xref: /webtrees/resources/lang/ne/messages.po (revision db6e59634b623782ab5c35f6fbbfb9c2c28bc7fd)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-04-19 11:36+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Nepali <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ne/>\n"
9"Language: ne\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr ""
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " मा "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr ""
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr ""
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr ""
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107msgstr[1] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:570
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:548
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:525
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr ""
146
147#: app/Functions/Functions.php:2304
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:667
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr ""
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:258
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr ""
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s केबी"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] ""
206msgstr[1] ""
207
208#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
209#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
210#, php-format
211msgid "%s day"
212msgid_plural "%s days"
213msgstr[0] ""
214msgstr[1] ""
215
216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
217#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
218#, php-format
219msgid "%s family has been updated."
220msgid_plural "%s families have been updated."
221msgstr[0] ""
222msgstr[1] ""
223
224#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
225#, php-format
226msgid "%s individual"
227msgid_plural "%s individuals"
228msgstr[0] ""
229msgstr[1] ""
230
231#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
232#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
233#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
234#, php-format
235msgid "%s individual has been updated."
236msgid_plural "%s individuals have been updated."
237msgstr[0] ""
238msgstr[1] ""
239
240#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
241#, php-format
242msgid "%s individual with events between %s and %s"
243msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
244msgstr[0] ""
245msgstr[1] ""
246
247#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
248#, php-format
249msgid "%s individual with events in %s"
250msgid_plural "%s individuals with events in %s"
251msgstr[0] ""
252msgstr[1] ""
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
255#, php-format
256msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
257msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260
261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
262#, php-format
263msgid "%s location has been imported."
264msgid_plural "%s locations have been imported."
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
269#, php-format
270msgid "%s message"
271msgid_plural "%s messages"
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
276#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
277#, php-format
278msgid "%s month"
279msgid_plural "%s months"
280msgstr[0] ""
281msgstr[1] ""
282
283#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
284#, php-format
285msgid "%s note has been updated."
286msgid_plural "%s notes have been updated."
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289
290#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
291#: app/Functions/Functions.php:2257
292#, php-format
293msgid "%s once removed ascending"
294msgstr ""
295
296#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
297#: app/Functions/Functions.php:2261
298#, php-format
299msgid "%s once removed descending"
300msgstr ""
301
302#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
303#, php-format
304msgid "%s repository has been updated."
305msgid_plural "%s repositories have been updated."
306msgstr[0] ""
307msgstr[1] ""
308
309#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
310#, php-format
311msgid "%s signed-in user"
312msgid_plural "%s signed-in users"
313msgstr[0] ""
314msgstr[1] ""
315
316#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
317#, php-format
318msgid "%s source has been updated."
319msgid_plural "%s sources have been updated."
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
324#: app/Functions/Functions.php:2273
325#, php-format
326msgid "%s three times removed ascending"
327msgstr ""
328
329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
330#: app/Functions/Functions.php:2277
331#, php-format
332msgid "%s three times removed descending"
333msgstr ""
334
335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
336#: app/Functions/Functions.php:2265
337#, php-format
338msgid "%s twice removed ascending"
339msgstr ""
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Functions/Functions.php:2269
343#, php-format
344msgid "%s twice removed descending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
348#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
349#, php-format
350msgid "%s week"
351msgid_plural "%s weeks"
352msgstr[0] ""
353msgstr[1] ""
354
355#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
356#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
357#, php-format
358msgid "%s year"
359msgid_plural "%s years"
360msgstr[0] ""
361msgstr[1] ""
362
363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
364#, php-format
365msgid "%s year anniversary"
366msgstr ""
367
368#: app/Functions/Functions.php:490
369#, php-format
370msgid "%s × cousin"
371msgstr ""
372
373#: app/Functions/Functions.php:454
374#, php-format
375msgctxt "FEMALE"
376msgid "%s × cousin"
377msgstr ""
378
379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
380#: app/Functions/Functions.php:417
381#, php-format
382msgctxt "MALE"
383msgid "%s × cousin"
384msgstr ""
385
386#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
387#: app/Date/JulianDate.php:96
388#, php-format
389msgid "%s&nbsp;BCE"
390msgstr ""
391
392#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
393#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
394#, php-format
395msgid "%s&nbsp;CE"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
400#, php-format
401msgid "%s+"
402msgstr ""
403
404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
405#, php-format
406msgid "%s, her ancestors and their families"
407msgstr ""
408
409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
410#, php-format
411msgid "%s, her parents and siblings"
412msgstr ""
413
414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
415#, php-format
416msgid "%s, her spouses and children"
417msgstr ""
418
419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
420#, php-format
421msgid "%s, her spouses and descendants"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
425#, php-format
426msgid "%s, his ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
430#, php-format
431msgid "%s, his parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
435#, php-format
436msgid "%s, his spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
440#, php-format
441msgid "%s, his spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
445msgid "&lt;select&gt;"
446msgstr ""
447
448#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
449#: app/Age.php:170
450#, php-format
451msgid "(aged %s)"
452msgstr ""
453
454#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
455#: app/Age.php:161
456#, php-format
457msgid "(aged less than %s)"
458msgstr ""
459
460#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
461#: app/Age.php:166
462#, php-format
463msgid "(aged more than %s)"
464msgstr ""
465
466#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
467#: app/Age.php:126
468msgid "(in childhood)"
469msgstr ""
470
471#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
472#: app/Age.php:121
473msgid "(in infancy)"
474msgstr ""
475
476#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
477#: app/Age.php:116
478msgid "(stillborn)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
482#: app/I18N.php:383
483msgid ", "
484msgstr ""
485
486#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
487msgctxt "CENTURY"
488msgid "10th"
489msgstr "दशौँ"
490
491#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
492msgctxt "CENTURY"
493msgid "11th"
494msgstr "एघारौँ"
495
496#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
497msgctxt "CENTURY"
498msgid "12th"
499msgstr "बाह्रौँ"
500
501#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
502msgctxt "CENTURY"
503msgid "13th"
504msgstr "तेह्रौँ"
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "14th"
509msgstr "चौधौँ"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "15th"
514msgstr "पन्ध्रौँ"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "16th"
519msgstr "सोह्रौँ"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "17th"
524msgstr "सत्रौँ"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "18th"
529msgstr "अठारौँ"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "19th"
534msgstr "उन्नाइसौँ"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "1st"
539msgstr "प्रथम"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "20th"
544msgstr "बिसौँ"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "21st"
549msgstr "२१औ"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "2nd"
554msgstr "दोस्रो"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "3rd"
559msgstr "तेस्रो"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "4th"
564msgstr "चौथो"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "5th"
569msgstr "पाचौँ"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "6th"
574msgstr "छैठौँ"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "7th"
579msgstr "सातौँ"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "8th"
584msgstr "आठौँ"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "9th"
589msgstr "नवौँ"
590
591#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
592#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
594msgid "<default theme>"
595msgstr ""
596
597#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
598#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
599#: app/GedcomTag.php:2130
600#, php-format
601msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
602msgstr ""
603
604#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
605#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
606msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
607msgstr ""
608
609#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
610#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
611msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
612msgstr ""
613
614#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
615#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
616msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
617msgstr ""
618
619#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
621msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
622msgstr ""
623
624#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
625#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
626msgid "A chart of an individual’s ancestors."
627msgstr ""
628
629#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
631msgid "A chart of an individual’s descendants."
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
635#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
636msgid "A chart of individuals’ lifespans."
637msgstr ""
638
639#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
640msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
644#: app/Module/FanChartModule.php:73
645msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “My page” module
649#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
650msgid "A greeting message and useful links for a user."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “Home page” module
654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
655msgid "A greeting message for site visitors."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “Hit counters” module
659#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
660msgid "A link to the site contacts."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “webtrees” module
664#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
665msgid "A link to the webtrees home page."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
669#: app/Module/BranchesListModule.php:55
670msgid "A list of branches of a family."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “Pending changes” module
674#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
675msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
676msgstr ""
677
678#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
679#: app/Module/FamilyListModule.php:56
680msgid "A list of families."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “FAQ” module
684#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
685msgid "A list of frequently asked questions and answers."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
689#: app/Module/IndividualListModule.php:56
690msgid "A list of individuals."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
694#: app/Module/MediaListModule.php:57
695msgid "A list of media objects."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “Recent changes” module
699#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
700msgid "A list of records that have been updated recently."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
704#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
705msgid "A list of repositories."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
709#: app/Module/NoteListModule.php:56
710msgid "A list of shared notes."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
714#: app/Module/SourceListModule.php:56
715msgid "A list of sources."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of “Research tasks” module
719#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
720msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
724#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
725msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “On this day” module
729#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
730msgid "A list of the anniversaries that occur today."
731msgstr "आजको दिनमा पर्ने वार्षिकीहरुको सूची।"
732
733#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
734#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
735msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “Top given names” module
739#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
740msgid "A list of the most popular given names."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “Top surnames” module
744#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
745msgid "A list of the most popular surnames."
746msgstr "धेरै प्रचलित थरहरुको सुची।"
747
748#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
749#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
750msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
751msgstr "धेरै पटक हेरिएको पानाहरुको सुची।"
752
753#. I18N: Description of the “Who is online” module
754#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
755msgid "A list of users and visitors who are currently online."
756msgstr ""
757
758#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
759#, php-format
760msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
761msgstr ""
762
763#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
764msgid "A new version of webtrees is available."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Journal” module
768#: app/Module/UserJournalModule.php:46
769msgid "A private area to record notes or keep a journal."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pedigree” module
773#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
775msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Ancestors” module
779#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
781msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Descendants” module
785#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
787msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Individual” module
791#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
793msgid "A report of an individual’s details."
794msgstr ""
795
796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
797msgid "A report of facts which are supported by a given source."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Family” module
801#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
803msgid "A report of family members and their details."
804msgstr "परिवर सदस्यको बिवरण र उनीहरुको बृस्तित जानकारी।"
805
806#. I18N: Description of the “Deaths” module
807#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
808msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of the “Occupations” module
812#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
813#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
814msgid "A report of individuals who had a given occupation."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Births” module
818#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
819msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
820msgstr "उल्लेखित समय र मितिमा जन्मीएका ब्यक्तिहरुका प्रतिबेदन।"
821
822#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
823#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
825msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of the “Marriages” module
829#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
831msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Changes” module
835#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
836#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
837msgid "A report of recent and pending changes."
838msgstr ""
839
840#. I18N: Description of the “Related families”
841#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
843msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Related individuals” module
847#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
849msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
850msgstr ""
851
852#. I18N: Description of the “Source” module
853#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
854msgid "A report of the information provided by a source."
855msgstr ""
856
857#. I18N: Description of the “Missing data”
858#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
860msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
861msgstr ""
862
863#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
864#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
865#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
866msgid "A report of vital records for a given date or place."
867msgstr ""
868
869#. I18N: Description of the “Family navigator” module
870#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
871msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
872msgstr ""
873
874#. I18N: Description of the “Extra information” module
875#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
876msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Descendants” module
880#: app/Module/DescendancyModule.php:54
881msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Families” module
885#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
886msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Facts and events” module
890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
891msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Media” module
895#: app/Module/MediaTabModule.php:69
896msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
897msgstr ""
898
899#. I18N: Description of the “Notes” module
900#: app/Module/NotesTabModule.php:68
901msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Sources” module
905#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
906msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
907msgstr ""
908
909#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
910#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
911msgid "A timeline displaying individual events."
912msgstr ""
913
914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
918#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
919#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
927#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
930msgctxt "paper size"
931msgid "A3"
932msgstr "ए३"
933
934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
938#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
939#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
950msgctxt "paper size"
951msgid "A4"
952msgstr "ए४"
953
954#. I18N: Location of an LDS church temple
955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
956msgid "Aba, Nigeria"
957msgstr ""
958
959#: app/Date/JalaliDate.php:264
960msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
961msgid "Aban"
962msgstr "अबान"
963
964#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
965#: app/Date/JalaliDate.php:137
966msgctxt "GENITIVE"
967msgid "Aban"
968msgstr "अबान"
969
970#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
971#: app/Date/JalaliDate.php:227
972msgctxt "INSTRUMENTAL"
973msgid "Aban"
974msgstr "अबान"
975
976#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
977#: app/Date/JalaliDate.php:182
978msgctxt "LOCATIVE"
979msgid "Aban"
980msgstr "अबान"
981
982#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
983#: app/Date/JalaliDate.php:92
984msgctxt "NOMINATIVE"
985msgid "Aban"
986msgstr "अबान"
987
988#. I18N: gedcom tag ABBR
989#: app/GedcomTag.php:453
990msgid "Abbreviation"
991msgstr "संक्षेप"
992
993#. I18N: Location of an LDS church temple
994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
995msgid "Accra, Ghana"
996msgstr ""
997
998#. I18N: a month in the Jewish calendar
999#: app/Date/JewishDate.php:196
1000msgctxt "GENITIVE"
1001msgid "Adar"
1002msgstr "अडार"
1003
1004#. I18N: a month in the Jewish calendar
1005#: app/Date/JewishDate.php:302
1006msgctxt "INSTRUMENTAL"
1007msgid "Adar"
1008msgstr "अडार"
1009
1010#. I18N: a month in the Jewish calendar
1011#: app/Date/JewishDate.php:249
1012msgctxt "LOCATIVE"
1013msgid "Adar"
1014msgstr "अडार"
1015
1016#. I18N: a month in the Jewish calendar
1017#: app/Date/JewishDate.php:143
1018msgctxt "NOMINATIVE"
1019msgid "Adar"
1020msgstr "अडार"
1021
1022#. I18N: a month in the Jewish calendar
1023#: app/Date/JewishDate.php:194
1024msgctxt "GENITIVE"
1025msgid "Adar I"
1026msgstr ""
1027
1028#. I18N: a month in the Jewish calendar
1029#: app/Date/JewishDate.php:300
1030msgctxt "INSTRUMENTAL"
1031msgid "Adar I"
1032msgstr ""
1033
1034#. I18N: a month in the Jewish calendar
1035#: app/Date/JewishDate.php:247
1036msgctxt "LOCATIVE"
1037msgid "Adar I"
1038msgstr ""
1039
1040#. I18N: a month in the Jewish calendar
1041#: app/Date/JewishDate.php:141
1042msgctxt "NOMINATIVE"
1043msgid "Adar I"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: a month in the Jewish calendar
1047#: app/Date/JewishDate.php:198
1048msgctxt "GENITIVE"
1049msgid "Adar II"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: a month in the Jewish calendar
1053#: app/Date/JewishDate.php:304
1054msgctxt "INSTRUMENTAL"
1055msgid "Adar II"
1056msgstr ""
1057
1058#. I18N: a month in the Jewish calendar
1059#: app/Date/JewishDate.php:251
1060msgctxt "LOCATIVE"
1061msgid "Adar II"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: a month in the Jewish calendar
1065#: app/Date/JewishDate.php:145
1066msgctxt "NOMINATIVE"
1067msgid "Adar II"
1068msgstr ""
1069
1070#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1071msgid "Add"
1072msgstr "थप्नुहोस्"
1073
1074#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1075#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1076#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1077#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1078#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1079#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1080#, php-format
1081msgid "Add %s to the clippings cart"
1082msgstr ""
1083
1084#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1085msgid "Add a child"
1086msgstr ""
1087
1088#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1089msgid "Add a child to create a one-parent family"
1090msgstr ""
1091
1092#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1093msgid "Add a father"
1094msgstr "नया बाबु थप"
1095
1096#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1097#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1098msgid "Add a husband"
1099msgstr "नयाँ श्रीमान थप"
1100
1101#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1102msgid "Add a husband using an existing individual"
1103msgstr "प्रस्तुत व्यात्तिको श्रीमान थप"
1104
1105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1106msgid "Add a media file"
1107msgstr ""
1108
1109#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1110msgid "Add a mother"
1111msgstr "नयाँ आमा थप"
1112
1113#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1114msgid "Add a name"
1115msgstr ""
1116
1117#: app/Module/StoriesModule.php:211
1118msgid "Add a story"
1119msgstr "कथा थप"
1120
1121#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1122msgid "Add a user"
1123msgstr ""
1124
1125#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1126#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1127msgid "Add a wife"
1128msgstr "नयाँ श्रमती थप"
1129
1130#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1131msgid "Add a wife using an existing individual"
1132msgstr ""
1133
1134#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1135msgid "Add an FAQ"
1136msgstr ""
1137
1138#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1139msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1140msgstr ""
1141
1142#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1143msgid "Add missing death records"
1144msgstr ""
1145
1146#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1147msgid "Add missing married names"
1148msgstr "छुटेको विवाहित नामहरु"
1149
1150#. I18N: Description of the “Stories” module
1151#: app/Module/StoriesModule.php:50
1152msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1153msgstr ""
1154
1155#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1156#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1157msgid "Add styling and scripts to every page."
1158msgstr ""
1159
1160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1161msgid "Add to the clippings cart"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: Description of the “HTML” module
1165#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1166msgid "Add your own text and graphics."
1167msgstr ""
1168
1169#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1170msgid "Add/edit a journal/news entry"
1171msgstr ""
1172
1173#. I18N: gedcom tag ADDR
1174#: app/GedcomTag.php:456
1175msgid "Address"
1176msgstr "ठेगाना"
1177
1178#. I18N: gedcom tag ADD1
1179#: app/GedcomTag.php:459
1180msgid "Address line 1"
1181msgstr "ठेगाना लाईन १"
1182
1183#. I18N: gedcom tag ADD2
1184#: app/GedcomTag.php:462
1185msgid "Address line 2"
1186msgstr "ठेगाना लाईन २"
1187
1188#. I18N: Location of an LDS church temple
1189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1190msgid "Adelaide, Australia"
1191msgstr ""
1192
1193#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1194msgctxt "Female pedigree"
1195msgid "Adopted"
1196msgstr ""
1197
1198#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1199msgctxt "Male pedigree"
1200msgid "Adopted"
1201msgstr ""
1202
1203#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1204msgctxt "Pedigree"
1205msgid "Adopted"
1206msgstr ""
1207
1208#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1209msgid "Adopted by both parents"
1210msgstr ""
1211
1212#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1213msgctxt "FEMALE"
1214msgid "Adopted by both parents"
1215msgstr ""
1216
1217#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1218msgctxt "MALE"
1219msgid "Adopted by both parents"
1220msgstr ""
1221
1222#. I18N: gedcom tag _ADPF
1223#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1224msgid "Adopted by father"
1225msgstr ""
1226
1227#. I18N: gedcom tag _ADPF
1228#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1229msgctxt "FEMALE"
1230msgid "Adopted by father"
1231msgstr ""
1232
1233#. I18N: gedcom tag _ADPF
1234#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1235msgctxt "MALE"
1236msgid "Adopted by father"
1237msgstr ""
1238
1239#. I18N: gedcom tag _ADPM
1240#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1241msgid "Adopted by mother"
1242msgstr ""
1243
1244#. I18N: gedcom tag _ADPM
1245#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1246msgctxt "FEMALE"
1247msgid "Adopted by mother"
1248msgstr ""
1249
1250#. I18N: gedcom tag _ADPM
1251#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1252msgctxt "MALE"
1253msgid "Adopted by mother"
1254msgstr ""
1255
1256#. I18N: gedcom tag ADOP
1257#: app/GedcomTag.php:465
1258msgid "Adoption"
1259msgstr ""
1260
1261#: app/GedcomTag.php:1138
1262msgid "Adoption of a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/GedcomTag.php:1090
1266msgid "Adoption of a child"
1267msgstr ""
1268
1269#: app/GedcomTag.php:1087
1270msgid "Adoption of a daughter"
1271msgstr ""
1272
1273#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1274msgid "Adoption of a grandchild"
1275msgstr ""
1276
1277#: app/GedcomTag.php:1098
1278msgid "Adoption of a granddaughter"
1279msgstr ""
1280
1281#: app/GedcomTag.php:1109
1282msgctxt "daughter’s daughter"
1283msgid "Adoption of a granddaughter"
1284msgstr ""
1285
1286#: app/GedcomTag.php:1120
1287msgctxt "son’s daughter"
1288msgid "Adoption of a granddaughter"
1289msgstr ""
1290
1291#: app/GedcomTag.php:1094
1292msgid "Adoption of a grandson"
1293msgstr ""
1294
1295#: app/GedcomTag.php:1105
1296msgctxt "daughter’s son"
1297msgid "Adoption of a grandson"
1298msgstr ""
1299
1300#: app/GedcomTag.php:1116
1301msgctxt "son’s son"
1302msgid "Adoption of a grandson"
1303msgstr ""
1304
1305#: app/GedcomTag.php:1127
1306msgid "Adoption of a half-brother"
1307msgstr ""
1308
1309#: app/GedcomTag.php:1134
1310msgid "Adoption of a half-sibling"
1311msgstr ""
1312
1313#: app/GedcomTag.php:1131
1314msgid "Adoption of a half-sister"
1315msgstr ""
1316
1317#: app/GedcomTag.php:1145
1318msgid "Adoption of a sibling"
1319msgstr ""
1320
1321#: app/GedcomTag.php:1142
1322msgid "Adoption of a sister"
1323msgstr ""
1324
1325#: app/GedcomTag.php:1083
1326msgid "Adoption of a son"
1327msgstr ""
1328
1329#. I18N: gedcom tag CHRA
1330#: app/GedcomTag.php:597
1331msgid "Adult christening"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1335#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1336msgid "Advanced search"
1337msgstr ""
1338
1339#. I18N: Name of a country or state
1340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1341msgid "Afghanistan"
1342msgstr "अफगानिस्तान"
1343
1344#. I18N: gedcom tag AGE
1345#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1346#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1348msgid "Age"
1349msgstr "उमेर"
1350
1351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1352msgid "Age in year of first marriage"
1353msgstr ""
1354
1355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1356msgid "Age in year of marriage"
1357msgstr ""
1358
1359#. I18N: gedcom tag AGNC
1360#: app/GedcomTag.php:478
1361msgid "Agency"
1362msgstr ""
1363
1364#. I18N: Name of a country or state
1365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1366msgid "Aland Islands"
1367msgstr ""
1368
1369#. I18N: Name of a country or state
1370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1371msgid "Albania"
1372msgstr "अल्बानिया"
1373
1374#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1375#. I18N: Name of a module
1376#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1377msgid "Album"
1378msgstr "एल्बम"
1379
1380#. I18N: Location of an LDS church temple
1381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1382msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1383msgstr ""
1384
1385#. I18N: Name of a country or state
1386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1387msgid "Algeria"
1388msgstr "अल्जेरिया"
1389
1390#. I18N: gedcom tag ALIA
1391#: app/GedcomTag.php:481
1392msgid "Alias"
1393msgstr "उपनाम"
1394
1395#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1396#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1397#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1398#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1399#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1400#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1401#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1403#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1413msgid "All"
1414msgstr "सबै"
1415
1416#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1417msgid "All facts and events"
1418msgstr ""
1419
1420#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1421msgid "All fields must be completed."
1422msgstr ""
1423
1424#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1425msgid "All modules"
1426msgstr ""
1427
1428#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1429#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1430msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: gedcom tag _AKA
1434#: app/GedcomTag.php:1188
1435msgid "Also known as"
1436msgstr ""
1437
1438#. I18N: gedcom tag _AKA
1439#: app/GedcomTag.php:1184
1440msgctxt "FEMALE"
1441msgid "Also known as"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: gedcom tag _AKA
1445#: app/GedcomTag.php:1179
1446msgctxt "MALE"
1447msgid "Also known as"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: Name of a country or state
1451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1452msgid "American Samoa"
1453msgstr "अमेरिकी सामोआ"
1454
1455#. I18N: Description of the “Album” module
1456#: app/Module/AlbumModule.php:54
1457msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: Description of the “Charts” module
1461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1462msgid "An alternative way to display charts."
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1466#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1467msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1468msgstr ""
1469
1470#. I18N: Description of the “Theme change” module
1471#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1472msgid "An alternative way to select a new theme."
1473msgstr "नया थिम छान्न वैकल्पिक उपाय।"
1474
1475#. I18N: Description of the “Sign in” module
1476#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1477msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1478msgstr "लगीन र लगआउट गर्ने अर्को तरिका।"
1479
1480#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1481msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1482msgstr ""
1483
1484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1485msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1486msgstr ""
1487
1488#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1489#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1490msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1491msgstr ""
1492
1493#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1494#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1495msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1496msgstr "एक व्याक्तिको सम्पूण पूर्वज र सन्नतीहरु देखाइएको पारस्परिक वृक्ष।"
1497
1498#. I18N: Name of a module/report
1499#. I18N: Name of a module/chart
1500#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1501#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1503msgid "Ancestors"
1504msgstr "पूर्वजहरु"
1505
1506#. I18N: gedcom tag ANCI
1507#: app/GedcomTag.php:487
1508msgid "Ancestors interest"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1512msgid "Ancestors of "
1513msgstr ""
1514
1515#. I18N: %s is an individual’s name
1516#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1517#, php-format
1518msgid "Ancestors of %s"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: gedcom tag AFN
1522#: app/GedcomTag.php:472
1523msgid "Ancestral file number"
1524msgstr ""
1525
1526#. I18N: Location of an LDS church temple
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1528msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: Name of a country or state
1532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1533msgid "Andorra"
1534msgstr "एन्डोर्रा"
1535
1536#. I18N: Name of a country or state
1537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1538msgid "Angola"
1539msgstr "एङ्गोला"
1540
1541#. I18N: Name of a country or state
1542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1543msgid "Anguilla"
1544msgstr "एङ्गुइला"
1545
1546#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1547msgid "Anniversary calendar"
1548msgstr ""
1549
1550#. I18N: gedcom tag ANUL
1551#: app/GedcomTag.php:490
1552msgid "Annulment"
1553msgstr ""
1554
1555#. I18N: Name of a country or state
1556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1557msgid "Antarctica"
1558msgstr "एन्टार्टिका"
1559
1560#. I18N: Name of a country or state
1561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
1562msgid "Antigua and Barbuda"
1563msgstr "एन्टिगुआ र बार्बुडा"
1564
1565#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
1566msgid "Anyone with a user account can access this website."
1567msgstr ""
1568
1569#. I18N: Location of an LDS church temple
1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
1571msgid "Apia, Samoa"
1572msgstr ""
1573
1574#. I18N: Description of the “Batch update” module
1575#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
1576msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
1580msgctxt "Abbreviation for April"
1581msgid "Apr"
1582msgstr "अप्रिल"
1583
1584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
1585msgctxt "GENITIVE"
1586msgid "April"
1587msgstr "अप्रिल"
1588
1589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
1590msgctxt "INSTRUMENTAL"
1591msgid "April"
1592msgstr "अप्रिल"
1593
1594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
1595msgctxt "LOCATIVE"
1596msgid "April"
1597msgstr "अप्रिल"
1598
1599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
1600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
1601msgctxt "NOMINATIVE"
1602msgid "April"
1603msgstr "अप्रिल"
1604
1605#. I18N: The name of a colour-scheme
1606#: app/Module/ColorsTheme.php:103
1607msgid "Aqua Marine"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
1611msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
1615msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
1619#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
1620#, php-format
1621msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
1622msgstr ""
1623
1624#. I18N: Name of a country or state
1625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
1626msgid "Argentina"
1627msgstr "अर्जेन्टिना"
1628
1629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
1630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
1631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
1632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
1633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
1634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
1635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
1636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
1637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
1638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
1639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
1640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
1641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
1642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
1643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
1644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
1645msgctxt "font name"
1646msgid "Arial"
1647msgstr ""
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
1651msgid "Armenia"
1652msgstr "आर्मेनिया"
1653
1654#. I18N: Name of a country or state
1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
1656msgid "Aruba"
1657msgstr "अरुबा"
1658
1659#. I18N: The name of a colour-scheme
1660#: app/Module/ColorsTheme.php:105
1661msgid "Ash"
1662msgstr "खरानी"
1663
1664#. I18N: gedcom tag ASSO
1665#. I18N: gedcom tag _ASSO
1666#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
1667msgid "Associate"
1668msgstr ""
1669
1670#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
1671msgid "Associate events with this source"
1672msgstr ""
1673
1674#. I18N: Location of an LDS church temple
1675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
1676msgid "Asuncion, Paraguay"
1677msgstr ""
1678
1679#. I18N: Name of a country or state
1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
1681msgid "At sea"
1682msgstr ""
1683
1684#. I18N: Location of an LDS church temple
1685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
1686msgid "Atlanta, Georgia, United States"
1687msgstr ""
1688
1689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
1690msgid "Attendant"
1691msgstr ""
1692
1693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
1694msgctxt "FEMALE"
1695msgid "Attendant"
1696msgstr ""
1697
1698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
1699msgctxt "MALE"
1700msgid "Attendant"
1701msgstr ""
1702
1703#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
1704msgid "Attending"
1705msgstr ""
1706
1707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
1708msgctxt "FEMALE"
1709msgid "Attending"
1710msgstr ""
1711
1712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
1713msgctxt "MALE"
1714msgid "Attending"
1715msgstr ""
1716
1717#. I18N: Type of media object
1718#: app/GedcomTag.php:2352
1719msgid "Audio"
1720msgstr "श्रव्य"
1721
1722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
1723msgctxt "Abbreviation for August"
1724msgid "Aug"
1725msgstr "अगस्ट"
1726
1727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
1728msgctxt "GENITIVE"
1729msgid "August"
1730msgstr "अगस्ट"
1731
1732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
1733msgctxt "INSTRUMENTAL"
1734msgid "August"
1735msgstr "अगस्ट"
1736
1737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
1738msgctxt "LOCATIVE"
1739msgid "August"
1740msgstr "अगस्ट"
1741
1742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
1744msgctxt "NOMINATIVE"
1745msgid "August"
1746msgstr "अगस्ट"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1750msgid "Australia"
1751msgstr "अस्ट्रेलिया"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
1755msgid "Austria"
1756msgstr "अस्ट्रिया"
1757
1758#. I18N: gedcom tag AUTH
1759#: app/GedcomTag.php:496
1760msgid "Author"
1761msgstr "लेखक"
1762
1763#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
1764#: app/GedcomTag.php:581
1765msgid "Author of last change"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: a month in the Jewish calendar
1769#: app/Date/JewishDate.php:208
1770msgctxt "GENITIVE"
1771msgid "Av"
1772msgstr "एभ"
1773
1774#. I18N: a month in the Jewish calendar
1775#: app/Date/JewishDate.php:314
1776msgctxt "INSTRUMENTAL"
1777msgid "Av"
1778msgstr ""
1779
1780#. I18N: a month in the Jewish calendar
1781#: app/Date/JewishDate.php:261
1782msgctxt "LOCATIVE"
1783msgid "Av"
1784msgstr ""
1785
1786#. I18N: a month in the Jewish calendar
1787#: app/Date/JewishDate.php:155
1788msgctxt "NOMINATIVE"
1789msgid "Av"
1790msgstr "एभ"
1791
1792#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
1793#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
1794msgid "Average age"
1795msgstr ""
1796
1797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
1798#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
1799msgid "Average age at death"
1800msgstr ""
1801
1802#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
1803msgid "Average age at marriage"
1804msgstr ""
1805
1806#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
1807msgid "Average age in century of marriage"
1808msgstr ""
1809
1810#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
1811msgid "Average age related to death century"
1812msgstr ""
1813
1814#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
1815msgid "Average number"
1816msgstr ""
1817
1818#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
1819msgid "Average number of children per family"
1820msgstr ""
1821
1822#: app/Date/JalaliDate.php:265
1823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
1824msgid "Azar"
1825msgstr "अजार"
1826
1827#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1828#: app/Date/JalaliDate.php:139
1829msgctxt "GENITIVE"
1830msgid "Azar"
1831msgstr "अजार"
1832
1833#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1834#: app/Date/JalaliDate.php:229
1835msgctxt "INSTRUMENTAL"
1836msgid "Azar"
1837msgstr "अजार"
1838
1839#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1840#: app/Date/JalaliDate.php:184
1841msgctxt "LOCATIVE"
1842msgid "Azar"
1843msgstr "अजार"
1844
1845#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1846#: app/Date/JalaliDate.php:94
1847msgctxt "NOMINATIVE"
1848msgid "Azar"
1849msgstr "अजार"
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
1853msgid "Azerbaijan"
1854msgstr "अजरबैजान"
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
1858msgid "Azores"
1859msgstr "एजोरेस"
1860
1861#: app/Date/JalaliDate.php:267
1862msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
1863msgid "Bah"
1864msgstr ""
1865
1866#. I18N: Name of a country or state
1867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
1868msgid "Bahamas"
1869msgstr "बहामस"
1870
1871#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1872#: app/Date/JalaliDate.php:143
1873msgctxt "GENITIVE"
1874msgid "Bahman"
1875msgstr "बाहमन"
1876
1877#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1878#: app/Date/JalaliDate.php:233
1879msgctxt "INSTRUMENTAL"
1880msgid "Bahman"
1881msgstr "बाहमन"
1882
1883#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1884#: app/Date/JalaliDate.php:188
1885msgctxt "LOCATIVE"
1886msgid "Bahman"
1887msgstr "बाहमन"
1888
1889#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1890#: app/Date/JalaliDate.php:98
1891msgctxt "NOMINATIVE"
1892msgid "Bahman"
1893msgstr "बाहमन"
1894
1895#. I18N: Name of a country or state
1896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
1897msgid "Bahrain"
1898msgstr "बहाराइन"
1899
1900#. I18N: Name of a country or state
1901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
1902msgid "Bangladesh"
1903msgstr "बङ्गलादेश"
1904
1905#. I18N: gedcom tag BAPM
1906#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
1907msgid "Baptism"
1908msgstr ""
1909
1910#: app/GedcomTag.php:1254
1911msgid "Baptism of a brother"
1912msgstr ""
1913
1914#: app/GedcomTag.php:1206
1915msgid "Baptism of a child"
1916msgstr ""
1917
1918#: app/GedcomTag.php:1203
1919msgid "Baptism of a daughter"
1920msgstr ""
1921
1922#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
1923msgid "Baptism of a grandchild"
1924msgstr ""
1925
1926#: app/GedcomTag.php:1214
1927msgid "Baptism of a granddaughter"
1928msgstr ""
1929
1930#: app/GedcomTag.php:1225
1931msgctxt "daughter’s daughter"
1932msgid "Baptism of a granddaughter"
1933msgstr ""
1934
1935#: app/GedcomTag.php:1236
1936msgctxt "son’s daughter"
1937msgid "Baptism of a granddaughter"
1938msgstr ""
1939
1940#: app/GedcomTag.php:1210
1941msgid "Baptism of a grandson"
1942msgstr ""
1943
1944#: app/GedcomTag.php:1221
1945msgctxt "daughter’s son"
1946msgid "Baptism of a grandson"
1947msgstr ""
1948
1949#: app/GedcomTag.php:1232
1950msgctxt "son’s son"
1951msgid "Baptism of a grandson"
1952msgstr ""
1953
1954#: app/GedcomTag.php:1243
1955msgid "Baptism of a half-brother"
1956msgstr ""
1957
1958#: app/GedcomTag.php:1250
1959msgid "Baptism of a half-sibling"
1960msgstr ""
1961
1962#: app/GedcomTag.php:1247
1963msgid "Baptism of a half-sister"
1964msgstr ""
1965
1966#: app/GedcomTag.php:1261
1967msgid "Baptism of a sibling"
1968msgstr ""
1969
1970#: app/GedcomTag.php:1258
1971msgid "Baptism of a sister"
1972msgstr ""
1973
1974#: app/GedcomTag.php:1199
1975msgid "Baptism of a son"
1976msgstr ""
1977
1978#. I18N: gedcom tag BARM
1979#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
1980msgid "Bar mitzvah"
1981msgstr ""
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
1985msgid "Barbados"
1986msgstr "बार्बाडस"
1987
1988#. I18N: gedcom tag BASM
1989#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
1990msgid "Bat mitzvah"
1991msgstr ""
1992
1993#. I18N: Name of a module
1994#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
1995msgid "Batch update"
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2000msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2001msgstr ""
2002
2003#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2004msgid "Begins with"
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2009msgid "Belarus"
2010msgstr "बेलारुस"
2011
2012#. I18N: The name of a colour-scheme
2013#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2014msgid "Belgian Chocolate"
2015msgstr ""
2016
2017#. I18N: Name of a country or state
2018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2019msgid "Belgium"
2020msgstr "बेल्जियम"
2021
2022#. I18N: Name of a country or state
2023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2024msgid "Belize"
2025msgstr "बेलिज"
2026
2027#. I18N: Name of a country or state
2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2029msgid "Benin"
2030msgstr "बेनिन"
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2034msgid "Bermuda"
2035msgstr "बर्मुडा"
2036
2037#. I18N: Location of an LDS church temple
2038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2039msgid "Bern, Switzerland"
2040msgstr ""
2041
2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2043msgid "Best man"
2044msgstr ""
2045
2046#. I18N: Name of a country or state
2047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2048msgid "Bhutan"
2049msgstr "भुटान"
2050
2051#. I18N: gedcom tag _BIBL
2052#: app/GedcomTag.php:1265
2053msgid "Bibliography"
2054msgstr "सन्दर्भसूची"
2055
2056#. I18N: Location of an LDS church temple
2057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2058msgid "Billings, Montana, United States"
2059msgstr ""
2060
2061#. I18N: gedcom tag BLOB
2062#: app/GedcomTag.php:543
2063msgid "Binary data object"
2064msgstr ""
2065
2066#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2067msgid "Bing Maps™"
2068msgstr ""
2069
2070#. I18N: Location of an LDS church temple
2071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2072msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2073msgstr ""
2074
2075#. I18N: gedcom tag BIRT
2076#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2078#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2079#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2100#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2196msgid "Birth"
2197msgstr "जन्म"
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2200msgctxt "Female pedigree"
2201msgid "Birth"
2202msgstr "जन्म"
2203
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2205msgctxt "Male pedigree"
2206msgid "Birth"
2207msgstr "जन्म"
2208
2209#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2210msgctxt "Pedigree"
2211msgid "Birth"
2212msgstr "जन्म"
2213
2214#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2215msgid "Birth by country"
2216msgstr ""
2217
2218#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2219#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2220msgid "Birth date range end"
2221msgstr ""
2222
2223#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2224#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2225msgid "Birth date range start"
2226msgstr ""
2227
2228#: app/GedcomTag.php:1324
2229msgid "Birth of a brother"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/GedcomTag.php:1276
2233msgid "Birth of a child"
2234msgstr ""
2235
2236#: app/GedcomTag.php:1273
2237msgid "Birth of a daughter"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2241msgid "Birth of a grandchild"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/GedcomTag.php:1284
2245msgid "Birth of a granddaughter"
2246msgstr ""
2247
2248#: app/GedcomTag.php:1295
2249msgctxt "daughter’s daughter"
2250msgid "Birth of a granddaughter"
2251msgstr ""
2252
2253#: app/GedcomTag.php:1306
2254msgctxt "son’s daughter"
2255msgid "Birth of a granddaughter"
2256msgstr ""
2257
2258#: app/GedcomTag.php:1280
2259msgid "Birth of a grandson"
2260msgstr ""
2261
2262#: app/GedcomTag.php:1291
2263msgctxt "daughter’s son"
2264msgid "Birth of a grandson"
2265msgstr ""
2266
2267#: app/GedcomTag.php:1302
2268msgctxt "son’s son"
2269msgid "Birth of a grandson"
2270msgstr ""
2271
2272#: app/GedcomTag.php:1313
2273msgid "Birth of a half-brother"
2274msgstr ""
2275
2276#: app/GedcomTag.php:1320
2277msgid "Birth of a half-sibling"
2278msgstr ""
2279
2280#: app/GedcomTag.php:1317
2281msgid "Birth of a half-sister"
2282msgstr ""
2283
2284#: app/GedcomTag.php:1331
2285msgid "Birth of a sibling"
2286msgstr ""
2287
2288#: app/GedcomTag.php:1328
2289msgid "Birth of a sister"
2290msgstr ""
2291
2292#: app/GedcomTag.php:1269
2293msgid "Birth of a son"
2294msgstr ""
2295
2296#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2297msgid "Birthplace contains"
2298msgstr ""
2299
2300#. I18N: Name of a module/report
2301#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2302#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2303msgid "Births"
2304msgstr "जन्महरु"
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2307msgid "Births by century"
2308msgstr ""
2309
2310#. I18N: Location of an LDS church temple
2311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2312msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2313msgstr ""
2314
2315#. I18N: gedcom tag BLES
2316#: app/GedcomTag.php:536
2317msgid "Blessing"
2318msgstr ""
2319
2320#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2321msgid "Blocks"
2322msgstr "खण्ड"
2323
2324#. I18N: The name of a colour-scheme
2325#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2326msgid "Blue Lagoon"
2327msgstr ""
2328
2329#. I18N: The name of a colour-scheme
2330#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2331msgid "Blue Marine"
2332msgstr ""
2333
2334#. I18N: Location of an LDS church temple
2335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2336msgid "Bogota, Colombia"
2337msgstr ""
2338
2339#. I18N: Location of an LDS church temple
2340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2341msgid "Boise, Idaho, United States"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: Name of a country or state
2345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2346msgid "Bolivia"
2347msgstr "बोलिभिया"
2348
2349#. I18N: Type of media object
2350#: app/GedcomTag.php:2355
2351msgid "Book"
2352msgstr "पुस्तक"
2353
2354#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2355#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2356msgid "Born in the covenant"
2357msgstr ""
2358
2359#. I18N: Name of a country or state
2360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2361msgid "Bosnia and Herzegovina"
2362msgstr "बोस्निया र हर्जगोभिना"
2363
2364#. I18N: Location of an LDS church temple
2365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2366msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: Name of a country or state
2370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2371msgid "Botswana"
2372msgstr "बोटस्वाना"
2373
2374#. I18N: Location of an LDS church temple
2375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2376msgid "Bountiful, Utah, United States"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2381msgid "Bouvet Island"
2382msgstr "बोउवेट आइल्यान्ड"
2383
2384#. I18N: Branches of a family tree
2385#. I18N: Name of a module/list
2386#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2387#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2388msgid "Branches"
2389msgstr ""
2390
2391#. I18N: %s is a surname
2392#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2393#, php-format
2394msgid "Branches of the %s family"
2395msgstr ""
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2399msgid "Brazil"
2400msgstr "ब्राजिल"
2401
2402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2403msgid "Bridesmaid"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Location of an LDS church temple
2407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2408msgid "Brigham City, Utah, United States"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: Location of an LDS church temple
2412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2413msgid "Brisbane, Australia"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: gedcom tag _BRTM
2417#: app/GedcomTag.php:1335
2418msgid "Brit milah"
2419msgstr ""
2420
2421#: app/GedcomTag.php:2092
2422msgid "Brit milah of a brother"
2423msgstr ""
2424
2425#: app/GedcomTag.php:2084
2426msgid "Brit milah of a grandson"
2427msgstr ""
2428
2429#: app/GedcomTag.php:2086
2430msgctxt "daughter’s son"
2431msgid "Brit milah of a grandson"
2432msgstr ""
2433
2434#: app/GedcomTag.php:2088
2435msgctxt "son’s son"
2436msgid "Brit milah of a grandson"
2437msgstr ""
2438
2439#: app/GedcomTag.php:2090
2440msgid "Brit milah of a half-brother"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/GedcomTag.php:2081
2444msgid "Brit milah of a son"
2445msgstr ""
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
2449msgid "British Indian Ocean Territory"
2450msgstr "ब्रिटिश इन्डियन ओसन टेरिटोरी"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
2454msgid "British Virgin Islands"
2455msgstr "ब्रिटिश भर्जिन आइस्ल्यान्डस्"
2456
2457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2459msgid "Brother"
2460msgstr ""
2461
2462#. I18N: a month in the French republican calendar
2463#: app/Date/FrenchDate.php:135
2464msgctxt "GENITIVE"
2465msgid "Brumaire"
2466msgstr ""
2467
2468#. I18N: a month in the French republican calendar
2469#: app/Date/FrenchDate.php:229
2470msgctxt "INSTRUMENTAL"
2471msgid "Brumaire"
2472msgstr ""
2473
2474#. I18N: a month in the French republican calendar
2475#: app/Date/FrenchDate.php:182
2476msgctxt "LOCATIVE"
2477msgid "Brumaire"
2478msgstr ""
2479
2480#. I18N: a month in the French republican calendar
2481#: app/Date/FrenchDate.php:87
2482msgctxt "NOMINATIVE"
2483msgid "Brumaire"
2484msgstr ""
2485
2486#. I18N: Name of a country or state
2487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2488msgid "Brunei Darussalam"
2489msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम"
2490
2491#. I18N: Location of an LDS church temple
2492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
2493msgid "Buenos Aires, Argentina"
2494msgstr ""
2495
2496#. I18N: Name of a country or state
2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2498msgid "Bulgaria"
2499msgstr "बुल्गेरिया"
2500
2501#. I18N: gedcom tag BURI
2502#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
2503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
2504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
2505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
2506msgid "Burial"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1441
2510msgid "Burial of a brother"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1349
2514msgid "Burial of a child"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1346
2518msgid "Burial of a daughter"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1430
2522msgid "Burial of a father"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
2526msgid "Burial of a grandchild"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/GedcomTag.php:1357
2530msgid "Burial of a granddaughter"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/GedcomTag.php:1368
2534msgctxt "daughter’s daughter"
2535msgid "Burial of a granddaughter"
2536msgstr ""
2537
2538#: app/GedcomTag.php:1379
2539msgctxt "son’s daughter"
2540msgid "Burial of a granddaughter"
2541msgstr ""
2542
2543#: app/GedcomTag.php:1386
2544msgid "Burial of a grandfather"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/GedcomTag.php:1390
2548msgid "Burial of a grandmother"
2549msgstr ""
2550
2551#: app/GedcomTag.php:1393
2552msgid "Burial of a grandparent"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/GedcomTag.php:1353
2556msgid "Burial of a grandson"
2557msgstr ""
2558
2559#: app/GedcomTag.php:1364
2560msgctxt "daughter’s son"
2561msgid "Burial of a grandson"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/GedcomTag.php:1375
2565msgctxt "son’s son"
2566msgid "Burial of a grandson"
2567msgstr ""
2568
2569#: app/GedcomTag.php:1419
2570msgid "Burial of a half-brother"
2571msgstr ""
2572
2573#: app/GedcomTag.php:1426
2574msgid "Burial of a half-sibling"
2575msgstr ""
2576
2577#: app/GedcomTag.php:1423
2578msgid "Burial of a half-sister"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/GedcomTag.php:1452
2582msgid "Burial of a husband"
2583msgstr ""
2584
2585#: app/GedcomTag.php:1408
2586msgid "Burial of a maternal grandfather"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/GedcomTag.php:1412
2590msgid "Burial of a maternal grandmother"
2591msgstr ""
2592
2593#: app/GedcomTag.php:1415
2594msgid "Burial of a maternal grandparent"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/GedcomTag.php:1434
2598msgid "Burial of a mother"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/GedcomTag.php:1437
2602msgid "Burial of a parent"
2603msgstr ""
2604
2605#: app/GedcomTag.php:1397
2606msgid "Burial of a paternal grandfather"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/GedcomTag.php:1401
2610msgid "Burial of a paternal grandmother"
2611msgstr ""
2612
2613#: app/GedcomTag.php:1404
2614msgid "Burial of a paternal grandparent"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/GedcomTag.php:1448
2618msgid "Burial of a sibling"
2619msgstr ""
2620
2621#: app/GedcomTag.php:1445
2622msgid "Burial of a sister"
2623msgstr ""
2624
2625#: app/GedcomTag.php:1342
2626msgid "Burial of a son"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/GedcomTag.php:1459
2630msgid "Burial of a spouse"
2631msgstr ""
2632
2633#: app/GedcomTag.php:1456
2634msgid "Burial of a wife"
2635msgstr ""
2636
2637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
2638msgid "Burial place contains"
2639msgstr ""
2640
2641#. I18N: Name of a module/report
2642#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
2643#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
2644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
2645msgid "Burials"
2646msgstr ""
2647
2648#. I18N: Name of a country or state
2649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
2650msgid "Burkina Faso"
2651msgstr "बुर्किना फासो"
2652
2653#. I18N: Name of a country or state
2654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2655msgid "Burundi"
2656msgstr "बुरुण्डी"
2657
2658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
2659msgid "Buyer"
2660msgstr ""
2661
2662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
2663msgctxt "FEMALE"
2664msgid "Buyer"
2665msgstr ""
2666
2667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
2668msgctxt "MALE"
2669msgid "Buyer"
2670msgstr ""
2671
2672#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
2673#: app/Module/CkeditorModule.php:42
2674msgid "CKEditor™"
2675msgstr ""
2676
2677#. I18N: Name of a module.
