1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-03-18 17:45+0000\n" 7"Last-Translator: Edgars <edgars.kalnins.riga@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Latvian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/lv/>\n" 9"Language: lv\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " detaļas ir nezināmas" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " iekšā " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s satur %3$s saiti uz %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s %2$s reizes noņemts augošā" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s %2$s reizes noņemts krītošā" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$s KB lejupielādēti %2$s sekundēs." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s neeksistē." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s neeksistē. Vai domāji %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s nav saites atpakaļ uz %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "%1$s datne atarhivēta %2$s sekundēs." 107msgstr[1] "%1$s datnes tika atarhivētas %2$s sekundēs." 108msgstr[2] "%1$s datnes tika atarhivētas %2$s sekundēs." 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "%1$s ir %2$s , bet gaidījām %3$s ." 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:570 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:548 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "%1$s × %2$s" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:525 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "%1$s × %2$s" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s pikseļi" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2304 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:667 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:258 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s PMĒ" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s un viņas priekšteči" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s un viņa prieksteči" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s un individuāļi, kas atsaucas uz to." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s un viņu bērni" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s un viņu pēcteči" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s anonīmi pierakstījies lietotājs" 207msgstr[1] "%s anonīmi pierakstījušies lietotāji" 208msgstr[2] "%s anonīmi pierakstījušies lietotāji" 209 210#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 211#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 212#, php-format 213msgid "%s day" 214msgid_plural "%s days" 215msgstr[0] "%s diena" 216msgstr[1] "%s dienas" 217msgstr[2] "%s dienas" 218 219#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 220#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 221#, php-format 222msgid "%s family has been updated." 223msgid_plural "%s families have been updated." 224msgstr[0] "%s ģimene tika atjaunota." 225msgstr[1] "%s ģimenes tika atjaunotas." 226msgstr[2] "%s ģimenes tika atjaunotas." 227 228#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 229#, php-format 230msgid "%s individual" 231msgid_plural "%s individuals" 232msgstr[0] "%s persona" 233msgstr[1] "%s personas" 234msgstr[2] "%s personas" 235 236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 238#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 239#, php-format 240msgid "%s individual has been updated." 241msgid_plural "%s individuals have been updated." 242msgstr[0] "%s persona tika atjaunota." 243msgstr[1] "%s personas tika atjaunotas." 244msgstr[2] "%s personas tika atjaunotas." 245 246#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 247#, php-format 248msgid "%s individual with events between %s and %s" 249msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 250msgstr[0] "%s persona ar notikumiem starp %s un %s" 251msgstr[1] "%s personas ar notikumiem starp %s un %s" 252msgstr[2] "%s personas ar notikumiem starp %s un %s" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 255#, php-format 256msgid "%s individual with events in %s" 257msgid_plural "%s individuals with events in %s" 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260msgstr[2] "" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 263#, php-format 264msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 265msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 266msgstr[0] "" 267msgstr[1] "" 268msgstr[2] "" 269 270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 271#, php-format 272msgid "%s location has been imported." 273msgid_plural "%s locations have been imported." 274msgstr[0] "" 275msgstr[1] "" 276msgstr[2] "" 277 278#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 279#, php-format 280msgid "%s message" 281msgid_plural "%s messages" 282msgstr[0] "%s ziņojums" 283msgstr[1] "%s ziņojumi" 284msgstr[2] "%s ziņojumi" 285 286#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 287#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s mēnesis" 292msgstr[1] "%s mēneši" 293msgstr[2] "%s mēneši" 294 295#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 296#, php-format 297msgid "%s note has been updated." 298msgid_plural "%s notes have been updated." 299msgstr[0] "%s piezīme tika atjaunota." 300msgstr[1] "%s piezīmes tika atjaunotas." 301msgstr[2] "%s piezīmes tika atjaunotas." 302 303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 304#: app/Functions/Functions.php:2257 305#, php-format 306msgid "%s once removed ascending" 307msgstr "" 308 309#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 310#: app/Functions/Functions.php:2261 311#, php-format 312msgid "%s once removed descending" 313msgstr "" 314 315#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 316#, php-format 317msgid "%s repository has been updated." 318msgid_plural "%s repositories have been updated." 319msgstr[0] "" 320msgstr[1] "" 321msgstr[2] "" 322 323#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 324#, php-format 325msgid "%s signed-in user" 326msgid_plural "%s signed-in users" 327msgstr[0] "%s pierakstījies lietotājs" 328msgstr[1] "%s pierakstījušies lietotāji" 329msgstr[2] "%s pierakstijušies lietotāji" 330 331#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336msgstr[1] "" 337msgstr[2] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Functions/Functions.php:2273 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Functions/Functions.php:2277 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Functions/Functions.php:2265 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Functions/Functions.php:2269 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 364#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 365#, php-format 366msgid "%s week" 367msgid_plural "%s weeks" 368msgstr[0] "" 369msgstr[1] "" 370msgstr[2] "" 371 372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 373#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 374#, php-format 375msgid "%s year" 376msgid_plural "%s years" 377msgstr[0] "%s gads" 378msgstr[1] "%s gadi" 379msgstr[2] "%s gadu" 380 381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 382#, php-format 383msgid "%s year anniversary" 384msgstr "%s dzimšanas diena" 385 386#: app/Functions/Functions.php:490 387#, php-format 388msgid "%s × cousin" 389msgstr "" 390 391#: app/Functions/Functions.php:454 392#, php-format 393msgctxt "FEMALE" 394msgid "%s × cousin" 395msgstr "" 396 397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 398#: app/Functions/Functions.php:417 399#, php-format 400msgctxt "MALE" 401msgid "%s × cousin" 402msgstr "" 403 404#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 405#: app/Date/JulianDate.php:96 406#, php-format 407msgid "%s BCE" 408msgstr "" 409 410#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 411#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 412#, php-format 413msgid "%s CE" 414msgstr "" 415 416#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 418#, php-format 419msgid "%s+" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 423#, php-format 424msgid "%s, her ancestors and their families" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 428#, php-format 429msgid "%s, her parents and siblings" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 433#, php-format 434msgid "%s, her spouses and children" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 438#, php-format 439msgid "%s, her spouses and descendants" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 443#, php-format 444msgid "%s, his ancestors and their families" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 448#, php-format 449msgid "%s, his parents and siblings" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 453#, php-format 454msgid "%s, his spouses and children" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 458#, php-format 459msgid "%s, his spouses and descendants" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 463msgid "<select>" 464msgstr "<izvēlēties>" 465 466#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 467#: app/Age.php:170 468#, php-format 469msgid "(aged %s)" 470msgstr "" 471 472#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 473#: app/Age.php:161 474#, php-format 475msgid "(aged less than %s)" 476msgstr "" 477 478#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 479#: app/Age.php:166 480#, php-format 481msgid "(aged more than %s)" 482msgstr "" 483 484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 485#: app/Age.php:126 486msgid "(in childhood)" 487msgstr "" 488 489#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 490#: app/Age.php:121 491msgid "(in infancy)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 495#: app/Age.php:116 496msgid "(stillborn)" 497msgstr "" 498 499#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 500#: app/I18N.php:383 501msgid ", " 502msgstr "" 503 504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 505msgctxt "CENTURY" 506msgid "10th" 507msgstr "" 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "11th" 512msgstr "" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "12th" 517msgstr "" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "13th" 522msgstr "" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "14th" 527msgstr "" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "15th" 532msgstr "" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "16th" 537msgstr "" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "17th" 542msgstr "" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "18th" 547msgstr "" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "19th" 552msgstr "" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "1st" 557msgstr "" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "20th" 562msgstr "" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "21st" 567msgstr "" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "2nd" 572msgstr "" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "3rd" 577msgstr "" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "4th" 582msgstr "" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "5th" 587msgstr "" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "6th" 592msgstr "" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "7th" 597msgstr "" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "8th" 602msgstr "" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "9th" 607msgstr "" 608 609#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 610#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 612msgid "<default theme>" 613msgstr "" 614 615#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 616#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 617#: app/GedcomTag.php:2130 618#, php-format 619msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 620msgstr "" 621 622#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 623#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 624msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 625msgstr "" 626 627#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 628#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 629msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 633#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 634msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 638#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 639msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 643#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 644msgid "A chart of an individual’s ancestors." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 648#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 649msgid "A chart of an individual’s descendants." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 653#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 654msgid "A chart of individuals’ lifespans." 655msgstr "" 656 657#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 658msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 662#: app/Module/FanChartModule.php:73 663msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “My page” module 667#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 668msgid "A greeting message and useful links for a user." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “Home page” module 672#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 673msgid "A greeting message for site visitors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “Hit counters” module 677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 678msgid "A link to the site contacts." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “webtrees” module 682#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 683msgid "A link to the webtrees home page." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 687#: app/Module/BranchesListModule.php:55 688msgid "A list of branches of a family." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “Pending changes” module 692#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 693msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 697#: app/Module/FamilyListModule.php:56 698msgid "A list of families." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “FAQ” module 702#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 703msgid "A list of frequently asked questions and answers." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 707#: app/Module/IndividualListModule.php:56 708msgid "A list of individuals." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 712#: app/Module/MediaListModule.php:57 713msgid "A list of media objects." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “Recent changes” module 717#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 718msgid "A list of records that have been updated recently." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 722#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 723msgid "A list of repositories." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 727#: app/Module/NoteListModule.php:56 728msgid "A list of shared notes." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 732#: app/Module/SourceListModule.php:56 733msgid "A list of sources." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of “Research tasks” module 737#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 738msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 742#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 743msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “On this day” module 747#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 748msgid "A list of the anniversaries that occur today." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 753msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Top given names” module 757#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 758msgid "A list of the most popular given names." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Top surnames” module 762#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 763msgid "A list of the most popular surnames." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 767#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 768msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 769msgstr "Saraksts ar lapām, kuras tikušas apskatītas visvairāk reižu." 770 771#. I18N: Description of the “Who is online” module 772#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 773msgid "A list of users and visitors who are currently online." 774msgstr "" 775 776#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 777#, php-format 778msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 779msgstr "" 780 781#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 782msgid "A new version of webtrees is available." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “Journal” module 786#: app/Module/UserJournalModule.php:46 787msgid "A private area to record notes or keep a journal." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Pedigree” module 791#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 793msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Ancestors” module 797#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 799msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Descendants” module 803#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 805msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Individual” module 809#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 811msgid "A report of an individual’s details." 812msgstr "" 813 814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 815msgid "A report of facts which are supported by a given source." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Family” module 819#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 821msgid "A report of family members and their details." 822msgstr "Ģimenes locekļu pārskats un detaļas." 823 824#. I18N: Description of the “Deaths” module 825#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 826msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Occupations” module 830#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 831#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 832msgid "A report of individuals who had a given occupation." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Births” module 836#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 837msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 838msgstr "Pārskats par personām, kas dzimušas dotajā laikā vai vietā." 839 840#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 841#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 842#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 843msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Marriages” module 847#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 848#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 849msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 850msgstr "" 851 852#. I18N: Description of the “Changes” module 853#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 854#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 855msgid "A report of recent and pending changes." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Related families” 859#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 861msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 862msgstr "" 863 864#. I18N: Description of the “Related individuals” module 865#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 867msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Source” module 871#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 872msgid "A report of the information provided by a source." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Missing data” 876#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 878msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 882#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 884msgid "A report of vital records for a given date or place." 885msgstr "" 886 887#. I18N: Description of the “Family navigator” module 888#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 889msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 890msgstr "Sānjosla, kas parāda personas tuvākos radiniekus." 891 892#. I18N: Description of the “Extra information” module 893#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 894msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 895msgstr "" 896 897#. I18N: Description of the “Descendants” module 898#: app/Module/DescendancyModule.php:54 899msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 900msgstr "" 901 902#. I18N: Description of the “Families” module 903#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 904msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 905msgstr "" 906 907#. I18N: Description of the “Facts and events” module 908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 909msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 910msgstr "Cilne, kurā parādīti fakti un notikumi par personu." 911 912#. I18N: Description of the “Media” module 913#: app/Module/MediaTabModule.php:69 914msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Notes” module 918#: app/Module/NotesTabModule.php:68 919msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Sources” module 923#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 924msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 925msgstr "" 926 927#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 928#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 929msgid "A timeline displaying individual events." 930msgstr "" 931 932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 936#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 937#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 948msgctxt "paper size" 949msgid "A3" 950msgstr "" 951 952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 957#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 965#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 968msgctxt "paper size" 969msgid "A4" 970msgstr "" 971 972#. I18N: Location of an LDS church temple 973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 974msgid "Aba, Nigeria" 975msgstr "" 976 977#: app/Date/JalaliDate.php:264 978msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 979msgid "Aban" 980msgstr "" 981 982#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 983#: app/Date/JalaliDate.php:137 984msgctxt "GENITIVE" 985msgid "Aban" 986msgstr "" 987 988#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 989#: app/Date/JalaliDate.php:227 990msgctxt "INSTRUMENTAL" 991msgid "Aban" 992msgstr "" 993 994#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 995#: app/Date/JalaliDate.php:182 996msgctxt "LOCATIVE" 997msgid "Aban" 998msgstr "" 999 1000#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1001#: app/Date/JalaliDate.php:92 1002msgctxt "NOMINATIVE" 1003msgid "Aban" 1004msgstr "" 1005 1006#. I18N: gedcom tag ABBR 1007#: app/GedcomTag.php:453 1008msgid "Abbreviation" 1009msgstr "" 1010 1011#. I18N: Location of an LDS church temple 1012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1013msgid "Accra, Ghana" 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: a month in the Jewish calendar 1017#: app/Date/JewishDate.php:196 1018msgctxt "GENITIVE" 1019msgid "Adar" 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: a month in the Jewish calendar 1023#: app/Date/JewishDate.php:302 1024msgctxt "INSTRUMENTAL" 1025msgid "Adar" 1026msgstr "" 1027 1028#. I18N: a month in the Jewish calendar 1029#: app/Date/JewishDate.php:249 1030msgctxt "LOCATIVE" 1031msgid "Adar" 1032msgstr "" 1033 1034#. I18N: a month in the Jewish calendar 1035#: app/Date/JewishDate.php:143 1036msgctxt "NOMINATIVE" 1037msgid "Adar" 1038msgstr "" 1039 1040#. I18N: a month in the Jewish calendar 1041#: app/Date/JewishDate.php:194 1042msgctxt "GENITIVE" 1043msgid "Adar I" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: a month in the Jewish calendar 1047#: app/Date/JewishDate.php:300 1048msgctxt "INSTRUMENTAL" 1049msgid "Adar I" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: a month in the Jewish calendar 1053#: app/Date/JewishDate.php:247 1054msgctxt "LOCATIVE" 1055msgid "Adar I" 1056msgstr "" 1057 1058#. I18N: a month in the Jewish calendar 1059#: app/Date/JewishDate.php:141 1060msgctxt "NOMINATIVE" 1061msgid "Adar I" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: a month in the Jewish calendar 1065#: app/Date/JewishDate.php:198 1066msgctxt "GENITIVE" 1067msgid "Adar II" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: a month in the Jewish calendar 1071#: app/Date/JewishDate.php:304 1072msgctxt "INSTRUMENTAL" 1073msgid "Adar II" 1074msgstr "" 1075 1076#. I18N: a month in the Jewish calendar 1077#: app/Date/JewishDate.php:251 1078msgctxt "LOCATIVE" 1079msgid "Adar II" 1080msgstr "" 1081 1082#. I18N: a month in the Jewish calendar 1083#: app/Date/JewishDate.php:145 1084msgctxt "NOMINATIVE" 1085msgid "Adar II" 1086msgstr "" 1087 1088#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1089msgid "Add" 1090msgstr "Pievienot" 1091 1092#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1093#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1094#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1095#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1096#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1097#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1098#, php-format 1099msgid "Add %s to the clippings cart" 1100msgstr "" 1101 1102#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1103msgid "Add a child" 1104msgstr "" 1105 1106#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1107msgid "Add a child to create a one-parent family" 1108msgstr "" 1109 1110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1111msgid "Add a father" 1112msgstr "" 1113 1114#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1115#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1116msgid "Add a husband" 1117msgstr "" 1118 1119#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1120msgid "Add a husband using an existing individual" 1121msgstr "" 1122 1123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1124msgid "Add a media file" 1125msgstr "" 1126 1127#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1128msgid "Add a mother" 1129msgstr "" 1130 1131#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1132msgid "Add a name" 1133msgstr "Pievienot vārdu" 1134 1135#: app/Module/StoriesModule.php:211 1136msgid "Add a story" 1137msgstr "Pievienot stāstu" 1138 1139#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1140msgid "Add a user" 1141msgstr "" 1142 1143#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1144#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1145msgid "Add a wife" 1146msgstr "" 1147 1148#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1149msgid "Add a wife using an existing individual" 1150msgstr "" 1151 1152#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1153msgid "Add an FAQ" 1154msgstr "" 1155 1156#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1157msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1158msgstr "" 1159 1160#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1161msgid "Add missing death records" 1162msgstr "Pievienot iztrūkstošos miršanas datus" 1163 1164#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1165msgid "Add missing married names" 1166msgstr "Pievienot iztrūkstošos pēc laulību datus" 1167 1168#. I18N: Description of the “Stories” module 1169#: app/Module/StoriesModule.php:50 1170msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1171msgstr "" 1172 1173#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1174#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1175msgid "Add styling and scripts to every page." 1176msgstr "" 1177 1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1179msgid "Add to the clippings cart" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: Description of the “HTML” module 1183#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1184msgid "Add your own text and graphics." 1185msgstr "" 1186 1187#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1188msgid "Add/edit a journal/news entry" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: gedcom tag ADDR 1192#: app/GedcomTag.php:456 1193msgid "Address" 1194msgstr "" 1195 1196#. I18N: gedcom tag ADD1 1197#: app/GedcomTag.php:459 1198msgid "Address line 1" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: gedcom tag ADD2 1202#: app/GedcomTag.php:462 1203msgid "Address line 2" 1204msgstr "" 1205 1206#. I18N: Location of an LDS church temple 1207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1208msgid "Adelaide, Australia" 1209msgstr "" 1210 1211#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1212msgctxt "Female pedigree" 1213msgid "Adopted" 1214msgstr "" 1215 1216#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1217msgctxt "Male pedigree" 1218msgid "Adopted" 1219msgstr "" 1220 1221#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1222msgctxt "Pedigree" 1223msgid "Adopted" 1224msgstr "" 1225 1226#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1227msgid "Adopted by both parents" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1231msgctxt "FEMALE" 1232msgid "Adopted by both parents" 1233msgstr "" 1234 1235#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1236msgctxt "MALE" 1237msgid "Adopted by both parents" 1238msgstr "" 1239 1240#. I18N: gedcom tag _ADPF 1241#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1242msgid "Adopted by father" 1243msgstr "" 1244 1245#. I18N: gedcom tag _ADPF 1246#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1247msgctxt "FEMALE" 1248msgid "Adopted by father" 1249msgstr "" 1250 1251#. I18N: gedcom tag _ADPF 1252#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1253msgctxt "MALE" 1254msgid "Adopted by father" 1255msgstr "" 1256 1257#. I18N: gedcom tag _ADPM 1258#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1259msgid "Adopted by mother" 1260msgstr "" 1261 1262#. I18N: gedcom tag _ADPM 1263#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1264msgctxt "FEMALE" 1265msgid "Adopted by mother" 1266msgstr "" 1267 1268#. I18N: gedcom tag _ADPM 1269#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1270msgctxt "MALE" 1271msgid "Adopted by mother" 1272msgstr "" 1273 1274#. I18N: gedcom tag ADOP 1275#: app/GedcomTag.php:465 1276msgid "Adoption" 1277msgstr "" 1278 1279#: app/GedcomTag.php:1138 1280msgid "Adoption of a brother" 1281msgstr "" 1282 1283#: app/GedcomTag.php:1090 1284msgid "Adoption of a child" 1285msgstr "" 1286 1287#: app/GedcomTag.php:1087 1288msgid "Adoption of a daughter" 1289msgstr "" 1290 1291#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1292msgid "Adoption of a grandchild" 1293msgstr "" 1294 1295#: app/GedcomTag.php:1098 1296msgid "Adoption of a granddaughter" 1297msgstr "" 1298 1299#: app/GedcomTag.php:1109 1300msgctxt "daughter’s daughter" 1301msgid "Adoption of a granddaughter" 1302msgstr "" 1303 1304#: app/GedcomTag.php:1120 1305msgctxt "son’s daughter" 1306msgid "Adoption of a granddaughter" 1307msgstr "" 1308 1309#: app/GedcomTag.php:1094 1310msgid "Adoption of a grandson" 1311msgstr "" 1312 1313#: app/GedcomTag.php:1105 1314msgctxt "daughter’s son" 1315msgid "Adoption of a grandson" 1316msgstr "" 1317 1318#: app/GedcomTag.php:1116 1319msgctxt "son’s son" 1320msgid "Adoption of a grandson" 1321msgstr "" 1322 1323#: app/GedcomTag.php:1127 1324msgid "Adoption of a half-brother" 1325msgstr "" 1326 1327#: app/GedcomTag.php:1134 1328msgid "Adoption of a half-sibling" 1329msgstr "" 1330 1331#: app/GedcomTag.php:1131 1332msgid "Adoption of a half-sister" 1333msgstr "" 1334 1335#: app/GedcomTag.php:1145 1336msgid "Adoption of a sibling" 1337msgstr "" 1338 1339#: app/GedcomTag.php:1142 1340msgid "Adoption of a sister" 1341msgstr "" 1342 1343#: app/GedcomTag.php:1083 1344msgid "Adoption of a son" 1345msgstr "" 1346 1347#. I18N: gedcom tag CHRA 1348#: app/GedcomTag.php:597 1349msgid "Adult christening" 1350msgstr "" 1351 1352#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1353#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1354msgid "Advanced search" 1355msgstr "" 1356 1357#. I18N: Name of a country or state 1358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1359msgid "Afghanistan" 1360msgstr "" 1361 1362#. I18N: gedcom tag AGE 1363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1364#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1366msgid "Age" 1367msgstr "Vecums" 1368 1369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1370msgid "Age in year of first marriage" 1371msgstr "" 1372 1373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1374msgid "Age in year of marriage" 1375msgstr "" 1376 1377#. I18N: gedcom tag AGNC 1378#: app/GedcomTag.php:478 1379msgid "Agency" 1380msgstr "" 1381 1382#. I18N: Name of a country or state 1383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1384msgid "Aland Islands" 1385msgstr "" 1386 1387#. I18N: Name of a country or state 1388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1389msgid "Albania" 1390msgstr "" 1391 1392#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1393#. I18N: Name of a module 1394#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1395msgid "Album" 1396msgstr "Albums" 1397 1398#. I18N: Location of an LDS church temple 1399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1400msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1401msgstr "" 1402 1403#. I18N: Name of a country or state 1404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1405msgid "Algeria" 1406msgstr "" 1407 1408#. I18N: gedcom tag ALIA 1409#: app/GedcomTag.php:481 1410msgid "Alias" 1411msgstr "" 1412 1413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1414#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1415#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1416#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1417#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1418#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1419#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1420#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1421#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1423#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1431msgid "All" 1432msgstr "Viss" 1433 1434#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1435msgid "All facts and events" 1436msgstr "" 1437 1438#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1439msgid "All fields must be completed." 1440msgstr "" 1441 1442#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1443msgid "All modules" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1447#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1448msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: gedcom tag _AKA 1452#: app/GedcomTag.php:1188 1453msgid "Also known as" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag _AKA 1457#: app/GedcomTag.php:1184 1458msgctxt "FEMALE" 1459msgid "Also known as" 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: gedcom tag _AKA 1463#: app/GedcomTag.php:1179 1464msgctxt "MALE" 1465msgid "Also known as" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Name of a country or state 1469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1470msgid "American Samoa" 1471msgstr "" 1472 1473#. I18N: Description of the “Album” module 1474#: app/Module/AlbumModule.php:54 1475msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1476msgstr "" 1477 1478#. I18N: Description of the “Charts” module 1479#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1480msgid "An alternative way to display charts." 1481msgstr "" 1482 1483#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1484#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1485msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1486msgstr "" 1487 1488#. I18N: Description of the “Theme change” module 1489#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1490msgid "An alternative way to select a new theme." 1491msgstr "" 1492 1493#. I18N: Description of the “Sign in” module 1494#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1495msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1496msgstr "Alternatīvs pieslēgšanās/atslēgšanās ceļš." 1497 1498#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1499msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1500msgstr "" 1501 1502#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1503msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1504msgstr "" 1505 1506#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1507#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1508msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1509msgstr "" 1510 1511#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1512#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1513msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Name of a module/report 1517#. I18N: Name of a module/chart 1518#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1519#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1521msgid "Ancestors" 1522msgstr "Priekšteči" 1523 1524#. I18N: gedcom tag ANCI 1525#: app/GedcomTag.php:487 1526msgid "Ancestors interest" 1527msgstr "" 1528 1529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1530msgid "Ancestors of " 1531msgstr "" 1532 1533#. I18N: %s is an individual’s name 1534#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1535#, php-format 1536msgid "Ancestors of %s" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag AFN 1540#: app/GedcomTag.php:472 1541msgid "Ancestral file number" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: Location of an LDS church temple 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1546msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1547msgstr "" 1548 1549#. I18N: Name of a country or state 1550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1551msgid "Andorra" 1552msgstr "" 1553 1554#. I18N: Name of a country or state 1555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1556msgid "Angola" 1557msgstr "" 1558 1559#. I18N: Name of a country or state 1560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1561msgid "Anguilla" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1565msgid "Anniversary calendar" 1566msgstr "" 1567 1568#. I18N: gedcom tag ANUL 1569#: app/GedcomTag.php:490 1570msgid "Annulment" 1571msgstr "" 1572 1573#. I18N: Name of a country or state 1574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1575msgid "Antarctica" 1576msgstr "" 1577 1578#. I18N: Name of a country or state 1579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 1580msgid "Antigua and Barbuda" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 1584msgid "Anyone with a user account can access this website." 1585msgstr "Ikviens ar lietotāja kontu var piekļūt šai lapai." 1586 1587#. I18N: Location of an LDS church temple 1588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 1589msgid "Apia, Samoa" 1590msgstr "" 1591 1592#. I18N: Description of the “Batch update” module 1593#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 1594msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 1595msgstr "Izmantot automātisko koriģēšanu jūsu ģeneoloģiskajiem datiem." 1596 1597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 1598msgctxt "Abbreviation for April" 1599msgid "Apr" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 1603msgctxt "GENITIVE" 1604msgid "April" 1605msgstr "Aprīlis" 1606 1607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 1608msgctxt "INSTRUMENTAL" 1609msgid "April" 1610msgstr "Aprīlis" 1611 1612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 1613msgctxt "LOCATIVE" 1614msgid "April" 1615msgstr "Aprīlī" 1616 1617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 1618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 1619msgctxt "NOMINATIVE" 1620msgid "April" 1621msgstr "Aprīlis" 1622 1623#. I18N: The name of a colour-scheme 1624#: app/Module/ColorsTheme.php:103 1625msgid "Aqua Marine" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 1629msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 1633msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 1634msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo ziņojumu? Tas tiks izdzēsts neatgriezeniski." 1635 1636#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 1637#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 1638#, php-format 1639msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 1640msgstr "" 1641 1642#. I18N: Name of a country or state 1643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 1644msgid "Argentina" 1645msgstr "" 1646 1647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 1648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 1649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 1650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 1651#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 1652#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 1653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 1654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 1655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 1656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 1657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 1658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 1659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 1660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 1661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 1662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 1663msgctxt "font name" 1664msgid "Arial" 1665msgstr "" 1666 1667#. I18N: Name of a country or state 1668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 1669msgid "Armenia" 1670msgstr "" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 1674msgid "Aruba" 1675msgstr "" 1676 1677#. I18N: The name of a colour-scheme 1678#: app/Module/ColorsTheme.php:105 1679msgid "Ash" 1680msgstr "" 1681 1682#. I18N: gedcom tag ASSO 1683#. I18N: gedcom tag _ASSO 1684#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 1685msgid "Associate" 1686msgstr "" 1687 1688#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 1689msgid "Associate events with this source" 1690msgstr "" 1691 1692#. I18N: Location of an LDS church temple 1693#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 1694msgid "Asuncion, Paraguay" 1695msgstr "" 1696 1697#. I18N: Name of a country or state 1698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 1699msgid "At sea" 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: Location of an LDS church temple 1703#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 1704msgid "Atlanta, Georgia, United States" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 1708msgid "Attendant" 1709msgstr "" 1710 1711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 1712msgctxt "FEMALE" 1713msgid "Attendant" 1714msgstr "" 1715 1716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 1717msgctxt "MALE" 1718msgid "Attendant" 1719msgstr "" 1720 1721#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 1722msgid "Attending" 1723msgstr "" 1724 1725#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 1726msgctxt "FEMALE" 1727msgid "Attending" 1728msgstr "" 1729 1730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 1731msgctxt "MALE" 1732msgid "Attending" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: Type of media object 1736#: app/GedcomTag.php:2352 1737msgid "Audio" 1738msgstr "" 1739 1740#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 1741msgctxt "Abbreviation for August" 1742msgid "Aug" 1743msgstr "" 1744 1745#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 1746msgctxt "GENITIVE" 1747msgid "August" 1748msgstr "" 1749 1750#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 1751msgctxt "INSTRUMENTAL" 1752msgid "August" 1753msgstr "" 1754 1755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 1756msgctxt "LOCATIVE" 1757msgid "August" 1758msgstr "" 1759 1760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 1761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 1762msgctxt "NOMINATIVE" 1763msgid "August" 1764msgstr "" 1765 1766#. I18N: Name of a country or state 1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1768msgid "Australia" 1769msgstr "" 1770 1771#. I18N: Name of a country or state 1772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 1773msgid "Austria" 1774msgstr "" 1775 1776#. I18N: gedcom tag AUTH 1777#: app/GedcomTag.php:496 1778msgid "Author" 1779msgstr "Autors" 1780 1781#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 1782#: app/GedcomTag.php:581 1783msgid "Author of last change" 1784msgstr "Pēdējo izmaiņu autors" 1785 1786#. I18N: a month in the Jewish calendar 1787#: app/Date/JewishDate.php:208 1788msgctxt "GENITIVE" 1789msgid "Av" 1790msgstr "" 1791 1792#. I18N: a month in the Jewish calendar 1793#: app/Date/JewishDate.php:314 1794msgctxt "INSTRUMENTAL" 1795msgid "Av" 1796msgstr "" 1797 1798#. I18N: a month in the Jewish calendar 1799#: app/Date/JewishDate.php:261 1800msgctxt "LOCATIVE" 1801msgid "Av" 1802msgstr "" 1803 1804#. I18N: a month in the Jewish calendar 1805#: app/Date/JewishDate.php:155 1806msgctxt "NOMINATIVE" 1807msgid "Av" 1808msgstr "" 1809 1810#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 1811#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 1812msgid "Average age" 1813msgstr "" 1814 1815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 1816#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 1817msgid "Average age at death" 1818msgstr "Vidējais miršanas vecums" 1819 1820#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 1821msgid "Average age at marriage" 1822msgstr "" 1823 1824#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 1825msgid "Average age in century of marriage" 1826msgstr "" 1827 1828#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 1829msgid "Average age related to death century" 1830msgstr "" 1831 1832#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 1833msgid "Average number" 1834msgstr "" 1835 1836#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 1837msgid "Average number of children per family" 1838msgstr "Vidējais bērnu skaits ģimenē" 1839 1840#: app/Date/JalaliDate.php:265 1841msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 1842msgid "Azar" 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1846#: app/Date/JalaliDate.php:139 1847msgctxt "GENITIVE" 1848msgid "Azar" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1852#: app/Date/JalaliDate.php:229 1853msgctxt "INSTRUMENTAL" 1854msgid "Azar" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1858#: app/Date/JalaliDate.php:184 1859msgctxt "LOCATIVE" 1860msgid "Azar" 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1864#: app/Date/JalaliDate.php:94 1865msgctxt "NOMINATIVE" 1866msgid "Azar" 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Name of a country or state 1870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 1871msgid "Azerbaijan" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Name of a country or state 1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 1876msgid "Azores" 1877msgstr "" 1878 1879#: app/Date/JalaliDate.php:267 1880msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 1881msgid "Bah" 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Name of a country or state 1885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 1886msgid "Bahamas" 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1890#: app/Date/JalaliDate.php:143 1891msgctxt "GENITIVE" 1892msgid "Bahman" 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1896#: app/Date/JalaliDate.php:233 1897msgctxt "INSTRUMENTAL" 1898msgid "Bahman" 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1902#: app/Date/JalaliDate.php:188 1903msgctxt "LOCATIVE" 1904msgid "Bahman" 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1908#: app/Date/JalaliDate.php:98 1909msgctxt "NOMINATIVE" 1910msgid "Bahman" 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a country or state 1914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 1915msgid "Bahrain" 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Name of a country or state 1919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 1920msgid "Bangladesh" 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: gedcom tag BAPM 1924#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 1925msgid "Baptism" 1926msgstr "" 1927 1928#: app/GedcomTag.php:1254 1929msgid "Baptism of a brother" 1930msgstr "" 1931 1932#: app/GedcomTag.php:1206 1933msgid "Baptism of a child" 1934msgstr "" 1935 1936#: app/GedcomTag.php:1203 1937msgid "Baptism of a daughter" 1938msgstr "" 1939 1940#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 1941msgid "Baptism of a grandchild" 1942msgstr "" 1943 1944#: app/GedcomTag.php:1214 1945msgid "Baptism of a granddaughter" 1946msgstr "" 1947 1948#: app/GedcomTag.php:1225 1949msgctxt "daughter’s daughter" 1950msgid "Baptism of a granddaughter" 1951msgstr "" 1952 1953#: app/GedcomTag.php:1236 1954msgctxt "son’s daughter" 1955msgid "Baptism of a granddaughter" 1956msgstr "" 1957 1958#: app/GedcomTag.php:1210 1959msgid "Baptism of a grandson" 1960msgstr "" 1961 1962#: app/GedcomTag.php:1221 1963msgctxt "daughter’s son" 1964msgid "Baptism of a grandson" 1965msgstr "" 1966 1967#: app/GedcomTag.php:1232 1968msgctxt "son’s son" 1969msgid "Baptism of a grandson" 1970msgstr "" 1971 1972#: app/GedcomTag.php:1243 1973msgid "Baptism of a half-brother" 1974msgstr "" 1975 1976#: app/GedcomTag.php:1250 1977msgid "Baptism of a half-sibling" 1978msgstr "" 1979 1980#: app/GedcomTag.php:1247 1981msgid "Baptism of a half-sister" 1982msgstr "" 1983 1984#: app/GedcomTag.php:1261 1985msgid "Baptism of a sibling" 1986msgstr "" 1987 1988#: app/GedcomTag.php:1258 1989msgid "Baptism of a sister" 1990msgstr "" 1991 1992#: app/GedcomTag.php:1199 1993msgid "Baptism of a son" 1994msgstr "" 1995 1996#. I18N: gedcom tag BARM 1997#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 1998msgid "Bar mitzvah" 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2003msgid "Barbados" 2004msgstr "" 2005 2006#. I18N: gedcom tag BASM 2007#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2008msgid "Bat mitzvah" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a module 2012#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2013msgid "Batch update" 2014msgstr "Sistēmas jauninājumi" 2015 2016#. I18N: Location of an LDS church temple 2017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2018msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2019msgstr "" 2020 2021#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2022msgid "Begins with" 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Name of a country or state 2026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2027msgid "Belarus" 2028msgstr "" 2029 2030#. I18N: The name of a colour-scheme 2031#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2032msgid "Belgian Chocolate" 2033msgstr "" 2034 2035#. I18N: Name of a country or state 2036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2037msgid "Belgium" 2038msgstr "" 2039 2040#. I18N: Name of a country or state 2041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2042msgid "Belize" 2043msgstr "" 2044 2045#. I18N: Name of a country or state 2046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2047msgid "Benin" 2048msgstr "" 2049 2050#. I18N: Name of a country or state 2051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2052msgid "Bermuda" 2053msgstr "" 2054 2055#. I18N: Location of an LDS church temple 2056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2057msgid "Bern, Switzerland" 2058msgstr "" 2059 2060#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2061msgid "Best man" 2062msgstr "" 2063 2064#. I18N: Name of a country or state 2065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2066msgid "Bhutan" 2067msgstr "" 2068 2069#. I18N: gedcom tag _BIBL 2070#: app/GedcomTag.php:1265 2071msgid "Bibliography" 2072msgstr "" 2073 2074#. I18N: Location of an LDS church temple 2075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2076msgid "Billings, Montana, United States" 2077msgstr "" 2078 2079#. I18N: gedcom tag BLOB 2080#: app/GedcomTag.php:543 2081msgid "Binary data object" 2082msgstr "" 2083 2084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2085msgid "Bing Maps™" 2086msgstr "" 2087 2088#. I18N: Location of an LDS church temple 2089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2090msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2091msgstr "" 2092 2093#. I18N: gedcom tag BIRT 2094#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2097#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2199#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2200#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2201#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2203#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2204#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2206#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2208#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2209#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2210#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2214msgid "Birth" 2215msgstr "Dzimis" 2216 2217#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2218msgctxt "Female pedigree" 2219msgid "Birth" 2220msgstr "Dzimis" 2221 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2223msgctxt "Male pedigree" 2224msgid "Birth" 2225msgstr "Dzimis" 2226 2227#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2228msgctxt "Pedigree" 2229msgid "Birth" 2230msgstr "Dzimis" 2231 2232#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2233msgid "Birth by country" 2234msgstr "" 2235 2236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2237#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2238msgid "Birth date range end" 2239msgstr "" 2240 2241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2243msgid "Birth date range start" 2244msgstr "" 2245 2246#: app/GedcomTag.php:1324 