissença"
20743
20744#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20745#~ msgstr "Totes los usatgièrs PhpGedView lor cal aver d'adreças de corrièr electronic desparièr"
20746
20747#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20748#~ msgstr "Permetre als usatgièrs d'escuélher la lor presentacion preferida"
20749
20750#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20751#~ msgstr "Sètz segur d'eliminar los ligams a aquel objècte multimèdia&nbsp;?"
20752
20753#, fuzzy
20754#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20755#~ msgstr "Crear automaticament ID globals unics"
20756
20757#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20758#~ msgstr "Obrir automaticament la lista d'esveniments del tenhants"
20759
20760#~ msgid "Available blocks"
20761#~ msgstr "Blòcs dispònibles"
20762
20763#, fuzzy
20764#~ msgid "Basic"
20765#~ msgstr "Basic"
20766
20767#~ msgid "Bearing"
20768#~ msgstr "Azimut"
20769
20770#~ msgid "Brit milah of a brother"
20771#~ msgstr "Brit milah d'un frair"
20772
20773#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20774#~ msgstr "Brit milah d'un frairastre"
20775
20776#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20777#~ msgstr "Per defècte, la lista mòstra solament los endrechs que se pòdon trobar en los arbres genealogics. Podètz pòt aver de detalhs d'autres endrechs, coma los que s'impòrtan en grandas quantitats d'un fichièr extèrne. En seleccionar aquela opcion se mòstran totes los luòcs, compreses los que son pas utilizats a l'ora d'ara."
20778
20779#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20780#~ msgstr "Cambiar los blòcs de \"Ma Pagina\" d'aquel utilizaire"
20781
20782#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20783#~ msgstr "Polseu %s per escuélher aquela persona coma Cap de Familha."
20784
20785#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20786#~ msgstr "Clicar aicí per Apondre, Editar o Suprimir"
20787
20788#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20789#~ msgstr "Polseu aicí per escuélher la persona coma cap de familha."
20790
20791#~ msgid "Configure"
20792#~ msgstr "Configurar"
20793
20794#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20795#~ msgstr "Format predeterminat de l'arbre genealogic"
20796
20797#~ msgid "Default pedigree generations"
20798#~ msgstr "Generacions per defècte a l'arbre genealogic"
20799
20800#~ msgid "Delete temporary files…"
20801#~ msgstr "Suprimir los fichièrs temporaris…"
20802
20803#~ msgid "Download geographic data"
20804#~ msgstr "Descargar las donadas geograficas"
20805
20806#~ msgid "Earliest birth year"
20807#~ msgstr "Naissença mai anciana"
20808
20809#~ msgid "Earliest death year"
20810#~ msgstr "Decès mai ancian"
20811
20812#~ msgid "Edit a website access rule"
20813#~ msgstr "Editar una nòrma d'accès al sit web"
20814
20815#~ msgid "Edit media"
20816#~ msgstr "Editar lo mèdia"
20817
20818#~ msgid "Edit the details"
20819#~ msgstr "Editar los detalhs"
20820
20821#~ msgid "Edit the media object"
20822#~ msgstr "Editar l'objècte multimèdia"
20823
20824#~ msgid "Edit the note"
20825#~ msgstr "Editar la nòta"
20826
20827#~ msgid "Edit the repository"
20828#~ msgstr "Editar lo depaus d'archius"
20829
20830#~ msgid "Edit the source"
20831#~ msgstr "Editar la font"
20832
20833#~ msgid "Elevation"
20834#~ msgstr "Elevacion"
20835
20836#~ msgid "End IP address"
20837#~ msgstr "Darrèra adressa IP"
20838
20839#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20840#~ msgstr "Entrar un còde de persona, de familha o de source"
20841
20842#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20843#~ msgstr "Dintratz o cercatz l'ID de la persona, familha o font al que cal ligar aquel objècte multimèdia."