2678#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
2679msgid "CSS and JS"
2680msgstr ""
2681
2682#. I18N: Name of a module
2683#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
2684msgid "Calendar"
2685msgstr "पात्रो"
2686
2687#. I18N: Location of an LDS church temple
2688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
2689msgid "Calgary, Alberta, Canada"
2690msgstr ""
2691
2692#. I18N: gedcom tag CALN
2693#: app/GedcomTag.php:553
2694msgid "Call number"
2695msgstr ""
2696
2697#. I18N: Name of a country or state
2698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
2699msgid "Cambodia"
2700msgstr "कम्बोडिया"
2701
2702#. I18N: Name of a country or state
2703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
2704msgid "Cameroon"
2705msgstr "क्यामरून"
2706
2707#. I18N: Location of an LDS church temple
2708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
2709msgid "Campinas, Brazil"
2710msgstr ""
2711
2712#. I18N: Name of a country or state
2713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
2714msgid "Canada"
2715msgstr "क्यानाडा"
2716
2717#. I18N: Name of a country or state
2718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
2719msgid "Cape Verde"
2720msgstr "केप भर्डे"
2721
2722#. I18N: Location of an LDS church temple
2723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
2724msgid "Caracas, Venezuela"
2725msgstr ""
2726
2727#. I18N: Type of media object
2728#: app/GedcomTag.php:2358
2729msgid "Card"
2730msgstr ""
2731
2732#. I18N: Location of an LDS church temple
2733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
2734msgid "Cardston, Alberta, Canada"
2735msgstr ""
2736
2737#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
2738msgid "Case insensitive"
2739msgstr ""
2740
2741#. I18N: gedcom tag CAST
2742#: app/GedcomTag.php:556
2743msgid "Caste"
2744msgstr ""
2745
2746#. I18N: gedcom tag CAUS
2747#: app/GedcomTag.php:559
2748msgid "Cause"
2749msgstr ""
2750
2751#: app/GedcomTag.php:654
2752msgid "Cause of death"
2753msgstr ""
2754
2755#. I18N: Name of a country or state
2756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
2757msgid "Cayman Islands"
2758msgstr "केम्यान आइस्ल्यान्ड्स्"
2759
2760#. I18N: Location of an LDS church temple
2761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
2762msgid "Cebu City, Philippines"
2763msgstr ""
2764
2765#. I18N: gedcom tag CEME
2766#: app/GedcomTag.php:562
2767msgid "Cemetery"
2768msgstr ""
2769
2770#. I18N: gedcom tag CENS
2771#: app/GedcomTag.php:565
2772msgid "Census"
2773msgstr ""
2774
2775#. I18N: Name of a module
2776#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
2777msgid "Census assistant"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/GedcomTag.php:567
2781msgid "Census date"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:569
2785msgid "Census place"
2786msgstr ""
2787
2788#. I18N: Name of a country or state
2789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2790msgid "Central African Republic"
2791msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकन गणराज्य"
2792
2793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
2794#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
2795#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
2796#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
2797#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
2798#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
2799#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
2800#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
2801#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
2802#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
2803#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2804#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
2805#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
2806#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
2807msgid "Century"
2808msgstr ""
2809
2810#. I18N: Type of media object
2811#: app/GedcomTag.php:2361
2812msgid "Certificate"
2813msgstr "प्रमाणपत्र"
2814
2815#. I18N: Name of a country or state
2816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
2817msgid "Chad"
2818msgstr "चाड"
2819
2820#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
2821msgid "Change family members"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
2825#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
2826msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
2830msgid "Change the “Home page” blocks"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
2834msgid "Change the “My page” blocks"
2835msgstr ""
2836
2837#. I18N: Name of a module/report
2838#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
2839#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
2840#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
2841msgid "Changes"
2842msgstr "परिवर्तन"
2843
2844#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
2845#, php-format
2846msgid "Changes in the last %s day"
2847msgid_plural "Changes in the last %s days"
2848msgstr[0] ""
2849msgstr[1] ""
2850
2851#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
2852msgid "Changes log"
2853msgstr ""
2854
2855#. I18N: gedcom tag CHAR
2856#: app/GedcomTag.php:584
2857msgid "Character set"
2858msgstr "क्यारेक्टर सेट"
2859
2860#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
2861msgid "Chart preferences"
2862msgstr ""
2863
2864#. I18N: Name of a module/block
2865#. I18N: Name of a module
2866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
2867#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
2868#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
2869msgid "Charts"
2870msgstr "चार्टहरु"
2871
2872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
2873msgid "Check for errors"
2874msgstr ""
2875
2876#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
2877msgid "Check for pending changes…"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
2882msgid "Chicago, Illinois, United States"
2883msgstr ""
2884
2885#. I18N: gedcom tag CHIL
2886#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
2887msgid "Child"
2888msgstr "शाखा"
2889
2890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
2891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
2892msgid "Child of "
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
2896#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
2897#, php-format
2898msgid "Child of %s"
2899msgstr "%s को सन्तान"
2900
2901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
2902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
2903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
2904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
2905msgid "Children"
2906msgstr ""
2907
2908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
2909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
2910msgid "Children of "
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
2914#: app/SurnameTradition.php:97
2915msgid "Children take a patronym instead of a surname."
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
2919#: app/SurnameTradition.php:91
2920msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
2924#: app/SurnameTradition.php:94
2925msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
2929#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
2930#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
2931#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
2932#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
2933#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
2934msgid "Children take their father’s surname."
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
2938#: app/SurnameTradition.php:88
2939msgid "Children take their mother’s surname."
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
2944msgid "Chile"
2945msgstr "चिली"
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
2949msgid "China"
2950msgstr "चीन"
2951
2952#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
2953msgid "Choose a report to run"
2954msgstr ""
2955
2956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
2957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
2958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
2959msgid "Choose relatives"
2960msgstr ""
2961
2962#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
2963msgid "Choose user defined welcome text typed below"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: gedcom tag CHR
2967#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
2968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
2969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
2970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2971msgid "Christening"
2972msgstr ""
2973
2974#: app/GedcomTag.php:1518
2975msgid "Christening of a brother"
2976msgstr ""
2977
2978#: app/GedcomTag.php:1470
2979msgid "Christening of a child"
2980msgstr ""
2981
2982#: app/GedcomTag.php:1467
2983msgid "Christening of a daughter"
2984msgstr ""
2985
2986#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
2987msgid "Christening of a grandchild"
2988msgstr ""
2989
2990#: app/GedcomTag.php:1478
2991msgid "Christening of a granddaughter"
2992msgstr ""
2993
2994#: app/GedcomTag.php:1489
2995msgctxt "daughter’s daughter"
2996msgid "Christening of a granddaughter"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:1500
3000msgctxt "son’s daughter"
3001msgid "Christening of a granddaughter"
3002msgstr ""
3003
3004#: app/GedcomTag.php:1474
3005msgid "Christening of a grandson"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/GedcomTag.php:1485
3009msgctxt "daughter’s son"
3010msgid "Christening of a grandson"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:1496
3014msgctxt "son’s son"
3015msgid "Christening of a grandson"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:1507
3019msgid "Christening of a half-brother"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/GedcomTag.php:1514
3023msgid "Christening of a half-sibling"
3024msgstr ""
3025
3026#: app/GedcomTag.php:1511
3027msgid "Christening of a half-sister"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/GedcomTag.php:1525
3031msgid "Christening of a sibling"
3032msgstr ""
3033
3034#: app/GedcomTag.php:1522
3035msgid "Christening of a sister"
3036msgstr ""
3037
3038#: app/GedcomTag.php:1463
3039msgid "Christening of a son"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3044msgid "Christmas Island"
3045msgstr "क्रिस्टमस आइस्ल्यान्ड"
3046
3047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3048msgid "Circumciser"
3049msgstr ""
3050
3051#. I18N: gedcom tag PAGE
3052#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3056msgid "Citation details"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: gedcom tag CITN
3060#: app/GedcomTag.php:600
3061msgid "Citizenship"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: gedcom tag CITY
3065#: app/GedcomTag.php:603
3066msgid "City"
3067msgstr "शहर"
3068
3069#. I18N: Location of an LDS church temple
3070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3071msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3072msgstr ""
3073
3074#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3075msgid "Civil marriage"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3079msgid "Civil registrar"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3083msgctxt "FEMALE"
3084msgid "Civil registrar"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3088msgctxt "MALE"
3089msgid "Civil registrar"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3093msgid "Clean up data folder"
3094msgstr ""
3095
3096#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3097#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3098msgid "Cleared but not yet completed"
3099msgstr ""
3100
3101#. I18N: Name of a module
3102#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3103msgid "Clippings cart"
3104msgstr ""
3105
3106#. I18N: Type of media object
3107#: app/GedcomTag.php:2364
3108msgid "Coat of arms"
3109msgstr ""
3110
3111#. I18N: Location of an LDS church temple
3112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3113msgid "Cochabamba, Bolivia"
3114msgstr ""
3115
3116#. I18N: Name of a country or state
3117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3118msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3119msgstr "कोकस (केलिङ) द्वीप"
3120
3121#. I18N: The name of a colour-scheme
3122#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3123msgid "Coffee and Cream"
3124msgstr ""
3125
3126#. I18N: The name of a colour-scheme
3127#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3128msgid "Cold Day"
3129msgstr ""
3130
3131#. I18N: Name of a country or state
3132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3133msgid "Colombia"
3134msgstr "कोलम्बीया"
3135
3136#. I18N: Location of an LDS church temple
3137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3138msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3139msgstr ""
3140
3141#. I18N: Location of an LDS church temple
3142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3143msgid "Columbia River, Washington, United States"
3144msgstr ""
3145
3146#. I18N: Location of an LDS church temple
3147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3148msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3149msgstr ""
3150
3151#. I18N: Location of an LDS church temple
3152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3153msgid "Columbus, Ohio, United States"
3154msgstr ""
3155
3156#. I18N: gedcom tag COMM
3157#: app/GedcomTag.php:606
3158msgid "Comment"
3159msgstr "टिप्पणी"
3160
3161#. I18N: gedcom tag _COML
3162#: app/GedcomTag.php:1529
3163msgid "Common law marriage"
3164msgstr ""
3165
3166#. I18N: Description of the “Messages” module
3167#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3168msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3169msgstr "व्याक्तिगत खबर पठाएर सोझै अरु प्रयोगकर्ताहरु सँग सम्पर्क गर्नुहोस्।"
3170
3171#. I18N: Name of a country or state
3172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3173msgid "Comoros"
3174msgstr "कोमोरस"
3175
3176#. I18N: Name of a module/chart
3177#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3178msgid "Compact tree"
3179msgstr ""
3180
3181#. I18N: %s is an individual’s name
3182#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3183#, php-format
3184msgid "Compact tree of %s"
3185msgstr ""
3186
3187#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3188#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3189msgid "Completed before 1970; date not available"
3190msgstr ""
3191
3192#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3193#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3194msgid "Completed; date unknown"
3195msgstr ""
3196
3197#. I18N: gedcom tag CONC
3198#: app/GedcomTag.php:609
3199msgid "Concatenation"
3200msgstr ""
3201
3202#. I18N: gedcom tag CONF
3203#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3204msgid "Confirmation"
3205msgstr "स्वीकृति"
3206
3207#. I18N: Name of a module
3208#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3209msgid "Contact information"
3210msgstr "सम्पर्क जानकारी"
3211
3212#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3213msgid "Contains"
3214msgstr "समावेश गर्दछ"
3215
3216#. I18N: gedcom tag CONT
3217#: app/GedcomTag.php:612
3218msgid "Continued"
3219msgstr ""
3220
3221#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3222#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3223#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3224#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3225#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3226msgid "Control panel"
3227msgstr ""
3228
3229#. I18N: Name of a country or state
3230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3231msgid "Cook Islands"
3232msgstr "कुक टापु"
3233
3234#. I18N: Name of a module
3235#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3236msgid "Cookie warning"
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: Location of an LDS church temple
3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3241msgid "Copenhagen, Denmark"
3242msgstr ""
3243
3244#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3245msgid "Copy files…"
3246msgstr ""
3247
3248#. I18N: gedcom tag COPR
3249#: app/GedcomTag.php:625
3250msgid "Copyright"
3251msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
3252
3253#. I18N: Location of an LDS church temple
3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
3255msgid "Cordoba, Argentina"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: gedcom tag CORP
3259#: app/GedcomTag.php:628
3260msgid "Corporation"
3261msgstr "संघ"
3262
3263#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
3264msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3269msgid "Costa Rica"
3270msgstr "कोस्टारिका"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3274msgid "Cote d’Ivoire"
3275msgstr "कोट ड'लवोइर"
3276
3277#. I18N: Description of the “Hit counters” module
3278#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
3279msgid "Count the visits to each page"
3280msgstr ""
3281
3282#. I18N: gedcom tag CTRY
3283#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
3284msgid "Country"
3285msgstr "देश"
3286
3287#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
3288msgid "Create"
3289msgstr ""
3290
3291#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
3292msgid "Create a family"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
3296msgid "Create a media object"
3297msgstr ""
3298
3299#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
3300msgid "Create a repository"
3301msgstr ""
3302
3303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
3304msgid "Create a shared note"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
3308msgid "Create a source"
3309msgstr ""
3310
3311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
3312msgid "Create a submitter"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
3316msgid "Create a temporary folder…"
3317msgstr ""
3318
3319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
3320msgid "Create an individual"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: gedcom tag CREM
3324#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
3325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
3326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
3327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
3328#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
3329#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
3330msgid "Cremation"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/GedcomTag.php:1632
3334msgid "Cremation of a brother"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/GedcomTag.php:1540
3338msgid "Cremation of a child"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/GedcomTag.php:1537
3342msgid "Cremation of a daughter"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/GedcomTag.php:1621
3346msgid "Cremation of a father"
3347msgstr ""
3348
3349#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
3350msgid "Cremation of a grand-parent"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
3354msgid "Cremation of a grandchild"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/GedcomTag.php:1548
3358msgid "Cremation of a granddaughter"
3359msgstr ""
3360
3361#: app/GedcomTag.php:1559
3362msgctxt "daughter’s daughter"
3363msgid "Cremation of a granddaughter"
3364msgstr ""
3365
3366#: app/GedcomTag.php:1570
3367msgctxt "son’s daughter"
3368msgid "Cremation of a granddaughter"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/GedcomTag.php:1577
3372msgid "Cremation of a grandfather"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/GedcomTag.php:1581
3376msgid "Cremation of a grandmother"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/GedcomTag.php:1544
3380msgid "Cremation of a grandson"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/GedcomTag.php:1555
3384msgctxt "daughter’s son"
3385msgid "Cremation of a grandson"
3386msgstr ""
3387
3388#: app/GedcomTag.php:1566
3389msgctxt "son’s son"
3390msgid "Cremation of a grandson"
3391msgstr ""
3392
3393#: app/GedcomTag.php:1610
3394msgid "Cremation of a half-brother"
3395msgstr ""
3396
3397#: app/GedcomTag.php:1617
3398msgid "Cremation of a half-sibling"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/GedcomTag.php:1614
3402msgid "Cremation of a half-sister"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/GedcomTag.php:1643
3406msgid "Cremation of a husband"
3407msgstr ""
3408
3409#: app/GedcomTag.php:1599
3410msgid "Cremation of a maternal grandfather"
3411msgstr ""
3412
3413#: app/GedcomTag.php:1603
3414msgid "Cremation of a maternal grandmother"
3415msgstr ""
3416
3417#: app/GedcomTag.php:1625
3418msgid "Cremation of a mother"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/GedcomTag.php:1628
3422msgid "Cremation of a parent"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/GedcomTag.php:1588
3426msgid "Cremation of a paternal grandfather"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/GedcomTag.php:1592
3430msgid "Cremation of a paternal grandmother"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/GedcomTag.php:1639
3434msgid "Cremation of a sibling"
3435msgstr ""
3436
3437#: app/GedcomTag.php:1636
3438msgid "Cremation of a sister"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/GedcomTag.php:1533
3442msgid "Cremation of a son"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/GedcomTag.php:1650
3446msgid "Cremation of a spouse"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/GedcomTag.php:1647
3450msgid "Cremation of a wife"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: Name of a country or state
3454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
3455msgid "Croatia"
3456msgstr "क्रोएसिया"
3457
3458#. I18N: Name of a country or state
3459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
3460msgid "Cuba"
3461msgstr "क्यूबा"
3462
3463#. I18N: Location of an LDS church temple
3464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
3465msgid "Curitiba, Brazil"
3466msgstr ""
3467
3468#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
3469msgid "Custom"
3470msgstr "अनुकूल"
3471
3472#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
3473msgid "Customize this page"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: Name of a country or state
3477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3478msgid "Cyprus"
3479msgstr ""
3480
3481#. I18N: Name of a country or state
3482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3483msgid "Czech Republic"
3484msgstr "चेक गणराज्य"
3485
3486#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
3487#: app/GedcomTag.php:1785
3488msgid "DNA markers"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
3492#: app/Soundex.php:3491
3493msgid "Daitch-Mokotoff"
3494msgstr ""
3495
3496#. I18N: Location of an LDS church temple
3497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
3498msgid "Dallas, Texas, United States"
3499msgstr ""
3500
3501#. I18N: gedcom tag DATA
3502#: app/GedcomTag.php:641
3503msgid "Data"
3504msgstr "डाटा"
3505
3506#. I18N: gedcom tag DATE
3507#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
3508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
3509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
3510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
3511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
3512#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
3513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
3514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
3515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
3516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
3517msgid "Date"
3518msgstr "मिति"
3519
3520#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3521#: app/GedcomTag.php:502
3522msgid "Date of LDS baptism"
3523msgstr ""
3524
3525#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3526#: app/GedcomTag.php:1009
3527msgid "Date of LDS child sealing"
3528msgstr ""
3529
3530#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3531#: app/GedcomTag.php:701
3532msgid "Date of LDS endowment"
3533msgstr ""
3534
3535#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3536#: app/GedcomTag.php:752
3537msgid "Date of LDS spouse sealing"
3538msgstr ""
3539
3540#: app/GedcomTag.php:467
3541msgid "Date of adoption"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
3545msgid "Date of baptism"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
3549msgid "Date of bar mitzvah"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
3553msgid "Date of bat mitzvah"
3554msgstr ""
3555
3556#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
3557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
3558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
3559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
3560msgid "Date of birth"
3561msgstr ""
3562
3563#: app/GedcomTag.php:538
3564msgid "Date of blessing"
3565msgstr ""
3566
3567#: app/GedcomTag.php:1337
3568msgid "Date of brit milah"
3569msgstr ""
3570
3571#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
3572msgid "Date of burial"
3573msgstr ""
3574
3575#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
3576msgid "Date of christening"
3577msgstr ""
3578
3579#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
3580msgid "Date of confirmation"
3581msgstr ""
3582
3583#: app/GedcomTag.php:633
3584msgid "Date of cremation"
3585msgstr ""
3586
3587#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
3588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
3590msgid "Date of death"
3591msgstr ""
3592
3593#: app/GedcomTag.php:743
3594msgid "Date of divorce"
3595msgstr ""
3596
3597#: app/GedcomTag.php:693
3598msgid "Date of emigration"
3599msgstr ""
3600
3601#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
3602msgid "Date of engagement"
3603msgstr ""
3604
3605#: app/GedcomTag.php:643
3606msgid "Date of entry in original source"
3607msgstr ""
3608
3609#: app/GedcomTag.php:716
3610msgid "Date of event"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
3614msgid "Date of first communion"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/GedcomTag.php:797
3618msgid "Date of immigration"
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
3622#: app/GedcomTag.php:578
3623msgid "Date of last change"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
3627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
3629msgid "Date of marriage"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
3633msgid "Date of marriage banns"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:874
3637msgid "Date of naturalization"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:912
3641msgid "Date of ordination"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:967
3645msgid "Date of residence"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
3649msgid "Date sent"
3650msgstr "पठाईएको मितीः"
3651
3652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
3653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
3654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
3655msgid "Daughter"
3656msgstr ""
3657
3658#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
3659#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
3660#, php-format
3661msgid "Daughter of %s"
3662msgstr "%s को छोरी"
3663
3664#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88
3665msgid "Day"
3666msgstr "दिन"
3667
3668#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
3669msgid "Day not set"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
3673msgid "Dead"
3674msgstr "मृत्यु"
3675
3676#. I18N: gedcom tag DEAT
3677#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
3678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
3679#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
3680#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
3681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
3682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
3683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
3684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
3685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
3686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
3687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
3688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
3689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
3690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
3691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
3692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
3693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
3694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
3695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
3696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
3697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
3698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
3699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
3700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
3701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
3702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
3703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
3704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
3705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
3706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
3707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
3708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
3709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
3710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
3711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
3712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
3713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
3714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
3715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
3716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
3717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
3718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
3719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
3720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
3721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
3722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
3723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
3724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
3725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
3726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
3727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
3728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
3729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
3730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
3731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
3777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
3778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
3779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
3780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
3781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
3782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
3783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
3784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
3785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
3786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
3787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
3788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
3789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
3790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
3791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
3792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
3793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
3794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
3795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
3796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
3797msgid "Death"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
3801msgid "Death by country"
3802msgstr ""
3803
3804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
3805#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
3806msgid "Death date range end"
3807msgstr ""
3808
3809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
3810#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
3811msgid "Death date range start"
3812msgstr ""
3813
3814#: app/GedcomTag.php:1757
3815msgid "Death of a brother"
3816msgstr ""
3817
3818#: app/GedcomTag.php:1665
3819msgid "Death of a child"
3820msgstr ""
3821
3822#: app/GedcomTag.php:1662
3823msgid "Death of a daughter"
3824msgstr ""
3825
3826#: app/GedcomTag.php:1746
3827msgid "Death of a father"
3828msgstr ""
3829
3830#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
3831msgid "Death of a grand-parent"
3832msgstr ""
3833
3834#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
3835msgid "Death of a grandchild"
3836msgstr ""
3837
3838#: app/GedcomTag.php:1673
3839msgid "Death of a granddaughter"
3840msgstr ""
3841
3842#: app/GedcomTag.php:1684
3843msgctxt "daughter’s daughter"
3844msgid "Death of a granddaughter"
3845msgstr ""
3846
3847#: app/GedcomTag.php:1695
3848msgctxt "son’s daughter"
3849msgid "Death of a granddaughter"
3850msgstr ""
3851
3852#: app/GedcomTag.php:1702
3853msgid "Death of a grandfather"
3854msgstr ""
3855
3856#: app/GedcomTag.php:1706
3857msgid "Death of a grandmother"
3858msgstr ""
3859
3860#: app/GedcomTag.php:1669
3861msgid "Death of a grandson"
3862msgstr ""
3863
3864#: app/GedcomTag.php:1680
3865msgctxt "daughter’s son"
3866msgid "Death of a grandson"
3867msgstr ""
3868
3869#: app/GedcomTag.php:1691
3870msgctxt "son’s son"
3871msgid "Death of a grandson"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/GedcomTag.php:1735
3875msgid "Death of a half-brother"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/GedcomTag.php:1742
3879msgid "Death of a half-sibling"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/GedcomTag.php:1739
3883msgid "Death of a half-sister"
3884msgstr ""
3885
3886#: app/GedcomTag.php:1768
3887msgid "Death of a husband"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/GedcomTag.php:1724
3891msgid "Death of a maternal grandfather"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/GedcomTag.php:1728
3895msgid "Death of a maternal grandmother"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/GedcomTag.php:1750
3899msgid "Death of a mother"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/GedcomTag.php:1753
3903msgid "Death of a parent"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/GedcomTag.php:1713
3907msgid "Death of a paternal grandfather"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/GedcomTag.php:1717
3911msgid "Death of a paternal grandmother"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/GedcomTag.php:1764
3915msgid "Death of a sibling"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/GedcomTag.php:1761
3919msgid "Death of a sister"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/GedcomTag.php:1658
3923msgid "Death of a son"
3924msgstr ""
3925
3926#: app/GedcomTag.php:1775
3927msgid "Death of a spouse"
3928msgstr ""
3929
3930#: app/GedcomTag.php:1772
3931msgid "Death of a wife"
3932msgstr ""
3933
3934#. I18N: gedcom tag _DETS
3935#: app/GedcomTag.php:1782
3936msgid "Death of one spouse"
3937msgstr ""
3938
3939#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
3940msgid "Death place contains"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: Name of a module/report
3944#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3
3945#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
3946msgid "Deaths"
3947msgstr ""
3948
3949#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
3950msgid "Deaths by century"
3951msgstr ""
3952
3953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
3954msgctxt "Abbreviation for December"
3955msgid "Dec"
3956msgstr "डिसेम्बर"
3957
3958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
3959msgctxt "GENITIVE"
3960msgid "December"
3961msgstr "डिसेम्बर"
3962
3963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
3964msgctxt "INSTRUMENTAL"
3965msgid "December"
3966msgstr "डिसेम्बर"
3967
3968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
3969msgctxt "LOCATIVE"
3970msgid "December"
3971msgstr "डिसेम्बर"
3972
3973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
3974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
3975msgctxt "NOMINATIVE"
3976msgid "December"
3977msgstr "डिसेम्बर"
3978
3979#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
3980#: app/Date/FrenchDate.php:303
3981msgid "Decidi"
3982msgstr ""
3983
3984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
3985msgid "Default chart"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
3989msgid "Default individual"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: gedcom tag _DEG
3993#: app/GedcomTag.php:1779
3994msgid "Degree"
3995msgstr ""
3996
3997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
3998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
3999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4001#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4002#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4013msgctxt "font name"
4014msgid "DejaVu"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4018#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4019#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4020msgid "Delete"
4021msgstr "मेट्नुहोस्"
4022
4023#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4024msgid "Delete inactive users"
4025msgstr ""
4026
4027#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4028msgid "Delete old files…"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4032msgid "Delete selected messages"
4033msgstr "छनौट गरिएको खबरहरु मेट्नुहोस"
4034
4035#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
4036msgid "Delete this name"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
4041msgid "Democratic Republic of the Congo"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
4046msgid "Denmark"
4047msgstr "डेनमार्क"
4048
4049#. I18N: Location of an LDS church temple
4050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
4051msgid "Denver, Colorado, United States"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: gedcom tag DESC
4055#. I18N: Name of a module/chart
4056#. I18N: Name of a module/sidebar
4057#. I18N: Name of a module/report
4058#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
4059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
4060#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
4061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
4062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4065msgid "Descendants"
4066msgstr "संततिहरु"
4067
4068#. I18N: gedcom tag DESI
4069#: app/GedcomTag.php:664
4070msgid "Descendants interest"
4071msgstr ""
4072
4073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
4074msgid "Descendants of "
4075msgstr ""
4076
4077#. I18N: %s is an individual’s name
4078#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
4079#, php-format
4080msgid "Descendants of %s"
4081msgstr ""
4082
4083#. I18N: gedcom tag DSCR
4084#: app/GedcomTag.php:676
4085msgid "Description"
4086msgstr "बिवरण"
4087
4088#. I18N: gedcom tag DEST
4089#: app/GedcomTag.php:667
4090msgid "Destination"
4091msgstr "गन्तव्य"
4092
4093#. I18N: Location of an LDS church temple
4094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
4095msgid "Detroit, Michigan, United States"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Date/JalaliDate.php:266
4099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
4100msgid "Dey"
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4104#: app/Date/JalaliDate.php:141
4105msgctxt "GENITIVE"
4106msgid "Dey"
4107msgstr ""
4108
4109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4110#: app/Date/JalaliDate.php:231
4111msgctxt "INSTRUMENTAL"
4112msgid "Dey"
4113msgstr ""
4114
4115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4116#: app/Date/JalaliDate.php:186
4117msgctxt "LOCATIVE"
4118msgid "Dey"
4119msgstr ""
4120
4121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4122#: app/Date/JalaliDate.php:96
4123msgctxt "NOMINATIVE"
4124msgid "Dey"
4125msgstr ""
4126
4127#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4128#: app/Date/HijriDate.php:148
4129msgctxt "GENITIVE"
4130msgid "Dhu al-Hijjah"
4131msgstr ""
4132
4133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4134#: app/Date/HijriDate.php:238
4135msgctxt "INSTRUMENTAL"
4136msgid "Dhu al-Hijjah"
4137msgstr ""
4138
4139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4140#: app/Date/HijriDate.php:193
4141msgctxt "LOCATIVE"
4142msgid "Dhu al-Hijjah"
4143msgstr ""
4144
4145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4146#: app/Date/HijriDate.php:103
4147msgctxt "NOMINATIVE"
4148msgid "Dhu al-Hijjah"
4149msgstr ""
4150
4151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4152#: app/Date/HijriDate.php:146
4153msgctxt "GENITIVE"
4154msgid "Dhu al-Qi’dah"
4155msgstr ""
4156
4157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4158#: app/Date/HijriDate.php:236
4159msgctxt "INSTRUMENTAL"
4160msgid "Dhu al-Qi’dah"
4161msgstr ""
4162
4163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4164#: app/Date/HijriDate.php:191
4165msgctxt "LOCATIVE"
4166msgid "Dhu al-Qi’dah"
4167msgstr ""
4168
4169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4170#: app/Date/HijriDate.php:101
4171msgctxt "NOMINATIVE"
4172msgid "Dhu al-Qi’dah"
4173msgstr ""
4174
4175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
4177msgid "Died as a child: exempt"
4178msgstr ""
4179
4180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
4182msgid "Died as an infant: exempt"
4183msgstr ""
4184
4185#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
4186msgid "Differences"
4187msgstr ""
4188
4189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4192msgid "Direct line ancestors"
4193msgstr ""
4194
4195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4198msgid "Direct line ancestors and their families"
4199msgstr ""
4200
4201#. I18N: Description of the “Favorites” module
4202#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
4203msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
4204msgstr ""
4205
4206#. I18N: Description of the “Favorites” module
4207#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
4208msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
4209msgstr ""
4210
4211#. I18N: gedcom tag DIV
4212#: app/GedcomTag.php:670
4213msgid "Divorce"
4214msgstr ""
4215
4216#. I18N: gedcom tag DIVF
4217#: app/GedcomTag.php:673
4218msgid "Divorce filed"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
4222msgid "Divorces by century"
4223msgstr ""
4224
4225#. I18N: Name of a country or state
4226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4227msgid "Djibouti"
4228msgstr "डिजिबोउटी"
4229
4230#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4231#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
4232msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
4233msgstr ""
4234
4235#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4236#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
4237msgid "Do not seal: unauthorized"
4238msgstr ""
4239
4240#. I18N: Type of media object
4241#: app/GedcomTag.php:2367
4242msgid "Document"
4243msgstr "दस्ताबेज"
4244
4245#. I18N: Name of a country or state
4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
4247msgid "Dominica"
4248msgstr "डोमिनिका"
4249
4250#. I18N: Name of a country or state
4251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
4252msgid "Dominican Republic"
4253msgstr "डोमिनिकन गणराज्य"
4254
4255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
4256msgid "Down"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
4260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
4261msgid "Download"
4262msgstr "डाऊनलोड"
4263
4264#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
4265#, php-format
4266msgid "Download %s…"
4267msgstr ""
4268
4269#. I18N: Location of an LDS church temple
4270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
4271msgid "Draper, Utah, United States"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: The second day in the French republican calendar
4275#: app/Date/FrenchDate.php:287
4276msgid "Duodi"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
4280#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
4281#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
4282#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
4283msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
4287#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
4288#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
4289#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
4290msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
4291msgstr ""
4292
4293#. I18N: Name of a country or state
4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
4295msgid "Ecuador"
4296msgstr "इक्युडर"
4297
4298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
4299#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
4300#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
4301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
4302msgid "Edit"
4303msgstr "सच्याउनुहोस"
4304
4305#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
4306msgid "Edit a media file"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
4310msgid "Edit the FAQ"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
4314msgid "Edit the gender"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
4318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
4319#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
4320msgid "Edit the name"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
4324#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
4325msgid "Edit the raw GEDCOM"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
4329msgid "Edit the shared note"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/StoriesModule.php:223
4333msgid "Edit the story"
4334msgstr "कथा सम्पादन गर"
4335
4336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
4337msgid "Edit the user"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Tree.php:306
4341msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: Listbox entry; name of a role
4345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
4346msgid "Editor"
4347msgstr "सम्पादक"
4348
4349#. I18N: Location of an LDS church temple
4350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
4351msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
4352msgstr ""
4353
4354#. I18N: gedcom tag EDUC
4355#: app/GedcomTag.php:679
4356msgid "Education"
4357msgstr "शिक्षा"
4358
4359#. I18N: Name of a country or state
4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
4361msgid "Egypt"
4362msgstr "इजिप्ट"
4363
4364#. I18N: Name of a country or state
4365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
4366msgid "El Salvador"
4367msgstr "एल साल्भाडोर"
4368
4369#. I18N: Type of media object
4370#: app/GedcomTag.php:2370
4371msgid "Electronic"
4372msgstr "विद्युतीय"
4373
4374#. I18N: a month in the Jewish calendar
4375#: app/Date/JewishDate.php:210
4376msgctxt "GENITIVE"
4377msgid "Elul"
4378msgstr "एलउल"
4379
4380#. I18N: a month in the Jewish calendar
4381#: app/Date/JewishDate.php:316
4382msgctxt "INSTRUMENTAL"
4383msgid "Elul"
4384msgstr "एलउल"
4385
4386#. I18N: a month in the Jewish calendar
4387#: app/Date/JewishDate.php:263
4388msgctxt "LOCATIVE"
4389msgid "Elul"
4390msgstr "एलउल"
4391
4392#. I18N: a month in the Jewish calendar
4393#: app/Date/JewishDate.php:157
4394msgctxt "NOMINATIVE"
4395msgid "Elul"
4396msgstr "एलउल"
4397
4398#. I18N: gedcom tag EMAIL
4399#. I18N: gedcom tag _EMAIL
4400#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
4401#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4402msgid "Email address"
4403msgstr "इमेल ठेगाना"
4404
4405#. I18N: gedcom tag EMIG
4406#: app/GedcomTag.php:691
4407msgid "Emigration"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
4411msgid "Employee"
4412msgstr "कर्मचारी"
4413
4414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
4415msgctxt "FEMALE"
4416msgid "Employee"
4417msgstr "कर्मचारी"
4418
4419#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
4420msgctxt "MALE"
4421msgid "Employee"
4422msgstr "कर्मचारी"
4423
4424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
4425#: app/GedcomTag.php:977
4426msgid "Employer"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
4430msgctxt "FEMALE"
4431msgid "Employer"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
4435msgctxt "MALE"
4436msgid "Employer"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
4440msgid "Empty the clippings cart"
4441msgstr ""
4442
4443#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
4444msgid "Ending range of change dates"
4445msgstr ""
4446
4447#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
4448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
4449msgid "Endowment House"
4450msgstr ""
4451
4452#. I18N: gedcom tag ENGA
4453#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
4454msgid "Engagement"
4455msgstr ""
4456
4457#. I18N: Name of a country or state
4458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
4459msgid "England"
4460msgstr "इङ्ल्यान्ड"
4461
4462#. I18N: Name of a country or state
4463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
4464msgid "Equatorial Guinea"
4465msgstr "इक्वेटोरिअल गुयना"
4466
4467#. I18N: Name of a country or state
4468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
4469msgid "Eritrea"
4470msgstr "इरिट्राया"
4471
4472#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
4473#, php-format
4474msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Date/JalaliDate.php:268
4478msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
4479msgid "Esf"
4480msgstr ""
4481
4482#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4483#: app/Date/JalaliDate.php:145
4484msgctxt "GENITIVE"
4485msgid "Esfand"
4486msgstr ""
4487
4488#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4489#: app/Date/JalaliDate.php:235
4490msgctxt "INSTRUMENTAL"
4491msgid "Esfand"
4492msgstr "इस्फान्ड"
4493
4494#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4495#: app/Date/JalaliDate.php:190
4496msgctxt "LOCATIVE"
4497msgid "Esfand"
4498msgstr "इस्फान्ड"
4499
4500#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4501#: app/Date/JalaliDate.php:100
4502msgctxt "NOMINATIVE"
4503msgid "Esfand"
4504msgstr "इस्फान्ड"
4505
4506#. I18N: Name of a country or state
4507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
4508msgid "Estonia"
4509msgstr "इस्टोनिया"
4510
4511#. I18N: Name of a country or state
4512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
4513msgid "Ethiopia"
4514msgstr "इथोपिया"
4515
4516#. I18N: gedcom tag EVEN
4517#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
4520msgid "Event"
4521msgstr "घटना"
4522
4523#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
4524msgid "Exact"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
4528msgid "Exact date"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
4532msgid "Exact text"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
4536#, php-format
4537msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
4538msgstr ""
4539
4540#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4541#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
4542msgid "Excluded from this submission"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
4546msgid "Export a GEDCOM file"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
4550msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
4551msgstr ""
4552
4553#. I18N: Name of a module/sidebar
4554#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
4555msgid "Extra information"
4556msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
4557
4558#. I18N: gedcom tag _EYEC
4559#: app/GedcomTag.php:1791
4560msgid "Eye color"
4561msgstr ""
4562
4563#. I18N: Name of a theme.