2247msgid "Birth of a brother" 2248msgstr "Piedzima brālis" 2249 2250#: app/GedcomTag.php:1276 2251msgid "Birth of a child" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/GedcomTag.php:1273 2255msgid "Birth of a daughter" 2256msgstr "Piedzima meita" 2257 2258#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2259msgid "Birth of a grandchild" 2260msgstr "" 2261 2262#: app/GedcomTag.php:1284 2263msgid "Birth of a granddaughter" 2264msgstr "" 2265 2266#: app/GedcomTag.php:1295 2267msgctxt "daughter’s daughter" 2268msgid "Birth of a granddaughter" 2269msgstr "" 2270 2271#: app/GedcomTag.php:1306 2272msgctxt "son’s daughter" 2273msgid "Birth of a granddaughter" 2274msgstr "" 2275 2276#: app/GedcomTag.php:1280 2277msgid "Birth of a grandson" 2278msgstr "" 2279 2280#: app/GedcomTag.php:1291 2281msgctxt "daughter’s son" 2282msgid "Birth of a grandson" 2283msgstr "" 2284 2285#: app/GedcomTag.php:1302 2286msgctxt "son’s son" 2287msgid "Birth of a grandson" 2288msgstr "" 2289 2290#: app/GedcomTag.php:1313 2291msgid "Birth of a half-brother" 2292msgstr "Piedzima pusbrālis" 2293 2294#: app/GedcomTag.php:1320 2295msgid "Birth of a half-sibling" 2296msgstr "" 2297 2298#: app/GedcomTag.php:1317 2299msgid "Birth of a half-sister" 2300msgstr "Piedzima pusmāsa" 2301 2302#: app/GedcomTag.php:1331 2303msgid "Birth of a sibling" 2304msgstr "" 2305 2306#: app/GedcomTag.php:1328 2307msgid "Birth of a sister" 2308msgstr "" 2309 2310#: app/GedcomTag.php:1269 2311msgid "Birth of a son" 2312msgstr "Piedzima dēls" 2313 2314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2315msgid "Birthplace contains" 2316msgstr "" 2317 2318#. I18N: Name of a module/report 2319#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2320#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2321msgid "Births" 2322msgstr "Dzimušie" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2325msgid "Births by century" 2326msgstr "" 2327 2328#. I18N: Location of an LDS church temple 2329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2330msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2331msgstr "" 2332 2333#. I18N: gedcom tag BLES 2334#: app/GedcomTag.php:536 2335msgid "Blessing" 2336msgstr "" 2337 2338#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2339msgid "Blocks" 2340msgstr "" 2341 2342#. I18N: The name of a colour-scheme 2343#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2344msgid "Blue Lagoon" 2345msgstr "" 2346 2347#. I18N: The name of a colour-scheme 2348#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2349msgid "Blue Marine" 2350msgstr "" 2351 2352#. I18N: Location of an LDS church temple 2353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2354msgid "Bogota, Colombia" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: Location of an LDS church temple 2358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2359msgid "Boise, Idaho, United States" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: Name of a country or state 2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2364msgid "Bolivia" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: Type of media object 2368#: app/GedcomTag.php:2355 2369msgid "Book" 2370msgstr "" 2371 2372#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2373#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2374msgid "Born in the covenant" 2375msgstr "" 2376 2377#. I18N: Name of a country or state 2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2379msgid "Bosnia and Herzegovina" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: Location of an LDS church temple 2383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2384msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2385msgstr "" 2386 2387#. I18N: Name of a country or state 2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2389msgid "Botswana" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: Location of an LDS church temple 2393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2394msgid "Bountiful, Utah, United States" 2395msgstr "" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2399msgid "Bouvet Island" 2400msgstr "" 2401 2402#. I18N: Branches of a family tree 2403#. I18N: Name of a module/list 2404#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2405#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2406msgid "Branches" 2407msgstr "Atzari" 2408 2409#. I18N: %s is a surname 2410#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2411#, php-format 2412msgid "Branches of the %s family" 2413msgstr "Atzari %s ģimenei" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2417msgid "Brazil" 2418msgstr "" 2419 2420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2421msgid "Bridesmaid" 2422msgstr "" 2423 2424#. I18N: Location of an LDS church temple 2425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2426msgid "Brigham City, Utah, United States" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Location of an LDS church temple 2430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2431msgid "Brisbane, Australia" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: gedcom tag _BRTM 2435#: app/GedcomTag.php:1335 2436msgid "Brit milah" 2437msgstr "" 2438 2439#: app/GedcomTag.php:2092 2440msgid "Brit milah of a brother" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/GedcomTag.php:2084 2444msgid "Brit milah of a grandson" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:2086 2448msgctxt "daughter’s son" 2449msgid "Brit milah of a grandson" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:2088 2453msgctxt "son’s son" 2454msgid "Brit milah of a grandson" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:2090 2458msgid "Brit milah of a half-brother" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:2081 2462msgid "Brit milah of a son" 2463msgstr "" 2464 2465#. I18N: Name of a country or state 2466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 2467msgid "British Indian Ocean Territory" 2468msgstr "" 2469 2470#. I18N: Name of a country or state 2471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 2472msgid "British Virgin Islands" 2473msgstr "" 2474 2475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2477msgid "Brother" 2478msgstr "" 2479 2480#. I18N: a month in the French republican calendar 2481#: app/Date/FrenchDate.php:135 2482msgctxt "GENITIVE" 2483msgid "Brumaire" 2484msgstr "" 2485 2486#. I18N: a month in the French republican calendar 2487#: app/Date/FrenchDate.php:229 2488msgctxt "INSTRUMENTAL" 2489msgid "Brumaire" 2490msgstr "" 2491 2492#. I18N: a month in the French republican calendar 2493#: app/Date/FrenchDate.php:182 2494msgctxt "LOCATIVE" 2495msgid "Brumaire" 2496msgstr "" 2497 2498#. I18N: a month in the French republican calendar 2499#: app/Date/FrenchDate.php:87 2500msgctxt "NOMINATIVE" 2501msgid "Brumaire" 2502msgstr "" 2503 2504#. I18N: Name of a country or state 2505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2506msgid "Brunei Darussalam" 2507msgstr "" 2508 2509#. I18N: Location of an LDS church temple 2510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 2511msgid "Buenos Aires, Argentina" 2512msgstr "" 2513 2514#. I18N: Name of a country or state 2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2516msgid "Bulgaria" 2517msgstr "" 2518 2519#. I18N: gedcom tag BURI 2520#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 2521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 2522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 2523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 2524msgid "Burial" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1441 2528msgid "Burial of a brother" 2529msgstr "" 2530 2531#: app/GedcomTag.php:1349 2532msgid "Burial of a child" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/GedcomTag.php:1346 2536msgid "Burial of a daughter" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/GedcomTag.php:1430 2540msgid "Burial of a father" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 2544msgid "Burial of a grandchild" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/GedcomTag.php:1357 2548msgid "Burial of a granddaughter" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/GedcomTag.php:1368 2552msgctxt "daughter’s daughter" 2553msgid "Burial of a granddaughter" 2554msgstr "" 2555 2556#: app/GedcomTag.php:1379 2557msgctxt "son’s daughter" 2558msgid "Burial of a granddaughter" 2559msgstr "" 2560 2561#: app/GedcomTag.php:1386 2562msgid "Burial of a grandfather" 2563msgstr "" 2564 2565#: app/GedcomTag.php:1390 2566msgid "Burial of a grandmother" 2567msgstr "" 2568 2569#: app/GedcomTag.php:1393 2570msgid "Burial of a grandparent" 2571msgstr "" 2572 2573#: app/GedcomTag.php:1353 2574msgid "Burial of a grandson" 2575msgstr "" 2576 2577#: app/GedcomTag.php:1364 2578msgctxt "daughter’s son" 2579msgid "Burial of a grandson" 2580msgstr "" 2581 2582#: app/GedcomTag.php:1375 2583msgctxt "son’s son" 2584msgid "Burial of a grandson" 2585msgstr "" 2586 2587#: app/GedcomTag.php:1419 2588msgid "Burial of a half-brother" 2589msgstr "" 2590 2591#: app/GedcomTag.php:1426 2592msgid "Burial of a half-sibling" 2593msgstr "" 2594 2595#: app/GedcomTag.php:1423 2596msgid "Burial of a half-sister" 2597msgstr "" 2598 2599#: app/GedcomTag.php:1452 2600msgid "Burial of a husband" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/GedcomTag.php:1408 2604msgid "Burial of a maternal grandfather" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/GedcomTag.php:1412 2608msgid "Burial of a maternal grandmother" 2609msgstr "" 2610 2611#: app/GedcomTag.php:1415 2612msgid "Burial of a maternal grandparent" 2613msgstr "" 2614 2615#: app/GedcomTag.php:1434 2616msgid "Burial of a mother" 2617msgstr "" 2618 2619#: app/GedcomTag.php:1437 2620msgid "Burial of a parent" 2621msgstr "" 2622 2623#: app/GedcomTag.php:1397 2624msgid "Burial of a paternal grandfather" 2625msgstr "" 2626 2627#: app/GedcomTag.php:1401 2628msgid "Burial of a paternal grandmother" 2629msgstr "" 2630 2631#: app/GedcomTag.php:1404 2632msgid "Burial of a paternal grandparent" 2633msgstr "" 2634 2635#: app/GedcomTag.php:1448 2636msgid "Burial of a sibling" 2637msgstr "" 2638 2639#: app/GedcomTag.php:1445 2640msgid "Burial of a sister" 2641msgstr "" 2642 2643#: app/GedcomTag.php:1342 2644msgid "Burial of a son" 2645msgstr "" 2646 2647#: app/GedcomTag.php:1459 2648msgid "Burial of a spouse" 2649msgstr "" 2650 2651#: app/GedcomTag.php:1456 2652msgid "Burial of a wife" 2653msgstr "" 2654 2655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 2656msgid "Burial place contains" 2657msgstr "" 2658 2659#. I18N: Name of a module/report 2660#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 2661#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 2662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 2663msgid "Burials" 2664msgstr "" 2665 2666#. I18N: Name of a country or state 2667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 2668msgid "Burkina Faso" 2669msgstr "" 2670 2671#. I18N: Name of a country or state 2672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2673msgid "Burundi" 2674msgstr "" 2675 2676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 2677msgid "Buyer" 2678msgstr "" 2679 2680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 2681msgctxt "FEMALE" 2682msgid "Buyer" 2683msgstr "" 2684 2685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 2686msgctxt "MALE" 2687msgid "Buyer" 2688msgstr "" 2689 2690#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 2691#: app/Module/CkeditorModule.php:42 2692msgid "CKEditor™" 2693msgstr "CKEditor™" 2694 2695#. I18N: Name of a module. 2696#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 2697msgid "CSS and JS" 2698msgstr "" 2699 2700#. I18N: Name of a module 2701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 2702msgid "Calendar" 2703msgstr "Kalendārs" 2704 2705#. I18N: Location of an LDS church temple 2706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 2707msgid "Calgary, Alberta, Canada" 2708msgstr "" 2709 2710#. I18N: gedcom tag CALN 2711#: app/GedcomTag.php:553 2712msgid "Call number" 2713msgstr "" 2714 2715#. I18N: Name of a country or state 2716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 2717msgid "Cambodia" 2718msgstr "" 2719 2720#. I18N: Name of a country or state 2721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 2722msgid "Cameroon" 2723msgstr "" 2724 2725#. I18N: Location of an LDS church temple 2726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 2727msgid "Campinas, Brazil" 2728msgstr "" 2729 2730#. I18N: Name of a country or state 2731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 2732msgid "Canada" 2733msgstr "" 2734 2735#. I18N: Name of a country or state 2736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 2737msgid "Cape Verde" 2738msgstr "" 2739 2740#. I18N: Location of an LDS church temple 2741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 2742msgid "Caracas, Venezuela" 2743msgstr "" 2744 2745#. I18N: Type of media object 2746#: app/GedcomTag.php:2358 2747msgid "Card" 2748msgstr "" 2749 2750#. I18N: Location of an LDS church temple 2751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 2752msgid "Cardston, Alberta, Canada" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 2756msgid "Case insensitive" 2757msgstr "Reģistrjūtīgs" 2758 2759#. I18N: gedcom tag CAST 2760#: app/GedcomTag.php:556 2761msgid "Caste" 2762msgstr "" 2763 2764#. I18N: gedcom tag CAUS 2765#: app/GedcomTag.php:559 2766msgid "Cause" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:654 2770msgid "Cause of death" 2771msgstr "" 2772 2773#. I18N: Name of a country or state 2774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 2775msgid "Cayman Islands" 2776msgstr "" 2777 2778#. I18N: Location of an LDS church temple 2779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 2780msgid "Cebu City, Philippines" 2781msgstr "" 2782 2783#. I18N: gedcom tag CEME 2784#: app/GedcomTag.php:562 2785msgid "Cemetery" 2786msgstr "" 2787 2788#. I18N: gedcom tag CENS 2789#: app/GedcomTag.php:565 2790msgid "Census" 2791msgstr "" 2792 2793#. I18N: Name of a module 2794#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 2795msgid "Census assistant" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:567 2799msgid "Census date" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:569 2803msgid "Census place" 2804msgstr "" 2805 2806#. I18N: Name of a country or state 2807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2808msgid "Central African Republic" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 2812#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 2813#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 2814#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 2815#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 2816#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 2817#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 2818#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 2819#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 2820#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 2821#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2822#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 2823#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 2824#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 2825msgid "Century" 2826msgstr "" 2827 2828#. I18N: Type of media object 2829#: app/GedcomTag.php:2361 2830msgid "Certificate" 2831msgstr "" 2832 2833#. I18N: Name of a country or state 2834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 2835msgid "Chad" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 2839msgid "Change family members" 2840msgstr "" 2841 2842#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 2843#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 2844msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 2848msgid "Change the “Home page” blocks" 2849msgstr "" 2850 2851#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 2852msgid "Change the “My page” blocks" 2853msgstr "" 2854 2855#. I18N: Name of a module/report 2856#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 2857#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 2858#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 2859msgid "Changes" 2860msgstr "" 2861 2862#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 2863#, php-format 2864msgid "Changes in the last %s day" 2865msgid_plural "Changes in the last %s days" 2866msgstr[0] "" 2867msgstr[1] "" 2868msgstr[2] "" 2869 2870#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 2871msgid "Changes log" 2872msgstr "" 2873 2874#. I18N: gedcom tag CHAR 2875#: app/GedcomTag.php:584 2876msgid "Character set" 2877msgstr "" 2878 2879#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 2880msgid "Chart preferences" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: Name of a module/block 2884#. I18N: Name of a module 2885#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 2886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 2887#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 2888msgid "Charts" 2889msgstr "Diagrammas" 2890 2891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 2892msgid "Check for errors" 2893msgstr "" 2894 2895#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 2896msgid "Check for pending changes…" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 2901msgid "Chicago, Illinois, United States" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: gedcom tag CHIL 2905#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 2906msgid "Child" 2907msgstr "" 2908 2909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 2910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 2911msgid "Child of " 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 2915#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 2916#, php-format 2917msgid "Child of %s" 2918msgstr "" 2919 2920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 2921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 2922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 2923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 2924msgid "Children" 2925msgstr "" 2926 2927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 2928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 2929msgid "Children of " 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 2933#: app/SurnameTradition.php:97 2934msgid "Children take a patronym instead of a surname." 2935msgstr "" 2936 2937#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 2938#: app/SurnameTradition.php:91 2939msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 2940msgstr "" 2941 2942#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 2943#: app/SurnameTradition.php:94 2944msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 2948#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 2949#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 2950#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 2951#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 2952#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 2953msgid "Children take their father’s surname." 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 2957#: app/SurnameTradition.php:88 2958msgid "Children take their mother’s surname." 2959msgstr "" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 2963msgid "Chile" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 2968msgid "China" 2969msgstr "" 2970 2971#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 2972msgid "Choose a report to run" 2973msgstr "" 2974 2975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 2976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 2977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 2978msgid "Choose relatives" 2979msgstr "" 2980 2981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 2982msgid "Choose user defined welcome text typed below" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: gedcom tag CHR 2986#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 2987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 2988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 2989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2990msgid "Christening" 2991msgstr "" 2992 2993#: app/GedcomTag.php:1518 2994msgid "Christening of a brother" 2995msgstr "" 2996 2997#: app/GedcomTag.php:1470 2998msgid "Christening of a child" 2999msgstr "" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:1467 3002msgid "Christening of a daughter" 3003msgstr "" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3006msgid "Christening of a grandchild" 3007msgstr "" 3008 3009#: app/GedcomTag.php:1478 3010msgid "Christening of a granddaughter" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:1489 3014msgctxt "daughter’s daughter" 3015msgid "Christening of a granddaughter" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:1500 3019msgctxt "son’s daughter" 3020msgid "Christening of a granddaughter" 3021msgstr "" 3022 3023#: app/GedcomTag.php:1474 3024msgid "Christening of a grandson" 3025msgstr "" 3026 3027#: app/GedcomTag.php:1485 3028msgctxt "daughter’s son" 3029msgid "Christening of a grandson" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/GedcomTag.php:1496 3033msgctxt "son’s son" 3034msgid "Christening of a grandson" 3035msgstr "" 3036 3037#: app/GedcomTag.php:1507 3038msgid "Christening of a half-brother" 3039msgstr "" 3040 3041#: app/GedcomTag.php:1514 3042msgid "Christening of a half-sibling" 3043msgstr "" 3044 3045#: app/GedcomTag.php:1511 3046msgid "Christening of a half-sister" 3047msgstr "" 3048 3049#: app/GedcomTag.php:1525 3050msgid "Christening of a sibling" 3051msgstr "" 3052 3053#: app/GedcomTag.php:1522 3054msgid "Christening of a sister" 3055msgstr "" 3056 3057#: app/GedcomTag.php:1463 3058msgid "Christening of a son" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3063msgid "Christmas Island" 3064msgstr "" 3065 3066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3067msgid "Circumciser" 3068msgstr "" 3069 3070#. I18N: gedcom tag PAGE 3071#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3075msgid "Citation details" 3076msgstr "" 3077 3078#. I18N: gedcom tag CITN 3079#: app/GedcomTag.php:600 3080msgid "Citizenship" 3081msgstr "" 3082 3083#. I18N: gedcom tag CITY 3084#: app/GedcomTag.php:603 3085msgid "City" 3086msgstr "Pilsēta" 3087 3088#. I18N: Location of an LDS church temple 3089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3090msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3091msgstr "" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3094msgid "Civil marriage" 3095msgstr "" 3096 3097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3098msgid "Civil registrar" 3099msgstr "" 3100 3101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3102msgctxt "FEMALE" 3103msgid "Civil registrar" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3107msgctxt "MALE" 3108msgid "Civil registrar" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3112msgid "Clean up data folder" 3113msgstr "" 3114 3115#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3116#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3117msgid "Cleared but not yet completed" 3118msgstr "" 3119 3120#. I18N: Name of a module 3121#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3122#, fuzzy 3123msgid "Clippings cart" 3124msgstr "Izgriezumi" 3125 3126#. I18N: Type of media object 3127#: app/GedcomTag.php:2364 3128msgid "Coat of arms" 3129msgstr "" 3130 3131#. I18N: Location of an LDS church temple 3132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3133msgid "Cochabamba, Bolivia" 3134msgstr "" 3135 3136#. I18N: Name of a country or state 3137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3138msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3139msgstr "" 3140 3141#. I18N: The name of a colour-scheme 3142#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3143msgid "Coffee and Cream" 3144msgstr "" 3145 3146#. I18N: The name of a colour-scheme 3147#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3148msgid "Cold Day" 3149msgstr "" 3150 3151#. I18N: Name of a country or state 3152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3153msgid "Colombia" 3154msgstr "" 3155 3156#. I18N: Location of an LDS church temple 3157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3158msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3159msgstr "" 3160 3161#. I18N: Location of an LDS church temple 3162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3163msgid "Columbia River, Washington, United States" 3164msgstr "" 3165 3166#. I18N: Location of an LDS church temple 3167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3168msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3169msgstr "" 3170 3171#. I18N: Location of an LDS church temple 3172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3173msgid "Columbus, Ohio, United States" 3174msgstr "" 3175 3176#. I18N: gedcom tag COMM 3177#: app/GedcomTag.php:606 3178msgid "Comment" 3179msgstr "" 3180 3181#. I18N: gedcom tag _COML 3182#: app/GedcomTag.php:1529 3183msgid "Common law marriage" 3184msgstr "" 3185 3186#. I18N: Description of the “Messages” module 3187#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3188msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3189msgstr "Komunicēt pa tiešo ar citiem lietotājiem, izmantojot privātos ziņojumus." 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3193msgid "Comoros" 3194msgstr "" 3195 3196#. I18N: Name of a module/chart 3197#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3198msgid "Compact tree" 3199msgstr "Kompaktais koks" 3200 3201#. I18N: %s is an individual’s name 3202#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3203#, php-format 3204msgid "Compact tree of %s" 3205msgstr "" 3206 3207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3209msgid "Completed before 1970; date not available" 3210msgstr "" 3211 3212#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3213#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3214msgid "Completed; date unknown" 3215msgstr "" 3216 3217#. I18N: gedcom tag CONC 3218#: app/GedcomTag.php:609 3219msgid "Concatenation" 3220msgstr "" 3221 3222#. I18N: gedcom tag CONF 3223#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3224msgid "Confirmation" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a module 3228#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3229msgid "Contact information" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3233msgid "Contains" 3234msgstr "" 3235 3236#. I18N: gedcom tag CONT 3237#: app/GedcomTag.php:612 3238msgid "Continued" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3242#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3243#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3244#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3246msgid "Control panel" 3247msgstr "Vadības panelis" 3248 3249#. I18N: Name of a country or state 3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3251msgid "Cook Islands" 3252msgstr "" 3253 3254#. I18N: Name of a module 3255#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3256msgid "Cookie warning" 3257msgstr "" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3261msgid "Copenhagen, Denmark" 3262msgstr "" 3263 3264#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3265msgid "Copy files…" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: gedcom tag COPR 3269#: app/GedcomTag.php:625 3270msgid "Copyright" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3275msgid "Cordoba, Argentina" 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: gedcom tag CORP 3279#: app/GedcomTag.php:628 3280msgid "Corporation" 3281msgstr "" 3282 3283#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 3284msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3289msgid "Costa Rica" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3294msgid "Cote d’Ivoire" 3295msgstr "" 3296 3297#. I18N: Description of the “Hit counters” module 3298#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 3299msgid "Count the visits to each page" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: gedcom tag CTRY 3303#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 3304msgid "Country" 3305msgstr "Valsts" 3306 3307#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 3308msgid "Create" 3309msgstr "" 3310 3311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 3312msgid "Create a family" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 3316msgid "Create a media object" 3317msgstr "" 3318 3319#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 3320msgid "Create a repository" 3321msgstr "" 3322 3323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 3324msgid "Create a shared note" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 3328msgid "Create a source" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 3332msgid "Create a submitter" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 3336msgid "Create a temporary folder…" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 3340msgid "Create an individual" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: gedcom tag CREM 3344#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 3345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 3346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 3347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 3348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 3349#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 3350msgid "Cremation" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/GedcomTag.php:1632 3354msgid "Cremation of a brother" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/GedcomTag.php:1540 3358msgid "Cremation of a child" 3359msgstr "" 3360 3361#: app/GedcomTag.php:1537 3362msgid "Cremation of a daughter" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/GedcomTag.php:1621 3366msgid "Cremation of a father" 3367msgstr "" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 3370msgid "Cremation of a grand-parent" 3371msgstr "" 3372 3373#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 3374msgid "Cremation of a grandchild" 3375msgstr "" 3376 3377#: app/GedcomTag.php:1548 3378msgid "Cremation of a granddaughter" 3379msgstr "" 3380 3381#: app/GedcomTag.php:1559 3382msgctxt "daughter’s daughter" 3383msgid "Cremation of a granddaughter" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/GedcomTag.php:1570 3387msgctxt "son’s daughter" 3388msgid "Cremation of a granddaughter" 3389msgstr "" 3390 3391#: app/GedcomTag.php:1577 3392msgid "Cremation of a grandfather" 3393msgstr "" 3394 3395#: app/GedcomTag.php:1581 3396msgid "Cremation of a grandmother" 3397msgstr "" 3398 3399#: app/GedcomTag.php:1544 3400msgid "Cremation of a grandson" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/GedcomTag.php:1555 3404msgctxt "daughter’s son" 3405msgid "Cremation of a grandson" 3406msgstr "" 3407 3408#: app/GedcomTag.php:1566 3409msgctxt "son’s son" 3410msgid "Cremation of a grandson" 3411msgstr "" 3412 3413#: app/GedcomTag.php:1610 3414msgid "Cremation of a half-brother" 3415msgstr "" 3416 3417#: app/GedcomTag.php:1617 3418msgid "Cremation of a half-sibling" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/GedcomTag.php:1614 3422msgid "Cremation of a half-sister" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/GedcomTag.php:1643 3426msgid "Cremation of a husband" 3427msgstr "" 3428 3429#: app/GedcomTag.php:1599 3430msgid "Cremation of a maternal grandfather" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/GedcomTag.php:1603 3434msgid "Cremation of a maternal grandmother" 3435msgstr "" 3436 3437#: app/GedcomTag.php:1625 3438msgid "Cremation of a mother" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/GedcomTag.php:1628 3442msgid "Cremation of a parent" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/GedcomTag.php:1588 3446msgid "Cremation of a paternal grandfather" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/GedcomTag.php:1592 3450msgid "Cremation of a paternal grandmother" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/GedcomTag.php:1639 3454msgid "Cremation of a sibling" 3455msgstr "" 3456 3457#: app/GedcomTag.php:1636 3458msgid "Cremation of a sister" 3459msgstr "" 3460 3461#: app/GedcomTag.php:1533 3462msgid "Cremation of a son" 3463msgstr "" 3464 3465#: app/GedcomTag.php:1650 3466msgid "Cremation of a spouse" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/GedcomTag.php:1647 3470msgid "Cremation of a wife" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: Name of a country or state 3474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 3475msgid "Croatia" 3476msgstr "" 3477 3478#. I18N: Name of a country or state 3479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 3480msgid "Cuba" 3481msgstr "" 3482 3483#. I18N: Location of an LDS church temple 3484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 3485msgid "Curitiba, Brazil" 3486msgstr "" 3487 3488#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 3489msgid "Custom" 3490msgstr "Pielāgots" 3491 3492#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 3493msgid "Customize this page" 3494msgstr "Pielāgot šo lapu" 3495 3496#. I18N: Name of a country or state 3497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3498msgid "Cyprus" 3499msgstr "" 3500 3501#. I18N: Name of a country or state 3502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3503msgid "Czech Republic" 3504msgstr "" 3505 3506#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 3507#: app/GedcomTag.php:1785 3508msgid "DNA markers" 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 3512#: app/Soundex.php:3491 3513msgid "Daitch-Mokotoff" 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: Location of an LDS church temple 3517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 3518msgid "Dallas, Texas, United States" 3519msgstr "" 3520 3521#. I18N: gedcom tag DATA 3522#: app/GedcomTag.php:641 3523msgid "Data" 3524msgstr "" 3525 3526#. I18N: gedcom tag DATE 3527#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 3528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 3529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 3530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 3531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 3532#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 3533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 3534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 3535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 3536#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 3537msgid "Date" 3538msgstr "Datums" 3539 3540#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3541#: app/GedcomTag.php:502 3542msgid "Date of LDS baptism" 3543msgstr "" 3544 3545#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3546#: app/GedcomTag.php:1009 3547msgid "Date of LDS child sealing" 3548msgstr "" 3549 3550#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3551#: app/GedcomTag.php:701 3552msgid "Date of LDS endowment" 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3556#: app/GedcomTag.php:752 3557msgid "Date of LDS spouse sealing" 3558msgstr "" 3559 3560#: app/GedcomTag.php:467 3561msgid "Date of adoption" 3562msgstr "" 3563 3564#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 3565msgid "Date of baptism" 3566msgstr "" 3567 3568#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 3569msgid "Date of bar mitzvah" 3570msgstr "" 3571 3572#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 3573msgid "Date of bat mitzvah" 3574msgstr "" 3575 3576#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 3577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 3578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 3579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 3580msgid "Date of birth" 3581msgstr "" 3582 3583#: app/GedcomTag.php:538 3584msgid "Date of blessing" 3585msgstr "" 3586 3587#: app/GedcomTag.php:1337 3588msgid "Date of brit milah" 3589msgstr "" 3590 3591#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 3592msgid "Date of burial" 3593msgstr "" 3594 3595#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 3596msgid "Date of christening" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 3600msgid "Date of confirmation" 3601msgstr "" 3602 3603#: app/GedcomTag.php:633 3604msgid "Date of cremation" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 3608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 3610msgid "Date of death" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/GedcomTag.php:743 3614msgid "Date of divorce" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/GedcomTag.php:693 3618msgid "Date of emigration" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 3622msgid "Date of engagement" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/GedcomTag.php:643 3626msgid "Date of entry in original source" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/GedcomTag.php:716 3630msgid "Date of event" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 3634msgid "Date of first communion" 3635msgstr "" 3636 3637#: app/GedcomTag.php:797 3638msgid "Date of immigration" 3639msgstr "" 3640 3641#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 3642#: app/GedcomTag.php:578 3643msgid "Date of last change" 3644msgstr "Pēdējo izmaiņu datums" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 3647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 3649msgid "Date of marriage" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 3653msgid "Date of marriage banns" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:874 3657msgid "Date of naturalization" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:912 3661msgid "Date of ordination" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:967 3665msgid "Date of residence" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 3669msgid "Date sent" 3670msgstr "Sūtīšanas datums" 3671 3672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 3673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 3674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 3675msgid "Daughter" 3676msgstr "" 3677 3678#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 3679#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 3680#, php-format 3681msgid "Daughter of %s" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 3685msgid "Day" 3686msgstr "Diena" 3687 3688#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 3689msgid "Day not set" 3690msgstr "Diena nav iestatīta" 3691 3692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 3693msgid "Dead" 3694msgstr "Miris" 3695 3696#. I18N: gedcom tag DEAT 3697#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 3698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 3699#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 3700#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 3701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 3702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 3703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 3704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 3705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 3706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 3707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 3708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 3709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 3710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 3711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 3712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 3713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 3714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 3715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 3716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 3717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 3718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 3719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 3720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 3721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 3722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 3723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 3724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 3725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 3726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 3727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 3728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 3729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 3730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 3731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 3777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 3778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 3779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 3780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 3781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 3782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 3783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 3784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 3785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 3786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 3787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 3788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 3789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 3790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 3791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 3792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 3793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 3794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 3795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 3796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 3797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 3798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 3799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 3800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 3801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 3802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 3803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 3804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 3805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 3806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 3807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 3808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 3809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 3810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 3811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 3812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 3813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 3814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 3815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 3816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 3817msgid "Death" 3818msgstr "Miris" 3819 3820#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 3821msgid "Death by country" 3822msgstr "" 3823 3824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 3825#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 3826msgid "Death date range end" 3827msgstr "" 3828 3829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 3830#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 3831msgid "Death date range start" 3832msgstr "" 3833 3834#: app/GedcomTag.php:1757 3835msgid "Death of a brother" 3836msgstr "Nomira brālis" 3837 3838#: app/GedcomTag.php:1665 3839msgid "Death of a child" 3840msgstr "" 3841 3842#: app/GedcomTag.php:1662 3843msgid "Death of a daughter" 3844msgstr "Nomira meita" 3845 3846#: app/GedcomTag.php:1746 3847msgid "Death of a father" 3848msgstr "Nomira tēvs" 3849 3850#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 3851msgid "Death of a grand-parent" 3852msgstr "" 3853 3854#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 3855msgid "Death of a grandchild" 3856msgstr "" 3857 3858#: app/GedcomTag.php:1673 3859msgid "Death of a granddaughter" 3860msgstr "" 3861 3862#: app/GedcomTag.php:1684 3863msgctxt "daughter’s daughter" 3864msgid "Death of a granddaughter" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/GedcomTag.php:1695 3868msgctxt "son’s daughter" 3869msgid "Death of a granddaughter" 3870msgstr "" 3871 3872#: app/GedcomTag.php:1702 3873msgid "Death of a grandfather" 3874msgstr "" 3875 3876#: app/GedcomTag.php:1706 3877msgid "Death of a grandmother" 3878msgstr "" 3879 3880#: app/GedcomTag.php:1669 3881msgid "Death of a grandson" 3882msgstr "" 3883 3884#: app/GedcomTag.php:1680 3885msgctxt "daughter’s son" 3886msgid "Death of a grandson" 3887msgstr "" 3888 3889#: app/GedcomTag.php:1691 3890msgctxt "son’s son" 3891msgid "Death of a grandson" 3892msgstr "Nomira mazdēls" 3893 3894#: app/GedcomTag.php:1735 3895msgid "Death of a half-brother" 3896msgstr "Nomira pusbrālis" 3897 3898#: app/GedcomTag.php:1742 3899msgid "Death of a half-sibling" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/GedcomTag.php:1739 3903msgid "Death of a half-sister" 3904msgstr "Nomira pusmāsa" 3905 3906#: app/GedcomTag.php:1768 3907msgid "Death of a husband" 3908msgstr "Nomira vīrs" 3909 3910#: app/GedcomTag.php:1724 3911msgid "Death of a maternal grandfather" 3912msgstr "Nomira vectēvs no mātes puses" 3913 3914#: app/GedcomTag.php:1728 3915msgid "Death of a maternal grandmother" 3916msgstr "Nomira vecmamma no mātes puses" 3917 3918#: app/GedcomTag.php:1750 3919msgid "Death of a mother" 3920msgstr "Nomira māte" 3921 3922#: app/GedcomTag.php:1753 3923msgid "Death of a parent" 3924msgstr "Vecāku nāve" 3925 3926#: app/GedcomTag.php:1713 3927msgid "Death of a paternal grandfather" 3928msgstr "Nomira vectēvs no tēva puses" 3929 3930#: app/GedcomTag.php:1717 3931msgid "Death of a paternal grandmother" 3932msgstr "Nomira vecmamma no tēva puses" 3933 3934#: app/GedcomTag.php:1764 3935msgid "Death of a sibling" 3936msgstr "" 3937 3938#: app/GedcomTag.php:1761 3939msgid "Death of a sister" 3940msgstr "Nomira māsa" 3941 3942#: app/GedcomTag.php:1658 3943msgid "Death of a son" 3944msgstr "Nomira dēls" 3945 3946#: app/GedcomTag.php:1775 3947msgid "Death of a spouse" 3948msgstr "" 3949 3950#: app/GedcomTag.php:1772 3951msgid "Death of a wife" 3952msgstr "Nomira sieva" 3953 3954#. I18N: gedcom tag _DETS 3955#: app/GedcomTag.php:1782 3956msgid "Death of one spouse" 3957msgstr "" 3958 3959#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 3960msgid "Death place contains" 3961msgstr "" 3962 3963#. I18N: Name of a module/report 3964#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3 3965#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 3966msgid "Deaths" 3967msgstr "" 3968 3969#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 3970msgid "Deaths by century" 3971msgstr "" 3972 3973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 3974msgctxt "Abbreviation for December" 3975msgid "Dec" 3976msgstr "" 3977 3978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 3979msgctxt "GENITIVE" 3980msgid "December" 3981msgstr "Decembrī" 3982 3983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 3984msgctxt "INSTRUMENTAL" 3985msgid "December" 3986msgstr "Decembris" 3987 3988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 3989msgctxt "LOCATIVE" 3990msgid "December" 3991msgstr "Decembrī" 3992 3993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 3994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 3995msgctxt "NOMINATIVE" 3996msgid "December" 3997msgstr "Decembris" 3998 3999#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4000#: app/Date/FrenchDate.php:303 4001msgid "Decidi" 4002msgstr "" 4003 4004#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4005msgid "Default chart" 4006msgstr "Noklusējuma diagramma" 4007 4008#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4009msgid "Default individual" 4010msgstr "Noklusējuma persona" 4011 4012#. I18N: gedcom tag _DEG 4013#: app/GedcomTag.php:1779 4014msgid "Degree" 4015msgstr "" 4016 4017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4021#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4022#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4033msgctxt "font name" 4034msgid "DejaVu" 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4038#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4039#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4040msgid "Delete" 4041msgstr "Dzēst" 4042 4043#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4044msgid "Delete inactive users" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4048msgid "Delete old files…" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4052msgid "Delete selected messages" 4053msgstr "Dzēst izvēlētos ziņojumus" 4054 4055#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 4056msgid "Delete this name" 4057msgstr "" 4058 4059#. I18N: Name of a country or state 4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 4061msgid "Democratic Republic of the Congo" 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: Name of a country or state 4065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 4066msgid "Denmark" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Location of an LDS church temple 4070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 4071msgid "Denver, Colorado, United States" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: gedcom tag DESC 4075#. I18N: Name of a module/chart 4076#. I18N: Name of a module/sidebar 4077#. I18N: Name of a module/report 4078#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 4079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 4080#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 4081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 4082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4085msgid "Descendants" 4086msgstr "Pēcteči" 4087 4088#. I18N: gedcom tag DESI 4089#: app/GedcomTag.php:664 4090msgid "Descendants interest" 4091msgstr "" 4092 4093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 4094msgid "Descendants of " 4095msgstr "" 4096 4097#. I18N: %s is an individual’s name 4098#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 4099#, php-format 4100msgid "Descendants of %s" 4101msgstr "" 4102 4103#. I18N: gedcom tag DSCR 4104#: app/GedcomTag.php:676 4105msgid "Description" 4106msgstr "Apraksts" 4107 4108#. I18N: gedcom tag DEST 4109#: app/GedcomTag.php:667 4110msgid "Destination" 4111msgstr "" 4112 4113#. I18N: Location of an LDS church temple 4114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 4115msgid "Detroit, Michigan, United States" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Date/JalaliDate.php:266 4119msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 4120msgid "Dey" 4121msgstr "" 4122 4123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4124#: app/Date/JalaliDate.php:141 4125msgctxt "GENITIVE" 4126msgid "Dey" 4127msgstr "" 4128 4129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4130#: app/Date/JalaliDate.php:231 4131msgctxt "INSTRUMENTAL" 4132msgid "Dey" 4133msgstr "" 4134 4135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4136#: app/Date/JalaliDate.php:186 4137msgctxt "LOCATIVE" 4138msgid "Dey" 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4142#: app/Date/JalaliDate.php:96 4143msgctxt "NOMINATIVE" 4144msgid "Dey" 4145msgstr "" 4146 4147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4148#: app/Date/HijriDate.php:148 4149msgctxt "GENITIVE" 4150msgid "Dhu al-Hijjah" 4151msgstr "" 4152 4153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4154#: app/Date/HijriDate.php:238 4155msgctxt "INSTRUMENTAL" 4156msgid "Dhu al-Hijjah" 4157msgstr "" 4158 4159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4160#: app/Date/HijriDate.php:193 4161msgctxt "LOCATIVE" 4162msgid "Dhu al-Hijjah" 4163msgstr "" 4164 4165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4166#: app/Date/HijriDate.php:103 4167msgctxt "NOMINATIVE" 4168msgid "Dhu al-Hijjah" 4169msgstr "" 4170 4171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4172#: app/Date/HijriDate.php:146 4173msgctxt "GENITIVE" 4174msgid "Dhu al-Qi’dah" 4175msgstr "" 4176 4177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4178#: app/Date/HijriDate.php:236 4179msgctxt "INSTRUMENTAL" 4180msgid "Dhu al-Qi’dah" 4181msgstr "" 4182 4183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4184#: app/Date/HijriDate.php:191 4185msgctxt "LOCATIVE" 4186msgid "Dhu al-Qi’dah" 4187msgstr "" 4188 4189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4190#: app/Date/HijriDate.php:101 4191msgctxt "NOMINATIVE" 4192msgid "Dhu al-Qi’dah" 4193msgstr "" 4194 4195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 4197msgid "Died as a child: exempt" 4198msgstr "" 4199 4200#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4201#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 4202msgid "Died as an infant: exempt" 4203msgstr "" 4204 4205#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 4206msgid "Differences" 4207msgstr "" 4208 4209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4212msgid "Direct line ancestors" 4213msgstr "" 4214 4215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4218msgid "Direct line ancestors and their families" 4219msgstr "" 4220 4221#. I18N: Description of the “Favorites” module 4222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 4223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 4224msgstr "" 4225 4226#. I18N: Description of the “Favorites” module 4227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 4228msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 4229msgstr "" 4230 4231#. I18N: gedcom tag DIV 4232#: app/GedcomTag.php:670 4233msgid "Divorce" 4234msgstr "Šķiršanās" 4235 4236#. I18N: gedcom tag DIVF 4237#: app/GedcomTag.php:673 4238msgid "Divorce filed" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 4242msgid "Divorces by century" 4243msgstr "" 4244 4245#. I18N: Name of a country or state 