xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision ad3143cc1f5191f21ec566a4ccc46aa1a5e4f909)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2107
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2112
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist"
76msgstr ""
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist."
83msgstr "%1$s neegzistuoja."
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
90
91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
93#, php-format
94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
96
97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
105
106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
108#, php-format
109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2365
114#, php-format
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Services/RelationshipService.php:2343
120#, php-format
121msgctxt "FEMALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr "%1$s × %2$s"
124
125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
126#: app/Services/RelationshipService.php:2320
127#, php-format
128msgctxt "MALE"
129msgid "%1$s × %2$s"
130msgstr "%1$s × %2$s"
131
132#. I18N: image dimensions, width × height
133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
134#, php-format
135msgid "%1$s × %2$s pixels"
136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
137
138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
139#: app/Elements/AbstractElement.php:207
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2133
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:623
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:263
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
173#: app/Services/MediaFileService.php:91
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:19
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241msgstr[2] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:109
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s šeimos medis"
257msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
258msgstr[2] "%s šeimos medžių"
259
260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
262#, php-format
263msgid "%s grandchild"
264msgid_plural "%s grandchildren"
265msgstr[0] "%s anūkas"
266msgstr[1] "%s anūkai"
267msgstr[2] "%s anūkų"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
271#: resources/views/calendar-list.phtml:18
272#, php-format
273msgid "%s individual"
274msgid_plural "%s individuals"
275msgstr[0] "%s asmuo"
276msgstr[1] "%s asmenys"
277msgstr[2] "%s asmenų"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
282#, php-format
283msgid "%s individual has been updated."
284msgid_plural "%s individuals have been updated."
285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s žinutė"
294msgstr[1] "%s žinutės"
295msgstr[2] "%s žinučių"
296
297#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] "%s mėnuo"
305msgstr[1] "%s mėnesiai"
306msgstr[2] "%s mėnesių"
307
308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
309#, php-format
310msgid "%s note has been updated."
311msgid_plural "%s notes have been updated."
312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
317#: app/Services/RelationshipService.php:2080
318#, php-format
319msgid "%s once removed ascending"
320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
323#: app/Services/RelationshipService.php:2085
324#, php-format
325msgid "%s once removed descending"
326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
329#, php-format
330msgid "%s repository has been updated."
331msgid_plural "%s repositories have been updated."
332msgstr[0] ""
333msgstr[1] ""
334msgstr[2] ""
335
336#. I18N: %s is a person's name
337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
339#, php-format
340msgid "%s sent you the following message."
341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
342
343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
344#, php-format
345msgid "%s signed-in user"
346msgid_plural "%s signed-in users"
347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
350
351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
352#, php-format
353msgid "%s source has been updated."
354msgid_plural "%s sources have been updated."
355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2098
361#, php-format
362msgid "%s three times removed ascending"
363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2103
367#, php-format
368msgid "%s three times removed descending"
369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2089
373#, php-format
374msgid "%s twice removed ascending"
375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
376
377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
378#: app/Services/RelationshipService.php:2094
379#, php-format
380msgid "%s twice removed descending"
381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
382
383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] "%s savaitė"
388msgstr[1] "%s savaičių"
389msgstr[2] "%s savaitės"
390
391#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s metai"
401msgstr[1] "%s metai"
402msgstr[2] "%s metų"
403
404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s metų sukaktis"
409
410#: app/Services/RelationshipService.php:2283
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
414
415#: app/Services/RelationshipService.php:2247
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × pusseserė"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Services/RelationshipService.php:2210
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;CE"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
485
486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
491
492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr "(%s po mirties)"
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr "(amžius %s)"
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
515#, php-format
516msgctxt "Female"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: The age of an individual at a given date
521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
524#, php-format
525msgctxt "Male"
526msgid "(aged %s)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: %s is a number
530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
531#, php-format
532msgid "(filtered from %s total entries)"
533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
534
535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
536msgid "(on the date of death)"
537msgstr "(mirties metu)"
538
539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
540#: app/I18N.php:336
541msgid ", "
542msgstr ", "
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "10th"
547msgstr "10-tą"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "11th"
552msgstr "11-tą"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "12th"
557msgstr "12-tą"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "13th"
562msgstr "13-tą"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "14th"
567msgstr "14-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "15th"
572msgstr "15-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "16th"
577msgstr "16-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "17th"
582msgstr "17-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "18th"
587msgstr "18-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "19th"
592msgstr "19-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "1st"
597msgstr "1-mą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "20th"
602msgstr "20-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "21st"
607msgstr "21-mą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "2nd"
612msgstr "2-ą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "3rd"
617msgstr "3-čią"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "4th"
622msgstr "4-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "5th"
627msgstr "5-tą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "6th"
632msgstr "6-tą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "7th"
637msgstr "7-tą"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "8th"
642msgstr "8-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "9th"
647msgstr "9-tą"
648
649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
651msgid "<default theme>"
652msgstr "<numatyta tema>"
653
654#: resources/views/register-page.phtml:26
655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
657
658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
659#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
664#, php-format
665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667
668#. I18N: URL = web address
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
670msgid "A URL"
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
675msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
695msgid "A chart of an individual’s ancestors."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
700msgid "A chart of an individual’s descendants."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
705msgid "A chart of individuals’ lifespans."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
711
712#. I18N: Description of a “Data fix” module
713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
716
717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
718#: app/Module/FanChartModule.php:130
719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
720msgstr ""
721
722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
727msgid "A file on the server"
728msgstr "Byla serveryje"
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
735msgid "A file on your computer"
736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
737
738#. I18N: Description of the “My page” module
739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
740msgid "A greeting message and useful links for a user."
741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
742
743#. I18N: Description of the “Home page” module
744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
745msgid "A greeting message for site visitors."
746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
747
748#. I18N: Description of the “Contact information” module
749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
750msgid "A link to the site contacts."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “webtrees” module
754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
755msgid "A link to the webtrees home page."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Branches” module
759#: app/Module/BranchesListModule.php:115
760msgid "A list of branches of a family."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Pending changes” module
764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:57
770msgid "A list of families."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:110
780msgid "A list of individuals."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:84
785msgid "A list of locations."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:93
790msgid "A list of media objects."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
800msgid "A list of repositories."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:81
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:83
810msgid "A list of sources."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
815msgid "A list of submitters."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "Šios dienos sukaktys."
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:8
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
861
862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
865#, php-format
866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
868
869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
872msgid "A new version of webtrees is available."
873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
874
875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
876#, php-format
877msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Journal” module
881#: app/Module/UserJournalModule.php:66
882msgid "A private area to record notes or keep a journal."
883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
884
885#. I18N: %s is a server name/URL
886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
888#, php-format
889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
891
892#. I18N: Description of the “Pedigree” module
893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
897
898#. I18N: Description of the “Ancestors” module
899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
903
904#. I18N: Description of the “Descendants” module
905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
909
910#. I18N: Description of the “Individual” module
911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s details."
914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
915
916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
917msgid "A report of facts which are supported by a given source."
918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
919
920#. I18N: Description of the “Family” module
921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
923msgid "A report of family members and their details."
924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
925
926#. I18N: Description of the “Deaths” module
927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
930
931#. I18N: Description of the “Occupations” module
932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who had a given occupation."
935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
936
937#. I18N: Description of the “Births” module
938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
941
942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
947
948#. I18N: Description of the “Marriages” module
949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Changes” module
955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
957msgid "A report of recent and pending changes."
958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
959
960#. I18N: Description of the “Related families”
961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
963msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
965
966#. I18N: Description of the “Related individuals” module
967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
971
972#. I18N: Description of the “Source” module
973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
974msgid "A report of the information provided by a source."
975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
976
977#. I18N: Description of the “Missing data”
978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
982
983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
986msgid "A report of vital records for a given date or place."
987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
992
993#. I18N: Description of the “Family navigator” module
994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
997
998#. I18N: Description of the “Extra information” module
999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1002
1003#. I18N: Description of the “Descendants” module
1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1007
1008#. I18N: Description of the “Families” module
1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1012
1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1017
1018#. I18N: Description of the “Media” module
1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1022
1023#. I18N: Description of the “Notes” module
1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1027
1028#. I18N: Description of the “Sources” module
1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1032
1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1035msgid "A timeline displaying individual events."
1036msgstr ""
1037
1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A3"
1060msgstr "A3"
1061
1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A4"
1080msgstr "A4"
1081
1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:266
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:139
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:229
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:184
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:94
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1137msgid "Abbreviation"
1138msgstr "Santrumpa"
1139
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1142msgid "Accept"
1143msgstr "Priimti"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1146msgid "Accept all changes"
1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1148
1149#: resources/views/admin/components.phtml:42
1150#: resources/views/admin/components.phtml:105
1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1152msgid "Access level"
1153msgstr "Prieigos lygis"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "Akra, Gana"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1169msgid "Action"
1170msgstr "Veiksmas"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:190
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:294
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:242
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "Adar"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:138
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "Adar"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:188
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:292
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:240
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:136
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:208
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:312
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:260
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:156
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "Adar II"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "Pridėti"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Pridėti naują vaiką"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "Pridėti naują tėvą"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "Pridėti naują vyrą"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1323
1324#: resources/views/family-page.phtml:71
1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1327msgid "Add a media object"
1328msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1334msgid "Add a mother"
1335msgstr "Pridėti naują motiną"
1336
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1338msgid "Add a name"
1339msgstr "Įtraukti naują vardą"
1340
1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1342msgid "Add a news article"
1343msgstr "Pridėti naujieną"
1344
1345#: resources/views/family-page.phtml:59
1346#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1347msgid "Add a note"
1348msgstr "Pridėti naują pastabą"
1349
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1351msgid "Add a sibling"
1352msgstr ""
1353
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1355msgid "Add a sister"
1356msgstr ""
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1359#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1361msgid "Add a son"
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/family-page.phtml:83
1365#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1366msgid "Add a source citation"
1367msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1370msgid "Add a spouse"
1371msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1372
1373#: app/Module/StoriesModule.php:299
1374#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1375#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1376msgid "Add a story"
1377msgstr "Įtraukti istoriją"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1381msgid "Add a user"
1382msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1383
1384#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1386#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1387#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1389#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1390msgid "Add a wife"
1391msgstr "Pridėti naują žmoną"
1392
1393#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1394#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1395msgid "Add a wife using an existing individual"
1396msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1397
1398#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1399#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1401msgid "Add an FAQ"
1402msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1403
1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1405msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1409msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1413msgid "Add from clipboard"
1414msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1415
1416#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1417msgid "Add historic events to an individual’s page."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1421msgid "Add individuals"
1422msgstr "Pridėti asmenis"
1423
1424#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1425msgid "Add marriage details"
1426msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1427
1428#. I18N: Name of a module
1429#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1430msgid "Add missing death records"
1431msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1432
1433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1434msgid "Add more blocks from the following list."
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1438msgid "Add more fields"
1439msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1440
1441#. I18N: Description of the “Stories” module
1442#: app/Module/StoriesModule.php:78
1443msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1444msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1445
1446#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1447msgid "Add new, and update existing records"
1448msgstr ""
1449
1450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1451msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1452msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1453
1454#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1455#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1456msgid "Add styling and scripts to every page."
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1460#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1461msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1462msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1463
1464#. I18N: A configuration setting
1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1466msgid "Add to TITLE header tag"
1467msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1468
1469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1470#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1471msgid "Add to the clippings cart"
1472msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1473
1474#. I18N: A configuration setting
1475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1476msgid "Add unique identifiers"
1477msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1478
1479#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1480msgid "Add unlinked records"
1481msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1482
1483#. I18N: Description of the “HTML” module
1484#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1485msgid "Add your own text and graphics."
1486msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1487
1488#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1489msgid "Add/edit a journal/news entry"
1490msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1491
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1504msgid "Additional information"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1510#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1511#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1512msgid "Address"
1513msgstr "Adresas"
1514
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1518msgid "Address line 1"
1519msgstr "Pirma adreso eilutė"
1520
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1524msgid "Address line 2"
1525msgstr "Antra adreso eilutė"
1526
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1528#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1529#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1530msgid "Address line 3"
1531msgstr ""
1532
1533#. I18N: Location of an LDS church temple
1534#: app/Elements/TempleCode.php:55
1535msgid "Adelaide, Australia"
1536msgstr "Adelaidė, Australija"
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1540msgid "Administrator"
1541msgstr "Administratorius"
1542
1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1544msgid "Administrator account"
1545msgstr "Administratoriaus paskyra"
1546
1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1548msgid "Administrator comments on user"
1549msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1550
1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1552msgid "Administrators"
1553msgstr "Administratoriai"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1556msgctxt "Female pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikinta"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1561msgctxt "Male pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1566msgctxt "Pedigree"
1567msgid "Adopted"
1568msgstr "Įvaikintas"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1571msgid "Adopted by both parents"
1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1573
1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1575#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1576msgid "Adopted by father"
1577msgstr "Įvaikintas tėvo"
1578
1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1580#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1581msgid "Adopted by mother"
1582msgstr "Įvaikintas motinos"
1583
1584#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1585#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1586msgid "Adopted name"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1590msgid "Adoption"
1591msgstr "Įvaikinimas"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1594msgid "Adoption of a brother"
1595msgstr "Brolio įvaikinimas"
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1598msgid "Adoption of a child"
1599msgstr "Įvaikinimas"
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1602msgid "Adoption of a daughter"
1603msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1608msgid "Adoption of a grandchild"
1609msgstr "Anūko įvaikinimas"
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1612msgid "Adoption of a granddaughter"
1613msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1616msgctxt "daughter’s daughter"
1617msgid "Adoption of a granddaughter"
1618msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1621msgctxt "son’s daughter"
1622msgid "Adoption of a granddaughter"
1623msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1626msgid "Adoption of a grandson"
1627msgstr "Anūko įvaikinimas"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1630msgctxt "daughter’s son"
1631msgid "Adoption of a grandson"
1632msgstr "Anūko įvaikinimas"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1635msgctxt "son’s son"
1636msgid "Adoption of a grandson"
1637msgstr "Anūko įvaikinimas"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1640msgid "Adoption of a half-brother"
1641msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1642
1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1644msgid "Adoption of a half-sibling"
1645msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1646
1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1648msgid "Adoption of a half-sister"
1649msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1650
1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1652msgid "Adoption of a sibling"
1653msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1654
1655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1656msgid "Adoption of a sister"
1657msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1658
1659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1660msgid "Adoption of a son"
1661msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1662
1663#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1664msgid "Adoptive parents"
1665msgstr ""
1666
1667#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1668msgid "Adult christening"
1669msgstr "Suaugusio krikštas"
1670
1671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1672msgid "Advanced fact preferences"
1673msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
1674
1675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1676msgid "Advanced name facts"
1677msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1680msgid "Advanced place name facts"
1681msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
1682
1683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1684#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1685msgid "Advanced search"
1686msgstr "Išplėstinė paieška"
1687
1688#. I18N: Name of a country or state
1689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1690msgid "Afghanistan"
1691msgstr "Afganistanas"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1694msgid "Africa"
1695msgstr "Afrika"
1696
1697#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1698msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1699msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1700
1701#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1702#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1703#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1704#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1711msgid "Age"
1712msgstr "Amžius"
1713
1714#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1715msgid "Age at birth of child"
1716msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1717
1718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1719msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1720msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1721
1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1723msgid "Age between husband and wife"
1724msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1725
1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1727msgid "Age between siblings"
1728msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1729
1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1731msgid "Age between wife and husband"
1732msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1733
1734#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1735msgid "Age difference"
1736msgstr "Amžių skirtumas"
1737
1738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1740msgid "Age in year of first marriage"
1741msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1742
1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1744#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1745#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1747#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1748msgid "Age in year of marriage"
1749msgstr "Amžius vedybų metu"
1750
1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1754msgid "Age interval"
1755msgstr ""
1756
1757#. I18N: A configuration setting
1758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1759msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1760msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1761
1762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1764msgid "Age related to death year"
1765msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1766
1767#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1768#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1769msgid "Agency"
1770msgstr "Agentūra"
1771
1772#. I18N: Name of a country or state
1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1774msgid "Aland Islands"
1775msgstr "Aland salos"
1776
1777#. I18N: Name of a country or state
1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1779msgid "Albania"
1780msgstr "Albanija"
1781
1782#. I18N: Name of a module
1783#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1784msgid "Album"
1785msgstr "Albumas"
1786
1787#. I18N: Location of an LDS church temple
1788#: app/Elements/TempleCode.php:57
1789msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1790msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1791
1792#. I18N: Name of a country or state
1793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1794msgid "Algeria"
1795msgstr "Alžyras"
1796
1797#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1798msgid "Alias"
1799msgstr "Alternatyvusis vardas"
1800
1801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1802msgid "Alive"
1803msgstr "Gyvi"
1804
1805#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1806#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1807#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1808#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1809#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1810#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1811#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1815#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1816#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1828msgid "All"
1829msgstr "Visi"
1830
1831#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1833msgid "All facts and events"
1834msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1835
1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1837msgid "All family facts"
1838msgstr "Visi šeimos faktai"
1839
1840#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1841msgid "All fields must be completed."
1842msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1843
1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1845msgid "All individual facts"
1846msgstr "Visi asmens faktai"
1847
1848#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1849#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1850msgid "All individuals"
1851msgstr "Visi asmenys"
1852
1853#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1854#: resources/views/admin/components.phtml:28
1855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1856msgid "All modules"
1857msgstr ""
1858
1859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1861msgid "All records"
1862msgstr "Visi įrašai"
1863
1864#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1865#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1866msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1867msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1868
1869#. I18N: A configuration setting
1870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1871msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1872msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1873
1874#. I18N: A configuration setting
1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1876msgid "Allow visitors to request a new user account"
1877msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1878
1879#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1880#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1881#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1882#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1883#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1884#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1885#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1886msgid "Also known as"
1887msgstr "Dar žinomas kaip"
1888
1889#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1890#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1891msgid "Alternative place name"
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Name of a country or state
1895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1896msgid "American Samoa"
1897msgstr "Amerikos Samoa"
1898
1899#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1900#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1901msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1902msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1903
1904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1905msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1906msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1907
1908#. I18N: Description of the “Album” module
1909#: app/Module/AlbumModule.php:53
1910msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1911msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1912
1913#. I18N: Description of the “Charts” module
1914#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1915msgid "An alternative way to display charts."
1916msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1917
1918#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1919#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1920msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1921msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1922
1923#. I18N: Description of the “Theme change” module
1924#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1925msgid "An alternative way to select a new theme."
1926msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1927
1928#. I18N: Description of the “Sign in” module
1929#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1930msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1931msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1932
1933#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1934#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1935msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1936msgstr ""
1937
1938#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1939msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1944msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1945msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1946
1947#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1948#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1949msgid "An unexpected database error occurred."
1950msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1951
1952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1953msgid "An upgrade is available."
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Name of a module/report
1957#. I18N: Name of a module/chart
1958#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1961msgid "Ancestors"
1962msgstr "Protėviai"
1963
1964#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1965msgid "Ancestors interest"
1966msgstr "Protėvių interesai"
1967
1968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1969msgid "Ancestors of "
1970msgstr "Protėviai "
1971
1972#. I18N: %s is an individual’s name
1973#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1974#, php-format
1975msgid "Ancestors of %s"
1976msgstr "%s protėviai"
1977
1978#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1979msgid "Ancestral file number"
1980msgstr "Protėvių failo numeris"
1981
1982#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1983msgid "Ancestry PID"
1984msgstr ""
1985
1986#. I18N: Location of an LDS church temple
1987#: app/Elements/TempleCode.php:58
1988msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1989msgstr "Anchorage, Aliaska"
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1993msgid "Andorra"
1994msgstr "Andora"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1998msgid "Angola"
1999msgstr "Angola"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2003msgid "Anguilla"
2004msgstr "Angilija"
2005
2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2010#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
2011#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2012msgid "Anniversary"
2013msgstr "Sukaktis"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2016msgid "Anniversary calendar"
2017msgstr "Sukakčių kalendorius"
2018
2019#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2020msgid "Annulment"
2021msgstr "Nutraukimas"
2022
2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2024msgid "Answer"
2025msgstr "Atsakymas"
2026
2027#. I18N: Name of a country or state
2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2029msgid "Antarctica"
2030msgstr "Antartida"
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2034msgid "Antigua and Barbuda"
2035msgstr "Antigva ir Barbuda"
2036
2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2038msgid "Anyone with a user account can access this website."