4564#: app/Module/FabTheme.php:37
4565msgid "F.A.B."
4566msgstr ""
4567
4568#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
4569#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
4570msgid "FAQ"
4571msgstr ""
4572
4573#. I18N: gedcom tag FACT
4574#: app/GedcomTag.php:723
4575msgid "Fact"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/GedcomTag.php:1793
4579msgid "Fact 1"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/GedcomTag.php:1811
4583msgid "Fact 10"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/GedcomTag.php:1813
4587msgid "Fact 11"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/GedcomTag.php:1815
4591msgid "Fact 12"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/GedcomTag.php:1817
4595msgid "Fact 13"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/GedcomTag.php:1795
4599msgid "Fact 2"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/GedcomTag.php:1797
4603msgid "Fact 3"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/GedcomTag.php:1799
4607msgid "Fact 4"
4608msgstr ""
4609
4610#: app/GedcomTag.php:1801
4611msgid "Fact 5"
4612msgstr ""
4613
4614#: app/GedcomTag.php:1803
4615msgid "Fact 6"
4616msgstr ""
4617
4618#: app/GedcomTag.php:1805
4619msgid "Fact 7"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/GedcomTag.php:1807
4623msgid "Fact 8"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/GedcomTag.php:1809
4627msgid "Fact 9"
4628msgstr ""
4629
4630#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
4631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
4634msgid "Facts and events"
4635msgstr "तथ्य र घटनाहरु"
4636
4637#. I18N: Name of a country or state
4638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
4639msgid "Falkland Islands"
4640msgstr "फकल्यान्ड द्विप"
4641
4642#. I18N: Name of a module/list
4643#. I18N: Name of a module
4644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
4645#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
4646#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
4647#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
4648#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
4649#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
4650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
4651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
4652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
4653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
4654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
4655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
4656msgid "Families"
4657msgstr "परिवारहरु"
4658
4659#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
4660msgid "Families with sources"
4661msgstr ""
4662
4663#. I18N: gedcom tag FAM
4664#. I18N: Name of a module/report
4665#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
4670msgid "Family"
4671msgstr "परिवार"
4672
4673#. I18N: gedcom tag FAMC
4674#: app/GedcomTag.php:731
4675msgid "Family as a child"
4676msgstr ""
4677
4678#. I18N: gedcom tag FAMS
4679#: app/GedcomTag.php:737
4680msgid "Family as a spouse"
4681msgstr ""
4682
4683#. I18N: Name of a module/chart
4684#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
4685msgid "Family book"
4686msgstr ""
4687
4688#. I18N: %s is an individual’s name
4689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
4690#, php-format
4691msgid "Family book of %s"
4692msgstr ""
4693
4694#. I18N: gedcom tag FAMF
4695#: app/GedcomTag.php:734
4696msgid "Family file"
4697msgstr ""
4698
4699#. I18N: Name of a module/sidebar
4700#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
4701msgid "Family navigator"
4702msgstr ""
4703
4704#. I18N: Description of the “News” module
4705#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
4706msgid "Family news and site announcements."
4707msgstr ""
4708
4709#: app/Module/TreesMenuModule.php:74
4710msgid "Family tree"
4711msgstr "परिवार वृक्ष"
4712
4713#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
4714#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
4715msgid "Family tree clippings cart"
4716msgstr ""
4717
4718#. I18N: Name of a module
4719#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
4720msgid "Family trees"
4721msgstr ""
4722
4723#. I18N: %s is the spouse name
4724#: app/Individual.php:1103
4725#, php-format
4726msgid "Family with %s"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
4730msgid "Family with adoptive parents"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
4734msgid "Family with foster parents"
4735msgstr ""
4736
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
4739msgid "Family with husband"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
4743#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
4745msgid "Family with parents"
4746msgstr ""
4747
4748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
4749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
4750msgid "Family with rada parents"
4751msgstr ""
4752
4753#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
4754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
4755msgid "Family with sealing parents"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170
4759msgid "Family with spouse"
4760msgstr ""
4761
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
4764msgid "Family with wife"
4765msgstr ""
4766
4767#. I18N: Name of a module/chart
4768#: app/Module/FanChartModule.php:62
4769msgid "Fan chart"
4770msgstr ""
4771
4772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
4773#: app/Module/FanChartModule.php:108
4774#, php-format
4775msgid "Fan chart of %s"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/Date/JalaliDate.php:257
4779msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
4780msgid "Far"
4781msgstr "टाढा"
4782
4783#. I18N: Name of a country or state
4784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
4785msgid "Faroe Islands"
4786msgstr "फेइरो द्वीप"
4787
4788#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4789#: app/Date/JalaliDate.php:123
4790msgctxt "GENITIVE"
4791msgid "Farvardin"
4792msgstr "फार्भार्डिन"
4793
4794#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4795#: app/Date/JalaliDate.php:213
4796msgctxt "INSTRUMENTAL"
4797msgid "Farvardin"
4798msgstr "फार्भार्डिन"
4799
4800#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4801#: app/Date/JalaliDate.php:168
4802msgctxt "LOCATIVE"
4803msgid "Farvardin"
4804msgstr "फार्भार्डिन"
4805
4806#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4807#: app/Date/JalaliDate.php:78
4808msgctxt "NOMINATIVE"
4809msgid "Farvardin"
4810msgstr "फार्भार्डिन"
4811
4812#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
4813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
4814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
4817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
4818msgid "Father"
4819msgstr ""
4820
4821#. I18N: %s is the name of an individual’s father
4822#: app/Individual.php:1138
4823#, php-format
4824msgid "Father: %s"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
4828msgid "Father’s age"
4829msgstr ""
4830
4831#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
4832#: app/Individual.php:1064
4833#, php-format
4834msgid "Father’s family with %s"
4835msgstr ""
4836
4837#. I18N: A step-family.
4838#: app/Individual.php:1068
4839msgid "Father’s family with an unknown individual"
4840msgstr ""
4841
4842#. I18N: Name of a module
4843#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
4844#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
4845msgid "Favorites"
4846msgstr "मनपर्ने"
4847
4848#. I18N: gedcom tag FAX
4849#: app/GedcomTag.php:758
4850msgid "Fax"
4851msgstr "फ्याक्स"
4852
4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
4854msgctxt "Abbreviation for February"
4855msgid "Feb"
4856msgstr "फेब्रुवरी"
4857
4858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
4859msgctxt "GENITIVE"
4860msgid "February"
4861msgstr "फेब्रुवरी"
4862
4863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
4864msgctxt "INSTRUMENTAL"
4865msgid "February"
4866msgstr "फेब्रुवरी"
4867
4868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
4869msgctxt "LOCATIVE"
4870msgid "February"
4871msgstr "फेब्रुवरी"
4872
4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
4874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
4875msgctxt "NOMINATIVE"
4876msgid "February"
4877msgstr "फेब्रुवरी"
4878
4879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4880#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
4881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
4882msgid "Female"
4883msgstr "महिला"
4884
4885#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
4886#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
4887#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
4888msgid "Females"
4889msgstr "महिलाहरु"
4890
4891#. I18N: Name of a country or state
4892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
4893msgid "Fiji"
4894msgstr "फिजी"
4895
4896#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
4897msgid "File size"
4898msgstr "फाईलको नाप"
4899
4900#: app/Functions/Functions.php:42
4901msgid "File successfully uploaded"
4902msgstr ""
4903
4904#. I18N: gedcom tag FILE
4905#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
4906msgid "Filename"
4907msgstr "फाइलनाम"
4908
4909#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
4910#, php-format
4911msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
4915#, php-format
4916msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
4917msgstr ""
4918
4919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
4920msgid "Find a source"
4921msgstr "श्रोत खोज"
4922
4923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
4924msgid "Find all possible relationships"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
4928msgid "Find any relationship"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
4932msgid "Find duplicates"
4933msgstr ""
4934
4935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
4936msgid "Find other relationships"
4937msgstr ""
4938
4939#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
4940msgid "Find relationships via ancestors"
4941msgstr ""
4942
4943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
4944msgid "Find the closest relationships"
4945msgstr ""
4946
4947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
4948msgid "Find unrelated individuals"
4949msgstr ""
4950
4951#. I18N: Name of a country or state
4952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
4953msgid "Finland"
4954msgstr "फिनल्याण्ड"
4955
4956#. I18N: gedcom tag FCOM
4957#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
4958msgid "First communion"
4959msgstr ""
4960
4961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
4962msgid "Fix name slashes and spaces"
4963msgstr ""
4964
4965#. I18N: Name of a country or state
4966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
4967msgid "Flanders"
4968msgstr ""
4969
4970#. I18N: a month in the French republican calendar
4971#: app/Date/FrenchDate.php:147
4972msgctxt "GENITIVE"
4973msgid "Floreal"
4974msgstr ""
4975
4976#. I18N: a month in the French republican calendar
4977#: app/Date/FrenchDate.php:241
4978msgctxt "INSTRUMENTAL"
4979msgid "Floreal"
4980msgstr ""
4981
4982#. I18N: a month in the French republican calendar
4983#: app/Date/FrenchDate.php:194
4984msgctxt "LOCATIVE"
4985msgid "Floreal"
4986msgstr ""
4987
4988#. I18N: a month in the French republican calendar
4989#: app/Date/FrenchDate.php:100
4990msgctxt "NOMINATIVE"
4991msgid "Floreal"
4992msgstr ""
4993
4994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4998#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4999#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5010msgid "Font"
5011msgstr "फन्ट"
5012
5013#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
5014msgid "Footers"
5015msgstr ""
5016
5017#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
5018#, php-format
5019msgid "For help with genealogy questions contact %s."
5020msgstr ""
5021
5022#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
5023#, php-format
5024msgid "For technical support and information contact %s."
5025msgstr ""
5026
5027#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
5028#, php-format
5029msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
5030msgstr ""
5031
5032#. I18N: gedcom tag FORM
5033#: app/GedcomTag.php:774
5034msgid "Format"
5035msgstr "ढाँचा"
5036
5037#. I18N: Location of an LDS church temple
5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
5039msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
5040msgstr ""
5041
5042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
5043msgctxt "Female pedigree"
5044msgid "Foster"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
5048msgctxt "Male pedigree"
5049msgid "Foster"
5050msgstr ""
5051
5052#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
5053msgctxt "Pedigree"
5054msgid "Foster"
5055msgstr ""
5056
5057#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
5058msgid "Foster child"
5059msgstr ""
5060
5061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
5062msgid "Foster father"
5063msgstr ""
5064
5065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
5066msgid "Foster mother"
5067msgstr ""
5068
5069#. I18N: Name of a country or state
5070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5071msgid "France"
5072msgstr ""
5073
5074#. I18N: Location of an LDS church temple
5075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
5076msgid "Frankfurt am Main, Germany"
5077msgstr ""
5078
5079#. I18N: Location of an LDS church temple
5080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
5081msgid "Freiburg, Germany"
5082msgstr ""
5083
5084#. I18N: The French calendar
5085#: app/Date.php:229
5086msgid "French"
5087msgstr "फ्रान्सेली"
5088
5089#. I18N: Name of a country or state
5090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
5091msgid "French Guiana"
5092msgstr "फ्रेन्च गुयना"
5093
5094#. I18N: Name of a country or state
5095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
5096msgid "French Polynesia"
5097msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
5098
5099#. I18N: Name of a country or state
5100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
5101msgid "French Southern Territories"
5102msgstr "फ्रेन्च दक्षिणी क्षेत्रहरू"
5103
5104#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
5105#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
5106msgid "Frequently asked questions"
5107msgstr "लगातार सोधिने प्रश्न"
5108
5109#. I18N: Location of an LDS church temple
5110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
5111msgid "Fresno, California, United States"
5112msgstr ""
5113
5114#. I18N: abbreviation for Friday
5115#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
5116msgid "Fri"
5117msgstr "शुक"
5118
5119#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
5120msgid "Friday"
5121msgstr "शुक्रवार"
5122
5123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
5124msgid "Friend"
5125msgstr "साथी"
5126
5127#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
5128msgctxt "FEMALE"
5129msgid "Friend"
5130msgstr "साथी"
5131
5132#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
5133msgctxt "MALE"
5134msgid "Friend"
5135msgstr "साथी"
5136
5137#. I18N: a month in the French republican calendar
5138#: app/Date/FrenchDate.php:137
5139msgctxt "GENITIVE"
5140msgid "Frimaire"
5141msgstr ""
5142
5143#. I18N: a month in the French republican calendar
5144#: app/Date/FrenchDate.php:231
5145msgctxt "INSTRUMENTAL"
5146msgid "Frimaire"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: a month in the French republican calendar
5150#: app/Date/FrenchDate.php:184
5151msgctxt "LOCATIVE"
5152msgid "Frimaire"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: a month in the French republican calendar
5156#: app/Date/FrenchDate.php:89
5157msgctxt "NOMINATIVE"
5158msgid "Frimaire"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: a month in the French republican calendar
5162#: app/Date/FrenchDate.php:155
5163msgctxt "GENITIVE"
5164msgid "Fructidor"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: a month in the French republican calendar
5168#: app/Date/FrenchDate.php:249
5169msgctxt "INSTRUMENTAL"
5170msgid "Fructidor"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: a month in the French republican calendar
5174#: app/Date/FrenchDate.php:202
5175msgctxt "LOCATIVE"
5176msgid "Fructidor"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: a month in the French republican calendar
5180#: app/Date/FrenchDate.php:108
5181msgctxt "NOMINATIVE"
5182msgid "Fructidor"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: Location of an LDS church temple
5186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
5187msgid "Fukuoka, Japan"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: gedcom tag _FNRL
5191#: app/GedcomTag.php:1820
5192msgid "Funeral"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: gedcom tag GEDC
5196#. I18N: gedcom tag _GEDF
5197#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
5198msgid "GEDCOM file"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: Name of a country or state
5202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
5203msgid "Gabon"
5204msgstr "गाबोन"
5205
5206#. I18N: Name of a country or state
5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
5208msgid "Gambia"
5209msgstr "जाम्बिया"
5210
5211#. I18N: gedcom tag SEX
5212#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
5213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
5216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
5217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
5218msgid "Gender"
5219msgstr "लिङ्ग"
5220
5221#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
5222#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
5223msgid "General search"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
5227#: app/Module/SiteMapModule.php:56
5228msgid "Generate sitemap files for search engines."
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
5232#: app/Report/AbstractReport.php:284
5233#, php-format
5234msgid "Generated by %s"
5235msgstr ""
5236
5237#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
5238msgid "Generation"
5239msgstr ""
5240
5241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
5242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
5243msgid "Generation "
5244msgstr ""
5245
5246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
5247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
5248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
5249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
5250msgid "Generations"
5251msgstr "पीढ़ी"
5252
5253#. I18N: gedcom tag ANCE
5254#: app/GedcomTag.php:484
5255msgid "Generations of ancestors"
5256msgstr ""
5257
5258#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
5259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
5260msgid "Geographic data"
5261msgstr "भौगोलिक आँकडा"
5262
5263#. I18N: Name of a country or state
5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
5265msgid "Georgia"
5266msgstr "जर्जिया"
5267
5268#. I18N: Name of a country or state
5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
5270msgid "Germany"
5271msgstr "जर्मनी"
5272
5273#. I18N: a month in the French republican calendar
5274#: app/Date/FrenchDate.php:145
5275msgctxt "GENITIVE"
5276msgid "Germinal"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: a month in the French republican calendar
5280#: app/Date/FrenchDate.php:239
5281msgctxt "INSTRUMENTAL"
5282msgid "Germinal"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: a month in the French republican calendar
5286#: app/Date/FrenchDate.php:192
5287msgctxt "LOCATIVE"
5288msgid "Germinal"
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: a month in the French republican calendar
5292#. I18N: a month in the French republican calendar
5293#: app/Date/FrenchDate.php:98
5294msgctxt "NOMINATIVE"
5295msgid "Germinal"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: Name of a country or state
5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
5300msgid "Ghana"
5301msgstr "घाना"
5302
5303#. I18N: Name of a country or state
5304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
5305msgid "Gibraltar"
5306msgstr "गिब्राल्टर"
5307
5308#. I18N: Location of an LDS church temple
5309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
5310msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
5311msgstr ""
5312
5313#. I18N: Location of an LDS church temple
5314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
5315msgid "Gilbert, Arizona, United States"
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: gedcom tag GIVN
5319#: app/GedcomTag.php:780
5320msgid "Given names"
5321msgstr ""
5322
5323#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
5324msgid "Godchild"
5325msgstr ""
5326
5327#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
5328msgid "Goddaughter"
5329msgstr ""
5330
5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
5332msgid "Godfather"
5333msgstr ""
5334
5335#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
5336msgid "Godmother"
5337msgstr ""
5338
5339#. I18N: gedcom tag _GODP
5340#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
5341msgid "Godparent"
5342msgstr ""
5343
5344#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
5345msgid "Godson"
5346msgstr ""
5347
5348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
5349msgid "Google Maps™"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: gedcom tag GRAD
5353#: app/GedcomTag.php:783
5354msgid "Graduation"
5355msgstr ""
5356
5357#. I18N: Name of a country or state
5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5359msgid "Greece"
5360msgstr "ग्रीस"
5361
5362#. I18N: The name of a colour-scheme
5363#: app/Module/ColorsTheme.php:117
5364msgid "Green Beam"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
5369msgid "Greenland"
5370msgstr "ग्रिनल्याण्ड"
5371
5372#. I18N: The gregorian calendar
5373#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
5374msgid "Gregorian"
5375msgstr "जर्जियाली"
5376
5377#. I18N: Name of a country or state
5378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5379msgid "Grenada"
5380msgstr "ग्रेनाडा"
5381
5382#. I18N: Location of an LDS church temple
5383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
5384msgid "Guadalajara, Mexico"
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Name of a country or state
5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
5389msgid "Guadeloupe"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
5394msgid "Guam"
5395msgstr "गुयम"
5396
5397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
5398msgid "Guardian"
5399msgstr "सरंक्षक"
5400
5401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
5402msgctxt "FEMALE"
5403msgid "Guardian"
5404msgstr "सरंक्षक"
5405
5406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
5407msgctxt "MALE"
5408msgid "Guardian"
5409msgstr "सरंक्षक"
5410
5411#. I18N: Name of a country or state
5412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
5413msgid "Guatemala"
5414msgstr "ग्वाटेमाला"
5415
5416#. I18N: Location of an LDS church temple
5417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
5418msgid "Guatemala City, Guatemala"
5419msgstr ""
5420
5421#. I18N: Location of an LDS church temple
5422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
5423msgid "Guayaquil, Ecuador"
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: Name of a country or state
5427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
5428msgid "Guernsey"
5429msgstr "ग्वर्नसे"
5430
5431#. I18N: Name of a country or state
5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
5433msgid "Guinea"
5434msgstr "गुयना"
5435
5436#. I18N: Name of a country or state
5437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
5438msgid "Guinea-Bissau"
5439msgstr "गुयना-बिसाउ"
5440
5441#. I18N: Name of a country or state
5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
5443msgid "Guyana"
5444msgstr "गुयाना"
5445
5446#. I18N: Name of a module
5447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
5448msgid "HTML"
5449msgstr "एचटीएमएल"
5450
5451#. I18N: gedcom tag _HAIR
5452#: app/GedcomTag.php:1832
5453msgid "Hair color"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: Name of a country or state
5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
5458msgid "Haiti"
5459msgstr "हाइटी"
5460
5461#. I18N: Location of an LDS church temple
5462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
5463msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Location of an LDS church temple
5467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
5468msgid "Hamilton, New Zealand"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Location of an LDS church temple
5472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
5473msgid "Hartford, Connecticut, United States"
5474msgstr ""
5475
5476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
5477msgid "He "
5478msgstr "उ "
5479
5480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
5481msgid "He died"
5482msgstr "उसको मृत्यु"
5483
5484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
5485#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
5486msgid "He married"
5487msgstr "उनले विवाह"
5488
5489#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
5490msgid "He resided at"
5491msgstr "उसको ठेगाना"
5492
5493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
5494msgid "He was born"
5495msgstr "उ जन्मेको"
5496
5497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
5498msgid "He was buried"
5499msgstr ""
5500
5501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
5502msgid "He was christened"
5503msgstr ""
5504
5505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
5506msgid "He was cremated"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: gedcom tag HEAD
5510#: app/GedcomTag.php:786
5511msgid "Header"
5512msgstr "हेडर"
5513
5514#. I18N: Name of a country or state
5515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
5516msgid "Heard Island and McDonald Islands"
5517msgstr "हर्ड टापु र एमसी डोनाल्ड टापु"
5518
5519#. I18N: gedcom tag _HEB
5520#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
5521msgid "Hebrew"
5522msgstr "हिब्रु"
5523
5524#. I18N: gedcom tag _HNM
5525#: app/GedcomTag.php:1841
5526msgid "Hebrew name"
5527msgstr ""
5528
5529#. I18N: gedcom tag _HEIG
5530#: app/GedcomTag.php:1838
5531msgid "Height"
5532msgstr "उचाई"
5533
5534#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
5535#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
5536msgid "Help"
5537msgstr "मद्दत"
5538
5539#. I18N: Location of an LDS church temple
5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
5541msgid "Helsinki, Finland"
5542msgstr ""
5543
5544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5548#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5549#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5560msgctxt "font name"
5561msgid "Helvetica"
5562msgstr ""
5563
5564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
5565msgid "Her occupation was"
5566msgstr "उनीको व्यबासय"
5567
5568#. I18N: Location of an LDS church temple
5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
5570msgid "Hermosillo, Mexico"
5571msgstr ""
5572
5573#. I18N: a month in the Jewish calendar
5574#: app/Date/JewishDate.php:186
5575msgctxt "GENITIVE"
5576msgid "Heshvan"
5577msgstr "हेस्भान"
5578
5579#. I18N: a month in the Jewish calendar
5580#: app/Date/JewishDate.php:292
5581msgctxt "INSTRUMENTAL"
5582msgid "Heshvan"
5583msgstr "हेस्भान"
5584
5585#. I18N: a month in the Jewish calendar
5586#: app/Date/JewishDate.php:239
5587msgctxt "LOCATIVE"
5588msgid "Heshvan"
5589msgstr "हेस्भान"
5590
5591#. I18N: a month in the Jewish calendar
5592#: app/Date/JewishDate.php:133
5593msgctxt "NOMINATIVE"
5594msgid "Heshvan"
5595msgstr "हेस्भान"
5596
5597#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
5598#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
5599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
5600msgid "Hide from everyone"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: gedcom tag _PRIM
5604#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
5605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
5606msgid "Highlighted image"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
5610#: app/Date.php:233
5611msgid "Hijri"
5612msgstr "हिज्रि"
5613
5614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
5615msgid "His occupation was"
5616msgstr "उसको व्यबासय"
5617
5618#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
5619msgid "Historic events"
5620msgstr ""
5621
5622#. I18N: Name of a module
5623#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
5624msgid "Hit counters"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: gedcom tag _HOL
5628#: app/GedcomTag.php:1844
5629msgid "Holocaust"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: Name of a module
5633#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
5634msgid "Home page"
5635msgstr "गृह पृष्ठ"
5636
5637#. I18N: Name of a country or state
5638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
5639msgid "Honduras"
5640msgstr "होन्डुरस"
5641
5642#. I18N: Location of an LDS church temple
5643#. I18N: Name of a country or state
5644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
5645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
5646msgid "Hong Kong"
5647msgstr "हङकङ"
5648
5649#. I18N: Name of a module/chart
5650#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
5651msgid "Hourglass chart"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: Location of an LDS church temple
5655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
5656msgid "Houston, Texas, United States"
5657msgstr ""
5658
5659#. I18N: Name of a country or state
5660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
5661msgid "Hungary"
5662msgstr "हङ्गेरी"
5663
5664#. I18N: gedcom tag HUSB
5665#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
5666#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
5667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
5668#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
5669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
5670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
5671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
5672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
5673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
5674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
5675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
5676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
5677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
5678msgid "Husband"
5679msgstr ""
5680
5681#. I18N: Name of a country or state
5682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
5683msgid "Iceland"
5684msgstr "आइसल्याण्ड"
5685
5686#: app/SurnameTradition.php:95
5687msgctxt "Surname tradition"
5688msgid "Icelandic"
5689msgstr "आइसल्यान्डिक"
5690
5691#. I18N: Location of an LDS church temple
5692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
5693msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
5694msgstr ""
5695
5696#. I18N: gedcom tag IDNO
5697#: app/GedcomTag.php:792
5698msgid "Identification number"
5699msgstr ""
5700
5701#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
5702msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
5703msgstr ""
5704
5705#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
5706msgid "Image dimensions"
5707msgstr ""
5708
5709#. I18N: gedcom tag IMMI
5710#: app/GedcomTag.php:795
5711msgid "Immigration"
5712msgstr ""
5713
5714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
5715msgid "Import a GEDCOM file"
5716msgstr ""
5717
5718#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
5719msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
5723msgid "Import geographic data"
5724msgstr ""
5725
5726#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
5727msgid "In this month…"
5728msgstr ""
5729
5730#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
5731msgid "In this year…"
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5735#, php-format
5736msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
5737msgstr ""
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
5741msgid "India"
5742msgstr "भारत"
5743
5744#. I18N: Location of an LDS church temple
5745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
5746msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
5747msgstr ""
5748
5749#. I18N: gedcom tag INDI
5750#. I18N: Name of a module/report
5751#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
5752#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
5753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
5754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
5755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
5756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
5757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
5758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
5759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
5760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
5761msgid "Individual"
5762msgstr "ब्यक्ति"
5763
5764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
5765msgid "Individual distribution chart"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: Name of a module/list
5769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
5770#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
5771#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
5772#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
5773#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
5774#: app/Module/IndividualListModule.php:45
5775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
5776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
5777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
5778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
5779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
5780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
5781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
5782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
5783msgid "Individuals"
5784msgstr "व्याक्तिहरु"
5785
5786#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
5787msgid "Individuals with sources"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
5791#, php-format
5792msgid "Individuals with surname %s"
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: Name of a country or state
5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
5797msgid "Indonesia"
5798msgstr "इन्डोनेसिया"
5799
5800#. I18N: gedcom tag INFL
5801#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
5802msgid "Infant"
5803msgstr ""
5804
5805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
5806msgid "Informant"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
5810msgctxt "FEMALE"
5811msgid "Informant"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
5815msgctxt "MALE"
5816msgid "Informant"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: Name of a module
5820#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
5821msgid "Interactive tree"
5822msgstr "पारस्परिक वृक्ष"
5823
5824#. I18N: %s is an individual’s name
5825#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
5826#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
5827#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
5828#, php-format
5829msgid "Interactive tree of %s"
5830msgstr "%s को पारस्परिक वृक्ष"
5831
5832#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
5833msgid "Internal messaging"
5834msgstr ""
5835
5836#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
5837msgid "Internal messaging with emails"
5838msgstr ""
5839
5840#. I18N: gedcom tag _INTE
5841#: app/GedcomTag.php:1858
5842msgid "Interred"
5843msgstr ""
5844
5845#. I18N: gedcom tag _INTE
5846#: app/GedcomTag.php:1854
5847msgctxt "FEMALE"
5848msgid "Interred"
5849msgstr ""
5850
5851#. I18N: gedcom tag _INTE
5852#: app/GedcomTag.php:1849
5853msgctxt "MALE"
5854msgid "Interred"
5855msgstr ""
5856
5857#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
5858msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
5859msgstr ""
5860
5861#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
5862msgid "Invalid GEDCOM record"
5863msgstr ""
5864
5865#: app/Date.php:372
5866msgid "Invalid date"
5867msgstr "अमान्य मिति"
5868
5869#. I18N: Name of a country or state
5870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
5871msgid "Iran"
5872msgstr ""
5873
5874#. I18N: Name of a country or state
5875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
5876msgid "Iraq"
5877msgstr ""
5878
5879#. I18N: Name of a country or state
5880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
5881msgid "Ireland"
5882msgstr "आयरल्याण्ड"
5883
5884#. I18N: Name of a country or state
5885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
5886msgid "Isle of Man"
5887msgstr "इस्ले अफ म्यान"
5888
5889#. I18N: Name of a country or state
5890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
5891msgid "Israel"
5892msgstr "इज्रायल"
5893
5894#. I18N: Name of a country or state
5895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
5896msgid "Italy"
5897msgstr "इटली"
5898
5899#. I18N: a month in the Jewish calendar
5900#: app/Date/JewishDate.php:202
5901msgctxt "GENITIVE"
5902msgid "Iyar"
5903msgstr "इयार"
5904
5905#. I18N: a month in the Jewish calendar
5906#: app/Date/JewishDate.php:308
5907msgctxt "INSTRUMENTAL"
5908msgid "Iyar"
5909msgstr "इयार"
5910
5911#. I18N: a month in the Jewish calendar
5912#: app/Date/JewishDate.php:255
5913msgctxt "LOCATIVE"
5914msgid "Iyar"
5915msgstr "इयार"
5916
5917#. I18N: a month in the Jewish calendar
5918#: app/Date/JewishDate.php:149
5919msgctxt "NOMINATIVE"
5920msgid "Iyar"
5921msgstr "इयार"
5922
5923#. I18N: The Persian/Jalali calendar
5924#: app/Date.php:235
5925msgid "Jalali"
5926msgstr "जालली"
5927
5928#. I18N: Name of a country or state
5929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
5930msgid "Jamaica"
5931msgstr "जमैका"
5932
5933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
5934msgctxt "Abbreviation for January"
5935msgid "Jan"
5936msgstr "जनवरी"
5937
5938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
5939msgctxt "GENITIVE"
5940msgid "January"
5941msgstr "जनवरी"
5942
5943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
5944msgctxt "INSTRUMENTAL"
5945msgid "January"
5946msgstr "जनवरी"
5947
5948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
5949msgctxt "LOCATIVE"
5950msgid "January"
5951msgstr "जनवरी"
5952
5953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
5954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
5955msgctxt "NOMINATIVE"
5956msgid "January"
5957msgstr "जनवरी"
5958
5959#. I18N: Name of a country or state
5960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
5961msgid "Japan"
5962msgstr "जापान"
5963
5964#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
5965#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
5966msgid "Jewish"
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: Location of an LDS church temple
5970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
5971msgid "Johannesburg, South Africa"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
5975#: app/Tree.php:305
5976msgid "John /DOE/"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: Name of a country or state
5980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
5981msgid "Jordan"
5982msgstr ""
5983
5984#. I18N: Location of an LDS church temple
5985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
5986msgid "Jordan River, Utah, United States"
5987msgstr ""
5988
5989#. I18N: Name of a module
5990#: app/Module/UserJournalModule.php:98
5991msgid "Journal"
5992msgstr "जर्नल"
5993
5994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
5995msgctxt "Abbreviation for July"
5996msgid "Jul"
5997msgstr "जुलाई"
5998
5999#. I18N: The julian calendar
6000#: app/Date.php:227
6001msgid "Julian"
6002msgstr "जुलियन"
6003
6004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
6005msgctxt "GENITIVE"
6006msgid "July"
6007msgstr "जुलाई"
6008
6009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
6010msgctxt "INSTRUMENTAL"
6011msgid "July"
6012msgstr "जुलाई"
6013
6014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
6015msgctxt "LOCATIVE"
6016msgid "July"
6017msgstr "जुलाई"
6018
6019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
6020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
6021msgctxt "NOMINATIVE"
6022msgid "July"
6023msgstr "जुलाई"
6024
6025#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6026#: app/Date/HijriDate.php:134
6027msgctxt "GENITIVE"
6028msgid "Jumada al-awwal"
6029msgstr ""
6030
6031#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6032#: app/Date/HijriDate.php:224
6033msgctxt "INSTRUMENTAL"
6034msgid "Jumada al-awwal"
6035msgstr ""
6036
6037#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6038#: app/Date/HijriDate.php:179
6039msgctxt "LOCATIVE"
6040msgid "Jumada al-awwal"
6041msgstr ""
6042
6043#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6044#: app/Date/HijriDate.php:89
6045msgctxt "NOMINATIVE"
6046msgid "Jumada al-awwal"
6047msgstr ""
6048
6049#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6050#: app/Date/HijriDate.php:136
6051msgctxt "GENITIVE"
6052msgid "Jumada al-thani"
6053msgstr ""
6054
6055#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6056#: app/Date/HijriDate.php:226
6057msgctxt "INSTRUMENTAL"
6058msgid "Jumada al-thani"
6059msgstr ""
6060
6061#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6062#: app/Date/HijriDate.php:181
6063msgctxt "LOCATIVE"
6064msgid "Jumada al-thani"
6065msgstr ""
6066
6067#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6068#: app/Date/HijriDate.php:91
6069msgctxt "NOMINATIVE"
6070msgid "Jumada al-thani"
6071msgstr ""
6072
6073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
6074msgctxt "Abbreviation for June"
6075msgid "Jun"
6076msgstr "जुन"
6077
6078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
6079msgctxt "GENITIVE"
6080msgid "June"
6081msgstr "जुन"
6082
6083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
6084msgctxt "INSTRUMENTAL"
6085msgid "June"
6086msgstr "जुन"
6087
6088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
6089msgctxt "LOCATIVE"
6090msgid "June"
6091msgstr "जुन"
6092
6093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6095msgctxt "NOMINATIVE"
6096msgid "June"
6097msgstr "जुन"
6098
6099#. I18N: Location of an LDS church temple
6100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
6101msgid "Kansas City, Missouri, United States"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: Name of a country or state
6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
6106msgid "Kazakhstan"
6107msgstr "कजाकस्तान"
6108
6109#. I18N: Name of a country or state
6110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
6111msgid "Kenya"
6112msgstr "केन्या"
6113
6114#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
6115msgid "Keyword examples"
6116msgstr ""
6117
6118#: app/Date/JalaliDate.php:259
6119msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
6120msgid "Khor"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6124#: app/Date/JalaliDate.php:127
6125msgctxt "GENITIVE"
6126msgid "Khordad"
6127msgstr "खोर्डाद"
6128
6129#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6130#: app/Date/JalaliDate.php:217
6131msgctxt "INSTRUMENTAL"
6132msgid "Khordad"
6133msgstr "खोर्डाद"
6134
6135#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6136#: app/Date/JalaliDate.php:172
6137msgctxt "LOCATIVE"
6138msgid "Khordad"
6139msgstr "खोर्डाद"
6140
6141#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6142#: app/Date/JalaliDate.php:82
6143msgctxt "NOMINATIVE"
6144msgid "Khordad"
6145msgstr "खोर्डाद"
6146
6147#. I18N: Location of an LDS church temple
6148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
6149msgid "Kiev, Ukraine"
6150msgstr ""
6151
6152#. I18N: Name of a country or state
6153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
6154msgid "Kiribati"
6155msgstr "किरिबाती"
6156
6157#. I18N: a month in the Jewish calendar
6158#: app/Date/JewishDate.php:188
6159msgctxt "GENITIVE"
6160msgid "Kislev"
6161msgstr "किस्लेभ"
6162
6163#. I18N: a month in the Jewish calendar
6164#: app/Date/JewishDate.php:294
6165msgctxt "INSTRUMENTAL"
6166msgid "Kislev"
6167msgstr "किस्लेभ"
6168
6169#. I18N: a month in the Jewish calendar
6170#: app/Date/JewishDate.php:241
6171msgctxt "LOCATIVE"
6172msgid "Kislev"
6173msgstr "किस्लेभ"
6174
6175#. I18N: a month in the Jewish calendar
6176#: app/Date/JewishDate.php:135
6177msgctxt "NOMINATIVE"
6178msgid "Kislev"
6179msgstr "किस्लेभ"
6180
6181#. I18N: Location of an LDS church temple
6182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
6183msgid "Kona, Hawaii, United States"
6184msgstr ""
6185
6186#. I18N: Name of a country or state
6187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
6188msgid "Korea"
6189msgstr "कोरिया"
6190
6191#. I18N: Name of a country or state
6192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
6193msgid "Kuwait"
6194msgstr ""
6195
6196#. I18N: Name of a country or state
6197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
6198msgid "Kyrgyzstan"
6199msgstr "किर्गिजस्तान"
6200
6201#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6202#: app/GedcomTag.php:499
6203msgid "LDS baptism"
6204msgstr ""
6205
6206#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
6207#: app/GedcomTag.php:1006
6208msgid "LDS child sealing"
6209msgstr ""
6210
6211#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6212#: app/GedcomTag.php:622
6213msgid "LDS confirmation"
6214msgstr ""
6215
6216#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6217#: app/GedcomTag.php:698
6218msgid "LDS endowment"
6219msgstr ""
6220
6221#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
6222#: app/GedcomTag.php:1015
6223msgid "LDS spouse sealing"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
6227msgid "LDS temple"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: Location of an LDS church temple
6231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
6232msgid "Laie, Hawaii, United States"
6233msgstr ""
6234
6235#. I18N: page orientation
6236#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
6237#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
6238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
6239msgid "Landscape"
6240msgstr "ल्यान्डस्केप"
6241
6242#. I18N: gedcom tag LANG
6243#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
6244msgid "Language"
6245msgstr "भाषा"
6246
6247#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
6248msgid "Languages"
6249msgstr ""
6250
6251#. I18N: Name of a country or state
6252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
6253msgid "Laos"
6254msgstr "लाओस"
6255
6256#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
6257msgid "Largest families"
6258msgstr ""
6259
6260#. I18N: Location of an LDS church temple
6261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
6262msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: gedcom tag CHAN
6266#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66
6267#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
6268msgid "Last change"
6269msgstr ""
6270
6271#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
6272msgid "Last email reminder was sent "
6273msgstr ""
6274
6275#. I18N: gedcom tag LATI
6276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
6277msgid "Latitude"
6278msgstr "अक्षांश"
6279
6280#. I18N: Name of a country or state
6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
6282msgid "Latvia"
6283msgstr "लात्भिया"
6284
6285#. I18N: Name of a country or state
6286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
6287msgid "Lebanon"
6288msgstr "लेबनन"
6289
6290#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
6291msgid "Left"
6292msgstr ""
6293
6294#. I18N: gedcom tag LEGA
6295#: app/GedcomTag.php:814
6296msgid "Legatee"
6297msgstr ""
6298
6299#. I18N: Name of a country or state
6300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
6301msgid "Lesotho"
6302msgstr "लोसेथो"
6303
6304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
6306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
6307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
6308#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
6309#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
6310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
6311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
6313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
6314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
6315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
6316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
6317#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
6318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
6319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
6320msgctxt "paper size"
6321msgid "Letter"
6322msgstr "चिठ्ठी"
6323
6324#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
6325msgid "Level"
6326msgstr "स्तर"
6327
6328#. I18N: Name of a country or state
6329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
6330msgid "Liberia"
6331msgstr "लाइबेरिया"
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
6335msgid "Libya"
6336msgstr "लिब्या"
6337
6338#. I18N: Name of a country or state
6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
6340msgid "Liechtenstein"
6341msgstr "लिचेनेस्टियन"
6342
6343#. I18N: Name of a module/chart
6344#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
6345msgid "Lifespans"
6346msgstr ""
6347
6348#. I18N: Location of an LDS church temple
6349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
6350msgid "Lima, Peru"
6351msgstr ""
6352
6353#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
6354msgid "Link media objects to facts and events"
6355msgstr ""
6356
6357#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
6358msgid "Link this individual to an existing family as a child"
6359msgstr ""
6360
6361#. I18N: gedcom tag _DBID
6362#: app/GedcomTag.php:1654
6363msgid "Linked database ID"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: Name of a module
6367#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
6368#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
6369msgid "Lists"
6370msgstr "सूची"
6371
6372#. I18N: Name of a country or state
6373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
6374msgid "Lithuania"
6375msgstr "लिथुनिया"
6376
6377#: app/SurnameTradition.php:105
6378msgctxt "Surname tradition"
6379msgid "Lithuanian"
6380msgstr "लिथुनियन"
6381
6382#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
6383msgid "Living"
6384msgstr ""
6385
6386#. I18N: gedcom tag MAP
6387#. I18N: gedcom tag _LOC
6388#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
6389msgid "Location"
6390msgstr ""
6391
6392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
6393msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
6394msgstr "स्थल मेटिएन यस स्थानको उप–स्थलहरु छ"
6395
6396#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
6397msgid "Lodger"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
6401msgctxt "FEMALE"
6402msgid "Lodger"
6403msgstr ""
6404
6405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
6406msgctxt "MALE"
6407msgid "Lodger"
6408msgstr ""
6409
6410#. I18N: Location of an LDS church temple
6411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
6412msgid "Logan, Utah, United States"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Location of an LDS church temple
6416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
6417msgid "London, England"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: gedcom tag LONG
6421#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
6422msgid "Longitude"
6423msgstr "देशान्तर"
6424
6425#. I18N: Location of an LDS church temple
6426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
6427msgid "Los Angeles, California, United States"
6428msgstr ""
6429
6430#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
6431msgid "Lost password request"
6432msgstr "हराएको पास्वर्डको लागि अनुरोध"
6433
6434#. I18N: Location of an LDS church temple
6435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
6436msgid "Louisville, Kentucky, United States"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Location of an LDS church temple
6440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
6441msgid "Lubbock, Texas, United States"
6442msgstr ""
6443
6444#. I18N: Name of a country or state
6445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
6446msgid "Luxembourg"
6447msgstr "लक्जेमबोर्ग"
6448
6449#. I18N: Name of a country or state
6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
6451msgid "Macau"
6452msgstr "मकाउ"
6453
6454#. I18N: Name of a country or state
6455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
6456msgid "Macedonia"
6457msgstr "मसेडोनिया"
6458
6459#. I18N: Name of a country or state
6460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
6461msgid "Madagascar"
6462msgstr "माडागास्कर"
6463
6464#. I18N: Location of an LDS church temple
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
6466msgid "Madrid, Spain"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: Type of media object
6470#: app/GedcomTag.php:2379
6471msgid "Magazine"
6472msgstr ""
6473
6474#. I18N: gedcom tag _NAME
6475#: app/GedcomTag.php:1985
6476msgid "Mailing name"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
6480msgid "Mailto link"
6481msgstr ""
6482
6483#. I18N: Name of a country or state
6484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
6485msgid "Malawi"
6486msgstr "मलावी"
6487
6488#. I18N: Name of a country or state
6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
6490msgid "Malaysia"
6491msgstr "मलेसिया"
6492
6493#. I18N: Name of a country or state
6494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
6495msgid "Maldives"
6496msgstr "माल्दिभ्स"
6497
6498#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6499#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
6500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
6501msgid "Male"
6502msgstr "पुरुष"
6503
6504#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
6505#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
6506#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
6507msgid "Males"
6508msgstr "पुरुषहरु"
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
6512msgid "Mali"
6513msgstr "माली"
6514
6515#. I18N: Name of a country or state
6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
6517msgid "Malta"
6518msgstr "माल्टा"
6519
6520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
6521msgid "Manage family trees"
6522msgstr ""
6523
6524#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
6525msgid "Manage media"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Listbox entry; name of a role
6529#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
6530msgid "Manager"
6531msgstr "प्रबन्धक"
6532
6533#. I18N: Location of an LDS church temple
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
6535msgid "Manaus, Brazil"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Location of an LDS church temple
6539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
6540msgid "Manhattan, New York, United States"
6541msgstr ""
6542
6543#. I18N: Location of an LDS church temple
6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
6545msgid "Manila, Philippines"
6546msgstr ""
6547
6548#. I18N: Location of an LDS church temple
6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
6550msgid "Manti, Utah, United States"
6551msgstr ""
6552
6553#. I18N: Type of media object
6554#: app/GedcomTag.php:2382
6555msgid "Manuscript"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: Type of media object
6559#: app/GedcomTag.php:2385
6560msgid "Map"
6561msgstr "नक्सा"
6562
6563#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
6564msgid "Map provider"
6565msgstr ""
6566
6567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
6568msgctxt "Abbreviation for March"
6569msgid "Mar"
6570msgstr "मार्च"
6571
6572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
6573msgctxt "GENITIVE"
6574msgid "March"
6575msgstr "मार्च"
6576
6577#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
6578msgctxt "INSTRUMENTAL"
6579msgid "March"
6580msgstr "मार्च"
6581
6582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
6583msgctxt "LOCATIVE"
6584msgid "March"
6585msgstr "मार्च"
6586
6587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
6588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6589msgctxt "NOMINATIVE"
6590msgid "March"
6591msgstr "मार्च"
6592
6593#. I18N: gedcom tag MARR
6594#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
6595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
6596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
6597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
6598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
6599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
6600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
6601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
6605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
6606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
6607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
6608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
6611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
6612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
6613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
6617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
6618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
6619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
6625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
6627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
6628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
6629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
6630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
6631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
6632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
6633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
6634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
6635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
6636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
6637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
6638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
6639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
6640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
6641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
6642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
6644msgid "Marriage"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: gedcom tag MARB
6648#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
6649msgid "Marriage banns"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: gedcom tag _MSTAT
6653#: app/GedcomTag.php:1982
6654msgid "Marriage beginning status"
6655msgstr ""
6656
6657#. I18N: gedcom tag _MBON
6658#: app/GedcomTag.php:1961
6659msgid "Marriage bond"
6660msgstr ""
6661
6662#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
6663msgid "Marriage by country"
6664msgstr ""
6665
6666#. I18N: gedcom tag MARC
6667#: app/GedcomTag.php:830
6668msgid "Marriage contract"
6669msgstr ""
6670
6671#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
6672msgid "Marriage date range end"
6673msgstr ""
6674
6675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
6676msgid "Marriage date range start"
6677msgstr ""
6678
6679#. I18N: gedcom tag _MEND
6680#: app/GedcomTag.php:1970
6681msgid "Marriage ending status"
6682msgstr ""
6683
6684#. I18N: gedcom tag _MARI
6685#: app/GedcomTag.php:1865
6686msgid "Marriage intention"
6687msgstr ""
6688
6689#. I18N: gedcom tag MARL
6690#: app/GedcomTag.php:833
6691msgid "Marriage license"
6692msgstr ""
6693
6694#: app/GedcomTag.php:1950
6695msgid "Marriage of a brother"
6696msgstr ""
6697
6698#: app/GedcomTag.php:1884
6699msgid "Marriage of a child"
6700msgstr ""
6701
6702#: app/GedcomTag.php:1881
6703msgid "Marriage of a daughter"
6704msgstr ""
6705
6706#. I18N: ...to another spouse
6707#: app/GedcomTag.php:1937
6708msgid "Marriage of a father"
6709msgstr ""
6710
6711#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
6712msgid "Marriage of a grandchild"
6713msgstr ""
6714
6715#: app/GedcomTag.php:1896
6716msgid "Marriage of a granddaughter"
6717msgstr ""
6718
6719#: app/GedcomTag.php:1907
6720msgctxt "daughter’s daughter"
6721msgid "Marriage of a granddaughter"
6722msgstr ""
6723
6724#: app/GedcomTag.php:1918
6725msgctxt "son’s daughter"
6726msgid "Marriage of a granddaughter"
6727msgstr ""
6728
6729#: app/GedcomTag.php:1892
6730msgid "Marriage of a grandson"
6731msgstr ""
6732
6733#: app/GedcomTag.php:1903
6734msgctxt "daughter’s son"
6735msgid "Marriage of a grandson"
6736msgstr ""
6737
6738#: app/GedcomTag.php:1914
6739msgctxt "son’s son"
6740msgid "Marriage of a grandson"
6741msgstr ""
6742
6743#: app/GedcomTag.php:1925
6744msgid "Marriage of a half-brother"
6745msgstr ""
6746
6747#: app/GedcomTag.php:1932
6748msgid "Marriage of a half-sibling"
6749msgstr ""
6750
6751#: app/GedcomTag.php:1929
6752msgid "Marriage of a half-sister"
6753msgstr ""
6754
6755#. I18N: ...to another spouse
6756#: app/GedcomTag.php:1942
6757msgid "Marriage of a mother"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: ...to another spouse
6761#: app/GedcomTag.php:1946
6762msgid "Marriage of a parent"
6763msgstr ""
6764
6765#: app/GedcomTag.php:1957
6766msgid "Marriage of a sibling"
6767msgstr ""
6768
6769#: app/GedcomTag.php:1954
6770msgid "Marriage of a sister"
6771msgstr ""
6772
6773#: app/GedcomTag.php:1877
6774msgid "Marriage of a son"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: ...to each other
6778#: app/GedcomTag.php:1888
6779msgid "Marriage of parents"
6780msgstr ""
6781
6782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
6783msgid "Marriage place contains"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: gedcom tag MARS
6787#: app/GedcomTag.php:851
6788msgid "Marriage settlement"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: gedcom tag _STAT
6792#: app/GedcomTag.php:2051
6793msgid "Marriage status"
6794msgstr ""
6795
6796#: app/GedcomTag.php:848
6797msgid "Marriage type unknown"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: Name of a module/report
6801#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
6802#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
6803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
6804msgid "Marriages"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
6808msgid "Marriages by century"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: gedcom tag _MARNM
6812#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
6813#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
6814msgid "Married name"
6815msgstr ""
6816
6817#: app/GedcomTag.php:1873
6818msgid "Married surname"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: Name of a country or state
6822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
6823msgid "Marshall Islands"
6824msgstr "मार्सल आइस्ल्यान्ड्स"
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
6828msgid "Martinique"
6829msgstr "मार्टिनिक"
6830
6831#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
6832msgid "Masquerade as this user"
6833msgstr ""
6834
6835#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
6836#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
6837msgid "Match both upper and lower case letters."