20844
20845#~ msgid "Enter report values"
20846#~ msgstr "Entratz los paramètres del rapòrt"
20847
20848#~ msgid "Family ID prefix"
20849#~ msgstr "Prefixe de l'ID de familha"
20850
20851#~ msgid "Family group information"
20852#~ msgstr "Informacions del grop familial"
20853
20854#~ msgid "Family list"
20855#~ msgstr "Lista de familhas"
20856
20857#~ msgid "File containing places (CSV)"
20858#~ msgstr "Fichièr que conten los luòcs (CSV)"
20859
20860#~ msgid "Find a family"
20861#~ msgstr "Cercar una familha"
20862
20863#~ msgid "Find a media object"
20864#~ msgstr "Cercar un objècte multimèdia"
20865
20866#~ msgid "Find a place"
20867#~ msgstr "Cercar un luòc"
20868
20869#~ msgid "Find a shared note"
20870#~ msgstr "Cercar una nòta comuna"
20871
20872#~ msgid "Find an individual"
20873#~ msgstr "Cercar una persona"
20874
20875#~ msgid "From"
20876#~ msgstr "De"
20877
20878#~ msgid "Gender icon on charts"
20879#~ msgstr "Icòna de sèxe suul grafics"
20880
20881#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20882#~ msgstr "Preferéncias Google Maps™"
20883
20884#, fuzzy
20885#~ msgid "Google Street View™"
20886#~ msgstr "Google Street View™"
20887
20888#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20889#~ msgstr "Podètz aicí escuélher o suprimirr una bandièra. Quand se mostrarà aquela posicion geografica, se mostrarà tanben la bandièra."
20890
20891#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20892#~ msgstr "Podètz aicí introdusir lo nivèl de zoom o de detalh. Aquela valor s'emplegarà coma lo minim a mostrar en una mapa per aquela zòna geografica."
20893
20894#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20895#~ msgstr "Podètz aicí introdusir la precision. En foncion d'aquel paramètre se determina lo nombre de dígits que s'emplegan per la latitud e la longitud."
20896
20897#~ msgid "Historical facts"
20898#~ msgstr "Eveniments istorics"
20899
20900#~ msgid "Icon"
20901#~ msgstr "Icòna"
20902
20903#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20904#~ msgstr "S'avètz un grand nombre de lucs inactius, generar la lista pòt estar fòrça lent."
20905
20906#~ msgid "Import all places from a family tree"
20907#~ msgstr "Impòrtar totes los luòcs d'un arbre genealogic"
20908
20909#~ msgid "Include fully matched places"
20910#~ msgstr "Inclure los luòcs que coincidiscan entièrament"
20911
20912#~ msgid "Individual ID prefix"
20913#~ msgstr "Prefix de l’ID de la persona"
20914
20915#~ msgid "Individual distribution"
20916#~ msgstr "Reparticion de las personas"
20917
20918#~ msgid "Individual list"
20919#~ msgstr "Lista de personas"
20920
20921#~ msgid "Interred"
20922#~ msgstr "Enterrat"
20923
20924#~ msgctxt "FEMALE"
20925#~ msgid "Interred"
20926#~ msgstr "Enterrada"
20927
20928#~ msgctxt "MALE"
20929#~ msgid "Interred"
20930#~ msgstr "Enterrat"
20931
20932#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20933#~ msgstr "Còdis rituales mormons sus los grafics"
20934
20935#~ msgid "Latest birth year"
20936#~ msgstr "Naissença mai recenta"
20937
20938#~ msgid "Latest death year"
20939#~ msgstr "Decès mai recent"
20940
20941#~ msgid "Link to an existing media object"
20942#~ msgstr "Ligar a un objecte multimèdia existent"
20943
20944#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20945#~ msgstr "Maximum de generacions a l'arbre genealogic"
20946
20947#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20948#~ msgstr "Los factors maximals e minims de zoom per la mapa Google. Un 1 es la mapa complida, 15 una bastissa especifica. Pensatz que lo 15 es solament disponible dins qualques airals."