2039msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2040
2041#. I18N: Location of an LDS church temple
2042#: app/Elements/TempleCode.php:59
2043msgid "Apia, Samoa"
2044msgstr "Apia, Samoa"
2045
2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2049msgid "Apply privacy settings"
2050msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2051
2052#. I18N: Label for checkbox
2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2055msgid "Apply these preferences to all family trees"
2056msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2057
2058#. I18N: Label for checkbox
2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2061msgid "Apply these preferences to new family trees"
2062msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2063
2064#: resources/views/admin/users.phtml:35
2065msgid "Approved"
2066msgstr "Patvirtintas"
2067
2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2069msgid "Approved by administrator"
2070msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2073msgctxt "Abbreviation for April"
2074msgid "Apr"
2075msgstr "Bal"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2078msgctxt "GENITIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr "Balandžio"
2081
2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2083msgctxt "INSTRUMENTAL"
2084msgid "April"
2085msgstr "Balandžio"
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2088msgctxt "LOCATIVE"
2089msgid "April"
2090msgstr "Balandžio"
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2095msgctxt "NOMINATIVE"
2096msgid "April"
2097msgstr "Balandžio"
2098
2099#. I18N: The name of a colour-scheme
2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2101msgid "Aqua Marine"
2102msgstr "Žydra"
2103
2104#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2105#, php-format
2106msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2107msgstr ""
2108
2109#: resources/views/individual-name.phtml:87
2110#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2111msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2112msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2113
2114#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2115#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2116msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2117msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2118
2119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2120#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2121#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2122#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2123#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2125#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2126#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2128#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2130#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2131#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2132#, php-format
2133msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2134msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2135
2136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2137msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2138msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2139
2140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2141msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2142msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2146msgid "Argentina"
2147msgstr "Argentina"
2148
2149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2153#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2154#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2156#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2161#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2162#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2165msgctxt "font name"
2166msgid "Arial"
2167msgstr "Arial"
2168
2169#. I18N: Name of a country or state
2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2171msgid "Armenia"
2172msgstr "Armėnija"
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2176msgid "Aruba"
2177msgstr "Aruba"
2178
2179#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2180msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: The name of a colour-scheme
2184#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2185msgid "Ash"
2186msgstr "Pelenų"
2187
2188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2189msgid "Asia"
2190msgstr "Azija"
2191
2192#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2193#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2194#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2197#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2198#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2199msgid "Associate"
2200msgstr "Kompanionas"
2201
2202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2203msgid "Associate events with this source"
2204msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2205
2206#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2207msgid "Associated events"
2208msgstr ""
2209
2210#. I18N: Location of an LDS church temple
2211#: app/Elements/TempleCode.php:61
2212msgid "Asuncion, Paraguay"
2213msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2214
2215#. I18N: Name of a country or state
2216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2217msgid "At sea"
2218msgstr "Jūroje"
2219
2220#. I18N: Location of an LDS church temple
2221#: app/Elements/TempleCode.php:62
2222msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2223msgstr "Atlanta, Džordžija"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2226msgid "Attendant"
2227msgstr "Palydovas(ė)"
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2230msgctxt "FEMALE"
2231msgid "Attendant"
2232msgstr "Palydovė"
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2235msgctxt "MALE"
2236msgid "Attendant"
2237msgstr "Palydovas"
2238
2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2240msgid "Attending"
2241msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2242
2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2244msgctxt "FEMALE"
2245msgid "Attending"
2246msgstr "Dalyvaujanti"
2247
2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2249msgctxt "MALE"
2250msgid "Attending"
2251msgstr "Dalyvaujantis"
2252
2253#. I18N: Type of media object
2254#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2255#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2256#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2257msgid "Audio"
2258msgstr "Garsas"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2261msgctxt "Abbreviation for August"
2262msgid "Aug"
2263msgstr "Rgp"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Rugpjūčio"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2271msgctxt "INSTRUMENTAL"
2272msgid "August"
2273msgstr "Rugpjūčio"
2274
2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2276msgctxt "LOCATIVE"
2277msgid "August"
2278msgstr "Rugpjūčio"
2279
2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2283msgctxt "NOMINATIVE"
2284msgid "August"
2285msgstr "Rugpjūčio"
2286
2287#. I18N: Name of a country or state
2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2289msgid "Australia"
2290msgstr "Australija"
2291
2292#. I18N: Name of a country or state
2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2294msgid "Austria"
2295msgstr "Austrija"
2296
2297#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2298#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2300msgid "Author"
2301msgstr "Autorius"
2302
2303#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2304#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2305#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2306#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2307#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2309#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2310#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2311#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2312#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2313msgid "Author of last change"
2314msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2315
2316#. I18N: plural noun - things that can be shared
2317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2319msgid "Autocomplete"
2320msgstr ""
2321
2322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2323msgid "Automatically accept changes made by this user"
2324msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2325
2326#. I18N: A configuration setting
2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2328msgid "Automatically expand notes"
2329msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2330
2331#. I18N: A configuration setting
2332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2333msgid "Automatically expand sources"
2334msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:200
2338msgctxt "GENITIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#. I18N: a month in the Jewish calendar
2343#: app/Date/JewishDate.php:304
2344msgctxt "INSTRUMENTAL"
2345msgid "Av"
2346msgstr "Av"
2347
2348#. I18N: a month in the Jewish calendar
2349#: app/Date/JewishDate.php:252
2350msgctxt "LOCATIVE"
2351msgid "Av"
2352msgstr "Av"
2353
2354#. I18N: a month in the Jewish calendar
2355#: app/Date/JewishDate.php:148
2356msgctxt "NOMINATIVE"
2357msgid "Av"
2358msgstr "Av"
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2362#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2364msgid "Average age"
2365msgstr "Vidutinis amžius"
2366
2367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2373#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2374msgid "Average age at death"
2375msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2376
2377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2378msgid "Average age at marriage"
2379msgstr ""
2380
2381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2382msgid "Average age in century of marriage"
2383msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2384
2385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2386msgid "Average age related to death century"
2387msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2388
2389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2390msgid "Average number"
2391msgstr ""
2392
2393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2397#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2398msgid "Average number of children per family"
2399msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2400
2401#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2402#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2404msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2405msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2406
2407#: app/Date/JalaliDate.php:267
2408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2409msgid "Azar"
2410msgstr "Azar"
2411
2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:141
2414msgctxt "GENITIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:231
2420msgctxt "INSTRUMENTAL"
2421msgid "Azar"
2422msgstr "Azar"
2423
2424#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:186
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Azar"
2428msgstr "Azar"
2429
2430#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:96
2432msgctxt "NOMINATIVE"
2433msgid "Azar"
2434msgstr "Azar"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2438msgid "Azerbaijan"
2439msgstr "Azerbaidžanas"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2443msgid "Azores"
2444msgstr "Azorai"
2445
2446#: app/Date/JalaliDate.php:269
2447msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2448msgid "Bah"
2449msgstr "Bah"
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2453msgid "Bahamas"
2454msgstr "Bahamos"
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:145
2458msgctxt "GENITIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr "Bahman"
2461
2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2463#: app/Date/JalaliDate.php:235
2464msgctxt "INSTRUMENTAL"
2465msgid "Bahman"
2466msgstr "Bahman"
2467
2468#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2469#: app/Date/JalaliDate.php:190
2470msgctxt "LOCATIVE"
2471msgid "Bahman"
2472msgstr "Bahman"
2473
2474#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2475#: app/Date/JalaliDate.php:100
2476msgctxt "NOMINATIVE"
2477msgid "Bahman"
2478msgstr "Bahman"
2479
2480#. I18N: Name of a country or state
2481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2482msgid "Bahrain"
2483msgstr "Bahreinas"
2484
2485#. I18N: Name of a country or state
2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2487msgid "Bangladesh"
2488msgstr "Bangladešas"
2489
2490#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2492msgid "Baptism"
2493msgstr "Krikštas"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2496msgid "Baptism of a brother"
2497msgstr "Brolio krikštas"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2500msgid "Baptism of a child"
2501msgstr "Vaiko krikštas"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2504msgid "Baptism of a daughter"
2505msgstr "Dukters krikštas"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2512msgid "Baptism of a grandchild"
2513msgstr "Anūko krikštas"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2516msgid "Baptism of a granddaughter"
2517msgstr "Anūkės krikštas"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2520msgctxt "daughter’s daughter"
2521msgid "Baptism of a granddaughter"
2522msgstr "Anūkės krikštas"
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2525msgctxt "son’s daughter"
2526msgid "Baptism of a granddaughter"
2527msgstr "Anūkės krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2530msgid "Baptism of a grandson"
2531msgstr "Anūko krikštas"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2534msgctxt "daughter’s son"
2535msgid "Baptism of a grandson"
2536msgstr "Anūko krikštas"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2539msgctxt "son’s son"
2540msgid "Baptism of a grandson"
2541msgstr "Anūko krikštas"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2544msgid "Baptism of a half-brother"
2545msgstr "Įbrolio krikštas"
2546
2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2548msgid "Baptism of a half-sibling"
2549msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2550
2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2552msgid "Baptism of a half-sister"
2553msgstr "Įseserės krikštas"
2554
2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2556msgid "Baptism of a sibling"
2557msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2558
2559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2560msgid "Baptism of a sister"
2561msgstr "Sesers krikštas"
2562
2563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2564msgid "Baptism of a son"
2565msgstr "Sūnaus krikštas"
2566
2567#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2569msgid "Bar mitzvah"
2570msgstr "Bar mitzvah"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2574msgid "Barbados"
2575msgstr "Barbadosas"
2576
2577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2578msgid "Base GEDCOM tag"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2583msgid "Bat mitzvah"
2584msgstr "Bat mitzvah"
2585
2586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2587msgid "Batch update"
2588msgstr "Grupinis atnaujinimas"
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:73
2592msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2593msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2594
2595#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2596msgid "Begins with"
2597msgstr "Prasideda su"
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2601msgid "Belarus"
2602msgstr "Baltarusija"
2603
2604#. I18N: The name of a colour-scheme
2605#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2606msgid "Belgian Chocolate"
2607msgstr "Ruda"
2608
2609#. I18N: Name of a country or state
2610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2611msgid "Belgium"
2612msgstr "Belgija"
2613
2614#. I18N: Name of a country or state
2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2616msgid "Belize"
2617msgstr "Belizas"
2618
2619#. I18N: Name of a country or state
2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2621msgid "Benin"
2622msgstr "Beninas"
2623
2624#. I18N: Name of a country or state
2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2626msgid "Bermuda"
2627msgstr "Bermudai"
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:191
2631msgid "Bern, Switzerland"
2632msgstr "Bern, Šveicarija"
2633
2634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2635msgid "Best man"
2636msgstr "Pabrolys"
2637
2638#. I18N: Name of a country or state
2639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2640msgid "Bhutan"
2641msgstr "Butanas"
2642
2643#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2644msgid "Bibliography"
2645msgstr "Bibliografija"
2646
2647#. I18N: Location of an LDS church temple
2648#: app/Elements/TempleCode.php:64
2649msgid "Billings, Montana, United States"
2650msgstr "Billings, Montana, United States"
2651
2652#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2653msgid "Binary data object"
2654msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2655
2656#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2657msgid "Bing™ maps"
2658msgstr "Bing™ maps"
2659
2660#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2661msgid "Bing™ webmaster tools"
2662msgstr ""
2663
2664#. I18N: Location of an LDS church temple
2665#: app/Elements/TempleCode.php:65
2666msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2667msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2668
2669#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2670#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2671#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2795msgid "Birth"
2796msgstr "Gimė"
2797
2798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2799msgctxt "Female pedigree"
2800msgid "Birth"
2801msgstr "Gimė"
2802
2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2804msgctxt "Male pedigree"
2805msgid "Birth"
2806msgstr "Gimė"
2807
2808#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2809msgctxt "Pedigree"
2810msgid "Birth"
2811msgstr "Gimė"
2812
2813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2814msgid "Birth by country"
2815msgstr "Gimimai pagal šalis"
2816
2817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2819msgid "Birth date range end"
2820msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2821
2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2824msgid "Birth date range start"
2825msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2826
2827#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2828msgid "Birth name"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2832msgid "Birth of a brother"
2833msgstr "Brolio gimimas"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2837msgid "Birth of a child"
2838msgstr "Vaiko gimimas"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2841msgid "Birth of a daughter"
2842msgstr "Dukters gimimas"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2848msgid "Birth of a grandchild"
2849msgstr "Anūko gimimas"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2852msgid "Birth of a granddaughter"
2853msgstr "Anūkės gimimas"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2856msgctxt "daughter’s daughter"
2857msgid "Birth of a granddaughter"
2858msgstr "Anūkės gimimas"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2861msgctxt "son’s daughter"
2862msgid "Birth of a granddaughter"
2863msgstr "Anūkės gimimas"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2866msgid "Birth of a grandson"
2867msgstr "Anūko gimimas"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2870msgctxt "daughter’s son"
2871msgid "Birth of a grandson"
2872msgstr "Anūko gimimas"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2875msgctxt "son’s son"
2876msgid "Birth of a grandson"
2877msgstr "Anūko gimimas"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2880msgid "Birth of a half-brother"
2881msgstr "Įbrolio gimimas"
2882
2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2884msgid "Birth of a half-sibling"
2885msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2886
2887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2888msgid "Birth of a half-sister"
2889msgstr "Įseserės gimimas"
2890
2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2893msgid "Birth of a sibling"
2894msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2895
2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2897msgid "Birth of a sister"
2898msgstr "Sesers gimimas"
2899
2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2901msgid "Birth of a son"
2902msgstr "Sūnaus gimimas"
2903
2904#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2905msgid "Birth parents"
2906msgstr ""
2907
2908#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2909msgid "Birth places"
2910msgstr "Gimimų vietovės"
2911
2912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2913msgid "Birthplace contains"
2914msgstr "Gimimo vieta turi"
2915
2916#. I18N: Name of a module/report
2917#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2921msgid "Births"
2922msgstr "Gimimai"
2923
2924#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2925#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2926msgid "Births by century"
2927msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:66
2931msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2932msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2933
2934#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2935msgid "Blessing"
2936msgstr "Palaiminimas"
2937
2938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2939#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2940msgid "Block"
2941msgstr "Blokas"
2942
2943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2945#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2946#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2947msgid "Blocks"
2948msgstr "Blokai"
2949
2950#. I18N: The name of a colour-scheme
2951#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2952msgid "Blue Lagoon"
2953msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2954
2955#. I18N: The name of a colour-scheme
2956#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2957msgid "Blue Marine"
2958msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:67
2962msgid "Bogota, Colombia"
2963msgstr "Bogota, Kolumbija"
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/Elements/TempleCode.php:68
2967msgid "Boise, Idaho, United States"
2968msgstr "Boise, Idaho, United States"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2972msgid "Bolivia"
2973msgstr "Bolivija"
2974
2975#. I18N: Type of media object
2976#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2977msgid "Book"
2978msgstr "Knyga"
2979
2980#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2981#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2982msgid "Born in the covenant"
2983msgstr "Gimė sandoroje"
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2987msgid "Bosnia and Herzegovina"
2988msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:69
2992msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2993msgstr "Boston, Masačiusetas"
2994
2995#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2996msgid "Both alive"
2997msgstr "Abu gyvi"
2998
2999#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3000msgid "Both dead"
3001msgstr "Abu mirę"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3005msgid "Botswana"
3006msgstr "Botsvana"
3007
3008#. I18N: Location of an LDS church temple
3009#: app/Elements/TempleCode.php:70
3010msgid "Bountiful, Utah, United States"
3011msgstr "Bountiful, Juta"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3015msgid "Bouvet Island"
3016msgstr "Bouvet sala"
3017
3018#. I18N: Name of a module/list
3019#. I18N: Branches of a family tree
3020#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3021msgid "Branches"
3022msgstr "Atšakos"
3023
3024#. I18N: %s is a surname
3025#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3026#, php-format
3027msgid "Branches of the %s family"
3028msgstr "%s šeimos atšakos"
3029
3030#. I18N: Name of a country or state
3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3032msgid "Brazil"
3033msgstr "Brazilija"
3034
3035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3036msgid "Bridesmaid"
3037msgstr "Pamergė"
3038
3039#. I18N: Location of an LDS church temple
3040#: app/Elements/TempleCode.php:71
3041msgid "Brigham City, Utah, United States"
3042msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3043
3044#. I18N: Location of an LDS church temple
3045#: app/Elements/TempleCode.php:72
3046msgid "Brisbane, Australia"
3047msgstr "Brisbenas, Australija"
3048
3049#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3050msgid "Brit milah"
3051msgstr "Apipjaustymas"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3055msgid "British Indian Ocean Territory"
3056msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3060msgid "British Virgin Islands"
3061msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3062
3063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3065msgid "Brother"
3066msgstr "Brolis"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:137
3070msgctxt "GENITIVE"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr "Brumaire"
3073
3074#. I18N: a month in the French republican calendar
3075#: app/Date/FrenchDate.php:231
3076msgctxt "INSTRUMENTAL"
3077msgid "Brumaire"
3078msgstr "Brumaire"
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:184
3082msgctxt "LOCATIVE"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr "Brumaire"
3085
3086#. I18N: a month in the French republican calendar
3087#: app/Date/FrenchDate.php:89
3088msgctxt "NOMINATIVE"
3089msgid "Brumaire"
3090msgstr "Brumaire"
3091
3092#. I18N: Name of a country or state
3093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3094msgid "Brunei Darussalam"
3095msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3096
3097#. I18N: Location of an LDS church temple
3098#: app/Elements/TempleCode.php:63
3099msgid "Buenos Aires, Argentina"
3100msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3101
3102#. I18N: Name of a country or state
3103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3104msgid "Bulgaria"
3105msgstr "Bulgarija"
3106
3107#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3112msgid "Burial"
3113msgstr "Laidotuvės"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3116msgid "Burial of a brother"
3117msgstr "Brolio laidotuvės"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3120msgid "Burial of a child"
3121msgstr "Vaiko laidotuvės"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3124msgid "Burial of a daughter"
3125msgstr "Dukters laidotuvės"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3128msgid "Burial of a father"
3129msgstr "Tėvo laidotuvės"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3134msgid "Burial of a grandchild"
3135msgstr "Anūko laidotuvės"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3138msgid "Burial of a granddaughter"
3139msgstr "Anūkės laidotuvės"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3142msgctxt "daughter’s daughter"
3143msgid "Burial of a granddaughter"
3144msgstr "Anūkės laidotuvės"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3147msgctxt "son’s daughter"
3148msgid "Burial of a granddaughter"
3149msgstr "Anūkės laidotuvės"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3152msgid "Burial of a grandfather"
3153msgstr "Senelio laidotuvės"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3156msgid "Burial of a grandmother"
3157msgstr "Senelės laidotuvės"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3162msgid "Burial of a grandparent"
3163msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3166msgid "Burial of a grandson"
3167msgstr "Anūko laidotuvės"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3170msgctxt "daughter’s son"
3171msgid "Burial of a grandson"
3172msgstr "Anūko laidotuvės"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3175msgctxt "son’s son"
3176msgid "Burial of a grandson"
3177msgstr "Anūko laidotuvės"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3180msgid "Burial of a half-brother"
3181msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3184msgid "Burial of a half-sibling"
3185msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3186
3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3188msgid "Burial of a half-sister"
3189msgstr "Įseserės laidotuvės"
3190
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3192msgid "Burial of a husband"
3193msgstr "Vyro laidotuvės"
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3196msgid "Burial of a maternal grandfather"
3197msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3200msgid "Burial of a maternal grandmother"
3201msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3202
3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3204msgid "Burial of a mother"
3205msgstr "Motinos laidotuvės"
3206
3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3208msgid "Burial of a parent"
3209msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3210
3211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3212msgid "Burial of a paternal grandfather"
3213msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3214
3215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3216msgid "Burial of a paternal grandmother"
3217msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3218
3219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3220msgid "Burial of a sibling"
3221msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3222
3223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3224msgid "Burial of a sister"
3225msgstr "Sesers laidotuvės"
3226
3227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3228msgid "Burial of a son"
3229msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3230
3231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3232msgid "Burial of a spouse"
3233msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3234
3235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3236msgid "Burial of a wife"
3237msgstr "Žmonos laidotuvės"
3238
3239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3240msgid "Burial place contains"
3241msgstr "Laidojimo vieta turi"
3242
3243#. I18N: Name of a module/report
3244#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3247msgid "Burials"
3248msgstr "Laidojimai"
3249
3250#. I18N: Name of a country or state
3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3252msgid "Burkina Faso"
3253msgstr "Burkina Faso"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3257msgid "Burundi"
3258msgstr "Burundis"
3259
3260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3261msgid "Buyer"
3262msgstr "Pirkėjas"
3263
3264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3265msgctxt "FEMALE"
3266msgid "Buyer"
3267msgstr "Pirkėja"
3268
3269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3270msgctxt "MALE"
3271msgid "Buyer"
3272msgstr "Pirkėjas"
3273
3274#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3276msgid "By default, SMTP works on port 25."
3277msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3278
3279#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3280#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3281msgid "CKEditor™"
3282msgstr "CKEditor™"
3283
3284#. I18N: Name of a module.