6838msgstr ""
6839
6840#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
6841msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
6842msgstr ""
6843
6844#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
6845msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: Name of a country or state
6849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
6850msgid "Mauritania"
6851msgstr "माउरिटानिया"
6852
6853#. I18N: Name of a country or state
6854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
6855msgid "Mauritius"
6856msgstr "मरिसस"
6857
6858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
6859msgctxt "Abbreviation for May"
6860msgid "May"
6861msgstr "मई"
6862
6863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
6864msgctxt "GENITIVE"
6865msgid "May"
6866msgstr "मई"
6867
6868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
6869msgctxt "INSTRUMENTAL"
6870msgid "May"
6871msgstr "मई"
6872
6873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
6874msgctxt "LOCATIVE"
6875msgid "May"
6876msgstr "मई"
6877
6878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
6879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6880msgctxt "NOMINATIVE"
6881msgid "May"
6882msgstr "मई"
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
6886msgid "Mayotte"
6887msgstr "मेयोट्टे"
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
6891msgid "Medford, Oregon, United States"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a module
6895#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
6896msgid "Media"
6897msgstr "सञ्चार"
6898
6899#. I18N: gedcom tag OBJE
6900#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
6901msgid "Media object"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: Name of a module/list
6905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
6906#: app/Module/MediaListModule.php:46
6907msgid "Media objects"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: gedcom tag MEDI
6911#. I18N: gedcom tag _TYPE
6912#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
6913msgid "Media type"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: gedcom tag _MDCL
6917#: app/GedcomTag.php:1964
6918msgid "Medical"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: gedcom tag _MEDC
6922#: app/GedcomTag.php:1967
6923msgid "Medical condition"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: The name of a colour-scheme
6927#: app/Module/ColorsTheme.php:119
6928msgid "Mediterranio"
6929msgstr ""
6930
6931#: app/Date/JalaliDate.php:263
6932msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
6933msgid "Mehr"
6934msgstr "मेहर"
6935
6936#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6937#: app/Date/JalaliDate.php:135
6938msgctxt "GENITIVE"
6939msgid "Mehr"
6940msgstr "मेहर"
6941
6942#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6943#: app/Date/JalaliDate.php:225
6944msgctxt "INSTRUMENTAL"
6945msgid "Mehr"
6946msgstr "मेहर"
6947
6948#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6949#: app/Date/JalaliDate.php:180
6950msgctxt "LOCATIVE"
6951msgid "Mehr"
6952msgstr "मेहर"
6953
6954#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6955#: app/Date/JalaliDate.php:90
6956msgctxt "NOMINATIVE"
6957msgid "Mehr"
6958msgstr "मेहर"
6959
6960#. I18N: Location of an LDS church temple
6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
6962msgid "Melbourne, Australia"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: Listbox entry; name of a role
6966#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
6967msgid "Member"
6968msgstr "सदस्य"
6969
6970#. I18N: Location of an LDS church temple
6971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
6972msgid "Memphis, Tennessee, United States"
6973msgstr ""
6974
6975#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
6976msgid "Menus"
6977msgstr "सुचिहरु"
6978
6979#. I18N: The name of a colour-scheme
6980#: app/Module/ColorsTheme.php:121
6981msgid "Mercury"
6982msgstr "बुध"
6983
6984#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
6985msgid "Merge family trees"
6986msgstr ""
6987
6988#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
6989msgid "Merge records"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: Location of an LDS church temple
6993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
6994msgid "Merida, Mexico"
6995msgstr ""
6996
6997#. I18N: Location of an LDS church temple
6998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
6999msgid "Mesa, Arizona, United States"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: Name of a module
7003#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
7004msgid "Messages"
7005msgstr "सन्देशहरू"
7006
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:151
7009msgctxt "GENITIVE"
7010msgid "Messidor"
7011msgstr ""
7012
7013#. I18N: a month in the French republican calendar
7014#: app/Date/FrenchDate.php:245
7015msgctxt "INSTRUMENTAL"
7016msgid "Messidor"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: a month in the French republican calendar
7020#: app/Date/FrenchDate.php:198
7021msgctxt "LOCATIVE"
7022msgid "Messidor"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: a month in the French republican calendar
7026#: app/Date/FrenchDate.php:104
7027msgctxt "NOMINATIVE"
7028msgid "Messidor"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
7033msgid "Mexico"
7034msgstr "मेक्सिको"
7035
7036#. I18N: Location of an LDS church temple
7037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
7038msgid "Mexico City, Mexico"
7039msgstr ""
7040
7041#. I18N: Type of media object
7042#: app/GedcomTag.php:2373
7043msgid "Microfiche"
7044msgstr ""
7045
7046#. I18N: Type of media object
7047#: app/GedcomTag.php:2376
7048msgid "Microfilm"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
7053msgid "Micronesia"
7054msgstr "माइक्रोनेसिया"
7055
7056#. I18N: gedcom tag _MILI
7057#: app/GedcomTag.php:1973
7058msgid "Military"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: gedcom tag _MILT
7062#: app/GedcomTag.php:1976
7063msgid "Military service"
7064msgstr ""
7065
7066#. I18N: Name of a module/report
7067#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
7068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
7069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
7070msgid "Missing data"
7071msgstr ""
7072
7073#. I18N: Listbox entry; name of a role
7074#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
7075msgid "Moderator"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: Name of a country or state
7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
7080msgid "Moldova"
7081msgstr "मोल्डोभा"
7082
7083#. I18N: abbreviation for Monday
7084#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
7085msgid "Mon"
7086msgstr "सोम"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
7090msgid "Monaco"
7091msgstr "मोनाको"
7092
7093#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
7094msgid "Monday"
7095msgstr "सोमवार"
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
7099msgid "Mongolia"
7100msgstr "मङ्गोलिया"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
7104msgid "Montenegro"
7105msgstr "मोन्टेनेग्रो"
7106
7107#. I18N: Location of an LDS church temple
7108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
7109msgid "Monterrey, Mexico"
7110msgstr ""
7111
7112#. I18N: Location of an LDS church temple
7113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
7114msgid "Montevideo, Uruguay"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
7118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
7119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
7120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
7121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
7122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
7123msgid "Month"
7124msgstr "महिना"
7125
7126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
7127msgid "Month of birth"
7128msgstr ""
7129
7130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
7131msgid "Month of birth of first child in a relation"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
7135msgid "Month of death"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
7139msgid "Month of first marriage"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
7143msgid "Month of marriage"
7144msgstr ""
7145
7146#. I18N: Location of an LDS church temple
7147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
7148msgid "Monticello, Utah, United States"
7149msgstr ""
7150
7151#. I18N: Location of an LDS church temple
7152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
7153msgid "Montreal, Quebec, Canada"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
7158msgid "Montserrat"
7159msgstr "मन्टसेराट"
7160
7161#: app/Date/JalaliDate.php:261
7162msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
7163msgid "Mor"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7167#: app/Date/JalaliDate.php:131
7168msgctxt "GENITIVE"
7169msgid "Mordad"
7170msgstr "मोर्डाद"
7171
7172#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7173#: app/Date/JalaliDate.php:221
7174msgctxt "INSTRUMENTAL"
7175msgid "Mordad"
7176msgstr "मोर्डाद"
7177
7178#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7179#: app/Date/JalaliDate.php:176
7180msgctxt "LOCATIVE"
7181msgid "Mordad"
7182msgstr "मोर्डाद"
7183
7184#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7185#: app/Date/JalaliDate.php:86
7186msgctxt "NOMINATIVE"
7187msgid "Mordad"
7188msgstr "मोर्डाद"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
7192msgid "Morocco"
7193msgstr "मोरक्को"
7194
7195#. I18N: Name of a module
7196#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
7197msgid "Most viewed pages"
7198msgstr "सर्वाधिक हेरिएको पेज"
7199
7200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
7202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
7204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
7205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
7206msgid "Mother"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
7210#: app/Individual.php:1148
7211#, php-format
7212msgid "Mother: %s"
7213msgstr ""
7214
7215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
7216msgid "Mother’s age"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
7220#: app/Individual.php:1074
7221#, php-format
7222msgid "Mother’s family with %s"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: A step-family.
7226#: app/Individual.php:1078
7227msgid "Mother’s family with an unknown individual"
7228msgstr ""
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
7232msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
7237msgid "Mozambique"
7238msgstr "मोजाम्बिक"
7239
7240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7241#: app/Date/HijriDate.php:126
7242msgctxt "GENITIVE"
7243msgid "Muharram"
7244msgstr "मुहाराम"
7245
7246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7247#: app/Date/HijriDate.php:216
7248msgctxt "INSTRUMENTAL"
7249msgid "Muharram"
7250msgstr "मुहाराम"
7251
7252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7253#: app/Date/HijriDate.php:171
7254msgctxt "LOCATIVE"
7255msgid "Muharram"
7256msgstr "मुहाराम"
7257
7258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7259#: app/Date/HijriDate.php:81
7260msgctxt "NOMINATIVE"
7261msgid "Muharram"
7262msgstr "मुहाराम"
7263
7264#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
7265#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
7266msgid "My account"
7267msgstr ""
7268
7269#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
7270msgid "My family tree"
7271msgstr ""
7272
7273#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
7274msgid "My individual record"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a module
7278#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
7279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
7280msgid "My page"
7281msgstr ""
7282
7283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
7284msgid "My pages"
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
7288msgid "My pedigree"
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: Name of a country or state
7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
7293msgid "Myanmar"
7294msgstr "म्यान्मार"
7295
7296#. I18N: gedcom tag NAME
7297#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
7298#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
7299#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
7300#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
7301#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
7302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
7303#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
7304#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
7305#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
7306#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
7307#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
7308#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
7309#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
7310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
7311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
7312#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
7313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
7314#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
7315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
7316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
7317#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
7318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
7319msgid "Name"
7320msgstr "नाम"
7321
7322#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
7323#: app/GedcomTag.php:858
7324msgctxt "Repository"
7325msgid "Name"
7326msgstr "नाम"
7327
7328#: app/GedcomTag.php:866
7329msgid "Name in Hebrew"
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: gedcom tag NPFX
7333#: app/GedcomTag.php:891
7334msgid "Name prefix"
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: gedcom tag NSFX
7338#: app/GedcomTag.php:894
7339msgid "Name suffix"
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7343#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7344msgid "Names"
7345msgstr ""
7346
7347#. I18N: gedcom tag _NAMS
7348#: app/GedcomTag.php:1988
7349msgid "Namesake"
7350msgstr ""
7351
7352#. I18N: Name of a country or state
7353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
7354msgid "Namibia"
7355msgstr "नामिबिया"
7356
7357#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
7358msgid "Nanny"
7359msgstr ""
7360
7361#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
7362msgid "Narrative description"
7363msgstr ""
7364
7365#. I18N: Location of an LDS church temple
7366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
7367msgid "Nashville, Tennessee, United States"
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: gedcom tag NATI
7371#: app/GedcomTag.php:869
7372msgid "Nationality"
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: gedcom tag NATU
7376#: app/GedcomTag.php:872
7377msgid "Naturalization"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: Name of a country or state
7381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
7382msgid "Nauru"
7383msgstr "नाउरू"
7384
7385#. I18N: Location of an LDS church temple
7386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
7387msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Location of an LDS church temple
7391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
7392msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: Name of a country or state
7396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
7397msgid "Nepal"
7398msgstr "नेपाल"
7399
7400#. I18N: Name of a country or state
7401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
7402msgid "Netherlands"
7403msgstr "नेदरल्याण्ड"
7404
7405#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
7406msgid "Never"
7407msgstr "कहिले पनि होइन"
7408
7409#. I18N: gedcom tag _NMAR
7410#: app/GedcomTag.php:2004
7411msgid "Never married"
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: gedcom tag _NMAR
7415#: app/GedcomTag.php:2000
7416msgctxt "FEMALE"
7417msgid "Never married"
7418msgstr ""
7419
7420#. I18N: gedcom tag _NMAR
7421#: app/GedcomTag.php:1995
7422msgctxt "MALE"
7423msgid "Never married"
7424msgstr ""
7425
7426#. I18N: Name of a country or state
7427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
7428msgid "New Caledonia"
7429msgstr "न्यू क्यालेडोनिया"
7430
7431#. I18N: Location of an LDS church temple
7432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
7433msgid "New York, New York, United States"
7434msgstr ""
7435
7436#. I18N: Name of a country or state
7437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
7438msgid "New Zealand"
7439msgstr "न्यूजिल्याण्ड"
7440
7441#. I18N: %s is a server name/URL
7442#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
7443#, php-format
7444msgid "New registration at %s"
7445msgstr ""
7446
7447#. I18N: %s is a server name/URL
7448#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
7449#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
7450#, php-format
7451msgid "New user at %s"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Location of an LDS church temple
7455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
7456msgid "Newport Beach, California, United States"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Name of a module
7460#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
7461msgid "News"
7462msgstr "समाचारहरू"
7463
7464#. I18N: Type of media object
7465#: app/GedcomTag.php:2388
7466msgid "Newspaper"
7467msgstr ""
7468
7469#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
7470msgid "Next email reminder will be sent after "
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
7475msgid "Nicaragua"
7476msgstr "निकारागुआ"
7477
7478#. I18N: gedcom tag NICK
7479#: app/GedcomTag.php:882
7480msgid "Nickname"
7481msgstr "उपनाम"
7482
7483#. I18N: Name of a country or state
7484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
7485msgid "Niger"
7486msgstr "नाइजर"
7487
7488#. I18N: Name of a country or state
7489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
7490msgid "Nigeria"
7491msgstr "नाइजेरिया"
7492
7493#. I18N: a month in the Jewish calendar
7494#: app/Date/JewishDate.php:200
7495msgctxt "GENITIVE"
7496msgid "Nissan"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: a month in the Jewish calendar
7500#: app/Date/JewishDate.php:306
7501msgctxt "INSTRUMENTAL"
7502msgid "Nissan"
7503msgstr ""
7504
7505#. I18N: a month in the Jewish calendar
7506#: app/Date/JewishDate.php:253
7507msgctxt "LOCATIVE"
7508msgid "Nissan"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: a month in the Jewish calendar
7512#: app/Date/JewishDate.php:147
7513msgctxt "NOMINATIVE"
7514msgid "Nissan"
7515msgstr ""
7516
7517#. I18N: Name of a country or state
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
7519msgid "Niue"
7520msgstr "निउ"
7521
7522#. I18N: a month in the French republican calendar
7523#: app/Date/FrenchDate.php:139
7524msgctxt "GENITIVE"
7525msgid "Nivose"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: a month in the French republican calendar
7529#: app/Date/FrenchDate.php:233
7530msgctxt "INSTRUMENTAL"
7531msgid "Nivose"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: a month in the French republican calendar
7535#: app/Date/FrenchDate.php:186
7536msgctxt "LOCATIVE"
7537msgid "Nivose"
7538msgstr ""
7539
7540#. I18N: a month in the French republican calendar
7541#: app/Date/FrenchDate.php:91
7542msgctxt "NOMINATIVE"
7543msgid "Nivose"
7544msgstr ""
7545
7546#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
7547msgid "No"
7548msgstr "होइन"
7549
7550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
7551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
7552msgid "No GEDCOM file was received."
7553msgstr ""
7554
7555#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
7556msgid "No calendar conversion"
7557msgstr ""
7558
7559#: app/Module/DescendancyModule.php:246
7560msgid "No children"
7561msgstr "बच्चाहरु छैन"
7562
7563#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
7564msgid "No contact"
7565msgstr ""
7566
7567#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
7568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
7569#, php-format
7570msgid "No events exist for the next %s day."
7571msgid_plural "No events exist for the next %s days."
7572msgstr[0] ""
7573msgstr[1] ""
7574
7575#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
7576msgid "No events exist for tomorrow."
7577msgstr ""
7578
7579#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7580#: app/Functions/Functions.php:52
7581msgid "No file was received. Please try again."
7582msgstr ""
7583
7584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
7585msgid "No link between the two individuals could be found."
7586msgstr ""
7587
7588#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
7589msgid "No predefined text"
7590msgstr ""
7591
7592#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
7593msgid "No signed-in and no anonymous users"
7594msgstr ""
7595
7596#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
7597msgid "No temple - living ordinance"
7598msgstr ""
7599
7600#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
7601msgid "No upgrade information is available."
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: The name of a colour-scheme
7605#: app/Module/ColorsTheme.php:123
7606msgid "Nocturnal"
7607msgstr ""
7608
7609#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
7610#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
7611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7612#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7615msgid "None"
7616msgstr "कुनै पनि होइन"
7617
7618#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
7619#: app/Date/FrenchDate.php:301
7620msgid "Nonidi"
7621msgstr ""
7622
7623#. I18N: Name of a country or state
7624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
7625msgid "Norfolk Island"
7626msgstr "नोर्फल्क आइस्ल्यान्ड"
7627
7628#. I18N: Name of a country or state
7629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
7630msgid "North Korea"
7631msgstr "उत्तर कोरिया"
7632
7633#. I18N: Name of a country or state
7634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
7635msgid "Northern Ireland"
7636msgstr "उत्तरी आइरल्यान्ड"
7637
7638#. I18N: Name of a country or state
7639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
7640msgid "Northern Mariana Islands"
7641msgstr "उत्तरिय मरिआना टापु"
7642
7643#. I18N: Name of a country or state
7644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
7645msgid "Norway"
7646msgstr "नर्वे"
7647
7648#. I18N: gedcom tag _NLIV
7649#: app/GedcomTag.php:1991
7650msgid "Not living"
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: gedcom tag _NMR
7654#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
7655msgid "Not married"
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: gedcom tag _NMR
7659#: app/GedcomTag.php:2014
7660msgctxt "FEMALE"
7661msgid "Not married"
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: gedcom tag _NMR
7665#: app/GedcomTag.php:2009
7666msgctxt "MALE"
7667msgid "Not married"
7668msgstr ""
7669
7670#. I18N: gedcom tag NOTE
7671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
7672#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
7673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
7674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
7675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
7676#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
7677msgid "Note"
7678msgstr "टिप्पणी"
7679
7680#. I18N: Name of a module
7681#: app/Module/NotesTabModule.php:57
7682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
7683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
7684msgid "Notes"
7685msgstr "टिप्पणी"
7686
7687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
7688msgctxt "Abbreviation for November"
7689msgid "Nov"
7690msgstr "नोभेम्बर"
7691
7692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
7693msgctxt "GENITIVE"
7694msgid "November"
7695msgstr "नोभेम्बर"
7696
7697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
7698msgctxt "INSTRUMENTAL"
7699msgid "November"
7700msgstr "नोभेम्बर"
7701
7702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
7703msgctxt "LOCATIVE"
7704msgid "November"
7705msgstr "नोभेम्बर"
7706
7707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
7708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
7709msgctxt "NOMINATIVE"
7710msgid "November"
7711msgstr "नोभेम्बर"
7712
7713#. I18N: Location of an LDS church temple
7714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
7715msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: gedcom tag NCHI
7719#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
7720#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
7721msgid "Number of children"
7722msgstr ""
7723
7724#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
7725msgid "Number of families without children"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: gedcom tag NMR
7729#: app/GedcomTag.php:885
7730msgid "Number of marriages"
7731msgstr ""
7732
7733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
7734msgid "Nurse"
7735msgstr ""
7736
7737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
7738msgctxt "FEMALE"
7739msgid "Nurse"
7740msgstr ""
7741
7742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
7743msgctxt "MALE"
7744msgid "Nurse"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Location of an LDS church temple
7748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
7749msgid "Oakland, California, United States"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: Location of an LDS church temple
7753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
7754msgid "Oaxaca, Mexico"
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: gedcom tag OCCU
7758#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
7759#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
7760msgid "Occupation"
7761msgstr "पेशा"
7762
7763#. I18N: Name of a report
7764#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
7765#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
7766#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
7767msgid "Occupations"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: Name of a country or state
7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
7772msgid "Occupied Palestinian Territory"
7773msgstr "प्यालेस्टिनियन क्षेत्र ओगटियो"
7774
7775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
7776msgctxt "Abbreviation for October"
7777msgid "Oct"
7778msgstr "अक्टोबर"
7779
7780#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
7781#: app/Date/FrenchDate.php:299
7782msgid "Octidi"
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
7786msgctxt "GENITIVE"
7787msgid "October"
7788msgstr "अक्टोबर"
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
7791msgctxt "INSTRUMENTAL"
7792msgid "October"
7793msgstr "अक्टोबर"
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
7796msgctxt "LOCATIVE"
7797msgid "October"
7798msgstr "अक्टोबर"
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
7802msgctxt "NOMINATIVE"
7803msgid "October"
7804msgstr "अक्टोबर"
7805
7806#. I18N: Location of an LDS church temple
7807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
7808msgid "Ogden, Utah, United States"
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Location of an LDS church temple
7812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
7813msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
7814msgstr ""
7815
7816#. I18N: The name of a colour-scheme
7817#: app/Module/ColorsTheme.php:125
7818msgid "Olivia"
7819msgstr "ओलिभिया"
7820
7821#. I18N: Name of a country or state
7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
7823msgid "Oman"
7824msgstr "ओमन"
7825
7826#. I18N: Name of a module
7827#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
7828msgid "On this day"
7829msgstr "यो दिनमा"
7830
7831#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
7832msgid "On this day…"
7833msgstr ""
7834
7835#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
7836#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
7837#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
7838#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
7839#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
7840msgid "Only managers can edit"
7841msgstr ""
7842
7843#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
7844msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
7845msgstr ""
7846
7847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
7848msgid "OpenStreetMap™"
7849msgstr ""
7850
7851#. I18N: Location of an LDS church temple
7852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
7853msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
7854msgstr ""
7855
7856#: app/Date/JalaliDate.php:258
7857msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
7858msgid "Ord"
7859msgstr ""
7860
7861#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7862#: app/Date/JalaliDate.php:125
7863msgctxt "GENITIVE"
7864msgid "Ordibehesht"
7865msgstr "ओर्डिबेहेश"
7866
7867#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7868#: app/Date/JalaliDate.php:215
7869msgctxt "INSTRUMENTAL"
7870msgid "Ordibehesht"
7871msgstr "ओर्डिबेहेश"
7872
7873#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7874#: app/Date/JalaliDate.php:170
7875msgctxt "LOCATIVE"
7876msgid "Ordibehesht"
7877msgstr "ओर्डिबेहेश"
7878
7879#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7880#: app/Date/JalaliDate.php:80
7881msgctxt "NOMINATIVE"
7882msgid "Ordibehesht"
7883msgstr "ओर्डिबेहेश"
7884
7885#. I18N: gedcom tag ORDI
7886#: app/GedcomTag.php:905
7887msgid "Ordinance"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: gedcom tag ORDN
7891#: app/GedcomTag.php:908
7892msgid "Ordination"
7893msgstr ""
7894
7895#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
7896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
7897msgid "Orientation"
7898msgstr "अभिमुखीकरण"
7899
7900#. I18N: Location of an LDS church temple
7901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
7902msgid "Orlando, Florida, United States"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: Type of media object
7906#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
7907#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
7908#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
7909msgid "Other"
7910msgstr "अन्य"
7911
7912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
7913msgid "Owner"
7914msgstr "मालिक"
7915
7916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
7917msgctxt "FEMALE"
7918msgid "Owner"
7919msgstr "मालिक"
7920
7921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
7922msgctxt "MALE"
7923msgid "Owner"
7924msgstr "मालिक"
7925
7926#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7927#: app/Functions/Functions.php:61
7928msgid "PHP blocked the file because of its extension."
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7932#: app/Functions/Functions.php:58
7933msgid "PHP failed to write to disk."
7934msgstr ""
7935
7936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
7937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
7938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
7939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
7940#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
7941#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
7942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
7943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
7944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
7945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
7946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
7947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
7948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
7949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
7950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
7951msgid "Page"
7952msgstr "पेज"
7953
7954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
7955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
7956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
7957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
7958#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
7959#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
7960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
7961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
7962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
7963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
7964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
7965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
7966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
7967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
7968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
7969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
7970msgid "Page size"
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: Type of media object
7974#: app/GedcomTag.php:2400
7975msgid "Painting"
7976msgstr "चित्र"
7977
7978#. I18N: Name of a country or state
7979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
7980msgid "Pakistan"
7981msgstr "पाकिस्तान"
7982
7983#. I18N: Name of a country or state
7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
7985msgid "Palau"
7986msgstr "पालाउ"
7987
7988#. I18N: A colour scheme
7989#: app/Module/ColorsTheme.php:76
7990msgid "Palette"
7991msgstr "रङदानी"
7992
7993#. I18N: Location of an LDS church temple
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
7995msgid "Palmyra, New York, United States"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
8000msgid "Panama"
8001msgstr "पानामा"
8002
8003#. I18N: Location of an LDS church temple
8004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
8005msgid "Panama City, Panama"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: Location of an LDS church temple
8009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
8010msgid "Papeete, Tahiti"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
8015msgid "Papua New Guinea"
8016msgstr "पपुवा न्यू गिनी"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
8020msgid "Paraguay"
8021msgstr "पाराग्वे"
8022
8023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
8024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
8025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
8026msgid "Parents and siblings"
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
8030msgid "Parent’s age"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: Location of an LDS church temple
8034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
8035msgid "Payson, Utah, United States"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: Name of a module/chart
8039#. I18N: Name of a report
8040#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
8041#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
8042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
8043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
8044msgid "Pedigree"
8045msgstr "वंशावली"
8046
8047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
8048msgid "Pedigree chart"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: Name of a module
8052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
8053msgid "Pedigree map"
8054msgstr "वंशको नक्सा"
8055
8056#. I18N: %s is an individual’s name
8057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
8058#, php-format
8059msgid "Pedigree map of %s"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: %s is an individual’s name
8063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
8064#, php-format
8065msgid "Pedigree tree of %s"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a module
8069#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
8070#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
8071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
8072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
8073#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
8074msgid "Pending changes"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: gedcom tag _PRMN
8078#: app/GedcomTag.php:2027
8079msgid "Permanent number"
8080msgstr ""
8081
8082#. I18N: Location of an LDS church temple
8083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
8084msgid "Perth, Australia"
8085msgstr ""
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
8089msgid "Peru"
8090msgstr "पेरु"
8091
8092#. I18N: Name of a country or state
8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
8094msgid "Philippines"
8095msgstr "फिलिपिन्स"
8096
8097#. I18N: Location of an LDS church temple
8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
8099msgid "Phoenix, Arizona, United States"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: gedcom tag PHON
8103#: app/GedcomTag.php:923
8104msgid "Phone"
8105msgstr "फोन"
8106
8107#. I18N: gedcom tag FONE
8108#: app/GedcomTag.php:771
8109msgid "Phonetic"
8110msgstr ""
8111
8112#: app/GedcomTag.php:864
8113msgid "Phonetic name"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/GedcomTag.php:931
8117msgid "Phonetic place"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
8121#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
8122#: app/Module/SearchMenuModule.php:103
8123msgid "Phonetic search"
8124msgstr ""
8125
8126#: app/GedcomTag.php:1055
8127msgid "Phonetic title"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Type of media object
8131#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
8132msgid "Photo"
8133msgstr "फोटो"
8134
8135#. I18N: The name of a colour-scheme
8136#: app/Module/ColorsTheme.php:127
8137msgid "Pink Plastic"
8138msgstr ""
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
8142msgid "Pitcairn"
8143msgstr "पिटक्याइरन"
8144
8145#. I18N: gedcom tag PLAC
8146#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
8147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
8148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
8149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
8150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
8151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
8152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
8153#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
8154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
8155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
8156msgid "Place"
8157msgstr "स्थान"
8158
8159#. I18N: Name of a module/list
8160#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
8161msgid "Place hierarchy"
8162msgstr "स्थानको आधारमा"
8163
8164#: app/GedcomTag.php:935
8165msgid "Place in Hebrew"
8166msgstr ""
8167
8168#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8169#: app/GedcomTag.php:505
8170msgid "Place of LDS baptism"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8174#: app/GedcomTag.php:1012
8175msgid "Place of LDS child sealing"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8179#: app/GedcomTag.php:704
8180msgid "Place of LDS endowment"
8181msgstr ""
8182
8183#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8184#: app/GedcomTag.php:755
8185msgid "Place of LDS spouse sealing"
8186msgstr ""
8187
8188#: app/GedcomTag.php:469
8189msgid "Place of adoption"
8190msgstr ""
8191
8192#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
8193msgid "Place of baptism"
8194msgstr ""
8195
8196#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
8197msgid "Place of bar mitzvah"
8198msgstr ""
8199
8200#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
8201msgid "Place of bat mitzvah"
8202msgstr ""
8203
8204#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
8205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
8206msgid "Place of birth"
8207msgstr ""
8208
8209#: app/GedcomTag.php:540
8210msgid "Place of blessing"
8211msgstr ""
8212
8213#: app/GedcomTag.php:1339
8214msgid "Place of brit milah"
8215msgstr ""
8216
8217#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
8218msgid "Place of burial"
8219msgstr ""
8220
8221#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
8222msgid "Place of christening"
8223msgstr ""
8224
8225#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
8226msgid "Place of confirmation"
8227msgstr ""
8228
8229#: app/GedcomTag.php:635
8230msgid "Place of cremation"
8231msgstr ""
8232
8233#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
8234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
8235msgid "Place of death"
8236msgstr ""
8237
8238#: app/GedcomTag.php:695
8239msgid "Place of emigration"
8240msgstr ""
8241
8242#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
8243msgid "Place of engagement"
8244msgstr ""
8245
8246#: app/GedcomTag.php:718
8247msgid "Place of event"
8248msgstr ""
8249
8250#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
8251msgid "Place of first communion"
8252msgstr ""
8253
8254#: app/GedcomTag.php:799
8255msgid "Place of immigration"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
8259#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
8260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
8261msgid "Place of marriage"
8262msgstr ""
8263
8264#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
8265msgid "Place of marriage banns"
8266msgstr ""
8267
8268#: app/GedcomTag.php:876
8269msgid "Place of naturalization"
8270msgstr ""
8271
8272#: app/GedcomTag.php:914
8273msgid "Place of ordination"
8274msgstr ""
8275
8276#: app/GedcomTag.php:969
8277msgid "Place of residence"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: Name of a module
8281#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
8282#: app/Module/PlacesModule.php:64
8283msgid "Places"
8284msgstr "स्थानहरू"
8285
8286#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
8287msgid "Please enter a valid email address."