4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4247msgid "Djibouti" 4248msgstr "" 4249 4250#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4251#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 4252msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4256#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 4257msgid "Do not seal: unauthorized" 4258msgstr "" 4259 4260#. I18N: Type of media object 4261#: app/GedcomTag.php:2367 4262msgid "Document" 4263msgstr "Dokuments" 4264 4265#. I18N: Name of a country or state 4266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 4267msgid "Dominica" 4268msgstr "" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 4272msgid "Dominican Republic" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 4276msgid "Down" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 4280#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4281msgid "Download" 4282msgstr "Lejupielādēt" 4283 4284#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 4285#, php-format 4286msgid "Download %s…" 4287msgstr "" 4288 4289#. I18N: Location of an LDS church temple 4290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 4291msgid "Draper, Utah, United States" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: The second day in the French republican calendar 4295#: app/Date/FrenchDate.php:287 4296msgid "Duodi" 4297msgstr "" 4298 4299#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 4300#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 4301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 4302#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 4303msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 4307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 4308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 4309#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 4310msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 4315msgid "Ecuador" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 4319#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 4320#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 4321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 4322msgid "Edit" 4323msgstr "Labot" 4324 4325#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 4326msgid "Edit a media file" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 4330msgid "Edit the FAQ" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 4334msgid "Edit the gender" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 4338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 4339#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 4340msgid "Edit the name" 4341msgstr "" 4342 4343#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 4344#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 4345msgid "Edit the raw GEDCOM" 4346msgstr "Labot neapstrādātu GEDCOM" 4347 4348#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 4349msgid "Edit the shared note" 4350msgstr "" 4351 4352#: app/Module/StoriesModule.php:223 4353msgid "Edit the story" 4354msgstr "Labot stāstu" 4355 4356#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 4357msgid "Edit the user" 4358msgstr "" 4359 4360#: app/Tree.php:306 4361msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: Listbox entry; name of a role 4365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 4366msgid "Editor" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: Location of an LDS church temple 4370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 4371msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 4372msgstr "" 4373 4374#. I18N: gedcom tag EDUC 4375#: app/GedcomTag.php:679 4376msgid "Education" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: Name of a country or state 4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 4381msgid "Egypt" 4382msgstr "" 4383 4384#. I18N: Name of a country or state 4385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 4386msgid "El Salvador" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: Type of media object 4390#: app/GedcomTag.php:2370 4391msgid "Electronic" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: a month in the Jewish calendar 4395#: app/Date/JewishDate.php:210 4396msgctxt "GENITIVE" 4397msgid "Elul" 4398msgstr "" 4399 4400#. I18N: a month in the Jewish calendar 4401#: app/Date/JewishDate.php:316 4402msgctxt "INSTRUMENTAL" 4403msgid "Elul" 4404msgstr "" 4405 4406#. I18N: a month in the Jewish calendar 4407#: app/Date/JewishDate.php:263 4408msgctxt "LOCATIVE" 4409msgid "Elul" 4410msgstr "" 4411 4412#. I18N: a month in the Jewish calendar 4413#: app/Date/JewishDate.php:157 4414msgctxt "NOMINATIVE" 4415msgid "Elul" 4416msgstr "" 4417 4418#. I18N: gedcom tag EMAIL 4419#. I18N: gedcom tag _EMAIL 4420#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 4421#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4422msgid "Email address" 4423msgstr "E-pasts" 4424 4425#. I18N: gedcom tag EMIG 4426#: app/GedcomTag.php:691 4427msgid "Emigration" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 4431msgid "Employee" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 4435msgctxt "FEMALE" 4436msgid "Employee" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 4440msgctxt "MALE" 4441msgid "Employee" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 4445#: app/GedcomTag.php:977 4446msgid "Employer" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 4450msgctxt "FEMALE" 4451msgid "Employer" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 4455msgctxt "MALE" 4456msgid "Employer" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 4460msgid "Empty the clippings cart" 4461msgstr "" 4462 4463#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 4464msgid "Ending range of change dates" 4465msgstr "" 4466 4467#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 4468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 4469msgid "Endowment House" 4470msgstr "" 4471 4472#. I18N: gedcom tag ENGA 4473#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 4474msgid "Engagement" 4475msgstr "" 4476 4477#. I18N: Name of a country or state 4478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 4479msgid "England" 4480msgstr "" 4481 4482#. I18N: Name of a country or state 4483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 4484msgid "Equatorial Guinea" 4485msgstr "" 4486 4487#. I18N: Name of a country or state 4488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 4489msgid "Eritrea" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 4493#, php-format 4494msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Date/JalaliDate.php:268 4498msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 4499msgid "Esf" 4500msgstr "" 4501 4502#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4503#: app/Date/JalaliDate.php:145 4504msgctxt "GENITIVE" 4505msgid "Esfand" 4506msgstr "" 4507 4508#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4509#: app/Date/JalaliDate.php:235 4510msgctxt "INSTRUMENTAL" 4511msgid "Esfand" 4512msgstr "" 4513 4514#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4515#: app/Date/JalaliDate.php:190 4516msgctxt "LOCATIVE" 4517msgid "Esfand" 4518msgstr "" 4519 4520#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4521#: app/Date/JalaliDate.php:100 4522msgctxt "NOMINATIVE" 4523msgid "Esfand" 4524msgstr "" 4525 4526#. I18N: Name of a country or state 4527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 4528msgid "Estonia" 4529msgstr "" 4530 4531#. I18N: Name of a country or state 4532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 4533msgid "Ethiopia" 4534msgstr "" 4535 4536#. I18N: gedcom tag EVEN 4537#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 4540msgid "Event" 4541msgstr "Notikums" 4542 4543#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 4544msgid "Exact" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 4548msgid "Exact date" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 4552msgid "Exact text" 4553msgstr "Precīzs teksts" 4554 4555#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 4556#, php-format 4557msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 4558msgstr "Izņemot personas ar “%s” kā laulātais uzvārds" 4559 4560#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4561#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 4562msgid "Excluded from this submission" 4563msgstr "" 4564 4565#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 4566msgid "Export a GEDCOM file" 4567msgstr "" 4568 4569#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 4570msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 4571msgstr "" 4572 4573#. I18N: Name of a module/sidebar 4574#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 4575msgid "Extra information" 4576msgstr "Papildus informācija" 4577 4578#. I18N: gedcom tag _EYEC 4579#: app/GedcomTag.php:1791 4580msgid "Eye color" 4581msgstr "" 4582 4583#. I18N: Name of a theme. 4584#: app/Module/FabTheme.php:37 4585msgid "F.A.B." 4586msgstr "" 4587 4588#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 4589#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 4590msgid "FAQ" 4591msgstr "" 4592 4593#. I18N: gedcom tag FACT 4594#: app/GedcomTag.php:723 4595msgid "Fact" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/GedcomTag.php:1793 4599msgid "Fact 1" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/GedcomTag.php:1811 4603msgid "Fact 10" 4604msgstr "" 4605 4606#: app/GedcomTag.php:1813 4607msgid "Fact 11" 4608msgstr "" 4609 4610#: app/GedcomTag.php:1815 4611msgid "Fact 12" 4612msgstr "" 4613 4614#: app/GedcomTag.php:1817 4615msgid "Fact 13" 4616msgstr "" 4617 4618#: app/GedcomTag.php:1795 4619msgid "Fact 2" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/GedcomTag.php:1797 4623msgid "Fact 3" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/GedcomTag.php:1799 4627msgid "Fact 4" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/GedcomTag.php:1801 4631msgid "Fact 5" 4632msgstr "" 4633 4634#: app/GedcomTag.php:1803 4635msgid "Fact 6" 4636msgstr "" 4637 4638#: app/GedcomTag.php:1805 4639msgid "Fact 7" 4640msgstr "" 4641 4642#: app/GedcomTag.php:1807 4643msgid "Fact 8" 4644msgstr "" 4645 4646#: app/GedcomTag.php:1809 4647msgid "Fact 9" 4648msgstr "" 4649 4650#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 4651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 4654msgid "Facts and events" 4655msgstr "Fakti un notikumi" 4656 4657#. I18N: Name of a country or state 4658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 4659msgid "Falkland Islands" 4660msgstr "" 4661 4662#. I18N: Name of a module/list 4663#. I18N: Name of a module 4664#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 4665#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 4666#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 4667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 4668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 4669#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 4670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 4671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 4672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 4673#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 4674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 4675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 4676msgid "Families" 4677msgstr "Ģimenes" 4678 4679#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 4680msgid "Families with sources" 4681msgstr "" 4682 4683#. I18N: gedcom tag FAM 4684#. I18N: Name of a module/report 4685#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 4690msgid "Family" 4691msgstr "Ģimene" 4692 4693#. I18N: gedcom tag FAMC 4694#: app/GedcomTag.php:731 4695msgid "Family as a child" 4696msgstr "" 4697 4698#. I18N: gedcom tag FAMS 4699#: app/GedcomTag.php:737 4700msgid "Family as a spouse" 4701msgstr "Laulāto ģimene" 4702 4703#. I18N: Name of a module/chart 4704#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 4705msgid "Family book" 4706msgstr "Ģimenes grāmata" 4707 4708#. I18N: %s is an individual’s name 4709#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 4710#, php-format 4711msgid "Family book of %s" 4712msgstr "" 4713 4714#. I18N: gedcom tag FAMF 4715#: app/GedcomTag.php:734 4716msgid "Family file" 4717msgstr "" 4718 4719#. I18N: Name of a module/sidebar 4720#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 4721msgid "Family navigator" 4722msgstr "Ģimeņu navigācija" 4723 4724#. I18N: Description of the “News” module 4725#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 4726msgid "Family news and site announcements." 4727msgstr "" 4728 4729#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 4730msgid "Family tree" 4731msgstr "Ģimenes koks" 4732 4733#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 4735msgid "Family tree clippings cart" 4736msgstr "" 4737 4738#. I18N: Name of a module 4739#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 4740msgid "Family trees" 4741msgstr "" 4742 4743#. I18N: %s is the spouse name 4744#: app/Individual.php:1103 4745#, php-format 4746msgid "Family with %s" 4747msgstr "Ģimene ar %s" 4748 4749#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 4750msgid "Family with adoptive parents" 4751msgstr "" 4752 4753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 4754msgid "Family with foster parents" 4755msgstr "" 4756 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 4759msgid "Family with husband" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 4763#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 4765msgid "Family with parents" 4766msgstr "Ģimenes ar vecākiem" 4767 4768#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 4769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 4770msgid "Family with rada parents" 4771msgstr "" 4772 4773#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 4774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 4775msgid "Family with sealing parents" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 4779msgid "Family with spouse" 4780msgstr "" 4781 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 4784msgid "Family with wife" 4785msgstr "" 4786 4787#. I18N: Name of a module/chart 4788#: app/Module/FanChartModule.php:62 4789msgid "Fan chart" 4790msgstr "Ventilatora diagramma" 4791 4792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 4793#: app/Module/FanChartModule.php:108 4794#, php-format 4795msgid "Fan chart of %s" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/Date/JalaliDate.php:257 4799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 4800msgid "Far" 4801msgstr "" 4802 4803#. I18N: Name of a country or state 4804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 4805msgid "Faroe Islands" 4806msgstr "" 4807 4808#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4809#: app/Date/JalaliDate.php:123 4810msgctxt "GENITIVE" 4811msgid "Farvardin" 4812msgstr "" 4813 4814#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4815#: app/Date/JalaliDate.php:213 4816msgctxt "INSTRUMENTAL" 4817msgid "Farvardin" 4818msgstr "" 4819 4820#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4821#: app/Date/JalaliDate.php:168 4822msgctxt "LOCATIVE" 4823msgid "Farvardin" 4824msgstr "" 4825 4826#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4827#: app/Date/JalaliDate.php:78 4828msgctxt "NOMINATIVE" 4829msgid "Farvardin" 4830msgstr "" 4831 4832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 4833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 4834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 4835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 4836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 4837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 4838msgid "Father" 4839msgstr "Tēvs" 4840 4841#. I18N: %s is the name of an individual’s father 4842#: app/Individual.php:1138 4843#, php-format 4844msgid "Father: %s" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 4848msgid "Father’s age" 4849msgstr "" 4850 4851#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 4852#: app/Individual.php:1064 4853#, php-format 4854msgid "Father’s family with %s" 4855msgstr "Tēva ģimene ar %s" 4856 4857#. I18N: A step-family. 4858#: app/Individual.php:1068 4859msgid "Father’s family with an unknown individual" 4860msgstr "Tēva ģimene ar nezināmu personu" 4861 4862#. I18N: Name of a module 4863#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 4864#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 4865msgid "Favorites" 4866msgstr "Favorīti" 4867 4868#. I18N: gedcom tag FAX 4869#: app/GedcomTag.php:758 4870msgid "Fax" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 4874msgctxt "Abbreviation for February" 4875msgid "Feb" 4876msgstr "" 4877 4878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 4879msgctxt "GENITIVE" 4880msgid "February" 4881msgstr "Februāris" 4882 4883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 4884msgctxt "INSTRUMENTAL" 4885msgid "February" 4886msgstr "Februāris" 4887 4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 4889msgctxt "LOCATIVE" 4890msgid "February" 4891msgstr "Februāris" 4892 4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 4894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 4895msgctxt "NOMINATIVE" 4896msgid "February" 4897msgstr "Februāris" 4898 4899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4900#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 4901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 4902msgid "Female" 4903msgstr "Sieviete" 4904 4905#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 4906#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 4907#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 4908msgid "Females" 4909msgstr "Sievietes" 4910 4911#. I18N: Name of a country or state 4912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 4913msgid "Fiji" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 4917msgid "File size" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Functions/Functions.php:42 4921msgid "File successfully uploaded" 4922msgstr "" 4923 4924#. I18N: gedcom tag FILE 4925#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 4926msgid "Filename" 4927msgstr "" 4928 4929#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 4930#, php-format 4931msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 4932msgstr "" 4933 4934#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 4935#, php-format 4936msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 4937msgstr "" 4938 4939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 4940msgid "Find a source" 4941msgstr "" 4942 4943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 4944msgid "Find all possible relationships" 4945msgstr "" 4946 4947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 4948msgid "Find any relationship" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 4952msgid "Find duplicates" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 4956msgid "Find other relationships" 4957msgstr "" 4958 4959#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 4960msgid "Find relationships via ancestors" 4961msgstr "" 4962 4963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 4964msgid "Find the closest relationships" 4965msgstr "" 4966 4967#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 4968msgid "Find unrelated individuals" 4969msgstr "" 4970 4971#. I18N: Name of a country or state 4972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 4973msgid "Finland" 4974msgstr "" 4975 4976#. I18N: gedcom tag FCOM 4977#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 4978msgid "First communion" 4979msgstr "" 4980 4981#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 4982msgid "Fix name slashes and spaces" 4983msgstr "" 4984 4985#. I18N: Name of a country or state 4986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 4987msgid "Flanders" 4988msgstr "" 4989 4990#. I18N: a month in the French republican calendar 4991#: app/Date/FrenchDate.php:147 4992msgctxt "GENITIVE" 4993msgid "Floreal" 4994msgstr "" 4995 4996#. I18N: a month in the French republican calendar 4997#: app/Date/FrenchDate.php:241 4998msgctxt "INSTRUMENTAL" 4999msgid "Floreal" 5000msgstr "" 5001 5002#. I18N: a month in the French republican calendar 5003#: app/Date/FrenchDate.php:194 5004msgctxt "LOCATIVE" 5005msgid "Floreal" 5006msgstr "" 5007 5008#. I18N: a month in the French republican calendar 5009#: app/Date/FrenchDate.php:100 5010msgctxt "NOMINATIVE" 5011msgid "Floreal" 5012msgstr "" 5013 5014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5018#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5030msgid "Font" 5031msgstr "" 5032 5033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 5034msgid "Footers" 5035msgstr "" 5036 5037#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 5038#, php-format 5039msgid "For help with genealogy questions contact %s." 5040msgstr "" 5041 5042#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 5043#, php-format 5044msgid "For technical support and information contact %s." 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 5048#, php-format 5049msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 5050msgstr "Tehniskajam atbalstam vai ģenealoģijas jautājumos sazināties ar %s." 5051 5052#. I18N: gedcom tag FORM 5053#: app/GedcomTag.php:774 5054msgid "Format" 5055msgstr "" 5056 5057#. I18N: Location of an LDS church temple 5058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 5059msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 5060msgstr "" 5061 5062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 5063msgctxt "Female pedigree" 5064msgid "Foster" 5065msgstr "" 5066 5067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 5068msgctxt "Male pedigree" 5069msgid "Foster" 5070msgstr "" 5071 5072#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 5073msgctxt "Pedigree" 5074msgid "Foster" 5075msgstr "" 5076 5077#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 5078msgid "Foster child" 5079msgstr "" 5080 5081#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 5082msgid "Foster father" 5083msgstr "" 5084 5085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 5086msgid "Foster mother" 5087msgstr "" 5088 5089#. I18N: Name of a country or state 5090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5091msgid "France" 5092msgstr "" 5093 5094#. I18N: Location of an LDS church temple 5095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 5096msgid "Frankfurt am Main, Germany" 5097msgstr "" 5098 5099#. I18N: Location of an LDS church temple 5100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 5101msgid "Freiburg, Germany" 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: The French calendar 5105#: app/Date.php:229 5106msgid "French" 5107msgstr "" 5108 5109#. I18N: Name of a country or state 5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 5111msgid "French Guiana" 5112msgstr "" 5113 5114#. I18N: Name of a country or state 5115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 5116msgid "French Polynesia" 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: Name of a country or state 5120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 5121msgid "French Southern Territories" 5122msgstr "" 5123 5124#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 5125#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 5126msgid "Frequently asked questions" 5127msgstr "" 5128 5129#. I18N: Location of an LDS church temple 5130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 5131msgid "Fresno, California, United States" 5132msgstr "" 5133 5134#. I18N: abbreviation for Friday 5135#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 5136msgid "Fri" 5137msgstr "" 5138 5139#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 5140msgid "Friday" 5141msgstr "Piektdiena" 5142 5143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 5144msgid "Friend" 5145msgstr "" 5146 5147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 5148msgctxt "FEMALE" 5149msgid "Friend" 5150msgstr "" 5151 5152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 5153msgctxt "MALE" 5154msgid "Friend" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: a month in the French republican calendar 5158#: app/Date/FrenchDate.php:137 5159msgctxt "GENITIVE" 5160msgid "Frimaire" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: a month in the French republican calendar 5164#: app/Date/FrenchDate.php:231 5165msgctxt "INSTRUMENTAL" 5166msgid "Frimaire" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: a month in the French republican calendar 5170#: app/Date/FrenchDate.php:184 5171msgctxt "LOCATIVE" 5172msgid "Frimaire" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: a month in the French republican calendar 5176#: app/Date/FrenchDate.php:89 5177msgctxt "NOMINATIVE" 5178msgid "Frimaire" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: a month in the French republican calendar 5182#: app/Date/FrenchDate.php:155 5183msgctxt "GENITIVE" 5184msgid "Fructidor" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: a month in the French republican calendar 5188#: app/Date/FrenchDate.php:249 5189msgctxt "INSTRUMENTAL" 5190msgid "Fructidor" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: a month in the French republican calendar 5194#: app/Date/FrenchDate.php:202 5195msgctxt "LOCATIVE" 5196msgid "Fructidor" 5197msgstr "" 5198 5199#. I18N: a month in the French republican calendar 5200#: app/Date/FrenchDate.php:108 5201msgctxt "NOMINATIVE" 5202msgid "Fructidor" 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: Location of an LDS church temple 5206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 5207msgid "Fukuoka, Japan" 5208msgstr "" 5209 5210#. I18N: gedcom tag _FNRL 5211#: app/GedcomTag.php:1820 5212msgid "Funeral" 5213msgstr "" 5214 5215#. I18N: gedcom tag GEDC 5216#. I18N: gedcom tag _GEDF 5217#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 5218msgid "GEDCOM file" 5219msgstr "" 5220 5221#. I18N: Name of a country or state 5222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 5223msgid "Gabon" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: Name of a country or state 5227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 5228msgid "Gambia" 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: gedcom tag SEX 5232#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 5233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 5234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 5235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 5236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 5237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 5238msgid "Gender" 5239msgstr "Dzimums" 5240 5241#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 5242#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 5243msgid "General search" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 5247#: app/Module/SiteMapModule.php:56 5248msgid "Generate sitemap files for search engines." 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 5252#: app/Report/AbstractReport.php:284 5253#, php-format 5254msgid "Generated by %s" 5255msgstr "" 5256 5257#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 5258msgid "Generation" 5259msgstr "" 5260 5261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 5262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 5263msgid "Generation " 5264msgstr "" 5265 5266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 5267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 5270msgid "Generations" 5271msgstr "Paaudzes" 5272 5273#. I18N: gedcom tag ANCE 5274#: app/GedcomTag.php:484 5275msgid "Generations of ancestors" 5276msgstr "" 5277 5278#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 5279#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 5280msgid "Geographic data" 5281msgstr "Ģeogrāfiskie dati" 5282 5283#. I18N: Name of a country or state 5284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 5285msgid "Georgia" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Name of a country or state 5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 5290msgid "Germany" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: a month in the French republican calendar 5294#: app/Date/FrenchDate.php:145 5295msgctxt "GENITIVE" 5296msgid "Germinal" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: a month in the French republican calendar 5300#: app/Date/FrenchDate.php:239 5301msgctxt "INSTRUMENTAL" 5302msgid "Germinal" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: a month in the French republican calendar 5306#: app/Date/FrenchDate.php:192 5307msgctxt "LOCATIVE" 5308msgid "Germinal" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: a month in the French republican calendar 5312#. I18N: a month in the French republican calendar 5313#: app/Date/FrenchDate.php:98 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Germinal" 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: Name of a country or state 5319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 5320msgid "Ghana" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 5325msgid "Gibraltar" 5326msgstr "" 5327 5328#. I18N: Location of an LDS church temple 5329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 5330msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: Location of an LDS church temple 5334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 5335msgid "Gilbert, Arizona, United States" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: gedcom tag GIVN 5339#: app/GedcomTag.php:780 5340msgid "Given names" 5341msgstr "Iedotie vārdi" 5342 5343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 5344msgid "Godchild" 5345msgstr "" 5346 5347#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 5348msgid "Goddaughter" 5349msgstr "" 5350 5351#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 5352msgid "Godfather" 5353msgstr "" 5354 5355#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 5356msgid "Godmother" 5357msgstr "" 5358 5359#. I18N: gedcom tag _GODP 5360#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 5361msgid "Godparent" 5362msgstr "" 5363 5364#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 5365msgid "Godson" 5366msgstr "" 5367 5368#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 5369msgid "Google Maps™" 5370msgstr "Google Maps™" 5371 5372#. I18N: gedcom tag GRAD 5373#: app/GedcomTag.php:783 5374msgid "Graduation" 5375msgstr "" 5376 5377#. I18N: Name of a country or state 5378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5379msgid "Greece" 5380msgstr "" 5381 5382#. I18N: The name of a colour-scheme 5383#: app/Module/ColorsTheme.php:117 5384msgid "Green Beam" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Name of a country or state 5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 5389msgid "Greenland" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: The gregorian calendar 5393#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 5394msgid "Gregorian" 5395msgstr "Gregora" 5396 5397#. I18N: Name of a country or state 5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5399msgid "Grenada" 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Location of an LDS church temple 5403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 5404msgid "Guadalajara, Mexico" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 5409msgid "Guadeloupe" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Name of a country or state 5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 5414msgid "Guam" 5415msgstr "" 5416 5417#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 5418msgid "Guardian" 5419msgstr "" 5420 5421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 5422msgctxt "FEMALE" 5423msgid "Guardian" 5424msgstr "" 5425 5426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 5427msgctxt "MALE" 5428msgid "Guardian" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: Name of a country or state 5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 5433msgid "Guatemala" 5434msgstr "" 5435 5436#. I18N: Location of an LDS church temple 5437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 5438msgid "Guatemala City, Guatemala" 5439msgstr "" 5440 5441#. I18N: Location of an LDS church temple 5442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 5443msgid "Guayaquil, Ecuador" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 5448msgid "Guernsey" 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: Name of a country or state 5452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 5453msgid "Guinea" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: Name of a country or state 5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 5458msgid "Guinea-Bissau" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Name of a country or state 5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 5463msgid "Guyana" 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: Name of a module 5467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 5468msgid "HTML" 5469msgstr "HTML" 5470 5471#. I18N: gedcom tag _HAIR 5472#: app/GedcomTag.php:1832 5473msgid "Hair color" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: Name of a country or state 5477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 5478msgid "Haiti" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Location of an LDS church temple 5482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 5483msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: Location of an LDS church temple 5487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 5488msgid "Hamilton, New Zealand" 5489msgstr "" 5490 5491#. I18N: Location of an LDS church temple 5492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 5493msgid "Hartford, Connecticut, United States" 5494msgstr "" 5495 5496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 5497msgid "He " 5498msgstr "" 5499 5500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 5501msgid "He died" 5502msgstr "" 5503 5504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 5505#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 5506msgid "He married" 5507msgstr "" 5508 5509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 5510msgid "He resided at" 5511msgstr "" 5512 5513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 5514msgid "He was born" 5515msgstr "Viņš piedzima" 5516 5517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 5518msgid "He was buried" 5519msgstr "" 5520 5521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 5522msgid "He was christened" 5523msgstr "" 5524 5525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 5526msgid "He was cremated" 5527msgstr "" 5528 5529#. I18N: gedcom tag HEAD 5530#: app/GedcomTag.php:786 5531msgid "Header" 5532msgstr "" 5533 5534#. I18N: Name of a country or state 5535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 5536msgid "Heard Island and McDonald Islands" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: gedcom tag _HEB 5540#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 5541msgid "Hebrew" 5542msgstr "" 5543 5544#. I18N: gedcom tag _HNM 5545#: app/GedcomTag.php:1841 5546msgid "Hebrew name" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: gedcom tag _HEIG 5550#: app/GedcomTag.php:1838 5551msgid "Height" 5552msgstr "Augstums" 5553 5554#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 5555#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 5556msgid "Help" 5557msgstr "" 5558 5559#. I18N: Location of an LDS church temple 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 5561msgid "Helsinki, Finland" 5562msgstr "" 5563 5564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5566#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5567#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5568#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5569#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5578#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5580msgctxt "font name" 5581msgid "Helvetica" 5582msgstr "" 5583 5584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 5585msgid "Her occupation was" 5586msgstr "" 5587 5588#. I18N: Location of an LDS church temple 5589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 5590msgid "Hermosillo, Mexico" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:186 5595msgctxt "GENITIVE" 5596msgid "Heshvan" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:292 5601msgctxt "INSTRUMENTAL" 5602msgid "Heshvan" 5603msgstr "" 5604 5605#. I18N: a month in the Jewish calendar 5606#: app/Date/JewishDate.php:239 5607msgctxt "LOCATIVE" 5608msgid "Heshvan" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: a month in the Jewish calendar 5612#: app/Date/JewishDate.php:133 5613msgctxt "NOMINATIVE" 5614msgid "Heshvan" 5615msgstr "" 5616 5617#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 5618#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 5619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 5620msgid "Hide from everyone" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: gedcom tag _PRIM 5624#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 5625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 5626msgid "Highlighted image" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 5630#: app/Date.php:233 5631msgid "Hijri" 5632msgstr "Islāma" 5633 5634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 5635msgid "His occupation was" 5636msgstr "" 5637 5638#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 5639msgid "Historic events" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: Name of a module 5643#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 5644msgid "Hit counters" 5645msgstr "" 5646 5647#. I18N: gedcom tag _HOL 5648#: app/GedcomTag.php:1844 5649msgid "Holocaust" 5650msgstr "" 5651 5652#. I18N: Name of a module 5653#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 5654msgid "Home page" 5655msgstr "Mājaslapa" 5656 5657#. I18N: Name of a country or state 5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 5659msgid "Honduras" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: Location of an LDS church temple 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 5666msgid "Hong Kong" 5667msgstr "" 5668 5669#. I18N: Name of a module/chart 5670#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 5671msgid "Hourglass chart" 5672msgstr "Smilšu pulksteņa diagramma" 5673 5674#. I18N: Location of an LDS church temple 5675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 5676msgid "Houston, Texas, United States" 5677msgstr "" 5678 5679#. I18N: Name of a country or state 5680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 5681msgid "Hungary" 5682msgstr "" 5683 5684#. I18N: gedcom tag HUSB 5685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 5686#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 5687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 5688#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 5689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 5690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 5691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 5692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 5693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 5694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 5695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 5696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 5697#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 5698msgid "Husband" 5699msgstr "" 5700 5701#. I18N: Name of a country or state 5702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 5703msgid "Iceland" 5704msgstr "" 5705 5706#: app/SurnameTradition.php:95 5707msgctxt "Surname tradition" 5708msgid "Icelandic" 5709msgstr "" 5710 5711#. I18N: Location of an LDS church temple 5712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 5713msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 5714msgstr "" 5715 5716#. I18N: gedcom tag IDNO 5717#: app/GedcomTag.php:792 5718msgid "Identification number" 5719msgstr "" 5720 5721#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 5722msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 5723msgstr "" 5724 5725#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 5726msgid "Image dimensions" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: gedcom tag IMMI 5730#: app/GedcomTag.php:795 5731msgid "Immigration" 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 5735msgid "Import a GEDCOM file" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 5739msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 5743msgid "Import geographic data" 5744msgstr "" 5745 5746#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 5747msgid "In this month…" 5748msgstr "Šajā mēnesī…" 5749 5750#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 5751msgid "In this year…" 5752msgstr "Šajā gadā…" 5753 5754#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5755#, php-format 5756msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 5757msgstr "Ieskaitot personas ar “%s” kā laulātais uzvārds" 5758 5759#. I18N: Name of a country or state 5760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 5761msgid "India" 5762msgstr "" 5763 5764#. I18N: Location of an LDS church temple 5765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 5766msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: gedcom tag INDI 5770#. I18N: Name of a module/report 5771#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 5772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 5773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 5774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 5775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 5776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 5777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 5778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 5779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 5780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 5781msgid "Individual" 5782msgstr "Persona" 5783 5784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 5785msgid "Individual distribution chart" 5786msgstr "" 5787 5788#. I18N: Name of a module/list 5789#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 5790#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 5791#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 5792#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 5793#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 5794#: app/Module/IndividualListModule.php:45 5795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 5796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 5797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 5798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 5799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 5800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 5802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 5803msgid "Individuals" 5804msgstr "Personas" 5805 5806#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 5807msgid "Individuals with sources" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 5811#, php-format 5812msgid "Individuals with surname %s" 5813msgstr "" 5814 5815#. I18N: Name of a country or state 5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 5817msgid "Indonesia" 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: gedcom tag INFL 5821#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 5822msgid "Infant" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 5826msgid "Informant" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 5830msgctxt "FEMALE" 5831msgid "Informant" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 5835msgctxt "MALE" 5836msgid "Informant" 5837msgstr "" 5838 5839#. I18N: Name of a module 5840#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 5841msgid "Interactive tree" 5842msgstr "Interaktīvais koks" 5843 5844#. I18N: %s is an individual’s name 5845#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 5846#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 5847#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 5848#, php-format 5849msgid "Interactive tree of %s" 5850msgstr "%s Interaktīvais koks" 5851 5852#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 5853msgid "Internal messaging" 5854msgstr "" 5855 5856#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 5857msgid "Internal messaging with emails" 5858msgstr "" 5859 5860#. I18N: gedcom tag _INTE 5861#: app/GedcomTag.php:1858 5862msgid "Interred" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: gedcom tag _INTE 5866#: app/GedcomTag.php:1854 5867msgctxt "FEMALE" 5868msgid "Interred" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: gedcom tag _INTE 5872#: app/GedcomTag.php:1849 5873msgctxt "MALE" 5874msgid "Interred" 5875msgstr "" 5876 5877#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 5878msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 5879msgstr "" 5880 5881#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 5882msgid "Invalid GEDCOM record" 5883msgstr "" 5884 5885#: app/Date.php:372 5886msgid "Invalid date" 5887msgstr "" 5888 5889#. I18N: Name of a country or state 5890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 5891msgid "Iran" 5892msgstr "" 5893 5894#. I18N: Name of a country or state 5895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 5896msgid "Iraq" 5897msgstr "" 5898 5899#. I18N: Name of a country or state 5900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 5901msgid "Ireland" 5902msgstr "" 5903 5904#. I18N: Name of a country or state 5905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 5906msgid "Isle of Man" 5907msgstr "" 5908 5909#. I18N: Name of a country or state 5910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 5911msgid "Israel" 5912msgstr "" 5913 5914#. I18N: Name of a country or state 5915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 5916msgid "Italy" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: a month in the Jewish calendar 5920#: app/Date/JewishDate.php:202 5921msgctxt "GENITIVE" 5922msgid "Iyar" 5923msgstr "" 5924 5925#. I18N: a month in the Jewish calendar 5926#: app/Date/JewishDate.php:308 5927msgctxt "INSTRUMENTAL" 5928msgid "Iyar" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: a month in the Jewish calendar 5932#: app/Date/JewishDate.php:255 5933msgctxt "LOCATIVE" 5934msgid "Iyar" 5935msgstr "" 5936 5937#. I18N: a month in the Jewish calendar 5938#: app/Date/JewishDate.php:149 5939msgctxt "NOMINATIVE" 5940msgid "Iyar" 5941msgstr "" 5942 5943#. I18N: The Persian/Jalali calendar 5944#: app/Date.php:235 5945msgid "Jalali" 5946msgstr "Persiešu" 5947 5948#. I18N: Name of a country or state 5949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 5950msgid "Jamaica" 5951msgstr "" 5952 5953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 5954msgctxt "Abbreviation for January" 5955msgid "Jan" 5956msgstr "" 5957 5958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 5959msgctxt "GENITIVE" 5960msgid "January" 5961msgstr "Janvāris" 5962 5963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 5964msgctxt "INSTRUMENTAL" 5965msgid "January" 5966msgstr "Janvāris" 5967 5968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 5969msgctxt "LOCATIVE" 5970msgid "January" 5971msgstr "Janvāris" 5972 5973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 5974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 5975msgctxt "NOMINATIVE" 5976msgid "January" 5977msgstr "Janvāris" 5978 5979#. I18N: Name of a country or state 5980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 5981msgid "Japan" 5982msgstr "" 5983 5984#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 5985#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 5986msgid "Jewish" 5987msgstr "Ebreju" 5988 5989#. I18N: Location of an LDS church temple 5990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 5991msgid "Johannesburg, South Africa" 5992msgstr "" 5993 5994#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 5995#: app/Tree.php:305 5996msgid "John /DOE/" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: Name of a country or state 6000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 6001msgid "Jordan" 6002msgstr "" 6003 6004#. I18N: Location of an LDS church temple 6005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 6006msgid "Jordan River, Utah, United States" 6007msgstr "" 6008 6009#. I18N: Name of a module 6010#: app/Module/UserJournalModule.php:98 6011msgid "Journal" 6012msgstr "Žurnāls" 6013 6014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 6015msgctxt "Abbreviation for July" 6016msgid "Jul" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: The julian calendar 6020#: app/Date.php:227 6021msgid "Julian" 6022msgstr "Jūlija" 6023 6024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 6025msgctxt "GENITIVE" 6026msgid "July" 6027msgstr "" 6028 6029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 6030msgctxt "INSTRUMENTAL" 6031msgid "July" 6032msgstr "" 6033 6034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 6035msgctxt "LOCATIVE" 6036msgid "July" 6037msgstr "" 6038 6039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 6041msgctxt "NOMINATIVE" 6042msgid "July" 6043msgstr "" 6044 6045#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6046#: app/Date/HijriDate.php:134 6047msgctxt "GENITIVE" 6048msgid "Jumada al-awwal" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6052#: app/Date/HijriDate.php:224 6053msgctxt "INSTRUMENTAL" 6054msgid "Jumada al-awwal" 6055msgstr "" 6056 6057#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6058#: app/Date/HijriDate.php:179 6059msgctxt "LOCATIVE" 6060msgid "Jumada al-awwal" 6061msgstr "" 6062 6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6064#: app/Date/HijriDate.php:89 6065msgctxt "NOMINATIVE" 6066msgid "Jumada al-awwal" 6067msgstr "" 6068 6069#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6070#: app/Date/HijriDate.php:136 6071msgctxt "GENITIVE" 6072msgid "Jumada al-thani" 6073msgstr "" 6074 6075#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6076#: app/Date/HijriDate.php:226 6077msgctxt "INSTRUMENTAL" 6078msgid "Jumada al-thani" 6079msgstr "" 6080 6081#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6082#: app/Date/HijriDate.php:181 6083msgctxt "LOCATIVE" 6084msgid "Jumada al-thani" 6085msgstr "" 6086 6087#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6088#: app/Date/HijriDate.php:91 6089msgctxt "NOMINATIVE" 6090msgid "Jumada al-thani" 6091msgstr "" 6092 6093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 6094msgctxt "Abbreviation for June" 6095msgid "Jun" 6096msgstr "" 6097 6098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 6099msgctxt "GENITIVE" 6100msgid "June" 6101msgstr "" 6102 6103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 6104msgctxt "INSTRUMENTAL" 6105msgid "June" 6106msgstr "" 6107 6108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 6109msgctxt "LOCATIVE" 6110msgid "June" 6111msgstr "" 6112 6113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6115msgctxt "NOMINATIVE" 6116msgid "June" 6117msgstr "" 6118 6119#. I18N: Location of an LDS church temple 6120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 6121msgid "Kansas City, Missouri, United States" 6122msgstr "" 6123 6124#. I18N: Name of a country or state 6125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 6126msgid "Kazakhstan" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: Name of a country or state 6130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 6131msgid "Kenya" 6132msgstr "" 6133 6134#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 6135msgid "Keyword examples" 6136msgstr "Atslēgas vārdu piemēri" 6137 6138#: app/Date/JalaliDate.php:259 6139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 6140msgid "Khor" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6144#: app/Date/JalaliDate.php:127 6145msgctxt "GENITIVE" 6146msgid "Khordad" 6147msgstr "" 6148 6149#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6150#: app/Date/JalaliDate.php:217 6151msgctxt "INSTRUMENTAL" 6152msgid "Khordad" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6156#: app/Date/JalaliDate.php:172 6157msgctxt "LOCATIVE" 6158msgid "Khordad" 6159msgstr "" 6160 6161#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6162#: app/Date/JalaliDate.php:82 6163msgctxt "NOMINATIVE" 6164msgid "Khordad" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: Location of an LDS church temple 6168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 6169msgid "Kiev, Ukraine" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: Name of a country or state 6173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 6174msgid "Kiribati" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: a month in the Jewish calendar 6178#: app/Date/JewishDate.php:188 6179msgctxt "GENITIVE" 6180msgid "Kislev" 6181msgstr "" 6182 6183#. I18N: a month in the Jewish calendar 6184#: app/Date/JewishDate.php:294 6185msgctxt "INSTRUMENTAL" 6186msgid "Kislev" 6187msgstr "" 6188 6189#. I18N: a month in the Jewish calendar 6190#: app/Date/JewishDate.php:241 6191msgctxt "LOCATIVE" 6192msgid "Kislev" 6193msgstr "" 6194 6195#. I18N: a month in the Jewish calendar 6196#: app/Date/JewishDate.php:135 6197msgctxt "NOMINATIVE" 6198msgid "Kislev" 6199msgstr "" 6200 6201#. I18N: Location of an LDS church temple 6202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 6203msgid "Kona, Hawaii, United States" 6204msgstr "" 6205 6206#. I18N: Name of a country or state 6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 6208msgid "Korea" 6209msgstr "" 6210 6211#. I18N: Name of a country or state 6212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 6213msgid "Kuwait" 6214msgstr "" 6215 6216#. I18N: Name of a country or state 6217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 6218msgid "Kyrgyzstan" 6219msgstr "" 6220 6221#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6222#: app/GedcomTag.php:499 6223msgid "LDS