3285#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3286msgid "CSS and JS"
3287msgstr ""
3288
3289#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3291msgid "Calculating…"
3292msgstr "Apskaičiuojama…"
3293
3294#. I18N: Name of a module
3295#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3296#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3297msgid "Calendar"
3298msgstr "Kalendorius"
3299
3300#. I18N: A configuration setting
3301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3304msgid "Calendar conversion"
3305msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:74
3309msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3310msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3311
3312#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3313#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3314msgid "Call number"
3315msgstr "Telefono numeris"
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3319msgid "Cambodia"
3320msgstr "Kambodža"
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3324msgid "Cameroon"
3325msgstr "Kamerūnas"
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:75
3329msgid "Campinas, Brazil"
3330msgstr "Campinas, Brazilija"
3331
3332#. I18N: Name of a country or state
3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3334msgid "Canada"
3335msgstr "Kanada"
3336
3337#. I18N: Name of a country or state
3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3339msgid "Cape Verde"
3340msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3341
3342#. I18N: Location of an LDS church temple
3343#: app/Elements/TempleCode.php:76
3344msgid "Caracas, Venezuela"
3345msgstr "Karakasas, Venesuela"
3346
3347#. I18N: Type of media object
3348#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3349msgid "Card"
3350msgstr "Korta"
3351
3352#. I18N: Location of an LDS church temple
3353#: app/Elements/TempleCode.php:56
3354msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3355msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3356
3357#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3358msgid "Case insensitive"
3359msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3362msgid "Caste"
3363msgstr "Kasta"
3364
3365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3366msgid "Categories"
3367msgstr "Kategorijos"
3368
3369#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3370msgid "Category"
3371msgstr ""
3372
3373#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3374msgid "Cause"
3375msgstr "Priežastis"
3376
3377#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3378#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3379msgid "Cause of death"
3380msgstr "Mirties priežastis"
3381
3382#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3383#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3384#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3385msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3386msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3387
3388#. I18N: Name of a country or state
3389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3390msgid "Cayman Islands"
3391msgstr "Kaimanų salos"
3392
3393#. I18N: Location of an LDS church temple
3394#: app/Elements/TempleCode.php:77
3395msgid "Cebu City, Philippines"
3396msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3397
3398#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3399msgid "Cemetery"
3400msgstr "Kapinės"
3401
3402#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3403msgid "Census"
3404msgstr "Surašymas"
3405
3406#. I18N: Name of a module
3407#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3408msgid "Census assistant"
3409msgstr "Surašymo asistentas"
3410
3411#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3412#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3413msgid "Census date"
3414msgstr "Surašymo data"
3415
3416#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3417msgid "Census date and place"
3418msgstr ""
3419
3420#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3421msgid "Census place"
3422msgstr "Surašymo vieta"
3423
3424#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3425msgid "Census transcript"
3426msgstr "Surašymo nuorašas"
3427
3428#. I18N: Name of a country or state
3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3430msgid "Central African Republic"
3431msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3432
3433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3435#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3436#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3438#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3439#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3440#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3443#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3444#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3446#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3447#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3448#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3449#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3452msgid "Century"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: Type of media object
3456#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3457msgid "Certificate"
3458msgstr "Sertifikatas"
3459
3460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3462msgid "Certificate number"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: Name of a country or state
3466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3467msgid "Chad"
3468msgstr "Čadas"
3469
3470#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3471#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3472msgid "Change family members"
3473msgstr "Keisti šeimos narius"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3476msgid "Change the “Home page” blocks"
3477msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3480msgid "Change the “My page” blocks"
3481msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3482
3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3485#, php-format
3486msgid "Changed by %1$s"
3487msgstr ""
3488
3489#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3491#, php-format
3492msgid "Changed on %1$s"
3493msgstr "Pakeistas %1$s"
3494
3495#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3497#, php-format
3498msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3499msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3500
3501#. I18N: Name of a module/report
3502#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3505#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3506#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3507#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3508msgid "Changes"
3509msgstr "Pakeitimai"
3510
3511#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3512#, php-format
3513msgid "Changes in the last %s day"
3514msgid_plural "Changes in the last %s days"
3515msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3516msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3517msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3521msgid "Changes log"
3522msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3523
3524#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3525msgid "Character set"
3526msgstr "Kodų lentelė"
3527
3528#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3530msgid "Chart"
3531msgstr "Diagrama"
3532
3533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3534msgid "Chart preferences"
3535msgstr "Diagramos parinktys"
3536
3537#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3541msgid "Chart type"
3542msgstr "Diagramos tipas"
3543
3544#. I18N: Name of a module/block
3545#. I18N: Name of a module
3546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3547#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3548#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3550#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3551#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3553msgid "Charts"
3554msgstr "Diagramos"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3557#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3558msgid "Check for errors"
3559msgstr "Klaidų tikrinimas"
3560
3561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3562msgid "Check for pending changes…"
3563msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3564
3565#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3566msgid "Checking server capacity"
3567msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3568
3569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3570msgid "Checking server configuration"
3571msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3572
3573#. I18N: Location of an LDS church temple
3574#: app/Elements/TempleCode.php:78
3575msgid "Chicago, Illinois, United States"
3576msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3577
3578#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3581#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3582msgid "Child"
3583msgstr "Vaikas"
3584
3585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3587msgid "Child of "
3588msgstr "vaikas "
3589
3590#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3591#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3592#, php-format
3593msgid "Child of %s"
3594msgstr "%s vaikas"
3595
3596#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3599#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3601#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3602#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3605msgid "Children"
3606msgstr "Vaikai"
3607
3608#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3609msgid "Children in family"
3610msgstr "Vaikų šeimoje"
3611
3612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3614msgid "Children of "
3615msgstr "Vaikai "
3616
3617#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3618#: app/SurnameTradition.php:99
3619msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3620msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3621
3622#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3623#: app/SurnameTradition.php:93
3624msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3625msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3626
3627#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3628#: app/SurnameTradition.php:96
3629msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3630msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3631
3632#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3633#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3634#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3635#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3636#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3637#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3638msgid "Children take their father’s surname."
3639msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3640
3641#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3642#: app/SurnameTradition.php:90
3643msgid "Children take their mother’s surname."
3644msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3645
3646#. I18N: Name of a country or state
3647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3648msgid "Chile"
3649msgstr "Čilė"
3650
3651#. I18N: Name of a country or state
3652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3653msgid "China"
3654msgstr "Kinija"
3655
3656#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3657msgid "Choose a report to run"
3658msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3659
3660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3663msgid "Choose relatives"
3664msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3665
3666#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3667msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3668msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3669
3670#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3675msgid "Christening"
3676msgstr "Krikštas"
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3679msgid "Christening of a brother"
3680msgstr "Brolio krikštynos"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3683msgid "Christening of a child"
3684msgstr "Vaiko krikštynos"
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3687msgid "Christening of a daughter"
3688msgstr "Dukters krikštynos"
3689
3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3693msgid "Christening of a grandchild"
3694msgstr "Anūko krikštynos"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3697msgid "Christening of a granddaughter"
3698msgstr "Anūkės krikštynos"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3701msgctxt "daughter’s daughter"
3702msgid "Christening of a granddaughter"
3703msgstr "Anūkės krikštynos"
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3706msgctxt "son’s daughter"
3707msgid "Christening of a granddaughter"
3708msgstr "Anūkės krikštynos"
3709
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3711msgid "Christening of a grandson"
3712msgstr "Anūko krikštynos"
3713
3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3715msgctxt "daughter’s son"
3716msgid "Christening of a grandson"
3717msgstr "Anūko krikštynos"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3720msgctxt "son’s son"
3721msgid "Christening of a grandson"
3722msgstr "Anūko krikštynos"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3725msgid "Christening of a half-brother"
3726msgstr "Įbrolio krikštynos"
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3729msgid "Christening of a half-sibling"
3730msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3731
3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3733msgid "Christening of a half-sister"
3734msgstr "Įsesers krikštynos"
3735
3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3737msgid "Christening of a sibling"
3738msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3739
3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3741msgid "Christening of a sister"
3742msgstr "Sesers krikštynos"
3743
3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3745msgid "Christening of a son"
3746msgstr "Sūnaus krikštynos"
3747
3748#. I18N: Name of a country or state
3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3750msgid "Christmas Island"
3751msgstr "Kalėdų sala"
3752
3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3754msgid "Circumciser"
3755msgstr "Apipjaustytojas"
3756
3757#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3758msgid "Citation"
3759msgstr "Citata"
3760
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3766#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3771msgid "Citation details"
3772msgstr "Žymės informacija"
3773
3774#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3775msgid "Citizenship"
3776msgstr "Pilietybė"
3777
3778#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3779#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3780#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3781msgid "City"
3782msgstr "Miestas"
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/Elements/TempleCode.php:79
3786msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3787msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3788
3789#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3791msgid "Civil marriage"
3792msgstr "Civilinė santuoka"
3793
3794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3795msgid "Civil registrar"
3796msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3797
3798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3799msgctxt "FEMALE"
3800msgid "Civil registrar"
3801msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3802
3803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3804msgctxt "MALE"
3805msgid "Civil registrar"
3806msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3807
3808#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3810msgid "Clean up data folder"
3811msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3812
3813#. I18N: Name of a module
3814#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3815msgid "Clippings cart"
3816msgstr "Iškarpų krepšelis"
3817
3818#. I18N: Type of media object
3819#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3820msgid "Coat of arms"
3821msgstr "Herbas"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:80
3825msgid "Cochabamba, Bolivia"
3826msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3827
3828#. I18N: Name of a country or state
3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3830msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3831msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3832
3833#. I18N: The name of a colour-scheme
3834#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3835msgid "Coffee and Cream"
3836msgstr "Kava ir grietinėlė"
3837
3838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3839msgid "Cohabitation"
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: The name of a colour-scheme
3843#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3844msgid "Cold Day"
3845msgstr "Šalta diena"
3846
3847#. I18N: Name of a country or state
3848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3849msgid "Colombia"
3850msgstr "Kolumbija"
3851
3852#. I18N: Location of an LDS church temple
3853#: app/Elements/TempleCode.php:81
3854msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3855msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3856
3857#. I18N: Location of an LDS church temple
3858#: app/Elements/TempleCode.php:86
3859msgid "Columbia River, Washington, United States"
3860msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3861
3862#. I18N: Location of an LDS church temple
3863#: app/Elements/TempleCode.php:82
3864msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3865msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3866
3867#. I18N: Location of an LDS church temple
3868#: app/Elements/TempleCode.php:83
3869msgid "Columbus, Ohio, United States"
3870msgstr "Columbus, Ohajo"
3871
3872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3874#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3875#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3876msgid "Comment"
3877msgstr "Komenatas"
3878
3879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3882#: resources/views/register-page.phtml:85
3883msgid "Comments"
3884msgstr "Komentarai"
3885
3886#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3887msgid "Common law marriage"
3888msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3889
3890#. I18N: Description of the “Messages” module
3891#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3892msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3893msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3894
3895#. I18N: Name of a country or state
3896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3897msgid "Comoros"
3898msgstr "Komorai"
3899
3900#. I18N: Name of a module/chart
3901#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3902msgid "Compact tree"
3903msgstr "Glaustas medis"
3904
3905#. I18N: %s is an individual’s name
3906#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3907#, php-format
3908msgid "Compact tree of %s"
3909msgstr "Glaustas medis %s"
3910
3911#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3912msgid "Comparison"
3913msgstr "Palyginimas"
3914
3915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3916#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3918#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3919#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3920msgid "Completed before 1970; date not available"
3921msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3922
3923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3924#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3927msgid "Completed; date unknown"
3928msgstr "Baigta; data nežinoma"
3929
3930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3931msgid "Completion date"
3932msgstr ""
3933
3934#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3936msgid "Compress the GEDCOM file"
3937msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
3938
3939#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3941msgid "Confirmation"
3942msgstr "Patvirtinimas"
3943
3944#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3945msgid "Connection to database server"
3946msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3947
3948#. I18N: Name of a module
3949#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3951msgid "Contact information"
3952msgstr "Kontaktinė informacija"
3953
3954#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3955msgid "Contact method"
3956msgstr "Susisiekimo būdas"
3957
3958#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3959msgid "Contains"
3960msgstr "Sudėtyje"
3961
3962#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3963#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3964#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3965msgid "Content"
3966msgstr "Turinys"
3967
3968#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3969#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3972#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3973#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3974#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3976#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3977#: resources/views/admin/components.phtml:28
3978#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3979#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3980#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3981#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3982#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3984#: resources/views/admin/media.phtml:21
3985#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3986#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3987#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3988#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3992#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3993#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3994#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3995#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3997#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4001#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4002#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4003#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4004#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4006#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4007#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4009#: resources/views/admin/users.phtml:15
4010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4011#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4012#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4013#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4014#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4017#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4018#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4019#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4020#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4021#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4022#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4023#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4024#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4025#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4026#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4027msgid "Control panel"
4028msgstr "Valdymo skydas"
4029
4030#. I18N: Name of a module
4031#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4032msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Name of a module
4036#: app/Module/FixNameTags.php:83
4037msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Name of a module
4041#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4042msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4048msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4049msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
4050
4051#. I18N: Label for option
4052#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4053msgid "Convert to"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Name of a country or state
4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4058msgid "Cook Islands"
4059msgstr "Kuko salos"
4060
4061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4062msgid "Cookies"
4063msgstr "Slaptukai"
4064
4065#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4066#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4067msgid "Coordinates"
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: Location of an LDS church temple
4071#: app/Elements/TempleCode.php:84
4072msgid "Copenhagen, Denmark"
4073msgstr "Kopenhaga, Danija"
4074
4075#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4076#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4077#: resources/views/individual-name.phtml:81
4078#: resources/views/individual-name.phtml:83
4079#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4080msgid "Copy"
4081msgstr "Kopijuoti"
4082
4083#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4085#, php-format
4086msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4087msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4088
4089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4090msgid "Copy files…"
4091msgstr "Kopijuoti bylas…"
4092
4093#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4094msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4098msgid "Copyright"
4099msgstr "Autorinės teisės"
4100
4101#. I18N: Location of an LDS church temple
4102#: app/Elements/TempleCode.php:85
4103msgid "Cordoba, Argentina"
4104msgstr "Kordoba, Argentina"
4105
4106#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4107msgid "Corporation"
4108msgstr "Korporacija"
4109
4110#. I18N: Description of a “Data fix” module
4111#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4112msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4113msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4114
4115#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4116msgid "Correspondence"
4117msgstr ""
4118
4119#. I18N: Name of a country or state
4120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4121msgid "Costa Rica"
4122msgstr "Kosta Rika"
4123
4124#. I18N: Name of a country or state
4125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4126msgid "Cote d’Ivoire"
4127msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4128
4129#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4130msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4131msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4132
4133#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4134msgid "Count"
4135msgstr "Kiekis"
4136
4137#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4138#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4139msgid "Count the visits to each page"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4143#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4144#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4145#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4146msgid "Country"
4147msgstr "Šalis"
4148
4149#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4150msgid "Create"
4151msgstr "Sukurti"
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4155msgid "Create a family tree"
4156msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4157
4158#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4159#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4160msgid "Create a location"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4164#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4165#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4166msgid "Create a media object"
4167msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4168
4169#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4170#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4171msgid "Create a repository"
4172msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4173
4174#: app/Elements/XrefNote.php:61
4175#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4176msgid "Create a shared note"
4177msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4178
4179#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4180msgid "Create a shared note using the census assistant"
4181msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4182
4183#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4184msgid "Create a source"
4185msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4186
4187#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4188#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4189msgid "Create a submission"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4193#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4194msgid "Create a submitter"
4195msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4196
4197#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4198msgid "Create a temporary folder…"
4199msgstr ""
4200
4201#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4202msgid "Create a unique filename"
4203msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4204
4205#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4206msgid "Create an individual"
4207msgstr "Sukurti naują asmenį"
4208
4209#. I18N: %s is a link/URL
4210#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4211#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4212#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4213#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4214#, php-format
4215msgid "Create maps using %s."
4216msgstr ""
4217
4218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4219msgid "Create your own chart"
4220msgstr "Sukurk savo diagramą"
4221
4222#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4223msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4224msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4225
4226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4227#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4228#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4230#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4233msgid "Creation date"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4243msgid "Cremation"
4244msgstr "Kremacija"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4247msgid "Cremation of a brother"
4248msgstr "Brolio kremacija"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4251msgid "Cremation of a child"
4252msgstr "Vaiko kremacija"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4255msgid "Cremation of a daughter"
4256msgstr "Dukters kremacija"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4259msgid "Cremation of a father"
4260msgstr "Tėvo kremacija"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4263msgid "Cremation of a grandchild"
4264msgstr "Anūko kremacija"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4267msgid "Cremation of a granddaughter"
4268msgstr "Anūkės kremacija"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4271msgctxt "daughter’s daughter"
4272msgid "Cremation of a granddaughter"
4273msgstr "Anūkės kremacija"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4276msgctxt "son’s daughter"
4277msgid "Cremation of a granddaughter"
4278msgstr "Anūkės kremacija"
4279
4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4281msgid "Cremation of a grandfather"
4282msgstr "Senelio kremacija"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4285msgid "Cremation of a grandmother"
4286msgstr "Senelės kremacija"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4291msgid "Cremation of a grandparent"
4292msgstr "Senelių kremacija"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4295msgid "Cremation of a grandson"
4296msgstr "Anūko kremacija"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4299msgctxt "daughter’s son"
4300msgid "Cremation of a grandson"
4301msgstr "Anūko kremacija"
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4304msgctxt "son’s son"
4305msgid "Cremation of a grandson"
4306msgstr "Anūko kremacija"
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4309msgid "Cremation of a half-brother"
4310msgstr "Įbrolio kremacija"
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4313msgid "Cremation of a half-sibling"
4314msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4317msgid "Cremation of a half-sister"
4318msgstr "Įsesers kremacija"
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4321msgid "Cremation of a husband"
4322msgstr "Vyro kremacija"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4325msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4326msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4329msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4330msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4333msgid "Cremation of a mother"
4334msgstr "motinos kremacija"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4337msgid "Cremation of a parent"
4338msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4341msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4342msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4345msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4346msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4349msgid "Cremation of a sibling"
4350msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4353msgid "Cremation of a sister"
4354msgstr "Sesers kremacija"
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4357msgid "Cremation of a son"
4358msgstr "Sūnaus kremacija"
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4361msgid "Cremation of a spouse"
4362msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4365msgid "Cremation of a wife"
4366msgstr "Žmonos kremacija"
4367
4368#. I18N: Name of a country or state
4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4370msgid "Croatia"
4371msgstr "Kroatija"
4372
4373#. I18N: Name of a country or state
4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4375msgid "Cuba"
4376msgstr "Kuba"
4377
4378#. I18N: Location of an LDS church temple
4379#: app/Elements/TempleCode.php:87
4380msgid "Curitiba, Brazil"
4381msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4382
4383#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4384msgid "Custom"
4385msgstr "Pasirinktinis"
4386
4387#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4388msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4392msgid "Custom GEDCOM tag"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: Name of a module
4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4397#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4400msgid "Custom GEDCOM tags"
4401msgstr ""
4402
4403#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4404#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4405msgid "Custom event"
4406msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4407
4408#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4409msgid "Custom fact"
4410msgstr "Pasirinktinis faktas"
4411
4412#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4413msgid "Custom module"
4414msgstr "Pasirinktinis modulis"
4415
4416#. I18N: A configuration setting
4417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4418msgid "Custom welcome text"
4419msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4420
4421#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4422msgid "Customize this page"
4423msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4424
4425#. I18N: Name of a country or state
4426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4427msgid "Cyprus"
4428msgstr "Kipras"
4429
4430#. I18N: Name of a country or state
4431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4432msgid "Czech Republic"
4433msgstr "Čekija"
4434
4435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4437msgid "DKIM digital signature"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4441#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4442msgid "DNA markers"
4443msgstr "DNR žymekliai"
4444
4445#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4446#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4447#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4448msgid "Daitch-Mokotoff"
4449msgstr "Daitch-Mokotoff"
4450
4451#. I18N: Location of an LDS church temple
4452#: app/Elements/TempleCode.php:88
4453msgid "Dallas, Texas, United States"
4454msgstr "Dallas, Texas, United States"
4455
4456#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4457#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4458#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4459#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4462#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4464msgid "Data"
4465msgstr "Duomenys"
4466
4467#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4468msgid "Data controller"
4469msgstr ""
4470
4471#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4472#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4473msgid "Data fix"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4477#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4478#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4481#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4482#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4483msgid "Data fixes"
4484msgstr ""
4485
4486#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4487msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4488msgstr ""
4489
4490#. I18N: A configuration setting
4491#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4492msgid "Data folder"
4493msgstr "Duomenų aplankas"
4494
4495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4499msgid "Database connection"
4500msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4501
4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4507msgid "Database name"
4508msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4509
4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4514msgid "Database password"
4515msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4516
4517#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4518msgid "Database type"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4522#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4523#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4524#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4525msgid "Database user account"
4526msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4527
4528#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4529#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4531#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4532#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4537#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4538#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4539#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4540#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4546#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4551msgid "Date"
4552msgstr "Data"
4553
4554#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4555msgid "Date differences"
4556msgstr "Datų skirtumai"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4559msgid "Date of LDS baptism"
4560msgstr "Mormonų krikšto data"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4563msgid "Date of LDS child sealing"
4564msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4565
4566#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4567msgid "Date of LDS confirmation"
4568msgstr ""
4569
4570#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4571msgid "Date of LDS endowment"
4572msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4573
4574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4575msgid "Date of LDS spouse sealing"
4576msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4579msgid "Date of adoption"
4580msgstr "Įvaikinimo data"
4581
4582#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4584msgid "Date of baptism"
4585msgstr "Krikšto data"
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4589msgid "Date of bar mitzvah"
4590msgstr "Bar mitzvah data"
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4594msgid "Date of bat mitzvah"
4595msgstr "Bat mitzvah data"
4596
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4602msgid "Date of birth"
4603msgstr "Gimimo data"
4604
4605#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4606msgid "Date of blessing"
4607msgstr "Palaiminimo data"
4608
4609#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4610msgid "Date of brit milah"
4611msgstr "Apipjaustymo data"
4612
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4615msgid "Date of burial"
4616msgstr "Laidojimo data"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4620msgid "Date of christening"
4621msgstr "Krikšto data"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4625msgid "Date of confirmation"
4626msgstr "Patvirtinimo data"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4629msgid "Date of cremation"
4630msgstr "Kremacijos data"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4636msgid "Date of death"
4637msgstr "Mirties data"
4638
4639#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4640msgid "Date of divorce"
4641msgstr "Skyrybų data"
4642
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4644msgid "Date of emigration"
4645msgstr "Emigracijos data"
4646
4647#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4649msgid "Date of engagement"
4650msgstr "Sužadėtuvių data"
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4656#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4657#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4658msgid "Date of entry in original source"
4659msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4662msgid "Date of event"
4663msgstr "Įvykio data"
4664
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4667msgid "Date of first communion"
4668msgstr "Pirmos komunijos data"
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4671msgid "Date of immigration"
4672msgstr "Imigracijos data"
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4679msgid "Date of last change"
4680msgstr "Paskutinio keitimo data"
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4686msgid "Date of marriage"
4687msgstr "Vestuvių data"
4688
4689#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4691msgid "Date of marriage banns"
4692msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4695msgid "Date of naturalization"
4696msgstr "Natūralizacijos data"
4697
4698#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4699msgid "Date of ordination"
4700msgstr "Įšventinimo data"
4701
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4703msgid "Date of residence"
4704msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4705
4706#: resources/views/help/date.phtml:104
4707msgid "Date period"
4708msgstr "Laikotarpis"
4709
4710#: resources/views/help/date.phtml:97
4711msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4712msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4713
4714#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4716msgid "Date range"
4717msgstr "Laiko diapazonas"
4718
4719#: resources/views/help/date.phtml:59
4720msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4721msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4722
4723#: resources/views/admin/users.phtml:31
4724msgid "Date registered"
4725msgstr "Registracijos data"
4726
4727#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4728msgid "Date sent"
4729msgstr "Išsiuntimo data"
4730
4731#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4733#, php-format
4734msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4735msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4736
4737#: resources/views/help/date.phtml:21
4738msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4739msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4740
4741#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4745msgid "Daughter"
4746msgstr "Dukra"
4747
4748#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4749#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4750#, php-format
4751msgid "Daughter of %s"
4752msgstr "Duktė %s"
4753
4754#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4755msgid "Day"
4756msgstr "Diena"
4757
4758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4759msgid "Day not set"
4760msgstr "Nenustatyta diena"
4761
4762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4765msgid "Day:"
4766msgstr "Diena:"
4767
4768#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4770msgid "Dead"
4771msgstr "Iš viso mirusių"
4772
4773#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4774#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4775#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4779#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4782#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4783#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4900msgid "Death"
4901msgstr "Mirė"
4902
4903#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4904msgid "Death by country"
4905msgstr "Mirtys pagal šalis"
4906
4907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4909msgid "Death date range end"
4910msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4911
4912#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4914msgid "Death date range start"
4915msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4918msgid "Death of a brother"
4919msgstr "Brolio mirtis"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4923msgid "Death of a child"
4924msgstr "Vaiko mirtis"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4927msgid "Death of a daughter"
4928msgstr "Dukters kremacija"
4929
4930#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4932msgid "Death of a father"
4933msgstr "Tėvo mirtis"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4939msgid "Death of a grandchild"
4940msgstr "Anūko mirtis"
4941
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4943msgid "Death of a granddaughter"
4944msgstr "Anūkės mirtis"
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4947msgctxt "daughter’s daughter"
4948msgid "Death of a granddaughter"
4949msgstr "Anūkės mirtis"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4952msgctxt "son’s daughter"
4953msgid "Death of a granddaughter"
4954msgstr "Anūkės mirtis"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4957msgid "Death of a grandfather"
4958msgstr "Senelio mirtis"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4961msgid "Death of a grandmother"
4962msgstr "Senelės mirtis"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4968msgid "Death of a grandparent"
4969msgstr "Senelio mirtis"
4970
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4972msgid "Death of a grandson"
4973msgstr "Anūko mirtis"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4976msgctxt "daughter’s son"
4977msgid "Death of a grandson"
4978msgstr "Anūko mirtis"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4981msgctxt "son’s son"
4982msgid "Death of a grandson"
4983msgstr "Anūko mirtis"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4986msgid "Death of a half-brother"
4987msgstr "Įbrolio mirtis"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4990msgid "Death of a half-sibling"
4991msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4994msgid "Death of a half-sister"
4995msgstr "Įsesers mirtis"
4996
4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4998msgid "Death of a husband"
4999msgstr "Vyro mirtis"
5000
5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5002msgid "Death of a maternal grandfather"
5003msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
5004
5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5006msgid "Death of a maternal grandmother"
5007msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
5008
5009#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5011msgid "Death of a mother"
5012msgstr "Motinos mirtis"
5013
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5016msgid "Death of a parent"
5017msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5020msgid "Death of a paternal grandfather"
5021msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5024msgid "Death of a paternal grandmother"
5025msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
5026
5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5029msgid "Death of a sibling"
5030msgstr "Brolio/sesers mirtis"
5031
5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5033msgid "Death of a sister"
5034msgstr "Sesers mirtis"
5035
5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5037msgid "Death of a son"
5038msgstr "Sūnaus mirtis"
5039
5040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5042msgid "Death of a spouse"
5043msgstr "Sutuoktinio mirtis"
5044
5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5046msgid "Death of a wife"
5047msgstr "Žmonos mirtis"
5048
5049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5050msgid "Death of one spouse"
5051msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
5052
5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5054msgid "Death place contains"
5055msgstr "Mirties vieta turi"
5056
5057#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5058msgid "Death places"
5059msgstr "Mirčių vietovės"
5060
5061#. I18N: Name of a module/report
5062#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5066msgid "Deaths"
5067msgstr "Mirtys"
5068
5069#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5070#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5071msgid "Deaths by century"
5072msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5073
5074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5075msgctxt "Abbreviation for December"
5076msgid "Dec"
5077msgstr "Grd"
5078
5079#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5083msgid "Decade of birth"
5084msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5085
5086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5088msgid "Decade of death"
5089msgstr "Mirties dešimtmetis"
5090
5091#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5092#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5093msgid "Decade of marriage"
5094msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5095
5096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5097msgctxt "GENITIVE"
5098msgid "December"
5099msgstr "Gruodžio"
5100
5101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5102msgctxt "INSTRUMENTAL"
5103msgid "December"
5104msgstr "Gruodžio"
5105
5106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5107msgctxt "LOCATIVE"
5108msgid "December"
5109msgstr "Gruodžio"
5110
5111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5114msgctxt "NOMINATIVE"
5115msgid "December"
5116msgstr "Gruodžio"
5117
5118#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5119#: app/Date/FrenchDate.php:305
5120msgid "Decidi"
5121msgstr "Decidi"
5122
5123#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5124msgid "Default chart"
5125msgstr "Įprasta diagrama"
5126
5127#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5128msgid "Default family tree"
5129msgstr "Įprastas šeimos medis"
5130
5131#. I18N: A configuration setting
5132#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5134#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5135msgid "Default individual"
5136msgstr "Įprastas asmuo"
5137
5138#. I18N: A configuration setting
5139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5140msgid "Default theme"
5141msgstr "Numatyta tema"
5142
5143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5145#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5146msgid "Definition"
5147msgstr ""
5148
5149#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5150msgid "Degree"
5151msgstr "Mokslinis laipsnis"
5152
5153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5157#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5158#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5169msgctxt "font name"
5170msgid "DejaVu"
5171msgstr "DejaVu"
5172
5173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5174#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5176#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5177#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5178#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5179#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5181#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5182#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5183#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5184#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5185#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5187#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5190#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5192#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5193#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5194msgid "Delete"
5195msgstr "Ištrinti"
5196
5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5199msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
5200
5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5203msgid "Delete inactive users"
5204msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5205
5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5207msgid "Delete selected messages"
5208msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5209
5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5211msgid "Delete the preferences for this module."