8288msgstr "कृपया वैद्य ई-मेल भर्नुहोस।"
8289
8290#. I18N: a month in the French republican calendar
8291#: app/Date/FrenchDate.php:141
8292msgctxt "GENITIVE"
8293msgid "Pluviose"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: a month in the French republican calendar
8297#: app/Date/FrenchDate.php:235
8298msgctxt "INSTRUMENTAL"
8299msgid "Pluviose"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: a month in the French republican calendar
8303#: app/Date/FrenchDate.php:188
8304msgctxt "LOCATIVE"
8305msgid "Pluviose"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: a month in the French republican calendar
8309#: app/Date/FrenchDate.php:93
8310msgctxt "NOMINATIVE"
8311msgid "Pluviose"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
8316msgid "Poland"
8317msgstr "पोल्याण्ड"
8318
8319#: app/SurnameTradition.php:98
8320msgctxt "Surname tradition"
8321msgid "Polish"
8322msgstr "पोलिस"
8323
8324#. I18N: Location of an LDS church temple
8325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
8326msgid "Portland, Oregon, United States"
8327msgstr ""
8328
8329#. I18N: Location of an LDS church temple
8330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
8331msgid "Porto Alegre, Brazil"
8332msgstr ""
8333
8334#. I18N: page orientation
8335#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
8336#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8337#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8338msgid "Portrait"
8339msgstr "पोर्ट्रेट"
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
8343msgid "Portugal"
8344msgstr "पोर्चुगल"
8345
8346#: app/SurnameTradition.php:92
8347msgctxt "Surname tradition"
8348msgid "Portuguese"
8349msgstr "पोर्चुगाली"
8350
8351#. I18N: gedcom tag POST
8352#: app/GedcomTag.php:938
8353msgid "Postal code"
8354msgstr "पोस्टल कोड"
8355
8356#. I18N: Name of a module
8357#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
8358msgid "Powered by webtrees™"
8359msgstr ""
8360
8361#. I18N: a month in the French republican calendar
8362#: app/Date/FrenchDate.php:149
8363msgctxt "GENITIVE"
8364msgid "Prairial"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: a month in the French republican calendar
8368#: app/Date/FrenchDate.php:243
8369msgctxt "INSTRUMENTAL"
8370msgid "Prairial"
8371msgstr ""
8372
8373#. I18N: a month in the French republican calendar
8374#: app/Date/FrenchDate.php:196
8375msgctxt "LOCATIVE"
8376msgid "Prairial"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: a month in the French republican calendar
8380#: app/Date/FrenchDate.php:102
8381msgctxt "NOMINATIVE"
8382msgid "Prairial"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
8386msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
8390msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
8391msgstr ""
8392
8393#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
8394msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
8398#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
8399#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
8400msgid "Preferences"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
8404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
8405msgid "President’s Office"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Location of an LDS church temple
8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
8410msgid "Preston, England"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
8414msgid "Priest"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: The first day in the French republican calendar
8418#: app/Date/FrenchDate.php:285
8419msgid "Primidi"
8420msgstr ""
8421
8422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
8423msgid "Print basic events when blank"
8424msgstr ""
8425
8426#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
8427msgid "Privacy"
8428msgstr "गोपनीयता"
8429
8430#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
8431msgid "Privacy policy"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
8435#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
8436#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
8437#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
8438msgid "Private"
8439msgstr "व्यक्तिगत"
8440
8441#. I18N: gedcom tag PROB
8442#: app/GedcomTag.php:941
8443msgid "Probate"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: gedcom tag PROP
8447#: app/GedcomTag.php:944
8448msgid "Property"
8449msgstr "गुण"
8450
8451#. I18N: Location of an LDS church temple
8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
8453msgid "Provo City Center, Utah, United States"
8454msgstr ""
8455
8456#. I18N: Location of an LDS church temple
8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
8458msgid "Provo, Utah, United States"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: gedcom tag PUBL
8462#: app/GedcomTag.php:947
8463msgid "Publication"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Name of a country or state
8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
8468msgid "Puerto Rico"
8469msgstr "पुर्टोरिका"
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
8473msgid "Qatar"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: gedcom tag QUAY
8477#: app/GedcomTag.php:950
8478msgid "Quality of data"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
8482#: app/Date/FrenchDate.php:291
8483msgid "Quartidi"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Location of an LDS church temple
8487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
8488msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
8492#: app/Date/FrenchDate.php:293
8493msgid "Quintidi"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
8497#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
8498msgid "RE: "
8499msgstr ""
8500
8501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
8502msgid "Rabbi"
8503msgstr ""
8504
8505#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8506#: app/Date/HijriDate.php:130
8507msgctxt "GENITIVE"
8508msgid "Rabi’ al-awwal"
8509msgstr ""
8510
8511#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8512#: app/Date/HijriDate.php:220
8513msgctxt "INSTRUMENTAL"
8514msgid "Rabi’ al-awwal"
8515msgstr ""
8516
8517#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8518#: app/Date/HijriDate.php:175
8519msgctxt "LOCATIVE"
8520msgid "Rabi’ al-awwal"
8521msgstr ""
8522
8523#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8524#: app/Date/HijriDate.php:85
8525msgctxt "NOMINATIVE"
8526msgid "Rabi’ al-awwal"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8530#: app/Date/HijriDate.php:132
8531msgctxt "GENITIVE"
8532msgid "Rabi’ al-thani"
8533msgstr ""
8534
8535#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8536#: app/Date/HijriDate.php:222
8537msgctxt "INSTRUMENTAL"
8538msgid "Rabi’ al-thani"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8542#: app/Date/HijriDate.php:177
8543msgctxt "LOCATIVE"
8544msgid "Rabi’ al-thani"
8545msgstr ""
8546
8547#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8548#: app/Date/HijriDate.php:87
8549msgctxt "NOMINATIVE"
8550msgid "Rabi’ al-thani"
8551msgstr ""
8552
8553#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
8554#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
8555msgid "Rada"
8556msgstr ""
8557
8558#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8559#: app/Date/HijriDate.php:138
8560msgctxt "GENITIVE"
8561msgid "Rajab"
8562msgstr "राजब"
8563
8564#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8565#: app/Date/HijriDate.php:228
8566msgctxt "INSTRUMENTAL"
8567msgid "Rajab"
8568msgstr "राजब"
8569
8570#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8571#: app/Date/HijriDate.php:183
8572msgctxt "LOCATIVE"
8573msgid "Rajab"
8574msgstr "राजब"
8575
8576#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8577#: app/Date/HijriDate.php:93
8578msgctxt "NOMINATIVE"
8579msgid "Rajab"
8580msgstr "राजब"
8581
8582#. I18N: Location of an LDS church temple
8583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
8584msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
8585msgstr ""
8586
8587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8588#: app/Date/HijriDate.php:142
8589msgctxt "GENITIVE"
8590msgid "Ramadan"
8591msgstr "रमादान"
8592
8593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8594#: app/Date/HijriDate.php:232
8595msgctxt "INSTRUMENTAL"
8596msgid "Ramadan"
8597msgstr "रमादान"
8598
8599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8600#: app/Date/HijriDate.php:187
8601msgctxt "LOCATIVE"
8602msgid "Ramadan"
8603msgstr "रमादान"
8604
8605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8606#: app/Date/HijriDate.php:97
8607msgctxt "NOMINATIVE"
8608msgid "Ramadan"
8609msgstr "रमादान"
8610
8611#. I18N: Description of the “Slide show” module
8612#: app/Module/SlideShowModule.php:47
8613msgid "Random images from the current family tree."
8614msgstr ""
8615
8616#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
8617msgid "Re-order children"
8618msgstr "बच्चाहरुको क्रम मिलाऊ"
8619
8620#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
8621msgid "Re-order families"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
8625#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
8626msgid "Re-order media"
8627msgstr ""
8628
8629#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
8630msgid "Re-order names"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Name of a module
8634#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
8635#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
8636msgid "Recent changes"
8637msgstr "हालको परिवर्तनहरु"
8638
8639#. I18N: Location of an LDS church temple
8640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
8641msgid "Recife, Brazil"
8642msgstr ""
8643
8644#. I18N: gedcom tag RIN
8645#: app/GedcomTag.php:989
8646msgid "Record ID number"
8647msgstr ""
8648
8649#. I18N: gedcom tag RFN
8650#: app/GedcomTag.php:980
8651msgid "Record file number"
8652msgstr ""
8653
8654#. I18N: Location of an LDS church temple
8655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
8656msgid "Redlands, California, United States"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: gedcom tag REFN
8660#: app/GedcomTag.php:953
8661msgid "Reference number"
8662msgstr ""
8663
8664#. I18N: Location of an LDS church temple
8665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
8666msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
8667msgstr ""
8668
8669#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
8670msgid "Registered partnership"
8671msgstr ""
8672
8673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
8674msgid "Registry officer"
8675msgstr ""
8676
8677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
8678msgctxt "FEMALE"
8679msgid "Registry officer"
8680msgstr ""
8681
8682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
8683msgctxt "MALE"
8684msgid "Registry officer"
8685msgstr ""
8686
8687#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
8688msgid "Regular expression"
8689msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
8690
8691#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
8692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
8693msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
8694msgstr ""
8695
8696#. I18N: Name of a module/report
8697#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
8698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
8699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
8700msgid "Related families"
8701msgstr "सम्बन्धीत परिवारहरु"
8702
8703#. I18N: Name of a report
8704#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
8705#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
8706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
8707msgid "Related individuals"
8708msgstr ""
8709
8710#. I18N: gedcom tag RELA
8711#: app/GedcomTag.php:956
8712msgid "Relationship"
8713msgstr "नाता"
8714
8715#. I18N: gedcom tag _FREL
8716#: app/GedcomTag.php:1823
8717msgid "Relationship to father"
8718msgstr ""
8719
8720#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
8721msgid "Relationship to me"
8722msgstr ""
8723
8724#. I18N: gedcom tag _MREL
8725#: app/GedcomTag.php:1979
8726msgid "Relationship to mother"
8727msgstr ""
8728
8729#. I18N: gedcom tag PEDI
8730#: app/GedcomTag.php:920
8731msgid "Relationship to parents"
8732msgstr ""
8733
8734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
8735#, php-format
8736msgid "Relationship: %s"
8737msgstr "सम्बन्ध: %s"
8738
8739#. I18N: Name of a module/chart
8740#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
8741#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
8742#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
8743#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
8744msgid "Relationships"
8745msgstr "सम्बन्धहरु"
8746
8747#. I18N: %s are individual’s names
8748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
8749#, php-format
8750msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: gedcom tag RELI
8754#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
8755#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
8756msgid "Religion"
8757msgstr "धर्म"
8758
8759#: app/GedcomTag.php:910
8760msgid "Religious institution"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
8764msgid "Religious marriage"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/GedcomTag.php:2038
8768msgid "Religious name"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/GedcomTag.php:2035
8772msgctxt "FEMALE"
8773msgid "Religious name"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/GedcomTag.php:2031
8777msgctxt "MALE"
8778msgid "Religious name"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: gedcom tag SERV
8782#: app/GedcomTag.php:998
8783msgid "Remote server"
8784msgstr "टाढाको सर्भर"
8785
8786#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
8787#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
8788msgid "Remove"
8789msgstr "हटाऊनुहोस्"
8790
8791#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
8792msgid "Remove duplicate links"
8793msgstr ""
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
8797msgid "Reno, Nevada, United States"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: Renumber the records in a family tree
8801#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
8802msgid "Renumber family tree"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
8806msgid "Replacement text"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
8810msgid "Reply"
8811msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
8812
8813#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
8814msgid "Report"
8815msgstr "प्रतिवेदन"
8816
8817#. I18N: Name of a module
8818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
8819#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
8820msgid "Reports"
8821msgstr "रिपोर्टहरु"
8822
8823#. I18N: Name of a module/list
8824#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
8825#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
8826#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
8827msgid "Repositories"
8828msgstr ""
8829
8830#. I18N: gedcom tag REPO
8831#: app/GedcomTag.php:962
8832msgid "Repository"
8833msgstr "भण्डार"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
8837msgid "Republic of the Congo"
8838msgstr ""
8839
8840#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
8841msgid "Request a new password"
8842msgstr "नयाँ पास्वर्डको लागि अनुरोध"
8843
8844#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
8845#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
8846#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112
8847msgid "Request a new user account"
8848msgstr "नयाँ प्रयोगकर्तको लागि अनुरोध"
8849
8850#. I18N: gedcom tag _TODO
8851#: app/GedcomTag.php:2057
8852msgid "Research task"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
8856#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
8857msgid "Research tasks"
8858msgstr "अनुसन्धानात्मक कार्यहरु"
8859
8860#. I18N: gedcom tag RESI
8861#: app/GedcomTag.php:965
8862msgid "Residence"
8863msgstr ""
8864
8865#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
8866msgid "Restrict to immediate family"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: gedcom tag RESN
8870#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
8871msgid "Restriction"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: gedcom tag RETI
8875#: app/GedcomTag.php:975
8876msgid "Retirement"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
8881msgid "Reunion"
8882msgstr "रियूनियन"
8883
8884#. I18N: Location of an LDS church temple
8885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
8886msgid "Rexburg, Idaho, United States"
8887msgstr ""
8888
8889#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
8890msgid "Right"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: gedcom tag ROLE
8894#: app/GedcomTag.php:992
8895msgid "Role"
8896msgstr "भूमिका"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
8900msgid "Romania"
8901msgstr "रोमानिया"
8902
8903#. I18N: gedcom tag ROMN
8904#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
8905msgid "Romanized"
8906msgstr ""
8907
8908#: app/GedcomTag.php:933
8909msgid "Romanized place"
8910msgstr ""
8911
8912#: app/GedcomTag.php:1057
8913msgid "Romanized title"
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
8917#: app/Soundex.php:3489
8918msgid "Russell"
8919msgstr "रसेल"
8920
8921#. I18N: Name of a country or state
8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
8923msgid "Russia"
8924msgstr "रूस"
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
8928msgid "Rwanda"
8929msgstr "रुवान्डा"
8930
8931#: app/Services/ServerCheckService.php:279
8932msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
8933msgstr ""
8934
8935#: app/Services/ServerCheckService.php:203
8936#, php-format
8937msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
8942msgid "Sacramento, California, United States"
8943msgstr ""
8944
8945#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8946#: app/Date/HijriDate.php:128
8947msgctxt "GENITIVE"
8948msgid "Safar"
8949msgstr "सफार"
8950
8951#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8952#: app/Date/HijriDate.php:218
8953msgctxt "INSTRUMENTAL"
8954msgid "Safar"
8955msgstr "सफार"
8956
8957#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8958#: app/Date/HijriDate.php:173
8959msgctxt "LOCATIVE"
8960msgid "Safar"
8961msgstr "सफार"
8962
8963#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8964#: app/Date/HijriDate.php:83
8965msgctxt "NOMINATIVE"
8966msgid "Safar"
8967msgstr "सफार"
8968
8969#. I18N: The name of a colour-scheme
8970#: app/Module/ColorsTheme.php:129
8971msgid "Sage"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Name of a country or state
8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
8976msgid "Saint Helena"
8977msgstr "सेन्ट हेलेन"
8978
8979#. I18N: Name of a country or state
8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8981msgid "Saint Kitts and Nevis"
8982msgstr "सेन्ट किट्स र नेभिस"
8983
8984#. I18N: Name of a country or state
8985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8986msgid "Saint Lucia"
8987msgstr "सेन्ट लुसिया"
8988
8989#. I18N: Name of a country or state
8990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
8991msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8992msgstr "सेन्ट पियर र मिक्युलोन"
8993
8994#. I18N: Name of a country or state
8995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
8996msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
8997msgstr "सेन्ट भिन्सेन्ट एण्ड दि ग्रेनडिन्स"
8998
8999#. I18N: Location of an LDS church temple
9000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
9001msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
9002msgstr ""
9003
9004#. I18N: Name of a country or state
9005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
9006msgid "Samoa"
9007msgstr "सामोआ"
9008
9009#. I18N: Location of an LDS church temple
9010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
9011msgid "San Antonio, Texas, United States"
9012msgstr ""
9013
9014#. I18N: Location of an LDS church temple
9015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
9016msgid "San Diego, California, United States"
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: Location of an LDS church temple
9020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
9021msgid "San Jose, Costa Rica"
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: Name of a country or state
9025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
9026msgid "San Marino"
9027msgstr "सन मारिनो"
9028
9029#. I18N: Location of an LDS church temple
9030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
9031msgid "San Salvador, El Salvador"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: Location of an LDS church temple
9035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
9036msgid "Santiago, Chile"
9037msgstr ""
9038
9039#. I18N: Location of an LDS church temple
9040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
9041msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: Location of an LDS church temple
9045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
9046msgid "Sao Paulo, Brazil"
9047msgstr ""
9048
9049#. I18N: Name of a country or state
9050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
9051msgid "Sao Tome and Principe"
9052msgstr "साओ टम र प्रिन्सिपे"
9053
9054#. I18N: abbreviation for Saturday
9055#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9056msgid "Sat"
9057msgstr "शनि"
9058
9059#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
9060msgid "Saturday"
9061msgstr "शनिवार"
9062
9063#. I18N: Name of a country or state
9064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
9065msgid "Saudi Arabia"
9066msgstr "साउदी अरेबिया"
9067
9068#: app/GedcomTag.php:681
9069msgid "School or college"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: Name of a country or state
9073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
9074msgid "Scotland"
9075msgstr "स्कटल्यान्ड"
9076
9077#. I18N: gedcom tag _SCBK
9078#: app/GedcomTag.php:2042
9079msgid "Scrapbook"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
9084msgctxt "Female pedigree"
9085msgid "Sealing"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9089#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
9090msgctxt "Male pedigree"
9091msgid "Sealing"
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
9096msgctxt "Pedigree"
9097msgid "Sealing"
9098msgstr ""
9099
9100#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9101#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
9102msgid "Sealing canceled (divorce)"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: Name of a module
9106#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
9107msgid "Search"
9108msgstr "खोज्नुहोस्"
9109
9110#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
9111#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
9112#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
9113msgid "Search and replace"
9114msgstr "खोज र बदल"
9115
9116#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
9117#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
9118msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
9119msgstr ""
9120
9121#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
9122msgid "Search method"
9123msgstr "खोज्ने प्रणाली"
9124
9125#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
9126msgid "Search text/pattern"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: Location of an LDS church temple
9130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
9131msgid "Seattle, Washington, United States"
9132msgstr ""
9133
9134#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
9135#, php-format
9136msgid "See %s for more information."
9137msgstr ""
9138
9139#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
9140msgid "Select a date"
9141msgstr ""
9142
9143#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
9144#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
9145msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
9146msgstr ""
9147
9148#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
9149msgid "Seller"
9150msgstr ""
9151
9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
9153msgctxt "FEMALE"
9154msgid "Seller"
9155msgstr ""
9156
9157#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
9158msgctxt "MALE"
9159msgid "Seller"
9160msgstr ""
9161
9162#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
9163msgid "Send"
9164msgstr "पठाउनुहोस्"
9165
9166#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
9167#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
9168#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
9169#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
9170msgid "Send a message"
9171msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
9172
9173#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
9174msgid "Send a message to all users"
9175msgstr ""
9176
9177#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
9178msgid "Send a message to users who have never signed in"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
9182msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
9183msgstr ""
9184
9185#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
9186msgid "Sending email"
9187msgstr ""
9188
9189#. I18N: Name of a country or state
9190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
9191msgid "Senegal"
9192msgstr "सेनेगल"
9193
9194#. I18N: Location of an LDS church temple
9195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
9196msgid "Seoul, Korea"
9197msgstr ""
9198
9199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
9200msgctxt "Abbreviation for September"
9201msgid "Sep"
9202msgstr "सेप्टेम्बर"
9203
9204#. I18N: gedcom tag _SEPR
9205#: app/GedcomTag.php:2045
9206msgid "Separated"
9207msgstr "विभाजित"
9208
9209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
9210msgctxt "GENITIVE"
9211msgid "September"
9212msgstr "सेप्टेम्बर"
9213
9214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
9215msgctxt "INSTRUMENTAL"
9216msgid "September"
9217msgstr "सेप्टेम्बर"
9218
9219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
9220msgctxt "LOCATIVE"
9221msgid "September"
9222msgstr "सेप्टेम्बर"
9223
9224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
9225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9226msgctxt "NOMINATIVE"
9227msgid "September"
9228msgstr "सेप्टेम्बर"
9229
9230#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
9231#: app/Date/FrenchDate.php:297
9232msgid "Septidi"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: Name of a country or state
9236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
9237msgid "Serbia"
9238msgstr "सर्बिया"
9239
9240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
9241msgid "Servant"
9242msgstr ""
9243
9244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
9245msgctxt "FEMALE"
9246msgid "Servant"
9247msgstr ""
9248
9249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
9250msgctxt "MALE"
9251msgid "Servant"
9252msgstr ""
9253
9254#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
9255msgid "Server information"
9256msgstr ""
9257
9258#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
9259msgid "Set the default blocks for new family trees"
9260msgstr ""
9261
9262#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
9263msgid "Set the default blocks for new users"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
9267#: app/Date/FrenchDate.php:295
9268msgid "Sextidi"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
9273msgid "Seychelles"
9274msgstr "सेचलेज"
9275
9276#: app/Date/JalaliDate.php:262
9277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
9278msgid "Shah"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9282#: app/Date/JalaliDate.php:133
9283msgctxt "GENITIVE"
9284msgid "Shahrivar"
9285msgstr "शाह्रिभर"
9286
9287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9288#: app/Date/JalaliDate.php:223
9289msgctxt "INSTRUMENTAL"
9290msgid "Shahrivar"
9291msgstr "शाह्रिभर"
9292
9293#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9294#: app/Date/JalaliDate.php:178
9295msgctxt "LOCATIVE"
9296msgid "Shahrivar"
9297msgstr "शाह्रिभर"
9298
9299#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9300#: app/Date/JalaliDate.php:88
9301msgctxt "NOMINATIVE"
9302msgid "Shahrivar"
9303msgstr "शाह्रिभर"
9304
9305#: app/GedcomTag.php:1003
9306msgid "Shared note"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a module/list
9310#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
9311msgid "Shared notes"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9315#: app/Date/HijriDate.php:144
9316msgctxt "GENITIVE"
9317msgid "Shawwal"
9318msgstr "साववाल"
9319
9320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9321#: app/Date/HijriDate.php:234
9322msgctxt "INSTRUMENTAL"
9323msgid "Shawwal"
9324msgstr "साववाल"
9325
9326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9327#: app/Date/HijriDate.php:189
9328msgctxt "LOCATIVE"
9329msgid "Shawwal"
9330msgstr "साववाल"
9331
9332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9333#: app/Date/HijriDate.php:99
9334msgctxt "NOMINATIVE"
9335msgid "Shawwal"
9336msgstr "साववाल"
9337
9338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9339#: app/Date/HijriDate.php:140
9340msgctxt "GENITIVE"
9341msgid "Sha’aban"
9342msgstr ""
9343
9344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9345#: app/Date/HijriDate.php:230
9346msgctxt "INSTRUMENTAL"
9347msgid "Sha’aban"
9348msgstr ""
9349
9350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9351#: app/Date/HijriDate.php:185
9352msgctxt "LOCATIVE"
9353msgid "Sha’aban"
9354msgstr ""
9355
9356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9357#: app/Date/HijriDate.php:95
9358msgctxt "NOMINATIVE"
9359msgid "Sha’aban"
9360msgstr ""
9361
9362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
9363msgid "She "
9364msgstr "उनी "
9365
9366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
9367msgid "She died"
9368msgstr "उनीको मृत्यु"
9369
9370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
9371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
9372msgid "She married"
9373msgstr "उनीले विवाह"
9374
9375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
9376msgid "She resided at"
9377msgstr ""
9378
9379#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
9380msgid "She was born"
9381msgstr "उनी जन्मेकी"
9382
9383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
9384msgid "She was buried"
9385msgstr "उनलाई दफनाइएको थियो"
9386
9387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
9388msgid "She was christened"
9389msgstr ""
9390
9391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
9392msgid "She was cremated"
9393msgstr ""
9394
9395#. I18N: a month in the Jewish calendar
9396#: app/Date/JewishDate.php:192
9397msgctxt "GENITIVE"
9398msgid "Shevat"
9399msgstr ""
9400
9401#. I18N: a month in the Jewish calendar
9402#: app/Date/JewishDate.php:298
9403msgctxt "INSTRUMENTAL"
9404msgid "Shevat"
9405msgstr ""
9406
9407#. I18N: a month in the Jewish calendar
9408#: app/Date/JewishDate.php:245
9409msgctxt "LOCATIVE"
9410msgid "Shevat"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: a month in the Jewish calendar
9414#: app/Date/JewishDate.php:139
9415msgctxt "NOMINATIVE"
9416msgid "Shevat"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: The name of a colour-scheme
9420#: app/Module/ColorsTheme.php:131
9421msgid "Shiny Tomato"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: gedcom tag _SUBQ
9425#: app/GedcomTag.php:2054
9426msgid "Short version"
9427msgstr ""
9428
9429#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
9430msgid "Show all places in a list"
9431msgstr ""
9432
9433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
9434msgid "Show children of ancestors"
9435msgstr ""
9436
9437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
9438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
9439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
9440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
9441msgid "Show notes"
9442msgstr ""
9443
9444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
9445msgid "Show occupations"
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
9449msgid "Show pending changes"
9450msgstr ""
9451
9452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
9453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9455msgid "Show photos"
9456msgstr ""
9457
9458#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
9459msgid "Show place hierarchy"
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
9463msgid "Show residences"
9464msgstr "बसाइँ देखाउ"
9465
9466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
9467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
9468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
9469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
9470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
9471msgid "Show sources"
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
9475msgid "Show spouses"
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: Description of the “OSM” module
9479#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
9480msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
9481msgstr ""
9482
9483#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
9484msgid "Show the list of individuals"
9485msgstr ""
9486
9487#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
9488msgid "Show the list of surnames"
9489msgstr ""
9490
9491#. I18N: Description of the “OSM” module
9492#: app/Module/PlacesModule.php:75
9493msgid "Show the location of events on a map."
9494msgstr ""
9495
9496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
9497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
9498#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
9499#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
9500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
9501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
9502#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
9503#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
9504msgid "Show to managers"
9505msgstr ""
9506
9507#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
9508#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
9509#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
9510#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
9511#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
9512#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
9513#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
9514#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
9515msgid "Show to members"
9516msgstr ""
9517
9518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
9519#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
9520#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
9521#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
9522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
9523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
9524#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
9525msgid "Show to visitors"
9526msgstr ""
9527
9528#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
9529msgid "Sidebars"
9530msgstr ""
9531
9532#. I18N: Name of a country or state
9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
9534msgid "Sierra Leone"
9535msgstr "सिरिया लिवन"
9536
9537#. I18N: Name of a module
9538#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
9539#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
9540#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
9541msgid "Sign in"
9542msgstr "लगईन"
9543
9544#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
9545msgid "Sign out"
9546msgstr "लगआउट"
9547
9548#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
9549msgid "Sign-in and registration"
9550msgstr ""
9551
9552#. I18N: Name of a country or state
9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
9554msgid "Singapore"
9555msgstr "सिङ्गापुर"
9556
9557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
9558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
9559msgid "Sister"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
9563#: app/Module/SiteMapModule.php:103
9564msgid "Sitemaps"
9565msgstr ""
9566
9567#. I18N: a month in the Jewish calendar
9568#: app/Date/JewishDate.php:204
9569msgctxt "GENITIVE"
9570msgid "Sivan"
9571msgstr "सिभान"
9572
9573#. I18N: a month in the Jewish calendar
9574#: app/Date/JewishDate.php:310
9575msgctxt "INSTRUMENTAL"
9576msgid "Sivan"
9577msgstr "सिभान"
9578
9579#. I18N: a month in the Jewish calendar
9580#: app/Date/JewishDate.php:257
9581msgctxt "LOCATIVE"
9582msgid "Sivan"
9583msgstr "सिभान"
9584
9585#. I18N: a month in the Jewish calendar
9586#: app/Date/JewishDate.php:151
9587msgctxt "NOMINATIVE"
9588msgid "Sivan"
9589msgstr "सिभान"
9590
9591#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
9592msgid "Slave"
9593msgstr ""
9594
9595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
9596msgctxt "FEMALE"
9597msgid "Slave"
9598msgstr ""
9599
9600#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
9601msgctxt "MALE"
9602msgid "Slave"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: gedcom tag _SSHOW
9606#. I18N: Name of a module
9607#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
9608msgid "Slide show"
9609msgstr "स्लाइड दृश्य"
9610
9611#. I18N: Name of a country or state
9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
9613msgid "Slovakia"
9614msgstr "स्लोभाकिया"
9615
9616#. I18N: Name of a country or state
9617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
9618msgid "Slovenia"
9619msgstr "स्लोभेनिया"
9620
9621#. I18N: Location of an LDS church temple
9622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
9623msgid "Snowflake, Arizona, United States"
9624msgstr ""
9625
9626#. I18N: gedcom tag SSN
9627#: app/GedcomTag.php:1024
9628msgid "Social security number"
9629msgstr ""
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
9633msgid "Solomon Islands"
9634msgstr "सोलोमन द्विप"
9635
9636#. I18N: Name of a country or state
9637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
9638msgid "Somalia"
9639msgstr "सोमालिया"
9640
9641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
9642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
9643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
9644msgid "Son"
9645msgstr ""
9646
9647#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
9648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
9649#, php-format
9650msgid "Son of %s"
9651msgstr "%s को छोरा"
9652
9653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
9654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
9655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
9656#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
9657#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
9658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
9659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
9660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
9661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
9662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
9663msgid "Sort order"
9664msgstr "आदेश क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
9665
9666#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
9667msgid "Sounds like"
9668msgstr ""
9669
9670#. I18N: gedcom tag SOUR
9671#. I18N: Name of a module/report
9672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
9673#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
9674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
9675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
9676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
9677#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
9678#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
9679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
9680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
9681#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
9682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
9683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
9684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
9685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
9686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
9687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
9689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
9690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
9692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
9693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
9694msgid "Source"
9695msgstr "स्रोत"
9696
9697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
9698msgid "Source type"
9699msgstr "स्रोत प्रकार"
9700
9701#. I18N: Name of a module/list
9702#. I18N: Name of a module
9703#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
9704#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
9705#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
9706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
9707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
9708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
9709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
9710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
9711msgid "Sources"
9712msgstr "स्रोतहरू"
9713
9714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
9715msgid "Sources to the events"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
9720msgid "South Africa"
9721msgstr "दक्षिण अफ्रिका"
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
9725msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
9726msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण स्यान्डविच टापु"
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
9730msgid "South Sudan"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
9735msgid "Spain"
9736msgstr ""
9737
9738#: app/SurnameTradition.php:89
9739msgctxt "Surname tradition"
9740msgid "Spanish"
9741msgstr "स्पेनिस"
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
9745msgid "Spokane, Washington, United States"
9746msgstr ""
9747
9748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
9749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
9750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
9751msgid "Spouse"
9752msgstr "पति/पत्नि"
9753
9754#: app/GedcomTag.php:739
9755msgid "Spouse census date"
9756msgstr ""
9757
9758#: app/GedcomTag.php:741
9759msgid "Spouse census place"
9760msgstr ""
9761
9762#: app/GedcomTag.php:749
9763msgid "Spouse note"
9764msgstr ""
9765
9766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
9767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
9768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
9769msgid "Spouses and children"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: Name of a country or state
9773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
9774msgid "Sri Lanka"
9775msgstr "श्रीलङ्का"
9776
9777#. I18N: Location of an LDS church temple
9778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
9779msgid "St. George, Utah, United States"
9780msgstr ""
9781
9782#. I18N: Location of an LDS church temple
9783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
9784msgid "St. Louis, Missouri, United States"
9785msgstr ""
9786
9787#. I18N: Location of an LDS church temple
9788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
9789msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
9790msgstr ""
9791
9792#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
9793msgid "Starting range of change dates"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: gedcom tag STAE
9797#: app/GedcomTag.php:1027
9798msgid "State"
9799msgstr "राज्य"
9800
9801#. I18N: Name of a module
9802#. I18N: Name of a module/chart
9803#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
9804#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
9805msgid "Statistics"
9806msgstr "तथ्याङ्क"
9807
9808#. I18N: gedcom tag STAT
9809#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
9810msgid "Status"
9811msgstr "स्थिति"
9812
9813#: app/GedcomTag.php:1032
9814msgid "Status change date"
9815msgstr ""
9816
9817#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
9818msgid "Stillborn"
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9822#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
9823msgid "Stillborn: exempt"
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: Location of an LDS church temple
9827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
9828msgid "Stockholm, Sweden"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: Name of a module
9832#: app/Module/StoriesModule.php:158
9833msgid "Stories"
9834msgstr "कथाहरु"
9835
9836#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
9837msgid "Subject"
9838msgstr "विषय"
9839
9840#. I18N: gedcom tag SUBN
9841#: app/GedcomTag.php:1038
9842msgid "Submission"
9843msgstr ""
9844
9845#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9846#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
9847msgid "Submitted but not yet cleared"
9848msgstr ""
9849
9850#. I18N: gedcom tag SUBM
9851#: app/GedcomTag.php:1035
9852msgid "Submitter"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
9857msgid "Sudan"
9858msgstr ""
9859
9860#. I18N: abbreviation for Sunday
9861#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
9862msgid "Sun"
9863msgstr "आइत"
9864
9865#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
9866msgid "Sunday"
9867msgstr "आइतवार"
9868
9869#: app/Services/ServerCheckService.php:284
9870msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
9871msgstr ""
9872
9873#: app/Services/ServerCheckService.php:289
9874msgid "Support for SQL Server is experimental."
9875msgstr ""
9876
9877#. I18N: Name of a country or state
9878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
9879msgid "Suriname"
9880msgstr "सुरिनेम"
9881
9882#. I18N: gedcom tag SURN
9883#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
9884msgid "Surname"
9885msgstr "थर"
9886
9887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
9888msgid "Surname distribution chart"
9889msgstr ""
9890
9891#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
9892msgid "Surname option"
9893msgstr "थरको विकल्प"
9894
9895#. I18N: gedcom tag SPFX
9896#: app/GedcomTag.php:1021
9897msgid "Surname prefix"
9898msgstr ""
9899
9900#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
9901#: app/SurnameTradition.php:111
9902msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
9903msgstr ""
9904
9905#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
9906#: app/SurnameTradition.php:104
9907msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
9908msgstr ""
9909
9910#. I18N: Location of an LDS church temple
9911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
9912msgid "Suva, Fiji"
9913msgstr ""
9914
9915#. I18N: Name of a country or state
9916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
9917msgid "Svalbard and Jan Mayen"
9918msgstr ""
9919
9920#. I18N: Name of a country or state
9921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
9922msgid "Swaziland"
9923msgstr "स्वाजिल्याण्ड"
9924
9925#. I18N: Name of a country or state
9926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
9927msgid "Sweden"
9928msgstr "स्वीडेन"
9929
9930#. I18N: Name of a country or state
9931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
9932msgid "Switzerland"
9933msgstr "स्वीजरल्याण्ड"
9934
9935#. I18N: Location of an LDS church temple
9936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
9937msgid "Sydney, Australia"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: Name of a country or state
9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
9942msgid "Syria"
9943msgstr "सिरिया"
9944
9945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
9946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
9947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
9948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
9949#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
9950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
9951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
9952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
9953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
9954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
9955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
9956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
9957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
9958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
9959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
9960msgctxt "paper size"
9961msgid "Tabloid"
9962msgstr ""
9963
9964#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
9965msgid "Tabs"
9966msgstr "ट्याबहरु"
9967
9968#. I18N: Location of an LDS church temple
9969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
9970msgid "Taipei, Taiwan"
9971msgstr ""
9972
9973#. I18N: Name of a country or state
9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
9975msgid "Taiwan"
9976msgstr "ताइवान"
9977
9978#. I18N: Name of a country or state
9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
9980msgid "Tajikistan"
9981msgstr "ताजकिस्तान"
9982
9983#. I18N: Location of an LDS church temple
9984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
9985msgid "Tampico, Mexico"
9986msgstr ""
9987
9988#. I18N: a month in the Jewish calendar
9989#: app/Date/JewishDate.php:206
9990msgctxt "GENITIVE"
9991msgid "Tamuz"
9992msgstr "टामुज"
9993
9994#. I18N: a month in the Jewish calendar
9995#: app/Date/JewishDate.php:312
9996msgctxt "INSTRUMENTAL"
9997msgid "Tamuz"
9998msgstr "टामुज"
9999
10000#. I18N: a month in the Jewish calendar
10001#: app/Date/JewishDate.php:259
10002msgctxt "LOCATIVE"
10003msgid "Tamuz"
10004msgstr "टामुज"
10005
10006#. I18N: a month in the Jewish calendar
10007#: app/Date/JewishDate.php:153
10008msgctxt "NOMINATIVE"
10009msgid "Tamuz"
10010msgstr "टामुज"
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
10014msgid "Tanzania"
10015msgstr "टान्जानिया"
10016
10017#. I18N: The name of a colour-scheme
10018#: app/Module/ColorsTheme.php:133
10019msgid "Teal Top"
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
10024msgid "Tegucigalpa, Honduras"
10025msgstr ""
10026
10027#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
10028#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
10029msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: gedcom tag TEMP
10033#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
10034msgid "Temple"
10035msgstr "मन्दीर"
10036
10037#. I18N: a month in the Jewish calendar
10038#: app/Date/JewishDate.php:190
10039msgctxt "GENITIVE"
10040msgid "Tevet"
10041msgstr "टेभेट"
10042
10043#. I18N: a month in the Jewish calendar
10044#: app/Date/JewishDate.php:296
10045msgctxt "INSTRUMENTAL"
10046msgid "Tevet"
10047msgstr "टेभेट"
10048
10049#. I18N: a month in the Jewish calendar
10050#: app/Date/JewishDate.php:243
10051msgctxt "LOCATIVE"
10052msgid "Tevet"
10053msgstr "टेभेट"
10054
10055#. I18N: a month in the Jewish calendar
10056#: app/Date/JewishDate.php:137
10057msgctxt "NOMINATIVE"
10058msgid "Tevet"
10059msgstr "टेभेट"
10060
10061#. I18N: gedcom tag TEXT
10062#: app/GedcomTag.php:1047
10063msgid "Text"
10064msgstr "शब्द"
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
10068msgid "Thailand"
10069msgstr "थाइल्याण्ड"
10070
10071#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
10072#, php-format
10073msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
10074msgstr ""
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
10078msgid "The Hague, Netherlands"
10079msgstr ""
10080
10081#: app/Services/ServerCheckService.php:112
10082#, php-format
10083msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
10084msgstr ""
10085
10086#: app/Services/ServerCheckService.php:170
10087#, php-format
10088msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
10089msgstr ""
10090
10091#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10092#: app/Functions/Functions.php:55
10093msgid "The PHP temporary folder is missing."
10094msgstr ""
10095
10096#: app/Services/ServerCheckService.php:131
10097#, php-format
10098msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
10099msgstr ""
10100
10101#: app/Services/ServerCheckService.php:135
10102#, php-format
10103msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
10104msgstr ""
10105
10106#. I18N: Description of the “Reports” module
10107#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
10108msgid "The calendar menu."
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: %s is the name of a genealogy record
10112#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
10113#, php-format
10114msgid "The changes to “%s” have been accepted."
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
10118#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
10119#, php-format
10120msgid "The changes to “%s” have been rejected."
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: Description of the “Reports” module
10124#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
10125msgid "The charts menu."
10126msgstr ""
10127
10128#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
10129#, php-format
10130msgid "The details for “%s” have been updated."
10131msgstr ""
10132
10133#. I18N: %s is a filename
10134#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
10135#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
10136#, php-format
10137msgid "The family tree has been exported to %s."
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
10141#, php-format
10142msgid "The family tree “%s” already exists."
10143msgstr ""
10144
10145#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
10146#, php-format
10147msgid "The family tree “%s” has been created."
10148msgstr ""
10149
10150#. I18N: %s is the name of a family tree
10151#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
10152#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
10153#, php-format
10154msgid "The family tree “%s” has been deleted."
10155msgstr ""
10156
10157#. I18N: %s is the name of a family tree
10158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
10159#, php-format
10160msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
10161msgstr ""
10162
10163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
10164msgid "The family trees have been merged successfully."
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: Description of the “Reports” module
10168#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
10169msgid "The family trees menu."
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
10173#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
10174#, php-format
10175msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
10176msgstr ""
10177
10178#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
10179#, php-format
10180msgid "The file %s already exists. Use another filename."
10181msgstr ""
10182
10183#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
10184#, php-format
10185msgid "The file %s could not be created."
10186msgstr ""
10187
10188#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
10189#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
10190#, php-format
10191msgid "The file %s could not be deleted."
10192msgstr ""
10193
10194#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
10195#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
10196#, php-format
10197msgid "The file %s has been deleted."
10198msgstr ""
10199
10200#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
10201#, php-format
10202msgid "The file %s has been uploaded."
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10206#: app/Functions/Functions.php:49
10207msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
10208msgstr ""
10209
10210#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
10211#, php-format
10212msgid "The folder %s could not be deleted."
10213msgstr ""
10214
10215#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
10216#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
10217#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
10218#, php-format
10219msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
10220msgstr ""
10221
10222#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
10223#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10224#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
10225#, php-format
10226msgid "The folder %s has been created."
10227msgstr ""
10228
10229#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
10230#, php-format
10231msgid "The folder %s has been deleted."
10232msgstr ""
10233
10234#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
10235msgid "The following places have been changed:"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
10239msgid "The help text has not been written for this item."
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
10243#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
10244#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
10245#, php-format
10246msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
10247msgstr ""
10248
10249#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
10250#, php-format
10251msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: Description of the “Reports” module
10255#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
10256msgid "The lists menu."
10257msgstr ""
10258
10259#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
10260#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
10261#, php-format
10262msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
10263msgstr ""
10264
10265#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
10266#, php-format
10267msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
10268msgstr ""
10269
10270#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
10271msgid "The media object has been created"
10272msgstr ""
10273
10274#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
10275#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
10276#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
10277msgid "The message was not sent."
10278msgstr ""
10279
10280#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
10281#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
10282#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
10283#, php-format
10284msgid "The message was successfully sent to %s."