baptism" 6224msgstr "" 6225 6226#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 6227#: app/GedcomTag.php:1006 6228msgid "LDS child sealing" 6229msgstr "" 6230 6231#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6232#: app/GedcomTag.php:622 6233msgid "LDS confirmation" 6234msgstr "" 6235 6236#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6237#: app/GedcomTag.php:698 6238msgid "LDS endowment" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 6242#: app/GedcomTag.php:1015 6243msgid "LDS spouse sealing" 6244msgstr "" 6245 6246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 6247msgid "LDS temple" 6248msgstr "" 6249 6250#. I18N: Location of an LDS church temple 6251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 6252msgid "Laie, Hawaii, United States" 6253msgstr "" 6254 6255#. I18N: page orientation 6256#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 6257#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 6258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 6259msgid "Landscape" 6260msgstr "" 6261 6262#. I18N: gedcom tag LANG 6263#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 6264msgid "Language" 6265msgstr "Valoda" 6266 6267#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 6268msgid "Languages" 6269msgstr "" 6270 6271#. I18N: Name of a country or state 6272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 6273msgid "Laos" 6274msgstr "" 6275 6276#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 6277msgid "Largest families" 6278msgstr "" 6279 6280#. I18N: Location of an LDS church temple 6281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 6282msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 6283msgstr "" 6284 6285#. I18N: gedcom tag CHAN 6286#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66 6287#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 6288msgid "Last change" 6289msgstr "Pēdējās izmaiņas" 6290 6291#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 6292msgid "Last email reminder was sent " 6293msgstr "" 6294 6295#. I18N: gedcom tag LATI 6296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 6297msgid "Latitude" 6298msgstr "Platums" 6299 6300#. I18N: Name of a country or state 6301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 6302msgid "Latvia" 6303msgstr "" 6304 6305#. I18N: Name of a country or state 6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 6307msgid "Lebanon" 6308msgstr "" 6309 6310#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 6311msgid "Left" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: gedcom tag LEGA 6315#: app/GedcomTag.php:814 6316msgid "Legatee" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 6321msgid "Lesotho" 6322msgstr "" 6323 6324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 6325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 6326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 6327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 6328#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 6329#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 6330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 6331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 6332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 6333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 6334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 6335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 6336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 6337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 6338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 6339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 6340msgctxt "paper size" 6341msgid "Letter" 6342msgstr "" 6343 6344#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 6345msgid "Level" 6346msgstr "Līmenis" 6347 6348#. I18N: Name of a country or state 6349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 6350msgid "Liberia" 6351msgstr "" 6352 6353#. I18N: Name of a country or state 6354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 6355msgid "Libya" 6356msgstr "" 6357 6358#. I18N: Name of a country or state 6359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 6360msgid "Liechtenstein" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: Name of a module/chart 6364#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 6365msgid "Lifespans" 6366msgstr "Dzīves ilguma skala" 6367 6368#. I18N: Location of an LDS church temple 6369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 6370msgid "Lima, Peru" 6371msgstr "" 6372 6373#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 6374msgid "Link media objects to facts and events" 6375msgstr "" 6376 6377#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 6378msgid "Link this individual to an existing family as a child" 6379msgstr "" 6380 6381#. I18N: gedcom tag _DBID 6382#: app/GedcomTag.php:1654 6383msgid "Linked database ID" 6384msgstr "" 6385 6386#. I18N: Name of a module 6387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 6388#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 6389msgid "Lists" 6390msgstr "Saraksti" 6391 6392#. I18N: Name of a country or state 6393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 6394msgid "Lithuania" 6395msgstr "" 6396 6397#: app/SurnameTradition.php:105 6398msgctxt "Surname tradition" 6399msgid "Lithuanian" 6400msgstr "" 6401 6402#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 6403msgid "Living" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: gedcom tag MAP 6407#. I18N: gedcom tag _LOC 6408#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 6409msgid "Location" 6410msgstr "" 6411 6412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 6413msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 6414msgstr "" 6415 6416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 6417msgid "Lodger" 6418msgstr "" 6419 6420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 6421msgctxt "FEMALE" 6422msgid "Lodger" 6423msgstr "" 6424 6425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 6426msgctxt "MALE" 6427msgid "Lodger" 6428msgstr "" 6429 6430#. I18N: Location of an LDS church temple 6431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 6432msgid "Logan, Utah, United States" 6433msgstr "" 6434 6435#. I18N: Location of an LDS church temple 6436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 6437msgid "London, England" 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: gedcom tag LONG 6441#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 6442msgid "Longitude" 6443msgstr "Garums" 6444 6445#. I18N: Location of an LDS church temple 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 6447msgid "Los Angeles, California, United States" 6448msgstr "" 6449 6450#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 6451msgid "Lost password request" 6452msgstr "Paroles atgādināšana" 6453 6454#. I18N: Location of an LDS church temple 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 6456msgid "Louisville, Kentucky, United States" 6457msgstr "" 6458 6459#. I18N: Location of an LDS church temple 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 6461msgid "Lubbock, Texas, United States" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 6466msgid "Luxembourg" 6467msgstr "" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 6471msgid "Macau" 6472msgstr "" 6473 6474#. I18N: Name of a country or state 6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 6476msgid "Macedonia" 6477msgstr "" 6478 6479#. I18N: Name of a country or state 6480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 6481msgid "Madagascar" 6482msgstr "" 6483 6484#. I18N: Location of an LDS church temple 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 6486msgid "Madrid, Spain" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Type of media object 6490#: app/GedcomTag.php:2379 6491msgid "Magazine" 6492msgstr "" 6493 6494#. I18N: gedcom tag _NAME 6495#: app/GedcomTag.php:1985 6496msgid "Mailing name" 6497msgstr "" 6498 6499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 6500msgid "Mailto link" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: Name of a country or state 6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 6505msgid "Malawi" 6506msgstr "" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 6510msgid "Malaysia" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Name of a country or state 6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 6515msgid "Maldives" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6519#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 6520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 6521msgid "Male" 6522msgstr "Vīrietis" 6523 6524#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 6525#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 6526#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 6527msgid "Males" 6528msgstr "Vīrieši" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 6532msgid "Mali" 6533msgstr "" 6534 6535#. I18N: Name of a country or state 6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 6537msgid "Malta" 6538msgstr "" 6539 6540#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 6541msgid "Manage family trees" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 6545msgid "Manage media" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Listbox entry; name of a role 6549#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 6550msgid "Manager" 6551msgstr "" 6552 6553#. I18N: Location of an LDS church temple 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 6555msgid "Manaus, Brazil" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: Location of an LDS church temple 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 6560msgid "Manhattan, New York, United States" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: Location of an LDS church temple 6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 6565msgid "Manila, Philippines" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: Location of an LDS church temple 6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 6570msgid "Manti, Utah, United States" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: Type of media object 6574#: app/GedcomTag.php:2382 6575msgid "Manuscript" 6576msgstr "" 6577 6578#. I18N: Type of media object 6579#: app/GedcomTag.php:2385 6580msgid "Map" 6581msgstr "Karte" 6582 6583#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 6584msgid "Map provider" 6585msgstr "" 6586 6587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 6588msgctxt "Abbreviation for March" 6589msgid "Mar" 6590msgstr "" 6591 6592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "March" 6595msgstr "Marts" 6596 6597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 6598msgctxt "INSTRUMENTAL" 6599msgid "March" 6600msgstr "" 6601 6602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 6603msgctxt "LOCATIVE" 6604msgid "March" 6605msgstr "" 6606 6607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 6608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6609msgctxt "NOMINATIVE" 6610msgid "March" 6611msgstr "Marts" 6612 6613#. I18N: gedcom tag MARR 6614#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 6615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 6616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 6617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 6618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 6619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 6625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 6627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 6628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 6629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 6630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 6631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 6632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 6633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 6634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 6635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 6636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 6637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 6638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 6639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 6640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 6641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 6642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 6645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 6647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 6648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 6649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 6650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 6651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 6652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 6653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 6654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 6655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 6656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 6657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 6658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 6659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 6660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 6661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 6662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 6663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 6664msgid "Marriage" 6665msgstr "Laulība" 6666 6667#. I18N: gedcom tag MARB 6668#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 6669msgid "Marriage banns" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: gedcom tag _MSTAT 6673#: app/GedcomTag.php:1982 6674msgid "Marriage beginning status" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: gedcom tag _MBON 6678#: app/GedcomTag.php:1961 6679msgid "Marriage bond" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 6683msgid "Marriage by country" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: gedcom tag MARC 6687#: app/GedcomTag.php:830 6688msgid "Marriage contract" 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 6692msgid "Marriage date range end" 6693msgstr "" 6694 6695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 6696msgid "Marriage date range start" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: gedcom tag _MEND 6700#: app/GedcomTag.php:1970 6701msgid "Marriage ending status" 6702msgstr "" 6703 6704#. I18N: gedcom tag _MARI 6705#: app/GedcomTag.php:1865 6706msgid "Marriage intention" 6707msgstr "" 6708 6709#. I18N: gedcom tag MARL 6710#: app/GedcomTag.php:833 6711msgid "Marriage license" 6712msgstr "" 6713 6714#: app/GedcomTag.php:1950 6715msgid "Marriage of a brother" 6716msgstr "" 6717 6718#: app/GedcomTag.php:1884 6719msgid "Marriage of a child" 6720msgstr "Bērna laulības" 6721 6722#: app/GedcomTag.php:1881 6723msgid "Marriage of a daughter" 6724msgstr "" 6725 6726#. I18N: ...to another spouse 6727#: app/GedcomTag.php:1937 6728msgid "Marriage of a father" 6729msgstr "" 6730 6731#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 6732msgid "Marriage of a grandchild" 6733msgstr "" 6734 6735#: app/GedcomTag.php:1896 6736msgid "Marriage of a granddaughter" 6737msgstr "" 6738 6739#: app/GedcomTag.php:1907 6740msgctxt "daughter’s daughter" 6741msgid "Marriage of a granddaughter" 6742msgstr "" 6743 6744#: app/GedcomTag.php:1918 6745msgctxt "son’s daughter" 6746msgid "Marriage of a granddaughter" 6747msgstr "" 6748 6749#: app/GedcomTag.php:1892 6750msgid "Marriage of a grandson" 6751msgstr "" 6752 6753#: app/GedcomTag.php:1903 6754msgctxt "daughter’s son" 6755msgid "Marriage of a grandson" 6756msgstr "" 6757 6758#: app/GedcomTag.php:1914 6759msgctxt "son’s son" 6760msgid "Marriage of a grandson" 6761msgstr "" 6762 6763#: app/GedcomTag.php:1925 6764msgid "Marriage of a half-brother" 6765msgstr "" 6766 6767#: app/GedcomTag.php:1932 6768msgid "Marriage of a half-sibling" 6769msgstr "" 6770 6771#: app/GedcomTag.php:1929 6772msgid "Marriage of a half-sister" 6773msgstr "" 6774 6775#. I18N: ...to another spouse 6776#: app/GedcomTag.php:1942 6777msgid "Marriage of a mother" 6778msgstr "" 6779 6780#. I18N: ...to another spouse 6781#: app/GedcomTag.php:1946 6782msgid "Marriage of a parent" 6783msgstr "" 6784 6785#: app/GedcomTag.php:1957 6786msgid "Marriage of a sibling" 6787msgstr "" 6788 6789#: app/GedcomTag.php:1954 6790msgid "Marriage of a sister" 6791msgstr "" 6792 6793#: app/GedcomTag.php:1877 6794msgid "Marriage of a son" 6795msgstr "" 6796 6797#. I18N: ...to each other 6798#: app/GedcomTag.php:1888 6799msgid "Marriage of parents" 6800msgstr "" 6801 6802#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 6803msgid "Marriage place contains" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: gedcom tag MARS 6807#: app/GedcomTag.php:851 6808msgid "Marriage settlement" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: gedcom tag _STAT 6812#: app/GedcomTag.php:2051 6813msgid "Marriage status" 6814msgstr "" 6815 6816#: app/GedcomTag.php:848 6817msgid "Marriage type unknown" 6818msgstr "" 6819 6820#. I18N: Name of a module/report 6821#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 6822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 6823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 6824msgid "Marriages" 6825msgstr "" 6826 6827#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 6828msgid "Marriages by century" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: gedcom tag _MARNM 6832#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 6833#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 6834msgid "Married name" 6835msgstr "" 6836 6837#: app/GedcomTag.php:1873 6838msgid "Married surname" 6839msgstr "" 6840 6841#. I18N: Name of a country or state 6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 6843msgid "Marshall Islands" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: Name of a country or state 6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 6848msgid "Martinique" 6849msgstr "" 6850 6851#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 6852msgid "Masquerade as this user" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 6856#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 6857msgid "Match both upper and lower case letters." 6858msgstr "" 6859 6860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 6861msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 6862msgstr "" 6863 6864#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 6865msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 6870msgid "Mauritania" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: Name of a country or state 6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 6875msgid "Mauritius" 6876msgstr "" 6877 6878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 6879msgctxt "Abbreviation for May" 6880msgid "May" 6881msgstr "Maijs" 6882 6883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 6884msgctxt "GENITIVE" 6885msgid "May" 6886msgstr "Maijs" 6887 6888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 6889msgctxt "INSTRUMENTAL" 6890msgid "May" 6891msgstr "Maijs" 6892 6893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 6894msgctxt "LOCATIVE" 6895msgid "May" 6896msgstr "Maijā" 6897 6898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 6899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6900msgctxt "NOMINATIVE" 6901msgid "May" 6902msgstr "Maijs" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 6906msgid "Mayotte" 6907msgstr "" 6908 6909#. I18N: Location of an LDS church temple 6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 6911msgid "Medford, Oregon, United States" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: Name of a module 6915#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 6916msgid "Media" 6917msgstr "Multimediji" 6918 6919#. I18N: gedcom tag OBJE 6920#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 6921msgid "Media object" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: Name of a module/list 6925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 6926#: app/Module/MediaListModule.php:46 6927msgid "Media objects" 6928msgstr "Multimediju objekti" 6929 6930#. I18N: gedcom tag MEDI 6931#. I18N: gedcom tag _TYPE 6932#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 6933msgid "Media type" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: gedcom tag _MDCL 6937#: app/GedcomTag.php:1964 6938msgid "Medical" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: gedcom tag _MEDC 6942#: app/GedcomTag.php:1967 6943msgid "Medical condition" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: The name of a colour-scheme 6947#: app/Module/ColorsTheme.php:119 6948msgid "Mediterranio" 6949msgstr "" 6950 6951#: app/Date/JalaliDate.php:263 6952msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 6953msgid "Mehr" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6957#: app/Date/JalaliDate.php:135 6958msgctxt "GENITIVE" 6959msgid "Mehr" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6963#: app/Date/JalaliDate.php:225 6964msgctxt "INSTRUMENTAL" 6965msgid "Mehr" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6969#: app/Date/JalaliDate.php:180 6970msgctxt "LOCATIVE" 6971msgid "Mehr" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6975#: app/Date/JalaliDate.php:90 6976msgctxt "NOMINATIVE" 6977msgid "Mehr" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: Location of an LDS church temple 6981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 6982msgid "Melbourne, Australia" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: Listbox entry; name of a role 6986#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 6987msgid "Member" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Location of an LDS church temple 6991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 6992msgid "Memphis, Tennessee, United States" 6993msgstr "" 6994 6995#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 6996msgid "Menus" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: The name of a colour-scheme 7000#: app/Module/ColorsTheme.php:121 7001msgid "Mercury" 7002msgstr "" 7003 7004#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 7005msgid "Merge family trees" 7006msgstr "" 7007 7008#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 7009msgid "Merge records" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: Location of an LDS church temple 7013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 7014msgid "Merida, Mexico" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: Location of an LDS church temple 7018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 7019msgid "Mesa, Arizona, United States" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: Name of a module 7023#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 7024msgid "Messages" 7025msgstr "Ziņojumi" 7026 7027#. I18N: a month in the French republican calendar 7028#: app/Date/FrenchDate.php:151 7029msgctxt "GENITIVE" 7030msgid "Messidor" 7031msgstr "Messidors" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:245 7035msgctxt "INSTRUMENTAL" 7036msgid "Messidor" 7037msgstr "Messidors" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:198 7041msgctxt "LOCATIVE" 7042msgid "Messidor" 7043msgstr "Messidors" 7044 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:104 7047msgctxt "NOMINATIVE" 7048msgid "Messidor" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 7053msgid "Mexico" 7054msgstr "" 7055 7056#. I18N: Location of an LDS church temple 7057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 7058msgid "Mexico City, Mexico" 7059msgstr "" 7060 7061#. I18N: Type of media object 7062#: app/GedcomTag.php:2373 7063msgid "Microfiche" 7064msgstr "" 7065 7066#. I18N: Type of media object 7067#: app/GedcomTag.php:2376 7068msgid "Microfilm" 7069msgstr "" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 7073msgid "Micronesia" 7074msgstr "" 7075 7076#. I18N: gedcom tag _MILI 7077#: app/GedcomTag.php:1973 7078msgid "Military" 7079msgstr "" 7080 7081#. I18N: gedcom tag _MILT 7082#: app/GedcomTag.php:1976 7083msgid "Military service" 7084msgstr "" 7085 7086#. I18N: Name of a module/report 7087#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 7088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 7089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 7090msgid "Missing data" 7091msgstr "Trūkstošie dati" 7092 7093#. I18N: Listbox entry; name of a role 7094#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 7095msgid "Moderator" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 7100msgid "Moldova" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: abbreviation for Monday 7104#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 7105msgid "Mon" 7106msgstr "" 7107 7108#. I18N: Name of a country or state 7109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 7110msgid "Monaco" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 7114msgid "Monday" 7115msgstr "Pirmdiena" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 7119msgid "Mongolia" 7120msgstr "" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 7124msgid "Montenegro" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: Location of an LDS church temple 7128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 7129msgid "Monterrey, Mexico" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: Location of an LDS church temple 7133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 7134msgid "Montevideo, Uruguay" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 7138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 7139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 7140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 7141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 7142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 7143msgid "Month" 7144msgstr "Mēnesis" 7145 7146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 7147msgid "Month of birth" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 7151msgid "Month of birth of first child in a relation" 7152msgstr "" 7153 7154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 7155msgid "Month of death" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 7159msgid "Month of first marriage" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 7163msgid "Month of marriage" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 7168msgid "Monticello, Utah, United States" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Location of an LDS church temple 7172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 7173msgid "Montreal, Quebec, Canada" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 7178msgid "Montserrat" 7179msgstr "" 7180 7181#: app/Date/JalaliDate.php:261 7182msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 7183msgid "Mor" 7184msgstr "" 7185 7186#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7187#: app/Date/JalaliDate.php:131 7188msgctxt "GENITIVE" 7189msgid "Mordad" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7193#: app/Date/JalaliDate.php:221 7194msgctxt "INSTRUMENTAL" 7195msgid "Mordad" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7199#: app/Date/JalaliDate.php:176 7200msgctxt "LOCATIVE" 7201msgid "Mordad" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7205#: app/Date/JalaliDate.php:86 7206msgctxt "NOMINATIVE" 7207msgid "Mordad" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 7212msgid "Morocco" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Name of a module 7216#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 7217msgid "Most viewed pages" 7218msgstr "Biežāk skatītās lapas" 7219 7220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 7221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 7222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 7223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 7225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 7226msgid "Mother" 7227msgstr "Māte" 7228 7229#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 7230#: app/Individual.php:1148 7231#, php-format 7232msgid "Mother: %s" 7233msgstr "" 7234 7235#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 7236msgid "Mother’s age" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 7240#: app/Individual.php:1074 7241#, php-format 7242msgid "Mother’s family with %s" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: A step-family. 7246#: app/Individual.php:1078 7247msgid "Mother’s family with an unknown individual" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 7252msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 7257msgid "Mozambique" 7258msgstr "" 7259 7260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7261#: app/Date/HijriDate.php:126 7262msgctxt "GENITIVE" 7263msgid "Muharram" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7267#: app/Date/HijriDate.php:216 7268msgctxt "INSTRUMENTAL" 7269msgid "Muharram" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7273#: app/Date/HijriDate.php:171 7274msgctxt "LOCATIVE" 7275msgid "Muharram" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7279#: app/Date/HijriDate.php:81 7280msgctxt "NOMINATIVE" 7281msgid "Muharram" 7282msgstr "" 7283 7284#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 7285#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 7286msgid "My account" 7287msgstr "Mans konts" 7288 7289#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 7290msgid "My family tree" 7291msgstr "" 7292 7293#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 7294msgid "My individual record" 7295msgstr "Mans personīgais ieraksts" 7296 7297#. I18N: Name of a module 7298#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 7299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 7300msgid "My page" 7301msgstr "Mana lapa" 7302 7303#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 7304msgid "My pages" 7305msgstr "Manas lapas" 7306 7307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 7308msgid "My pedigree" 7309msgstr "Mans ciltsraksts" 7310 7311#. I18N: Name of a country or state 7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 7313msgid "Myanmar" 7314msgstr "" 7315 7316#. I18N: gedcom tag NAME 7317#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 7318#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 7319#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 7320#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 7321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 7322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 7323#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 7324#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 7325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 7326#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 7327#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 7328#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 7330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 7332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 7333#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 7334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 7338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 7339msgid "Name" 7340msgstr "Vārds" 7341 7342#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 7343#: app/GedcomTag.php:858 7344msgctxt "Repository" 7345msgid "Name" 7346msgstr "" 7347 7348#: app/GedcomTag.php:866 7349msgid "Name in Hebrew" 7350msgstr "" 7351 7352#. I18N: gedcom tag NPFX 7353#: app/GedcomTag.php:891 7354msgid "Name prefix" 7355msgstr "" 7356 7357#. I18N: gedcom tag NSFX 7358#: app/GedcomTag.php:894 7359msgid "Name suffix" 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7363#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7364msgid "Names" 7365msgstr "" 7366 7367#. I18N: gedcom tag _NAMS 7368#: app/GedcomTag.php:1988 7369msgid "Namesake" 7370msgstr "" 7371 7372#. I18N: Name of a country or state 7373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 7374msgid "Namibia" 7375msgstr "" 7376 7377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 7378msgid "Nanny" 7379msgstr "" 7380 7381#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 7382msgid "Narrative description" 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: Location of an LDS church temple 7386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 7387msgid "Nashville, Tennessee, United States" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: gedcom tag NATI 7391#: app/GedcomTag.php:869 7392msgid "Nationality" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: gedcom tag NATU 7396#: app/GedcomTag.php:872 7397msgid "Naturalization" 7398msgstr "" 7399 7400#. I18N: Name of a country or state 7401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 7402msgid "Nauru" 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: Location of an LDS church temple 7406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 7407msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 7408msgstr "" 7409 7410#. I18N: Location of an LDS church temple 7411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 7412msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 7413msgstr "" 7414 7415#. I18N: Name of a country or state 7416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 7417msgid "Nepal" 7418msgstr "" 7419 7420#. I18N: Name of a country or state 7421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 7422msgid "Netherlands" 7423msgstr "" 7424 7425#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 7426msgid "Never" 7427msgstr "" 7428 7429#. I18N: gedcom tag _NMAR 7430#: app/GedcomTag.php:2004 7431msgid "Never married" 7432msgstr "" 7433 7434#. I18N: gedcom tag _NMAR 7435#: app/GedcomTag.php:2000 7436msgctxt "FEMALE" 7437msgid "Never married" 7438msgstr "" 7439 7440#. I18N: gedcom tag _NMAR 7441#: app/GedcomTag.php:1995 7442msgctxt "MALE" 7443msgid "Never married" 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Name of a country or state 7447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 7448msgid "New Caledonia" 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Location of an LDS church temple 7452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 7453msgid "New York, New York, United States" 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Name of a country or state 7457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 7458msgid "New Zealand" 7459msgstr "" 7460 7461#. I18N: %s is a server name/URL 7462#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 7463#, php-format 7464msgid "New registration at %s" 7465msgstr "Jauna reģistrācija %s" 7466 7467#. I18N: %s is a server name/URL 7468#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 7469#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 7470#, php-format 7471msgid "New user at %s" 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: Location of an LDS church temple 7475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 7476msgid "Newport Beach, California, United States" 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Name of a module 7480#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 7481msgid "News" 7482msgstr "Ziņas" 7483 7484#. I18N: Type of media object 7485#: app/GedcomTag.php:2388 7486msgid "Newspaper" 7487msgstr "" 7488 7489#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 7490msgid "Next email reminder will be sent after " 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Name of a country or state 7494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 7495msgid "Nicaragua" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: gedcom tag NICK 7499#: app/GedcomTag.php:882 7500msgid "Nickname" 7501msgstr "" 7502 7503#. I18N: Name of a country or state 7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 7505msgid "Niger" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a country or state 7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 7510msgid "Nigeria" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: a month in the Jewish calendar 7514#: app/Date/JewishDate.php:200 7515msgctxt "GENITIVE" 7516msgid "Nissan" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: a month in the Jewish calendar 7520#: app/Date/JewishDate.php:306 7521msgctxt "INSTRUMENTAL" 7522msgid "Nissan" 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: a month in the Jewish calendar 7526#: app/Date/JewishDate.php:253 7527msgctxt "LOCATIVE" 7528msgid "Nissan" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: a month in the Jewish calendar 7532#: app/Date/JewishDate.php:147 7533msgctxt "NOMINATIVE" 7534msgid "Nissan" 7535msgstr "" 7536 7537#. I18N: Name of a country or state 7538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 7539msgid "Niue" 7540msgstr "" 7541 7542#. I18N: a month in the French republican calendar 7543#: app/Date/FrenchDate.php:139 7544msgctxt "GENITIVE" 7545msgid "Nivose" 7546msgstr "" 7547 7548#. I18N: a month in the French republican calendar 7549#: app/Date/FrenchDate.php:233 7550msgctxt "INSTRUMENTAL" 7551msgid "Nivose" 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: a month in the French republican calendar 7555#: app/Date/FrenchDate.php:186 7556msgctxt "LOCATIVE" 7557msgid "Nivose" 7558msgstr "" 7559 7560#. I18N: a month in the French republican calendar 7561#: app/Date/FrenchDate.php:91 7562msgctxt "NOMINATIVE" 7563msgid "Nivose" 7564msgstr "" 7565 7566#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 7567msgid "No" 7568msgstr "" 7569 7570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 7571#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 7572msgid "No GEDCOM file was received." 7573msgstr "" 7574 7575#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 7576msgid "No calendar conversion" 7577msgstr "" 7578 7579#: app/Module/DescendancyModule.php:246 7580msgid "No children" 7581msgstr "" 7582 7583#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 7584msgid "No contact" 7585msgstr "" 7586 7587#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 7588#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 7589#, php-format 7590msgid "No events exist for the next %s day." 7591msgid_plural "No events exist for the next %s days." 7592msgstr[0] "" 7593msgstr[1] "" 7594msgstr[2] "" 7595 7596#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 7597msgid "No events exist for tomorrow." 7598msgstr "" 7599 7600#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7601#: app/Functions/Functions.php:52 7602msgid "No file was received. Please try again." 7603msgstr "" 7604 7605#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 7606msgid "No link between the two individuals could be found." 7607msgstr "" 7608 7609#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 7610msgid "No predefined text" 7611msgstr "" 7612 7613#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 7614msgid "No signed-in and no anonymous users" 7615msgstr "" 7616 7617#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 7618msgid "No temple - living ordinance" 7619msgstr "" 7620 7621#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 7622msgid "No upgrade information is available." 7623msgstr "" 7624 7625#. I18N: The name of a colour-scheme 7626#: app/Module/ColorsTheme.php:123 7627msgid "Nocturnal" 7628msgstr "" 7629 7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 7631#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 7632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7633#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7636msgid "None" 7637msgstr "Nav" 7638 7639#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 7640#: app/Date/FrenchDate.php:301 7641msgid "Nonidi" 7642msgstr "" 7643 7644#. I18N: Name of a country or state 7645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 7646msgid "Norfolk Island" 7647msgstr "" 7648 7649#. I18N: Name of a country or state 7650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 7651msgid "North Korea" 7652msgstr "" 7653 7654#. I18N: Name of a country or state 7655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 7656msgid "Northern Ireland" 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: Name of a country or state 7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 7661msgid "Northern Mariana Islands" 7662msgstr "" 7663 7664#. I18N: Name of a country or state 7665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 7666msgid "Norway" 7667msgstr "" 7668 7669#. I18N: gedcom tag _NLIV 7670#: app/GedcomTag.php:1991 7671msgid "Not living" 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: gedcom tag _NMR 7675#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 7676msgid "Not married" 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: gedcom tag _NMR 7680#: app/GedcomTag.php:2014 7681msgctxt "FEMALE" 7682msgid "Not married" 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: gedcom tag _NMR 7686#: app/GedcomTag.php:2009 7687msgctxt "MALE" 7688msgid "Not married" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: gedcom tag NOTE 7692#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 7693#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 7694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 7695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 7696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 7697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 7698msgid "Note" 7699msgstr "" 7700 7701#. I18N: Name of a module 7702#: app/Module/NotesTabModule.php:57 7703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 7704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 7705msgid "Notes" 7706msgstr "Piezīmes" 7707 7708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 7709msgctxt "Abbreviation for November" 7710msgid "Nov" 7711msgstr "" 7712 7713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 7714msgctxt "GENITIVE" 7715msgid "November" 7716msgstr "Novembrī" 7717 7718#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 7719msgctxt "INSTRUMENTAL" 7720msgid "November" 7721msgstr "Novembris" 7722 7723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 7724msgctxt "LOCATIVE" 7725msgid "November" 7726msgstr "Novembrī" 7727 7728#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 7729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 7730msgctxt "NOMINATIVE" 7731msgid "November" 7732msgstr "Novembris" 7733 7734#. I18N: Location of an LDS church temple 7735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 7736msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 7737msgstr "" 7738 7739#. I18N: gedcom tag NCHI 7740#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 7741#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 7742msgid "Number of children" 7743msgstr "" 7744 7745#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 7746msgid "Number of families without children" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: gedcom tag NMR 7750#: app/GedcomTag.php:885 7751msgid "Number of marriages" 7752msgstr "" 7753 7754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 7755msgid "Nurse" 7756msgstr "" 7757 7758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 7759msgctxt "FEMALE" 7760msgid "Nurse" 7761msgstr "" 7762 7763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 7764msgctxt "MALE" 7765msgid "Nurse" 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: Location of an LDS church temple 7769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 7770msgid "Oakland, California, United States" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Location of an LDS church temple 7774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 7775msgid "Oaxaca, Mexico" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: gedcom tag OCCU 7779#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 7780#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 7781msgid "Occupation" 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Name of a report 7785#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 7786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 7787#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 7788msgid "Occupations" 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: Name of a country or state 7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 7793msgid "Occupied Palestinian Territory" 7794msgstr "" 7795 7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 7797msgctxt "Abbreviation for October" 7798msgid "Oct" 7799msgstr "" 7800 7801#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 7802#: app/Date/FrenchDate.php:299 7803msgid "Octidi" 7804msgstr "" 7805 7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 7807msgctxt "GENITIVE" 7808msgid "October" 7809msgstr "" 7810 7811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 7812msgctxt "INSTRUMENTAL" 7813msgid "October" 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 7817msgctxt "LOCATIVE" 7818msgid "October" 7819msgstr "" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 7822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 7823msgctxt "NOMINATIVE" 7824msgid "October" 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Location of an LDS church temple 7828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 7829msgid "Ogden, Utah, United States" 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 7834msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: The name of a colour-scheme 7838#: app/Module/ColorsTheme.php:125 7839msgid "Olivia" 7840msgstr "" 7841 7842#. I18N: Name of a country or state 7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 7844msgid "Oman" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: Name of a module 7848#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 7849msgid "On this day" 7850msgstr "Šajā dienā" 7851 7852#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 7853msgid "On this day…" 7854msgstr "Šajā dienā…" 7855 7856#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 7857#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 7858#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 7859#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 7860#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 7861msgid "Only managers can edit" 7862msgstr "" 7863 7864#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 7865msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 7869msgid "OpenStreetMap™" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: Location of an LDS church temple 7873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 7874msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 7875msgstr "" 7876 7877#: app/Date/JalaliDate.php:258 7878msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 7879msgid "Ord" 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7883#: app/Date/JalaliDate.php:125 7884msgctxt "GENITIVE" 7885msgid "Ordibehesht" 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7889#: app/Date/JalaliDate.php:215 7890msgctxt "INSTRUMENTAL" 7891msgid "Ordibehesht" 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7895#: app/Date/JalaliDate.php:170 7896msgctxt "LOCATIVE" 7897msgid "Ordibehesht" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7901#: app/Date/JalaliDate.php:80 7902msgctxt "NOMINATIVE" 7903msgid "Ordibehesht" 7904msgstr "" 7905 7906#. I18N: gedcom tag ORDI 7907#: app/GedcomTag.php:905 7908msgid "Ordinance" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: gedcom tag ORDN 7912#: app/GedcomTag.php:908 7913msgid "Ordination" 7914msgstr "" 7915 7916#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 7917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 7918msgid "Orientation" 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: Location of an LDS church temple 7922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 7923msgid "Orlando, Florida, United States" 7924msgstr "" 7925 7926#. I18N: Type of media object 7927#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 7928#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 7929#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 7930msgid "Other" 7931msgstr "Cits" 7932 7933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 7934msgid "Owner" 7935msgstr "" 7936 7937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 7938msgctxt "FEMALE" 7939msgid "Owner" 7940msgstr "" 7941 7942#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 7943msgctxt "MALE" 7944msgid "Owner" 7945msgstr "" 7946 7947#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7948#: app/Functions/Functions.php:61 7949msgid "PHP blocked the file because of its extension." 7950msgstr "" 7951 7952#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7953#: app/Functions/Functions.php:58 7954msgid "PHP failed to write to disk." 7955msgstr "" 7956 7957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 7958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 7959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 7960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 7961#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 7962#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 7963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 7964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 7965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 7966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 7967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 7968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 7969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 7970#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 7971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 7972msgid "Page" 7973msgstr "" 7974 7975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 7976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 7977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 7978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 7979#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 7980#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 7981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 7982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 7983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 7984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 7985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 7986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 7987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 7988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 7989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 7990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 7991msgid "Page size" 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: Type of media object 7995#: app/GedcomTag.php:2400 7996msgid "Painting" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 8001msgid "Pakistan" 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 8006msgid "Palau" 8007msgstr "" 8008 8009#. I18N: A colour scheme 8010#: app/Module/ColorsTheme.php:76 8011msgid "Palette" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 8016msgid "Palmyra, New York, United States" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 8021msgid "Panama" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: Location of an LDS church temple 8025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 8026msgid "Panama City, Panama" 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Location of an LDS church temple 8030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 8031msgid "Papeete, Tahiti" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 8036msgid "Papua New Guinea" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 8041msgid "Paraguay" 8042msgstr "" 8043 8044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 8045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 8046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 8047msgid "Parents and siblings" 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 8051msgid "Parent’s age" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Location of an LDS church temple 8055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 8056msgid "Payson, Utah, United States" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: Name of a module/chart 8060#. I18N: Name of a report 8061#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 8062#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 8063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 8064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 8065msgid "Pedigree" 8066msgstr "" 8067 8068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 8069msgid "Pedigree chart" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Name of a module 8073#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 8074msgid "Pedigree map" 8075msgstr "Ciltsrakstu karte" 8076 8077#. I18N: %s is an individual’s name 8078#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 8079#, php-format 8080msgid "Pedigree map of %s" 8081msgstr "%s ciltsrakstu karte" 8082 8083#. I18N: %s is an individual’s name 8084#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 8085#, php-format 8086msgid "Pedigree tree of %s" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: Name of a module 8090#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 8091#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 8092#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 8093#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 8094#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 8095msgid "Pending changes" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: gedcom tag _PRMN 8099#: app/GedcomTag.php:2027 8100msgid "Permanent number" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: Location of an LDS church temple 8104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 8105msgid "Perth, Australia" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 8110msgid "Peru" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 8115msgid "Philippines" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 8120msgid "Phoenix, Arizona, United States" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: gedcom tag PHON 8124#: app/GedcomTag.php:923 8125msgid "Phone" 8126msgstr "" 8127 8128#. I18N: gedcom tag FONE 8129#: app/GedcomTag.php:771 8130msgid "Phonetic" 8131msgstr "" 8132 8133#: app/GedcomTag.php:864 8134msgid "Phonetic name" 8135msgstr "" 8136 8137#: app/GedcomTag.php:931 8138msgid "Phonetic place" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 8142#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 8143#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 8144msgid "Phonetic search" 8145msgstr "Fonētiskā meklēšana" 8146 8147#: app/GedcomTag.php:1055 8148msgid "Phonetic title" 8149msgstr "" 8150 8151#. I18N: Type of media object 8152#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 8153msgid "Photo" 8154msgstr "Bilde" 8155 8156#. I18N: The name of a colour-scheme 8157#: app/Module/ColorsTheme.php:127 8158msgid "Pink Plastic" 8159msgstr "" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 8163msgid "Pitcairn" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: gedcom tag PLAC 8167#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 8168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 8169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 8170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 8171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 8172#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 8173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 8174#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 8175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 8176#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 8177msgid "Place" 8178msgstr "Vieta" 8179 8180#. I18N: Name of a module/list 8181#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 8182msgid "Place hierarchy" 8183msgstr "Vietas hierarhija" 8184 8185#: app/GedcomTag.php:935 8186msgid "Place in Hebrew" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8190#: app/GedcomTag.php:505 8191msgid "Place of LDS baptism" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8195#: app/GedcomTag.php:1012 8196msgid "Place of LDS child sealing" 8197msgstr "" 8198 8199#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8200#: app/GedcomTag.php:704 8201msgid "Place of LDS endowment" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8205#: app/GedcomTag.php:755 8206msgid "Place of LDS spouse sealing" 8207msgstr "" 8208 8209#: app/GedcomTag.php:469 8210msgid "Place of adoption" 8211msgstr "" 8212 8213#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 8214msgid "Place of baptism" 8215msgstr "" 8216 8217#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 8218msgid "Place of bar mitzvah" 8219msgstr "" 8220 8221#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 8222msgid "Place of bat mitzvah" 8223msgstr "" 8224 8225#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 8226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 8227msgid "Place of birth" 8228msgstr "" 8229 8230#: app/GedcomTag.php:540 8231msgid "Place of blessing" 8232msgstr "" 8233 8234#: app/GedcomTag.php:1339 8235msgid "Place of brit milah" 8236msgstr "" 8237 8238#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 8239msgid "Place of burial" 8240msgstr "" 8241 8242#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 8243msgid "Place of christening" 8244msgstr "" 8245 8246#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 8247msgid "Place of confirmation" 8248msgstr "" 8249 8250#: app/GedcomTag.php:635 8251msgid "Place of cremation" 8252msgstr "" 8253 8254#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 8255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 8256msgid "Place of death" 8257msgstr "" 8258 8259#: app/GedcomTag.php:695 8260msgid "Place of emigration" 8261msgstr "" 8262 8263#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 8264msgid "Place of engagement" 8265msgstr "" 8266 8267#: app/GedcomTag.php:718 8268msgid "Place of event" 8269msgstr "" 8270 8271#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 8272msgid "Place of first communion" 8273msgstr "" 8274 8275#: app/GedcomTag.php:799 8276msgid "Place of immigration" 8277msgstr "" 8278 8279#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 8280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 8281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 8282msgid "Place of marriage" 8283msgstr "" 8284 8285#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 8286msgid "Place of marriage banns" 8287msgstr "" 8288 8289#: app/GedcomTag.php:876 8290msgid "Place of naturalization" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/GedcomTag.php:914 8294msgid "Place of ordination" 8295msgstr "" 8296 8297#: app/GedcomTag.php:969 8298msgid "Place of residence" 8299msgstr "" 8300 8301#. I18N: Name of a module 8302#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 8303#: app/Module/PlacesModule.php:64 8304msgid "Places" 8305msgstr "" 8306 8307#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 8308msgid "Please enter a valid email address." 