20949
20950#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20951#~ msgstr "Nombre minimum per estar un \"nom de familha corrent\""
20952
20953#~ msgid "Move left"
20954#~ msgstr "Desplaçar cap a esquèrra"
20955
20956#~ msgid "Move right"
20957#~ msgstr "Desplaçar cap a drecha"
20958
20959#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20960#~ msgstr "MySQL dona l’error: %s"
20961
20962#~ msgid "MySQL variables"
20963#~ msgstr "Variables MySQL"
20964
20965#~ msgid "Name contains"
20966#~ msgstr "Lo nom conten"
20967
20968#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20969#~ msgstr "Noms per apondre a la lista de noms de familha abituals (separats per comes)"
20970
20971#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20972#~ msgstr "Noms a retirar de la lista de noms de familhas abituals (separats per comes)"
20973
20974#~ msgid "No ancestors in the database."
20975#~ msgstr "Pas d'ancessors dens la basa de donadas."
20976
20977#~ msgid "No places found"
20978#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat"
20979
20980#~ msgid "No places have been found."
20981#~ msgstr "Pas nat de luòc trobat."
20982
20983#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20984#~ msgstr "Es pas un ID valid de Persona, Familha o Font"
20985
20986#~ msgid "Number of items to show"
20987#~ msgstr "Nombre d’entradas a afichar"
20988
20989#~ msgid "Oldest at bottom"
20990#~ msgstr "Mai ancians enbàs"
20991
20992#~ msgid "Oldest at top"
20993#~ msgstr "Mai ancians en naut"
20994
20995#~ msgid "Own charts"
20996#~ msgstr "Grafics personaus"
20997
20998#~ msgid "Pedigree of %s"
20999#~ msgstr "Arbre de %s"
21000
21001#~ msgid "Place check"
21002#~ msgstr "Verificacion dels luòcs"
21003
21004#~ msgid "Place contains"
21005#~ msgstr "Lo luòc conten"
21006
21007#~ msgid "Places found"
21008#~ msgstr "Luòc trobats"
21009
21010#~ msgid "Places in %s"
21011#~ msgstr "Luòcs en %s"
21012
21013#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21014#~ msgstr "Dintratz lo nom crestian, lo nom de familha o lo lLuòc per rapòrt a l'an"
21015
21016#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21017#~ msgstr "Entratz lo tèxte a enviar."
21018
21019#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21020#~ msgstr "Precision de la latitud e la longitud"
21021
21022#~ msgctxt "FEMALE"
21023#~ msgid "Religious name"
21024#~ msgstr "Nom religiós"
21025
21026#~ msgctxt "MALE"
21027#~ msgid "Religious name"
21028#~ msgstr "Nom religiós"
21029
21030#~ msgid "Repositories found"
21031#~ msgstr "Depauses d'archius trobats"
21032
21033#~ msgid "Repository ID prefix"
21034#~ msgstr "Prefix de l'ID del depaus d'archius"
21035
21036#~ msgid "Repository contains"
21037#~ msgstr "Depaus d'archius compren"
21038
21039#~ msgid "Right section blocks"
21040#~ msgstr "Blòcs de la seccion dreta"
21041
21042#~ msgid "Rule"
21043#~ msgstr "Nòrma"
21044
21045#~ msgid "Satellite"
21046#~ msgstr "Satellit"
21047
21048#~ msgid "Select chart type"
21049#~ msgstr "Causissètz lo tipe de grafic"
21050
21051#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21052#~ msgstr "Seleccionar las lengas que se mostrarà als menus."
21053
21054#~ msgid "Send broadcast messages"
21055#~ msgstr "Enviar un messatge general"
21056
21057#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21058#~ msgstr "Fichièr al servidor que content los luòcs (CSV)"
21059
21060#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21061#~ msgstr "Ajustar lo nombre de generacions que, per defècte, se mostraràn a 'arbre genealogic e al diagrama de descendéncia."
21062
21063#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21064#~ msgstr "Fixa lo nombre maximal de generacions a mostrar al diagrama de descendéncia."
21065
21066#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21067#~ msgstr "Fixar lo nombre maximal de generacions a mostrar a l'arbre genealogic."