5212msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5213
5214#: resources/views/individual-name.phtml:89
5215#: resources/views/individual-name.phtml:91
5216msgid "Delete this name"
5217msgstr "Ištrinti šį vardą"
5218
5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5220msgid "Delete your account"
5221msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5222
5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5225msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5226
5227#. I18N: Name of a country or state
5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5229msgid "Democratic Republic of the Congo"
5230msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5231
5232#. I18N: Name of a country or state
5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5234msgid "Denmark"
5235msgstr "Danija"
5236
5237#. I18N: Location of an LDS church temple
5238#: app/Elements/TempleCode.php:89
5239msgid "Denver, Colorado, United States"
5240msgstr "Denver, Kolorado"
5241
5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5244msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5245
5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5247msgid "Descendant generations"
5248msgstr "Palikuonio kartos"
5249
5250#. I18N: Name of a module/chart
5251#. I18N: Name of a module/sidebar
5252#. I18N: Name of a module/report
5253#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5255#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5256#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5263msgid "Descendants"
5264msgstr "Palikuonys"
5265
5266#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5267msgid "Descendants interest"
5268msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5269
5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5271msgid "Descendants of "
5272msgstr "Palikuonys "
5273
5274#. I18N: %s is an individual’s name
5275#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5276#, php-format
5277msgid "Descendants of %s"
5278msgstr "%s palikuonys"
5279
5280#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5281#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5282#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5283msgid "Description"
5284msgstr "Aprašymas"
5285
5286#. I18N: A configuration setting
5287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5288msgid "Description META tag"
5289msgstr "Aprašymo META žymė"
5290
5291#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5292msgid "Destination"
5293msgstr "Paskirties vieta"
5294
5295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5299#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5300msgid "Details"
5301msgstr "Išsamiau"
5302
5303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5304msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5305msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5306
5307#. I18N: Location of an LDS church temple
5308#: app/Elements/TempleCode.php:90
5309msgid "Detroit, Michigan, United States"
5310msgstr "Detroit, Mičiganas"
5311
5312#: app/Date/JalaliDate.php:268
5313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5314msgid "Dey"
5315msgstr "Dey"
5316
5317#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5318#: app/Date/JalaliDate.php:143
5319msgctxt "GENITIVE"
5320msgid "Dey"
5321msgstr "Dey"
5322
5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5324#: app/Date/JalaliDate.php:233
5325msgctxt "INSTRUMENTAL"
5326msgid "Dey"
5327msgstr "Dey"
5328
5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5330#: app/Date/JalaliDate.php:188
5331msgctxt "LOCATIVE"
5332msgid "Dey"
5333msgstr "Dey"
5334
5335#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5336#: app/Date/JalaliDate.php:98
5337msgctxt "NOMINATIVE"
5338msgid "Dey"
5339msgstr "Dey"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5342#: app/Date/HijriDate.php:150
5343msgctxt "GENITIVE"
5344msgid "Dhu al-Hijjah"
5345msgstr "Dhu al-Hijjah"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5348#: app/Date/HijriDate.php:240
5349msgctxt "INSTRUMENTAL"
5350msgid "Dhu al-Hijjah"
5351msgstr "Dhu al-Hijjah"
5352
5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5354#: app/Date/HijriDate.php:195
5355msgctxt "LOCATIVE"
5356msgid "Dhu al-Hijjah"
5357msgstr "Dhu al-Hijjah"
5358
5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5360#: app/Date/HijriDate.php:105
5361msgctxt "NOMINATIVE"
5362msgid "Dhu al-Hijjah"
5363msgstr "Dhu al-Hijjah"
5364
5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5366#: app/Date/HijriDate.php:148
5367msgctxt "GENITIVE"
5368msgid "Dhu al-Qi’dah"
5369msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5370
5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5372#: app/Date/HijriDate.php:238
5373msgctxt "INSTRUMENTAL"
5374msgid "Dhu al-Qi’dah"
5375msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5376
5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5378#: app/Date/HijriDate.php:193
5379msgctxt "LOCATIVE"
5380msgid "Dhu al-Qi’dah"
5381msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5382
5383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5384#: app/Date/HijriDate.php:103
5385msgctxt "NOMINATIVE"
5386msgid "Dhu al-Qi’dah"
5387msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5388
5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5390#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5391#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5392msgid "Died as a child: exempt"
5393msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5394
5395#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5396msgid "Differences"
5397msgstr "Skirtumai"
5398
5399#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5401msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5409msgid "Direct line ancestors"
5410msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5411
5412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5417msgid "Direct line ancestors and their families"
5418msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5419
5420#. I18N: %s is a number of records per page
5421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5422#, php-format
5423msgid "Display %s"
5424msgstr "Rodyti %s"
5425
5426#. I18N: Description of the “Favorites” module
5427#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5428msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5429msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5430
5431#. I18N: Description of the “Favorites” module
5432#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5433msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5434msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5435
5436#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5437msgid "Display custom GEDCOM tags"
5438msgstr ""
5439
5440#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5441#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5442msgid "Divorce"
5443msgstr "Skyrybos"
5444
5445#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5446msgid "Divorce filed"
5447msgstr "Skyrybų įforminimas"
5448
5449#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5450#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5451msgid "Divorces by century"
5452msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5453
5454#. I18N: Name of a country or state
5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5456msgid "Djibouti"
5457msgstr "Džibutis"
5458
5459#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5460#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5461msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5462msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5463
5464#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5465#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5466msgid "Do not seal: unauthorized"
5467msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5468
5469#. I18N: Type of media object
5470#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5471msgid "Document"
5472msgstr "Dokumentas"
5473
5474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5475msgid "Domain name"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: Name of a country or state
5479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5480msgid "Dominica"
5481msgstr "Dominika"
5482
5483#. I18N: Name of a country or state
5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5485msgid "Dominican Republic"
5486msgstr "Dominikos Respublika"
5487
5488#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5490#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5491msgid "Download"
5492msgstr "Parsisiųsti"
5493
5494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5495#, php-format
5496msgid "Download %s…"
5497msgstr "Parsisiųsti %s…"
5498
5499#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5500msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5501msgstr ""
5502
5503#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5504msgid "Download file"
5505msgstr "Parsisiųsti bylą"
5506
5507#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5508msgid "Drag the blocks to change their position."
5509msgstr ""
5510
5511#. I18N: Location of an LDS church temple
5512#: app/Elements/TempleCode.php:91
5513msgid "Draper, Utah, United States"
5514msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5515
5516#. I18N: The second day in the French republican calendar
5517#: app/Date/FrenchDate.php:289
5518msgid "Duodi"
5519msgstr "Duodi"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5522#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5523#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5525msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5526msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5527
5528#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5529#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5530#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5531#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5532msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5533msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5534
5535#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5536msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5537msgstr ""
5538
5539#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5540msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5541msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5542
5543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5547msgid "Earliest birth"
5548msgstr "Anksčiausias gimimas"
5549
5550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5553#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5554msgid "Earliest death"
5555msgstr "Anksčiausia mirtis"
5556
5557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5558msgid "Earliest divorce"
5559msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5560
5561#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5562msgid "Earliest marriage"
5563msgstr "Ankščiausios vedybos"
5564
5565#. I18N: Name of a country or state
5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5567msgid "Ecuador"
5568msgstr "Ekvadoras"
5569
5570#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5571#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5572#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5573#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5574#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5575#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5576#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5577#: resources/views/admin/users.phtml:24
5578#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5579#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5580#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5581#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5582#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5584#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5585#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5586#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5587#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5588#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5589#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5590#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5591msgid "Edit"
5592msgstr "Redaguoti"
5593
5594#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5595#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5596msgid "Edit a media file"
5597msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5598
5599#. I18N: Options for editing
5600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5601msgid "Edit preferences"
5602msgstr "Redaguoti nustatymus"
5603
5604#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5605msgid "Edit the FAQ"
5606msgstr "Redaguoti DUK"
5607
5608#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5609#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5610#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5611#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5612msgid "Edit the gender"
5613msgstr "Redaguoti lytį"
5614
5615#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5616#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5617#: resources/views/individual-name.phtml:76
5618#: resources/views/individual-name.phtml:78
5619msgid "Edit the name"
5620msgstr "Redaguoti vardą"
5621
5622#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5623#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5624#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5625#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5626#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5628msgid "Edit the raw GEDCOM"
5629msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5630
5631#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5632msgid "Edit the shared note"
5633msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5634
5635#: app/Module/StoriesModule.php:310
5636#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5637msgid "Edit the story"
5638msgstr "Redaguoti istoriją"
5639
5640#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5641msgid "Edit the user"
5642msgstr "Redaguoti vartotoją"
5643
5644#: app/Services/TreeService.php:206
5645msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5646msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5647
5648#. I18N: A restriction on editing data
5649#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5650msgid "Editing restriction"
5651msgstr "Redagavimo apribojimas"
5652
5653#. I18N: Listbox entry; name of a role
5654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5656#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5657#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5658msgid "Editor"
5659msgstr "Redaktorius"
5660
5661#. I18N: Location of an LDS church temple
5662#: app/Elements/TempleCode.php:92
5663msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5664msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5665
5666#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5667msgid "Education"
5668msgstr "Išsimokslinimas"
5669
5670#. I18N: Name of a country or state
5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5672msgid "Egypt"
5673msgstr "Egiptas"
5674
5675#. I18N: Name of a country or state
5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5677msgid "El Salvador"
5678msgstr "Salvadoras"
5679
5680#. I18N: Type of media object
5681#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5682msgid "Electronic"
5683msgstr "Elektroninis formatas"
5684
5685#. I18N: a month in the Jewish calendar
5686#: app/Date/JewishDate.php:202
5687msgctxt "GENITIVE"
5688msgid "Elul"
5689msgstr "Elul"
5690
5691#. I18N: a month in the Jewish calendar
5692#: app/Date/JewishDate.php:306
5693msgctxt "INSTRUMENTAL"
5694msgid "Elul"
5695msgstr "Elul"
5696
5697#. I18N: a month in the Jewish calendar
5698#: app/Date/JewishDate.php:254
5699msgctxt "LOCATIVE"
5700msgid "Elul"
5701msgstr "Elul"
5702
5703#. I18N: a month in the Jewish calendar
5704#: app/Date/JewishDate.php:150
5705msgctxt "NOMINATIVE"
5706msgid "Elul"
5707msgstr "Elul"
5708
5709#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5710#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5711msgid "Email"
5712msgstr ""
5713
5714#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5715#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5716#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5717#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5718#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5719#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5720#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5722#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5723#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5724#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5725#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5726#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5727#: resources/views/register-page.phtml:48
5728#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5729msgid "Email address"
5730msgstr "Elektroninis adresas"
5731
5732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5733msgid "Email verified"
5734msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5735
5736#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5737msgid "Emigration"
5738msgstr "Emigravimas"
5739
5740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5741msgid "Employee"
5742msgstr "Darbuotojas"
5743
5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5745msgctxt "FEMALE"
5746msgid "Employee"
5747msgstr "Darbuotoja"
5748
5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5750msgctxt "MALE"
5751msgid "Employee"
5752msgstr "Darbuotojas"
5753
5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5755#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5756msgid "Employer"
5757msgstr "Darbdavys"
5758
5759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5760msgctxt "FEMALE"
5761msgid "Employer"
5762msgstr "Darbdavė"
5763
5764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5765msgctxt "MALE"
5766msgid "Employer"
5767msgstr "Darbdavys"
5768
5769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5770msgid "Empty the clippings cart"
5771msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5772
5773#: resources/views/admin/components.phtml:40
5774#: resources/views/admin/components.phtml:86
5775#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5776msgid "Enabled"
5777msgstr "Įjungtas"
5778
5779#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5781msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5782msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5783
5784#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5785msgid "End year"
5786msgstr "Pabaigos metai"
5787
5788#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5789msgid "Ending range of change dates"
5790msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5791
5792#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5793#: app/Elements/TempleCode.php:93
5794msgid "Endowment House"
5795msgstr "Endowment House"
5796
5797#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5799msgid "Engagement"
5800msgstr "Sužadėtuvės"
5801
5802#. I18N: Name of a country or state
5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5804msgid "England"
5805msgstr "Anglija"
5806
5807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5808msgid "Enter an optional note about this favorite"
5809msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5810
5811#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5812msgid "Entire record"
5813msgstr "Visą įrašą"
5814
5815#. I18N: Name of a country or state
5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5817msgid "Equatorial Guinea"
5818msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5819
5820#. I18N: Name of a country or state
5821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5822msgid "Eritrea"
5823msgstr "Eritrėja"
5824
5825#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5826#, php-format
5827msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5828msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5829
5830#: app/Date/JalaliDate.php:270
5831msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5832msgid "Esf"
5833msgstr "Esf"
5834
5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5836#: app/Date/JalaliDate.php:147
5837msgctxt "GENITIVE"
5838msgid "Esfand"
5839msgstr "Esfand"
5840
5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5842#: app/Date/JalaliDate.php:237
5843msgctxt "INSTRUMENTAL"
5844msgid "Esfand"
5845msgstr "Esfand"
5846
5847#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5848#: app/Date/JalaliDate.php:192
5849msgctxt "LOCATIVE"
5850msgid "Esfand"
5851msgstr "Esfand"
5852
5853#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5854#: app/Date/JalaliDate.php:102
5855msgctxt "NOMINATIVE"
5856msgid "Esfand"
5857msgstr "Esfand"
5858
5859#. I18N: Name of a mapping organisation
5860#: app/Module/EsriMaps.php:38
5861msgid "Esri/ArcGIS"
5862msgstr ""
5863
5864#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5865msgid "Estate name"
5866msgstr ""
5867
5868#. I18N: A configuration setting
5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5870msgid "Estimated dates for birth and death"
5871msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5872
5873#. I18N: Name of a country or state
5874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5875msgid "Estonia"
5876msgstr "Estija"
5877
5878#. I18N: Name of a country or state
5879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5880msgid "Ethiopia"
5881msgstr "Etiopija"
5882
5883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5884msgid "Europe"
5885msgstr "Europa"
5886
5887#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5888#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5889#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5890#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5892#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5894#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5895#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5899msgid "Event"
5900msgstr "Įvykis"
5901
5902#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5905#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5906#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5908msgid "Events"
5909msgstr "Įvykiai"
5910
5911#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5912msgid "Events in countries"
5913msgstr "Įvykiai šalyse"
5914
5915#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5916msgid "Events of close relatives"
5917msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5918
5919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5920msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5921msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5922
5923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5924msgid "Exact"
5925msgstr "Tiksliai"
5926
5927#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5928msgid "Exact date"
5929msgstr "Tiksli data"
5930
5931#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5932#, php-format
5933msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5934msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5935
5936#: resources/views/admin/media.phtml:75
5937msgid "Exclude subfolders"
5938msgstr "Išskirti poaplankius"
5939
5940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5941#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5943#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5945msgid "Excluded from this submission"
5946msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5947
5948#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5949#: resources/views/register-page.phtml:89
5950msgid "Explain why you are requesting an account."
5951msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5952
5953#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5954msgid "Export"
5955msgstr "Eksportuoti"
5956
5957#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5958msgid "Export a GEDCOM file"
5959msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5960
5961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5962msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5963msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5964
5965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5966msgid "Export preferences"
5967msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5968
5969#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5971msgid "Extend privacy to dead individuals"
5972msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5973
5974#. I18N: “External files” are stored on other computers
5975#: resources/views/admin/media.phtml:45
5976msgid "External files"
5977msgstr "Išorinės bylos"
5978
5979#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5980msgid "External link"
5981msgstr ""
5982
5983#: resources/views/admin/media.phtml:79
5984msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5985msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5986
5987#. I18N: Name of a module/sidebar
5988#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5991msgid "Extra information"
5992msgstr "Papildoma informacija"
5993
5994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5995msgid "Eye color"
5996msgstr "Akių spalva"
5997
5998#. I18N: Name of a theme.
5999#: app/Module/FabTheme.php:39
6000msgid "F.A.B."
6001msgstr "F.A.B."