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: a month in the French republican calendar 8312#: app/Date/FrenchDate.php:141 8313msgctxt "GENITIVE" 8314msgid "Pluviose" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: a month in the French republican calendar 8318#: app/Date/FrenchDate.php:235 8319msgctxt "INSTRUMENTAL" 8320msgid "Pluviose" 8321msgstr "" 8322 8323#. I18N: a month in the French republican calendar 8324#: app/Date/FrenchDate.php:188 8325msgctxt "LOCATIVE" 8326msgid "Pluviose" 8327msgstr "" 8328 8329#. I18N: a month in the French republican calendar 8330#: app/Date/FrenchDate.php:93 8331msgctxt "NOMINATIVE" 8332msgid "Pluviose" 8333msgstr "" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 8337msgid "Poland" 8338msgstr "" 8339 8340#: app/SurnameTradition.php:98 8341msgctxt "Surname tradition" 8342msgid "Polish" 8343msgstr "" 8344 8345#. I18N: Location of an LDS church temple 8346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 8347msgid "Portland, Oregon, United States" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: Location of an LDS church temple 8351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 8352msgid "Porto Alegre, Brazil" 8353msgstr "" 8354 8355#. I18N: page orientation 8356#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 8357#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8359msgid "Portrait" 8360msgstr "" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 8364msgid "Portugal" 8365msgstr "" 8366 8367#: app/SurnameTradition.php:92 8368msgctxt "Surname tradition" 8369msgid "Portuguese" 8370msgstr "" 8371 8372#. I18N: gedcom tag POST 8373#: app/GedcomTag.php:938 8374msgid "Postal code" 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: Name of a module 8378#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 8379msgid "Powered by webtrees™" 8380msgstr "" 8381 8382#. I18N: a month in the French republican calendar 8383#: app/Date/FrenchDate.php:149 8384msgctxt "GENITIVE" 8385msgid "Prairial" 8386msgstr "" 8387 8388#. I18N: a month in the French republican calendar 8389#: app/Date/FrenchDate.php:243 8390msgctxt "INSTRUMENTAL" 8391msgid "Prairial" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: a month in the French republican calendar 8395#: app/Date/FrenchDate.php:196 8396msgctxt "LOCATIVE" 8397msgid "Prairial" 8398msgstr "" 8399 8400#. I18N: a month in the French republican calendar 8401#: app/Date/FrenchDate.php:102 8402msgctxt "NOMINATIVE" 8403msgid "Prairial" 8404msgstr "" 8405 8406#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 8407msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 8411msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 8415msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 8419#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 8420#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 8421msgid "Preferences" 8422msgstr "" 8423 8424#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 8426msgid "President’s Office" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: Location of an LDS church temple 8430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 8431msgid "Preston, England" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 8435msgid "Priest" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: The first day in the French republican calendar 8439#: app/Date/FrenchDate.php:285 8440msgid "Primidi" 8441msgstr "" 8442 8443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 8444msgid "Print basic events when blank" 8445msgstr "" 8446 8447#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 8448msgid "Privacy" 8449msgstr "" 8450 8451#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 8452msgid "Privacy policy" 8453msgstr "" 8454 8455#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 8456#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 8457#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 8458#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 8459msgid "Private" 8460msgstr "Privāts" 8461 8462#. I18N: gedcom tag PROB 8463#: app/GedcomTag.php:941 8464msgid "Probate" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: gedcom tag PROP 8468#: app/GedcomTag.php:944 8469msgid "Property" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 8474msgid "Provo City Center, Utah, United States" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 8479msgid "Provo, Utah, United States" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: gedcom tag PUBL 8483#: app/GedcomTag.php:947 8484msgid "Publication" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 8489msgid "Puerto Rico" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 8494msgid "Qatar" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: gedcom tag QUAY 8498#: app/GedcomTag.php:950 8499msgid "Quality of data" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 8503#: app/Date/FrenchDate.php:291 8504msgid "Quartidi" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Location of an LDS church temple 8508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 8509msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 8513#: app/Date/FrenchDate.php:293 8514msgid "Quintidi" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 8518#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 8519msgid "RE: " 8520msgstr "RE: " 8521 8522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 8523msgid "Rabbi" 8524msgstr "" 8525 8526#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8527#: app/Date/HijriDate.php:130 8528msgctxt "GENITIVE" 8529msgid "Rabi’ al-awwal" 8530msgstr "" 8531 8532#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8533#: app/Date/HijriDate.php:220 8534msgctxt "INSTRUMENTAL" 8535msgid "Rabi’ al-awwal" 8536msgstr "" 8537 8538#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8539#: app/Date/HijriDate.php:175 8540msgctxt "LOCATIVE" 8541msgid "Rabi’ al-awwal" 8542msgstr "" 8543 8544#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8545#: app/Date/HijriDate.php:85 8546msgctxt "NOMINATIVE" 8547msgid "Rabi’ al-awwal" 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8551#: app/Date/HijriDate.php:132 8552msgctxt "GENITIVE" 8553msgid "Rabi’ al-thani" 8554msgstr "" 8555 8556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8557#: app/Date/HijriDate.php:222 8558msgctxt "INSTRUMENTAL" 8559msgid "Rabi’ al-thani" 8560msgstr "" 8561 8562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8563#: app/Date/HijriDate.php:177 8564msgctxt "LOCATIVE" 8565msgid "Rabi’ al-thani" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8569#: app/Date/HijriDate.php:87 8570msgctxt "NOMINATIVE" 8571msgid "Rabi’ al-thani" 8572msgstr "" 8573 8574#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 8575#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 8576msgid "Rada" 8577msgstr "" 8578 8579#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8580#: app/Date/HijriDate.php:138 8581msgctxt "GENITIVE" 8582msgid "Rajab" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8586#: app/Date/HijriDate.php:228 8587msgctxt "INSTRUMENTAL" 8588msgid "Rajab" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8592#: app/Date/HijriDate.php:183 8593msgctxt "LOCATIVE" 8594msgid "Rajab" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8598#: app/Date/HijriDate.php:93 8599msgctxt "NOMINATIVE" 8600msgid "Rajab" 8601msgstr "" 8602 8603#. I18N: Location of an LDS church temple 8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 8605msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 8606msgstr "" 8607 8608#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8609#: app/Date/HijriDate.php:142 8610msgctxt "GENITIVE" 8611msgid "Ramadan" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8615#: app/Date/HijriDate.php:232 8616msgctxt "INSTRUMENTAL" 8617msgid "Ramadan" 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8621#: app/Date/HijriDate.php:187 8622msgctxt "LOCATIVE" 8623msgid "Ramadan" 8624msgstr "" 8625 8626#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8627#: app/Date/HijriDate.php:97 8628msgctxt "NOMINATIVE" 8629msgid "Ramadan" 8630msgstr "" 8631 8632#. I18N: Description of the “Slide show” module 8633#: app/Module/SlideShowModule.php:47 8634msgid "Random images from the current family tree." 8635msgstr "Tekošā ģimenes koka bildes nejaušā secībā." 8636 8637#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 8638msgid "Re-order children" 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 8642msgid "Re-order families" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 8646#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 8647msgid "Re-order media" 8648msgstr "Mainīt secību multimedijiem" 8649 8650#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 8651msgid "Re-order names" 8652msgstr "" 8653 8654#. I18N: Name of a module 8655#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 8656#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 8657msgid "Recent changes" 8658msgstr "" 8659 8660#. I18N: Location of an LDS church temple 8661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 8662msgid "Recife, Brazil" 8663msgstr "" 8664 8665#. I18N: gedcom tag RIN 8666#: app/GedcomTag.php:989 8667msgid "Record ID number" 8668msgstr "" 8669 8670#. I18N: gedcom tag RFN 8671#: app/GedcomTag.php:980 8672msgid "Record file number" 8673msgstr "" 8674 8675#. I18N: Location of an LDS church temple 8676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 8677msgid "Redlands, California, United States" 8678msgstr "" 8679 8680#. I18N: gedcom tag REFN 8681#: app/GedcomTag.php:953 8682msgid "Reference number" 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: Location of an LDS church temple 8686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 8687msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 8688msgstr "" 8689 8690#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 8691msgid "Registered partnership" 8692msgstr "" 8693 8694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 8695msgid "Registry officer" 8696msgstr "" 8697 8698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 8699msgctxt "FEMALE" 8700msgid "Registry officer" 8701msgstr "" 8702 8703#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 8704msgctxt "MALE" 8705msgid "Registry officer" 8706msgstr "" 8707 8708#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 8709msgid "Regular expression" 8710msgstr "Regulāra izteiksme" 8711 8712#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 8713#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 8714msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 8715msgstr "" 8716 8717#. I18N: Name of a module/report 8718#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 8719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 8720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 8721msgid "Related families" 8722msgstr "" 8723 8724#. I18N: Name of a report 8725#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 8726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 8727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 8728msgid "Related individuals" 8729msgstr "" 8730 8731#. I18N: gedcom tag RELA 8732#: app/GedcomTag.php:956 8733msgid "Relationship" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: gedcom tag _FREL 8737#: app/GedcomTag.php:1823 8738msgid "Relationship to father" 8739msgstr "Radniecība ar tēvu" 8740 8741#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 8742msgid "Relationship to me" 8743msgstr "Radniecība ar mani" 8744 8745#. I18N: gedcom tag _MREL 8746#: app/GedcomTag.php:1979 8747msgid "Relationship to mother" 8748msgstr "Radniecība ar māti" 8749 8750#. I18N: gedcom tag PEDI 8751#: app/GedcomTag.php:920 8752msgid "Relationship to parents" 8753msgstr "Radniecība ar vecākiem" 8754 8755#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 8756#, php-format 8757msgid "Relationship: %s" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: Name of a module/chart 8761#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 8762#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 8763#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 8764#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 8765msgid "Relationships" 8766msgstr "Radniecības" 8767 8768#. I18N: %s are individual’s names 8769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 8770#, php-format 8771msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: gedcom tag RELI 8775#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 8776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 8777msgid "Religion" 8778msgstr "" 8779 8780#: app/GedcomTag.php:910 8781msgid "Religious institution" 8782msgstr "" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 8785msgid "Religious marriage" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:2038 8789msgid "Religious name" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:2035 8793msgctxt "FEMALE" 8794msgid "Religious name" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/GedcomTag.php:2031 8798msgctxt "MALE" 8799msgid "Religious name" 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: gedcom tag SERV 8803#: app/GedcomTag.php:998 8804msgid "Remote server" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 8808#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 8809msgid "Remove" 8810msgstr "Dzēst" 8811 8812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 8813msgid "Remove duplicate links" 8814msgstr "Dzēst dublētās saites" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 8818msgid "Reno, Nevada, United States" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Renumber the records in a family tree 8822#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 8823msgid "Renumber family tree" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 8827msgid "Replacement text" 8828msgstr "Aizvietojamais teksts" 8829 8830#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 8831msgid "Reply" 8832msgstr "Atbildēt" 8833 8834#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 8835msgid "Report" 8836msgstr "" 8837 8838#. I18N: Name of a module 8839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 8840#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 8841msgid "Reports" 8842msgstr "Ziņojumi" 8843 8844#. I18N: Name of a module/list 8845#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 8846#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 8847#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 8848msgid "Repositories" 8849msgstr "Krātuves" 8850 8851#. I18N: gedcom tag REPO 8852#: app/GedcomTag.php:962 8853msgid "Repository" 8854msgstr "" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 8858msgid "Republic of the Congo" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 8862msgid "Request a new password" 8863msgstr "Jaunas paroles pieprasījums" 8864 8865#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 8866#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 8867#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 8868msgid "Request a new user account" 8869msgstr "Jauna lietotāja izveidošana" 8870 8871#. I18N: gedcom tag _TODO 8872#: app/GedcomTag.php:2057 8873msgid "Research task" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 8877#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 8878msgid "Research tasks" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: gedcom tag RESI 8882#: app/GedcomTag.php:965 8883msgid "Residence" 8884msgstr "Dzīvesvieta" 8885 8886#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 8887msgid "Restrict to immediate family" 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: gedcom tag RESN 8891#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 8892msgid "Restriction" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: gedcom tag RETI 8896#: app/GedcomTag.php:975 8897msgid "Retirement" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 8902msgid "Reunion" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Location of an LDS church temple 8906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 8907msgid "Rexburg, Idaho, United States" 8908msgstr "" 8909 8910#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 8911msgid "Right" 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: gedcom tag ROLE 8915#: app/GedcomTag.php:992 8916msgid "Role" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 8921msgid "Romania" 8922msgstr "" 8923 8924#. I18N: gedcom tag ROMN 8925#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 8926msgid "Romanized" 8927msgstr "" 8928 8929#: app/GedcomTag.php:933 8930msgid "Romanized place" 8931msgstr "" 8932 8933#: app/GedcomTag.php:1057 8934msgid "Romanized title" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 8938#: app/Soundex.php:3489 8939msgid "Russell" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Name of a country or state 8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 8944msgid "Russia" 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Name of a country or state 8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 8949msgid "Rwanda" 8950msgstr "" 8951 8952#: app/Services/ServerCheckService.php:279 8953msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 8954msgstr "" 8955 8956#: app/Services/ServerCheckService.php:203 8957#, php-format 8958msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 8963msgid "Sacramento, California, United States" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8967#: app/Date/HijriDate.php:128 8968msgctxt "GENITIVE" 8969msgid "Safar" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8973#: app/Date/HijriDate.php:218 8974msgctxt "INSTRUMENTAL" 8975msgid "Safar" 8976msgstr "" 8977 8978#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8979#: app/Date/HijriDate.php:173 8980msgctxt "LOCATIVE" 8981msgid "Safar" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8985#: app/Date/HijriDate.php:83 8986msgctxt "NOMINATIVE" 8987msgid "Safar" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: The name of a colour-scheme 8991#: app/Module/ColorsTheme.php:129 8992msgid "Sage" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Name of a country or state 8996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 8997msgid "Saint Helena" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Name of a country or state 9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 9002msgid "Saint Kitts and Nevis" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Name of a country or state 9006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 9007msgid "Saint Lucia" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Name of a country or state 9011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 9012msgid "Saint Pierre and Miquelon" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: Name of a country or state 9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 9017msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Location of an LDS church temple 9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 9022msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: Name of a country or state 9026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 9027msgid "Samoa" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Location of an LDS church temple 9031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 9032msgid "San Antonio, Texas, United States" 9033msgstr "" 9034 9035#. I18N: Location of an LDS church temple 9036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 9037msgid "San Diego, California, United States" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: Location of an LDS church temple 9041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 9042msgid "San Jose, Costa Rica" 9043msgstr "" 9044 9045#. I18N: Name of a country or state 9046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 9047msgid "San Marino" 9048msgstr "" 9049 9050#. I18N: Location of an LDS church temple 9051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 9052msgid "San Salvador, El Salvador" 9053msgstr "" 9054 9055#. I18N: Location of an LDS church temple 9056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 9057msgid "Santiago, Chile" 9058msgstr "" 9059 9060#. I18N: Location of an LDS church temple 9061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 9062msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: Location of an LDS church temple 9066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 9067msgid "Sao Paulo, Brazil" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: Name of a country or state 9071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 9072msgid "Sao Tome and Principe" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: abbreviation for Saturday 9076#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9077msgid "Sat" 9078msgstr "" 9079 9080#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 9081msgid "Saturday" 9082msgstr "Sestdiena" 9083 9084#. I18N: Name of a country or state 9085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 9086msgid "Saudi Arabia" 9087msgstr "" 9088 9089#: app/GedcomTag.php:681 9090msgid "School or college" 9091msgstr "" 9092 9093#. I18N: Name of a country or state 9094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 9095msgid "Scotland" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: gedcom tag _SCBK 9099#: app/GedcomTag.php:2042 9100msgid "Scrapbook" 9101msgstr "" 9102 9103#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9104#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 9105msgctxt "Female pedigree" 9106msgid "Sealing" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9110#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 9111msgctxt "Male pedigree" 9112msgid "Sealing" 9113msgstr "" 9114 9115#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9116#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 9117msgctxt "Pedigree" 9118msgid "Sealing" 9119msgstr "" 9120 9121#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9122#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 9123msgid "Sealing canceled (divorce)" 9124msgstr "" 9125 9126#. I18N: Name of a module 9127#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 9128msgid "Search" 9129msgstr "Meklēt" 9130 9131#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 9132#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 9133#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 9134msgid "Search and replace" 9135msgstr "Meklēt un nomainīt" 9136 9137#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 9138#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 9139msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 9140msgstr "" 9141 9142#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 9143msgid "Search method" 9144msgstr "Meklēšanas metode" 9145 9146#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 9147msgid "Search text/pattern" 9148msgstr "" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 9152msgid "Seattle, Washington, United States" 9153msgstr "" 9154 9155#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 9156#, php-format 9157msgid "See %s for more information." 9158msgstr "" 9159 9160#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 9161msgid "Select a date" 9162msgstr "" 9163 9164#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 9165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 9166msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 9167msgstr "" 9168 9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 9170msgid "Seller" 9171msgstr "" 9172 9173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 9174msgctxt "FEMALE" 9175msgid "Seller" 9176msgstr "" 9177 9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 9179msgctxt "MALE" 9180msgid "Seller" 9181msgstr "" 9182 9183#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 9184msgid "Send" 9185msgstr "Sūtīt" 9186 9187#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 9188#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 9189#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 9190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 9191msgid "Send a message" 9192msgstr "Sūtīt ziņu" 9193 9194#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 9195msgid "Send a message to all users" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 9199msgid "Send a message to users who have never signed in" 9200msgstr "" 9201 9202#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 9203msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 9204msgstr "" 9205 9206#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 9207msgid "Sending email" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: Name of a country or state 9211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 9212msgid "Senegal" 9213msgstr "" 9214 9215#. I18N: Location of an LDS church temple 9216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 9217msgid "Seoul, Korea" 9218msgstr "" 9219 9220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 9221msgctxt "Abbreviation for September" 9222msgid "Sep" 9223msgstr "" 9224 9225#. I18N: gedcom tag _SEPR 9226#: app/GedcomTag.php:2045 9227msgid "Separated" 9228msgstr "" 9229 9230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 9231msgctxt "GENITIVE" 9232msgid "September" 9233msgstr "Septembris" 9234 9235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 9236msgctxt "INSTRUMENTAL" 9237msgid "September" 9238msgstr "Septembris" 9239 9240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 9241msgctxt "LOCATIVE" 9242msgid "September" 9243msgstr "Septembrī" 9244 9245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 9246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9247msgctxt "NOMINATIVE" 9248msgid "September" 9249msgstr "Septembris" 9250 9251#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 9252#: app/Date/FrenchDate.php:297 9253msgid "Septidi" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 9258msgid "Serbia" 9259msgstr "" 9260 9261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 9262msgid "Servant" 9263msgstr "" 9264 9265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 9266msgctxt "FEMALE" 9267msgid "Servant" 9268msgstr "" 9269 9270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 9271msgctxt "MALE" 9272msgid "Servant" 9273msgstr "" 9274 9275#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 9276msgid "Server information" 9277msgstr "" 9278 9279#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 9280msgid "Set the default blocks for new family trees" 9281msgstr "" 9282 9283#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 9284msgid "Set the default blocks for new users" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 9288#: app/Date/FrenchDate.php:295 9289msgid "Sextidi" 9290msgstr "" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 9294msgid "Seychelles" 9295msgstr "" 9296 9297#: app/Date/JalaliDate.php:262 9298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 9299msgid "Shah" 9300msgstr "" 9301 9302#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9303#: app/Date/JalaliDate.php:133 9304msgctxt "GENITIVE" 9305msgid "Shahrivar" 9306msgstr "" 9307 9308#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9309#: app/Date/JalaliDate.php:223 9310msgctxt "INSTRUMENTAL" 9311msgid "Shahrivar" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9315#: app/Date/JalaliDate.php:178 9316msgctxt "LOCATIVE" 9317msgid "Shahrivar" 9318msgstr "" 9319 9320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9321#: app/Date/JalaliDate.php:88 9322msgctxt "NOMINATIVE" 9323msgid "Shahrivar" 9324msgstr "" 9325 9326#: app/GedcomTag.php:1003 9327msgid "Shared note" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Name of a module/list 9331#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 9332msgid "Shared notes" 9333msgstr "Kopīgotās piezīmes" 9334 9335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9336#: app/Date/HijriDate.php:144 9337msgctxt "GENITIVE" 9338msgid "Shawwal" 9339msgstr "" 9340 9341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9342#: app/Date/HijriDate.php:234 9343msgctxt "INSTRUMENTAL" 9344msgid "Shawwal" 9345msgstr "" 9346 9347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9348#: app/Date/HijriDate.php:189 9349msgctxt "LOCATIVE" 9350msgid "Shawwal" 9351msgstr "" 9352 9353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9354#: app/Date/HijriDate.php:99 9355msgctxt "NOMINATIVE" 9356msgid "Shawwal" 9357msgstr "" 9358 9359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9360#: app/Date/HijriDate.php:140 9361msgctxt "GENITIVE" 9362msgid "Sha’aban" 9363msgstr "" 9364 9365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9366#: app/Date/HijriDate.php:230 9367msgctxt "INSTRUMENTAL" 9368msgid "Sha’aban" 9369msgstr "" 9370 9371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9372#: app/Date/HijriDate.php:185 9373msgctxt "LOCATIVE" 9374msgid "Sha’aban" 9375msgstr "" 9376 9377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9378#: app/Date/HijriDate.php:95 9379msgctxt "NOMINATIVE" 9380msgid "Sha’aban" 9381msgstr "" 9382 9383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 9384msgid "She " 9385msgstr "" 9386 9387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 9388msgid "She died" 9389msgstr "" 9390 9391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 9392#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 9393msgid "She married" 9394msgstr "" 9395 9396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 9397msgid "She resided at" 9398msgstr "" 9399 9400#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 9401msgid "She was born" 9402msgstr "Viņa piedzima" 9403 9404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 9405msgid "She was buried" 9406msgstr "" 9407 9408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 9409msgid "She was christened" 9410msgstr "" 9411 9412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 9413msgid "She was cremated" 9414msgstr "" 9415 9416#. I18N: a month in the Jewish calendar 9417#: app/Date/JewishDate.php:192 9418msgctxt "GENITIVE" 9419msgid "Shevat" 9420msgstr "" 9421 9422#. I18N: a month in the Jewish calendar 9423#: app/Date/JewishDate.php:298 9424msgctxt "INSTRUMENTAL" 9425msgid "Shevat" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: a month in the Jewish calendar 9429#: app/Date/JewishDate.php:245 9430msgctxt "LOCATIVE" 9431msgid "Shevat" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: a month in the Jewish calendar 9435#: app/Date/JewishDate.php:139 9436msgctxt "NOMINATIVE" 9437msgid "Shevat" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: The name of a colour-scheme 9441#: app/Module/ColorsTheme.php:131 9442msgid "Shiny Tomato" 9443msgstr "" 9444 9445#. I18N: gedcom tag _SUBQ 9446#: app/GedcomTag.php:2054 9447msgid "Short version" 9448msgstr "" 9449 9450#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 9451msgid "Show all places in a list" 9452msgstr "" 9453 9454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 9455msgid "Show children of ancestors" 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 9459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 9460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 9461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 9462msgid "Show notes" 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 9466msgid "Show occupations" 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 9470msgid "Show pending changes" 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 9474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9476msgid "Show photos" 9477msgstr "" 9478 9479#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 9480msgid "Show place hierarchy" 9481msgstr "" 9482 9483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 9484msgid "Show residences" 9485msgstr "Rādīt dzīvesvietas" 9486 9487#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 9488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 9489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 9490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 9491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 9492msgid "Show sources" 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 9496msgid "Show spouses" 9497msgstr "" 9498 9499#. I18N: Description of the “OSM” module 9500#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 9501msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 9502msgstr "" 9503 9504#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 9505msgid "Show the list of individuals" 9506msgstr "Rādīt sarakstu ar peronām" 9507 9508#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 9509msgid "Show the list of surnames" 9510msgstr "Rādīt sarakstu ar uzvārdiem" 9511 9512#. I18N: Description of the “OSM” module 9513#: app/Module/PlacesModule.php:75 9514msgid "Show the location of events on a map." 9515msgstr "" 9516 9517#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 9518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 9519#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 9520#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 9521#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 9522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 9523#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 9524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 9525msgid "Show to managers" 9526msgstr "" 9527 9528#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 9529#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9530#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 9531#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 9532#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 9533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 9534#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 9535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 9536msgid "Show to members" 9537msgstr "" 9538 9539#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 9540#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 9541#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 9542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 9543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 9544#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 9545#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 9546msgid "Show to visitors" 9547msgstr "" 9548 9549#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 9550msgid "Sidebars" 9551msgstr "" 9552 9553#. I18N: Name of a country or state 9554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 9555msgid "Sierra Leone" 9556msgstr "" 9557 9558#. I18N: Name of a module 9559#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 9560#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 9561#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 9562msgid "Sign in" 9563msgstr "Pieslēgties" 9564 9565#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 9566msgid "Sign out" 9567msgstr "Atslēgties" 9568 9569#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 9570msgid "Sign-in and registration" 9571msgstr "" 9572 9573#. I18N: Name of a country or state 9574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 9575msgid "Singapore" 9576msgstr "" 9577 9578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 9579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 9580msgid "Sister" 9581msgstr "" 9582 9583#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 9584#: app/Module/SiteMapModule.php:103 9585msgid "Sitemaps" 9586msgstr "Lapas kartes" 9587 9588#. I18N: a month in the Jewish calendar 9589#: app/Date/JewishDate.php:204 9590msgctxt "GENITIVE" 9591msgid "Sivan" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: a month in the Jewish calendar 9595#: app/Date/JewishDate.php:310 9596msgctxt "INSTRUMENTAL" 9597msgid "Sivan" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: a month in the Jewish calendar 9601#: app/Date/JewishDate.php:257 9602msgctxt "LOCATIVE" 9603msgid "Sivan" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: a month in the Jewish calendar 9607#: app/Date/JewishDate.php:151 9608msgctxt "NOMINATIVE" 9609msgid "Sivan" 9610msgstr "" 9611 9612#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 9613msgid "Slave" 9614msgstr "" 9615 9616#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 9617msgctxt "FEMALE" 9618msgid "Slave" 9619msgstr "" 9620 9621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 9622msgctxt "MALE" 9623msgid "Slave" 9624msgstr "" 9625 9626#. I18N: gedcom tag _SSHOW 9627#. I18N: Name of a module 9628#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 9629msgid "Slide show" 9630msgstr "Bilžu prezentācija" 9631 9632#. I18N: Name of a country or state 9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 9634msgid "Slovakia" 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: Name of a country or state 9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 9639msgid "Slovenia" 9640msgstr "" 9641 9642#. I18N: Location of an LDS church temple 9643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 9644msgid "Snowflake, Arizona, United States" 9645msgstr "" 9646 9647#. I18N: gedcom tag SSN 9648#: app/GedcomTag.php:1024 9649msgid "Social security number" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 9654msgid "Solomon Islands" 9655msgstr "" 9656 9657#. I18N: Name of a country or state 9658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 9659msgid "Somalia" 9660msgstr "" 9661 9662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 9663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 9664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 9665msgid "Son" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 9669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 9670#, php-format 9671msgid "Son of %s" 9672msgstr "" 9673 9674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 9675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 9676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 9677#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 9678#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 9679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 9680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 9681#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 9682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 9683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 9684msgid "Sort order" 9685msgstr "Kārtošanas secība" 9686 9687#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 9688msgid "Sounds like" 9689msgstr "" 9690 9691#. I18N: gedcom tag SOUR 9692#. I18N: Name of a module/report 9693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 9694#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 9695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 9696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 9697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 9698#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 9699#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 9700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 9701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 9702#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 9703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 9704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 9705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 9706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 9707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 9708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 9709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 9710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 9711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 9712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 9713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 9714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 9715msgid "Source" 9716msgstr "Avots" 9717 9718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 9719msgid "Source type" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Name of a module/list 9723#. I18N: Name of a module 9724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 9725#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 9726#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 9727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 9728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 9729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 9730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 9731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 9732msgid "Sources" 9733msgstr "Avoti" 9734 9735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 9736msgid "Sources to the events" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 9741msgid "South Africa" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 9746msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: Name of a country or state 9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 9751msgid "South Sudan" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Name of a country or state 9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 9756msgid "Spain" 9757msgstr "" 9758 9759#: app/SurnameTradition.php:89 9760msgctxt "Surname tradition" 9761msgid "Spanish" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 9766msgid "Spokane, Washington, United States" 9767msgstr "" 9768 9769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 9770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 9771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 9772msgid "Spouse" 9773msgstr "" 9774 9775#: app/GedcomTag.php:739 9776msgid "Spouse census date" 9777msgstr "" 9778 9779#: app/GedcomTag.php:741 9780msgid "Spouse census place" 9781msgstr "" 9782 9783#: app/GedcomTag.php:749 9784msgid "Spouse note" 9785msgstr "" 9786 9787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 9788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 9789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 9790msgid "Spouses and children" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 9795msgid "Sri Lanka" 9796msgstr "" 9797 9798#. I18N: Location of an LDS church temple 9799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 9800msgid "St. George, Utah, United States" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Location of an LDS church temple 9804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 9805msgid "St. Louis, Missouri, United States" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Location of an LDS church temple 9809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 9810msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 9811msgstr "" 9812 9813#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 9814msgid "Starting range of change dates" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: gedcom tag STAE 9818#: app/GedcomTag.php:1027 9819msgid "State" 9820msgstr "Valsts" 9821 9822#. I18N: Name of a module 9823#. I18N: Name of a module/chart 9824#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 9825#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 9826msgid "Statistics" 9827msgstr "Statistika" 9828 9829#. I18N: gedcom tag STAT 9830#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 9831msgid "Status" 9832msgstr "" 9833 9834#: app/GedcomTag.php:1032 9835msgid "Status change date" 9836msgstr "" 9837 9838#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 9839msgid "Stillborn" 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9843#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 9844msgid "Stillborn: exempt" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: Location of an LDS church temple 9848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 9849msgid "Stockholm, Sweden" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: Name of a module 9853#: app/Module/StoriesModule.php:158 9854msgid "Stories" 9855msgstr "Stāsti" 9856 9857#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 9858msgid "Subject" 9859msgstr "Temats" 9860 9861#. I18N: gedcom tag SUBN 9862#: app/GedcomTag.php:1038 9863msgid "Submission" 9864msgstr "" 9865 9866#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9867#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 9868msgid "Submitted but not yet cleared" 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: gedcom tag SUBM 9872#: app/GedcomTag.php:1035 9873msgid "Submitter" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: Name of a country or state 9877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 9878msgid "Sudan" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: abbreviation for Sunday 9882#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 9883msgid "Sun" 9884msgstr "" 9885 9886#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 9887msgid "Sunday" 9888msgstr "Svētdiena" 9889 9890#: app/Services/ServerCheckService.php:284 9891msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 9892msgstr "" 9893 9894#: app/Services/ServerCheckService.php:289 9895msgid "Support for SQL Server is experimental." 9896msgstr "" 9897 9898#. I18N: Name of a country or state 9899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 9900msgid "Suriname" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: gedcom tag SURN 9904#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 9905msgid "Surname" 9906msgstr "Uzvārds" 9907 9908#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 9909msgid "Surname distribution chart" 9910msgstr "" 9911 9912#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 9913msgid "Surname option" 9914msgstr "Uzvārda uzstādījumi" 9915 9916#. I18N: gedcom tag SPFX 9917#: app/GedcomTag.php:1021 9918msgid "Surname prefix" 9919msgstr "" 9920 9921#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 9922#: app/SurnameTradition.php:111 9923msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 9924msgstr "" 9925 9926#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 9927#: app/SurnameTradition.php:104 9928msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 9929msgstr "" 9930 9931#. I18N: Location of an LDS church temple 9932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 9933msgid "Suva, Fiji" 9934msgstr "" 9935 9936#. I18N: Name of a country or state 9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 9938msgid "Svalbard and Jan Mayen" 9939msgstr "" 9940 9941#. I18N: Name of a country or state 9942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 9943msgid "Swaziland" 9944msgstr "" 9945 9946#. I18N: Name of a country or state 9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 9948msgid "Sweden" 9949msgstr "" 9950 9951#. I18N: Name of a country or state 9952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 9953msgid "Switzerland" 9954msgstr "" 9955 9956#. I18N: Location of an LDS church temple 9957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 9958msgid "Sydney, Australia" 9959msgstr "" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 9963msgid "Syria" 9964msgstr "" 9965 9966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 9971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 9973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 9974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 9975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 9979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 9980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 9981msgctxt "paper size" 9982msgid "Tabloid" 9983msgstr "" 9984 9985#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 9986msgid "Tabs" 9987msgstr "" 9988 9989#. I18N: Location of an LDS church temple 9990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 9991msgid "Taipei, Taiwan" 9992msgstr "" 9993 9994#. I18N: Name of a country or state 9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 9996msgid "Taiwan" 9997msgstr "" 9998 9999#. I18N: Name of a country or state 10000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 10001msgid "Tajikistan" 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: Location of an LDS church temple 10005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 10006msgid "Tampico, Mexico" 10007msgstr "" 10008 10009#. I18N: a month in the Jewish calendar 10010#: app/Date/JewishDate.php:206 10011msgctxt "GENITIVE" 10012msgid "Tamuz" 10013msgstr "" 10014 10015#. I18N: a month in the Jewish calendar 10016#: app/Date/JewishDate.php:312 10017msgctxt "INSTRUMENTAL" 10018msgid "Tamuz" 10019msgstr "" 10020 10021#. I18N: a month in the Jewish calendar 10022#: app/Date/JewishDate.php:259 10023msgctxt "LOCATIVE" 10024msgid "Tamuz" 10025msgstr "" 10026 10027#. I18N: a month in the Jewish calendar 10028#: app/Date/JewishDate.php:153 10029msgctxt "NOMINATIVE" 10030msgid "Tamuz" 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 10035msgid "Tanzania" 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: The name of a colour-scheme 10039#: app/Module/ColorsTheme.php:133 10040msgid "Teal Top" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: Location of an LDS church temple 10044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 10045msgid "Tegucigalpa, Honduras" 10046msgstr "" 10047 10048#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 10049#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 10050msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 10051msgstr "" 10052 10053#. I18N: gedcom tag TEMP 10054#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 10055msgid "Temple" 10056msgstr "" 10057 10058#. I18N: a month in the Jewish calendar 10059#: app/Date/JewishDate.php:190 10060msgctxt "GENITIVE" 10061msgid "Tevet" 10062msgstr "" 10063 10064#. I18N: a month in the Jewish calendar 10065#: app/Date/JewishDate.php:296 10066msgctxt "INSTRUMENTAL" 10067msgid "Tevet" 10068msgstr "" 10069 10070#. I18N: a month in the Jewish calendar 10071#: app/Date/JewishDate.php:243 10072msgctxt "LOCATIVE" 10073msgid "Tevet" 10074msgstr "" 10075 10076#. I18N: a month in the Jewish calendar 10077#: app/Date/JewishDate.php:137 10078msgctxt "NOMINATIVE" 10079msgid "Tevet" 10080msgstr "" 10081 10082#. I18N: gedcom tag TEXT 10083#: app/GedcomTag.php:1047 10084msgid "Text" 10085msgstr "" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 10089msgid "Thailand" 10090msgstr "" 10091 10092#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 10093#, php-format 10094msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Location of an LDS church temple 10098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 10099msgid "The Hague, Netherlands" 10100msgstr "" 10101 10102#: app/Services/ServerCheckService.php:112 10103#, php-format 10104msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 10105msgstr "" 10106 10107#: app/Services/ServerCheckService.php:170 10108#, php-format 10109msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 10110msgstr "" 10111 10112#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10113#: app/Functions/Functions.php:55 10114msgid "The PHP temporary folder is missing." 