21068
21069#~ msgid "Shared note contains"
21070#~ msgstr "La nòta comuna conten"
21071
21072#~ msgid "Shared notes found"
21073#~ msgstr "Nòtas comunas trobadas"
21074
21075#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21076#~ msgstr "Afichar totas las nòtas e de referéncias de fonts a las pestanhas de nòtas e fonts"
21077
21078#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21079#~ msgstr "Mòstrar totes los conjunts e los ancessors"
21080
21081#~ msgid "Show all tags"
21082#~ msgstr "Afichar totes las balisas"
21083
21084#~ msgid "Show chart details by default"
21085#~ msgstr "Mòstrar per defècte los detalhs dels grafics"
21086
21087#~ msgid "Show common surnames"
21088#~ msgstr "Mostrar los noms de familha corrents"
21089
21090#~ msgid "Show counts before or after name"
21091#~ msgstr "Comptador de luòcs abans o après lo nom"
21092
21093#~ msgid "Show date differences"
21094#~ msgstr "Mòstrar diferéncia entre datas"
21095
21096#~ msgid "Show details"
21097#~ msgstr "Afichar los detalhs"
21098
21099#~ msgid "Show inactive places"
21100#~ msgstr "Afichar los luòcs inutilizats"
21101
21102#~ msgid "Show lifespans"
21103#~ msgstr "Afichar la longevitat"
21104
21105#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21106#~ msgstr "Afichar solament las naissenças, decès e maridatges"
21107
21108#~ msgid "Show places in hierarchy"
21109#~ msgstr "Afichar los luòcs per nivèls"
21110
21111#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21112#~ msgstr "Afichar la mapa dels luòcs e eveniments en utilizant lo servici de mapas Google Maps™."
21113
21114#~ msgid "Spouse census place"
21115#~ msgstr "Luòc de recensament del conjunt"
21116
21117#~ msgid "The details of this family are private."
21118#~ msgstr "Los detalhs d'aquela familha son privats."
21119
21120#~ msgid "The following places have been changed:"
21121#~ msgstr "Los luòcs seguents an estat cambiats&nbsp;:"
21122
21123#~ msgid "The following places would be changed:"
21124#~ msgstr "Los luòcs seguents seran cambiats&nbsp;:"
21125
21126#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21127#~ msgstr "N'avem pas trobat lo fichièr multimèdia en aquel arbre genealogic."
21128
21129#~ msgid "The website access rule has been deleted."
21130#~ msgstr "Avem suprimit las règlas d'accés al sit web."
21131
21132#~ msgid "This family remained childless"
21133#~ msgstr "Familha shens mainatges"
21134
21135#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
21136#~ msgstr "Aquel es lo reglatge inicial per l'opcion «&nbsp;Mòstrar los detalhs&nbsp;» en los grafics."
21137
21138#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21139#~ msgstr "Aquel objècte multimèdia es pas ligat a cap d'enregistrament."
21140
21141#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21142#~ msgstr "Aquela opcion establís se mostrar o pas la Latitud e la Longitud a la fenèstra emergenta adjunta als mercadors de la mapa."