6002
6003#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6004#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6005msgid "FAQ"
6006msgstr "DUK"
6007
6008#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6010msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6011msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
6012
6013#. I18N: http://foko.genealogy.net
6014#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6015#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6016#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6018msgid "FOKO country"
6019msgstr ""
6020
6021#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6022msgid "Fact"
6023msgstr "Faktas"
6024
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6028msgid "Fact 1"
6029msgstr "Faktas 1"
6030
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6034msgid "Fact 10"
6035msgstr "Faktas 10"
6036
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6040msgid "Fact 11"
6041msgstr "Faktas 11"
6042
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6046msgid "Fact 12"
6047msgstr "Faktas 12"
6048
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6052msgid "Fact 13"
6053msgstr "Faktas 13"
6054
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6058msgid "Fact 2"
6059msgstr "Faktas 2"
6060
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6064msgid "Fact 3"
6065msgstr "Faktas 3"
6066
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6070msgid "Fact 4"
6071msgstr "Faktas 4"
6072
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6076msgid "Fact 5"
6077msgstr "Faktas 5"
6078
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6082msgid "Fact 6"
6083msgstr "Faktas 6"
6084
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6088msgid "Fact 7"
6089msgstr "Faktas 7"
6090
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6094msgid "Fact 8"
6095msgstr "Faktas 8"
6096
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6100msgid "Fact 9"
6101msgstr "Faktas 9"
6102
6103#. I18N: A configuration setting
6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6105msgid "Fact icons"
6106msgstr "Faktų piktogramos"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6109msgid "Fact or event"
6110msgstr "Faktas arba įvykis"
6111
6112#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6114#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6115#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6116#: resources/views/family-page.phtml:37
6117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6120msgid "Facts and events"
6121msgstr "Faktai ir įvykiai"
6122
6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6124msgid "Facts for family records"
6125msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6126
6127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6128msgid "Facts for individual records"
6129msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6130
6131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6132msgid "Facts for new families"
6133msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6134
6135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6136msgid "Facts for new individuals"
6137msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6138
6139#. I18N: Name of a country or state
6140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6141msgid "Falkland Islands"
6142msgstr "Folklendo salos"
6143
6144#. I18N: Name of a module/list
6145#. I18N: Name of a module
6146#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6148#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6149#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6155#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6156#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6157#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6158#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6159#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6160#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6161#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6162#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6163#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6164#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6165#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6166#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6167#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6168#: resources/views/search-results.phtml:45
6169#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6170#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6171msgid "Families"
6172msgstr "Šeimos"
6173
6174#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6175#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6176msgid "Families with sources"
6177msgstr "Šeimos su aprašymu"
6178
6179#. I18N: Name of a module/report
6180#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6181#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6182#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6183#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6185#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6186#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6187#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6188#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6189#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6196msgid "Family"
6197msgstr "Šeima"
6198
6199#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6200msgid "Family as a child"
6201msgstr "Vaiko šeima"
6202
6203#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6204msgid "Family as a spouse"
6205msgstr "Sutuoktinių šeima"
6206
6207#. I18N: Name of a module/chart
6208#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6209msgid "Family book"
6210msgstr "Šeimos knyga"
6211
6212#. I18N: %s is an individual’s name
6213#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6214#, php-format
6215msgid "Family book of %s"
6216msgstr "%s šeimos knyga"
6217
6218#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6219msgid "Family file"
6220msgstr "Šeimos failas"
6221
6222#. I18N: Name of a module/sidebar
6223#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6224msgid "Family navigator"
6225msgstr "Šeimos navigatorius"
6226
6227#. I18N: Description of the “News” module
6228#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6229msgid "Family news and site announcements."
6230msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6231
6232#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6233#, php-format
6234msgid "Family of %s"
6235msgstr "%s šeima"
6236
6237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6238msgid "Family status"
6239msgstr ""
6240
6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6247#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6249#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6250#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6253#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6254msgid "Family tree"
6255msgstr "Šeimos medis"
6256
6257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6259msgid "Family tree clippings cart"
6260msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6261
6262#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6264msgid "Family tree title"
6265msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6266
6267#. I18N: Name of a module
6268#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6271#: resources/views/search-trees.phtml:18
6272msgid "Family trees"
6273msgstr "Šeimos medis"
6274
6275#. I18N: %s is the spouse name
6276#: app/Individual.php:936
6277#, php-format
6278msgid "Family with %s"
6279msgstr "Šeima su %s"
6280
6281#: app/Individual.php:866
6282msgid "Family with adoptive parents"
6283msgstr "Šeima su įtėviais"
6284
6285#: app/Individual.php:867
6286msgid "Family with foster parents"
6287msgstr "Šeima su globėjais"
6288
6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6291msgid "Family with husband"
6292msgstr "Šeima su vyru"
6293
6294#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6297msgid "Family with parents"
6298msgstr "Šeima su tėvais"
6299
6300#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6301#: app/Individual.php:871
6302msgid "Family with rada parents"
6303msgstr "Šeima su rados tėvais"
6304
6305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6306#: app/Individual.php:869
6307msgid "Family with sealing parents"
6308msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6309
6310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6311msgid "Family with spouse"
6312msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6313
6314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6316#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6317msgid "Family with the most children"
6318msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6319
6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6322msgid "Family with wife"
6323msgstr "Šeima su žmona"
6324
6325#. I18N: familysearch.org
6326#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6327msgid "FamilySearch ID"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: Name of a module/chart
6331#: app/Module/FanChartModule.php:119
6332msgid "Fan chart"
6333msgstr "Vėduoklės diagrama"
6334
6335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6336#: app/Module/FanChartModule.php:165
6337#, php-format
6338msgid "Fan chart of %s"
6339msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6340
6341#: app/Date/JalaliDate.php:259
6342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6343msgid "Far"
6344msgstr "Far"
6345
6346#. I18N: Name of a country or state
6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6348msgid "Faroe Islands"
6349msgstr "Farerų salos"
6350
6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6352#: app/Date/JalaliDate.php:125
6353msgctxt "GENITIVE"
6354msgid "Farvardin"
6355msgstr "Farvardin"
6356
6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6358#: app/Date/JalaliDate.php:215
6359msgctxt "INSTRUMENTAL"
6360msgid "Farvardin"
6361msgstr "Farvardin"
6362
6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6364#: app/Date/JalaliDate.php:170
6365msgctxt "LOCATIVE"
6366msgid "Farvardin"
6367msgstr "Farvardin"
6368
6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6370#: app/Date/JalaliDate.php:80
6371msgctxt "NOMINATIVE"
6372msgid "Farvardin"
6373msgstr "Farvardin"
6374
6375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6382msgid "Father"
6383msgstr "Tėvas"
6384
6385#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6386#, php-format
6387msgid "Father: %s"
6388msgstr "Tėvas: %s"
6389
6390#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6391msgid "Father’s age"
6392msgstr "Tėvo amžius"
6393
6394#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6395#: app/Individual.php:897
6396#, php-format
6397msgid "Father’s family with %s"
6398msgstr "Tėvo šeima su %s"
6399
6400#. I18N: A step-family.
6401#: app/Individual.php:901
6402msgid "Father’s family with an unknown individual"
6403msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6404
6405#. I18N: Name of a module
6406#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6407#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6408msgid "Favorites"
6409msgstr "Mėgstamiausi"
6410
6411#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6412#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6413#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6414msgid "Fax"
6415msgstr "Faksas"
6416
6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6418msgctxt "Abbreviation for February"
6419msgid "Feb"
6420msgstr "Vas"
6421
6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6423msgctxt "GENITIVE"
6424msgid "February"
6425msgstr "Vasario"
6426
6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6428msgctxt "INSTRUMENTAL"
6429msgid "February"
6430msgstr "Vasario"
6431
6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6433msgctxt "LOCATIVE"
6434msgid "February"
6435msgstr "Vasario"
6436
6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6440msgctxt "NOMINATIVE"
6441msgid "February"
6442msgstr "Vasario"
6443
6444#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6445#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6446msgid "Female"
6447msgstr "Moteris"
6448
6449#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6451#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6452#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6462#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6463#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6464#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6465#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6466msgid "Females"
6467msgstr "Moterys"
6468
6469#. I18N: Name of a country or state
6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6471msgid "Fiji"
6472msgstr "Fidžis"
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6475#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6476msgid "File size"
6477msgstr "Bylos dydis"
6478
6479#: app/Functions/Functions.php:43
6480msgid "File successfully uploaded"
6481msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6482
6483#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6484#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6487msgid "Filename"
6488msgstr "Bylos pavadinimas"
6489
6490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6492msgid "Filename on server"
6493msgstr "Bylos vardas serveryje"
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6496#, php-format
6497msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6498msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6499
6500#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6501#, php-format
6502msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6503msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6504
6505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6506msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6507msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6508
6509#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6510#, php-format
6511msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6512msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6513
6514#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6515#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6516msgid "Filter"
6517msgstr "Filtruoti"
6518
6519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6520msgid "Find a source"
6521msgstr "Rasti šaltinį"
6522
6523#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6527msgid "Find a special character"
6528msgstr "Rasti specialų simbolį"
6529
6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6531msgid "Find all possible relationships"
6532msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6533
6534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6535msgid "Find any relationship"
6536msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6537
6538#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6539#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6540msgid "Find duplicates"
6541msgstr "Rasti duplikatus"
6542
6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6544msgid "Find other relationships"
6545msgstr ""
6546
6547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6548#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6549msgid "Find relationships via ancestors"
6550msgstr ""
6551
6552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6554msgid "Find the closest relationships"
6555msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6556
6557#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6558#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6559msgid "Find unrelated individuals"
6560msgstr ""
6561
6562#. I18N: Name of a country or state
6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6564msgid "Finland"
6565msgstr "Suomija"
6566
6567#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6569msgid "First communion"
6570msgstr "Pirma komunija"
6571
6572#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6573msgid "First event"
6574msgstr "Pirmasis įvykis"
6575
6576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6577msgid "First record"
6578msgstr "Pirmas įrašas"
6579
6580#. I18N: Name of a module
6581#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6582msgid "Fix name slashes and spaces"
6583msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6584
6585#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6586msgid "Flag"
6587msgstr "Vėliava"
6588
6589#. I18N: Name of a country or state
6590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6591msgid "Flanders"
6592msgstr "Flandrija"
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:149
6596msgctxt "GENITIVE"
6597msgid "Floreal"
6598msgstr "Floréal"
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:243
6602msgctxt "INSTRUMENTAL"
6603msgid "Floreal"
6604msgstr "Floréal"
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:196
6608msgctxt "LOCATIVE"
6609msgid "Floreal"
6610msgstr "Floréal"
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:102
6614msgctxt "NOMINATIVE"
6615msgid "Floreal"
6616msgstr "Floréal"
6617
6618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6619#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6620msgid "Folder"
6621msgstr "Katalogas"
6622
6623#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6624msgid "Folder name on server"
6625msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6626
6627#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6628#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6629msgid "Follow this link to verify your email address."
6630msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6631
6632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6637#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6648msgid "Font"
6649msgstr "Šriftas"
6650
6651#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6652#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6653msgid "Footer"
6654msgstr ""
6655
6656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6658#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6659#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6660msgid "Footers"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6665#, php-format
6666msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6667msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6668
6669#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6670msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6671msgstr ""
6672
6673#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6674msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6678#, php-format
6679msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6680msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6681
6682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6689#, php-format
6690msgid "For more information, see %s."
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6694#, php-format
6695msgid "For technical support and information contact %s."
6696msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6697
6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6699#, php-format
6700msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6701msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6702
6703#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6705msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6706msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6707
6708#: resources/views/login-page.phtml:61
6709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6710msgid "Forgot password?"
6711msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6712
6713#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6714#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6715#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6716#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6717#: resources/views/help/date.phtml:145
6718#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6719msgid "Format"
6720msgstr "Formatas"
6721
6722#. I18N: A configuration setting
6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6724msgid "Format text and notes"
6725msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:94
6729msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6730msgstr ""
6731
6732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6733msgctxt "Female pedigree"
6734msgid "Foster"
6735msgstr "Globotinė"
6736
6737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6738msgctxt "Male pedigree"
6739msgid "Foster"
6740msgstr "Globotinis"
6741
6742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6743msgctxt "Pedigree"
6744msgid "Foster"
6745msgstr "Globotinis"
6746
6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6748msgid "Foster child"
6749msgstr "Įvaikis"
6750
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6752msgid "Foster father"
6753msgstr "Įtėvis"
6754
6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6756msgid "Foster mother"
6757msgstr "Įmotė"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6761msgid "France"
6762msgstr "Prancūzija"
6763
6764#. I18N: Location of an LDS church temple
6765#: app/Elements/TempleCode.php:95
6766msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6767msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6768
6769#. I18N: Location of an LDS church temple
6770#: app/Elements/TempleCode.php:96
6771msgid "Freiburg, Germany"
6772msgstr "Freiburg, Vokietija"
6773
6774#. I18N: The French calendar
6775#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6776msgid "French"
6777msgstr "Prancūzų"
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6781msgid "French Guiana"
6782msgstr "Prancūzijos Gviana"
6783
6784#. I18N: Name of a country or state
6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6786msgid "French Polynesia"
6787msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6788
6789#. I18N: Name of a country or state
6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6791msgid "French Southern Territories"
6792msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6793
6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6796#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6797msgid "Frequently asked questions"
6798msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6799
6800#. I18N: Location of an LDS church temple
6801#: app/Elements/TempleCode.php:97
6802msgid "Fresno, California, United States"
6803msgstr "Fresno, Kalifornija"
6804
6805#. I18N: abbreviation for Friday
6806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6808msgid "Fri"
6809msgstr "Pen."
6810
6811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6812msgid "Friday"
6813msgstr "Penktadienis"
6814
6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6816msgid "Friend"
6817msgstr "Draugas"
6818
6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6820msgctxt "FEMALE"
6821msgid "Friend"
6822msgstr "Draugė"
6823
6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6825msgctxt "MALE"
6826msgid "Friend"
6827msgstr "Draugas"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:139
6831msgctxt "GENITIVE"
6832msgid "Frimaire"
6833msgstr "Frimaire"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:233
6837msgctxt "INSTRUMENTAL"
6838msgid "Frimaire"
6839msgstr "Frimaire"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:186
6843msgctxt "LOCATIVE"
6844msgid "Frimaire"
6845msgstr "Frimaire"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:91
6849msgctxt "NOMINATIVE"
6850msgid "Frimaire"
6851msgstr "Frimaire"
6852
6853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6854#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6855#: resources/views/message-page.phtml:29
6856msgctxt "Email sender"
6857msgid "From"
6858msgstr ""
6859
6860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6862msgctxt "Start of date range"
6863msgid "From"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: a month in the French republican calendar
6867#: app/Date/FrenchDate.php:157
6868msgctxt "GENITIVE"
6869msgid "Fructidor"
6870msgstr "Fructidor"
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:251
6874msgctxt "INSTRUMENTAL"
6875msgid "Fructidor"
6876msgstr "Fructidor"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:204
6880msgctxt "LOCATIVE"
6881msgid "Fructidor"
6882msgstr "Fructidor"
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:110
6886msgctxt "NOMINATIVE"
6887msgid "Fructidor"
6888msgstr "Fructidor"
6889
6890#. I18N: Location of an LDS church temple
6891#: app/Elements/TempleCode.php:98
6892msgid "Fukuoka, Japan"
6893msgstr "Fukuoka, Japonija"
6894
6895#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6897msgid "Funeral"
6898msgstr "Laiduotuvės"
6899
6900#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6901msgid "GEDCOM"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: A configuration setting
6905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6907msgid "GEDCOM errors"
6908msgstr "GEDCOM klaidos"
6909
6910#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6911msgid "GEDCOM file"
6912msgstr "GEDCOM byla"
6913
6914#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6915msgid "GEDCOM sub-tag"
6916msgstr ""
6917
6918#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6919msgid "GEDCOM tag"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: http://gov.genealogy.net
6923#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6926msgid "GOV identifier"
6927msgstr ""
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6931msgid "Gabon"
6932msgstr "Gabonas"
6933
6934#. I18N: Name of a country or state
6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6936msgid "Gambia"
6937msgstr "Gambija"
6938
6939#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6940#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6946msgid "Gender"
6947msgstr "Lytis"
6948
6949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6950msgid "Genealogy"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: A configuration setting
6954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6955msgid "Genealogy contact"
6956msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6957
6958#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6959#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6960msgid "Genealogy data"
6961msgstr "Genealogijos duomenys"
6962
6963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6965msgid "General"
6966msgstr "Bendras"
6967
6968#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6969#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6970msgid "General search"
6971msgstr "Bendra paieška"
6972
6973#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6974#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6975msgid "Generate sitemap files for search engines."