10115msgstr "" 10116 10117#: app/Services/ServerCheckService.php:131 10118#, php-format 10119msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 10120msgstr "" 10121 10122#: app/Services/ServerCheckService.php:135 10123#, php-format 10124msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 10125msgstr "" 10126 10127#. I18N: Description of the “Reports” module 10128#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 10129msgid "The calendar menu." 10130msgstr "" 10131 10132#. I18N: %s is the name of a genealogy record 10133#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 10134#, php-format 10135msgid "The changes to “%s” have been accepted." 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 10139#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 10140#, php-format 10141msgid "The changes to “%s” have been rejected." 10142msgstr "" 10143 10144#. I18N: Description of the “Reports” module 10145#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 10146msgid "The charts menu." 10147msgstr "" 10148 10149#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 10150#, php-format 10151msgid "The details for “%s” have been updated." 10152msgstr "" 10153 10154#. I18N: %s is a filename 10155#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 10156#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 10157#, php-format 10158msgid "The family tree has been exported to %s." 10159msgstr "" 10160 10161#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 10162#, php-format 10163msgid "The family tree “%s” already exists." 10164msgstr "" 10165 10166#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 10167#, php-format 10168msgid "The family tree “%s” has been created." 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: %s is the name of a family tree 10172#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 10173#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 10174#, php-format 10175msgid "The family tree “%s” has been deleted." 10176msgstr "" 10177 10178#. I18N: %s is the name of a family tree 10179#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 10180#, php-format 10181msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 10182msgstr "" 10183 10184#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 10185msgid "The family trees have been merged successfully." 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: Description of the “Reports” module 10189#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 10190msgid "The family trees menu." 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 10194#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 10195#, php-format 10196msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 10197msgstr "" 10198 10199#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 10200#, php-format 10201msgid "The file %s already exists. Use another filename." 10202msgstr "" 10203 10204#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 10205#, php-format 10206msgid "The file %s could not be created." 10207msgstr "" 10208 10209#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 10210#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 10211#, php-format 10212msgid "The file %s could not be deleted." 10213msgstr "" 10214 10215#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 10216#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 10217#, php-format 10218msgid "The file %s has been deleted." 10219msgstr "" 10220 10221#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 10222#, php-format 10223msgid "The file %s has been uploaded." 10224msgstr "" 10225 10226#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10227#: app/Functions/Functions.php:49 10228msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 10229msgstr "" 10230 10231#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 10232#, php-format 10233msgid "The folder %s could not be deleted." 10234msgstr "" 10235 10236#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 10237#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 10238#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 10239#, php-format 10240msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 10241msgstr "" 10242 10243#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 10244#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10245#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 10246#, php-format 10247msgid "The folder %s has been created." 10248msgstr "" 10249 10250#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 10251#, php-format 10252msgid "The folder %s has been deleted." 10253msgstr "" 10254 10255#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 10256msgid "The following places have been changed:" 10257msgstr "" 10258 10259#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 10260msgid "The help text has not been written for this item." 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 10264#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 10265#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 10266#, php-format 10267msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 10268msgstr "" 10269 10270#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 10271#, php-format 10272msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Description of the “Reports” module 10276#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 10277msgid "The lists menu." 10278msgstr "" 10279 10280#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 10281#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 10282#, php-format 10283msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 10287#, php-format 10288msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 10289msgstr "" 10290 10291#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 10292msgid "The media object has been created" 10293msgstr "" 10294 10295#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 10296#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 10297#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 10298msgid "The message was not sent." 10299msgstr "" 10300 10301#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 10302#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 10303#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 10304#, php-format 10305msgid "The message was successfully sent to %s." 10306msgstr "" 10307 10308#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 10309#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 10310#, php-format 10311msgid "The module “%s” has been disabled." 10312msgstr "" 10313 10314#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 10315#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 10316#, php-format 10317msgid "The module “%s” has been enabled." 10318msgstr "" 10319 10320#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 10321msgid "The note has been created" 10322msgstr "" 10323 10324#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 10325msgid "The password needs to be at least six characters long." 10326msgstr "" 10327 10328#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 10329#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 10330msgid "The place hierarchy." 10331msgstr "" 10332 10333#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 10334#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 10335msgid "The preferences for all family trees have been updated." 10336msgstr "" 10337 10338#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 10339#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 10340msgid "The preferences for new family trees have been updated." 10341msgstr "" 10342 10343#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 10344#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 10345#, php-format 10346msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 10350#, php-format 10351msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 10355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 10356#, php-format 10357msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 10358msgstr "" 10359 10360#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 10361msgid "The record has been copied to the clipboard." 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 10365#, php-format 10366msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 10367msgstr "" 10368 10369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 10370#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 10371msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: Description of the “Reports” module 10375#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 10376msgid "The reports menu." 10377msgstr "" 10378 10379#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 10380msgid "The repository has been created" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: Description of the “Reports” module 10384#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 10385msgid "The search menu." 10386msgstr "" 10387 10388#: app/Services/SearchService.php:971 10389msgid "The search returned too many results." 10390msgstr "" 10391 10392#: app/Services/ServerCheckService.php:223 10393msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 10397#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 10398msgid "The server’s time limit has been reached." 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: Description of “Statistics” module 10402#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 10403msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 10404msgstr "" 10405 10406#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 10407msgid "The source has been created" 10408msgstr "" 10409 10410#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 10411msgid "The submitter has been created" 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 10415msgid "The upgrade is complete." 10416msgstr "" 10417 10418#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10419#: app/Functions/Functions.php:46 10420msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 10424#, php-format 10425msgid "The user %s has been deleted." 10426msgstr "" 10427 10428#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 10429#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 10430msgid "The username or password is incorrect." 10431msgstr "" 10432 10433#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 10434#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 10435#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 10436msgid "The website preferences have been updated." 10437msgstr "" 10438 10439#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 10440msgid "Theme" 10441msgstr "Dizains" 10442 10443#. I18N: Name of a module 10444#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 10445msgid "Theme change" 10446msgstr "" 10447 10448#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 10449msgid "Themes" 10450msgstr "" 10451 10452#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 10453msgid "There are no links to this media object." 10454msgstr "" 10455 10456#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 10457msgid "There are no pending changes." 10458msgstr "" 10459 10460#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 10461msgid "There are no research tasks in this family tree." 10462msgstr "" 10463 10464#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 10465msgid "There are pending changes for you to moderate." 10466msgstr "" 10467 10468#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 10469#, php-format 10470msgid "There have been no changes within the last %s day." 10471msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 10472msgstr[0] "" 10473msgstr[1] "" 10474msgstr[2] "" 10475 10476#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 10477#, php-format 10478msgid "There is no account with the username or email “%s”." 10479msgstr "" 10480 10481#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 10482#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 10483#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 10484#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 10485msgid "There was an error uploading your file." 10486msgstr "" 10487 10488#. I18N: a month in the French republican calendar 10489#: app/Date/FrenchDate.php:153 10490msgctxt "GENITIVE" 10491msgid "Thermidor" 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: a month in the French republican calendar 10495#: app/Date/FrenchDate.php:247 10496msgctxt "INSTRUMENTAL" 10497msgid "Thermidor" 10498msgstr "" 10499 10500#. I18N: a month in the French republican calendar 10501#: app/Date/FrenchDate.php:200 10502msgctxt "LOCATIVE" 10503msgid "Thermidor" 10504msgstr "" 10505 10506#. I18N: a month in the French republican calendar 10507#: app/Date/FrenchDate.php:106 10508msgctxt "NOMINATIVE" 10509msgid "Thermidor" 10510msgstr "" 10511 10512#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 10513msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 10514msgstr "" 10515 10516#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 10517msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 10518msgstr "" 10519 10520#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 10521#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 10522msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 10523msgstr "" 10524 10525#: app/Module/SlideShowModule.php:138 10526msgid "This family tree has no images to display." 10527msgstr "Šim ciltskokam nav attēlu ko parādīt." 10528 10529#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 10530msgid "This form has expired. Try again." 10531msgstr "" 10532 10533#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 10534#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 10535msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 10536msgstr "Šī persona neeksistē vai arī Jums nav atļaujas to apskatīt." 10537 10538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 10539#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 10540#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 10541#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 10542#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 10543#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 10544msgid "This information is not available." 10545msgstr "" 10546 10547#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 10548#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 10549#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 10550#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 10551#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 10552#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 10553#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 10554#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 10555#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 10556#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 10557#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 10558#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 10559#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 10560#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 10561msgid "This information is private and cannot be shown." 10562msgstr "Šī informācija ir privāta un nevaram to parādīt." 10563 10564#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 10565msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 10566msgstr "" 10567 10568#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 10569#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 10570msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 10571msgstr "" 10572 10573#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 10574#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 10575msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 10576msgstr "" 10577 10578#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 10579#, php-format 10580msgid "This page has been viewed %s time." 10581msgid_plural "This page has been viewed %s times." 10582msgstr[0] "Šī lapa apskatīta %s reizi." 10583msgstr[1] "Šī lapa apskatīta %s reizes." 10584msgstr[2] "Lapa apskatīta %s reizes." 10585 10586#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 10587#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 10588msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 10589msgstr "" 10590 10591#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 10592#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 10593msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 10597#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 10598msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 10599msgstr "" 10600 10601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 10602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 10603msgid "This type of link is not allowed here." 10604msgstr "" 10605 10606#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 10607msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 10608msgstr "" 10609 10610#: app/Services/UpgradeService.php:250 10611msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: abbreviation for Thursday 10615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 10616msgid "Thu" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 10620msgid "Thursday" 10621msgstr "Ceturtdiena" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 10625msgid "Tijuana, Mexico" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: gedcom tag TIME 10629#: app/GedcomTag.php:1050 10630msgid "Time" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: Name of a module/chart 10634#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 10635msgid "Timeline" 10636msgstr "Laika skala" 10637 10638#. I18N: Name of a country or state 10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 10640msgid "Timor-Leste" 10641msgstr "" 10642 10643#: app/Date/JalaliDate.php:260 10644msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 10645msgid "Tir" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10649#: app/Date/JalaliDate.php:129 10650msgctxt "GENITIVE" 10651msgid "Tir" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10655#: app/Date/JalaliDate.php:219 10656msgctxt "INSTRUMENTAL" 10657msgid "Tir" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10661#: app/Date/JalaliDate.php:174 10662msgctxt "LOCATIVE" 10663msgid "Tir" 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10667#: app/Date/JalaliDate.php:84 10668msgctxt "NOMINATIVE" 10669msgid "Tir" 10670msgstr "" 10671 10672#. I18N: a month in the Jewish calendar 10673#: app/Date/JewishDate.php:184 10674msgctxt "GENITIVE" 10675msgid "Tishrei" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: a month in the Jewish calendar 10679#: app/Date/JewishDate.php:290 10680msgctxt "INSTRUMENTAL" 10681msgid "Tishrei" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: a month in the Jewish calendar 10685#: app/Date/JewishDate.php:237 10686msgctxt "LOCATIVE" 10687msgid "Tishrei" 10688msgstr "" 10689 10690#. I18N: a month in the Jewish calendar 10691#: app/Date/JewishDate.php:131 10692msgctxt "NOMINATIVE" 10693msgid "Tishrei" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: gedcom tag TITL 10697#: app/GedcomTag.php:1053 10698msgid "Title" 10699msgstr "Virsraksts" 10700 10701#: app/GedcomTag.php:1059 10702msgid "Title in Hebrew" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Name of a country or state 10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 10707msgid "Togo" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: Name of a country or state 10711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 10712msgid "Tokelau" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: Location of an LDS church temple 10716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 10717msgid "Tokyo, Japan" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: Type of media object 10721#: app/GedcomTag.php:2394 10722msgid "Tombstone" 10723msgstr "" 10724 10725#. I18N: Name of a country or state 10726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 10727msgid "Tonga" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10731#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 10732#, php-format 10733msgid "Top %s given name" 10734msgid_plural "Top %s given names" 10735msgstr[0] "Top %s iedotais vārds" 10736msgstr[1] "Top %s iedotie vārdi" 10737msgstr[2] "Top %s iedotais vārds" 10738 10739#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10740#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 10741#, php-format 10742msgid "Top %s surname" 10743msgid_plural "Top %s surnames" 10744msgstr[0] "" 10745msgstr[1] "" 10746msgstr[2] "" 10747 10748#. I18N: i.e. most popular given name. 10749#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 10750msgid "Top given name" 10751msgstr "" 10752 10753#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10754#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 10755msgid "Top given names" 10756msgstr "Top iedotie vārdi" 10757 10758#. I18N: i.e. most popular surname. 10759#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 10760msgid "Top surname" 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10764#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 10765msgid "Top surnames" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 10770msgid "Toronto, Ontario, Canada" 10771msgstr "" 10772 10773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 10774#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 10775#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 10776#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10777#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 10778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 10779#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 10780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 10781#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 10782#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 10783#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 10784#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 10785#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 10786#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 10787#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 10788msgid "Total" 10789msgstr "" 10790 10791#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 10792msgid "Total accepted changes: " 10793msgstr "" 10794 10795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 10796msgid "Total events" 10797msgstr "Notikumi kopā" 10798 10799#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 10800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 10801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 10802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 10804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 10805msgid "Total families" 10806msgstr "Kopā ģimenes" 10807 10808#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 10809#, php-format 10810msgid "Total families: %s" 10811msgstr "" 10812 10813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 10814#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 10815#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 10816#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 10817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 10818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 10819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 10820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 10821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 10822#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 10823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 10824msgid "Total individuals" 10825msgstr "Kopā personas" 10826 10827#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 10828#, php-format 10829msgid "Total individuals: %s" 10830msgstr "" 10831 10832#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 10833msgid "Total pending changes: " 10834msgstr "" 10835 10836#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 10837#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 10838msgid "Tracking and analytics" 10839msgstr "" 10840 10841#. I18N: gedcom tag TRLR 10842#: app/GedcomTag.php:1062 10843msgid "Trailer" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 10847#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 10848msgid "Tree" 10849msgstr "" 10850 10851#. I18N: The third day in the French republican calendar 10852#: app/Date/FrenchDate.php:289 10853msgid "Tridi" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: Name of a country or state 10857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 10858msgid "Trinidad and Tobago" 10859msgstr "" 10860 10861#. I18N: Location of an LDS church temple 10862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 10863msgid "Trujillo, Peru" 10864msgstr "" 10865 10866#. I18N: abbreviation for Tuesday 10867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 10868msgid "Tue" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 10872msgid "Tuesday" 10873msgstr "Otrdiena" 10874 10875#. I18N: Name of a country or state 10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 10877msgid "Tunisia" 10878msgstr "" 10879 10880#. I18N: Name of a country or state 10881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 10882msgid "Turkey" 10883msgstr "" 10884 10885#. I18N: Name of a country or state 10886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 10887msgid "Turkmenistan" 10888msgstr "" 10889 10890#. I18N: Name of a country or state 10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 10892msgid "Turks and Caicos Islands" 10893msgstr "" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 10897msgid "Tuvalu" 10898msgstr "" 10899 10900#. I18N: Location of an LDS church temple 10901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 10902msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: Location of an LDS church temple 10906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 10907msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 10908msgstr "" 10909 10910#. I18N: gedcom tag TYPE 10911#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 10912#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 10913#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 10914#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 10915#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 10916#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 10917msgid "Type" 10918msgstr "" 10919 10920#: app/GedcomTag.php:720 10921msgid "Type of event" 10922msgstr "" 10923 10924#: app/GedcomTag.php:725 10925msgid "Type of fact" 10926msgstr "" 10927 10928#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 10929#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 10930#. I18N: gedcom tag _URL 10931#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 10932msgid "URL" 10933msgstr "" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 10937msgid "US Minor Outlying Islands" 10938msgstr "" 10939 10940#. I18N: Name of a country or state 10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 10942msgid "US Virgin Islands" 10943msgstr "" 10944 10945#. I18N: Name of a country or state 10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 10947msgid "Uganda" 10948msgstr "" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 10952msgid "Ukraine" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 10956#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 10957msgid "Uncleared: insufficient data" 10958msgstr "" 10959 10960#. I18N: gedcom tag _UID 10961#: app/GedcomTag.php:2063 10962msgid "Unique identifier" 10963msgstr "" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 10967msgid "United Arab Emirates" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 10972msgid "United Kingdom" 10973msgstr "" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 10977msgid "United States" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 10982#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 10984msgid "Unknown" 10985msgstr "" 10986 10987#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 10988msgctxt "unknown century" 10989msgid "Unknown" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 10993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 10994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 10995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 10996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 10997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 10998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 10999msgctxt "unknown gender" 11000msgid "Unknown" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/GedcomTag.php:2111 11004msgid "Unrecognized GEDCOM code" 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 11008#, php-format 11009msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 11010msgstr "" 11011 11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 11013msgid "Up" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: Name of a module 11017#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 11018msgid "Upcoming events" 11019msgstr "Gaidāmie notikumi" 11020 11021#. I18N: Renumber the records in a family tree 11022#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 11023msgid "Update place names" 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 11027#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 11028#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 11029#, php-format 11030msgid "Upgrade to webtrees %s." 11031msgstr "" 11032 11033#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 11034#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 11035msgid "Upgrade wizard" 11036msgstr "" 11037 11038#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 11039msgid "Upload media files" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a country or state 11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 11044msgid "Uruguay" 11045msgstr "" 11046 11047#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 11048msgid "Use SMTP to send messages" 11049msgstr "" 11050 11051#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 11052msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 11053msgstr "" 11054 11055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 11056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 11057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 11058msgid "Use colors" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 11062#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 11063msgid "Use sendmail to send messages" 11064msgstr "" 11065 11066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 11067msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 11068msgstr "" 11069 11070#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 11071msgid "User administration" 11072msgstr "" 11073 11074#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 11075#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 11076msgid "User verification" 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: Name of a country or state 11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 11081msgid "Uzbekistan" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: Location of an LDS church temple 11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 11086msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 11087msgstr "Vankūvera, Britu Kolumbija, Kanāda" 11088 11089#. I18N: Name of a country or state 11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 11091msgid "Vanuatu" 11092msgstr "" 11093 11094#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 11095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 11096msgid "Various statistics charts." 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Name of a country or state 11100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 11101msgid "Vatican City" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: a month in the French republican calendar 11105#: app/Date/FrenchDate.php:133 11106msgctxt "GENITIVE" 11107msgid "Vendemiaire" 11108msgstr "" 11109 11110#. I18N: a month in the French republican calendar 11111#: app/Date/FrenchDate.php:227 11112msgctxt "INSTRUMENTAL" 11113msgid "Vendemiaire" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: a month in the French republican calendar 11117#: app/Date/FrenchDate.php:180 11118msgctxt "LOCATIVE" 11119msgid "Vendemiaire" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: a month in the French republican calendar 11123#: app/Date/FrenchDate.php:85 11124msgctxt "NOMINATIVE" 11125msgid "Vendemiaire" 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: Name of a country or state 11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11130msgid "Venezuela" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: a month in the French republican calendar 11134#: app/Date/FrenchDate.php:143 11135msgctxt "GENITIVE" 11136msgid "Ventose" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: a month in the French republican calendar 11140#: app/Date/FrenchDate.php:237 11141msgctxt "INSTRUMENTAL" 11142msgid "Ventose" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: a month in the French republican calendar 11146#: app/Date/FrenchDate.php:190 11147msgctxt "LOCATIVE" 11148msgid "Ventose" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: a month in the French republican calendar 11152#: app/Date/FrenchDate.php:95 11153msgctxt "NOMINATIVE" 11154msgid "Ventose" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Location of an LDS church temple 11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 11159msgid "Veracruz, Mexico" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: Location of an LDS church temple 11163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 11164msgid "Vernal, Utah, United States" 11165msgstr "" 11166 11167#. I18N: gedcom tag VERS 11168#: app/GedcomTag.php:1071 11169msgid "Version" 11170msgstr "" 11171 11172#. I18N: Type of media object 11173#: app/GedcomTag.php:2397 11174msgid "Video" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: Name of a country or state 11178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 11179msgid "Vietnam" 11180msgstr "" 11181 11182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 11183msgid "View" 11184msgstr "Skats" 11185 11186#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 11187#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 11188#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 11189msgid "View this family" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: Location of an LDS church temple 11193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 11194msgid "Villa Hermosa, Mexico" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: Listbox entry; name of a role 11198#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 11199msgid "Visitor" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 11203#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 11204#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 11205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 11206msgid "Vital records" 11207msgstr "" 11208 11209#. I18N: Name of a country or state 11210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 11211msgid "Wales" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: Name of a country or state 11215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 11216msgid "Wallis and Futuna" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 11220msgid "Ward" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 11224msgctxt "FEMALE" 11225msgid "Ward" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 11229msgctxt "MALE" 11230msgid "Ward" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: Location of an LDS church temple 11234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 11235msgid "Washington, District of Columbia, United States" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 11239msgid "Website logs" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 11243msgid "Website preferences" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: abbreviation for Wednesday 11247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 11248msgid "Wed" 11249msgstr "" 11250 11251#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 11252msgid "Wednesday" 11253msgstr "Trešdiena" 11254 11255#. I18N: gedcom tag _WEIG 11256#: app/GedcomTag.php:2069 11257msgid "Weight" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: A %s is the user’s name 11261#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 11262#, php-format 11263msgid "Welcome %s" 11264msgstr "Prieks tevi redzēt %s" 11265 11266#. I18N: Name of a country or state 11267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 11268msgid "Western Sahara" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 11272#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 11273msgid "Who is online" 11274msgstr "Kas ir tiešsaistē" 11275 11276#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11277msgid "Whole words only" 11278msgstr "Tikai visus vārdus" 11279 11280#. I18N: gedcom tag WIFE 11281#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 11282#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 11283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 11284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 11285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 11286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 11287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 11288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 11289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 11290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 11291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 11292msgid "Wife" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 11296msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 11297msgstr "Sievas pirmslaulību uzvārds ir jaunais uzvārds" 11298 11299#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 11300msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 11301msgstr "Sievas uzvārds tiks aizstāts ar vīra uzvārdu" 11302 11303#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 11304msgid "Wildcards" 11305msgstr "Aizstājējzīmes" 11306 11307#. I18N: gedcom tag WILL 11308#: app/GedcomTag.php:1077 11309msgid "Will" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: Location of an LDS church temple 11313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 11314msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 11318#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 11319msgid "With sources" 11320msgstr "" 11321 11322#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 11323#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 11324msgid "Without sources" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: gedcom tag _WITN 11328#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 11329msgid "Witness" 11330msgstr "" 11331 11332#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 11333#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 11334#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 11335#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 11336#: app/SurnameTradition.php:109 11337msgid "Wives take their husband’s surname." 11338msgstr "" 11339 11340#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 11341#: app/GedcomTag.php:2078 11342msgid "Yahrzeit" 11343msgstr "" 11344 11345#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 11346#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 11347msgid "Yahrzeiten" 11348msgstr "Yahrzeiten modulis" 11349 11350#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 11351msgid "Year" 11352msgstr "Gads" 11353 11354#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 11355msgid "Year input box" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: Name of a country or state 11359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11360msgid "Yemen" 11361msgstr "" 11362 11363#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11364#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 11365msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 11366msgstr "" 11367 11368#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 11369msgid "You can apply for an account using the link below." 11370msgstr "Jūs variet izveidot jaunu kontu, lietojot saiti zemāk." 11371 11372#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 11373msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 11374msgstr "" 11375 11376#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 11377msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 11378msgstr "" 11379 11380#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 11381msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 11382msgstr "" 11383 11384#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 11385msgid "You have signed out." 11386msgstr "" 11387 11388#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 11389msgid "You must enter all the administrator account fields." 11390msgstr "" 11391 11392#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 11393msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 11397msgid "You need to be a family member to access this website." 11398msgstr "" 11399 11400#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 11401msgid "You need to be an authorized user to access this website." 11402msgstr "Jums jābūt autorizētam lietotājam, lai piekļūtu šai lapai." 11403 11404#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 11405msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 11409#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11410#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 11411#, php-format 11412msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 11413msgstr "" 11414 11415#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 11416#, php-format 11417msgid "Your registration at %s" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Services/ServerCheckService.php:185 11421#, php-format 11422msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 11423msgstr "" 11424 11425#. I18N: Name of a country or state 11426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 11427msgid "Zambia" 11428msgstr "" 11429 11430#. I18N: Name of a country or state 11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 11432msgid "Zimbabwe" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: Gedcom ABT dates 11436#: app/Date.php:333 11437#, php-format 11438msgid "about %s" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 11442#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 11443msgid "accepted" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 11448msgid "adopted name" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11452#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 11453msgctxt "FEMALE" 11454msgid "adopted name" 11455msgstr "" 11456 11457#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11458#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 11459msgctxt "MALE" 11460msgid "adopted name" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 11464msgid "adoption" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: An option in a list-box 11468#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 11469msgid "after" 11470msgstr "pēc" 11471 11472#. I18N: Gedcom AFT dates 11473#: app/Date.php:353 11474#, php-format 11475msgid "after %s" 11476msgstr "" 11477 11478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 11479msgid "after death" 11480msgstr "" 11481 11482#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 11483#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 11484#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 11485#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 11486#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 11487msgid "age" 11488msgstr "vecums" 11489 11490#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 11492msgid "also known as" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11496#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 11497msgctxt "FEMALE" 11498msgid "also known as" 11499msgstr "" 11500 11501#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11502#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 11503msgctxt "MALE" 11504msgid "also known as" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 11508msgid "always" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 11512#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 11513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 11514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 11515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 11516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 11517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 11518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 11519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 11520msgid "and" 11521msgstr "" 11522 11523#: app/Functions/Functions.php:1034 11524msgctxt "father’s brother’s wife" 11525msgid "aunt" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/Functions/Functions.php:792 11529msgctxt "father’s sister" 11530msgid "aunt" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/Functions/Functions.php:1114 11534msgctxt "mother’s brother’s wife" 11535msgid "aunt" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/Functions/Functions.php:830 11539msgctxt "mother’s sister" 11540msgid "aunt" 11541msgstr "" 11542 11543#: app/Functions/Functions.php:1166 11544msgctxt "parent’s brother’s wife" 11545msgid "aunt" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/Functions/Functions.php:848 11549msgctxt "parent’s sister" 11550msgid "aunt" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/Functions/Functions.php:790 11554msgctxt "father’s sibling" 11555msgid "aunt/uncle" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/Functions/Functions.php:828 11559msgctxt "mother’s sibling" 11560msgid "aunt/uncle" 11561msgstr "" 11562 11563#: app/Functions/Functions.php:846 11564msgctxt "parent’s sibling" 11565msgid "aunt/uncle" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: An option in a list-box 11569#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 11570msgid "before" 11571msgstr "pirms" 11572 11573#. I18N: Gedcom BEF dates 11574#: app/Date.php:349 11575#, php-format 11576msgid "before %s" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Gedcom BET-AND dates 11580#: app/Date.php:365 11581#, php-format 11582msgid "between %s and %s" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 11586msgid "birth" 11587msgstr "dzimis" 11588 11589#. I18N: The name given to an individual at their birth 11590#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 11591msgid "birth name" 11592msgstr "" 11593 11594#. I18N: The name given to an individual at their birth 11595#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 11596msgctxt "FEMALE" 11597msgid "birth name" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: The name given to an individual at their birth 11601#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 11602msgctxt "MALE" 11603msgid "birth name" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Functions/Functions.php:704 11607msgid "brother" 11608msgstr "" 11609 11610#: app/Functions/Functions.php:972 11611msgctxt "brother’s wife’s brother" 11612msgid "brother-in-law" 11613msgstr "" 11614 11615#: app/Functions/Functions.php:798 11616msgctxt "husband’s brother" 11617msgid "brother-in-law" 11618msgstr "" 11619 11620#: app/Functions/Functions.php:1088 11621msgctxt "husband’s sister’s husband" 11622msgid "brother-in-law" 11623msgstr "" 11624 11625#: app/Functions/Functions.php:866 11626msgctxt "sister’s husband" 11627msgid "brother-in-law" 11628msgstr "" 11629 11630#: app/Functions/Functions.php:1272 11631msgctxt "sister’s husband’s brother" 11632msgid "brother-in-law" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Functions/Functions.php:878 11636msgctxt "spouse’s brother" 11637msgid "brother-in-law" 11638msgstr "" 11639 11640#: app/Functions/Functions.php:896 11641msgctxt "wife’s brother" 11642msgid "brother-in-law" 11643msgstr "" 11644 11645#: app/Functions/Functions.php:1328 11646msgctxt "wife’s sister’s husband" 11647msgid "brother-in-law" 11648msgstr "" 11649 11650#: app/Functions/Functions.php:974 11651msgctxt "brother’s wife’s sibling" 11652msgid "brother/sister-in-law" 11653msgstr "" 11654 11655#: app/Functions/Functions.php:808 11656msgctxt "husband’s sibling" 11657msgid "brother/sister-in-law" 11658msgstr "" 11659 11660#: app/Functions/Functions.php:860 11661msgctxt "sibling’s spouse" 11662msgid "brother/sister-in-law" 11663msgstr "" 11664 11665#: app/Functions/Functions.php:1274 11666msgctxt "sister’s husband’s sibling" 11667msgid "brother/sister-in-law" 11668msgstr "" 11669 11670#: app/Functions/Functions.php:894 11671msgctxt "spouse’s sibling" 11672msgid "brother/sister-in-law" 11673msgstr "" 11674 11675#: app/Functions/Functions.php:906 11676msgctxt "wife’s sibling" 11677msgid "brother/sister-in-law" 11678msgstr "" 11679 11680#. I18N: An option in a list-box 11681#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 11682msgid "bullet list" 11683msgstr "" 11684 11685#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 11686msgid "burial" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/GedcomTag.php:2024 11690msgid "by" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: Gedcom CAL dates 11694#: app/Date.php:337 11695#, php-format 11696msgid "calculated %s" 11697msgstr "" 11698 11699#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 11700msgid "census added" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 11705msgid "change of name" 11706msgstr "" 11707 11708#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 11710msgctxt "FEMALE" 11711msgid "change of name" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11715#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 11716msgctxt "MALE" 11717msgid "change of name" 11718msgstr "" 11719 11720#: app/Functions/Functions.php:683 11721msgid "child" 11722msgstr "bērns" 11723 11724#. I18N: Name of a theme. 11725#: app/Module/CloudsTheme.php:41 11726msgid "clouds" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: Name of a theme. 