10285msgstr ""
10286
10287#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
10288#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
10289#, php-format
10290msgid "The module “%s” has been disabled."
10291msgstr ""
10292
10293#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
10294#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
10295#, php-format
10296msgid "The module “%s” has been enabled."
10297msgstr ""
10298
10299#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
10300msgid "The note has been created"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
10304msgid "The password needs to be at least six characters long."
10305msgstr ""
10306
10307#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
10308#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
10309msgid "The place hierarchy."
10310msgstr ""
10311
10312#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
10313#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
10314msgid "The preferences for all family trees have been updated."
10315msgstr ""
10316
10317#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
10318#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
10319msgid "The preferences for new family trees have been updated."
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
10323#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
10324#, php-format
10325msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
10329#, php-format
10330msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
10331msgstr ""
10332
10333#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
10334#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
10335#, php-format
10336msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
10340msgid "The record has been copied to the clipboard."
10341msgstr ""
10342
10343#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
10344#, php-format
10345msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
10346msgstr ""
10347
10348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
10349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
10350msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
10351msgstr ""
10352
10353#. I18N: Description of the “Reports” module
10354#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
10355msgid "The reports menu."
10356msgstr ""
10357
10358#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
10359msgid "The repository has been created"
10360msgstr ""
10361
10362#. I18N: Description of the “Reports” module
10363#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
10364msgid "The search menu."
10365msgstr ""
10366
10367#: app/Services/SearchService.php:971
10368msgid "The search returned too many results."
10369msgstr ""
10370
10371#: app/Services/ServerCheckService.php:223
10372msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
10373msgstr ""
10374
10375#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
10376#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
10377msgid "The server’s time limit has been reached."
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: Description of “Statistics” module
10381#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
10382msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
10383msgstr ""
10384
10385#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
10386msgid "The source has been created"
10387msgstr ""
10388
10389#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
10390msgid "The submitter has been created"
10391msgstr ""
10392
10393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
10394msgid "The upgrade is complete."
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10398#: app/Functions/Functions.php:46
10399msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
10400msgstr ""
10401
10402#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
10403#, php-format
10404msgid "The user %s has been deleted."
10405msgstr ""
10406
10407#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
10408#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
10409msgid "The username or password is incorrect."
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
10413#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
10414#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
10415msgid "The website preferences have been updated."
10416msgstr ""
10417
10418#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426
10419msgid "Theme"
10420msgstr "विषयवस्तु"
10421
10422#. I18N: Name of a module
10423#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
10424msgid "Theme change"
10425msgstr "थिम बदल"
10426
10427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
10428msgid "Themes"
10429msgstr ""
10430
10431#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
10432msgid "There are no links to this media object."
10433msgstr ""
10434
10435#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
10436msgid "There are no pending changes."
10437msgstr ""
10438
10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
10440msgid "There are no research tasks in this family tree."
10441msgstr ""
10442
10443#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
10444msgid "There are pending changes for you to moderate."
10445msgstr ""
10446
10447#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
10448#, php-format
10449msgid "There have been no changes within the last %s day."
10450msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
10451msgstr[0] ""
10452msgstr[1] ""
10453
10454#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
10455#, php-format
10456msgid "There is no account with the username or email “%s”."
10457msgstr ""
10458
10459#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
10460#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
10461#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
10462#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
10463msgid "There was an error uploading your file."
10464msgstr ""
10465
10466#. I18N: a month in the French republican calendar
10467#: app/Date/FrenchDate.php:153
10468msgctxt "GENITIVE"
10469msgid "Thermidor"
10470msgstr ""
10471
10472#. I18N: a month in the French republican calendar
10473#: app/Date/FrenchDate.php:247
10474msgctxt "INSTRUMENTAL"
10475msgid "Thermidor"
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: a month in the French republican calendar
10479#: app/Date/FrenchDate.php:200
10480msgctxt "LOCATIVE"
10481msgid "Thermidor"
10482msgstr ""
10483
10484#. I18N: a month in the French republican calendar
10485#: app/Date/FrenchDate.php:106
10486msgctxt "NOMINATIVE"
10487msgid "Thermidor"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
10491msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
10495msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
10499#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
10500msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
10501msgstr ""
10502
10503#: app/Module/SlideShowModule.php:138
10504msgid "This family tree has no images to display."
10505msgstr ""
10506
10507#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
10508msgid "This form has expired. Try again."
10509msgstr ""
10510
10511#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
10512#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
10513msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
10514msgstr ""
10515
10516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
10517#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
10518#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
10519#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
10520#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
10521#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
10522msgid "This information is not available."
10523msgstr ""
10524
10525#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
10526#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
10527#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
10528#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
10529#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
10530#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
10531#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
10532#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
10533#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
10534#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
10535#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
10536#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
10537#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
10538#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
10539msgid "This information is private and cannot be shown."
10540msgstr ""
10541
10542#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
10543msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
10544msgstr ""
10545
10546#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
10547#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
10548msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
10552#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
10553msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
10557#, php-format
10558msgid "This page has been viewed %s time."
10559msgid_plural "This page has been viewed %s times."
10560msgstr[0] ""
10561msgstr[1] ""
10562
10563#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
10564#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
10565msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
10566msgstr ""
10567
10568#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
10569#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
10570msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
10571msgstr ""
10572
10573#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
10574#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
10575msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
10576msgstr ""
10577
10578#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
10579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
10580msgid "This type of link is not allowed here."
10581msgstr ""
10582
10583#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
10584msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
10585msgstr ""
10586
10587#: app/Services/UpgradeService.php:250
10588msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
10589msgstr ""
10590
10591#. I18N: abbreviation for Thursday
10592#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
10593msgid "Thu"
10594msgstr "बिहि"
10595
10596#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
10597msgid "Thursday"
10598msgstr "विहिवार"
10599
10600#. I18N: Location of an LDS church temple
10601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
10602msgid "Tijuana, Mexico"
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: gedcom tag TIME
10606#: app/GedcomTag.php:1050
10607msgid "Time"
10608msgstr "समय"
10609
10610#. I18N: Name of a module/chart
10611#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
10612msgid "Timeline"
10613msgstr "समयरेखा"
10614
10615#. I18N: Name of a country or state
10616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
10617msgid "Timor-Leste"
10618msgstr "टिमोर-लेस्टे"
10619
10620#: app/Date/JalaliDate.php:260
10621msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
10622msgid "Tir"
10623msgstr ""
10624
10625#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10626#: app/Date/JalaliDate.php:129
10627msgctxt "GENITIVE"
10628msgid "Tir"
10629msgstr ""
10630
10631#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10632#: app/Date/JalaliDate.php:219
10633msgctxt "INSTRUMENTAL"
10634msgid "Tir"
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10638#: app/Date/JalaliDate.php:174
10639msgctxt "LOCATIVE"
10640msgid "Tir"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10644#: app/Date/JalaliDate.php:84
10645msgctxt "NOMINATIVE"
10646msgid "Tir"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: a month in the Jewish calendar
10650#: app/Date/JewishDate.php:184
10651msgctxt "GENITIVE"
10652msgid "Tishrei"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: a month in the Jewish calendar
10656#: app/Date/JewishDate.php:290
10657msgctxt "INSTRUMENTAL"
10658msgid "Tishrei"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: a month in the Jewish calendar
10662#: app/Date/JewishDate.php:237
10663msgctxt "LOCATIVE"
10664msgid "Tishrei"
10665msgstr ""
10666
10667#. I18N: a month in the Jewish calendar
10668#: app/Date/JewishDate.php:131
10669msgctxt "NOMINATIVE"
10670msgid "Tishrei"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: gedcom tag TITL
10674#: app/GedcomTag.php:1053
10675msgid "Title"
10676msgstr "शिर्षक"
10677
10678#: app/GedcomTag.php:1059
10679msgid "Title in Hebrew"
10680msgstr ""
10681
10682#. I18N: Name of a country or state
10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
10684msgid "Togo"
10685msgstr "टोगो"
10686
10687#. I18N: Name of a country or state
10688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
10689msgid "Tokelau"
10690msgstr "टोकेलाउ"
10691
10692#. I18N: Location of an LDS church temple
10693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
10694msgid "Tokyo, Japan"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Type of media object
10698#: app/GedcomTag.php:2394
10699msgid "Tombstone"
10700msgstr "टम्बस्टोन"
10701
10702#. I18N: Name of a country or state
10703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
10704msgid "Tonga"
10705msgstr "टोङ्गा"
10706
10707#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
10708#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
10709#, php-format
10710msgid "Top %s given name"
10711msgid_plural "Top %s given names"
10712msgstr[0] ""
10713msgstr[1] ""
10714
10715#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
10716#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
10717#, php-format
10718msgid "Top %s surname"
10719msgid_plural "Top %s surnames"
10720msgstr[0] ""
10721msgstr[1] ""
10722
10723#. I18N: i.e. most popular given name.
10724#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
10725msgid "Top given name"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Name of a module. Top=Most common
10729#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
10730msgid "Top given names"
10731msgstr ""
10732
10733#. I18N: i.e. most popular surname.
10734#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
10735msgid "Top surname"
10736msgstr "उच्च थर"
10737
10738#. I18N: Name of a module. Top=Most common
10739#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
10740msgid "Top surnames"
10741msgstr "उच्च थरहरु"
10742
10743#. I18N: Location of an LDS church temple
10744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
10745msgid "Toronto, Ontario, Canada"
10746msgstr ""
10747
10748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
10749#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
10750#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
10751#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10752#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
10753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
10754#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
10755#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
10756#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
10757#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
10758#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
10759#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
10760#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
10761#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
10762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
10763msgid "Total"
10764msgstr ""
10765
10766#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
10767msgid "Total accepted changes: "
10768msgstr ""
10769
10770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
10771msgid "Total events"
10772msgstr "सम्पूर्ण घट्नाक्रमहरु"
10773
10774#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
10775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
10776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
10777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
10778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
10779#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
10780msgid "Total families"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
10784#, php-format
10785msgid "Total families: %s"
10786msgstr ""
10787
10788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
10789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
10790#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
10791#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
10792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
10793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
10794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
10795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
10796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
10797#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
10798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
10799msgid "Total individuals"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
10803#, php-format
10804msgid "Total individuals: %s"
10805msgstr ""
10806
10807#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
10808msgid "Total pending changes: "
10809msgstr ""
10810
10811#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
10812#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
10813msgid "Tracking and analytics"
10814msgstr ""
10815
10816#. I18N: gedcom tag TRLR
10817#: app/GedcomTag.php:1062
10818msgid "Trailer"
10819msgstr "ट्रेलर"
10820
10821#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
10822#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
10823msgid "Tree"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: The third day in the French republican calendar
10827#: app/Date/FrenchDate.php:289
10828msgid "Tridi"
10829msgstr ""
10830
10831#. I18N: Name of a country or state
10832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
10833msgid "Trinidad and Tobago"
10834msgstr "ट्रिनिडाड र टोबागो"
10835
10836#. I18N: Location of an LDS church temple
10837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
10838msgid "Trujillo, Peru"
10839msgstr ""
10840
10841#. I18N: abbreviation for Tuesday
10842#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
10843msgid "Tue"
10844msgstr "मंगल"
10845
10846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
10847msgid "Tuesday"
10848msgstr "मंगलवार"
10849
10850#. I18N: Name of a country or state
10851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
10852msgid "Tunisia"
10853msgstr "ट्युनिसिया"
10854
10855#. I18N: Name of a country or state
10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
10857msgid "Turkey"
10858msgstr ""
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
10862msgid "Turkmenistan"
10863msgstr "तुर्कमेनिस्तान"
10864
10865#. I18N: Name of a country or state
10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
10867msgid "Turks and Caicos Islands"
10868msgstr "टर्क र केकोस द्विप"
10869
10870#. I18N: Name of a country or state
10871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
10872msgid "Tuvalu"
10873msgstr "टुभालु"
10874
10875#. I18N: Location of an LDS church temple
10876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
10877msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
10878msgstr ""
10879
10880#. I18N: Location of an LDS church temple
10881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
10882msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
10883msgstr ""
10884
10885#. I18N: gedcom tag TYPE
10886#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
10887#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
10888#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
10889#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
10890#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
10891#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
10892msgid "Type"
10893msgstr "प्रकार"
10894
10895#: app/GedcomTag.php:720
10896msgid "Type of event"
10897msgstr ""
10898
10899#: app/GedcomTag.php:725
10900msgid "Type of fact"
10901msgstr ""
10902
10903#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
10904#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
10905#. I18N: gedcom tag _URL
10906#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
10907msgid "URL"
10908msgstr ""
10909
10910#. I18N: Name of a country or state
10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
10912msgid "US Minor Outlying Islands"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Name of a country or state
10916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
10917msgid "US Virgin Islands"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
10922msgid "Uganda"
10923msgstr "युगान्डा"
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
10927msgid "Ukraine"
10928msgstr "यूक्रेन"
10929
10930#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
10931#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
10932msgid "Uncleared: insufficient data"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: gedcom tag _UID
10936#: app/GedcomTag.php:2063
10937msgid "Unique identifier"
10938msgstr ""
10939
10940#. I18N: Name of a country or state
10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
10942msgid "United Arab Emirates"
10943msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स"
10944
10945#. I18N: Name of a country or state
10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
10947msgid "United Kingdom"
10948msgstr "संयुक्त अधिराज्य"
10949
10950#. I18N: Name of a country or state
10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
10952msgid "United States"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
10957#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
10959msgid "Unknown"
10960msgstr "अज्ञात"
10961
10962#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
10963msgctxt "unknown century"
10964msgid "Unknown"
10965msgstr "अज्ञात"
10966
10967#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
10968#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
10969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
10970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
10971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
10972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
10973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
10974msgctxt "unknown gender"
10975msgid "Unknown"
10976msgstr "अज्ञात"
10977
10978#: app/GedcomTag.php:2111
10979msgid "Unrecognized GEDCOM code"
10980msgstr ""
10981
10982#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
10983#, php-format
10984msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
10985msgstr ""
10986
10987#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
10988msgid "Up"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: Name of a module
10992#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
10993msgid "Upcoming events"
10994msgstr "आउदो कार्यक्रमहरु"
10995
10996#. I18N: Renumber the records in a family tree
10997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
10998msgid "Update place names"
10999msgstr ""
11000
11001#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
11002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
11003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
11004#, php-format
11005msgid "Upgrade to webtrees %s."
11006msgstr ""
11007
11008#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
11009#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
11010msgid "Upgrade wizard"
11011msgstr ""
11012
11013#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
11014msgid "Upload media files"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: Name of a country or state
11018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
11019msgid "Uruguay"
11020msgstr "उरुग्वे"
11021
11022#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
11023msgid "Use SMTP to send messages"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
11027msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
11028msgstr ""
11029
11030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
11031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
11032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
11033msgid "Use colors"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
11037#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
11038msgid "Use sendmail to send messages"
11039msgstr ""
11040
11041#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
11042msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
11043msgstr ""
11044
11045#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
11046msgid "User administration"
11047msgstr ""
11048
11049#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
11050#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
11051msgid "User verification"
11052msgstr ""
11053
11054#. I18N: Name of a country or state
11055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
11056msgid "Uzbekistan"
11057msgstr "उज्बेकिस्तान"
11058
11059#. I18N: Location of an LDS church temple
11060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
11061msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Name of a country or state
11065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
11066msgid "Vanuatu"
11067msgstr "भानुएटु"
11068
11069#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
11070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
11071msgid "Various statistics charts."
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Name of a country or state
11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
11076msgid "Vatican City"
11077msgstr "भ्याटिकन सीटी"
11078
11079#. I18N: a month in the French republican calendar
11080#: app/Date/FrenchDate.php:133
11081msgctxt "GENITIVE"
11082msgid "Vendemiaire"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: a month in the French republican calendar
11086#: app/Date/FrenchDate.php:227
11087msgctxt "INSTRUMENTAL"
11088msgid "Vendemiaire"
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: a month in the French republican calendar
11092#: app/Date/FrenchDate.php:180
11093msgctxt "LOCATIVE"
11094msgid "Vendemiaire"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: a month in the French republican calendar
11098#: app/Date/FrenchDate.php:85
11099msgctxt "NOMINATIVE"
11100msgid "Vendemiaire"
11101msgstr ""
11102
11103#. I18N: Name of a country or state
11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11105msgid "Venezuela"
11106msgstr "भेनेजुएला"
11107
11108#. I18N: a month in the French republican calendar
11109#: app/Date/FrenchDate.php:143
11110msgctxt "GENITIVE"
11111msgid "Ventose"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: a month in the French republican calendar
11115#: app/Date/FrenchDate.php:237
11116msgctxt "INSTRUMENTAL"
11117msgid "Ventose"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: a month in the French republican calendar
11121#: app/Date/FrenchDate.php:190
11122msgctxt "LOCATIVE"
11123msgid "Ventose"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: a month in the French republican calendar
11127#: app/Date/FrenchDate.php:95
11128msgctxt "NOMINATIVE"
11129msgid "Ventose"
11130msgstr ""
11131
11132#. I18N: Location of an LDS church temple
11133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
11134msgid "Veracruz, Mexico"
11135msgstr ""
11136
11137#. I18N: Location of an LDS church temple
11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
11139msgid "Vernal, Utah, United States"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: gedcom tag VERS
11143#: app/GedcomTag.php:1071
11144msgid "Version"
11145msgstr "संस्करण"
11146
11147#. I18N: Type of media object
11148#: app/GedcomTag.php:2397
11149msgid "Video"
11150msgstr "भिडियो"
11151
11152#. I18N: Name of a country or state
11153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
11154msgid "Vietnam"
11155msgstr "भीयतनाम"
11156
11157#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
11158msgid "View"
11159msgstr "हेर्नुहोस्"
11160
11161#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
11162#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
11163#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
11164#, fuzzy
11165msgid "View this family"
11166msgstr "परिवार हेर्नुहोस"
11167
11168#. I18N: Location of an LDS church temple
11169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
11170msgid "Villa Hermosa, Mexico"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Listbox entry; name of a role
11174#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
11175msgid "Visitor"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
11179#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
11181#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
11182msgid "Vital records"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: Name of a country or state
11186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
11187msgid "Wales"
11188msgstr "वेल्स"
11189
11190#. I18N: Name of a country or state
11191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
11192msgid "Wallis and Futuna"
11193msgstr ""
11194
11195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
11196msgid "Ward"
11197msgstr ""
11198
11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
11200msgctxt "FEMALE"
11201msgid "Ward"
11202msgstr ""
11203
11204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
11205msgctxt "MALE"
11206msgid "Ward"
11207msgstr ""
11208
11209#. I18N: Location of an LDS church temple
11210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
11211msgid "Washington, District of Columbia, United States"
11212msgstr "वासिङटन, डीसी"
11213
11214#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
11215msgid "Website logs"
11216msgstr ""
11217
11218#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
11219msgid "Website preferences"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: abbreviation for Wednesday
11223#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
11224msgid "Wed"
11225msgstr "बुध"
11226
11227#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
11228msgid "Wednesday"
11229msgstr "बुधवार"
11230
11231#. I18N: gedcom tag _WEIG
11232#: app/GedcomTag.php:2069
11233msgid "Weight"
11234msgstr "तौल"
11235
11236#. I18N: A %s is the user’s name
11237#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
11238#, php-format
11239msgid "Welcome %s"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: Name of a country or state
11243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
11244msgid "Western Sahara"
11245msgstr "पश्चिमी साहारा"
11246
11247#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
11248#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
11249msgid "Who is online"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11253msgid "Whole words only"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: gedcom tag WIFE
11257#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
11258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
11259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
11260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
11261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
11262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
11263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
11264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
11265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
11266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
11267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
11268msgid "Wife"
11269msgstr ""
11270
11271#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
11272msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
11276msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
11277msgstr "श्रीमतीको थर श्रीमानको थरले स्थान लियो"
11278
11279#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
11280msgid "Wildcards"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: gedcom tag WILL
11284#: app/GedcomTag.php:1077
11285msgid "Will"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: Location of an LDS church temple
11289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
11290msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
11291msgstr ""
11292
11293#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
11294#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
11295msgid "With sources"
11296msgstr ""
11297
11298#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
11299#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
11300msgid "Without sources"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: gedcom tag _WITN
11304#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
11305msgid "Witness"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
11309#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
11310#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
11311#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
11312#: app/SurnameTradition.php:109
11313msgid "Wives take their husband’s surname."
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
11317#: app/GedcomTag.php:2078
11318msgid "Yahrzeit"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
11322#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
11323msgid "Yahrzeiten"
11324msgstr ""
11325
11326#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114
11327msgid "Year"
11328msgstr "बर्ष"
11329
11330#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
11331msgid "Year input box"
11332msgstr ""
11333
11334#. I18N: Name of a country or state
11335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11336msgid "Yemen"
11337msgstr "येमन"
11338
11339#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
11340#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
11341msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
11342msgstr ""
11343
11344#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
11345msgid "You can apply for an account using the link below."
11346msgstr ""
11347
11348#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
11349msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
11353msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
11354msgstr ""
11355
11356#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
11357msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
11358msgstr ""
11359
11360#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
11361msgid "You have signed out."
11362msgstr ""
11363
11364#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
11365msgid "You must enter all the administrator account fields."
11366msgstr ""
11367
11368#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
11369msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
11373msgid "You need to be a family member to access this website."
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
11377msgid "You need to be an authorized user to access this website."
11378msgstr ""
11379
11380#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
11381msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
11385#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
11386#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
11387#, php-format
11388msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
11389msgstr ""
11390
11391#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
11392#, php-format
11393msgid "Your registration at %s"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Services/ServerCheckService.php:185
11397#, php-format
11398msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
11399msgstr ""
11400
11401#. I18N: Name of a country or state
11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
11403msgid "Zambia"
11404msgstr "जाम्बिया"
11405
11406#. I18N: Name of a country or state
11407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
11408msgid "Zimbabwe"
11409msgstr "जिम्बावे"
11410
11411#. I18N: Gedcom ABT dates
11412#: app/Date.php:333
11413#, php-format
11414msgid "about %s"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
11418#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
11419msgid "accepted"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
11424msgid "adopted name"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11428#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
11429msgctxt "FEMALE"
11430msgid "adopted name"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11434#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
11435msgctxt "MALE"
11436msgid "adopted name"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
11440msgid "adoption"
11441msgstr ""
11442
11443#. I18N: An option in a list-box
11444#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
11445msgid "after"
11446msgstr "पछि"
11447
11448#. I18N: Gedcom AFT dates
11449#: app/Date.php:353
11450#, php-format
11451msgid "after %s"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
11455msgid "after death"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
11459#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
11460#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
11461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
11462#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
11463msgid "age"
11464msgstr "उमेर"
11465
11466#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11467#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
11468msgid "also known as"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11472#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
11473msgctxt "FEMALE"
11474msgid "also known as"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11478#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
11479msgctxt "MALE"
11480msgid "also known as"
11481msgstr ""
11482
11483#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
11484msgid "always"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
11488#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
11489#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
11490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
11491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
11492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
11493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
11494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
11495#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
11496msgid "and"
11497msgstr "र"
11498
11499#: app/Functions/Functions.php:1034
11500msgctxt "father’s brother’s wife"
11501msgid "aunt"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/Functions/Functions.php:792
11505msgctxt "father’s sister"
11506msgid "aunt"
11507msgstr ""
11508
11509#: app/Functions/Functions.php:1114
11510msgctxt "mother’s brother’s wife"
11511msgid "aunt"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Functions/Functions.php:830
11515msgctxt "mother’s sister"
11516msgid "aunt"
11517msgstr ""
11518
11519#: app/Functions/Functions.php:1166
11520msgctxt "parent’s brother’s wife"
11521msgid "aunt"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/Functions/Functions.php:848
11525msgctxt "parent’s sister"
11526msgid "aunt"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Functions/Functions.php:790
11530msgctxt "father’s sibling"
11531msgid "aunt/uncle"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/Functions/Functions.php:828
11535msgctxt "mother’s sibling"
11536msgid "aunt/uncle"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Functions/Functions.php:846
11540msgctxt "parent’s sibling"
11541msgid "aunt/uncle"
11542msgstr ""
11543
11544#. I18N: An option in a list-box
11545#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
11546msgid "before"
11547msgstr "पहिले"
11548
11549#. I18N: Gedcom BEF dates
11550#: app/Date.php:349
11551#, php-format
11552msgid "before %s"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: Gedcom BET-AND dates
11556#: app/Date.php:365
11557#, php-format
11558msgid "between %s and %s"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
11562msgid "birth"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: The name given to an individual at their birth
11566#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
11567msgid "birth name"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: The name given to an individual at their birth
11571#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
11572msgctxt "FEMALE"
11573msgid "birth name"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: The name given to an individual at their birth
11577#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
11578msgctxt "MALE"
11579msgid "birth name"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/Functions/Functions.php:704
11583msgid "brother"
11584msgstr "भाई"
11585
11586#: app/Functions/Functions.php:972
11587msgctxt "brother’s wife’s brother"
11588msgid "brother-in-law"
11589msgstr ""
11590
11591#: app/Functions/Functions.php:798
11592msgctxt "husband’s brother"
11593msgid "brother-in-law"
11594msgstr ""
11595
11596#: app/Functions/Functions.php:1088
11597msgctxt "husband’s sister’s husband"
11598msgid "brother-in-law"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/Functions/Functions.php:866
11602msgctxt "sister’s husband"
11603msgid "brother-in-law"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Functions/Functions.php:1272
11607msgctxt "sister’s husband’s brother"
11608msgid "brother-in-law"
11609msgstr ""
11610
11611#: app/Functions/Functions.php:878
11612msgctxt "spouse’s brother"
11613msgid "brother-in-law"
11614msgstr ""
11615
11616#: app/Functions/Functions.php:896
11617msgctxt "wife’s brother"
11618msgid "brother-in-law"
11619msgstr ""
11620
11621#: app/Functions/Functions.php:1328
11622msgctxt "wife’s sister’s husband"
11623msgid "brother-in-law"
11624msgstr ""
11625
11626#: app/Functions/Functions.php:974
11627msgctxt "brother’s wife’s sibling"
11628msgid "brother/sister-in-law"
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Functions/Functions.php:808
11632msgctxt "husband’s sibling"
11633msgid "brother/sister-in-law"
11634msgstr ""
11635
11636#: app/Functions/Functions.php:860
11637msgctxt "sibling’s spouse"
11638msgid "brother/sister-in-law"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/Functions/Functions.php:1274
11642msgctxt "sister’s husband’s sibling"
11643msgid "brother/sister-in-law"
11644msgstr ""
11645
11646#: app/Functions/Functions.php:894
11647msgctxt "spouse’s sibling"
11648msgid "brother/sister-in-law"
11649msgstr ""
11650
11651#: app/Functions/Functions.php:906
11652msgctxt "wife’s sibling"
11653msgid "brother/sister-in-law"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: An option in a list-box
11657#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
11658msgid "bullet list"
11659msgstr "बुलेट सुची"
11660
11661#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
11662msgid "burial"
11663msgstr ""
11664
11665#: app/GedcomTag.php:2024
11666msgid "by"
11667msgstr "द्वरा"
11668
11669#. I18N: Gedcom CAL dates
11670#: app/Date.php:337
11671#, php-format
11672msgid "calculated %s"
11673msgstr ""
11674
11675#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
11676msgid "census added"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11680#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
11681msgid "change of name"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11685#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
11686msgctxt "FEMALE"
11687msgid "change of name"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
11692msgctxt "MALE"
11693msgid "change of name"
11694msgstr ""
11695
11696#: app/Functions/Functions.php:683
11697msgid "child"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: Name of a theme.
11701#: app/Module/CloudsTheme.php:41
11702msgid "clouds"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: Name of a theme.
11706#: app/Module/ColorsTheme.php:43
11707msgid "colors"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: An option in a list-box
11711#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
11712msgid "compact list"
11713msgstr ""
11714
11715#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
11716msgid "continue"
11717msgstr ""
11718
11719#: app/Functions/Functions.php:681
11720msgid "daughter"
11721msgstr "छोरी"
11722
11723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
11724msgid "daughter of"
11725msgstr ""
11726
11727#: app/Functions/Functions.php:768
11728msgctxt "child’s wife"
11729msgid "daughter-in-law"
11730msgstr ""
11731
11732#: app/Functions/Functions.php:876
11733msgctxt "son’s wife"
11734msgid "daughter-in-law"
11735msgstr ""
11736
11737#: app/Functions/Functions.php:1320
11738msgctxt "son’s wife’s father"
11739msgid "daughter-in-law’s father"
11740msgstr ""
11741
11742#: app/Functions/Functions.php:1322
11743msgctxt "son’s wife’s mother"
11744msgid "daughter-in-law’s mother"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/Functions/Functions.php:1324
11748msgctxt "son’s wife’s parent"
11749msgid "daughter-in-law’s parent"
11750msgstr ""
11751
11752#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
11753msgid "death"
11754msgstr "मृत्यु"
11755
11756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
11757#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
11758msgctxt "FEMALE"
11759msgid "died"
11760msgstr "मरेकी"
11761
11762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
11763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
11764msgctxt "MALE"
11765msgid "died"
11766msgstr "मरेको"
11767
11768#: app/Functions/Functions.php:474
11769msgid "eighth cousin"
11770msgstr ""
11771
11772#: app/Functions/Functions.php:438
11773msgctxt "FEMALE"
11774msgid "eighth cousin"
11775msgstr ""
11776
11777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11778#: app/Functions/Functions.php:393
11779msgctxt "MALE"
11780msgid "eighth cousin"
11781msgstr ""
11782
11783#: app/Functions/Functions.php:699
11784msgid "elder brother"
11785msgstr ""
11786
11787#: app/Functions/Functions.php:741
11788msgid "elder sibling"
11789msgstr ""
11790
11791#: app/Functions/Functions.php:720
11792msgid "elder sister"
11793msgstr ""
11794
11795#: app/Functions/Functions.php:480
11796msgid "eleventh cousin"
11797msgstr ""
11798
11799#: app/Functions/Functions.php:444
11800msgctxt "FEMALE"
11801msgid "eleventh cousin"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11805#: app/Functions/Functions.php:402
11806msgctxt "MALE"
11807msgid "eleventh cousin"
11808msgstr ""
11809
11810#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11811#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
11812msgid "estate name"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
11817msgctxt "FEMALE"
11818msgid "estate name"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
11823msgctxt "MALE"
11824msgid "estate name"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Gedcom EST dates
11828#: app/Date.php:341
11829#, php-format
11830msgid "estimated %s"
11831msgstr ""
11832
11833#: app/Functions/Functions.php:624
11834msgid "ex-husband"
11835msgstr ""
11836
11837#: app/Functions/Functions.php:671
11838msgid "ex-partner"
11839msgstr ""
11840
11841#: app/Functions/Functions.php:651
11842msgctxt "FEMALE"
11843msgid "ex-partner"
11844msgstr ""
11845
11846#: app/Functions/Functions.php:631
11847msgctxt "MALE"
11848msgid "ex-partner"
11849msgstr ""
11850
11851#: app/Functions/Functions.php:664
11852msgid "ex-spouse"
11853msgstr ""
11854
11855#: app/Functions/Functions.php:644
11856msgid "ex-wife"
11857msgstr ""
11858
11859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
11860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
11861msgid "facts"
11862msgstr ""
11863
11864#: app/Functions/Functions.php:615
11865msgid "father"
11866msgstr ""
11867
11868#: app/Functions/Functions.php:804
11869msgctxt "husband’s father"
11870msgid "father-in-law"
11871msgstr ""
11872
11873#: app/Functions/Functions.php:884
11874msgctxt "spouse’s father"
11875msgid "father-in-law"
11876msgstr ""
11877
11878#: app/Functions/Functions.php:902
11879msgctxt "wife’s father"
11880msgid "father-in-law"
11881msgstr ""
11882
11883#: app/Functions/Functions.php:488
11884msgid "fifteenth cousin"
11885msgstr ""
11886
11887#: app/Functions/Functions.php:452
11888msgctxt "FEMALE"
11889msgid "fifteenth cousin"
11890msgstr ""
11891
11892#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11893#: app/Functions/Functions.php:414
11894msgctxt "MALE"
11895msgid "fifteenth cousin"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11899#: app/Functions/Functions.php:567
11900#, php-format
11901msgid "fifth %s"
11902msgstr ""
11903
11904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11905#: app/Functions/Functions.php:545
11906#, php-format
11907msgctxt "FEMALE"
11908msgid "fifth %s"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11912#: app/Functions/Functions.php:522
11913#, php-format
11914msgctxt "MALE"
11915msgid "fifth %s"
11916msgstr ""
11917
11918#: app/Functions/Functions.php:468
11919msgid "fifth cousin"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/Functions/Functions.php:432
11923msgctxt "FEMALE"
11924msgid "fifth cousin"
11925msgstr ""
11926
11927#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11928#: app/Functions/Functions.php:384
11929msgctxt "MALE"
11930msgid "fifth cousin"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11934#: app/Functions/Functions.php:555
11935#, php-format
11936msgid "first %s"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11940#: app/Functions/Functions.php:533
11941#, php-format
11942msgctxt "FEMALE"
11943msgid "first %s"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11947#: app/Functions/Functions.php:510
11948#, php-format
11949msgctxt "MALE"
11950msgid "first %s"
11951msgstr ""
11952
11953#: app/Functions/Functions.php:460
11954msgid "first cousin"
11955msgstr ""
11956
11957#: app/Functions/Functions.php:424
11958msgctxt "FEMALE"
11959msgid "first cousin"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11963#: app/Functions/Functions.php:372
11964msgctxt "MALE"
11965msgid "first cousin"
11966msgstr ""
11967
11968#: app/Functions/Functions.php:1028
11969msgctxt "father’s brother’s child"
11970msgid "first cousin"
11971msgstr ""
11972
11973#: app/Functions/Functions.php:1030
11974msgctxt "father’s brother’s daughter"
11975msgid "first cousin"
11976msgstr ""
11977
11978#: app/Functions/Functions.php:1032
11979msgctxt "father’s brother’s son"
11980msgid "first cousin"
11981msgstr ""
11982
11983#: app/Functions/Functions.php:1072
11984msgctxt "father’s sister’s child"
11985msgid "first cousin"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/Functions/Functions.php:1074
11989msgctxt "father’s sister’s daughter"
11990msgid "first cousin"
11991msgstr ""
11992
11993#: app/Functions/Functions.php:1078
11994msgctxt "father’s sister’s son"
11995msgid "first cousin"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Functions/Functions.php:1108
11999msgctxt "mother’s brother’s child"
12000msgid "first cousin"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Functions/Functions.php:1110
12004msgctxt "mother’s brother’s daughter"
12005msgid "first cousin"
12006msgstr ""
12007
12008#: app/Functions/Functions.php:1112
12009msgctxt "mother’s brother’s son"
12010msgid "first cousin"
12011msgstr ""
12012
12013#: app/Functions/Functions.php:1158
12014msgctxt "mother’s sister’s child"
12015msgid "first cousin"
12016msgstr ""
12017
12018#: app/Functions/Functions.php:1160
12019msgctxt "mother’s sister’s daughter"
12020msgid "first cousin"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Functions/Functions.php:1164
12024msgctxt "mother’s sister’s son"
12025msgid "first cousin"
12026msgstr ""
12027
12028#: app/Functions/Functions.php:1408
12029msgctxt "father’s father’s brother’s child"
12030msgid "first cousin once removed ascending"
12031msgstr ""
12032
12033#: app/Functions/Functions.php:1404
12034msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
12035msgid "first cousin once removed ascending"
12036msgstr ""
12037