6976msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6977
6978#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6979#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6980#, php-format
6981msgid "Generated by %s"
6982msgstr "Sugeneruota %s"
6983
6984#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6985msgid "Generation"
6986msgstr "Karta"
6987
6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6990msgid "Generation "
6991msgstr "Karta "
6992
6993#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6994#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6995#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6996#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6997#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6998#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6999#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7004msgid "Generations"
7005msgstr "Kartos"
7006
7007#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7008msgid "Generations of ancestors"
7009msgstr "Protėvių karta"
7010
7011#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7012msgid "Generations of descendants"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: geonames.org
7016#. I18N: https://www.geonames.org
7017#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7018#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7019msgid "GeoNames"
7020msgstr ""
7021
7022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7024msgid "Geographic area"
7025msgstr "Geografinė vietovė"
7026
7027#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7028#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7032#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7033msgid "Geographic data"
7034msgstr "Geografiniai duomenys"
7035
7036#. I18N: find latitude/longitude for a place
7037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7039msgid "Geolocation"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: Name of a country or state
7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7044msgid "Georgia"
7045msgstr "Gruzija"
7046
7047#. I18N: Name of a country or state
7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7049msgid "Germany"
7050msgstr "Vokėtija"
7051
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:147
7054msgctxt "GENITIVE"
7055msgid "Germinal"
7056msgstr "Germinal"
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:241
7060msgctxt "INSTRUMENTAL"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "Germinal"
7063
7064#. I18N: a month in the French republican calendar
7065#: app/Date/FrenchDate.php:194
7066msgctxt "LOCATIVE"
7067msgid "Germinal"
7068msgstr "Germinal"
7069
7070#. I18N: a month in the French republican calendar
7071#. I18N: a month in the French republican calendar
7072#: app/Date/FrenchDate.php:100
7073msgctxt "NOMINATIVE"
7074msgid "Germinal"
7075msgstr "Germinal"
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7079msgid "Ghana"
7080msgstr "Gana"
7081
7082#. I18N: Name of a country or state
7083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7084msgid "Gibraltar"
7085msgstr "Gibraltaras"
7086
7087#. I18N: Location of an LDS church temple
7088#: app/Elements/TempleCode.php:99
7089msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: Location of an LDS church temple
7093#: app/Elements/TempleCode.php:100
7094msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7095msgstr ""
7096
7097#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7098#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7099msgid "Given name"
7100msgstr "Vardas"
7101
7102#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7103#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7104#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7105#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7106#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7107#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7108#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7110msgid "Given names"
7111msgstr "Vardai"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7114msgid "Godchild"
7115msgstr "Krikštavaikis"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7119msgid "Goddaughter"
7120msgstr "Krikštaduktė"
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7124msgid "Godfather"
7125msgstr "Krikštatėvis"
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7129msgid "Godmother"
7130msgstr "Krikštamotė"
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7134msgid "Godparent"
7135msgstr "Krikštatėviai"
7136
7137#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7138msgid "Godparents"
7139msgstr ""
7140
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7143msgid "Godson"
7144msgstr "Krikštasūnis"
7145
7146#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7147msgid "Google™ analytics"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7151msgid "Google™ maps"
7152msgstr "Google™ maps"
7153
7154#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7155msgid "Google™ webmaster tools"
7156msgstr ""
7157
7158#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7159msgid "Graduation"
7160msgstr "Mokyklos baigimas"
7161
7162#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7163msgid "Greatest age at death"
7164msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7165
7166#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7167msgid "Greatest age between siblings"
7168msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7172msgid "Greece"
7173msgstr "Graikija"
7174
7175#. I18N: The name of a colour-scheme
7176#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7177msgid "Green Beam"
7178msgstr "Žalia"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7182msgid "Greenland"
7183msgstr "Grenlandija"
7184
7185#. I18N: The gregorian calendar
7186#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7187msgid "Gregorian"
7188msgstr "Grigaliaus"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7192msgid "Grenada"
7193msgstr "Grenada"
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/Elements/TempleCode.php:101
7197msgid "Guadalajara, Mexico"
7198msgstr "Guadalajara, Meksika"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7202msgid "Guadeloupe"
7203msgstr "Gvadelupa"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7207msgid "Guam"
7208msgstr "Guamas"
7209
7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7211msgid "Guardian"
7212msgstr "Globėja(s)"
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7215msgctxt "FEMALE"
7216msgid "Guardian"
7217msgstr "Globėja"
7218
7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7220msgctxt "MALE"
7221msgid "Guardian"
7222msgstr "Globėjas"
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7226msgid "Guatemala"
7227msgstr "Gvatemala"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:102
7231msgid "Guatemala City, Guatemala"
7232msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:103
7236msgid "Guayaquil, Ecuador"
7237msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7241msgid "Guernsey"
7242msgstr "Gernsis"
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7246msgid "Guinea"
7247msgstr "Gvinėja"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7251msgid "Guinea-Bissau"
7252msgstr "Bisau-Gvinėja"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7256msgid "Guyana"
7257msgstr "Gajana"
7258
7259#. I18N: Name of a module
7260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7261msgid "HTML"
7262msgstr "HTML blokas"
7263
7264#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7265msgid "Hair color"
7266msgstr "Plaukų spalva"
7267
7268#. I18N: Name of a country or state
7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7270msgid "Haiti"
7271msgstr "Haitis"
7272
7273#. I18N: Location of an LDS church temple
7274#: app/Elements/TempleCode.php:105
7275msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7276msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:147
7280msgid "Hamilton, New Zealand"
7281msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7282
7283#. I18N: Location of an LDS church temple
7284#: app/Elements/TempleCode.php:106
7285msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7286msgstr "Hartford, Konektikutas"
7287
7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7289msgid "He "
7290msgstr "Jis "
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7293msgid "He died"
7294msgstr "Jis mirė"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7298msgid "He married"
7299msgstr "Jis vedė"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7302msgid "He resided at"
7303msgstr "Jis gyveno"
7304
7305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7306msgid "He was born"
7307msgstr "Jis gimė"
7308
7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7310msgid "He was buried"
7311msgstr "Jis buvo palaidotas"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7314msgid "He was christened"
7315msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7318msgid "He was cremated"
7319msgstr "Jis buvo kremuotas"
7320
7321#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7322#: app/Header.php:44
7323msgid "Header"
7324msgstr "Antraštė"
7325
7326#. I18N: Name of a country or state
7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7328msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7329msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7330
7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7332#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7333msgid "Hebrew"
7334msgstr "Hebrajų"
7335
7336#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7338msgid "Hebrew name"
7339msgstr "Hebrajiškas vardas"
7340
7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7342msgid "Height"
7343msgstr "Ūgis"
7344
7345#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7346#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7347#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7348#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7349#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7350#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7353#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7354#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7357#, php-format
7358msgid "Hello %s…"
7359msgstr "Sveiki %s …"
7360
7361#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7362#, php-format
7363msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7364msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7365
7366#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7367#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7368#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7369#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7370msgid "Hello administrator…"
7371msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7372
7373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7374#: resources/views/help/link.phtml:13
7375msgid "Help"
7376msgstr "Pagalba"
7377
7378#. I18N: Location of an LDS church temple
7379#: app/Elements/TempleCode.php:108
7380msgid "Helsinki, Finland"
7381msgstr "Helsinki, Suomija"
7382
7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7399msgctxt "font name"
7400msgid "Helvetica"
7401msgstr "Helvetica"
7402
7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7404msgid "Her occupation was"
7405msgstr "Jos darbas buvo"
7406
7407#. I18N: https://wego.here.com
7408#: app/Module/HereMaps.php:82
7409msgid "Here maps"
7410msgstr ""
7411
7412#. I18N: Location of an LDS church temple
7413#: app/Elements/TempleCode.php:109
7414msgid "Hermosillo, Mexico"
7415msgstr "Hermosillo, Meksika"
7416
7417#. I18N: a month in the Jewish calendar
7418#: app/Date/JewishDate.php:180
7419msgctxt "GENITIVE"
7420msgid "Heshvan"
7421msgstr "Heshvan"
7422
7423#. I18N: a month in the Jewish calendar
7424#: app/Date/JewishDate.php:284
7425msgctxt "INSTRUMENTAL"
7426msgid "Heshvan"
7427msgstr "Heshvan"
7428
7429#. I18N: a month in the Jewish calendar
7430#: app/Date/JewishDate.php:232
7431msgctxt "LOCATIVE"
7432msgid "Heshvan"
7433msgstr "Heshvan"
7434
7435#. I18N: a month in the Jewish calendar
7436#: app/Date/JewishDate.php:128
7437msgctxt "NOMINATIVE"
7438msgid "Heshvan"
7439msgstr "Heshvan"
7440
7441#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7445msgid "Hide from everyone"
7446msgstr "Slėpti nuo visų"
7447
7448#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7449msgid "Hide unused locations"
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7453msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7454msgstr ""
7455
7456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7457msgid "Hierarchical relationship"
7458msgstr ""
7459
7460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7469msgid "Highlighted image"
7470msgstr "Paryškintas paveikslas"
7471
7472#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7473#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7474msgid "Hijri"
7475msgstr "Hijri"
7476
7477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7478msgid "His occupation was"
7479msgstr "Jo darbas buvo"
7480
7481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7487#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7488msgid "Historic events"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Name of a module
7492#. I18N: A configuration setting
7493#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7495msgid "Hit counters"
7496msgstr "Paspaudimų skaičius"
7497
7498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7499msgid "Holocaust"
7500msgstr "Holokaustas"
7501
7502#. I18N: Name of a module
7503#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7507msgid "Home page"
7508msgstr "Pirminis puslapis"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7512msgid "Honduras"
7513msgstr "Hondūras"
7514
7515#. I18N: Location of an LDS church temple
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Elements/TempleCode.php:110
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7519msgid "Hong Kong"
7520msgstr "Honkongas"
7521
7522#. I18N: Name of a module/chart
7523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7525msgid "Hourglass chart"
7526msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7527
7528#. I18N: %s is an individual’s name
7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7530#, php-format
7531msgid "Hourglass chart of %s"
7532msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7533
7534#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7535#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7536msgid "House number"
7537msgstr ""
7538
7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7540msgid "Household"
7541msgstr "Namų ūkis"
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/Elements/TempleCode.php:111
7545msgid "Houston, Texas, United States"
7546msgstr "Houston, Texas, United States"
7547
7548#. I18N: Configuration option
7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7551msgstr ""
7552
7553#. I18N: Name of a country or state
7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7555msgid "Hungary"
7556msgstr "Vengrija"
7557
7558#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7559#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7574msgid "Husband"
7575msgstr "Vyras"
7576
7577#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7578#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7579msgid "Husband’s age"
7580msgstr "Vyro amžius"
7581
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7584msgid "IP address"
7585msgstr "IP adresas"
7586
7587#. I18N: Name of a country or state
7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7589msgid "Iceland"
7590msgstr "Islandija"
7591
7592#: app/SurnameTradition.php:97
7593msgctxt "Surname tradition"
7594msgid "Icelandic"
7595msgstr "Islandų"
7596
7597#. I18N: Location of an LDS church temple
7598#: app/Elements/TempleCode.php:112
7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7600msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7601
7602#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7603msgid "Identification number"
7604msgstr "Identifikacijos numeris"
7605
7606#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7607msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7608msgstr ""
7609
7610#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7612msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7613msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7614
7615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7616msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7617msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7618
7619#: resources/views/help/name.phtml:22
7620#, php-format
7621msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7622msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7623
7624#: resources/views/help/name.phtml:19
7625#, php-format
7626msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7627msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7628
7629#: resources/views/help/name.phtml:28
7630#, php-format
7631msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7632msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7633
7634#: resources/views/help/name.phtml:25
7635#, php-format
7636msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7637msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7638
7639#: resources/views/help/name.phtml:16
7640#, php-format
7641msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7642msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7643
7644#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7645msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7649msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7650msgstr ""
7651
7652#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7654msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7655msgstr ""
7656
7657#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7659msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7660msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7661
7662#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7664msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7665msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7666
7667#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7668msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7669msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7670
7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7672msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7673msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7674
7675#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7676msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7680msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7684#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7685msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7689#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7690msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7691msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7692
7693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7694msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7695msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7696
7697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7698msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7699msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7700
7701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7702msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7703msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7704
7705#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7707msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7708msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7709
7710#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7712msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7713msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7714
7715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7716msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7717msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7718
7719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7720msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7721msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7724msgid "Image dimensions"
7725msgstr "Paveikslo matmenys"
7726
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7728msgid "Images without watermarks"
7729msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7730
7731#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7732msgid "Immigration"
7733msgstr "Imigracija"
7734
7735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7736#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7737msgid "Import"
7738msgstr "Importuoti"
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7741msgid "Import a GEDCOM file"
7742msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7743
7744#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7746msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7750msgid "Import geographic data"
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7754msgid "Import preferences"
7755msgstr "Importavimo nustatymai"
7756
7757#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7758#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7759msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7760msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7761
7762#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7763msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7764msgstr ""
7765
7766#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7767msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7772msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7777msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7781msgid "In this month…"
7782msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7783
7784#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7785msgid "In this year…"
7786msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7787
7788#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7790msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7791msgstr ""
7792
7793#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7794msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7798msgid "Include aliases"
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7802msgid "Include associates"
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7806#, php-format
7807msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7808msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7809
7810#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7811msgid "Include media (automatically zips files)"
7812msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
7813
7814#. I18N: Label for check-box
7815#: resources/views/admin/media.phtml:70
7816#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7817msgid "Include subfolders"
7818msgstr "Įtraukti poaplankius"
7819
7820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7821msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7822msgstr ""
7823
7824#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7825msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Label for a configuration option
7829#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7830msgid "Include the individual’s immediate family"
7831msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7832
7833#. I18N: Name of a country or state
7834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7835msgid "India"
7836msgstr "Indija"
7837
7838#. I18N: Location of an LDS church temple
7839#: app/Elements/TempleCode.php:113
7840msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7841msgstr ""
7842
7843#. I18N: Name of a module/report
7844#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7846#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7847#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7848#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7850#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7851#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7852#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7853#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7854#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7855#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7856#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7857#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7859#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7860#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7861#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7862#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7864#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7866#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7867#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7868#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7869#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7880msgid "Individual"
7881msgstr "Asmuo"
7882
7883#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7884msgid "Individual 1"
7885msgstr "Asmuo 1"
7886
7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7888msgid "Individual 2"
7889msgstr "Asmuo 2"
7890
7891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7892msgid "Individual distribution chart"
7893msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7894
7895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7896msgid "Individual page"
7897msgstr ""
7898
7899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7900msgid "Individual pages"
7901msgstr "Asmenų puslapiai"
7902
7903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7904#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7905msgid "Individual record"
7906msgstr "Asmeninis įrašas"
7907
7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7911msgid "Individual who lived the longest"
7912msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7913
7914#. I18N: Name of a module/list
7915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7916#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7918#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7919#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7928#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7929#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7930#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7931#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7932#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7933#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7935#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7940#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7941#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7944#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7945#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7946#: resources/views/search-results.phtml:34
7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7949msgid "Individuals"
7950msgstr "Asmenys"
7951
7952#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7953#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7954msgid "Individuals with sources"
7955msgstr "Asmenys su aprašymu"
7956
7957#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7958#, php-format
7959msgid "Individuals with surname %s"
7960msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7961
7962#. I18N: Name of a country or state
7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7964msgid "Indonesia"
7965msgstr "Indonezija"
7966
7967#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7968msgid "Infant"
7969msgstr "Kūdikis"
7970
7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7972msgid "Informant"
7973msgstr "Informatorius"
7974
7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7976msgctxt "FEMALE"
7977msgid "Informant"
7978msgstr "Informatorė"
7979
7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7981msgctxt "MALE"
7982msgid "Informant"
7983msgstr "Informatorius"
7984
7985#. I18N: Name of a module
7986#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7987#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7988msgid "Interactive tree"
7989msgstr "Interaktyvus medis"
7990
7991#. I18N: %s is an individual’s name
7992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7993#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7994#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7995#, php-format
7996msgid "Interactive tree of %s"
7997msgstr "%s interaktyvus medis"
7998
7999#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8000msgid "Interment"
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Services/MessageService.php:224
8004msgid "Internal messaging"
8005msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8006
8007#: app/Services/MessageService.php:225
8008msgid "Internal messaging with emails"
8009msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8010
8011#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8012msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8013msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8014
8015#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8016msgid "Invalid GEDCOM record"
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Date.php:378
8020msgid "Invalid date"
8021msgstr "Neteisinga data"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8025msgid "Iran"
8026msgstr "Iranas"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8030msgid "Iraq"
8031msgstr "Irakas"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8035msgid "Ireland"
8036msgstr "Airija"
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8040msgid "Isle of Man"
8041msgstr "Meno sala"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8045msgid "Israel"
8046msgstr "Izraelis"
8047
8048#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8049msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8050msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8054msgid "Italy"
8055msgstr "Italija"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:194
8059msgctxt "GENITIVE"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "Iyar"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:298
8065msgctxt "INSTRUMENTAL"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "Iyar"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:246
8071msgctxt "LOCATIVE"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "Iyar"
8074
8075#. I18N: a month in the Jewish calendar
8076#: app/Date/JewishDate.php:142
8077msgctxt "NOMINATIVE"
8078msgid "Iyar"
8079msgstr "Iyar"
8080
8081#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8082#: app/Date.php:239
8083msgid "Jalali"
8084msgstr "Jalali"
8085
8086#. I18N: Name of a country or state
8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8088msgid "Jamaica"
8089msgstr "Jamaika"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8092msgctxt "Abbreviation for January"
8093msgid "Jan"
8094msgstr "Sau"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8097msgctxt "GENITIVE"
8098msgid "January"
8099msgstr "Sausio"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8102msgctxt "INSTRUMENTAL"
8103msgid "January"
8104msgstr "Sausio"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8107msgctxt "LOCATIVE"
8108msgid "January"
8109msgstr "Sausio"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8114msgctxt "NOMINATIVE"
8115msgid "January"
8116msgstr "Sausio"
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8120msgid "Japan"
8121msgstr "Japonija"
8122
8123#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8124#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8125#: resources/views/help/date.phtml:168
8126msgid "Jewish"
8127msgstr "Žydiškas"
8128
8129#. I18N: Location of an LDS church temple
8130#: app/Elements/TempleCode.php:114
8131msgid "Johannesburg, South Africa"
8132msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8133
8134#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8135#: app/Services/TreeService.php:205
8136msgid "John /DOE/"
8137msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8138
8139#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8140msgid "Joint family name"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8145msgid "Jordan"
8146msgstr "Jordanija"
8147
8148#. I18N: Location of an LDS church temple
8149#: app/Elements/TempleCode.php:115
8150msgid "Jordan River, Utah, United States"
8151msgstr "Jordan River, Juta"
8152
8153#. I18N: Name of a module
8154#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8155msgid "Journal"
8156msgstr "Žurnalas"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8159msgctxt "Abbreviation for July"
8160msgid "Jul"
8161msgstr "Lie"
8162
8163#. I18N: The julian calendar
8164#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8165msgid "Julian"
8166msgstr "Julijaus"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8169msgctxt "GENITIVE"
8170msgid "July"
8171msgstr "Liepos"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8174msgctxt "INSTRUMENTAL"
8175msgid "July"
8176msgstr "Liepos"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8179msgctxt "LOCATIVE"
8180msgid "July"
8181msgstr "Liepos"
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8186msgctxt "NOMINATIVE"
8187msgid "July"
8188msgstr "Liepos"
8189
8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8191#: app/Date/HijriDate.php:136
8192msgctxt "GENITIVE"
8193msgid "Jumada al-awwal"
8194msgstr "Jumada al-awwal"
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8197#: app/Date/HijriDate.php:226
8198msgctxt "INSTRUMENTAL"
8199msgid "Jumada al-awwal"
8200msgstr "Jumada al-awwal"
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8203#: app/Date/HijriDate.php:181
8204msgctxt "LOCATIVE"
8205msgid "Jumada al-awwal"
8206msgstr "Jumada al-awwal"
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8209#: app/Date/HijriDate.php:91
8210msgctxt "NOMINATIVE"
8211msgid "Jumada al-awwal"
8212msgstr "Jumada al-awwal"
8213
8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8215#: app/Date/HijriDate.php:138
8216msgctxt "GENITIVE"
8217msgid "Jumada al-thani"
8218msgstr "Jumada al-thani"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8221#: app/Date/HijriDate.php:228
8222msgctxt "INSTRUMENTAL"
8223msgid "Jumada al-thani"
8224msgstr "Jumada al-thani"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8227#: app/Date/HijriDate.php:183
8228msgctxt "LOCATIVE"
8229msgid "Jumada al-thani"
8230msgstr "Jumada al-thani"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8233#: app/Date/HijriDate.php:93
8234msgctxt "NOMINATIVE"
8235msgid "Jumada al-thani"
8236msgstr "Jumada al-thani"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8239msgctxt "Abbreviation for June"
8240msgid "Jun"
8241msgstr "Bir"
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8244msgctxt "GENITIVE"
8245msgid "June"
8246msgstr "Birželio"
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8249msgctxt "INSTRUMENTAL"
8250msgid "June"
8251msgstr "Birželio"
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8254msgctxt "LOCATIVE"
8255msgid "June"
8256msgstr "Birželio"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8261msgctxt "NOMINATIVE"
8262msgid "June"
8263msgstr "Birželio"
8264
8265#. I18N: Location of an LDS church temple
8266#: app/Elements/TempleCode.php:116
8267msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8272msgid "Kazakhstan"
8273msgstr "Kazachstanas"
8274
8275#. I18N: A configuration setting
8276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8277msgid "Keep media objects"
8278msgstr "Saugoti medijos objektus"
8279
8280#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8281msgid "Keep open"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: A configuration setting
8285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8286#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8287#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8288msgid "Keep the existing “last change” information"
8289msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8293msgid "Kenya"
8294msgstr "Kenija"
8295
8296#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8297msgid "Keyword examples"
8298msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8299
8300#: app/Date/JalaliDate.php:261
8301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8302msgid "Khor"
8303msgstr "Khor"
8304
8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8306#: app/Date/JalaliDate.php:129
8307msgctxt "GENITIVE"
8308msgid "Khordad"
8309msgstr "Khordad"
8310
8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8312#: app/Date/JalaliDate.php:219
8313msgctxt "INSTRUMENTAL"
8314msgid "Khordad"
8315msgstr "Khordad"
8316
8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8318#: app/Date/JalaliDate.php:174
8319msgctxt "LOCATIVE"
8320msgid "Khordad"
8321msgstr "Khordad"
8322
8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8324#: app/Date/JalaliDate.php:84
8325msgctxt "NOMINATIVE"
8326msgid "Khordad"
8327msgstr "Khordad"
8328
8329#. I18N: Location of an LDS church temple
8330#: app/Elements/TempleCode.php:118
8331msgid "Kiev, Ukraine"
8332msgstr "Kijevas, Ukraina"
8333
8334#. I18N: Name of a country or state
8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8336msgid "Kiribati"
8337msgstr "Kiribatis"
8338
8339#. I18N: a month in the Jewish calendar
8340#: app/Date/JewishDate.php:182
8341msgctxt "GENITIVE"
8342msgid "Kislev"
8343msgstr "Kislev"
8344
8345#. I18N: a month in the Jewish calendar
8346#: app/Date/JewishDate.php:286
8347msgctxt "INSTRUMENTAL"
8348msgid "Kislev"
8349msgstr "Kislev"
8350
8351#. I18N: a month in the Jewish calendar
8352#: app/Date/JewishDate.php:234
8353msgctxt "LOCATIVE"
8354msgid "Kislev"
8355msgstr "Kislev"
8356
8357#. I18N: a month in the Jewish calendar
8358#: app/Date/JewishDate.php:130
8359msgctxt "NOMINATIVE"
8360msgid "Kislev"
8361msgstr "Kislev"
8362
8363#. I18N: Location of an LDS church temple
8364#: app/Elements/TempleCode.php:117
8365msgid "Kona, Hawaii, United States"
8366msgstr "Kona, Havajai"
8367
8368#. I18N: Name of a country or state
8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8370msgid "Korea"
8371msgstr "Korėja"
8372
8373#. I18N: Name of a country or state
8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8375msgid "Kuwait"
8376msgstr "Kuveitas"
8377
8378#. I18N: Name of a country or state
8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8380msgid "Kyrgyzstan"
8381msgstr "Kirgizija"
8382
8383#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8384msgid "LDS baptism"
8385msgstr "Mormonų krikštas"
8386
8387#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8388msgid "LDS child sealing"
8389msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8390
8391#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8392msgid "LDS confirmation"
8393msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8394
8395#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8396msgid "LDS endowment"
8397msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8398
8399#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8400msgid "LDS spouse sealing"
8401msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8402
8403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8408#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8409#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8410msgid "Label"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: Location of an LDS church temple
8414#: app/Elements/TempleCode.php:107
8415msgid "Laie, Hawaii, United States"
8416msgstr "Laie, Havajai"
8417
8418#. I18N: page orientation
8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8422msgid "Landscape"
8423msgstr "Horizontaliai"
8424
8425#. I18N: A configuration setting
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8427#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8428#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8429#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8432#: resources/views/admin/users.phtml:29
8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8436msgid "Language"
8437msgstr "Kalba"
8438
8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8443msgid "Languages"
8444msgstr "Kalbos"
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8448msgid "Laos"
8449msgstr "Laosas"
8450
8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8453msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8454
8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8456#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8457msgid "Largest families"
8458msgstr "Didžiausios šeimos"
8459
8460#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8461msgid "Largest number of grandchildren"
8462msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/Elements/TempleCode.php:125
8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8467msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8468
8469#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8470#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8471#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8472#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8475#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8477#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8478#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8479#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8480#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8481#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8482#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8487msgid "Last change"
8488msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8489
8490#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8491msgid "Last email reminder was sent "
8492msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8493
8494#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8495msgid "Last event"
8496msgstr "Paskutinis įvykis"
8497
8498#: resources/views/admin/users.phtml:33
8499msgid "Last signed in"
8500msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8501
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8505#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8506msgid "Latest birth"
8507msgstr "Vėliausias gimimas"
8508
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8512#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8513msgid "Latest death"
8514msgstr "Vėliausia mirtis"
8515
8516#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8517msgid "Latest divorce"
8518msgstr "Vėliausios skyrybos"
8519
8520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8521msgid "Latest marriage"
8522msgstr "Vėliausios vedybos"
8523
8524#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8526#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8527#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8528#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8529#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8530#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8531msgid "Latitude"
8532msgstr "Platuma"
8533
8534#. I18N: Name of a country or state
8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8536msgid "Latvia"
8537msgstr "Latvija"
8538
8539#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8544msgid "Layout"
8545msgstr "Išdėstymas"
8546
8547#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8548msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8549msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8550
8551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8552msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8557msgid "Leaves"
8558msgstr "Lapai"
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8562msgid "Lebanon"
8563msgstr "Libanas"
8564
8565#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8566#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8567msgid "Legacy URLs"
8568msgstr ""
8569
8570#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8571msgid "Legatee"
8572msgstr "Įpėdinis"
8573
8574#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8575msgid "Length of marriage"
8576msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8580msgid "Lesotho"
8581msgstr "Lesotas"
8582
8583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8587#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8588#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8599msgctxt "paper size"
8600msgid "Letter"
8601msgstr "Letter"
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8605msgid "Liberia"
8606msgstr "Liberija"
8607
8608#. I18N: Name of a country or state
8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8610msgid "Libya"
8611msgstr "Libia"
8612
8613#. I18N: Name of a country or state
8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8615msgid "Liechtenstein"
8616msgstr "Lichtenšteinas"
8617
8618#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8619msgid "Lifespan"
8620msgstr "Gyvenimo trukmė"
8621
8622#. I18N: Name of a module/chart
8623#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8624msgid "Lifespans"
8625msgstr "Gyvenimo trukmės"
8626
8627#. I18N: Location of an LDS church temple
8628#: app/Elements/TempleCode.php:120
8629msgid "Lima, Peru"
8630msgstr "Lima, Peru"
8631
8632#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8634msgid "Link media objects to facts and events"
8635msgstr ""
8636
8637#. I18N: You need to:
8638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8640msgid "Link the user account to an individual."