21143
21144#~ msgid "This place has no coordinates"
21145#~ msgstr "Aquel luòc a pas de coordenadas"
21146
21147#~ msgid "Top level"
21148#~ msgstr "Nivèl superior"
21149
21150#, php-format
21151#~ msgid "Total families: %s"
21152#~ msgstr "Nombre de familhas&nbsp;: %s"
21153
21154#, php-format
21155#~ msgid "Total individuals: %s"
21156#~ msgstr "Nombre de personas&nbsp;: %s"
21157
21158#~ msgid "Total places: %s"
21159#~ msgstr "Nombre de luòcs&nbsp;: %s"
21160
21161#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21162#~ msgstr "Tipes de marcadors de luòcs dans la ierarquia de luòcs"
21163
21164#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21165#~ msgstr "Actualizar totes los noms de luòcs en un arbre genealogic"
21166
21167#~ msgid "Upload"
21168#~ msgstr "Cargar"
21169
21170#~ msgid "Upload geographic data"
21171#~ msgstr "Cargar las donadas geograficas"
21172
21173#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21174#~ msgstr "Utilizar Google Maps™ per la ierarquia de luòcs"
21175
21176#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21177#~ msgstr "Utilizar PHP per enviar messatges"
21178
21179#~ msgid "View all records found in this place"
21180#~ msgstr "Afichar tots los enregistraments per aquel luòc"
21181
21182#~ msgid "View the notes"
21183#~ msgstr "Afichar las nòtas"
21184
21185#~ msgid "View the statistics as graphs"
21186#~ msgstr "Mòstrar las estatisticas en forma de grafic"
21187
21188#, fuzzy
21189#~ msgid "View this individual"
21190#~ msgstr "Afichar la persona"
21191
21192#~ msgid "Year input box"
21193#~ msgstr "Zòna d'intrada de l'annada"
21194
21195#~ msgid "Zoom level"
21196#~ msgstr "Nivèl de zoom"
21197
21198#~ msgid "Zoom level of map"
21199#~ msgstr "Nivèl de zoom de la mapa"
21200
21201#~ msgid "century"
21202#~ msgstr "sègle"
21203
21204#~ msgid "children"
21205#~ msgstr "mainatges"
21206
21207#~ msgid "deny"
21208#~ msgstr "denegar"
21209
21210#~ msgid "east"
21211#~ msgstr "èst"
21212
21213#~ msgid "half-year after marriage"
21214#~ msgstr "mièg an après lo matrimòni"
21215
21216#, fuzzy
21217#~ msgid "import"
21218#~ msgstr "impòrtar"
21219
21220#~ msgid "interval %s year"
21221#~ msgid_plural "interval %s years"
21222#~ msgstr[0] "interval %s an"
21223#~ msgstr[1] "interval %s ans"
21224
21225#~ msgid "maximum"
21226#~ msgstr "maximal"
21227
21228#~ msgid "midnight"
21229#~ msgstr "miejanet"
21230
21231#~ msgid "minimum"
21232#~ msgstr "minimum"
21233
21234#~ msgid "month"
21235#~ msgstr "mes"
21236
21237#~ msgid "months after marriage"
21238#~ msgstr "meses après lo matrimòni"
21239
21240#~ msgid "months before and after marriage"
21241#~ msgstr "meses abans e après lo matrimòni"
21242
21243#~ msgid "noon"
21244#~ msgstr "miègjorn"
21245
21246#~ msgid "north"
21247#~ msgstr "nòrd"
21248
21249#~ msgid "over"
21250#~ msgstr "mai de"
21251
21252#~ msgid "overall"
21253#~ msgstr "general"
21254
21255#~ msgid "p.m."
21256#~ msgstr "p.m."
21257
21258#~ msgid "pixels"
21259#~ msgstr "pixels"
21260
21261#~ msgid "preview"
21262#~ msgstr "Còp d'uèlh"
21263
21264#~ msgid "quarters after marriage"
21265#~ msgstr "trimèstres après lo matrimòni"
21266
21267#~ msgid "reporting"
21268#~ msgstr "Rapòrt"
21269
21270#~ msgid "robot"
21271#~ msgstr "robòt"
21272
21273#~ msgid "sort by filename"
21274#~ msgstr "ordenar pel nom del fichièr"
21275
21276#~ msgid "sort by title"
21277#~ msgstr "ordenar pel títol"
21278
21279#~ msgid "south"
21280#~ msgstr "sud"
21281
21282#~ msgid "webtrees reply address"
21283#~ msgstr "Adreça de responsa webtrees"
21284
21285#~ msgid "webtrees wiki"
21286#~ msgstr "wiki webtrees"
21287
21288#~ msgid "west"
21289#~ msgstr "oèst"
21290
21291#, php-format
21292#~ msgid "“%s”"
21293#~ msgstr "«%s»"
21294
21295#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21296#~ msgstr "«&nbsp;%s&nbsp;» a estat botat dens los vòstres favorits."
21297