11730#: app/Module/ColorsTheme.php:43 11731msgid "colors" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: An option in a list-box 11735#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 11736msgid "compact list" 11737msgstr "" 11738 11739#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 11740msgid "continue" 11741msgstr "" 11742 11743#: app/Functions/Functions.php:681 11744msgid "daughter" 11745msgstr "meita" 11746 11747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 11748msgid "daughter of" 11749msgstr "" 11750 11751#: app/Functions/Functions.php:768 11752msgctxt "child’s wife" 11753msgid "daughter-in-law" 11754msgstr "" 11755 11756#: app/Functions/Functions.php:876 11757msgctxt "son’s wife" 11758msgid "daughter-in-law" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/Functions/Functions.php:1320 11762msgctxt "son’s wife’s father" 11763msgid "daughter-in-law’s father" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/Functions/Functions.php:1322 11767msgctxt "son’s wife’s mother" 11768msgid "daughter-in-law’s mother" 11769msgstr "" 11770 11771#: app/Functions/Functions.php:1324 11772msgctxt "son’s wife’s parent" 11773msgid "daughter-in-law’s parent" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 11777msgid "death" 11778msgstr "miris" 11779 11780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 11781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 11782msgctxt "FEMALE" 11783msgid "died" 11784msgstr "" 11785 11786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 11787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 11788msgctxt "MALE" 11789msgid "died" 11790msgstr "" 11791 11792#: app/Functions/Functions.php:474 11793msgid "eighth cousin" 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Functions/Functions.php:438 11797msgctxt "FEMALE" 11798msgid "eighth cousin" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11802#: app/Functions/Functions.php:393 11803msgctxt "MALE" 11804msgid "eighth cousin" 11805msgstr "" 11806 11807#: app/Functions/Functions.php:699 11808msgid "elder brother" 11809msgstr "vecākais brālis" 11810 11811#: app/Functions/Functions.php:741 11812msgid "elder sibling" 11813msgstr "" 11814 11815#: app/Functions/Functions.php:720 11816msgid "elder sister" 11817msgstr "vecākā māsa" 11818 11819#: app/Functions/Functions.php:480 11820msgid "eleventh cousin" 11821msgstr "" 11822 11823#: app/Functions/Functions.php:444 11824msgctxt "FEMALE" 11825msgid "eleventh cousin" 11826msgstr "" 11827 11828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11829#: app/Functions/Functions.php:402 11830msgctxt "MALE" 11831msgid "eleventh cousin" 11832msgstr "" 11833 11834#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 11836msgid "estate name" 11837msgstr "" 11838 11839#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 11841msgctxt "FEMALE" 11842msgid "estate name" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11846#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 11847msgctxt "MALE" 11848msgid "estate name" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Gedcom EST dates 11852#: app/Date.php:341 11853#, php-format 11854msgid "estimated %s" 11855msgstr "" 11856 11857#: app/Functions/Functions.php:624 11858msgid "ex-husband" 11859msgstr "" 11860 11861#: app/Functions/Functions.php:671 11862msgid "ex-partner" 11863msgstr "" 11864 11865#: app/Functions/Functions.php:651 11866msgctxt "FEMALE" 11867msgid "ex-partner" 11868msgstr "" 11869 11870#: app/Functions/Functions.php:631 11871msgctxt "MALE" 11872msgid "ex-partner" 11873msgstr "" 11874 11875#: app/Functions/Functions.php:664 11876msgid "ex-spouse" 11877msgstr "" 11878 11879#: app/Functions/Functions.php:644 11880msgid "ex-wife" 11881msgstr "" 11882 11883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 11884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 11885msgid "facts" 11886msgstr "" 11887 11888#: app/Functions/Functions.php:615 11889msgid "father" 11890msgstr "tēvs" 11891 11892#: app/Functions/Functions.php:804 11893msgctxt "husband’s father" 11894msgid "father-in-law" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/Functions/Functions.php:884 11898msgctxt "spouse’s father" 11899msgid "father-in-law" 11900msgstr "" 11901 11902#: app/Functions/Functions.php:902 11903msgctxt "wife’s father" 11904msgid "father-in-law" 11905msgstr "" 11906 11907#: app/Functions/Functions.php:488 11908msgid "fifteenth cousin" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/Functions/Functions.php:452 11912msgctxt "FEMALE" 11913msgid "fifteenth cousin" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11917#: app/Functions/Functions.php:414 11918msgctxt "MALE" 11919msgid "fifteenth cousin" 11920msgstr "" 11921 11922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11923#: app/Functions/Functions.php:567 11924#, php-format 11925msgid "fifth %s" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11929#: app/Functions/Functions.php:545 11930#, php-format 11931msgctxt "FEMALE" 11932msgid "fifth %s" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11936#: app/Functions/Functions.php:522 11937#, php-format 11938msgctxt "MALE" 11939msgid "fifth %s" 11940msgstr "" 11941 11942#: app/Functions/Functions.php:468 11943msgid "fifth cousin" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Functions/Functions.php:432 11947msgctxt "FEMALE" 11948msgid "fifth cousin" 11949msgstr "" 11950 11951#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11952#: app/Functions/Functions.php:384 11953msgctxt "MALE" 11954msgid "fifth cousin" 11955msgstr "" 11956 11957#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11958#: app/Functions/Functions.php:555 11959#, php-format 11960msgid "first %s" 11961msgstr "" 11962 11963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11964#: app/Functions/Functions.php:533 11965#, php-format 11966msgctxt "FEMALE" 11967msgid "first %s" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11971#: app/Functions/Functions.php:510 11972#, php-format 11973msgctxt "MALE" 11974msgid "first %s" 11975msgstr "" 11976 11977#: app/Functions/Functions.php:460 11978msgid "first cousin" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Functions/Functions.php:424 11982msgctxt "FEMALE" 11983msgid "first cousin" 11984msgstr "" 11985 11986#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11987#: app/Functions/Functions.php:372 11988msgctxt "MALE" 11989msgid "first cousin" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/Functions/Functions.php:1028 11993msgctxt "father’s brother’s child" 11994msgid "first cousin" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Functions/Functions.php:1030 11998msgctxt "father’s brother’s daughter" 11999msgid "first cousin" 12000msgstr "" 12001 12002#: app/Functions/Functions.php:1032 12003msgctxt "father’s brother’s son" 12004msgid "first cousin" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/Functions/Functions.php:1072 12008msgctxt "father’s sister’s child" 12009msgid "first cousin" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Functions/Functions.php:1074 12013msgctxt "father’s sister’s daughter" 12014msgid "first cousin" 12015msgstr "" 12016 12017#: app/Functions/Functions.php:1078 12018msgctxt "father’s sister’s son" 12019msgid "first cousin" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Functions/Functions.php:1108 12023msgctxt "mother’s brother’s child" 12024msgid "first cousin" 12025msgstr "" 12026 12027#: app/Functions/Functions.php:1110 12028msgctxt "mother’s brother’s daughter" 12029msgid "first cousin" 12030msgstr "" 12031 12032#: app/Functions/Functions.php:1112 12033msgctxt "mother’s brother’s son" 12034msgid "first cousin" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Functions/Functions.php:1158 12038msgctxt "mother’s sister’s child" 12039msgid "first cousin" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Functions/Functions.php:1160 12043msgctxt "mother’s sister’s daughter" 12044msgid "first cousin" 12045msgstr "" 12046 12047#: app/Functions/Functions.php:1164 12048msgctxt "mother’s sister’s son" 12049msgid "first cousin" 12050msgstr "" 12051 12052#: app/Functions/Functions.php:1408 12053msgctxt "father’s father’s brother’s child" 12054msgid "first cousin once removed ascending" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Functions/Functions.php:1404 12058msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 12059msgid "first cousin once removed ascending" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Functions/Functions.php:1406 12063msgctxt "father’s father’s brother’s son" 12064msgid "first cousin once removed ascending" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/Functions/Functions.php:1414 12068msgctxt "father’s father’s sister’s child" 12069msgid "first cousin once removed ascending" 12070msgstr "" 12071 12072#: app/Functions/Functions.php:1410 12073msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 12074msgid "first cousin once removed ascending" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Functions/Functions.php:1412 12078msgctxt "father’s father’s sister’s son" 12079msgid "first cousin once removed ascending" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Functions/Functions.php:1420 12083msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 12084msgid "first cousin once removed ascending" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Functions/Functions.php:1416 12088msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 12089msgid "first cousin once removed ascending" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/Functions/Functions.php:1418 12093msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 12094msgid "first cousin once removed ascending" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Functions/Functions.php:1426 12098msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 12099msgid "first cousin once removed ascending" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/Functions/Functions.php:1422 12103msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 12104msgid "first cousin once removed ascending" 12105msgstr "" 12106 12107#: app/Functions/Functions.php:1424 12108msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 12109msgid "first cousin once removed ascending" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/Functions/Functions.php:1432 12113msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 12114msgid "first cousin once removed ascending" 12115msgstr "" 12116 12117#: app/Functions/Functions.php:1428 12118msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 12119msgid "first cousin once removed ascending" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Functions/Functions.php:1430 12123msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 12124msgid "first cousin once removed ascending" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Functions/Functions.php:1438 12128msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 12129msgid "first cousin once removed ascending" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/Functions/Functions.php:1434 12133msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 12134msgid "first cousin once removed ascending" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Functions/Functions.php:1436 12138msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 12139msgid "first cousin once removed ascending" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Functions/Functions.php:1444 12143msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 12144msgid "first cousin once removed ascending" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Functions/Functions.php:1440 12148msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 12149msgid "first cousin once removed ascending" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/Functions/Functions.php:1442 12153msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 12154msgid "first cousin once removed ascending" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Functions/Functions.php:1450 12158msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 12159msgid "first cousin once removed ascending" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Functions/Functions.php:1446 12163msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 12164msgid "first cousin once removed ascending" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Functions/Functions.php:1448 12168msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 12169msgid "first cousin once removed ascending" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Functions/Functions.php:486 12173msgid "fourteenth cousin" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Functions/Functions.php:450 12177msgctxt "FEMALE" 12178msgid "fourteenth cousin" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12182#: app/Functions/Functions.php:411 12183msgctxt "MALE" 12184msgid "fourteenth cousin" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12188#: app/Functions/Functions.php:564 12189#, php-format 12190msgid "fourth %s" 12191msgstr "" 12192 12193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12194#: app/Functions/Functions.php:542 12195#, php-format 12196msgctxt "FEMALE" 12197msgid "fourth %s" 12198msgstr "" 12199 12200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12201#: app/Functions/Functions.php:519 12202#, php-format 12203msgctxt "MALE" 12204msgid "fourth %s" 12205msgstr "" 12206 12207#: app/Functions/Functions.php:466 12208msgid "fourth cousin" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Functions/Functions.php:430 12212msgctxt "FEMALE" 12213msgid "fourth cousin" 12214msgstr "" 12215 12216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12217#: app/Functions/Functions.php:381 12218msgctxt "MALE" 12219msgid "fourth cousin" 12220msgstr "" 12221 12222#. I18N: Gedcom FROM dates 12223#: app/Date.php:357 12224#, php-format 12225msgid "from %s" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 12229#: app/Date.php:369 12230#, php-format 12231msgid "from %s to %s" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: layout option for the fan chart 12235#: app/Module/FanChartModule.php:486 12236msgid "full circle" 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Functions/Functions.php:758 12240msgctxt "child’s child" 12241msgid "grandchild" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Functions/Functions.php:770 12245msgctxt "daughter’s child" 12246msgid "grandchild" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/Functions/Functions.php:870 12250msgctxt "son’s child" 12251msgid "grandchild" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/Functions/Functions.php:760 12255msgctxt "child’s daughter" 12256msgid "granddaughter" 12257msgstr "" 12258 12259#: app/Functions/Functions.php:772 12260msgctxt "daughter’s daughter" 12261msgid "granddaughter" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Functions/Functions.php:872 12265msgctxt "son’s daughter" 12266msgid "granddaughter" 12267msgstr "" 12268 12269#: app/Functions/Functions.php:988 12270msgctxt "child’s daughter’s husband" 12271msgid "granddaughter’s husband" 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Functions/Functions.php:1010 12275msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 12276msgid "granddaughter’s husband" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Functions/Functions.php:1308 12280msgctxt "son’s daughter’s husband" 12281msgid "granddaughter’s husband" 12282msgstr "" 12283 12284#: app/Functions/Functions.php:840 12285msgctxt "parent’s father" 12286msgid "grandfather" 12287msgstr "" 12288 12289#: app/Functions/Functions.php:842 12290msgctxt "parent’s mother" 12291msgid "grandmother" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Functions/Functions.php:844 12295msgctxt "parent’s parent" 12296msgid "grandparent" 12297msgstr "" 12298 12299#: app/Functions/Functions.php:764 12300msgctxt "child’s son" 12301msgid "grandson" 12302msgstr "" 12303 12304#: app/Functions/Functions.php:776 12305msgctxt "daughter’s son" 12306msgid "grandson" 12307msgstr "" 12308 12309#: app/Functions/Functions.php:874 12310msgctxt "son’s son" 12311msgid "grandson" 12312msgstr "" 12313 12314#: app/Functions/Functions.php:998 12315msgctxt "child’s son’s wife" 12316msgid "grandson’s wife" 12317msgstr "" 12318 12319#: app/Functions/Functions.php:1026 12320msgctxt "daughter’s son’s wife" 12321msgid "grandson’s wife" 12322msgstr "" 12323 12324#: app/Functions/Functions.php:1318 12325msgctxt "son’s son’s wife" 12326msgid "grandson’s wife" 12327msgstr "" 12328 12329#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 12330#: app/Functions/Functions.php:1729 12331#, php-format 12332msgid "great ×%s aunt" 12333msgstr "" 12334 12335#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 12336#: app/Functions/Functions.php:1732 12337#, php-format 12338msgid "great ×%s aunt/uncle" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12342#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 12343#, php-format 12344msgid "great ×%s grandchild" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12348#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 12349#, php-format 12350msgid "great ×%s granddaughter" 12351msgstr "" 12352 12353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12354#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 12355#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 12356#: app/Functions/Functions.php:2082 12357#, php-format 12358msgid "great ×%s grandfather" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12362#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 12363#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 12364#: app/Functions/Functions.php:2087 12365#, php-format 12366msgid "great ×%s grandmother" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12370#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 12371#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 12372#: app/Functions/Functions.php:2091 12373#, php-format 12374msgid "great ×%s grandparent" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12378#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 12379#, php-format 12380msgid "great ×%s grandson" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12384#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 12385#, php-format 12386msgid "great ×%s nephew" 12387msgstr "" 12388 12389#: app/Functions/Functions.php:1890 12390#, php-format 12391msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 12392msgid "great ×%s nephew" 12393msgstr "" 12394 12395#: app/Functions/Functions.php:1894 12396#, php-format 12397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 12398msgid "great ×%s nephew" 12399msgstr "" 12400 12401#: app/Functions/Functions.php:1897 12402#, php-format 12403msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 12404msgid "great ×%s nephew" 12405msgstr "" 12406 12407#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 12408#, php-format 12409msgid "great ×%s nephew/niece" 12410msgstr "" 12411 12412#: app/Functions/Functions.php:1913 12413#, php-format 12414msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 12415msgid "great ×%s nephew/niece" 12416msgstr "" 12417 12418#: app/Functions/Functions.php:1917 12419#, php-format 12420msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 12421msgid "great ×%s nephew/niece" 12422msgstr "" 12423 12424#: app/Functions/Functions.php:1920 12425#, php-format 12426msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 12427msgid "great ×%s nephew/niece" 12428msgstr "" 12429 12430#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 12431#, php-format 12432msgid "great ×%s niece" 12433msgstr "" 12434 12435#: app/Functions/Functions.php:1902 12436#, php-format 12437msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 12438msgid "great ×%s niece" 12439msgstr "" 12440 12441#: app/Functions/Functions.php:1906 12442#, php-format 12443msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 12444msgid "great ×%s niece" 12445msgstr "" 12446 12447#: app/Functions/Functions.php:1909 12448#, php-format 12449msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 12450msgid "great ×%s niece" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12454#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 12455#, php-format 12456msgid "great ×%s uncle" 12457msgstr "" 12458 12459#: app/Functions/Functions.php:1702 12460#, php-format 12461msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 12462msgid "great ×%s uncle" 12463msgstr "" 12464 12465#: app/Functions/Functions.php:1706 12466#, php-format 12467msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 12468msgid "great ×%s uncle" 12469msgstr "" 12470 12471#: app/Functions/Functions.php:1709 12472#, php-format 12473msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 12474msgid "great ×%s uncle" 12475msgstr "" 12476 12477#: app/Functions/Functions.php:1620 12478msgid "great ×4 aunt" 12479msgstr "" 12480 12481#: app/Functions/Functions.php:1623 12482msgid "great ×4 aunt/uncle" 12483msgstr "" 12484 12485#: app/Functions/Functions.php:2130 12486msgid "great ×4 grandchild" 12487msgstr "" 12488 12489#: app/Functions/Functions.php:2127 12490msgid "great ×4 granddaughter" 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Functions/Functions.php:1979 12494msgid "great ×4 grandfather" 12495msgstr "" 12496 12497#: app/Functions/Functions.php:1983 12498msgid "great ×4 grandmother" 12499msgstr "" 12500 12501#: app/Functions/Functions.php:1986 12502msgid "great ×4 grandparent" 12503msgstr "" 12504 12505#: app/Functions/Functions.php:2123 12506msgid "great ×4 grandson" 12507msgstr "" 12508 12509#: app/Functions/Functions.php:1814 12510msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 12511msgid "great ×4 nephew" 12512msgstr "" 12513 12514#: app/Functions/Functions.php:1818 12515msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 12516msgid "great ×4 nephew" 12517msgstr "" 12518 12519#: app/Functions/Functions.php:1821 12520msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 12521msgid "great ×4 nephew" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Functions/Functions.php:1837 12525msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 12526msgid "great ×4 nephew/niece" 12527msgstr "" 12528 12529#: app/Functions/Functions.php:1841 12530msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 12531msgid "great ×4 nephew/niece" 12532msgstr "" 12533 12534#: app/Functions/Functions.php:1844 12535msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 12536msgid "great ×4 nephew/niece" 12537msgstr "" 12538 12539#: app/Functions/Functions.php:1826 12540msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 12541msgid "great ×4 niece" 12542msgstr "" 12543 12544#: app/Functions/Functions.php:1830 12545msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 12546msgid "great ×4 niece" 12547msgstr "" 12548 12549#: app/Functions/Functions.php:1833 12550msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 12551msgid "great ×4 niece" 12552msgstr "" 12553 12554#: app/Functions/Functions.php:1609 12555msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 12556msgid "great ×4 uncle" 12557msgstr "" 12558 12559#: app/Functions/Functions.php:1613 12560msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 12561msgid "great ×4 uncle" 12562msgstr "" 12563 12564#: app/Functions/Functions.php:1616 12565msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 12566msgid "great ×4 uncle" 12567msgstr "" 12568 12569#: app/Functions/Functions.php:1639 12570msgid "great ×5 aunt" 12571msgstr "" 12572 12573#: app/Functions/Functions.php:1642 12574msgid "great ×5 aunt/uncle" 12575msgstr "" 12576 12577#: app/Functions/Functions.php:2141 12578msgid "great ×5 grandchild" 12579msgstr "" 12580 12581#: app/Functions/Functions.php:2138 12582msgid "great ×5 granddaughter" 12583msgstr "" 12584 12585#: app/Functions/Functions.php:1990 12586msgid "great ×5 grandfather" 12587msgstr "" 12588 12589#: app/Functions/Functions.php:1994 12590msgid "great ×5 grandmother" 12591msgstr "" 12592 12593#: app/Functions/Functions.php:1997 12594msgid "great ×5 grandparent" 12595msgstr "" 12596 12597#: app/Functions/Functions.php:2134 12598msgid "great ×5 grandson" 12599msgstr "" 12600 12601#: app/Functions/Functions.php:1849 12602msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 12603msgid "great ×5 nephew" 12604msgstr "" 12605 12606#: app/Functions/Functions.php:1853 12607msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 12608msgid "great ×5 nephew" 12609msgstr "" 12610 12611#: app/Functions/Functions.php:1856 12612msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 12613msgid "great ×5 nephew" 12614msgstr "" 12615 12616#: app/Functions/Functions.php:1872 12617msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 12618msgid "great ×5 nephew/niece" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Functions/Functions.php:1876 12622msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 12623msgid "great ×5 nephew/niece" 12624msgstr "" 12625 12626#: app/Functions/Functions.php:1879 12627msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 12628msgid "great ×5 nephew/niece" 12629msgstr "" 12630 12631#: app/Functions/Functions.php:1861 12632msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 12633msgid "great ×5 niece" 12634msgstr "" 12635 12636#: app/Functions/Functions.php:1865 12637msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 12638msgid "great ×5 niece" 12639msgstr "" 12640 12641#: app/Functions/Functions.php:1868 12642msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 12643msgid "great ×5 niece" 12644msgstr "" 12645 12646#: app/Functions/Functions.php:1628 12647msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 12648msgid "great ×5 uncle" 12649msgstr "" 12650 12651#: app/Functions/Functions.php:1632 12652msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 12653msgid "great ×5 uncle" 12654msgstr "" 12655 12656#: app/Functions/Functions.php:1635 12657msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 12658msgid "great ×5 uncle" 12659msgstr "" 12660 12661#: app/Functions/Functions.php:1658 12662msgid "great ×6 aunt" 12663msgstr "" 12664 12665#: app/Functions/Functions.php:1661 12666msgid "great ×6 aunt/uncle" 12667msgstr "" 12668 12669#: app/Functions/Functions.php:2152 12670msgid "great ×6 grandchild" 12671msgstr "" 12672 12673#: app/Functions/Functions.php:2149 12674msgid "great ×6 granddaughter" 12675msgstr "" 12676 12677#: app/Functions/Functions.php:2001 12678msgid "great ×6 grandfather" 12679msgstr "" 12680 12681#: app/Functions/Functions.php:2005 12682msgid "great ×6 grandmother" 12683msgstr "" 12684 12685#: app/Functions/Functions.php:2008 12686msgid "great ×6 grandparent" 12687msgstr "" 12688 12689#: app/Functions/Functions.php:2145 12690msgid "great ×6 grandson" 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Functions/Functions.php:1647 12694msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 12695msgid "great ×6 uncle" 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Functions/Functions.php:1651 12699msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 12700msgid "great ×6 uncle" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Functions/Functions.php:1654 12704msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 12705msgid "great ×6 uncle" 12706msgstr "" 12707 12708#: app/Functions/Functions.php:1677 12709msgid "great ×7 aunt" 12710msgstr "" 12711 12712#: app/Functions/Functions.php:1680 12713msgid "great ×7 aunt/uncle" 12714msgstr "" 12715 12716#: app/Functions/Functions.php:2163 12717msgid "great ×7 grandchild" 12718msgstr "" 12719 12720#: app/Functions/Functions.php:2160 12721msgid "great ×7 granddaughter" 12722msgstr "" 12723 12724#: app/Functions/Functions.php:2012 12725msgid "great ×7 grandfather" 12726msgstr "" 12727 12728#: app/Functions/Functions.php:2016 12729msgid "great ×7 grandmother" 12730msgstr "" 12731 12732#: app/Functions/Functions.php:2019 12733msgid "great ×7 grandparent" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Functions/Functions.php:2156 12737msgid "great ×7 grandson" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Functions/Functions.php:1666 12741msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 12742msgid "great ×7 uncle" 12743msgstr "" 12744 12745#: app/Functions/Functions.php:1670 12746msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 12747msgid "great ×7 uncle" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Functions/Functions.php:1673 12751msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 12752msgid "great ×7 uncle" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Functions/Functions.php:1350 12756msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 12757msgid "great-aunt" 12758msgstr "" 12759 12760#: app/Functions/Functions.php:1046 12761msgctxt "father’s father’s sister" 12762msgid "great-aunt" 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Functions/Functions.php:1356 12766msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 12767msgid "great-aunt" 12768msgstr "" 12769 12770#: app/Functions/Functions.php:1058 12771msgctxt "father’s mother’s sister" 12772msgid "great-aunt" 12773msgstr "" 12774 12775#: app/Functions/Functions.php:1362 12776msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 12777msgid "great-aunt" 12778msgstr "" 12779 12780#: app/Functions/Functions.php:1070 12781msgctxt "father’s parent’s sister" 12782msgid "great-aunt" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Functions/Functions.php:1368 12786msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 12787msgid "great-aunt" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Functions/Functions.php:1126 12791msgctxt "mother’s father’s sister" 12792msgid "great-aunt" 12793msgstr "" 12794 12795#: app/Functions/Functions.php:1374 12796msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 12797msgid "great-aunt" 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Functions/Functions.php:1144 12801msgctxt "mother’s mother’s sister" 12802msgid "great-aunt" 12803msgstr "" 12804 12805#: app/Functions/Functions.php:1380 12806msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 12807msgid "great-aunt" 12808msgstr "" 12809 12810#: app/Functions/Functions.php:1156 12811msgctxt "mother’s parent’s sister" 12812msgid "great-aunt" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Functions/Functions.php:1386 12816msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 12817msgid "great-aunt" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Functions/Functions.php:1178 12821msgctxt "parent’s father’s sister" 12822msgid "great-aunt" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Functions/Functions.php:1392 12826msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 12827msgid "great-aunt" 12828msgstr "" 12829 12830#: app/Functions/Functions.php:1190 12831msgctxt "parent’s mother’s sister" 12832msgid "great-aunt" 12833msgstr "" 12834 12835#: app/Functions/Functions.php:1398 12836msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 12837msgid "great-aunt" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Functions/Functions.php:1202 12841msgctxt "parent’s parent’s sister" 12842msgid "great-aunt" 12843msgstr "" 12844 12845#: app/Functions/Functions.php:1044 12846msgctxt "father’s father’s sibling" 12847msgid "great-aunt/uncle" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Functions/Functions.php:1352 12851msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 12852msgid "great-aunt/uncle" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Functions/Functions.php:1056 12856msgctxt "father’s mother’s sibling" 12857msgid "great-aunt/uncle" 12858msgstr "" 12859 12860#: app/Functions/Functions.php:1358 12861msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 12862msgid "great-aunt/uncle" 12863msgstr "" 12864 12865#: app/Functions/Functions.php:1068 12866msgctxt "father’s parent’s sibling" 12867msgid "great-aunt/uncle" 12868msgstr "" 12869 12870#: app/Functions/Functions.php:1364 12871msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 12872msgid "great-aunt/uncle" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Functions/Functions.php:1124 12876msgctxt "mother’s father’s sibling" 12877msgid "great-aunt/uncle" 12878msgstr "" 12879 12880#: app/Functions/Functions.php:1370 12881msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 12882msgid "great-aunt/uncle" 12883msgstr "" 12884 12885#: app/Functions/Functions.php:1142 12886msgctxt "mother’s mother’s sibling" 12887msgid "great-aunt/uncle" 12888msgstr "" 12889 12890#: app/Functions/Functions.php:1376 12891msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 12892msgid "great-aunt/uncle" 12893msgstr "" 12894 12895#: app/Functions/Functions.php:1154 12896msgctxt "mother’s parent’s sibling" 12897msgid "great-aunt/uncle" 12898msgstr "" 12899 12900#: app/Functions/Functions.php:1382 12901msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 12902msgid "great-aunt/uncle" 12903msgstr "" 12904 12905#: app/Functions/Functions.php:1176 12906msgctxt "parent’s father’s sibling" 12907msgid "great-aunt/uncle" 12908msgstr "" 12909 12910#: app/Functions/Functions.php:1388 12911msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 12912msgid "great-aunt/uncle" 12913msgstr "" 12914 12915#: app/Functions/Functions.php:1188 12916msgctxt "parent’s mother’s sibling" 12917msgid "great-aunt/uncle" 12918msgstr "" 12919 12920#: app/Functions/Functions.php:1394 12921msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 12922msgid "great-aunt/uncle" 12923msgstr "" 12924 12925#: app/Functions/Functions.php:1200 12926msgctxt "parent’s parent’s sibling" 12927msgid "great-aunt/uncle" 12928msgstr "" 12929 12930#: app/Functions/Functions.php:1400 12931msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 12932msgid "great-aunt/uncle" 12933msgstr "" 12934 12935#: app/Functions/Functions.php:978 12936msgctxt "child’s child’s child" 12937msgid "great-grandchild" 12938msgstr "" 12939 12940#: app/Functions/Functions.php:984 12941msgctxt "child’s daughter’s child" 12942msgid "great-grandchild" 12943msgstr "" 12944 12945#: app/Functions/Functions.php:992 12946msgctxt "child’s son’s child" 12947msgid "great-grandchild" 12948msgstr "" 12949 12950#: app/Functions/Functions.php:1000 12951msgctxt "daughter’s child’s child" 12952msgid "great-grandchild" 12953msgstr "" 12954 12955#: app/Functions/Functions.php:1006 12956msgctxt "daughter’s daughter’s child" 12957msgid "great-grandchild" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/Functions/Functions.php:1020 12961msgctxt "daughter’s son’s child" 12962msgid "great-grandchild" 12963msgstr "" 12964 12965#: app/Functions/Functions.php:1298 12966msgctxt "son’s child’s child" 12967msgid "great-grandchild" 12968msgstr "" 12969 12970#: app/Functions/Functions.php:1304 12971msgctxt "son’s daughter’s child" 12972msgid "great-grandchild" 12973msgstr "" 12974 12975#: app/Functions/Functions.php:1312 12976msgctxt "son’s son’s child" 12977msgid "great-grandchild" 12978msgstr "" 12979 12980#: app/Functions/Functions.php:980 12981msgctxt "child’s child’s daughter" 12982msgid "great-granddaughter" 12983msgstr "" 12984 12985#: app/Functions/Functions.php:986 12986msgctxt "child’s daughter’s daughter" 12987msgid "great-granddaughter" 12988msgstr "" 12989 12990#: app/Functions/Functions.php:994 12991msgctxt "child’s son’s daughter" 12992msgid "great-granddaughter" 12993msgstr "" 12994 12995#: app/Functions/Functions.php:1002 12996msgctxt "daughter’s child’s daughter" 12997msgid "great-granddaughter" 12998msgstr "" 12999 13000#: app/Functions/Functions.php:1008 13001msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 13002msgid "great-granddaughter" 13003msgstr "" 13004 13005#: app/Functions/Functions.php:1022 13006msgctxt "daughter’s son’s daughter" 13007msgid "great-granddaughter" 13008msgstr "" 13009 13010#: app/Functions/Functions.php:1300 13011msgctxt "son’s child’s daughter" 13012msgid "great-granddaughter" 13013msgstr "" 13014 13015#: app/Functions/Functions.php:1306 13016msgctxt "son’s daughter’s daughter" 13017msgid "great-granddaughter" 13018msgstr "" 13019 13020#: app/Functions/Functions.php:1314 13021msgctxt "son’s son’s daughter" 13022msgid "great-granddaughter" 13023msgstr "" 13024 13025#: app/Functions/Functions.php:1038 13026msgctxt "father’s father’s father" 13027msgid "great-grandfather" 13028msgstr "" 13029 13030#: app/Functions/Functions.php:1050 13031msgctxt "father’s mother’s father" 13032msgid "great-grandfather" 13033msgstr "" 13034 13035#: app/Functions/Functions.php:1062 13036msgctxt "father’s parent’s father" 13037msgid "great-grandfather" 13038msgstr "" 13039 13040#: app/Functions/Functions.php:1118 13041msgctxt "mother’s father’s father" 13042msgid "great-grandfather" 13043msgstr "" 13044 13045#: app/Functions/Functions.php:1136 13046msgctxt "mother’s mother’s father" 13047msgid "great-grandfather" 13048msgstr "" 13049 13050#: app/Functions/Functions.php:1148 13051msgctxt "mother’s parent’s father" 13052msgid "great-grandfather" 13053msgstr "" 13054 13055#: app/Functions/Functions.php:1170 13056msgctxt "parent’s father’s father" 13057msgid "great-grandfather" 13058msgstr "" 13059 13060#: app/Functions/Functions.php:1182 13061msgctxt "parent’s mother’s father" 13062msgid "great-grandfather" 13063msgstr "" 13064 13065#: app/Functions/Functions.php:1194 13066msgctxt "parent’s parent’s father" 13067msgid "great-grandfather" 13068msgstr "" 13069 13070#: app/Functions/Functions.php:1040 13071msgctxt "father’s father’s mother" 13072msgid "great-grandmother" 13073msgstr "" 13074 13075#: app/Functions/Functions.php:1052 13076msgctxt "father’s mother’s mother" 13077msgid "great-grandmother" 13078msgstr "" 13079 13080#: app/Functions/Functions.php:1064 13081msgctxt "father’s parent’s mother" 13082msgid "great-grandmother" 13083msgstr "" 13084 13085#: app/Functions/Functions.php:1120 13086msgctxt "mother’s father’s mother" 13087msgid "great-grandmother" 13088msgstr "" 13089 13090#: app/Functions/Functions.php:1138 13091msgctxt "mother’s mother’s mother" 13092msgid "great-grandmother" 13093msgstr "" 13094 13095#: app/Functions/Functions.php:1150 13096msgctxt "mother’s parent’s mother" 13097msgid "great-grandmother" 13098msgstr "" 13099 13100#: app/Functions/Functions.php:1172 13101msgctxt "parent’s father’s mother" 13102msgid "great-grandmother" 13103msgstr "" 13104 13105#: app/Functions/Functions.php:1184 13106msgctxt "parent’s mother’s mother" 13107msgid "great-grandmother" 13108msgstr "" 13109 13110#: app/Functions/Functions.php:1196 13111msgctxt "parent’s parent’s mother" 13112msgid "great-grandmother" 13113msgstr "" 13114 13115#: app/Functions/Functions.php:1042 13116msgctxt "father’s father’s parent" 13117msgid "great-grandparent" 13118msgstr "" 13119 13120#: app/Functions/Functions.php:1054 13121msgctxt "father’s mother’s parent" 13122msgid "great-grandparent" 13123msgstr "" 13124 13125#: app/Functions/Functions.php:1066 13126msgctxt "father’s parent’s parent" 13127msgid "great-grandparent" 13128msgstr "" 13129 13130#: app/Functions/Functions.php:1122 13131msgctxt "mother’s father’s parent" 13132msgid "great-grandparent" 13133msgstr "" 13134 13135#: app/Functions/Functions.php:1140 13136msgctxt "mother’s mother’s parent" 13137msgid "great-grandparent" 13138msgstr "" 13139 13140#: app/Functions/Functions.php:1152 13141msgctxt "mother’s parent’s parent" 13142msgid "great-grandparent" 13143msgstr "" 13144 13145#: app/Functions/Functions.php:1174 13146msgctxt "parent’s father’s parent" 13147msgid "great-grandparent" 13148msgstr "" 13149 13150#: app/Functions/Functions.php:1186 13151msgctxt "parent’s mother’s parent" 13152msgid "great-grandparent" 13153msgstr "" 13154 13155#: app/Functions/Functions.php:1198 13156msgctxt "parent’s parent’s parent" 13157msgid "great-grandparent" 13158msgstr "" 13159 13160#: app/Functions/Functions.php:982 13161msgctxt "child’s child’s son" 13162msgid "great-grandson" 13163msgstr "" 13164 13165#: app/Functions/Functions.php:990 13166msgctxt "child’s daughter’s son" 13167msgid "great-grandson" 13168msgstr "" 13169 13170#: app/Functions/Functions.php:996 13171msgctxt "child’s son’s son" 13172msgid "great-grandson" 13173msgstr "" 13174 13175#: app/Functions/Functions.php:1004 13176msgctxt "daughter’s child’s son" 13177msgid "great-grandson" 13178msgstr "" 13179 13180#: app/Functions/Functions.php:1012 13181msgctxt "daughter’s daughter’s son" 13182msgid "great-grandson" 13183msgstr "" 13184 13185#: app/Functions/Functions.php:1024 13186msgctxt "daughter’s son’s son" 13187msgid "great-grandson" 13188msgstr "" 13189 13190#: app/Functions/Functions.php:1302 13191msgctxt "son’s child’s son" 13192msgid "great-grandson" 13193msgstr "" 13194 13195#: app/Functions/Functions.php:1310 13196msgctxt "son’s daughter’s son" 13197msgid "great-grandson" 13198msgstr "" 13199 13200#: app/Functions/Functions.php:1316 13201msgctxt "son’s son’s son" 13202msgid "great-grandson" 13203msgstr "" 13204 13205#: app/Functions/Functions.php:1582 13206msgid "great-great-aunt" 13207msgstr "" 13208 13209#: app/Functions/Functions.php:1585 13210msgid "great-great-aunt/uncle" 13211msgstr "" 13212 13213#: app/Functions/Functions.php:2108 13214msgid "great-great-grandchild" 13215msgstr "" 13216 13217#: app/Functions/Functions.php:2105 13218msgid "great-great-granddaughter" 13219msgstr "" 13220 13221#: app/Functions/Functions.php:1957 13222msgid "great-great-grandfather" 13223msgstr "" 13224 13225#: app/Functions/Functions.php:1961 13226msgid "great-great-grandmother" 13227msgstr "" 13228 13229#: app/Functions/Functions.php:1964 13230msgid "great-great-grandparent" 13231msgstr "" 13232 13233#: app/Functions/Functions.php:2101 13234msgid "great-great-grandson" 13235msgstr "" 13236 13237#: app/Functions/Functions.php:1601 13238msgid "great-great-great-aunt" 13239msgstr "" 13240 13241#: app/Functions/Functions.php:1604 13242msgid "great-great-great-aunt/uncle" 13243msgstr "" 13244 13245#: app/Functions/Functions.php:2119 13246msgid "great-great-great-grandchild" 13247msgstr "" 13248 13249#: app/Functions/Functions.php:2116 13250msgid "great-great-great-granddaughter" 13251msgstr "" 13252 13253#: app/Functions/Functions.php:1968 13254msgid "great-great-great-grandfather" 13255msgstr "" 13256 13257#: app/Functions/Functions.php:1972 13258msgid "great-great-great-grandmother" 13259msgstr "" 13260 13261#: app/Functions/Functions.php:1975 13262msgid "great-great-great-grandparent" 13263msgstr "" 13264 13265#: app/Functions/Functions.php:2112 13266msgid "great-great-great-grandson" 13267msgstr "" 13268 13269#: app/Functions/Functions.php:1779 13270msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 13271msgid "great-great-great-nephew" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Functions/Functions.php:1783 13275msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 13276msgid "great-great-great-nephew" 13277msgstr "" 13278 13279#: app/Functions/Functions.php:1786 13280msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 13281msgid "great-great-great-nephew" 13282msgstr "" 13283 13284#: app/Functions/Functions.php:1802 13285msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 13286msgid "great-great-great-nephew/niece" 13287msgstr "" 13288 13289#: app/Functions/Functions.php:1806 13290msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 13291msgid "great-great-great-nephew/niece" 13292msgstr "" 13293 13294#: app/Functions/Functions.php:1809 13295msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 13296msgid "great-great-great-nephew/niece" 13297msgstr "" 13298 13299#: app/Functions/Functions.php:1791 13300msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 13301msgid "great-great-great-niece" 13302msgstr "" 13303 13304#: app/Functions/Functions.php:1795 13305msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 13306msgid "great-great-great-niece" 13307msgstr "" 13308 13309#: app/Functions/Functions.php:1798 13310msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 13311msgid "great-great-great-niece" 13312msgstr "" 13313 13314#: app/Functions/Functions.php:1590 13315msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 13316msgid "great-great-great-uncle" 13317msgstr "" 13318 13319#: app/Functions/Functions.php:1594 13320msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 13321msgid "great-great-great-uncle" 13322msgstr "" 13323 13324#: app/Functions/Functions.php:1597 13325msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 13326msgid "great-great-great-uncle" 13327msgstr "" 13328 13329#: app/Functions/Functions.php:1744 13330msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 13331msgid "great-great-nephew" 13332msgstr "" 13333 13334#: app/Functions/Functions.php:1748 13335msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 13336msgid "great-great-nephew" 13337msgstr "" 13338 13339#: app/Functions/Functions.php:1751 13340msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 13341msgid "great-great-nephew" 13342msgstr "" 13343 13344#: app/Functions/Functions.php:1767 13345msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 13346msgid "great-great-nephew/niece" 13347msgstr "" 13348 13349#: app/Functions/Functions.php:1771 13350msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 13351msgid "great-great-nephew/niece" 13352msgstr "" 13353 13354#: app/Functions/Functions.php:1774 13355msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 13356msgid "great-great-nephew/niece" 13357msgstr "" 13358 13359#: app/Functions/Functions.php:1756 13360msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 13361msgid "great-great-niece" 13362msgstr "" 13363 13364#: app/Functions/Functions.php:1760 13365msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 13366msgid "great-great-niece" 13367msgstr "" 13368 13369#: app/Functions/Functions.php:1763 13370msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 13371msgid "great-great-niece" 13372msgstr "" 13373 13374#: app/Functions/Functions.php:1571 13375msgctxt "great-grandfather’s brother" 13376msgid "great-great-uncle" 13377msgstr "" 13378 13379#: app/Functions/Functions.php:1575 13380msgctxt "great-grandmother’s brother" 13381msgid "great-great-uncle" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/Functions/Functions.php:1578 13385msgctxt "great-grandparent’s brother" 13386msgid "great-great-uncle" 13387msgstr "" 13388 13389#: app/Functions/Functions.php:927 13390msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 13391msgid "great-nephew" 13392msgstr "" 13393 13394#: app/Functions/Functions.php:947 13395msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 13396msgid "great-nephew" 13397msgstr "" 13398 13399#: app/Functions/Functions.php:965 13400msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 13401msgid "great-nephew" 13402msgstr "" 13403 13404#: app/Functions/Functions.php:1247 13405msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 13406msgid "great-nephew" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Functions/Functions.php:1267 13410msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 13411msgid "great-nephew" 13412msgstr "" 13413 13414#: app/Functions/Functions.php:1291 13415msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 13416msgid "great-nephew" 13417msgstr "" 13418 13419#: app/Functions/Functions.php:930 13420msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 13421msgid "great-nephew" 13422msgstr "" 13423 13424#: app/Functions/Functions.php:950 13425msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 13426msgid "great-nephew" 13427msgstr "" 13428 13429#: app/Functions/Functions.php:968 13430msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 13431msgid "great-nephew" 13432msgstr "" 13433 13434#: app/Functions/Functions.php:1250 13435msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 13436msgid "great-nephew" 13437msgstr "" 13438 13439#: app/Functions/Functions.php:1270 13440msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 13441msgid "great-nephew" 13442msgstr "" 13443 13444#: app/Functions/Functions.php:1294 13445msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 13446msgid "great-nephew" 13447msgstr "" 13448 13449#: app/Functions/Functions.php:1216 13450msgctxt "sibling’s child’s son" 13451msgid "great-nephew" 13452msgstr "" 13453 13454#: app/Functions/Functions.php:1224 13455msgctxt "sibling’s daughter’s son" 13456msgid "great-nephew" 13457msgstr "" 13458 13459#: app/Functions/Functions.php:1230 13460msgctxt "sibling’s son’s son" 13461msgid "great-nephew" 13462msgstr "" 13463 13464#: app/Functions/Functions.php:915 13465msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 13466msgid "great-nephew/niece" 13467msgstr "" 13468 13469#: app/Functions/Functions.php:933 13470msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 13471msgid "great-nephew/niece" 13472msgstr "" 13473 13474#: app/Functions/Functions.php:953 13475msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 13476msgid "great-nephew/niece" 13477msgstr "" 13478 13479#: app/Functions/Functions.php:1235 13480msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 13481msgid "great-nephew/niece" 13482msgstr "" 13483 13484#: app/Functions/Functions.php:1253 13485msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 13486msgid "great-nephew/niece" 13487msgstr "" 13488 13489#: app/Functions/Functions.php:1279 13490msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 13491msgid "great-nephew/niece" 13492msgstr "" 13493 13494#: app/Functions/Functions.php:918 13495msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 13496msgid "great-nephew/niece" 13497msgstr "" 13498 13499#: app/Functions/Functions.php:936 13500msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 13501msgid "great-nephew/niece" 13502msgstr "" 13503 13504#: app/Functions/Functions.php:956 13505msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 13506msgid "great-nephew/niece" 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Functions/Functions.php:1238 13510msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 13511msgid "great-nephew/niece" 13512msgstr "" 13513 13514#: app/Functions/Functions.php:1256 13515msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 13516msgid "great-nephew/niece" 13517msgstr "" 13518 13519#: app/Functions/Functions.php:1282 13520msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 13521msgid "great-nephew/niece" 13522msgstr "" 13523 13524#: app/Functions/Functions.php:1212 13525msgctxt "sibling’s child’s child" 13526msgid "great-nephew/niece" 13527msgstr "" 13528 13529#: app/Functions/Functions.php:1218 13530msgctxt "sibling’s daughter’s child" 13531msgid "great-nephew/niece" 13532msgstr "" 13533 13534#: app/Functions/Functions.php:1226 13535msgctxt "sibling’s son’s child" 13536msgid "great-nephew/niece" 13537msgstr "" 13538 13539#: app/Functions/Functions.php:921 13540msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 13541msgid "great-niece" 13542msgstr "" 13543 13544#: app/Functions/Functions.php:939 13545msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 13546msgid "great-niece" 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Functions/Functions.php:959 13550msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 13551msgid "great-niece" 13552msgstr "" 13553 13554#: app/Functions/Functions.php:1241 13555msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 13556msgid "great-niece" 13557msgstr "" 13558 13559#: app/Functions/Functions.php:1259 13560msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 13561msgid "great-niece" 13562msgstr "" 13563 13564#: app/Functions/Functions.php:1285 13565msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 13566msgid "great-niece" 13567msgstr "" 13568 13569#: app/Functions/Functions.php:924 13570msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 13571msgid "great-niece" 13572msgstr "" 13573 13574#: app/Functions/Functions.php:942 13575msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 13576msgid "great-niece" 13577msgstr "" 13578 13579#: app/Functions/Functions.php:962 13580msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 13581msgid "great-niece" 13582msgstr "" 13583 13584#: app/Functions/Functions.php:1244 13585msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 13586msgid "great-niece" 13587msgstr "" 13588 13589#: app/Functions/Functions.php:1262 13590msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 13591msgid "great-niece" 13592msgstr "" 13593 13594#: app/Functions/Functions.php:1288 13595msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 13596msgid "great-niece" 13597msgstr "" 13598 13599#: app/Functions/Functions.php:1214 13600msgctxt "sibling’s child’s daughter" 13601msgid "great-niece" 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Functions/Functions.php:1220 13605msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 13606msgid "great-niece" 13607msgstr "" 13608 13609#: app/Functions/Functions.php:1228 13610msgctxt "sibling’s son’s daughter" 13611msgid "great-niece" 13612msgstr "" 13613 13614#: app/Functions/Functions.php:1036 13615msgctxt "father’s father’s brother" 13616msgid "great-uncle" 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Functions/Functions.php:1354 13620msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 13621msgid "great-uncle" 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Functions/Functions.php:1048 13625msgctxt "father’s mother’s brother" 13626msgid "great-uncle" 13627msgstr "" 13628 13629#: app/Functions/Functions.php:1360 13630msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 13631msgid "great-uncle" 13632msgstr "" 13633 13634#: app/Functions/Functions.php:1060 13635msgctxt "father’s parent’s brother" 13636msgid "great-uncle" 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Functions/Functions.php:1366 13640msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 13641msgid "great-uncle" 13642msgstr "" 13643 13644#: app/Functions/Functions.php:1116 13645msgctxt "mother’s father’s brother" 13646msgid "great-uncle" 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Functions/Functions.php:1372 13650msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 13651msgid "great-uncle" 13652msgstr "" 13653 13654#: app/Functions/Functions.php:1134 13655msgctxt "mother’s mother’s brother" 13656msgid "great-uncle" 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Functions/Functions.php:1378 13660msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 13661msgid "great-uncle" 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Functions/Functions.php:1146 13665msgctxt "mother’s parent’s brother" 13666msgid "great-uncle" 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Functions/Functions.php:1384 13670msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 13671msgid "great-uncle" 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Functions/Functions.php:1168 13675msgctxt "parent’s father’s brother" 13676msgid "great-uncle" 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Functions/Functions.php:1390 13680msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 13681msgid "great-uncle" 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Functions/Functions.php:1180 13685msgctxt "parent’s mother’s brother" 13686msgid "great-uncle" 13687msgstr "" 13688 13689#: app/Functions/Functions.php:1396 13690msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 13691msgid "great-uncle" 13692msgstr "" 13693 13694#: app/Functions/Functions.php:1192 13695msgctxt "parent’s parent’s brother" 13696msgid "great-uncle" 13697msgstr "" 13698 13699#: app/Functions/Functions.php:1402 13700msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 13701msgid "great-uncle" 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: layout option for the fan chart 13705#: app/Module/FanChartModule.php:482 13706msgid "half circle" 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Functions/Functions.php:794 13710msgctxt "father’s son" 13711msgid "half-brother" 13712msgstr "pusbrālis" 13713 13714#: app/Functions/Functions.php:832 13715msgctxt "mother’s son" 13716msgid "half-brother" 13717msgstr "pusbrālis" 13718 13719#: app/Functions/Functions.php:850 13720msgctxt "parent’s son" 13721msgid "half-brother" 13722msgstr "pusbrālis" 13723 13724#: app/Functions/Functions.php:780 13725msgctxt "father’s child" 13726msgid "half-sibling" 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Functions/Functions.php:816 13730msgctxt "mother’s child" 13731msgid "half-sibling" 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Functions/Functions.php:836 13735msgctxt "parent’s child" 13736msgid "half-sibling" 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Functions/Functions.php:782 13740msgctxt "father’s daughter" 13741msgid "half-sister" 13742msgstr "pusmāsa" 13743 13744#: app/Functions/Functions.php:818 13745msgctxt "mother’s daughter" 13746msgid "half-sister" 13747msgstr "pusmāsa" 13748 13749#: app/Functions/Functions.php:838 13750msgctxt "parent’s daughter" 13751msgid "half-sister" 13752msgstr "pusmāsa" 13753 13754#. I18N: reflexive pronoun 13755#: app/Functions/Functions.php:188 13756msgid "herself" 13757msgstr "pati" 13758 13759#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 13760#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 13761msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: reflexive pronoun 13765#: app/Functions/Functions.php:185 13766msgid "himself" 13767msgstr "pats" 13768 13769#: app/Functions/Functions.php:627 13770msgid "husband" 13771msgstr "" 13772 13773#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13774#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 13775msgid "immigration name" 13776msgstr "" 13777 13778#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 13780msgctxt "FEMALE" 13781msgid "immigration name" 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 13786msgctxt "MALE" 13787msgid "immigration name" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: Gedcom INT dates 13791#: app/Date.php:345 13792#, php-format 13793msgid "interpreted %s (%s)" 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: a month in the French republican calendar 13797#: app/Date/FrenchDate.php:157 13798msgctxt "GENITIVE" 13799msgid "jours complementaires" 13800msgstr "" 13801 13802#. I18N: a month in the French republican calendar 13803#: app/Date/FrenchDate.php:251 13804msgctxt "INSTRUMENTAL" 13805msgid "jours complementaires" 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: a month in the French republican calendar 13809#: app/Date/FrenchDate.php:204 13810msgctxt "LOCATIVE" 13811msgid "jours complementaires" 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: a month in the French republican calendar 13815#: app/Date/FrenchDate.php:110 13816msgctxt "NOMINATIVE" 13817msgid "jours complementaires" 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: Layout option for lists of names 13821#. I18N: An option in a list-box 13822#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 13823#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 13824#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 13825#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 13826#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 13827msgid "list" 13828msgstr "saraksts" 13829 13830#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 13831#, php-format 13832msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 13833msgstr "" 13834 13835#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 13836#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 13837msgid "maiden name" 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 13841#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 13842msgid "markdown" 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 13846msgid "marriage" 13847msgstr "laulība" 13848 13849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 13850msgctxt "FEMALE" 13851msgid "married" 13852msgstr "" 13853 13854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 13855msgctxt "MALE" 13856msgid "married" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 13861msgid "married name" 13862msgstr "" 13863 13864#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13865#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 13866msgctxt "FEMALE" 13867msgid "married name" 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13871#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 13872msgctxt "MALE" 13873msgid "married name" 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Functions/Functions.php:820 13877msgctxt "mother’s father" 13878msgid "maternal grandfather" 13879msgstr "" 13880 13881#: app/Functions/Functions.php:824 13882msgctxt "mother’s mother" 13883msgid "maternal grandmother" 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Functions/Functions.php:826 13887msgctxt "mother’s parent" 13888msgid "maternal grandparent" 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: A system where children take their mother’s surname 13892#: app/SurnameTradition.php:86 13893msgid "matrilineal" 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Name of a theme. 