12038#: app/Functions/Functions.php:1406
12039msgctxt "father’s father’s brother’s son"
12040msgid "first cousin once removed ascending"
12041msgstr ""
12042
12043#: app/Functions/Functions.php:1414
12044msgctxt "father’s father’s sister’s child"
12045msgid "first cousin once removed ascending"
12046msgstr ""
12047
12048#: app/Functions/Functions.php:1410
12049msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
12050msgid "first cousin once removed ascending"
12051msgstr ""
12052
12053#: app/Functions/Functions.php:1412
12054msgctxt "father’s father’s sister’s son"
12055msgid "first cousin once removed ascending"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/Functions/Functions.php:1420
12059msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
12060msgid "first cousin once removed ascending"
12061msgstr ""
12062
12063#: app/Functions/Functions.php:1416
12064msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
12065msgid "first cousin once removed ascending"
12066msgstr ""
12067
12068#: app/Functions/Functions.php:1418
12069msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
12070msgid "first cousin once removed ascending"
12071msgstr ""
12072
12073#: app/Functions/Functions.php:1426
12074msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
12075msgid "first cousin once removed ascending"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Functions/Functions.php:1422
12079msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
12080msgid "first cousin once removed ascending"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/Functions/Functions.php:1424
12084msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
12085msgid "first cousin once removed ascending"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/Functions/Functions.php:1432
12089msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
12090msgid "first cousin once removed ascending"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Functions/Functions.php:1428
12094msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
12095msgid "first cousin once removed ascending"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Functions/Functions.php:1430
12099msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
12100msgid "first cousin once removed ascending"
12101msgstr ""
12102
12103#: app/Functions/Functions.php:1438
12104msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
12105msgid "first cousin once removed ascending"
12106msgstr ""
12107
12108#: app/Functions/Functions.php:1434
12109msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
12110msgid "first cousin once removed ascending"
12111msgstr ""
12112
12113#: app/Functions/Functions.php:1436
12114msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
12115msgid "first cousin once removed ascending"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Functions/Functions.php:1444
12119msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
12120msgid "first cousin once removed ascending"
12121msgstr ""
12122
12123#: app/Functions/Functions.php:1440
12124msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
12125msgid "first cousin once removed ascending"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Functions/Functions.php:1442
12129msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
12130msgid "first cousin once removed ascending"
12131msgstr ""
12132
12133#: app/Functions/Functions.php:1450
12134msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
12135msgid "first cousin once removed ascending"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Functions/Functions.php:1446
12139msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
12140msgid "first cousin once removed ascending"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/Functions/Functions.php:1448
12144msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
12145msgid "first cousin once removed ascending"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Functions/Functions.php:486
12149msgid "fourteenth cousin"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/Functions/Functions.php:450
12153msgctxt "FEMALE"
12154msgid "fourteenth cousin"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
12158#: app/Functions/Functions.php:411
12159msgctxt "MALE"
12160msgid "fourteenth cousin"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12164#: app/Functions/Functions.php:564
12165#, php-format
12166msgid "fourth %s"
12167msgstr ""
12168
12169#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12170#: app/Functions/Functions.php:542
12171#, php-format
12172msgctxt "FEMALE"
12173msgid "fourth %s"
12174msgstr ""
12175
12176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12177#: app/Functions/Functions.php:519
12178#, php-format
12179msgctxt "MALE"
12180msgid "fourth %s"
12181msgstr ""
12182
12183#: app/Functions/Functions.php:466
12184msgid "fourth cousin"
12185msgstr ""
12186
12187#: app/Functions/Functions.php:430
12188msgctxt "FEMALE"
12189msgid "fourth cousin"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
12193#: app/Functions/Functions.php:381
12194msgctxt "MALE"
12195msgid "fourth cousin"
12196msgstr ""
12197
12198#. I18N: Gedcom FROM dates
12199#: app/Date.php:357
12200#, php-format
12201msgid "from %s"
12202msgstr ""
12203
12204#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
12205#: app/Date.php:369
12206#, php-format
12207msgid "from %s to %s"
12208msgstr ""
12209
12210#. I18N: layout option for the fan chart
12211#: app/Module/FanChartModule.php:486
12212msgid "full circle"
12213msgstr ""
12214
12215#: app/Functions/Functions.php:758
12216msgctxt "child’s child"
12217msgid "grandchild"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Functions/Functions.php:770
12221msgctxt "daughter’s child"
12222msgid "grandchild"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Functions/Functions.php:870
12226msgctxt "son’s child"
12227msgid "grandchild"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Functions/Functions.php:760
12231msgctxt "child’s daughter"
12232msgid "granddaughter"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Functions/Functions.php:772
12236msgctxt "daughter’s daughter"
12237msgid "granddaughter"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Functions/Functions.php:872
12241msgctxt "son’s daughter"
12242msgid "granddaughter"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Functions/Functions.php:988
12246msgctxt "child’s daughter’s husband"
12247msgid "granddaughter’s husband"
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Functions/Functions.php:1010
12251msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
12252msgid "granddaughter’s husband"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Functions/Functions.php:1308
12256msgctxt "son’s daughter’s husband"
12257msgid "granddaughter’s husband"
12258msgstr ""
12259
12260#: app/Functions/Functions.php:840
12261msgctxt "parent’s father"
12262msgid "grandfather"
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Functions/Functions.php:842
12266msgctxt "parent’s mother"
12267msgid "grandmother"
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Functions/Functions.php:844
12271msgctxt "parent’s parent"
12272msgid "grandparent"
12273msgstr "हजुरबुवा/आमा"
12274
12275#: app/Functions/Functions.php:764
12276msgctxt "child’s son"
12277msgid "grandson"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Functions/Functions.php:776
12281msgctxt "daughter’s son"
12282msgid "grandson"
12283msgstr ""
12284
12285#: app/Functions/Functions.php:874
12286msgctxt "son’s son"
12287msgid "grandson"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Functions/Functions.php:998
12291msgctxt "child’s son’s wife"
12292msgid "grandson’s wife"
12293msgstr ""
12294
12295#: app/Functions/Functions.php:1026
12296msgctxt "daughter’s son’s wife"
12297msgid "grandson’s wife"
12298msgstr ""
12299
12300#: app/Functions/Functions.php:1318
12301msgctxt "son’s son’s wife"
12302msgid "grandson’s wife"
12303msgstr ""
12304
12305#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
12306#: app/Functions/Functions.php:1729
12307#, php-format
12308msgid "great ×%s aunt"
12309msgstr ""
12310
12311#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
12312#: app/Functions/Functions.php:1732
12313#, php-format
12314msgid "great ×%s aunt/uncle"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12318#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
12319#, php-format
12320msgid "great ×%s grandchild"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12324#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
12325#, php-format
12326msgid "great ×%s granddaughter"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12330#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
12331#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
12332#: app/Functions/Functions.php:2082
12333#, php-format
12334msgid "great ×%s grandfather"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12338#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
12339#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
12340#: app/Functions/Functions.php:2087
12341#, php-format
12342msgid "great ×%s grandmother"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12346#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
12347#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
12348#: app/Functions/Functions.php:2091
12349#, php-format
12350msgid "great ×%s grandparent"
12351msgstr ""
12352
12353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12354#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
12355#, php-format
12356msgid "great ×%s grandson"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12360#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
12361#, php-format
12362msgid "great ×%s nephew"
12363msgstr ""
12364
12365#: app/Functions/Functions.php:1890
12366#, php-format
12367msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
12368msgid "great ×%s nephew"
12369msgstr ""
12370
12371#: app/Functions/Functions.php:1894
12372#, php-format
12373msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
12374msgid "great ×%s nephew"
12375msgstr ""
12376
12377#: app/Functions/Functions.php:1897
12378#, php-format
12379msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
12380msgid "great ×%s nephew"
12381msgstr ""
12382
12383#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
12384#, php-format
12385msgid "great ×%s nephew/niece"
12386msgstr ""
12387
12388#: app/Functions/Functions.php:1913
12389#, php-format
12390msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
12391msgid "great ×%s nephew/niece"
12392msgstr ""
12393
12394#: app/Functions/Functions.php:1917
12395#, php-format
12396msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
12397msgid "great ×%s nephew/niece"
12398msgstr ""
12399
12400#: app/Functions/Functions.php:1920
12401#, php-format
12402msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
12403msgid "great ×%s nephew/niece"
12404msgstr ""
12405
12406#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
12407#, php-format
12408msgid "great ×%s niece"
12409msgstr ""
12410
12411#: app/Functions/Functions.php:1902
12412#, php-format
12413msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
12414msgid "great ×%s niece"
12415msgstr ""
12416
12417#: app/Functions/Functions.php:1906
12418#, php-format
12419msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
12420msgid "great ×%s niece"
12421msgstr ""
12422
12423#: app/Functions/Functions.php:1909
12424#, php-format
12425msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
12426msgid "great ×%s niece"
12427msgstr ""
12428
12429#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12430#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
12431#, php-format
12432msgid "great ×%s uncle"
12433msgstr ""
12434
12435#: app/Functions/Functions.php:1702
12436#, php-format
12437msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
12438msgid "great ×%s uncle"
12439msgstr ""
12440
12441#: app/Functions/Functions.php:1706
12442#, php-format
12443msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
12444msgid "great ×%s uncle"
12445msgstr ""
12446
12447#: app/Functions/Functions.php:1709
12448#, php-format
12449msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
12450msgid "great ×%s uncle"
12451msgstr ""
12452
12453#: app/Functions/Functions.php:1620
12454msgid "great ×4 aunt"
12455msgstr ""
12456
12457#: app/Functions/Functions.php:1623
12458msgid "great ×4 aunt/uncle"
12459msgstr ""
12460
12461#: app/Functions/Functions.php:2130
12462msgid "great ×4 grandchild"
12463msgstr ""
12464
12465#: app/Functions/Functions.php:2127
12466msgid "great ×4 granddaughter"
12467msgstr ""
12468
12469#: app/Functions/Functions.php:1979
12470msgid "great ×4 grandfather"
12471msgstr ""
12472
12473#: app/Functions/Functions.php:1983
12474msgid "great ×4 grandmother"
12475msgstr ""
12476
12477#: app/Functions/Functions.php:1986
12478msgid "great ×4 grandparent"
12479msgstr ""
12480
12481#: app/Functions/Functions.php:2123
12482msgid "great ×4 grandson"
12483msgstr ""
12484
12485#: app/Functions/Functions.php:1814
12486msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
12487msgid "great ×4 nephew"
12488msgstr ""
12489
12490#: app/Functions/Functions.php:1818
12491msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
12492msgid "great ×4 nephew"
12493msgstr ""
12494
12495#: app/Functions/Functions.php:1821
12496msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
12497msgid "great ×4 nephew"
12498msgstr ""
12499
12500#: app/Functions/Functions.php:1837
12501msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
12502msgid "great ×4 nephew/niece"
12503msgstr ""
12504
12505#: app/Functions/Functions.php:1841
12506msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
12507msgid "great ×4 nephew/niece"
12508msgstr ""
12509
12510#: app/Functions/Functions.php:1844
12511msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
12512msgid "great ×4 nephew/niece"
12513msgstr ""
12514
12515#: app/Functions/Functions.php:1826
12516msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
12517msgid "great ×4 niece"
12518msgstr ""
12519
12520#: app/Functions/Functions.php:1830
12521msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
12522msgid "great ×4 niece"
12523msgstr ""
12524
12525#: app/Functions/Functions.php:1833
12526msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
12527msgid "great ×4 niece"
12528msgstr ""
12529
12530#: app/Functions/Functions.php:1609
12531msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
12532msgid "great ×4 uncle"
12533msgstr ""
12534
12535#: app/Functions/Functions.php:1613
12536msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
12537msgid "great ×4 uncle"
12538msgstr ""
12539
12540#: app/Functions/Functions.php:1616
12541msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
12542msgid "great ×4 uncle"
12543msgstr ""
12544
12545#: app/Functions/Functions.php:1639
12546msgid "great ×5 aunt"
12547msgstr ""
12548
12549#: app/Functions/Functions.php:1642
12550msgid "great ×5 aunt/uncle"
12551msgstr ""
12552
12553#: app/Functions/Functions.php:2141
12554msgid "great ×5 grandchild"
12555msgstr ""
12556
12557#: app/Functions/Functions.php:2138
12558msgid "great ×5 granddaughter"
12559msgstr ""
12560
12561#: app/Functions/Functions.php:1990
12562msgid "great ×5 grandfather"
12563msgstr ""
12564
12565#: app/Functions/Functions.php:1994
12566msgid "great ×5 grandmother"
12567msgstr ""
12568
12569#: app/Functions/Functions.php:1997
12570msgid "great ×5 grandparent"
12571msgstr ""
12572
12573#: app/Functions/Functions.php:2134
12574msgid "great ×5 grandson"
12575msgstr ""
12576
12577#: app/Functions/Functions.php:1849
12578msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
12579msgid "great ×5 nephew"
12580msgstr ""
12581
12582#: app/Functions/Functions.php:1853
12583msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
12584msgid "great ×5 nephew"
12585msgstr ""
12586
12587#: app/Functions/Functions.php:1856
12588msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
12589msgid "great ×5 nephew"
12590msgstr ""
12591
12592#: app/Functions/Functions.php:1872
12593msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
12594msgid "great ×5 nephew/niece"
12595msgstr ""
12596
12597#: app/Functions/Functions.php:1876
12598msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
12599msgid "great ×5 nephew/niece"
12600msgstr ""
12601
12602#: app/Functions/Functions.php:1879
12603msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
12604msgid "great ×5 nephew/niece"
12605msgstr ""
12606
12607#: app/Functions/Functions.php:1861
12608msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
12609msgid "great ×5 niece"
12610msgstr ""
12611
12612#: app/Functions/Functions.php:1865
12613msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
12614msgid "great ×5 niece"
12615msgstr ""
12616
12617#: app/Functions/Functions.php:1868
12618msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
12619msgid "great ×5 niece"
12620msgstr ""
12621
12622#: app/Functions/Functions.php:1628
12623msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
12624msgid "great ×5 uncle"
12625msgstr ""
12626
12627#: app/Functions/Functions.php:1632
12628msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
12629msgid "great ×5 uncle"
12630msgstr ""
12631
12632#: app/Functions/Functions.php:1635
12633msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
12634msgid "great ×5 uncle"
12635msgstr ""
12636
12637#: app/Functions/Functions.php:1658
12638msgid "great ×6 aunt"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/Functions/Functions.php:1661
12642msgid "great ×6 aunt/uncle"
12643msgstr ""
12644
12645#: app/Functions/Functions.php:2152
12646msgid "great ×6 grandchild"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Functions/Functions.php:2149
12650msgid "great ×6 granddaughter"
12651msgstr ""
12652
12653#: app/Functions/Functions.php:2001
12654msgid "great ×6 grandfather"
12655msgstr ""
12656
12657#: app/Functions/Functions.php:2005
12658msgid "great ×6 grandmother"
12659msgstr ""
12660
12661#: app/Functions/Functions.php:2008
12662msgid "great ×6 grandparent"
12663msgstr ""
12664
12665#: app/Functions/Functions.php:2145
12666msgid "great ×6 grandson"
12667msgstr ""
12668
12669#: app/Functions/Functions.php:1647
12670msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
12671msgid "great ×6 uncle"
12672msgstr ""
12673
12674#: app/Functions/Functions.php:1651
12675msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
12676msgid "great ×6 uncle"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Functions/Functions.php:1654
12680msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
12681msgid "great ×6 uncle"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Functions/Functions.php:1677
12685msgid "great ×7 aunt"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Functions/Functions.php:1680
12689msgid "great ×7 aunt/uncle"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Functions/Functions.php:2163
12693msgid "great ×7 grandchild"
12694msgstr ""
12695
12696#: app/Functions/Functions.php:2160
12697msgid "great ×7 granddaughter"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Functions/Functions.php:2012
12701msgid "great ×7 grandfather"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Functions/Functions.php:2016
12705msgid "great ×7 grandmother"
12706msgstr ""
12707
12708#: app/Functions/Functions.php:2019
12709msgid "great ×7 grandparent"
12710msgstr ""
12711
12712#: app/Functions/Functions.php:2156
12713msgid "great ×7 grandson"
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Functions/Functions.php:1666
12717msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
12718msgid "great ×7 uncle"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Functions/Functions.php:1670
12722msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
12723msgid "great ×7 uncle"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Functions/Functions.php:1673
12727msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
12728msgid "great ×7 uncle"
12729msgstr ""
12730
12731#: app/Functions/Functions.php:1350
12732msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
12733msgid "great-aunt"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Functions/Functions.php:1046
12737msgctxt "father’s father’s sister"
12738msgid "great-aunt"
12739msgstr ""
12740
12741#: app/Functions/Functions.php:1356
12742msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
12743msgid "great-aunt"
12744msgstr ""
12745
12746#: app/Functions/Functions.php:1058
12747msgctxt "father’s mother’s sister"
12748msgid "great-aunt"
12749msgstr ""
12750
12751#: app/Functions/Functions.php:1362
12752msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
12753msgid "great-aunt"
12754msgstr ""
12755
12756#: app/Functions/Functions.php:1070
12757msgctxt "father’s parent’s sister"
12758msgid "great-aunt"
12759msgstr ""
12760
12761#: app/Functions/Functions.php:1368
12762msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
12763msgid "great-aunt"
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Functions/Functions.php:1126
12767msgctxt "mother’s father’s sister"
12768msgid "great-aunt"
12769msgstr ""
12770
12771#: app/Functions/Functions.php:1374
12772msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
12773msgid "great-aunt"
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Functions/Functions.php:1144
12777msgctxt "mother’s mother’s sister"
12778msgid "great-aunt"
12779msgstr ""
12780
12781#: app/Functions/Functions.php:1380
12782msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
12783msgid "great-aunt"
12784msgstr ""
12785
12786#: app/Functions/Functions.php:1156
12787msgctxt "mother’s parent’s sister"
12788msgid "great-aunt"
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Functions/Functions.php:1386
12792msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
12793msgid "great-aunt"
12794msgstr ""
12795
12796#: app/Functions/Functions.php:1178
12797msgctxt "parent’s father’s sister"
12798msgid "great-aunt"
12799msgstr ""
12800
12801#: app/Functions/Functions.php:1392
12802msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
12803msgid "great-aunt"
12804msgstr ""
12805
12806#: app/Functions/Functions.php:1190
12807msgctxt "parent’s mother’s sister"
12808msgid "great-aunt"
12809msgstr ""
12810
12811#: app/Functions/Functions.php:1398
12812msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
12813msgid "great-aunt"
12814msgstr ""
12815
12816#: app/Functions/Functions.php:1202
12817msgctxt "parent’s parent’s sister"
12818msgid "great-aunt"
12819msgstr ""
12820
12821#: app/Functions/Functions.php:1044
12822msgctxt "father’s father’s sibling"
12823msgid "great-aunt/uncle"
12824msgstr ""
12825
12826#: app/Functions/Functions.php:1352
12827msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
12828msgid "great-aunt/uncle"
12829msgstr ""
12830
12831#: app/Functions/Functions.php:1056
12832msgctxt "father’s mother’s sibling"
12833msgid "great-aunt/uncle"
12834msgstr ""
12835
12836#: app/Functions/Functions.php:1358
12837msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
12838msgid "great-aunt/uncle"
12839msgstr ""
12840
12841#: app/Functions/Functions.php:1068
12842msgctxt "father’s parent’s sibling"
12843msgid "great-aunt/uncle"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Functions/Functions.php:1364
12847msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
12848msgid "great-aunt/uncle"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/Functions/Functions.php:1124
12852msgctxt "mother’s father’s sibling"
12853msgid "great-aunt/uncle"
12854msgstr ""
12855
12856#: app/Functions/Functions.php:1370
12857msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
12858msgid "great-aunt/uncle"
12859msgstr ""
12860
12861#: app/Functions/Functions.php:1142
12862msgctxt "mother’s mother’s sibling"
12863msgid "great-aunt/uncle"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/Functions/Functions.php:1376
12867msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
12868msgid "great-aunt/uncle"
12869msgstr ""
12870
12871#: app/Functions/Functions.php:1154
12872msgctxt "mother’s parent’s sibling"
12873msgid "great-aunt/uncle"
12874msgstr ""
12875
12876#: app/Functions/Functions.php:1382
12877msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
12878msgid "great-aunt/uncle"
12879msgstr ""
12880
12881#: app/Functions/Functions.php:1176
12882msgctxt "parent’s father’s sibling"
12883msgid "great-aunt/uncle"
12884msgstr ""
12885
12886#: app/Functions/Functions.php:1388
12887msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
12888msgid "great-aunt/uncle"
12889msgstr ""
12890
12891#: app/Functions/Functions.php:1188
12892msgctxt "parent’s mother’s sibling"
12893msgid "great-aunt/uncle"
12894msgstr ""
12895
12896#: app/Functions/Functions.php:1394
12897msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
12898msgid "great-aunt/uncle"
12899msgstr ""
12900
12901#: app/Functions/Functions.php:1200
12902msgctxt "parent’s parent’s sibling"
12903msgid "great-aunt/uncle"
12904msgstr ""
12905
12906#: app/Functions/Functions.php:1400
12907msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
12908msgid "great-aunt/uncle"
12909msgstr ""
12910
12911#: app/Functions/Functions.php:978
12912msgctxt "child’s child’s child"
12913msgid "great-grandchild"
12914msgstr ""
12915
12916#: app/Functions/Functions.php:984
12917msgctxt "child’s daughter’s child"
12918msgid "great-grandchild"
12919msgstr ""
12920
12921#: app/Functions/Functions.php:992
12922msgctxt "child’s son’s child"
12923msgid "great-grandchild"
12924msgstr ""
12925
12926#: app/Functions/Functions.php:1000
12927msgctxt "daughter’s child’s child"
12928msgid "great-grandchild"
12929msgstr ""
12930
12931#: app/Functions/Functions.php:1006
12932msgctxt "daughter’s daughter’s child"
12933msgid "great-grandchild"
12934msgstr ""
12935
12936#: app/Functions/Functions.php:1020
12937msgctxt "daughter’s son’s child"
12938msgid "great-grandchild"
12939msgstr ""
12940
12941#: app/Functions/Functions.php:1298
12942msgctxt "son’s child’s child"
12943msgid "great-grandchild"
12944msgstr ""
12945
12946#: app/Functions/Functions.php:1304
12947msgctxt "son’s daughter’s child"
12948msgid "great-grandchild"
12949msgstr ""
12950
12951#: app/Functions/Functions.php:1312
12952msgctxt "son’s son’s child"
12953msgid "great-grandchild"
12954msgstr ""
12955
12956#: app/Functions/Functions.php:980
12957msgctxt "child’s child’s daughter"
12958msgid "great-granddaughter"
12959msgstr ""
12960
12961#: app/Functions/Functions.php:986
12962msgctxt "child’s daughter’s daughter"
12963msgid "great-granddaughter"
12964msgstr ""
12965
12966#: app/Functions/Functions.php:994
12967msgctxt "child’s son’s daughter"
12968msgid "great-granddaughter"
12969msgstr ""
12970
12971#: app/Functions/Functions.php:1002
12972msgctxt "daughter’s child’s daughter"
12973msgid "great-granddaughter"
12974msgstr ""
12975
12976#: app/Functions/Functions.php:1008
12977msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
12978msgid "great-granddaughter"
12979msgstr ""
12980
12981#: app/Functions/Functions.php:1022
12982msgctxt "daughter’s son’s daughter"
12983msgid "great-granddaughter"
12984msgstr ""
12985
12986#: app/Functions/Functions.php:1300
12987msgctxt "son’s child’s daughter"
12988msgid "great-granddaughter"
12989msgstr ""
12990
12991#: app/Functions/Functions.php:1306
12992msgctxt "son’s daughter’s daughter"
12993msgid "great-granddaughter"
12994msgstr ""
12995
12996#: app/Functions/Functions.php:1314
12997msgctxt "son’s son’s daughter"
12998msgid "great-granddaughter"
12999msgstr ""
13000
13001#: app/Functions/Functions.php:1038
13002msgctxt "father’s father’s father"
13003msgid "great-grandfather"
13004msgstr ""
13005
13006#: app/Functions/Functions.php:1050
13007msgctxt "father’s mother’s father"
13008msgid "great-grandfather"
13009msgstr ""
13010
13011#: app/Functions/Functions.php:1062
13012msgctxt "father’s parent’s father"
13013msgid "great-grandfather"
13014msgstr ""
13015
13016#: app/Functions/Functions.php:1118
13017msgctxt "mother’s father’s father"
13018msgid "great-grandfather"
13019msgstr ""
13020
13021#: app/Functions/Functions.php:1136
13022msgctxt "mother’s mother’s father"
13023msgid "great-grandfather"
13024msgstr ""
13025
13026#: app/Functions/Functions.php:1148
13027msgctxt "mother’s parent’s father"
13028msgid "great-grandfather"
13029msgstr ""
13030
13031#: app/Functions/Functions.php:1170
13032msgctxt "parent’s father’s father"
13033msgid "great-grandfather"
13034msgstr ""
13035
13036#: app/Functions/Functions.php:1182
13037msgctxt "parent’s mother’s father"
13038msgid "great-grandfather"
13039msgstr ""
13040
13041#: app/Functions/Functions.php:1194
13042msgctxt "parent’s parent’s father"
13043msgid "great-grandfather"
13044msgstr ""
13045
13046#: app/Functions/Functions.php:1040
13047msgctxt "father’s father’s mother"
13048msgid "great-grandmother"
13049msgstr ""
13050
13051#: app/Functions/Functions.php:1052
13052msgctxt "father’s mother’s mother"
13053msgid "great-grandmother"
13054msgstr ""
13055
13056#: app/Functions/Functions.php:1064
13057msgctxt "father’s parent’s mother"
13058msgid "great-grandmother"
13059msgstr ""
13060
13061#: app/Functions/Functions.php:1120
13062msgctxt "mother’s father’s mother"
13063msgid "great-grandmother"
13064msgstr ""
13065
13066#: app/Functions/Functions.php:1138
13067msgctxt "mother’s mother’s mother"
13068msgid "great-grandmother"
13069msgstr ""
13070
13071#: app/Functions/Functions.php:1150
13072msgctxt "mother’s parent’s mother"
13073msgid "great-grandmother"
13074msgstr ""
13075
13076#: app/Functions/Functions.php:1172
13077msgctxt "parent’s father’s mother"
13078msgid "great-grandmother"
13079msgstr ""
13080
13081#: app/Functions/Functions.php:1184
13082msgctxt "parent’s mother’s mother"
13083msgid "great-grandmother"
13084msgstr ""
13085
13086#: app/Functions/Functions.php:1196
13087msgctxt "parent’s parent’s mother"
13088msgid "great-grandmother"
13089msgstr ""
13090
13091#: app/Functions/Functions.php:1042
13092msgctxt "father’s father’s parent"
13093msgid "great-grandparent"
13094msgstr ""
13095
13096#: app/Functions/Functions.php:1054
13097msgctxt "father’s mother’s parent"
13098msgid "great-grandparent"
13099msgstr ""
13100
13101#: app/Functions/Functions.php:1066
13102msgctxt "father’s parent’s parent"
13103msgid "great-grandparent"
13104msgstr ""
13105
13106#: app/Functions/Functions.php:1122
13107msgctxt "mother’s father’s parent"
13108msgid "great-grandparent"
13109msgstr ""
13110
13111#: app/Functions/Functions.php:1140
13112msgctxt "mother’s mother’s parent"
13113msgid "great-grandparent"
13114msgstr ""
13115
13116#: app/Functions/Functions.php:1152
13117msgctxt "mother’s parent’s parent"
13118msgid "great-grandparent"
13119msgstr ""
13120
13121#: app/Functions/Functions.php:1174
13122msgctxt "parent’s father’s parent"
13123msgid "great-grandparent"
13124msgstr ""
13125
13126#: app/Functions/Functions.php:1186
13127msgctxt "parent’s mother’s parent"
13128msgid "great-grandparent"
13129msgstr ""
13130
13131#: app/Functions/Functions.php:1198
13132msgctxt "parent’s parent’s parent"
13133msgid "great-grandparent"
13134msgstr ""
13135
13136#: app/Functions/Functions.php:982
13137msgctxt "child’s child’s son"
13138msgid "great-grandson"
13139msgstr ""
13140
13141#: app/Functions/Functions.php:990
13142msgctxt "child’s daughter’s son"
13143msgid "great-grandson"
13144msgstr ""
13145
13146#: app/Functions/Functions.php:996
13147msgctxt "child’s son’s son"
13148msgid "great-grandson"
13149msgstr ""
13150
13151#: app/Functions/Functions.php:1004
13152msgctxt "daughter’s child’s son"
13153msgid "great-grandson"
13154msgstr ""
13155
13156#: app/Functions/Functions.php:1012
13157msgctxt "daughter’s daughter’s son"
13158msgid "great-grandson"
13159msgstr ""
13160
13161#: app/Functions/Functions.php:1024
13162msgctxt "daughter’s son’s son"
13163msgid "great-grandson"
13164msgstr ""
13165
13166#: app/Functions/Functions.php:1302
13167msgctxt "son’s child’s son"
13168msgid "great-grandson"
13169msgstr ""
13170
13171#: app/Functions/Functions.php:1310
13172msgctxt "son’s daughter’s son"
13173msgid "great-grandson"
13174msgstr ""
13175
13176#: app/Functions/Functions.php:1316
13177msgctxt "son’s son’s son"
13178msgid "great-grandson"
13179msgstr ""
13180
13181#: app/Functions/Functions.php:1582
13182msgid "great-great-aunt"
13183msgstr ""
13184
13185#: app/Functions/Functions.php:1585
13186msgid "great-great-aunt/uncle"
13187msgstr ""
13188
13189#: app/Functions/Functions.php:2108
13190msgid "great-great-grandchild"
13191msgstr ""
13192
13193#: app/Functions/Functions.php:2105
13194msgid "great-great-granddaughter"
13195msgstr ""
13196
13197#: app/Functions/Functions.php:1957
13198msgid "great-great-grandfather"
13199msgstr ""
13200
13201#: app/Functions/Functions.php:1961
13202msgid "great-great-grandmother"
13203msgstr ""
13204
13205#: app/Functions/Functions.php:1964
13206msgid "great-great-grandparent"
13207msgstr ""
13208
13209#: app/Functions/Functions.php:2101
13210msgid "great-great-grandson"
13211msgstr ""
13212
13213#: app/Functions/Functions.php:1601
13214msgid "great-great-great-aunt"
13215msgstr ""
13216
13217#: app/Functions/Functions.php:1604
13218msgid "great-great-great-aunt/uncle"
13219msgstr ""
13220
13221#: app/Functions/Functions.php:2119
13222msgid "great-great-great-grandchild"
13223msgstr ""
13224
13225#: app/Functions/Functions.php:2116
13226msgid "great-great-great-granddaughter"
13227msgstr ""
13228
13229#: app/Functions/Functions.php:1968
13230msgid "great-great-great-grandfather"
13231msgstr ""
13232
13233#: app/Functions/Functions.php:1972
13234msgid "great-great-great-grandmother"
13235msgstr ""
13236
13237#: app/Functions/Functions.php:1975
13238msgid "great-great-great-grandparent"
13239msgstr ""
13240
13241#: app/Functions/Functions.php:2112
13242msgid "great-great-great-grandson"
13243msgstr ""
13244
13245#: app/Functions/Functions.php:1779
13246msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
13247msgid "great-great-great-nephew"
13248msgstr ""
13249
13250#: app/Functions/Functions.php:1783
13251msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
13252msgid "great-great-great-nephew"
13253msgstr ""
13254
13255#: app/Functions/Functions.php:1786
13256msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
13257msgid "great-great-great-nephew"
13258msgstr ""
13259
13260#: app/Functions/Functions.php:1802
13261msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
13262msgid "great-great-great-nephew/niece"
13263msgstr ""
13264
13265#: app/Functions/Functions.php:1806
13266msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
13267msgid "great-great-great-nephew/niece"
13268msgstr ""
13269
13270#: app/Functions/Functions.php:1809
13271msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
13272msgid "great-great-great-nephew/niece"
13273msgstr ""
13274
13275#: app/Functions/Functions.php:1791
13276msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
13277msgid "great-great-great-niece"
13278msgstr ""
13279
13280#: app/Functions/Functions.php:1795
13281msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
13282msgid "great-great-great-niece"
13283msgstr ""
13284
13285#: app/Functions/Functions.php:1798
13286msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
13287msgid "great-great-great-niece"
13288msgstr ""
13289
13290#: app/Functions/Functions.php:1590
13291msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
13292msgid "great-great-great-uncle"
13293msgstr ""
13294
13295#: app/Functions/Functions.php:1594
13296msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
13297msgid "great-great-great-uncle"
13298msgstr ""
13299
13300#: app/Functions/Functions.php:1597
13301msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
13302msgid "great-great-great-uncle"
13303msgstr ""
13304
13305#: app/Functions/Functions.php:1744
13306msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
13307msgid "great-great-nephew"
13308msgstr ""
13309
13310#: app/Functions/Functions.php:1748
13311msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
13312msgid "great-great-nephew"
13313msgstr ""
13314
13315#: app/Functions/Functions.php:1751
13316msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
13317msgid "great-great-nephew"
13318msgstr ""
13319
13320#: app/Functions/Functions.php:1767
13321msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
13322msgid "great-great-nephew/niece"
13323msgstr ""
13324
13325#: app/Functions/Functions.php:1771
13326msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
13327msgid "great-great-nephew/niece"
13328msgstr ""
13329
13330#: app/Functions/Functions.php:1774
13331msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
13332msgid "great-great-nephew/niece"
13333msgstr ""
13334
13335#: app/Functions/Functions.php:1756
13336msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
13337msgid "great-great-niece"
13338msgstr ""
13339
13340#: app/Functions/Functions.php:1760
13341msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
13342msgid "great-great-niece"
13343msgstr ""
13344
13345#: app/Functions/Functions.php:1763
13346msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
13347msgid "great-great-niece"
13348msgstr ""
13349
13350#: app/Functions/Functions.php:1571
13351msgctxt "great-grandfather’s brother"
13352msgid "great-great-uncle"
13353msgstr ""
13354
13355#: app/Functions/Functions.php:1575
13356msgctxt "great-grandmother’s brother"
13357msgid "great-great-uncle"
13358msgstr ""
13359
13360#: app/Functions/Functions.php:1578
13361msgctxt "great-grandparent’s brother"
13362msgid "great-great-uncle"
13363msgstr ""
13364
13365#: app/Functions/Functions.php:927
13366msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
13367msgid "great-nephew"
13368msgstr ""
13369
13370#: app/Functions/Functions.php:947
13371msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
13372msgid "great-nephew"
13373msgstr ""
13374
13375#: app/Functions/Functions.php:965
13376msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
13377msgid "great-nephew"
13378msgstr ""
13379
13380#: app/Functions/Functions.php:1247
13381msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
13382msgid "great-nephew"
13383msgstr ""
13384
13385#: app/Functions/Functions.php:1267
13386msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
13387msgid "great-nephew"
13388msgstr ""
13389
13390#: app/Functions/Functions.php:1291
13391msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
13392msgid "great-nephew"
13393msgstr ""
13394
13395#: app/Functions/Functions.php:930
13396msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
13397msgid "great-nephew"
13398msgstr ""
13399
13400#: app/Functions/Functions.php:950
13401msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
13402msgid "great-nephew"
13403msgstr ""
13404
13405#: app/Functions/Functions.php:968
13406msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
13407msgid "great-nephew"
13408msgstr ""
13409
13410#: app/Functions/Functions.php:1250
13411msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
13412msgid "great-nephew"
13413msgstr ""
13414
13415#: app/Functions/Functions.php:1270
13416msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
13417msgid "great-nephew"
13418msgstr ""
13419
13420#: app/Functions/Functions.php:1294
13421msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
13422msgid "great-nephew"
13423msgstr ""
13424
13425#: app/Functions/Functions.php:1216
13426msgctxt "sibling’s child’s son"
13427msgid "great-nephew"
13428msgstr ""
13429
13430#: app/Functions/Functions.php:1224
13431msgctxt "sibling’s daughter’s son"
13432msgid "great-nephew"
13433msgstr ""
13434
13435#: app/Functions/Functions.php:1230
13436msgctxt "sibling’s son’s son"
13437msgid "great-nephew"
13438msgstr ""
13439
13440#: app/Functions/Functions.php:915
13441msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
13442msgid "great-nephew/niece"
13443msgstr ""
13444
13445#: app/Functions/Functions.php:933
13446msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
13447msgid "great-nephew/niece"
13448msgstr ""
13449
13450#: app/Functions/Functions.php:953
13451msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
13452msgid "great-nephew/niece"
13453msgstr ""
13454
13455#: app/Functions/Functions.php:1235
13456msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
13457msgid "great-nephew/niece"
13458msgstr ""
13459
13460#: app/Functions/Functions.php:1253
13461msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
13462msgid "great-nephew/niece"
13463msgstr ""
13464
13465#: app/Functions/Functions.php:1279
13466msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
13467msgid "great-nephew/niece"
13468msgstr ""
13469
13470#: app/Functions/Functions.php:918
13471msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
13472msgid "great-nephew/niece"
13473msgstr ""
13474
13475#: app/Functions/Functions.php:936
13476msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
13477msgid "great-nephew/niece"
13478msgstr ""
13479
13480#: app/Functions/Functions.php:956
13481msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
13482msgid "great-nephew/niece"
13483msgstr ""
13484
13485#: app/Functions/Functions.php:1238
13486msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
13487msgid "great-nephew/niece"
13488msgstr ""
13489
13490#: app/Functions/Functions.php:1256
13491msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
13492msgid "great-nephew/niece"
13493msgstr ""
13494
13495#: app/Functions/Functions.php:1282
13496msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
13497msgid "great-nephew/niece"
13498msgstr ""
13499
13500#: app/Functions/Functions.php:1212
13501msgctxt "sibling’s child’s child"
13502msgid "great-nephew/niece"
13503msgstr ""
13504
13505#: app/Functions/Functions.php:1218
13506msgctxt "sibling’s daughter’s child"
13507msgid "great-nephew/niece"
13508msgstr ""
13509
13510#: app/Functions/Functions.php:1226
13511msgctxt "sibling’s son’s child"
13512msgid "great-nephew/niece"
13513msgstr ""
13514
13515#: app/Functions/Functions.php:921
13516msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
13517msgid "great-niece"
13518msgstr ""
13519
13520#: app/Functions/Functions.php:939
13521msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
13522msgid "great-niece"
13523msgstr ""
13524
13525#: app/Functions/Functions.php:959
13526msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
13527msgid "great-niece"
13528msgstr ""
13529
13530#: app/Functions/Functions.php:1241
13531msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
13532msgid "great-niece"
13533msgstr ""
13534
13535#: app/Functions/Functions.php:1259
13536msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
13537msgid "great-niece"
13538msgstr ""
13539
13540#: app/Functions/Functions.php:1285
13541msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
13542msgid "great-niece"
13543msgstr ""
13544
13545#: app/Functions/Functions.php:924
13546msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
13547msgid "great-niece"
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Functions/Functions.php:942
13551msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
13552msgid "great-niece"
13553msgstr ""
13554
13555#: app/Functions/Functions.php:962
13556msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
13557msgid "great-niece"
13558msgstr ""
13559
13560#: app/Functions/Functions.php:1244
13561msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
13562msgid "great-niece"
13563msgstr ""
13564
13565#: app/Functions/Functions.php:1262
13566msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
13567msgid "great-niece"
13568msgstr ""
13569
13570#: app/Functions/Functions.php:1288
13571msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
13572msgid "great-niece"
13573msgstr ""
13574
13575#: app/Functions/Functions.php:1214
13576msgctxt "sibling’s child’s daughter"
13577msgid "great-niece"
13578msgstr ""
13579
13580#: app/Functions/Functions.php:1220
13581msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
13582msgid "great-niece"
13583msgstr ""
13584
13585#: app/Functions/Functions.php:1228
13586msgctxt "sibling’s son’s daughter"
13587msgid "great-niece"
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Functions/Functions.php:1036
13591msgctxt "father’s father’s brother"
13592msgid "great-uncle"
13593msgstr ""
13594
13595#: app/Functions/Functions.php:1354
13596msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
13597msgid "great-uncle"
13598msgstr ""
13599
13600#: app/Functions/Functions.php:1048
13601msgctxt "father’s mother’s brother"
13602msgid "great-uncle"
13603msgstr ""
13604
13605#: app/Functions/Functions.php:1360
13606msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
13607msgid "great-uncle"
13608msgstr ""
13609
13610#: app/Functions/Functions.php:1060
13611msgctxt "father’s parent’s brother"
13612msgid "great-uncle"
13613msgstr ""
13614
13615#: app/Functions/Functions.php:1366
13616msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
13617msgid "great-uncle"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Functions/Functions.php:1116
13621msgctxt "mother’s father’s brother"
13622msgid "great-uncle"
13623msgstr ""
13624
13625#: app/Functions/Functions.php:1372
13626msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
13627msgid "great-uncle"
13628msgstr ""
13629
13630#: app/Functions/Functions.php:1134
13631msgctxt "mother’s mother’s brother"
13632msgid "great-uncle"
13633msgstr ""
13634
13635#: app/Functions/Functions.php:1378
13636msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
13637msgid "great-uncle"
13638msgstr ""
13639
13640#: app/Functions/Functions.php:1146
13641msgctxt "mother’s parent’s brother"
13642msgid "great-uncle"
13643msgstr ""
13644
13645#: app/Functions/Functions.php:1384
13646msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
13647msgid "great-uncle"
13648msgstr ""
13649
13650#: app/Functions/Functions.php:1168
13651msgctxt "parent’s father’s brother"
13652msgid "great-uncle"
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Functions/Functions.php:1390
13656msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
13657msgid "great-uncle"
13658msgstr ""
13659
13660#: app/Functions/Functions.php:1180
13661msgctxt "parent’s mother’s brother"
13662msgid "great-uncle"
13663msgstr ""
13664
13665#: app/Functions/Functions.php:1396
13666msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
13667msgid "great-uncle"
13668msgstr ""
13669
13670#: app/Functions/Functions.php:1192
13671msgctxt "parent’s parent’s brother"
13672msgid "great-uncle"
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Functions/Functions.php:1402
13676msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
13677msgid "great-uncle"
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: layout option for the fan chart
13681#: app/Module/FanChartModule.php:482
13682msgid "half circle"
13683msgstr ""
13684
13685#: app/Functions/Functions.php:794
13686msgctxt "father’s son"
13687msgid "half-brother"
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Functions/Functions.php:832
13691msgctxt "mother’s son"
13692msgid "half-brother"
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Functions/Functions.php:850
13696msgctxt "parent’s son"
13697msgid "half-brother"
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Functions/Functions.php:780
13701msgctxt "father’s child"
13702msgid "half-sibling"
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Functions/Functions.php:816
13706msgctxt "mother’s child"
13707msgid "half-sibling"
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Functions/Functions.php:836
13711msgctxt "parent’s child"
13712msgid "half-sibling"
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Functions/Functions.php:782
13716msgctxt "father’s daughter"
13717msgid "half-sister"
13718msgstr ""
13719
13720#: app/Functions/Functions.php:818
13721msgctxt "mother’s daughter"
13722msgid "half-sister"
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Functions/Functions.php:838
13726msgctxt "parent’s daughter"
13727msgid "half-sister"
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: reflexive pronoun
13731#: app/Functions/Functions.php:188
13732msgid "herself"
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
13736#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
13737msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: reflexive pronoun
13741#: app/Functions/Functions.php:185
13742msgid "himself"
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Functions/Functions.php:627
13746msgid "husband"
13747msgstr ""
13748
13749#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
13751msgid "immigration name"
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
13756msgctxt "FEMALE"
13757msgid "immigration name"
13758msgstr ""
13759
13760#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
13762msgctxt "MALE"
13763msgid "immigration name"
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: Gedcom INT dates
13767#: app/Date.php:345
13768#, php-format
13769msgid "interpreted %s (%s)"
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: a month in the French republican calendar
13773#: app/Date/FrenchDate.php:157
13774msgctxt "GENITIVE"
13775msgid "jours complementaires"
13776msgstr ""
13777
13778#. I18N: a month in the French republican calendar
13779#: app/Date/FrenchDate.php:251
13780msgctxt "INSTRUMENTAL"
13781msgid "jours complementaires"
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: a month in the French republican calendar
13785#: app/Date/FrenchDate.php:204
13786msgctxt "LOCATIVE"
13787msgid "jours complementaires"
13788msgstr ""
13789
13790#. I18N: a month in the French republican calendar
13791#: app/Date/FrenchDate.php:110
13792msgctxt "NOMINATIVE"
13793msgid "jours complementaires"
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Layout option for lists of names
13797#. I18N: An option in a list-box
13798#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
13799#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
13800#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
13801#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
13802#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
13803msgid "list"
13804msgstr "सूची"
13805
13806#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
13807#, php-format
13808msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
13809msgstr ""
13810
13811#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
13812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
13813msgid "maiden name"
13814msgstr ""
13815
13816#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
13817#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
13818msgid "markdown"
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
13822msgid "marriage"
13823msgstr ""
13824
13825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
13826msgctxt "FEMALE"
13827msgid "married"
13828msgstr "बिवाहित"
13829
13830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
13831msgctxt "MALE"
13832msgid "married"
13833msgstr "बिवाहित"
13834
13835#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13836#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
13837msgid "married name"
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13841#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
13842msgctxt "FEMALE"
13843msgid "married name"
13844msgstr ""
13845
13846#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
13848msgctxt "MALE"
13849msgid "married name"
13850msgstr ""
13851
13852#: app/Functions/Functions.php:820
13853msgctxt "mother’s father"
13854msgid "maternal grandfather"
13855msgstr ""
13856
13857#: app/Functions/Functions.php:824
13858msgctxt "mother’s mother"
13859msgid "maternal grandmother"
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Functions/Functions.php:826
13863msgctxt "mother’s parent"
13864msgid "maternal grandparent"
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: A system where children take their mother’s surname
13868#: app/SurnameTradition.php:86
13869msgid "matrilineal"
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Name of a theme.