8641msgstr ""
8642
8643#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8644#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8645msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8646msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8647
8648#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8649#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8650msgid "Link this media object to a family"
8651msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8652
8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8654#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8655msgid "Link this media object to a source"
8656msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8657
8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8659#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8660msgid "Link this media object to an individual"
8661msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8662
8663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8664msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8665msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8666
8667#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8668#: resources/views/chart-box.phtml:125
8669msgid "Links"
8670msgstr "Nuorodos"
8671
8672#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8673#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8674msgid "List"
8675msgstr "Sąrašas"
8676
8677#. I18N: Name of a module
8678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8679#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8681#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8684msgid "Lists"
8685msgstr "Sąrašai"
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8689msgid "Lithuania"
8690msgstr "Lietuva"
8691
8692#: app/SurnameTradition.php:107
8693msgctxt "Surname tradition"
8694msgid "Lithuanian"
8695msgstr "Lietuvių"
8696
8697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8698msgid "Living"
8699msgstr "Gyvi"
8700
8701#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8702msgid "Living individuals"
8703msgstr "Gyvi žmonės"
8704
8705#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8706msgid "Loading…"
8707msgstr "Įkeliama…"
8708
8709#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8710#: resources/views/admin/media.phtml:40
8711msgid "Local files"
8712msgstr "Vietinės bylos"
8713
8714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8715#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8716#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8717msgid "Location"
8718msgstr "Vietovė"
8719
8720#. I18N: Name of a module/list
8721#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8722#: app/Module/LocationListModule.php:167
8723#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8724#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8725#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8726msgid "Locations"
8727msgstr ""
8728
8729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8730msgid "Lodger"
8731msgstr "Įnamis"
8732
8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8734msgctxt "FEMALE"
8735msgid "Lodger"
8736msgstr "Įnamė"
8737
8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8739msgctxt "MALE"
8740msgid "Lodger"
8741msgstr "Įnamis"
8742
8743#. I18N: Location of an LDS church temple
8744#: app/Elements/TempleCode.php:121
8745msgid "Logan, Utah, United States"
8746msgstr "Logan, Juta"
8747
8748#. I18N: Location of an LDS church temple
8749#: app/Elements/TempleCode.php:122
8750msgid "London, England"
8751msgstr "Londonas, Anglija"
8752
8753#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8755msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8756msgstr ""
8757
8758#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8759msgid "Longest marriage"
8760msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8761
8762#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8763#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8765#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8766#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8768#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8769msgid "Longitude"
8770msgstr "Ilguma"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:119
8774msgid "Los Angeles, California, United States"
8775msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:123
8779msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8780msgstr "Louisville, Kentukis"
8781
8782#. I18N: Location of an LDS church temple
8783#: app/Elements/TempleCode.php:124
8784msgid "Lubbock, Texas, United States"
8785msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8786
8787#. I18N: Name of a country or state
8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8789msgid "Luxembourg"
8790msgstr "Liuksemburgas"
8791
8792#. I18N: Name of a country or state
8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8794msgid "Macau"
8795msgstr "Makao"
8796
8797#. I18N: Name of a country or state
8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8799msgid "Macedonia"
8800msgstr "Makedonija"
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8804msgid "Madagascar"
8805msgstr "Madagaskaras"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:126
8809msgid "Madrid, Spain"
8810msgstr "Madridas, Ispanija"
8811
8812#. I18N: Type of media object
8813#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8814msgid "Magazine"
8815msgstr "Žurnalas"
8816
8817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8818#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8821msgid "Maidenhead location code"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8825msgid "Mailing name"
8826msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8827
8828#: app/Services/MessageService.php:227
8829msgid "Mailto link"
8830msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8834msgid "Malawi"
8835msgstr "Malavis"
8836
8837#. I18N: Name of a country or state
8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8839msgid "Malaysia"
8840msgstr "Malaizija"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8844msgid "Maldives"
8845msgstr "Maldyvai"
8846
8847#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8848#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8849msgid "Male"
8850msgstr "Vyras"
8851
8852#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8853#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8854#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8855#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8856#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8857#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8865#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8866#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8867#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8868#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8869msgid "Males"
8870msgstr "Vyrai"
8871
8872#. I18N: Name of a country or state
8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8874msgid "Mali"
8875msgstr "Malis"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8879msgid "Malta"
8880msgstr "Malta"
8881
8882#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8888#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8889#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8894#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8896msgid "Manage family trees"
8897msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8898
8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8902msgid "Manage media"
8903msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8904
8905#. I18N: Listbox entry; name of a role
8906#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8910msgid "Manager"
8911msgstr "Tvarkytojas"
8912
8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8914msgid "Managers"
8915msgstr "Tvarkytojai"
8916
8917#. I18N: Location of an LDS church temple
8918#: app/Elements/TempleCode.php:127
8919msgid "Manaus, Brazil"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: Location of an LDS church temple
8923#: app/Elements/TempleCode.php:128
8924msgid "Manhattan, New York, United States"
8925msgstr ""
8926
8927#. I18N: Location of an LDS church temple
8928#: app/Elements/TempleCode.php:129
8929msgid "Manila, Philippines"
8930msgstr "Manila, Filipinai"
8931
8932#. I18N: Location of an LDS church temple
8933#: app/Elements/TempleCode.php:130
8934msgid "Manti, Utah, United States"
8935msgstr "Manti, Juta"
8936
8937#. I18N: Type of media object
8938#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8939msgid "Manuscript"
8940msgstr "Rankraštis"
8941
8942#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8944msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8945msgstr ""
8946
8947#. I18N: Type of media object
8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8951msgid "Map"
8952msgstr "Žemėlapis"
8953
8954#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8955msgid "Map link"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: plural noun - things that can be shared
8959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8961msgid "Map links"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8966msgid "Map providers"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: mapbox.com
8970#: app/Module/MapBox.php:82
8971msgid "Mapbox"
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8975msgctxt "Abbreviation for March"
8976msgid "Mar"
8977msgstr "Kov"
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8980msgctxt "GENITIVE"
8981msgid "March"
8982msgstr "Kovo"
8983
8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8985msgctxt "INSTRUMENTAL"
8986msgid "March"
8987msgstr "Kovo"
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8990msgctxt "LOCATIVE"
8991msgid "March"
8992msgstr "Kovo"
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8997msgctxt "NOMINATIVE"
8998msgid "March"
8999msgstr "Kovo"
9000
9001#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9003msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9004msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9005
9006#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9007#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9008#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9011#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9061msgid "Marriage"
9062msgstr "Santuoka"
9063
9064#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9066msgid "Marriage banns"
9067msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9068
9069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9071msgid "Marriage beginning status"
9072msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9073
9074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9075msgid "Marriage bond"
9076msgstr "Kraitis"
9077
9078#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9079msgid "Marriage by country"
9080msgstr "Vedybos pagal šalis"
9081
9082#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9083msgid "Marriage contract"
9084msgstr "Vedybinė sutartis"
9085
9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9087msgid "Marriage date range end"
9088msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9089
9090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9091msgid "Marriage date range start"
9092msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9093
9094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9096msgid "Marriage ending status"
9097msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9098
9099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9100msgid "Marriage intention"
9101msgstr "Ketinimas vesti"
9102
9103#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9104msgid "Marriage license"
9105msgstr "Leidimas vedyboms"
9106
9107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9108msgid "Marriage of a brother"
9109msgstr "Brolio vedybos"
9110
9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9113msgid "Marriage of a child"
9114msgstr "Vaiko santuoka"
9115
9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9117msgid "Marriage of a daughter"
9118msgstr "Dukters vedybos"
9119
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9121msgid "Marriage of a father"
9122msgstr "Tėvo santuoka"
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9128msgid "Marriage of a grandchild"
9129msgstr "Anūko santuoka"
9130
9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9132msgid "Marriage of a granddaughter"
9133msgstr "Anūkės vedybos"
9134
9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9136msgctxt "daughter’s daughter"
9137msgid "Marriage of a granddaughter"
9138msgstr "Anūkės vedybos"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9141msgctxt "son’s daughter"
9142msgid "Marriage of a granddaughter"
9143msgstr "Anūkės vedybos"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9146msgid "Marriage of a grandson"
9147msgstr "Anūko vedybos"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9150msgctxt "daughter’s son"
9151msgid "Marriage of a grandson"
9152msgstr "Anūko vedybos"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9155msgctxt "son’s son"
9156msgid "Marriage of a grandson"
9157msgstr "Anūko vedybos"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9160msgid "Marriage of a half-brother"
9161msgstr "Įbrolio vedybos"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9164msgid "Marriage of a half-sibling"
9165msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9168msgid "Marriage of a half-sister"
9169msgstr "Įsesers vedybos"
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9172msgid "Marriage of a mother"
9173msgstr "motinos vedybos"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9177msgid "Marriage of a parent"
9178msgstr "Tėvų santuoka"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9182msgid "Marriage of a sibling"
9183msgstr "Giminaičių santuoka"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9186msgid "Marriage of a sister"
9187msgstr "Sesers santuoka"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9190msgid "Marriage of a son"
9191msgstr "Sūnaus vedybos"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9194msgid "Marriage of parents"
9195msgstr "Tėvų santuoka"
9196
9197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9198msgid "Marriage place contains"
9199msgstr "Santuokos vieta turi"
9200
9201#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9202msgid "Marriage places"
9203msgstr "Vedybų vietovės"
9204
9205#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9206msgid "Marriage settlement"
9207msgstr "Sutikimas vedyboms"
9208
9209#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9210msgid "Marriage type unknown"
9211msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
9212
9213#. I18N: Name of a module/report
9214#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9218msgid "Marriages"
9219msgstr "Vedybos"
9220
9221#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9222#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9223msgid "Marriages by century"
9224msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9225
9226#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9227#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9228#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9231#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9232msgid "Married name"
9233msgstr "Vardas po santuokos"
9234
9235#. I18N: Name of a country or state
9236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9237msgid "Marshall Islands"
9238msgstr "Maršalo salos"
9239
9240#. I18N: Name of a country or state
9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9242msgid "Martinique"
9243msgstr "Martinika"
9244
9245#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9246msgid "Masquerade as this user"
9247msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9248
9249#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9250#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9251msgid "Match both upper and lower case letters."
9252msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9253
9254#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9255msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9256msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9257
9258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9259msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9260msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9261
9262#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9263msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9268msgid "Mauritania"
9269msgstr "Mauritanija"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9273msgid "Mauritius"
9274msgstr "Mauricijus"
9275
9276#. I18N: A configuration setting
9277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9278msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9279msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9280
9281#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9283msgid "Maximum upload size: "
9284msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9285
9286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9287msgctxt "Abbreviation for May"
9288msgid "May"
9289msgstr "Geg"
9290
9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9292msgctxt "GENITIVE"
9293msgid "May"
9294msgstr "Gegužės"
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9297msgctxt "INSTRUMENTAL"
9298msgid "May"
9299msgstr "Gegužės"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9302msgctxt "LOCATIVE"
9303msgid "May"
9304msgstr "Gegužės"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9309msgctxt "NOMINATIVE"
9310msgid "May"
9311msgstr "Gegužės"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9315msgid "Mayotte"
9316msgstr "Mayotte"
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/Elements/TempleCode.php:131
9320msgid "Medford, Oregon, United States"
9321msgstr "Medford, Oregonas"
9322
9323#. I18N: Name of a module
9324#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9325#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9328#: resources/views/admin/media.phtml:104
9329#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9330#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9331msgid "Media"
9332msgstr "Laikmena"
9333
9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9335#: resources/views/admin/media.phtml:100
9336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9337#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9338#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9340msgid "Media file"
9341msgstr "Medijos byla"
9342
9343#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9344msgid "Media file to upload"
9345msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9346
9347#. I18N: %s is the name of a folder.
9348#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9349#, php-format
9350msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9351msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9352
9353#: resources/views/admin/media.phtml:31
9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9355msgid "Media files"
9356msgstr "Mediajos bylos"
9357
9358#. I18N: A configuration setting
9359#: resources/views/admin/media.phtml:63
9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9361msgid "Media folder"
9362msgstr "Media aplankas"
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:32
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9366msgid "Media folders"
9367msgstr "Media aplankai"
9368
9369#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9370#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9371#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9372#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9373#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9374#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9375#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9378#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9379#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9380#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9381#: resources/views/admin/media.phtml:108
9382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9383#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9385#: resources/views/family-page.phtml:67
9386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9387msgid "Media object"
9388msgstr "Medijos objektas"
9389
9390#. I18N: Name of a module/list
9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9392#: app/Services/AdminService.php:189
9393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9394#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9396#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9397#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9398#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9402#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9403#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9404#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9405msgid "Media objects"
9406msgstr "Medijos objektai"
9407
9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9409msgid "Media objects found"
9410msgstr "Rasti medijos objektai"
9411
9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9413msgid "Media objects per page"
9414msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9415
9416#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9417#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9418#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9421msgid "Media type"
9422msgstr "Laikmenos tipas"
9423
9424#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9425#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9426msgid "Medical"
9427msgstr "Medicininis"
9428
9429#. I18N: The name of a colour-scheme
9430#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9431msgid "Mediterranio"
9432msgstr "Viduržemio"
9433
9434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9435msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9436msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9437
9438#: app/Date/JalaliDate.php:265
9439msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9440msgid "Mehr"
9441msgstr "Mehr"
9442
9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:137
9445msgctxt "GENITIVE"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr "Mehr"
9448
9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:227
9451msgctxt "INSTRUMENTAL"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "Mehr"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:182
9457msgctxt "LOCATIVE"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Mehr"
9460
9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:92
9463msgctxt "NOMINATIVE"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "Mehr"
9466
9467#. I18N: Location of an LDS church temple
9468#: app/Elements/TempleCode.php:132
9469msgid "Melbourne, Australia"
9470msgstr "Melburnas, Australija"
9471
9472#. I18N: Listbox entry; name of a role
9473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9474#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9476#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9478msgid "Member"
9479msgstr "Narys"
9480
9481#. I18N: Location of an LDS church temple
9482#: app/Elements/TempleCode.php:133
9483msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9484msgstr "Memphis, Tenesis"
9485
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9488msgid "Menu"
9489msgstr "Meniu"
9490
9491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9494#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9495msgid "Menus"
9496msgstr "Meniu"
9497
9498#. I18N: The name of a colour-scheme
9499#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9500msgid "Mercury"
9501msgstr "Merkurijaus"
9502
9503#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9504msgid "Merge"
9505msgstr "Sujungti"
9506
9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9509msgid "Merge family trees"
9510msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9511
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9514#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9515msgid "Merge records"
9516msgstr "Sujungti įrašus"
9517
9518#. I18N: Location of an LDS church temple
9519#: app/Elements/TempleCode.php:134
9520msgid "Merida, Mexico"
9521msgstr "Merida, Meksika"
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:60
9525msgid "Mesa, Arizona, United States"
9526msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9527
9528#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9529#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9532#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9533msgid "Message"
9534msgstr "Žinutė"
9535
9536#. I18N: Name of a module
9537#. I18N: A configuration setting
9538#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9540msgid "Messages"
9541msgstr "Žinutės"
9542
9543#. I18N: a month in the French republican calendar
9544#: app/Date/FrenchDate.php:153
9545msgctxt "GENITIVE"
9546msgid "Messidor"
9547msgstr "Messidor"
9548
9549#. I18N: a month in the French republican calendar
9550#: app/Date/FrenchDate.php:247
9551msgctxt "INSTRUMENTAL"
9552msgid "Messidor"
9553msgstr "Messidor"
9554
9555#. I18N: a month in the French republican calendar
9556#: app/Date/FrenchDate.php:200
9557msgctxt "LOCATIVE"
9558msgid "Messidor"
9559msgstr "Messidor"
9560
9561#. I18N: a month in the French republican calendar
9562#: app/Date/FrenchDate.php:106
9563msgctxt "NOMINATIVE"
9564msgid "Messidor"
9565msgstr "Messidor"
9566
9567#. I18N: Name of a country or state
9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9569msgid "Mexico"
9570msgstr "Meksika"
9571
9572#. I18N: Location of an LDS church temple
9573#: app/Elements/TempleCode.php:135
9574msgid "Mexico City, Mexico"
9575msgstr "Meksikas, Meksika"
9576
9577#. I18N: Type of media object
9578#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9579msgid "Microfiche"
9580msgstr "Mikrokorta"
9581
9582#. I18N: Type of media object
9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9584msgid "Microfilm"
9585msgstr "Mikrofilmas"
9586
9587#. I18N: Name of a country or state
9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9589msgid "Micronesia"
9590msgstr "Mikronezija"
9591
9592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9593msgid "Middle East"
9594msgstr "Artimieji Rytai"
9595
9596#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9597msgid "Military"
9598msgstr "Kariuomenė"
9599
9600#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9601#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9602msgid "Military service"
9603msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9604
9605#. I18N: Name of a module/report
9606#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9609msgid "Missing data"
9610msgstr "Trūksta duomenų"
9611
9612#. I18N: Listbox entry; name of a role
9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9615msgid "Moderator"
9616msgstr "Prižiūrėtojas"
9617
9618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9619msgid "Moderators"
9620msgstr "Prižiūrėtojai"
9621
9622#: resources/views/admin/components.phtml:39
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9624msgid "Module"
9625msgstr "Modulis"
9626
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9628#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9629msgid "Module administration"
9630msgstr "Modulio administravimas"
9631
9632#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9634#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9635#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9636#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9637#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9638#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9639#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9640#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9641#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9642#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9644#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9645#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9646#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9647#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9648msgid "Modules"
9649msgstr "Moduliai"
9650
9651#. I18N: Name of a country or state
9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9653msgid "Moldova"
9654msgstr "Moldavia"
9655
9656#. I18N: abbreviation for Monday
9657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9659msgid "Mon"
9660msgstr "Pirm."
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9664msgid "Monaco"
9665msgstr "Monakas"
9666
9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9668msgid "Monday"
9669msgstr "Pirmadienis"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9673msgid "Mongolia"
9674msgstr "Mongolija"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9678msgid "Montenegro"
9679msgstr "Juodkalnija"
9680
9681#. I18N: Location of an LDS church temple
9682#: app/Elements/TempleCode.php:137
9683msgid "Monterrey, Mexico"
9684msgstr "Monterrey, Meksika"
9685
9686#. I18N: Location of an LDS church temple
9687#: app/Elements/TempleCode.php:136
9688msgid "Montevideo, Uruguay"
9689msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9690
9691#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9697#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9698msgid "Month"
9699msgstr "Mėnesis"
9700
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9703msgid "Month of birth"
9704msgstr "Gimimo mėnuo"
9705
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9708msgid "Month of birth of first child in a relation"
9709msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9713msgid "Month of death"
9714msgstr "Mirties mėnuo"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9718msgid "Month of first marriage"
9719msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9723msgid "Month of marriage"
9724msgstr "Santuokos mėnesis"
9725
9726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9729msgid "Month:"
9730msgstr "Mėnuo:"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/Elements/TempleCode.php:138
9734msgid "Monticello, Utah, United States"
9735msgstr "Monticello, Juta"
9736
9737#. I18N: Location of an LDS church temple
9738#: app/Elements/TempleCode.php:139
9739msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9740msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9741
9742#. I18N: Name of a country or state
9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9744msgid "Montserrat"
9745msgstr "Montseratas"
9746
9747#: app/Date/JalaliDate.php:263
9748msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9749msgid "Mor"
9750msgstr "Mor"
9751
9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9753#: app/Date/JalaliDate.php:133
9754msgctxt "GENITIVE"
9755msgid "Mordad"
9756msgstr "Mordad"
9757
9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9759#: app/Date/JalaliDate.php:223
9760msgctxt "INSTRUMENTAL"
9761msgid "Mordad"
9762msgstr "Mordad"
9763
9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9765#: app/Date/JalaliDate.php:178
9766msgctxt "LOCATIVE"
9767msgid "Mordad"
9768msgstr "Mordad"
9769
9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9771#: app/Date/JalaliDate.php:88
9772msgctxt "NOMINATIVE"
9773msgid "Mordad"
9774msgstr "Mordad"
9775
9776#. I18N: Name of a country or state
9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9778msgid "Morocco"
9779msgstr "Marokas"
9780
9781#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9783msgid "Most SMTP servers require a password."
9784msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9785
9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9788#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9789msgid "Most common surnames"
9790msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9791
9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9793msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9794msgstr ""
9795
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9797msgid "Most mail servers require a valid email address."
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9802msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9807msgid "Most servers do not use secure connections."
9808msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9809
9810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9813msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9814msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9815
9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9818msgstr ""
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9822msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Name of a module
9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9830msgid "Most viewed pages"
9831msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9832
9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9840msgid "Mother"
9841msgstr "Motina"
9842
9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9844#, php-format
9845msgid "Mother: %s"
9846msgstr "Motina: %s"
9847
9848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9849msgid "Mother’s age"
9850msgstr "motinos amžius"
9851
9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9853#: app/Individual.php:907
9854#, php-format
9855msgid "Mother’s family with %s"
9856msgstr "Motinos šeima su %s"
9857
9858#. I18N: A step-family.
9859#: app/Individual.php:911
9860msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9861msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9862
9863#. I18N: Location of an LDS church temple
9864#: app/Elements/TempleCode.php:140
9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9866msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9867
9868#: resources/views/admin/components.phtml:46
9869#: resources/views/admin/components.phtml:152
9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9871msgid "Move down"
9872msgstr "Žemyn"
9873
9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9875msgid "Move the media object?"