13897#: app/Module/MinimalTheme.php:37 13898msgid "minimal" 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Functions/Functions.php:613 13902msgid "mother" 13903msgstr "māte" 13904 13905#: app/Functions/Functions.php:806 13906msgctxt "husband’s mother" 13907msgid "mother-in-law" 13908msgstr "" 13909 13910#: app/Functions/Functions.php:886 13911msgctxt "spouse’s mother" 13912msgid "mother-in-law" 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Functions/Functions.php:904 13916msgctxt "wife’s mother" 13917msgid "mother-in-law" 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Functions/Functions.php:892 13921msgctxt "spouse’s parent" 13922msgid "mother/father-in-law" 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Functions/Functions.php:754 13926msgctxt "brother’s son" 13927msgid "nephew" 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Functions/Functions.php:1106 13931msgctxt "husband’s brother’s son" 13932msgid "nephew" 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Functions/Functions.php:1102 13936msgctxt "husband’s sibling’s son" 13937msgid "nephew" 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Functions/Functions.php:1104 13941msgctxt "husband’s sister’s son" 13942msgid "nephew" 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Functions/Functions.php:858 13946msgctxt "sibling’s son" 13947msgid "nephew" 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Functions/Functions.php:868 13951msgctxt "sister’s son" 13952msgid "nephew" 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Functions/Functions.php:1346 13956msgctxt "wife’s brother’s son" 13957msgid "nephew" 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Functions/Functions.php:1342 13961msgctxt "wife’s sibling’s son" 13962msgid "nephew" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Functions/Functions.php:1344 13966msgctxt "wife’s sister’s son" 13967msgid "nephew" 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Functions/Functions.php:944 13971msgctxt "brother’s daughter’s husband" 13972msgid "nephew-in-law" 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Functions/Functions.php:1222 13976msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 13977msgid "nephew-in-law" 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Functions/Functions.php:1264 13981msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 13982msgid "nephew-in-law" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Functions/Functions.php:750 13986msgctxt "brother’s child" 13987msgid "nephew/niece" 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Functions/Functions.php:1094 13991msgctxt "husband’s brother’s child" 13992msgid "nephew/niece" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Functions/Functions.php:1090 13996msgctxt "husband’s sibling’s child" 13997msgid "nephew/niece" 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Functions/Functions.php:1092 14001msgctxt "husband’s sister’s child" 14002msgid "nephew/niece" 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Functions/Functions.php:854 14006msgctxt "sibling’s child" 14007msgid "nephew/niece" 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Functions/Functions.php:862 14011msgctxt "sister’s child" 14012msgid "nephew/niece" 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Functions/Functions.php:1334 14016msgctxt "wife’s brother’s child" 14017msgid "nephew/niece" 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Functions/Functions.php:1330 14021msgctxt "wife’s sibling’s child" 14022msgid "nephew/niece" 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Functions/Functions.php:1332 14026msgctxt "wife’s sister’s child" 14027msgid "nephew/niece" 14028msgstr "" 14029 14030#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 14031msgid "never" 14032msgstr "" 14033 14034#: app/Functions/Functions.php:752 14035msgctxt "brother’s daughter" 14036msgid "niece" 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Functions/Functions.php:1100 14040msgctxt "husband’s brother’s daughter" 14041msgid "niece" 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Functions/Functions.php:1096 14045msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 14046msgid "niece" 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Functions/Functions.php:1098 14050msgctxt "husband’s sister’s daughter" 14051msgid "niece" 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Functions/Functions.php:856 14055msgctxt "sibling’s daughter" 14056msgid "niece" 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Functions/Functions.php:864 14060msgctxt "sister’s daughter" 14061msgid "niece" 14062msgstr "" 14063 14064#: app/Functions/Functions.php:1340 14065msgctxt "wife’s brother’s daughter" 14066msgid "niece" 14067msgstr "" 14068 14069#: app/Functions/Functions.php:1336 14070msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 14071msgid "niece" 14072msgstr "" 14073 14074#: app/Functions/Functions.php:1338 14075msgctxt "wife’s sister’s daughter" 14076msgid "niece" 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Functions/Functions.php:970 14080msgctxt "brother’s son’s wife" 14081msgid "niece-in-law" 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Functions/Functions.php:1232 14085msgctxt "sibling’s son’s wife" 14086msgid "niece-in-law" 14087msgstr "" 14088 14089#: app/Functions/Functions.php:1296 14090msgctxt "sisters’s son’s wife" 14091msgid "niece-in-law" 14092msgstr "" 14093 14094#: app/Functions/Functions.php:476 14095msgid "ninth cousin" 14096msgstr "" 14097 14098#: app/Functions/Functions.php:440 14099msgctxt "FEMALE" 14100msgid "ninth cousin" 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14104#: app/Functions/Functions.php:396 14105msgctxt "MALE" 14106msgid "ninth cousin" 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 14110#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14111#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14112#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 14113#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 14114#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 14116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 14117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 14118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 14119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 14121msgid "no" 14122msgstr "nē" 14123 14124#. I18N: None of the other options 14125#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 14126#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 14127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 14128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 14129msgid "none" 14130msgstr "nekāda" 14131 14132#: app/SurnameTradition.php:112 14133msgctxt "Surname tradition" 14134msgid "none" 14135msgstr "" 14136 14137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 14138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 14139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 14140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 14141#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 14142#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 14143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 14144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 14145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 14146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 14147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 14148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 14149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 14150msgid "of" 14151msgstr "" 14152 14153#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 14154msgid "on the date of death" 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Functions/Functions.php:617 14158msgid "parent" 14159msgstr "" 14160 14161#: app/Functions/Functions.php:677 14162msgid "partner" 14163msgstr "partneris" 14164 14165#: app/Functions/Functions.php:657 14166msgctxt "FEMALE" 14167msgid "partner" 14168msgstr "partnere" 14169 14170#: app/Functions/Functions.php:637 14171msgctxt "MALE" 14172msgid "partner" 14173msgstr "partneris" 14174 14175#: app/SurnameTradition.php:75 14176msgctxt "Surname tradition" 14177msgid "paternal" 14178msgstr "" 14179 14180#: app/Functions/Functions.php:784 14181msgctxt "father’s father" 14182msgid "paternal grandfather" 14183msgstr "" 14184 14185#: app/Functions/Functions.php:786 14186msgctxt "father’s mother" 14187msgid "paternal grandmother" 14188msgstr "" 14189 14190#: app/Functions/Functions.php:788 14191msgctxt "father’s parent" 14192msgid "paternal grandparent" 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: A system where children take their father’s surname 14196#: app/SurnameTradition.php:82 14197msgid "patrilineal" 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14201#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 14202msgid "pending" 14203msgstr "" 14204 14205#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 14206#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 14207msgid "primary evidence" 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 14211#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 14212msgid "questionable evidence" 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 14216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 14217msgid "records" 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14221#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 14222msgid "rejected" 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 14227msgid "religious name" 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14231#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 14232msgctxt "FEMALE" 14233msgid "religious name" 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14237#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 14238msgctxt "MALE" 14239msgid "religious name" 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14243#: app/Functions/Functions.php:558 14244#, php-format 14245msgid "second %s" 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14249#: app/Functions/Functions.php:536 14250#, php-format 14251msgctxt "FEMALE" 14252msgid "second %s" 14253msgstr "" 14254 14255#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14256#: app/Functions/Functions.php:513 14257#, php-format 14258msgctxt "MALE" 14259msgid "second %s" 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Functions/Functions.php:462 14263msgid "second cousin" 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Functions/Functions.php:426 14267msgctxt "FEMALE" 14268msgid "second cousin" 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14272#: app/Functions/Functions.php:375 14273msgctxt "MALE" 14274msgid "second cousin" 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Functions/Functions.php:1463 14278msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 14279msgid "second cousin" 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Functions/Functions.php:1455 14283msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 14284msgid "second cousin" 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Functions/Functions.php:1459 14288msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 14289msgid "second cousin" 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Functions/Functions.php:1487 14293msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 14294msgid "second cousin" 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Functions/Functions.php:1479 14298msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 14299msgid "second cousin" 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Functions/Functions.php:1483 14303msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 14304msgid "second cousin" 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Functions/Functions.php:1475 14308msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 14309msgid "second cousin" 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Functions/Functions.php:1467 14313msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 14314msgid "second cousin" 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Functions/Functions.php:1471 14318msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 14319msgid "second cousin" 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Functions/Functions.php:1499 14323msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 14324msgid "second cousin" 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Functions/Functions.php:1491 14328msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 14329msgid "second cousin" 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Functions/Functions.php:1495 14333msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 14334msgid "second cousin" 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Functions/Functions.php:1523 14338msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 14339msgid "second cousin" 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Functions/Functions.php:1515 14343msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 14344msgid "second cousin" 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Functions/Functions.php:1519 14348msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 14349msgid "second cousin" 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Functions/Functions.php:1511 14353msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 14354msgid "second cousin" 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Functions/Functions.php:1503 14358msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 14359msgid "second cousin" 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Functions/Functions.php:1507 14363msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 14364msgid "second cousin" 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Functions/Functions.php:1535 14368msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 14369msgid "second cousin" 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Functions/Functions.php:1527 14373msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 14374msgid "second cousin" 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Functions/Functions.php:1531 14378msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 14379msgid "second cousin" 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Functions/Functions.php:1559 14383msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 14384msgid "second cousin" 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Functions/Functions.php:1551 14388msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 14389msgid "second cousin" 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Functions/Functions.php:1555 14393msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 14394msgid "second cousin" 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Functions/Functions.php:1547 14398msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 14399msgid "second cousin" 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Functions/Functions.php:1539 14403msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 14404msgid "second cousin" 14405msgstr "" 14406 14407#: app/Functions/Functions.php:1543 14408msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 14409msgid "second cousin" 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 14413#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 14414msgid "secondary evidence" 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Functions/Functions.php:610 14418msgid "self" 14419msgstr "pats" 14420 14421#: app/Functions/Functions.php:472 14422msgid "seventh cousin" 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Functions/Functions.php:436 14426msgctxt "FEMALE" 14427msgid "seventh cousin" 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14431#: app/Functions/Functions.php:390 14432msgctxt "MALE" 14433msgid "seventh cousin" 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Functions/Functions.php:746 14437msgid "sibling" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Functions/Functions.php:725 14441msgid "sister" 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Functions/Functions.php:756 14445msgctxt "brother’s wife" 14446msgid "sister-in-law" 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Functions/Functions.php:976 14450msgctxt "brother’s wife’s sister" 14451msgid "sister-in-law" 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Functions/Functions.php:1086 14455msgctxt "husband’s brother’s wife" 14456msgid "sister-in-law" 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Functions/Functions.php:810 14460msgctxt "husband’s sister" 14461msgid "sister-in-law" 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Functions/Functions.php:1276 14465msgctxt "sister’s husband’s sister" 14466msgid "sister-in-law" 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Functions/Functions.php:888 14470msgctxt "spouse’s sister" 14471msgid "sister-in-law" 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Functions/Functions.php:1326 14475msgctxt "wife’s brother’s wife" 14476msgid "sister-in-law" 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Functions/Functions.php:908 14480msgctxt "wife’s sister" 14481msgid "sister-in-law" 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Functions/Functions.php:470 14485msgid "sixth cousin" 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Functions/Functions.php:434 14489msgctxt "FEMALE" 14490msgid "sixth cousin" 14491msgstr "" 14492 14493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14494#: app/Functions/Functions.php:387 14495msgctxt "MALE" 14496msgid "sixth cousin" 14497msgstr "" 14498 14499#: app/Functions/Functions.php:679 14500msgid "son" 14501msgstr "dēls" 14502 14503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 14504msgid "son of" 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Functions/Functions.php:762 14508msgctxt "child’s husband" 14509msgid "son-in-law" 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Functions/Functions.php:774 14513msgctxt "daughter’s husband" 14514msgid "son-in-law" 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Functions/Functions.php:1014 14518msgctxt "daughter’s husband’s father" 14519msgid "son-in-law’s father" 14520msgstr "" 14521 14522#: app/Functions/Functions.php:1016 14523msgctxt "daughter’s husband’s mother" 14524msgid "son-in-law’s mother" 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Functions/Functions.php:1018 14528msgctxt "daughter’s husband’s parent" 14529msgid "son-in-law’s parent" 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Functions/Functions.php:766 14533msgctxt "child’s spouse" 14534msgid "son/daughter-in-law" 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: An option in a list-box 14538#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 14539#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 14540#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14541msgid "sort by date" 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14546#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14551msgid "sort by date of birth" 14552msgstr "" 14553 14554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14558msgid "sort by date of death" 14559msgstr "" 14560 14561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14562msgid "sort by date of marriage" 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: An option in a list-box 14566#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 14567msgid "sort by date, newest first" 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: An option in a list-box 14571#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 14572msgid "sort by date, oldest first" 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: An option in a list-box 14576#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 14577#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 14578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14581#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14582#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14585#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14586#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14588msgid "sort by name" 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Functions/Functions.php:667 14592msgid "spouse" 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 14596#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 14597msgid "ssl" 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Functions/Functions.php:1084 14601msgctxt "father’s wife’s son" 14602msgid "step-brother" 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Functions/Functions.php:1132 14606msgctxt "mother’s husband’s son" 14607msgid "step-brother" 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Functions/Functions.php:1210 14611msgctxt "parent’s spouse’s son" 14612msgid "step-brother" 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Functions/Functions.php:800 14616msgctxt "husband’s child" 14617msgid "step-child" 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Functions/Functions.php:880 14621msgctxt "spouse’s child" 14622msgid "step-child" 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Functions/Functions.php:898 14626msgctxt "wife’s child" 14627msgid "step-child" 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Functions/Functions.php:802 14631msgctxt "husband’s daughter" 14632msgid "step-daughter" 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Functions/Functions.php:882 14636msgctxt "spouse’s daughter" 14637msgid "step-daughter" 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Functions/Functions.php:900 14641msgctxt "wife’s daughter" 14642msgid "step-daughter" 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Functions/Functions.php:822 14646msgctxt "mother’s husband" 14647msgid "step-father" 14648msgstr "mātes vīrs" 14649 14650#: app/Functions/Functions.php:796 14651msgctxt "father’s wife" 14652msgid "step-mother" 14653msgstr "tēva sieva" 14654 14655#: app/Functions/Functions.php:852 14656msgctxt "parent’s spouse" 14657msgid "step-parent" 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Functions/Functions.php:1080 14661msgctxt "father’s wife’s child" 14662msgid "step-sibling" 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Functions/Functions.php:1128 14666msgctxt "mother’s husband’s child" 14667msgid "step-sibling" 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Functions/Functions.php:1206 14671msgctxt "parent’s spouse’s child" 14672msgid "step-sibling" 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Functions/Functions.php:1082 14676msgctxt "father’s wife’s daughter" 14677msgid "step-sister" 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Functions/Functions.php:1130 14681msgctxt "mother’s husband’s daughter" 14682msgid "step-sister" 14683msgstr "" 14684 14685#: app/Functions/Functions.php:1208 14686msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 14687msgid "step-sister" 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Functions/Functions.php:812 14691msgctxt "husband’s son" 14692msgid "step-son" 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Functions/Functions.php:890 14696msgctxt "spouse’s son" 14697msgid "step-son" 14698msgstr "" 14699 14700#: app/Functions/Functions.php:910 14701msgctxt "wife’s son" 14702msgid "step-son" 14703msgstr "" 14704 14705#. I18N: Layout option for lists of names 14706#. I18N: An option in a list-box 14707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 14708#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 14709#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 14710#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 14711#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 14712msgid "table" 14713msgstr "tabula" 14714 14715#. I18N: Layout option for lists of names 14716#. I18N: An option in a list-box 14717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 14718#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 14719msgid "tag cloud" 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Functions/Functions.php:478 14723msgid "tenth cousin" 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Functions/Functions.php:442 14727msgctxt "FEMALE" 14728msgid "tenth cousin" 14729msgstr "" 14730 14731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14732#: app/Functions/Functions.php:399 14733msgctxt "MALE" 14734msgid "tenth cousin" 14735msgstr "" 14736 14737#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 14738#: app/Functions/Functions.php:191 14739msgid "themself" 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14743#: app/Functions/Functions.php:561 14744#, php-format 14745msgid "third %s" 14746msgstr "" 14747 14748#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14749#: app/Functions/Functions.php:539 14750#, php-format 14751msgctxt "FEMALE" 14752msgid "third %s" 14753msgstr "" 14754 14755#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14756#: app/Functions/Functions.php:516 14757#, php-format 14758msgctxt "MALE" 14759msgid "third %s" 14760msgstr "" 14761 14762#: app/Functions/Functions.php:464 14763msgid "third cousin" 14764msgstr "" 14765 14766#: app/Functions/Functions.php:428 14767msgctxt "FEMALE" 14768msgid "third cousin" 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14772#: app/Functions/Functions.php:378 14773msgctxt "MALE" 14774msgid "third cousin" 14775msgstr "" 14776 14777#: app/Functions/Functions.php:484 14778msgid "thirteenth cousin" 14779msgstr "" 14780 14781#: app/Functions/Functions.php:448 14782msgctxt "FEMALE" 14783msgid "thirteenth cousin" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14787#: app/Functions/Functions.php:408 14788msgctxt "MALE" 14789msgid "thirteenth cousin" 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: layout option for the fan chart 14793#: app/Module/FanChartModule.php:484 14794msgid "three-quarter circle" 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 14798#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 14799msgid "tls" 14800msgstr "" 14801 14802#. I18N: Gedcom TO dates 14803#: app/Date.php:361 14804#, php-format 14805msgid "to %s" 14806msgstr "" 14807 14808#: app/Functions/Functions.php:482 14809msgid "twelfth cousin" 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Functions/Functions.php:446 14813msgctxt "FEMALE" 14814msgid "twelfth cousin" 14815msgstr "" 14816 14817#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14818#: app/Functions/Functions.php:405 14819msgctxt "MALE" 14820msgid "twelfth cousin" 14821msgstr "" 14822 14823#: app/Functions/Functions.php:691 14824msgid "twin brother" 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Functions/Functions.php:733 14828msgid "twin sibling" 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Functions/Functions.php:712 14832msgid "twin sister" 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Functions/Functions.php:778 14836msgctxt "father’s brother" 14837msgid "uncle" 14838msgstr "" 14839 14840#: app/Functions/Functions.php:1076 14841msgctxt "father’s sister’s husband" 14842msgid "uncle" 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Functions/Functions.php:814 14846msgctxt "mother’s brother" 14847msgid "uncle" 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Functions/Functions.php:1162 14851msgctxt "mother’s sister’s husband" 14852msgid "uncle" 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Functions/Functions.php:834 14856msgctxt "parent’s brother" 14857msgid "uncle" 14858msgstr "" 14859 14860#: app/Functions/Functions.php:1204 14861msgctxt "parent’s sister’s husband" 14862msgid "uncle" 14863msgstr "" 14864 14865#: app/Place.php:199 14866msgid "unknown" 14867msgstr "nezināms" 14868 14869#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 14870msgctxt "unknown family" 14871msgid "unknown" 14872msgstr "Nezināms" 14873 14874#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 14875msgid "unlimited" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 14879#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 14880msgid "unreliable evidence" 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 14884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 14885msgctxt "FEMALE" 14886msgid "was born" 14887msgstr "piedzima" 14888 14889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 14890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 14891msgctxt "MALE" 14892msgid "was born" 14893msgstr "piedzima" 14894 14895#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 14896msgid "webtrees" 14897msgstr "" 14898 14899#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 14900msgid "webtrees message" 14901msgstr "webtress ziņojums" 14902 14903#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 14904msgid "webtrees sends emails with no storage" 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Functions/Functions.php:647 14908msgid "wife" 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Name of a theme. 14912#: app/Module/XeneaTheme.php:37 14913msgid "xenea" 14914msgstr "" 14915 14916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 14917#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14918#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 14920#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 14921#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 14923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 14924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 14925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 14926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 14927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 14928msgid "yes" 14929msgstr "jā" 14930 14931#: app/Functions/Functions.php:695 14932msgid "younger brother" 14933msgstr "jaunākais brālis" 14934 14935#: app/Functions/Functions.php:737 14936msgid "younger sibling" 14937msgstr "jaunākais brālis vai māsa" 14938 14939#: app/Functions/Functions.php:716 14940msgid "younger sister" 14941msgstr "jaunākā māsa" 14942 14943#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 14944#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 14945#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 14946#, php-format 14947msgid "±%s year" 14948msgid_plural "±%s years" 14949msgstr[0] "±%s gads" 14950msgstr[1] "±%s gadi" 14951msgstr[2] "±%s gadi" 14952 14953#: app/Individual.php:1302 14954#, php-format 14955msgid "“%s”" 14956msgstr "«%s»" 14957 14958#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14959#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 14960#, php-format 14961msgid "“%s” has been deleted." 14962msgstr "\"%s\" tika izdzēsts." 14963 14964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 14965#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 14966#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 14967msgid "…" 14968msgstr "" 14969 14970#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14971#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 14972#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 14973msgctxt "Unknown given name" 14974msgid "…" 14975msgstr "" 14976 14977#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14978#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 14979#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 14980#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 14981msgctxt "Unknown surname" 14982msgid "…" 14983msgstr "" 14984 14985#~ msgid " per gender" 14986#~ msgstr " pa dzimumiem" 14987 14988#~ msgid " per time period" 14989#~ msgstr " laika posmā" 14990 14991#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 14992#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 14993#~ msgstr[0] "%1$s atsevišķs parādīts, pavisam no %2$s, no %3$s paaudzes." 14994#~ msgstr[1] "%1$s atsevišķi parādīti, pavisam no %2$s, no %3$s paaudzes." 14995#~ msgstr[2] "%1$s atsevišķi parādīti, pavisam no %2$s, no %3$s paaudzes." 14996 14997#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 14998#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 14999#~ msgstr[0] "%1$s indivīdam pietrūkst dzimšanas kartes koordinātes: %2$s." 15000#~ msgstr[1] "%1$s individuāļiem pietrūkst dzimšanas karšu koordinātes: %2$s." 15001#~ msgstr[2] "%1$s individuāļiem pietrūkst dzimšanas karšu koordinātes: %2$s." 15002 15003#~ msgid "%s child" 15004#~ msgid_plural "%s children" 15005#~ msgstr[0] "%s bērns" 15006#~ msgstr[1] "%s bērni" 15007#~ msgstr[2] "%s bērnu" 15008 15009#~ msgid "%s day ago" 15010#~ msgid_plural "%s days ago" 15011#~ msgstr[0] "%s dienu iepriekš" 15012#~ msgstr[1] "%s dienas iepriekš" 15013#~ msgstr[2] "%s dienas iepriekš" 15014 15015#~ msgid "%s family tree" 15016#~ msgid_plural "%s family trees" 15017#~ msgstr[0] "%s ģimenes koks" 15018#~ msgstr[1] "%s ģimeņu koki" 15019#~ msgstr[2] "%s ģimenes koks" 15020 15021#~ msgid "%s grandchild" 15022#~ msgid_plural "%s grandchildren" 15023#~ msgstr[0] "%s mazbērns" 15024#~ msgstr[1] "%s mazbērni" 15025#~ msgstr[2] "%s mazbērnu" 15026 15027#~ msgid "%s hour ago" 15028#~ msgid_plural "%s hours ago" 15029#~ msgstr[0] "pirms %s stundas" 15030#~ msgstr[1] "pirms %s stundām" 15031#~ msgstr[2] "pirms %s stundām" 15032 15033#~ msgid "%s individual is private." 15034#~ msgid_plural "%s individuals are private." 15035#~ msgstr[0] "%s privāta persona." 15036#~ msgstr[1] "%s privātas personas." 15037#~ msgstr[2] "%s privātu personu." 15038 15039#~ msgid "%s minute ago" 15040#~ msgid_plural "%s minutes ago" 15041#~ msgstr[0] "%s minūti atpakaļ" 15042#~ msgstr[1] "%s minūtes atpakaļ" 15043#~ msgstr[2] "%s minūtes atpakaļ" 15044 15045#~ msgid "%s month ago" 15046#~ msgid_plural "%s months ago" 15047#~ msgstr[0] "%s mēnesi atpakaļ" 15048#~ msgstr[1] "%s mēnešus atpakaļ" 15049#~ msgstr[2] "%s mēnešus atpakaļ" 15050 15051#~ msgid "%s year ago" 15052#~ msgid_plural "%s years ago" 15053#~ msgstr[0] "%s gadu atpakaļ" 15054#~ msgstr[1] "%s gadus atpakaļ" 15055#~ msgstr[2] "%s gadus atpakaļ" 15056 15057#~ msgid "Accept" 15058#~ msgstr "Apstiprināt" 15059 15060#~ msgid "Add a fact" 15061#~ msgstr "Pievienot faktu" 15062 15063#~ msgid "Add a geographic location" 15064#~ msgstr "Pievienot jaunu ģeogrāfisko vietu" 15065 15066#~ msgid "Add a media object" 15067#~ msgstr "Pievienot jaunu multimediju objektu" 15068 15069#~ msgid "Add a news article" 15070#~ msgstr "Pievienot jaunu rakstu" 15071 15072#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 15073#~ msgstr "Pievienot ritjostu, kad bloka saturs palielinās" 15074 15075#~ msgid "Advanced" 15076#~ msgstr "Papildus uzstādījumi" 15077 15078#~ msgid "All family facts" 15079#~ msgstr "Visi ģimenes fakti" 15080 15081#~ msgid "Anniversary" 15082#~ msgstr "Gadadiena" 15083 15084#~ msgid "Basic" 15085#~ msgstr "Pamata uzstādījumi" 15086 15087#~ msgid "Cemeteries" 15088#~ msgstr "Kapsētas" 15089 15090#~ msgid "Center map here" 15091#~ msgstr "Centrēt karti šeit" 15092 15093#~ msgid "Change flag" 15094#~ msgstr "Mainīt karogu" 15095 15096#~ msgid "Configure" 15097#~ msgstr "Konfigurēt" 15098 15099#~ msgid "Confirm password" 15100#~ msgstr "Apstiprināt paroli" 15101 15102#~ msgid "Contact method" 15103#~ msgstr "Saziņas metode" 15104 15105#~ msgid "Content" 15106#~ msgstr "Saturs" 15107 15108#~ msgid "Countries" 15109#~ msgstr "Valstis" 15110 15111#~ msgid "County" 15112#~ msgstr "Apgabals" 15113 15114#~ msgid "Current" 15115#~ msgstr "Tekošais" 15116 15117#~ msgid "Default" 15118#~ msgstr "Noklusēts" 15119 15120#~ msgid "Default map type" 15121#~ msgstr "Noklusētais kartes tips" 15122 15123#~ msgid "Details" 15124#~ msgstr "Papildus informācija" 15125 15126#~ msgid "Display %s" 15127#~ msgstr "Rādīt %s" 15128 15129#~ msgid "Download geographic data" 15130#~ msgstr "Lejupielādēt ģeogrāfiskos datus" 15131 15132#~ msgid "Earliest birth" 15133#~ msgstr "Vissenāk dzimušais" 15134 15135#~ msgid "Earliest death" 15136#~ msgstr "Visagrāk mirušais" 15137 15138#~ msgid "Edit the details" 15139#~ msgstr "Labot papildus informāciju" 15140 15141#~ msgid "Elevation" 15142#~ msgstr "Paaugstinājums" 15143 15144#~ msgid "Events" 15145#~ msgstr "Notikumi" 15146 15147#~ msgid "Events of close relatives" 15148#~ msgstr "Tuvu radinieku notikumi" 15149 15150#~ msgid "Fact or event" 15151#~ msgstr "Fakts vai notikums" 15152 15153#~ msgid "Facts for individual records" 15154#~ msgstr "Fakti par personas ierakstiem" 15155 15156#~ msgid "Family list" 15157#~ msgstr "Ģimeņu saraksts" 15158 15159#~ msgid "Family of %s" 15160#~ msgstr "%s ģimene" 15161 15162#~ msgid "Family with the most children" 15163#~ msgstr "Ģimene ar visvairāk bērniem" 15164 15165#~ msgid "Filter" 15166#~ msgstr "Filtrs" 15167 15168#~ msgid "Find a fact or event" 15169#~ msgstr "Atrast faktu vai notikumu" 15170 15171#~ msgid "Flag" 15172#~ msgstr "Marķēt" 15173 15174#~ msgid "Forgot password?" 15175#~ msgstr "Aizmirsi paroli?" 15176 15177#~ msgid "Google Maps™ preferences" 15178#~ msgstr "Google Maps™ uzstādījumi" 15179 15180#~ msgid "Google Street View™" 15181#~ msgstr "Google Street View™" 15182 15183#~ msgid "Historical facts" 15184#~ msgstr "Vēsturiski fakti" 15185 15186#~ msgid "Hourglass chart of %s" 15187#~ msgstr "Smilšu pulksteņa diagramma personai %s" 15188 15189#~ msgid "House" 15190#~ msgstr "Māja" 15191 15192#~ msgid "Hybrid" 15193#~ msgstr "Hibrīds" 15194 15195#~ msgid "Icon" 15196#~ msgstr "Ikona" 15197 15198#~ msgid "Import" 15199#~ msgstr "Importēt" 15200 15201#~ msgid "Individual record" 15202#~ msgstr "Personas ieraksts" 15203 15204#~ msgid "Individual who lived the longest" 15205#~ msgstr "Persona, kas dzīvojusi visilgāk" 15206 15207#~ msgid "Keep" 15208#~ msgstr "Paturēt" 15209 15210#~ msgid "Keep the existing “last change” information" 15211#~ msgstr "Paturēt “pēdējo izmaiņu” informāciju" 15212 15213#~ msgid "Latest birth" 15214#~ msgstr "Jaunākais dzimušais" 15215 15216#~ msgid "Latest death" 15217#~ msgstr "Pēdējais mirušais" 15218 15219#~ msgid "Layout" 15220#~ msgstr "Izkārtojums" 15221 15222#~ msgid "Limit" 15223#~ msgstr "Limits" 15224 15225#~ msgid "Link to an existing media object" 15226#~ msgstr "Sasaistīt ar eksistējošu multimedijas objektu" 15227 15228#~ msgid "Links" 15229#~ msgstr "Saites" 15230 15231#~ msgid "Max" 15232#~ msgstr "Maks." 15233 15234#~ msgid "Message" 15235#~ msgstr "Ziņojums" 15236 15237#~ msgid "Most common surnames" 15238#~ msgstr "Visizplatītākie uzvārdi" 15239 15240#~ msgid "Neighborhood" 15241#~ msgstr "Kaimiņi" 15242 15243#~ msgid "Next image" 15244#~ msgstr "Nākošā bilde" 15245 15246#~ msgid "No ancestors in the database." 15247#~ msgstr "Datubāzē nav priekšteču." 15248 15249#~ msgid "No events exist for today." 15250#~ msgstr "Šodien nav neviena notikuma." 15251 15252#~ msgid "No limit" 15253#~ msgstr "Neierobežots" 15254 15255#~ msgid "No map data exists for this individual" 15256#~ msgstr "Šai personai nav norādīti kartes dati" 15257 15258#~ msgid "No news articles have been submitted." 15259#~ msgstr "Nav pievienotas nekādas ziņas." 15260 15261#~ msgid "No records to display" 15262#~ msgstr "Nav ierakstu, ko parādīt" 15263 15264#~ msgid "No results found." 15265#~ msgstr "Nekas nav atrasts." 15266 15267#~ msgid "Nothing found." 15268#~ msgstr "Nekas netika atrasts." 15269 15270#~ msgid "Number of days to show" 15271#~ msgstr "Redzamo dienu skaits" 15272 15273#~ msgid "Number of given names" 15274#~ msgstr "Iedoto vārdu skaits" 15275 15276#~ msgid "Number of items to show" 15277#~ msgstr "Lapā redzamo vienību skaits" 15278 15279#~ msgid "Parents" 15280#~ msgstr "Vecāki" 15281 15282#~ msgid "Password" 15283#~ msgstr "Parole" 15284 15285#~ msgid "Place check" 15286#~ msgstr "Vietas izvēle" 15287 15288#~ msgid "Play" 15289#~ msgstr "Atskaņot" 15290 15291#~ msgid "Precision" 15292#~ msgstr "Precizitāte" 15293 15294#~ msgid "Preferred contact method" 15295#~ msgstr "Vēlamā saziņas metode" 15296 15297#~ msgid "Prefixes" 15298#~ msgstr "Prefiksi" 15299 15300#~ msgid "Presentation style" 15301#~ msgstr "Prezentācijas stils" 15302 15303#~ msgid "Real name" 15304#~ msgstr "Īstais vārds" 15305 15306#~ msgid "Record" 15307#~ msgstr "Ieraksts" 15308 15309#~ msgid "Remove flag" 15310#~ msgstr "Dzēst karogu" 15311 15312#~ msgid "Satellite" 15313#~ msgstr "Satelīts" 15314 15315#~ msgid "Select flag" 15316#~ msgstr "Izvēlēties karogu" 15317 15318#~ msgid "Show" 15319#~ msgstr "Parādīt" 15320 15321#~ msgid "Show counts before or after name" 15322#~ msgstr "Norādīt skaitu pirms vai pēc vārda" 15323 15324#~ msgid "Show details" 15325#~ msgstr "Rādīt sīkāku informāciju" 15326 15327#~ msgid "Show inactive places" 15328#~ msgstr "Parādīt neaktīvās vietas" 15329 15330#~ msgid "Show only individuals, events, or all" 15331#~ msgstr "Rādīt tikai personas, notikumus vai visu" 15332 15333#~ msgid "Show slide show controls" 15334#~ msgstr "Rādīt bilžu prezentācijas kontroles pogas" 15335 15336#~ msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 15337#~ msgstr "Rādam %1$s līdz %2$s no %3$s" 15338 15339#~ msgid "Signed-in as " 15340#~ msgstr "Pieslēdzās ar " 15341 15342#~ msgid "Size of map (in pixels)" 15343#~ msgstr "Kartes izmērs (pikseļos)" 15344 15345#~ msgid "Standard" 15346#~ msgstr "Standarta" 15347 15348#~ msgid "Start slide show on page load" 15349#~ msgstr "Atskaņot automātiski bilžu prezentāciju, ielādējot lapu" 15350 15351#~ msgid "Stop" 15352#~ msgstr "Apturēt" 15353 15354#~ msgid "Story" 15355#~ msgstr "Stāsts" 15356 15357#~ msgid "Story title" 15358#~ msgstr "Stāsta virsraksts" 15359 15360#~ msgid "Suffixes" 15361#~ msgstr "Sufiksi" 15362 15363#~ msgid "Surnames" 15364#~ msgstr "Uzvārdi" 15365 15366#~ msgid "Tag" 15367#~ msgstr "Tags" 15368 15369#~ msgid "Templates" 15370#~ msgstr "Šabloni" 15371 15372#~ msgid "Terrain" 15373#~ msgstr "Teritorija" 15374 15375#~ msgid "The file “%s” does not exist." 15376#~ msgstr "Fails «%s» neeksistē." 15377 15378#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 15379#~ msgstr "Multimēdija fails netika atrasts ģimenes kokā." 15380 15381#~ msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 15382#~ msgstr "Laika zona ir nepieciešama priekš datuma aprēķināšanas, kā piemēram, zināt šodienas datumu." 15383 15384#~ msgid "There are no facts for this individual." 15385#~ msgstr "Nav ievadīts neviens fakts par šo personu." 15386 15387#~ msgid "There are no media objects for this individual." 15388#~ msgstr "Šai personai nav multimedija objektu." 15389 15390#~ msgid "This family tree was last updated on %s." 15391#~ msgstr "Šis ciltskoks pēdējo reizi atjaunots %s." 15392 15393#~ msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15394#~ msgstr "Šis ir jūsu īstais vārds, kādu vēlaties rādīt." 15395 15396#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 15397#~ msgstr "Multimēdija fails ir bojāts un tam nevar izmantot ūdenszīmi." 15398 15399#~ msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15400#~ msgstr "Šī lapa ļauj apiet parastās formas, un rediģēt pamatā datus tieši. Tā ir uzlabota opcija, un to nedrīkst izmantot, ja vien jūs nesaprotat GEDCOM formātu. Ja jūs šeit pieļaujat kļūdu, to vēlāk būs grūti noteikt." 15401 15402#~ msgid "This place has no coordinates" 15403#~ msgstr "Šajā vietā nav pieejamas koordinātes" 15404 15405#~ msgid "Time zone" 15406#~ msgstr "Laika zona" 15407 15408#~ msgid "Top level" 15409#~ msgstr "Sakne" 15410 15411#~ msgid "Total dead" 15412#~ msgstr "Kopā miruši" 15413 15414#~ msgid "Total given names" 15415#~ msgstr "Kopā iedotie vārdi" 15416 15417#~ msgid "Total places: %s" 15418#~ msgstr "Vietas kopā: %s" 15419 15420#~ msgid "Total surnames" 15421#~ msgstr "Visi uzvārdi" 15422 15423#~ msgid "Total users" 15424#~ msgstr "Lietotāji kopā" 15425 15426#~ msgid "Update" 15427#~ msgstr "Atjaunināt" 15428 15429#~ msgid "Update all" 15430#~ msgstr "Atjaunot visu" 15431 15432#~ msgid "Upload" 15433#~ msgstr "Augšupielādēt" 15434 15435#~ msgid "Use this value" 15436#~ msgstr "Izmantot šo vērtību" 15437 15438#~ msgid "Username" 15439#~ msgstr "Lietotājvārds" 15440 15441#~ msgid "Username or email address" 15442#~ msgstr "Lietotājvārds vai e-pasta adrese" 15443 15444#~ msgid "Users" 15445#~ msgstr "Lietotāji" 15446 15447#~ msgid "View this day" 15448#~ msgstr "Skatīt šo dienu" 15449 15450#, fuzzy 15451#~ msgid "View this individual" 15452#~ msgstr "Skatīties personu" 15453 15454#~ msgid "View this month" 15455#~ msgstr "Skatīt šo mēnesi" 15456 15457#~ msgid "View this source" 15458#~ msgstr "Skatīt šo avotu" 15459 15460#~ msgid "View this year" 15461#~ msgstr "Skatīt šo gadu" 15462 15463#~ msgid "Visible online" 15464#~ msgstr "Redzams tiešsaistē" 15465 15466#~ msgid "Visible to other users when online" 15467#~ msgstr "Redzams pārējiem, kad esmu tiešsaistē" 15468 15469#~ msgid "Welcome to this genealogy website" 15470#~ msgstr "Sveicināti ģenealoģijas mājaslapā" 15471 15472#~ msgid "Width" 15473#~ msgstr "Platums" 15474 15475#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 15476#~ msgstr "Jūsu lietotāja kontam nav iespējota \"automātiskā labojumu apstiprināšana\". Jūs varēsiet vienlaicīgi izmainīt tikai vienu ierakstu." 15477 15478#~ msgid "Zoom" 15479#~ msgstr "Tālummaiņa" 15480 15481#~ msgid "Zoom in" 15482#~ msgstr "Pietuvināt" 15483 15484#~ msgid "Zoom in here" 15485#~ msgstr "Pietuvināt šeit" 15486 15487#~ msgid "Zoom level" 15488#~ msgstr "Tuvināšanas pakāpe" 15489 15490#~ msgid "Zoom out" 15491#~ msgstr "Attālināt" 15492 15493#~ msgid "Zoom out here" 15494#~ msgstr "Attālināt šeit" 15495 15496#~ msgid "Zoom=" 15497#~ msgstr "Palielinājums=" 15498 15499#~ msgid "a file on the server" 15500#~ msgstr "fails serverī" 15501 15502#~ msgid "add" 15503#~ msgstr "pievienot" 15504 15505#~ msgid "cancel" 15506#~ msgstr "atcelt" 15507 15508#~ msgid "degrees" 15509#~ msgstr "grādi" 15510 15511#~ msgid "download" 15512#~ msgstr "lejupielādēt" 15513 15514#~ msgid "east" 15515#~ msgstr "austrumi" 15516 15517#~ msgid "edit" 15518#~ msgstr "labot" 15519 15520#~ msgid "first" 15521#~ msgstr "pirmais" 15522 15523#~ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 15524#~ msgid "first" 15525#~ msgstr "pirmais" 15526 15527#~ msgid "gender" 15528#~ msgstr "dzimums" 15529 15530#~ msgid "hide" 15531#~ msgstr "paslēpt" 15532 15533#~ msgid "import" 15534#~ msgstr "importēt" 15535 15536#~ msgid "last" 15537#~ msgstr "pēdējais" 15538 15539#~ msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 15540#~ msgid "last" 15541#~ msgstr "pēdējais" 15542 15543#~ msgid "maximum" 15544#~ msgstr "maksimums" 15545 15546#~ msgid "maximum %s day" 15547#~ msgid_plural "maximum %s days" 15548#~ msgstr[0] "maks. %s diena" 15549#~ msgstr[1] "maks. %s dienas" 15550#~ msgstr[2] "maks. %s dienas" 15551 15552#~ msgid "minimum" 15553#~ msgstr "minimums" 15554 15555#~ msgid "next" 15556#~ msgstr "nākošais" 15557 15558#~ msgid "north" 15559#~ msgstr "ziemeļi" 15560 15561#~ msgid "preview" 15562#~ msgstr "Priekšskatījums" 15563 15564#~ msgid "previous" 15565#~ msgstr "iepriekšējais" 15566 15567#~ msgid "save" 15568#~ msgstr "saglabāt" 15569 15570#~ msgid "search" 15571#~ msgstr "meklēt" 15572 15573#~ msgid "show" 15574#~ msgstr "parādīt" 15575 15576#~ msgid "sign in" 15577#~ msgstr "pieslēgties" 15578 15579#~ msgid "sign out" 15580#~ msgstr "atslēgties" 15581 15582#~ msgid "south" 15583#~ msgstr "dienvidi" 15584 15585#~ msgid "update" 15586#~ msgstr "Atjaunināt" 15587 15588#~ msgid "upload" 15589#~ msgstr "augšupielādēt" 15590 15591#~ msgid "view" 15592#~ msgstr "skatīt" 15593 15594#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 15595#~ msgstr "webtress nesavienojas ar PhpGedView datubāzi: %s." 15596 15597#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 15598#~ msgstr "webtrees nepieciešama MySQL datubāze, versija %s vai jaunākas." 15599 15600#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 15601#~ msgstr "webtrees nepieciešams nosūtīt e-pastus, piemēram, paroļu atgādinājumus un paziņojumiem. Lai to izpildītu, var izmantot serveri iebūvēto PHP pasta iekārtu (kas ne vienmēr ir pieejama) vai ārējā SMTP (pasta releja) pakalpojumu, kura dati jums būs jānorāda, lai nodrošinātu savienojumu." 15602 15603#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 15604#~ msgstr "webtrees izmanto UTF-8 kodējumu, uzsverot burtus, īpašas zīmes un ne-latīņu alfabēta burtus. Ja jūs vēlaties izmantot šo GEDCOM failu ar ģenealoģijas programmatūru, kas neatbalsta UTF-8, tad varat izveidot to, izmantojot ISO-8859-1 kodējumu." 15605 15606#~ msgid "webtrees wiki" 15607#~ msgstr "webtrees vkipedija" 15608 15609#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 15610#~ msgstr "webtrees datubāzei ir jāatrodas uz uz tā paša servera kur PhpGedView" 15611 15612#~ msgid "west" 15613#~ msgstr "rietumi" 15614 15615#~ msgid "years" 15616#~ msgstr "gadi" 15617 15618#~ msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 15619#~ msgstr "jūs varat pieslēgties datu bāzei, izmantojot citus paplašinājumus, piemēram, phpmyadmin" 15620 15621#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 15622#~ msgstr "\"%s\" tika pievienots jūsu izvēlētiem." 15623