13873#: app/Module/MinimalTheme.php:37
13874msgid "minimal"
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Functions/Functions.php:613
13878msgid "mother"
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Functions/Functions.php:806
13882msgctxt "husband’s mother"
13883msgid "mother-in-law"
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Functions/Functions.php:886
13887msgctxt "spouse’s mother"
13888msgid "mother-in-law"
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Functions/Functions.php:904
13892msgctxt "wife’s mother"
13893msgid "mother-in-law"
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Functions/Functions.php:892
13897msgctxt "spouse’s parent"
13898msgid "mother/father-in-law"
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Functions/Functions.php:754
13902msgctxt "brother’s son"
13903msgid "nephew"
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Functions/Functions.php:1106
13907msgctxt "husband’s brother’s son"
13908msgid "nephew"
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Functions/Functions.php:1102
13912msgctxt "husband’s sibling’s son"
13913msgid "nephew"
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Functions/Functions.php:1104
13917msgctxt "husband’s sister’s son"
13918msgid "nephew"
13919msgstr ""
13920
13921#: app/Functions/Functions.php:858
13922msgctxt "sibling’s son"
13923msgid "nephew"
13924msgstr ""
13925
13926#: app/Functions/Functions.php:868
13927msgctxt "sister’s son"
13928msgid "nephew"
13929msgstr ""
13930
13931#: app/Functions/Functions.php:1346
13932msgctxt "wife’s brother’s son"
13933msgid "nephew"
13934msgstr ""
13935
13936#: app/Functions/Functions.php:1342
13937msgctxt "wife’s sibling’s son"
13938msgid "nephew"
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Functions/Functions.php:1344
13942msgctxt "wife’s sister’s son"
13943msgid "nephew"
13944msgstr ""
13945
13946#: app/Functions/Functions.php:944
13947msgctxt "brother’s daughter’s husband"
13948msgid "nephew-in-law"
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Functions/Functions.php:1222
13952msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
13953msgid "nephew-in-law"
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Functions/Functions.php:1264
13957msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
13958msgid "nephew-in-law"
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Functions/Functions.php:750
13962msgctxt "brother’s child"
13963msgid "nephew/niece"
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Functions/Functions.php:1094
13967msgctxt "husband’s brother’s child"
13968msgid "nephew/niece"
13969msgstr ""
13970
13971#: app/Functions/Functions.php:1090
13972msgctxt "husband’s sibling’s child"
13973msgid "nephew/niece"
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Functions/Functions.php:1092
13977msgctxt "husband’s sister’s child"
13978msgid "nephew/niece"
13979msgstr ""
13980
13981#: app/Functions/Functions.php:854
13982msgctxt "sibling’s child"
13983msgid "nephew/niece"
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Functions/Functions.php:862
13987msgctxt "sister’s child"
13988msgid "nephew/niece"
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Functions/Functions.php:1334
13992msgctxt "wife’s brother’s child"
13993msgid "nephew/niece"
13994msgstr ""
13995
13996#: app/Functions/Functions.php:1330
13997msgctxt "wife’s sibling’s child"
13998msgid "nephew/niece"
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Functions/Functions.php:1332
14002msgctxt "wife’s sister’s child"
14003msgid "nephew/niece"
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
14007msgid "never"
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Functions/Functions.php:752
14011msgctxt "brother’s daughter"
14012msgid "niece"
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Functions/Functions.php:1100
14016msgctxt "husband’s brother’s daughter"
14017msgid "niece"
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Functions/Functions.php:1096
14021msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
14022msgid "niece"
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Functions/Functions.php:1098
14026msgctxt "husband’s sister’s daughter"
14027msgid "niece"
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Functions/Functions.php:856
14031msgctxt "sibling’s daughter"
14032msgid "niece"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Functions/Functions.php:864
14036msgctxt "sister’s daughter"
14037msgid "niece"
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Functions/Functions.php:1340
14041msgctxt "wife’s brother’s daughter"
14042msgid "niece"
14043msgstr ""
14044
14045#: app/Functions/Functions.php:1336
14046msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
14047msgid "niece"
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Functions/Functions.php:1338
14051msgctxt "wife’s sister’s daughter"
14052msgid "niece"
14053msgstr ""
14054
14055#: app/Functions/Functions.php:970
14056msgctxt "brother’s son’s wife"
14057msgid "niece-in-law"
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Functions/Functions.php:1232
14061msgctxt "sibling’s son’s wife"
14062msgid "niece-in-law"
14063msgstr ""
14064
14065#: app/Functions/Functions.php:1296
14066msgctxt "sisters’s son’s wife"
14067msgid "niece-in-law"
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Functions/Functions.php:476
14071msgid "ninth cousin"
14072msgstr ""
14073
14074#: app/Functions/Functions.php:440
14075msgctxt "FEMALE"
14076msgid "ninth cousin"
14077msgstr ""
14078
14079#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14080#: app/Functions/Functions.php:396
14081msgctxt "MALE"
14082msgid "ninth cousin"
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
14086#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
14087#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
14088#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
14089#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
14090#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
14091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
14092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
14093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
14094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
14095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
14096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
14097msgid "no"
14098msgstr "होइन"
14099
14100#. I18N: None of the other options
14101#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
14102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
14103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
14104#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
14105msgid "none"
14106msgstr "कुनैपनि होइन"
14107
14108#: app/SurnameTradition.php:112
14109msgctxt "Surname tradition"
14110msgid "none"
14111msgstr "कुनैपनि होइन"
14112
14113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
14114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
14115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
14116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
14117#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
14118#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
14119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
14120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
14121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
14123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
14124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
14125#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
14126msgid "of"
14127msgstr "को"
14128
14129#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
14130msgid "on the date of death"
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Functions/Functions.php:617
14134msgid "parent"
14135msgstr "अभिभावक"
14136
14137#: app/Functions/Functions.php:677
14138msgid "partner"
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Functions/Functions.php:657
14142msgctxt "FEMALE"
14143msgid "partner"
14144msgstr ""
14145
14146#: app/Functions/Functions.php:637
14147msgctxt "MALE"
14148msgid "partner"
14149msgstr ""
14150
14151#: app/SurnameTradition.php:75
14152msgctxt "Surname tradition"
14153msgid "paternal"
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Functions/Functions.php:784
14157msgctxt "father’s father"
14158msgid "paternal grandfather"
14159msgstr ""
14160
14161#: app/Functions/Functions.php:786
14162msgctxt "father’s mother"
14163msgid "paternal grandmother"
14164msgstr ""
14165
14166#: app/Functions/Functions.php:788
14167msgctxt "father’s parent"
14168msgid "paternal grandparent"
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: A system where children take their father’s surname
14172#: app/SurnameTradition.php:82
14173msgid "patrilineal"
14174msgstr ""
14175
14176#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
14177#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
14178msgid "pending"
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
14182#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
14183msgid "primary evidence"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
14187#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
14188msgid "questionable evidence"
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
14192#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
14193msgid "records"
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
14197#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
14198msgid "rejected"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14202#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
14203msgid "religious name"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
14208msgctxt "FEMALE"
14209msgid "religious name"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
14214msgctxt "MALE"
14215msgid "religious name"
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14219#: app/Functions/Functions.php:558
14220#, php-format
14221msgid "second %s"
14222msgstr ""
14223
14224#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14225#: app/Functions/Functions.php:536
14226#, php-format
14227msgctxt "FEMALE"
14228msgid "second %s"
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14232#: app/Functions/Functions.php:513
14233#, php-format
14234msgctxt "MALE"
14235msgid "second %s"
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Functions/Functions.php:462
14239msgid "second cousin"
14240msgstr ""
14241
14242#: app/Functions/Functions.php:426
14243msgctxt "FEMALE"
14244msgid "second cousin"
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14248#: app/Functions/Functions.php:375
14249msgctxt "MALE"
14250msgid "second cousin"
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Functions/Functions.php:1463
14254msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
14255msgid "second cousin"
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Functions/Functions.php:1455
14259msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
14260msgid "second cousin"
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Functions/Functions.php:1459
14264msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
14265msgid "second cousin"
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Functions/Functions.php:1487
14269msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
14270msgid "second cousin"
14271msgstr ""
14272
14273#: app/Functions/Functions.php:1479
14274msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
14275msgid "second cousin"
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Functions/Functions.php:1483
14279msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
14280msgid "second cousin"
14281msgstr ""
14282
14283#: app/Functions/Functions.php:1475
14284msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
14285msgid "second cousin"
14286msgstr ""
14287
14288#: app/Functions/Functions.php:1467
14289msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
14290msgid "second cousin"
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Functions/Functions.php:1471
14294msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
14295msgid "second cousin"
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Functions/Functions.php:1499
14299msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
14300msgid "second cousin"
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Functions/Functions.php:1491
14304msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
14305msgid "second cousin"
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Functions/Functions.php:1495
14309msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
14310msgid "second cousin"
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Functions/Functions.php:1523
14314msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
14315msgid "second cousin"
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Functions/Functions.php:1515
14319msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
14320msgid "second cousin"
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Functions/Functions.php:1519
14324msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
14325msgid "second cousin"
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Functions/Functions.php:1511
14329msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
14330msgid "second cousin"
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Functions/Functions.php:1503
14334msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
14335msgid "second cousin"
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Functions/Functions.php:1507
14339msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
14340msgid "second cousin"
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Functions/Functions.php:1535
14344msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
14345msgid "second cousin"
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Functions/Functions.php:1527
14349msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
14350msgid "second cousin"
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Functions/Functions.php:1531
14354msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
14355msgid "second cousin"
14356msgstr ""
14357
14358#: app/Functions/Functions.php:1559
14359msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
14360msgid "second cousin"
14361msgstr ""
14362
14363#: app/Functions/Functions.php:1551
14364msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
14365msgid "second cousin"
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Functions/Functions.php:1555
14369msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
14370msgid "second cousin"
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Functions/Functions.php:1547
14374msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
14375msgid "second cousin"
14376msgstr ""
14377
14378#: app/Functions/Functions.php:1539
14379msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
14380msgid "second cousin"
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Functions/Functions.php:1543
14384msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
14385msgid "second cousin"
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
14389#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
14390msgid "secondary evidence"
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Functions/Functions.php:610
14394msgid "self"
14395msgstr "स्वयं"
14396
14397#: app/Functions/Functions.php:472
14398msgid "seventh cousin"
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Functions/Functions.php:436
14402msgctxt "FEMALE"
14403msgid "seventh cousin"
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14407#: app/Functions/Functions.php:390
14408msgctxt "MALE"
14409msgid "seventh cousin"
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Functions/Functions.php:746
14413msgid "sibling"
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Functions/Functions.php:725
14417msgid "sister"
14418msgstr "बहि"
14419
14420#: app/Functions/Functions.php:756
14421msgctxt "brother’s wife"
14422msgid "sister-in-law"
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Functions/Functions.php:976
14426msgctxt "brother’s wife’s sister"
14427msgid "sister-in-law"
14428msgstr ""
14429
14430#: app/Functions/Functions.php:1086
14431msgctxt "husband’s brother’s wife"
14432msgid "sister-in-law"
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Functions/Functions.php:810
14436msgctxt "husband’s sister"
14437msgid "sister-in-law"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Functions/Functions.php:1276
14441msgctxt "sister’s husband’s sister"
14442msgid "sister-in-law"
14443msgstr ""
14444
14445#: app/Functions/Functions.php:888
14446msgctxt "spouse’s sister"
14447msgid "sister-in-law"
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Functions/Functions.php:1326
14451msgctxt "wife’s brother’s wife"
14452msgid "sister-in-law"
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Functions/Functions.php:908
14456msgctxt "wife’s sister"
14457msgid "sister-in-law"
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Functions/Functions.php:470
14461msgid "sixth cousin"
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Functions/Functions.php:434
14465msgctxt "FEMALE"
14466msgid "sixth cousin"
14467msgstr ""
14468
14469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14470#: app/Functions/Functions.php:387
14471msgctxt "MALE"
14472msgid "sixth cousin"
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Functions/Functions.php:679
14476msgid "son"
14477msgstr "छोरा"
14478
14479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
14480msgid "son of"
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Functions/Functions.php:762
14484msgctxt "child’s husband"
14485msgid "son-in-law"
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Functions/Functions.php:774
14489msgctxt "daughter’s husband"
14490msgid "son-in-law"
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Functions/Functions.php:1014
14494msgctxt "daughter’s husband’s father"
14495msgid "son-in-law’s father"
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Functions/Functions.php:1016
14499msgctxt "daughter’s husband’s mother"
14500msgid "son-in-law’s mother"
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Functions/Functions.php:1018
14504msgctxt "daughter’s husband’s parent"
14505msgid "son-in-law’s parent"
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Functions/Functions.php:766
14509msgctxt "child’s spouse"
14510msgid "son/daughter-in-law"
14511msgstr ""
14512
14513#. I18N: An option in a list-box
14514#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
14515#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
14516#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14517msgid "sort by date"
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
14522#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
14524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
14525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
14526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14527msgid "sort by date of birth"
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
14532#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
14533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14534msgid "sort by date of death"
14535msgstr ""
14536
14537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
14538msgid "sort by date of marriage"
14539msgstr ""
14540
14541#. I18N: An option in a list-box
14542#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
14543msgid "sort by date, newest first"
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: An option in a list-box
14547#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
14548msgid "sort by date, oldest first"
14549msgstr ""
14550
14551#. I18N: An option in a list-box
14552#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
14553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
14554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
14556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
14557#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14558#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
14559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
14560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
14561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
14562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
14563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14564msgid "sort by name"
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Functions/Functions.php:667
14568msgid "spouse"
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
14572#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
14573msgid "ssl"
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Functions/Functions.php:1084
14577msgctxt "father’s wife’s son"
14578msgid "step-brother"
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Functions/Functions.php:1132
14582msgctxt "mother’s husband’s son"
14583msgid "step-brother"
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Functions/Functions.php:1210
14587msgctxt "parent’s spouse’s son"
14588msgid "step-brother"
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Functions/Functions.php:800
14592msgctxt "husband’s child"
14593msgid "step-child"
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Functions/Functions.php:880
14597msgctxt "spouse’s child"
14598msgid "step-child"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Functions/Functions.php:898
14602msgctxt "wife’s child"
14603msgid "step-child"
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Functions/Functions.php:802
14607msgctxt "husband’s daughter"
14608msgid "step-daughter"
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Functions/Functions.php:882
14612msgctxt "spouse’s daughter"
14613msgid "step-daughter"
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Functions/Functions.php:900
14617msgctxt "wife’s daughter"
14618msgid "step-daughter"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Functions/Functions.php:822
14622msgctxt "mother’s husband"
14623msgid "step-father"
14624msgstr "सौतेला बाबु"
14625
14626#: app/Functions/Functions.php:796
14627msgctxt "father’s wife"
14628msgid "step-mother"
14629msgstr "सौतेनी आमा"
14630
14631#: app/Functions/Functions.php:852
14632msgctxt "parent’s spouse"
14633msgid "step-parent"
14634msgstr "सौतेनी अभिभावक"
14635
14636#: app/Functions/Functions.php:1080
14637msgctxt "father’s wife’s child"
14638msgid "step-sibling"
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Functions/Functions.php:1128
14642msgctxt "mother’s husband’s child"
14643msgid "step-sibling"
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Functions/Functions.php:1206
14647msgctxt "parent’s spouse’s child"
14648msgid "step-sibling"
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Functions/Functions.php:1082
14652msgctxt "father’s wife’s daughter"
14653msgid "step-sister"
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Functions/Functions.php:1130
14657msgctxt "mother’s husband’s daughter"
14658msgid "step-sister"
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Functions/Functions.php:1208
14662msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
14663msgid "step-sister"
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Functions/Functions.php:812
14667msgctxt "husband’s son"
14668msgid "step-son"
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Functions/Functions.php:890
14672msgctxt "spouse’s son"
14673msgid "step-son"
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Functions/Functions.php:910
14677msgctxt "wife’s son"
14678msgid "step-son"
14679msgstr ""
14680
14681#. I18N: Layout option for lists of names
14682#. I18N: An option in a list-box
14683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
14684#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
14685#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
14686#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
14687#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
14688msgid "table"
14689msgstr "तालिका"
14690
14691#. I18N: Layout option for lists of names
14692#. I18N: An option in a list-box
14693#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
14694#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
14695msgid "tag cloud"
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Functions/Functions.php:478
14699msgid "tenth cousin"
14700msgstr ""
14701
14702#: app/Functions/Functions.php:442
14703msgctxt "FEMALE"
14704msgid "tenth cousin"
14705msgstr ""
14706
14707#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14708#: app/Functions/Functions.php:399
14709msgctxt "MALE"
14710msgid "tenth cousin"
14711msgstr ""
14712
14713#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
14714#: app/Functions/Functions.php:191
14715msgid "themself"
14716msgstr ""
14717
14718#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14719#: app/Functions/Functions.php:561
14720#, php-format
14721msgid "third %s"
14722msgstr ""
14723
14724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14725#: app/Functions/Functions.php:539
14726#, php-format
14727msgctxt "FEMALE"
14728msgid "third %s"
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14732#: app/Functions/Functions.php:516
14733#, php-format
14734msgctxt "MALE"
14735msgid "third %s"
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Functions/Functions.php:464
14739msgid "third cousin"
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Functions/Functions.php:428
14743msgctxt "FEMALE"
14744msgid "third cousin"
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14748#: app/Functions/Functions.php:378
14749msgctxt "MALE"
14750msgid "third cousin"
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Functions/Functions.php:484
14754msgid "thirteenth cousin"
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Functions/Functions.php:448
14758msgctxt "FEMALE"
14759msgid "thirteenth cousin"
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14763#: app/Functions/Functions.php:408
14764msgctxt "MALE"
14765msgid "thirteenth cousin"
14766msgstr ""
14767
14768#. I18N: layout option for the fan chart
14769#: app/Module/FanChartModule.php:484
14770msgid "three-quarter circle"
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
14774#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
14775msgid "tls"
14776msgstr ""
14777
14778#. I18N: Gedcom TO dates
14779#: app/Date.php:361
14780#, php-format
14781msgid "to %s"
14782msgstr "%s लाई"
14783
14784#: app/Functions/Functions.php:482
14785msgid "twelfth cousin"
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Functions/Functions.php:446
14789msgctxt "FEMALE"
14790msgid "twelfth cousin"
14791msgstr ""
14792
14793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14794#: app/Functions/Functions.php:405
14795msgctxt "MALE"
14796msgid "twelfth cousin"
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Functions/Functions.php:691
14800msgid "twin brother"
14801msgstr ""
14802
14803#: app/Functions/Functions.php:733
14804msgid "twin sibling"
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Functions/Functions.php:712
14808msgid "twin sister"
14809msgstr ""
14810
14811#: app/Functions/Functions.php:778
14812msgctxt "father’s brother"
14813msgid "uncle"
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Functions/Functions.php:1076
14817msgctxt "father’s sister’s husband"
14818msgid "uncle"
14819msgstr ""
14820
14821#: app/Functions/Functions.php:814
14822msgctxt "mother’s brother"
14823msgid "uncle"
14824msgstr ""
14825
14826#: app/Functions/Functions.php:1162
14827msgctxt "mother’s sister’s husband"
14828msgid "uncle"
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Functions/Functions.php:834
14832msgctxt "parent’s brother"
14833msgid "uncle"
14834msgstr ""
14835
14836#: app/Functions/Functions.php:1204
14837msgctxt "parent’s sister’s husband"
14838msgid "uncle"
14839msgstr ""
14840
14841#: app/Place.php:199
14842msgid "unknown"
14843msgstr "अज्ञात"
14844
14845#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
14846msgctxt "unknown family"
14847msgid "unknown"
14848msgstr "अज्ञात"
14849
14850#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
14851msgid "unlimited"
14852msgstr ""
14853
14854#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
14855#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
14856msgid "unreliable evidence"
14857msgstr ""
14858
14859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
14860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
14861msgctxt "FEMALE"
14862msgid "was born"
14863msgstr ""
14864
14865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
14866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
14867msgctxt "MALE"
14868msgid "was born"
14869msgstr ""
14870
14871#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
14872msgid "webtrees"
14873msgstr ""
14874
14875#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
14876msgid "webtrees message"
14877msgstr ""
14878
14879#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
14880msgid "webtrees sends emails with no storage"
14881msgstr ""
14882
14883#: app/Functions/Functions.php:647
14884msgid "wife"
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: Name of a theme.
14888#: app/Module/XeneaTheme.php:37
14889msgid "xenea"
14890msgstr ""
14891
14892#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
14893#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
14894#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
14895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
14896#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
14897#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
14898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
14899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
14900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
14901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
14902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
14903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
14904msgid "yes"
14905msgstr "हो"
14906
14907#: app/Functions/Functions.php:695
14908msgid "younger brother"
14909msgstr ""
14910
14911#: app/Functions/Functions.php:737
14912msgid "younger sibling"
14913msgstr ""
14914
14915#: app/Functions/Functions.php:716
14916msgid "younger sister"
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
14920#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
14921#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
14922#, php-format
14923msgid "±%s year"
14924msgid_plural "±%s years"
14925msgstr[0] ""
14926msgstr[1] ""
14927
14928#: app/Individual.php:1302
14929#, php-format
14930msgid "“%s”"
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14934#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
14935#, php-format
14936msgid "“%s” has been deleted."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
14940#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
14941#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
14942msgid "…"
14943msgstr ""
14944
14945#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
14946#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
14947#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
14948msgctxt "Unknown given name"
14949msgid "…"
14950msgstr ""
14951
14952#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
14953#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
14954#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
14955#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
14956msgctxt "Unknown surname"
14957msgid "…"
14958msgstr ""
14959
14960#~ msgid "Accept"
14961#~ msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
14962
14963#~ msgid "Add a brother or sister"
14964#~ msgstr "नयाँ भाई अथवा बहिनी थप"
14965
14966#~ msgid "Add a geographic location"
14967#~ msgstr "नयाँ भौगोलिक स्थल थप"
14968
14969#~ msgid "Add a husband to this family"
14970#~ msgstr "यो परिवारमा श्रीमान थप"
14971
14972#~ msgid "Add a note"
14973#~ msgstr "नयाँ टिप्पणी थप"
14974
14975#~ msgid "Add a son or daughter"
14976#~ msgstr "नयाँ छोरा अथवा छोरी थप"
14977
14978#~ msgid "Add a wife to this family"
14979#~ msgstr "यो परिवारमा श्रमती थप"
14980
14981#~ msgid "Add individuals"
14982#~ msgstr "व्याक्तिहरु थप"
14983
14984#~ msgid "Add links"
14985#~ msgstr "लिङ्कहरु थप"
14986
14987#~ msgid "Add marriage details"
14988#~ msgstr "विवाहको विस्तृत विवरण् थप"
14989
14990#~ msgid "Administrator"
14991#~ msgstr "प्रशासक"
14992
14993#~ msgid "Advanced"
14994#~ msgstr "विस्तृत"
14995
14996#~ msgid "Africa"
14997#~ msgstr "अफ्रिका"
14998
14999#~ msgid "Anniversary"
15000#~ msgstr "वार्षिकोत्सव"
15001
15002#~ msgid "Approved"
15003#~ msgstr "सदर"
15004
15005#~ msgid "Asia"
15006#~ msgstr "एसिया"
15007
15008#~ msgid "Basic"
15009#~ msgstr "आधारभूत"
15010
15011#~ msgid "Block"
15012#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
15013
15014#~ msgid "Catalonia"
15015#~ msgstr "कातालोनिया"
15016
15017#~ msgid "Categories"
15018#~ msgstr "कोटि"
15019
15020#~ msgid "Center map here"
15021#~ msgstr "यहाँ केन्द्रिय नक्सा"
15022
15023#~ msgid "Change"
15024#~ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
15025
15026#~ msgid "Change flag"
15027#~ msgstr "झण्डा बदल"
15028
15029#~ msgid "Change language"
15030#~ msgstr "भाषा बदल"
15031
15032#~ msgid "Comments"
15033#~ msgstr "टिप्पणीहरू"
15034
15035#~ msgid "Configure"
15036#~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
15037
15038#~ msgid "Confirm password"
15039#~ msgstr "पासवर्ड पक्का गर्नुहोस्"
15040
15041#~ msgid "Content"
15042#~ msgstr "सामग्री"
15043
15044#~ msgid "Continue adding"
15045#~ msgstr "थप जारी राख"
15046
15047#~ msgid "Copy"
15048#~ msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
15049
15050#~ msgid "Count"
15051#~ msgstr "गणना गर्नुहोस्"
15052
15053#~ msgid "Countries"
15054#~ msgstr "देशहरू"
15055
15056#~ msgid "County"
15057#~ msgstr "देश"
15058
15059#~ msgid "Current"
15060#~ msgstr "हाल"
15061
15062#~ msgid "Database name"
15063#~ msgstr "डाटाबेस नाम"
15064
15065#~ msgid "Default"
15066#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
15067
15068#~ msgid "Default map type"
15069#~ msgstr "डिफल्ट नक्साको प्रकार"
15070
15071#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
15072#~ msgstr "फाईल भित्र्याउन पहिले रहेको सबै भोगोलिक आँकडाहरु मेटाऊ।"
15073
15074#~ msgid "Details"
15075#~ msgstr "विस्तृत विवरण"
15076
15077#~ msgid "Display all"
15078#~ msgstr "सबै देखाऊ"
15079
15080#~ msgid "Download geographic data"
15081#~ msgstr "भौगोलिक आँकडा डाऊनलोड गर्नुहोस"
15082
15083#~ msgid "Elevation"
15084#~ msgstr "उन्नती"
15085
15086#~ msgid "Enabled"
15087#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
15088
15089#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
15090#~ msgstr "व्यात्ति,परिवार अथवा श्रोतको आइडी राख"
15091
15092#~ msgid "Europe"
15093#~ msgstr "युरोप"
15094
15095#~ msgid "Events"
15096#~ msgstr "घटनाहरू"
15097
15098#~ msgid "Events of close relatives"
15099#~ msgstr "नजिकैको नातेदारहरुको घटनाहरु"
15100
15101#~ msgid "Export"
15102#~ msgstr "ऐक्स्पोर्ट गर्नुहोस"
15103
15104#~ msgid "Family list"
15105#~ msgstr "परिवार सूची"
15106
15107#~ msgid "Family with the most children"
15108#~ msgstr "धेरै बाच्चाहरु भएको परिवार"
15109
15110#~ msgid "Filter"
15111#~ msgstr "छनौट गर्नुस"
15112
15113#~ msgid "Find a fact or event"
15114#~ msgstr "तथ्य अथवा कार्यक्रम खोज"
15115
15116#~ msgid "Find a family"
15117#~ msgstr "परिवारलाई खोज"
15118
15119#~ msgid "Find a place"
15120#~ msgstr "स्थल खोज"
15121
15122#~ msgid "Find a shared note"
15123#~ msgstr "टिपोट खोज"
15124
15125#~ msgid "Find an individual"
15126#~ msgstr "व्याक्तिलाई खोज"
15127
15128#~ msgid "Flag"
15129#~ msgstr "झण्डा"
15130
15131#~ msgid "Folder"
15132#~ msgstr "फोल्डर"
15133
15134#~ msgid "General"
15135#~ msgstr "साधारण"
15136
15137#~ msgid "Given name"
15138#~ msgstr "दिएको नाम"
15139
15140#~ msgid "Google Street View™"
15141#~ msgstr "गुगल सडक अवलोकन"
15142
15143#~ msgid "Historical facts"
15144#~ msgstr "एतिहासिक तथ्यहरु"
15145
15146#~ msgid "House"
15147#~ msgstr "घर"
15148
15149#~ msgid "Household"
15150#~ msgstr "घरेलु"
15151
15152#~ msgid "Hybrid"
15153#~ msgstr "मिश्रित"
15154
15155#~ msgid "Icon"
15156#~ msgstr "छविचित्र"
15157
15158#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
15159#~ msgstr "यदि तपाई सँग ठूलो मात्रामा निष्क्रिय स्थानहरु छन भने सुची बनाउन ढिलाइ हुनसक्छ।"
15160
15161#~ msgid "Import"
15162#~ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
15163
15164#~ msgid "Import all places from a family tree"
15165#~ msgstr "परिवार वृक्ष बाट सम्पूर्ण स्थानहरु आयात गर्नुहोस्"
15166
15167#~ msgid "Include fully matched places"
15168#~ msgstr "पुरै मिल्ने स्थानहरु समावेश गर"
15169
15170#~ msgid "Individual list"
15171#~ msgstr "व्याक्ति सुची"
15172
15173#~ msgid "Individual who lived the longest"
15174#~ msgstr "धेरै समय बाँच्ने व्यात्ति"
15175
15176#~ msgid "Keep"
15177#~ msgstr "राख्नुहोस्"
15178
15179#~ msgid "Keep link in list"
15180#~ msgstr "लिङ्क सुचीमा राख"
15181
15182#~ msgid "Layout"
15183#~ msgstr "ढाँचा"
15184
15185#~ msgctxt "paper size"
15186#~ msgid "Legal"
15187#~ msgstr "कानुनी"
15188
15189#~ msgid "Limit"
15190#~ msgstr "सीमा"
15191
15192#~ msgid "Links"
15193#~ msgstr "लिङ्कहरू"
15194
15195#~ msgid "List"
15196#~ msgstr "सूची"
15197
15198#~ msgid "Loading…"
15199#~ msgstr "लोड भईरहेको छ…"
15200
15201#~ msgid "Max"
15202#~ msgstr "अधिक"
15203
15204#~ msgid "Menu"
15205#~ msgstr "मेनू॒"
15206
15207#~ msgid "Message"
15208#~ msgstr "सन्देश"
15209
15210#~ msgid "Middle East"
15211#~ msgstr "मिडल ईष्ट"
15212
15213#~ msgid "Midnight"
15214#~ msgstr "मध्यरात"
15215
15216#~ msgid "Modules"
15217#~ msgstr "मोड्युलहरू"
15218
15219#~ msgid "Move down"
15220#~ msgstr "तल सार्नुहोस्"
15221
15222#~ msgid "Move up"
15223#~ msgstr "माथि सार्नुहोस्"
15224
15225#~ msgid "Neighborhood"
15226#~ msgstr "छिमेकी"
15227
15228#~ msgid "Netherlands Antilles"
15229#~ msgstr "नेदरल्याण्ड एन्टाइल्स"
15230
15231#~ msgid "Neutral Zone"
15232#~ msgstr "तटस्थ क्षेत्र"
15233
15234#~ msgid "Next image"
15235#~ msgstr "अर्को तस्बिर"
15236
15237#~ msgid "No map data exists for this individual"
15238#~ msgstr "यो व्याक्तिको नक्साकोआँकडा छैन"
15239
15240#~ msgid "No places found"
15241#~ msgstr "स्थानहरु भेटिएन"
15242
15243#~ msgid "Nothing found."
15244#~ msgstr "केही भेटिएन।"
15245
15246#~ msgid "Number of days to show"
15247#~ msgstr "देखाइने दिनहरुको संख्या"
15248
15249#~ msgid "Number of items to show"
15250#~ msgstr "देखाइन राखिने विषयहरुको संख्या"
15251
15252#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
15253#~ msgstr "वैकल्पिक उपसर्ग र पत्य्य"
15254
15255#~ msgid "Order"
15256#~ msgstr "क्रम"
15257
15258#~ msgid "Others"
15259#~ msgstr "अन्य"
15260
15261#~ msgid "Parents"
15262#~ msgstr "मूल"
15263
15264#~ msgid "Password"
15265#~ msgstr "पासवर्ड"
15266
15267#~ msgid "Passwords do not match."
15268#~ msgstr "पासवर्ड मिलेन।"
15269
15270#~ msgid "Place check"
15271#~ msgstr "जाँच्ने ठाऊ"
15272
15273#~ msgid "Places found"
15274#~ msgstr "स्थानहरु भेटियो"
15275
15276#~ msgid "Play"
15277#~ msgstr "बजाउनुहोस्"
15278
15279#~ msgid "Precision"
15280#~ msgstr "यथार्थता"
15281
15282#~ msgid "Prefixes"
15283#~ msgstr "उपसर्गहरु"
15284
15285#~ msgid "Question"
15286#~ msgstr "प्रश्न"
15287
15288#~ msgid "Real name"
15289#~ msgstr "वास्तविक नाम"
15290
15291#~ msgid "Record"
15292#~ msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
15293
15294#~ msgid "Redraw map"
15295#~ msgstr "नस्सा पुनः बनाऊ"
15296
15297#, fuzzy
15298#~ msgid "Reject"
15299#~ msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
15300
15301#~ msgid "Remove flag"
15302#~ msgstr "झण्डा हटाऊ"
15303
15304#~ msgid "Remove link from list"
15305#~ msgstr "सुचीबाट लिङ्क हटाऊ"
15306
15307#~ msgid "Remove this location?"
15308#~ msgstr "यो स्थललाई हटाऊ ?"
15309
15310#~ msgid "Replace with"
15311#~ msgstr "यससँग बदल्नुहोस्"
15312
15313#~ msgid "Rule"
15314#~ msgstr "नियम"
15315
15316#~ msgid "Satellite"
15317#~ msgstr "उपग्रह"
15318
15319#~ msgid "Search for"
15320#~ msgstr "यसको खोजी गर्नुहोस्"
15321
15322#~ msgid "Search globally"
15323#~ msgstr "व्यापक खोज"
15324
15325#~ msgid "Select flag"
15326#~ msgstr "झण्डा छान"
15327
15328#~ msgid "Server name"
15329#~ msgstr "सर्भर नाम"
15330
15331#~ msgid "Shortcut"
15332#~ msgstr "सरलविधि"
15333
15334#~ msgid "Show"
15335#~ msgstr "देखाउनुहोस्"
15336
15337#~ msgid "Show all notes"
15338#~ msgstr "सबै टिप्पणीहरु देखाऊ"
15339
15340#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
15341#~ msgstr "सबै श्रीमतीहरु र पूर्वजहरु देखाऊ"
15342
15343#~ msgid "Show counts before or after name"
15344#~ msgstr "नामको अगाडी वा पछाडी गन्ती राख्ने"
15345
15346#~ msgid "Show date differences"
15347#~ msgstr "मिती अन्तरहरु देखाऊ"
15348
15349#~ msgid "Show details"
15350#~ msgstr "विस्तारमा देखाउनुहोस्"
15351
15352#~ msgid "Show inactive places"
15353#~ msgstr "निष्क्रिय स्थानहरु देखाऊ"
15354
15355#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
15356#~ msgstr "जन्महरु,मृत्युहरु र विवाहहरु मात्र देखाऊ"
15357
15358#~ msgid "Show only events of living individuals"
15359#~ msgstr "बाच्ने व्यात्तिहरुको मात्र घट्नक्रमहरु देखाऊ"
15360
15361#~ msgid "Show only individuals, events, or all"
15362#~ msgstr "व्याक्तिहरु,घट्नाहरु अथवा सबै देखाऊ"
15363
15364#~ msgid "Show slide show controls"
15365#~ msgstr "स्लाईड दृश्यको नियन्त्रक देखाऊ"
15366
15367#~ msgid "Show the date and time of update"
15368#~ msgstr "नवीनीकरणको समय र मिती देखाऊ"
15369
15370#~ msgid "Sibling"
15371#~ msgstr "सहोदर"
15372
15373#~ msgid "Siblings"
15374#~ msgstr "सहोदर"
15375
15376#~ msgid "Sicily"
15377#~ msgstr "सिसिले"
15378
15379#~ msgid "Sidebar"
15380#~ msgstr "छेउपट्टी"
15381
15382#~ msgid "Size of map (in pixels)"
15383#~ msgstr "नक्साको आकार(पिक्सेलमा)"
15384
15385#~ msgid "South America"
15386#~ msgstr "दक्षिण अमेरिका"
15387
15388#~ msgid "Standard"
15389#~ msgstr "उच्चस्तरिय"
15390
15391#~ msgid "Stop"
15392#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
15393
15394#~ msgid "Story"
15395#~ msgstr "कथा"
15396
15397#~ msgid "Story title"
15398#~ msgstr "कथाको शिर्षक"
15399
15400#~ msgid "Suffixes"
15401#~ msgstr "पत्य्यहरु"
15402
15403#~ msgid "System settings"
15404#~ msgstr "प्रणाली सेटिङ"
15405
15406#~ msgid "Tab"
15407#~ msgstr "ट्याब"
15408
15409#~ msgid "Tag"
15410#~ msgstr "मार्का/छाप"
15411
15412#~ msgid "Templates"
15413#~ msgstr "टेम्प्लेटहरू"
15414
15415#~ msgid "Terrain"
15416#~ msgstr "भूभाग"
15417
15418#, fuzzy
15419#~ msgid "There are no facts for this individual."
15420#~ msgstr "निज ब्यक्तिको कुनै तथ्यहरु छैन ।"
15421
15422#~ msgid "There are no notes for this individual."
15423#~ msgstr "यो व्याक्तिको लागि टिप्पणीहरु छैन।"
15424
15425#~ msgid "Timestamp"
15426#~ msgstr "टाइमस्ट्याम्प"
15427
15428#~ msgid "Top level"
15429#~ msgstr "उच्च तह"
15430
15431#~ msgid "Total places: %s"
15432#~ msgstr "सम्पूर्ण स्थानहरुः%s"
15433
15434#~ msgid "Total surnames"
15435#~ msgstr "सम्पूर्ण थरहरु"
15436
15437#~ msgid "Total users"
15438#~ msgstr "सम्पूर्ण प्रयोगकर्ताहरु"
15439
15440#~ msgid "USA"
15441#~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
15442
15443#~ msgctxt "unknown people"
15444#~ msgid "Unknown"
15445#~ msgstr "अज्ञात"
15446
15447#~ msgid "Update"
15448#~ msgstr "अपडेट"
15449
15450#~ msgid "Update all"
15451#~ msgstr "सबै अपडेट गर्नुहोस"
15452
15453#~ msgid "Upload"
15454#~ msgstr "अपलोड"
15455
15456#~ msgid "Upload geographic data"
15457#~ msgstr "भौगोलिक आँकडा अप्लोड गर्नुहोस"
15458
15459#~ msgid "Use compact layout"
15460#~ msgstr "कम्प्याक्ट लेआउट प्रयोग गर"
15461
15462#~ msgid "Use this value"
15463#~ msgstr "यो मान प्रयोग गर"
15464
15465#~ msgid "User"
15466#~ msgstr "प्रयोगकर्ता"
15467
15468#~ msgid "Username"
15469#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
15470
15471#~ msgid "Username or email address"
15472#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम अथवा ई–मेल ठेगाना"
15473
15474#~ msgid "Users"
15475#~ msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
15476
15477#, fuzzy
15478#~ msgid "View this individual"
15479#~ msgstr "व्याक्ति हेर्नुहोस"
15480
15481#, fuzzy
15482#~ msgid "View this source"
15483#~ msgstr "दृश्य स्रोत"
15484
15485#~ msgid "Website URL"
15486#~ msgstr "वेबसाइट URL"
15487
15488#~ msgid "Width"
15489#~ msgstr "चौडाई"
15490
15491#~ msgid "World"
15492#~ msgstr "विश्व"
15493
15494#~ msgid "Year:"
15495#~ msgstr "वर्ष:"
15496
15497#~ msgid "You must enter a name"
15498#~ msgstr "तपाईले नाम अवश्य हाल्नु पर्छ"
15499
15500#~ msgid "Yugoslavia"
15501#~ msgstr "युगोस्लाभिया"
15502
15503#~ msgid "Zaire"
15504#~ msgstr "जइर"
15505
15506#~ msgid "Zoom"
15507#~ msgstr "ठुलो बनाउनुहोस्"
15508
15509#~ msgid "Zoom in"
15510#~ msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
15511
15512#~ msgid "Zoom in here"
15513#~ msgstr "यहाँ जुम गर्नुहोस"
15514
15515#~ msgid "Zoom level"
15516#~ msgstr "जूम तत्व"
15517
15518#~ msgid "Zoom out"
15519#~ msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
15520
15521#~ msgid "Zoom out here"
15522#~ msgstr "यहाँ जुम घटाउनुहोस"
15523
15524#~ msgid "add"
15525#~ msgstr "थप्नुहोस्"
15526
15527#, fuzzy
15528#~ msgid "cancel"
15529#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
15530
15531#~ msgid "degrees"
15532#~ msgstr "डिग्रीहरू"
15533
15534#, fuzzy
15535#~ msgid "download"
15536#~ msgstr "डाऊनलोड"
15537
15538#~ msgid "east"
15539#~ msgstr "पूर्व"
15540
15541#~ msgid "first"
15542#~ msgstr "पहिलो"
15543
15544#~ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
15545#~ msgid "first"
15546#~ msgstr "पहिलो"
15547
15548#~ msgid "hide"
15549#~ msgstr "लुकाउनुहोस्"
15550
15551#, fuzzy
15552#~ msgid "import"
15553#~ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
15554
15555#~ msgid "last"
15556#~ msgstr "अन्तिम"
15557
15558#~ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
15559#~ msgid "last"
15560#~ msgstr "अन्तिम"
15561
15562#~ msgid "less than"
15563#~ msgstr "भन्दा सानो"
15564
15565#, fuzzy
15566#~ msgid "link"
15567#~ msgstr "लिकं बनाऊ"
15568
15569#~ msgid "maximum"
15570#~ msgstr "अधिकतम"
15571
15572#~ msgid "minimum"
15573#~ msgstr "न्यूनतम"
15574
15575#~ msgid "month"
15576#~ msgstr "महिना"
15577
15578#~ msgid "next"
15579#~ msgstr "पछिल्लो"
15580
15581#~ msgid "north"
15582#~ msgstr "उत्तर"
15583
15584#~ msgid "preview"
15585#~ msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
15586
15587#~ msgid "previous"
15588#~ msgstr "अघिल्लो"
15589
15590#~ msgid "search"
15591#~ msgstr "खोज्नुहोस्"
15592
15593#~ msgid "show"
15594#~ msgstr "देखाउनुहोस्"
15595
15596#~ msgid "sign in"
15597#~ msgstr "लगईन"
15598
15599#~ msgid "sign out"
15600#~ msgstr "लगआउट"
15601
15602#~ msgid "south"
15603#~ msgstr "दक्षिण"
15604
15605#~ msgid "update"
15606#~ msgstr "अपडेट"
15607
15608#, fuzzy
15609#~ msgid "upload"
15610#~ msgstr "अपलोड"
15611
15612#, fuzzy
15613#~ msgid "view"
15614#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
15615
15616#~ msgid "west"
15617#~ msgstr "पश्चिम"
15618
15619#~ msgid "years"
15620#~ msgstr "वर्ष"
15621