9876msgstr ""
9877
9878#: resources/views/admin/components.phtml:45
9879#: resources/views/admin/components.phtml:146
9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9881msgid "Move up"
9882msgstr "Į viršų"
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9886msgid "Mozambique"
9887msgstr "Mozambikas"
9888
9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9890#: app/Date/HijriDate.php:128
9891msgctxt "GENITIVE"
9892msgid "Muharram"
9893msgstr "Muharram"
9894
9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9896#: app/Date/HijriDate.php:218
9897msgctxt "INSTRUMENTAL"
9898msgid "Muharram"
9899msgstr "Muharram"
9900
9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9902#: app/Date/HijriDate.php:173
9903msgctxt "LOCATIVE"
9904msgid "Muharram"
9905msgstr "Muharram"
9906
9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9908#: app/Date/HijriDate.php:83
9909msgctxt "NOMINATIVE"
9910msgid "Muharram"
9911msgstr "Muharram"
9912
9913#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9914msgid "Multiple marriages"
9915msgstr "Kelios santuokos"
9916
9917#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9919msgid "My account"
9920msgstr "Mano informacija"
9921
9922#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9923msgid "My family tree"
9924msgstr "Mano šeimos medis"
9925
9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9927msgid "My individual record"
9928msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9929
9930#. I18N: Name of a module
9931#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9932#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9933#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9934#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9935msgid "My page"
9936msgstr "Mano puslapis"
9937
9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9939msgid "My pages"
9940msgstr "Mano puslapiai"
9941
9942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9943msgid "My pedigree"
9944msgstr "Mano kilmė"
9945
9946#. I18N: Name of a country or state
9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9948msgid "Myanmar"
9949msgstr "Mianmaras"
9950
9951#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9952#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9953#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9956#: resources/views/individual-name.phtml:42
9957#: resources/views/individual-name.phtml:53
9958#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9959#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9960#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9965#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9979msgid "Name"
9980msgstr "Vardas"
9981
9982#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9983#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9984msgctxt "Repository"
9985msgid "Name"
9986msgstr "Saugykla"
9987
9988#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9989msgid "Name in Hebrew"
9990msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9991
9992#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9993#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9994msgid "Name prefix"
9995msgstr "Titulas"
9996
9997#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9998#: app/Factories/ElementFactory.php:559
9999msgid "Name suffix"
10000msgstr "Vardo priesaga"
10001
10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10003#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10006msgid "Names"
10007msgstr "Vardai"
10008
10009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10010#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10011msgid "Namesake"
10012msgstr "Bendravardis"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10016msgid "Namibia"
10017msgstr "Namibija"
10018
10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10020msgid "Nanny"
10021msgstr "Auklė"
10022
10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10024msgid "Narrative description"
10025msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10026
10027#. I18N: Location of an LDS church temple
10028#: app/Elements/TempleCode.php:141
10029msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10030msgstr "Nashville, Tenesis"
10031
10032#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10033msgid "Nationality"
10034msgstr "Tautybė"
10035
10036#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10037msgid "Naturalization"
10038msgstr "Natūralizacija"
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10042msgid "Nauru"
10043msgstr "Nauru"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:142
10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10048msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:143
10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10053msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10057msgid "Nepal"
10058msgstr "Nepalas"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10062msgid "Netherlands"
10063msgstr "Olandija"
10064
10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10066#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10067msgid "Never"
10068msgstr "Niekada"
10069
10070#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10071#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10072msgid "Never married"
10073msgstr "Nebuvo santuokoje"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10077msgid "New Caledonia"
10078msgstr "Naujoji Kaledonija"
10079
10080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10083msgid "New GEDCOM tag"
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: Location of an LDS church temple
10087#: app/Elements/TempleCode.php:146
10088msgid "New York, New York, United States"
10089msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10093msgid "New Zealand"
10094msgstr "Naujoji Zelandija"
10095
10096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10097msgid "New data"
10098msgstr "Naujos duomenys"
10099
10100#. I18N: %s is a server name/URL
10101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10102#, php-format
10103msgid "New registration at %s"
10104msgstr "Nauja registracija %s|"
10105
10106#. I18N: %s is a server name/URL
10107#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10108#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10109#, php-format
10110msgid "New user at %s"
10111msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10112
10113#. I18N: Location of an LDS church temple
10114#: app/Elements/TempleCode.php:144
10115msgid "Newport Beach, California, United States"
10116msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10117
10118#. I18N: Name of a module
10119#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10120msgid "News"
10121msgstr "Naujienos"
10122
10123#. I18N: Type of media object
10124#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10125msgid "Newspaper"
10126msgstr "Laikraštis"
10127
10128#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10129msgid "Next email reminder will be sent after "
10130msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10131
10132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10134msgid "Next image"
10135msgstr "Sekanti nuotrauka"
10136
10137#. I18N: Name of a country or state
10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10139msgid "Nicaragua"
10140msgstr "Nikaragva"
10141
10142#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10143#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10144msgid "Nickname"
10145msgstr "Pravardė"
10146
10147#. I18N: Name of a country or state
10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10149msgid "Niger"
10150msgstr "Nigeris"
10151
10152#. I18N: Name of a country or state
10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10154msgid "Nigeria"
10155msgstr "Nigerija"
10156
10157#. I18N: a month in the Jewish calendar
10158#: app/Date/JewishDate.php:192
10159msgctxt "GENITIVE"
10160msgid "Nissan"
10161msgstr "Nissan"
10162
10163#. I18N: a month in the Jewish calendar
10164#: app/Date/JewishDate.php:296
10165msgctxt "INSTRUMENTAL"
10166msgid "Nissan"
10167msgstr "Nissan"
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:244
10171msgctxt "LOCATIVE"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr "Nissan"
10174
10175#. I18N: a month in the Jewish calendar
10176#: app/Date/JewishDate.php:140
10177msgctxt "NOMINATIVE"
10178msgid "Nissan"
10179msgstr "Nissan"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10183msgid "Niue"
10184msgstr "Niue salos"
10185
10186#. I18N: a month in the French republican calendar
10187#: app/Date/FrenchDate.php:141
10188msgctxt "GENITIVE"
10189msgid "Nivose"
10190msgstr "Nivôse"
10191
10192#. I18N: a month in the French republican calendar
10193#: app/Date/FrenchDate.php:235
10194msgctxt "INSTRUMENTAL"
10195msgid "Nivose"
10196msgstr "Nivôse"
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:188
10200msgctxt "LOCATIVE"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr "Nivôse"
10203
10204#. I18N: a month in the French republican calendar
10205#: app/Date/FrenchDate.php:93
10206msgctxt "NOMINATIVE"
10207msgid "Nivose"
10208msgstr "Nivôse"
10209
10210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10211msgid "No"
10212msgstr "Ne"
10213
10214#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10215#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10216msgid "No GEDCOM file was received."
10217msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10218
10219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10220msgid "No GEDCOM files found."
10221msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10222
10223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10225msgid "No calendar conversion"
10226msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10227
10228#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10229#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10230msgid "No children"
10231msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10232
10233#: app/Services/MessageService.php:228
10234msgid "No contact"
10235msgstr "Nėra kontakto"
10236
10237#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10238msgid "No duplicates have been found."
10239msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10240
10241#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10242msgid "No errors have been found."
10243msgstr "Klaidų nerasta."
10244
10245#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10246#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10247#, php-format
10248msgid "No events exist for the next %s day."
10249msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10250msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10251msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10252msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10253
10254#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10255msgid "No events exist for today."
10256msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10257
10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10259msgid "No events exist for tomorrow."
10260msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10261
10262#: resources/views/family-page.phtml:42
10263msgid "No facts exist for this family."
10264msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10265
10266#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10267#: app/Functions/Functions.php:53
10268msgid "No file was received. Please try again."
10269msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10270
10271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10272msgid "No link between the two individuals could be found."
10273msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10274
10275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10278msgid "No matching facts found"
10279msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10280
10281#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10282#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10283msgid "No news articles have been submitted."
10284msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10285
10286#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10287msgid "No predefined text"
10288msgstr "Be numatyto teksto"
10289
10290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10292msgid "No records to display"
10293msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10294
10295#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10296#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10297#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10298#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10300msgid "No results found."
10301msgstr "Nieko nerasta."
10302
10303#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10304msgid "No signed-in and no anonymous users"
10305msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10306
10307#: app/Elements/TempleCode.php:211
10308msgid "No temple - living ordinance"
10309msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10310
10311#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10313#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10314msgid "No upgrade information is available."
10315msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10316
10317#. I18N: The name of a colour-scheme
10318#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10319msgid "Nocturnal"
10320msgstr "Naktinė"
10321
10322#. I18N: https://nominatim.org
10323#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10324msgid "Nominatim"
10325msgstr ""
10326
10327#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10328#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10330#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10332#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10335msgid "None"
10336msgstr "Nieko"
10337
10338#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10339#: app/Date/FrenchDate.php:303
10340msgid "Nonidi"
10341msgstr "Nonidi"
10342
10343#. I18N: Name of a country or state
10344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10345msgid "Norfolk Island"
10346msgstr "Norfolko sala"
10347
10348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10349msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10350msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10351
10352#. I18N: Name of a country or state
10353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10354msgid "North Korea"
10355msgstr "Šiaurės Korėja"
10356
10357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10358msgid "Northern America"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: Name of a country or state
10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10363msgid "Northern Ireland"
10364msgstr "Šiaurės Airija"
10365
10366#. I18N: Name of a country or state
10367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10368msgid "Northern Mariana Islands"
10369msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10370
10371#. I18N: Name of a country or state
10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10373msgid "Norway"
10374msgstr "Norvegija"
10375
10376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10377msgid "Not approved by an administrator"
10378msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10379
10380#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10381msgid "Not living"
10382msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10383
10384#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10385#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10386#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10387msgid "Not married"
10388msgstr "Ne santuokoje"
10389
10390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10391msgid "Not verified by the user"
10392msgstr "Nepatvirtinti nario"
10393
10394#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10395#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10396#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10401#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10402#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10403#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10406#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10407#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10409#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10411#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10412#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10419#: resources/views/family-page.phtml:55
10420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10421#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10422#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10424#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10431msgid "Note"
10432msgstr "Pastaba"
10433
10434#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10435msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10436msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10437
10438#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10439msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Name of a module
10443#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10444#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10446#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10447#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10448#: resources/views/search-results.phtml:78
10449#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10452msgid "Notes"
10453msgstr "Pastabos"
10454
10455#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10456msgid "Nothing found to cleanup"
10457msgstr "Valymui nieko nerasta"
10458
10459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10460#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10461msgid "Nothing found."
10462msgstr "Nieko nerasta."
10463
10464#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10465#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10466msgid "Nothing to show"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10470msgctxt "Abbreviation for November"
10471msgid "Nov"
10472msgstr "Lap"
10473
10474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10475msgctxt "GENITIVE"
10476msgid "November"
10477msgstr "Lapkričio"
10478
10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10480msgctxt "INSTRUMENTAL"
10481msgid "November"
10482msgstr "Lapkričio"
10483
10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10485msgctxt "LOCATIVE"
10486msgid "November"
10487msgstr "Lapkričio"
10488
10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10492msgctxt "NOMINATIVE"
10493msgid "November"
10494msgstr "Lapkričio"
10495
10496#. I18N: Location of an LDS church temple
10497#: app/Elements/TempleCode.php:145
10498msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10499msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10500
10501#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10502#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10503#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10505msgid "Number of children"
10506msgstr "Vaikų skaičius"
10507
10508#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10509#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10510#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10511msgid "Number of days to show"
10512msgstr "Kiek dienų rodyti"
10513
10514#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10515#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10516msgid "Number of families without children"
10517msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10518
10519#. I18N: ... to show in a list
10520#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10521msgid "Number of given names"
10522msgstr ""
10523
10524#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10525msgid "Number of marriages"
10526msgstr "Santuokų skaičius"
10527
10528#. I18N: ... to show in a list
10529#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10530msgid "Number of pages"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: ... to show in a list
10534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10535#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10536msgid "Number of surnames"
10537msgstr ""
10538
10539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10540msgid "Nurse"
10541msgstr "Slaugytojas"
10542
10543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10544msgctxt "FEMALE"
10545msgid "Nurse"
10546msgstr "Auklė"
10547
10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10549msgctxt "MALE"
10550msgid "Nurse"
10551msgstr "Slaugytojas"
10552
10553#. I18N: Location of an LDS church temple
10554#: app/Elements/TempleCode.php:148
10555msgid "Oakland, California, United States"
10556msgstr "Oakland, Kalifornija"
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:149
10560msgid "Oaxaca, Mexico"
10561msgstr "Oaxaca, Meksika"
10562
10563#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10566msgid "Occupation"
10567msgstr "Profesija"
10568
10569#. I18N: Name of a report
10570#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10573msgid "Occupations"
10574msgstr "Profesijos"
10575
10576#. I18N: Name of a country or state
10577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10578msgid "Occupied Palestinian Territory"
10579msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10580
10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10582msgctxt "Abbreviation for October"
10583msgid "Oct"
10584msgstr "Spa"
10585
10586#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10587#: app/Date/FrenchDate.php:301
10588msgid "Octidi"
10589msgstr "Octidi"
10590
10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10592msgctxt "GENITIVE"
10593msgid "October"
10594msgstr "Spalio"
10595
10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10597msgctxt "INSTRUMENTAL"
10598msgid "October"
10599msgstr "Spalio"
10600
10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10602msgctxt "LOCATIVE"
10603msgid "October"
10604msgstr "Spalio"
10605
10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10608#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10609msgctxt "NOMINATIVE"
10610msgid "October"
10611msgstr "Spalio"
10612
10613#. I18N: Location of an LDS church temple
10614#: app/Elements/TempleCode.php:150
10615msgid "Ogden, Utah, United States"
10616msgstr "Ogden, Juta"
10617
10618#. I18N: Location of an LDS church temple
10619#: app/Elements/TempleCode.php:151
10620msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10621msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10622
10623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10624msgid "Old data"
10625msgstr "Seni duomenys"
10626
10627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10628msgid "Old files found"
10629msgstr "Rasti seni failai"
10630
10631#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10632msgid "Oldest father"
10633msgstr "Vyriausias tėvas"
10634
10635#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10636msgid "Oldest female"
10637msgstr "Vyriausia"
10638
10639#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10640msgid "Oldest living individuals"
10641msgstr "Vyriausias asmuo"
10642
10643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10644msgid "Oldest male"
10645msgstr "Vyriausias"
10646
10647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10648msgid "Oldest mother"
10649msgstr "Vyriausia motina"
10650
10651#. I18N: The name of a colour-scheme
10652#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10653msgid "Olivia"
10654msgstr "Olivia"
10655
10656#. I18N: Name of a country or state
10657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10658msgid "Oman"
10659msgstr "Omanas"
10660
10661#. I18N: Name of a module
10662#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10663msgid "On this day"
10664msgstr "Šią dieną"
10665
10666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10667msgid "On this day…"
10668msgstr "Šią dieną …"
10669
10670#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10671msgid "Only add new records"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10676#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10677msgid "Only managers can edit"
10678msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10679
10680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10681msgid "Only update existing records"
10682msgstr ""
10683
10684#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10685msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10686msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10687
10688#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10689msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10690msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10691
10692#. I18N: https://openrouteservice.org
10693#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10694#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10695msgid "OpenRouteService"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10699msgid "OpenStreetMap™"
10700msgstr "OpenStreetMap™"
10701
10702#. I18N: Location of an LDS church temple
10703#: app/Elements/TempleCode.php:152
10704msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10705msgstr ""
10706
10707#: app/Date/JalaliDate.php:260
10708msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10709msgid "Ord"
10710msgstr "Ord"
10711
10712#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10713#: app/Date/JalaliDate.php:127
10714msgctxt "GENITIVE"
10715msgid "Ordibehesht"
10716msgstr "Ordibehesht"
10717
10718#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10719#: app/Date/JalaliDate.php:217
10720msgctxt "INSTRUMENTAL"
10721msgid "Ordibehesht"
10722msgstr "Ordibehesht"
10723
10724#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10725#: app/Date/JalaliDate.php:172
10726msgctxt "LOCATIVE"
10727msgid "Ordibehesht"
10728msgstr "Ordibehesht"
10729
10730#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10731#: app/Date/JalaliDate.php:82
10732msgctxt "NOMINATIVE"
10733msgid "Ordibehesht"
10734msgstr "Ordibehesht"
10735
10736#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10737msgid "Ordinance"
10738msgstr "Ceremonija"
10739
10740#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10741msgid "Ordination"
10742msgstr "Įšventinimas"
10743
10744#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10745#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10746msgid "Ordnance Survey historic maps"
10747msgstr ""
10748
10749#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10751msgid "Orientation"
10752msgstr "Orientacija"
10753
10754#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10757#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10758msgid "Original text"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: Location of an LDS church temple
10762#: app/Elements/TempleCode.php:153
10763msgid "Orlando, Florida, United States"
10764msgstr "Orlando, Florida, United States"
10765
10766#. I18N: Type of media object
10767#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10768#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10770#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10771#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10773msgid "Other"
10774msgstr "Kitas"
10775
10776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10777msgid "Other facts to show in charts"
10778msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10779
10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10781msgid "Other preferences"
10782msgstr "Kiti nustatymai"
10783
10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10785msgid "Owner"
10786msgstr "Savininkas"
10787
10788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10789msgctxt "FEMALE"
10790msgid "Owner"
10791msgstr "Savininkė"
10792
10793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10794msgctxt "MALE"
10795msgid "Owner"
10796msgstr "Savininkas"
10797
10798#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10799#: app/Functions/Functions.php:62
10800msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10801msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10802
10803#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10804#: app/Functions/Functions.php:59
10805msgid "PHP failed to write to disk."
10806msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10807
10808#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10809msgid "PHP information"
10810msgstr "PHP informacija"
10811
10812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10814#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10815#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10816#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10817#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10827msgid "Page"
10828msgstr "Puslapis"
10829
10830#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10831#, php-format
10832msgid "Page %s of %s"
10833msgstr "Puslapis %s iš %s"
10834
10835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10840#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10848#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10851msgid "Page size"
10852msgstr "Puslapio dydis"
10853
10854#. I18N: Type of media object
10855#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10856msgid "Painting"
10857msgstr "Paveikslas"
10858
10859#. I18N: Name of a country or state
10860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10861msgid "Pakistan"
10862msgstr "Pakistanas"
10863
10864#. I18N: Name of a country or state
10865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10866msgid "Palau"
10867msgstr "Palau"
10868
10869#. I18N: A colour scheme
10870#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10871msgid "Palette"
10872msgstr "Paletė"
10873
10874#. I18N: Location of an LDS church temple
10875#: app/Elements/TempleCode.php:155
10876msgid "Palmyra, New York, United States"
10877msgstr "Palmyra, New York, United States"
10878
10879#. I18N: Name of a country or state
10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10881msgid "Panama"
10882msgstr "Panama"
10883
10884#. I18N: Location of an LDS church temple
10885#: app/Elements/TempleCode.php:156
10886msgid "Panama City, Panama"
10887msgstr ""
10888
10889#. I18N: Location of an LDS church temple
10890#: app/Elements/TempleCode.php:157
10891msgid "Papeete, Tahiti"
10892msgstr "Papeete, Tahiti"
10893
10894#. I18N: Name of a country or state
10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10896msgid "Papua New Guinea"
10897msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10898
10899#. I18N: Name of a country or state
10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10901msgid "Paraguay"
10902msgstr "Paragvajus"
10903
10904#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10905msgid "Parent"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10909#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10910#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10911#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10912msgid "Parents"
10913msgstr "Tėvai"
10914
10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10920msgid "Parents and siblings"
10921msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10922
10923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10924msgid "Parent’s age"
10925msgstr "Tėvų amžius"
10926
10927#. I18N: A configuration setting
10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10932#: resources/views/login-page.phtml:44
10933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10934#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10935#: resources/views/register-page.phtml:72
10936#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10937msgid "Password"
10938msgstr "Slaptažodis"
10939
10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10944#: resources/views/register-page.phtml:78
10945msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10946msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/Elements/TempleCode.php:158
10950msgid "Payson, Utah, United States"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: Name of a module/chart
10954#. I18N: Name of a report
10955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10957#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10961msgid "Pedigree"
10962msgstr "Kilmė"
10963
10964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10965msgid "Pedigree chart"
10966msgstr "Kilmės diagrama"
10967
10968#. I18N: Name of a module
10969#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10970msgid "Pedigree map"
10971msgstr "Kilmės žemėlapis"
10972
10973#. I18N: %s is an individual’s name
10974#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10975#, php-format
10976msgid "Pedigree map of %s"
10977msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10978
10979#. I18N: %s is an individual’s name
10980#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10981#, php-format
10982msgid "Pedigree tree of %s"
10983msgstr "%s kilmės medis"
10984
10985#. I18N: Name of a module
10986#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10987#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10988#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10989#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
10992#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10993#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10994msgid "Pending changes"
10995msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10996
10997#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10998msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10999msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11000
11001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11003msgid "Permanent number"
11004msgstr "Nuolatinis numeris"
11005
11006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11008msgid "Permanently delete these records?"
11009msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11010
11011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11012msgid "Personal data"
11013msgstr ""
11014
11015#. I18N: Location of an LDS church temple
11016#: app/Elements/TempleCode.php:159
11017msgid "Perth, Australia"
11018msgstr "Perth, Australija"
11019
11020#. I18N: Name of a country or state
11021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11022msgid "Peru"
11023msgstr "Peru"
11024
11025#. I18N: Name of a country or state
11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11027msgid "Philippines"
11028msgstr "Filipinai"
11029
11030#. I18N: Location of an LDS church temple
11031#: app/Elements/TempleCode.php:160
11032msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11036#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11037#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11038#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11039msgid "Phone"
11040msgstr "Telefonas"
11041
11042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11043msgid "Phonetic algorithm"
11044msgstr "Fonetinis algoritmas"
11045
11046#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11047msgid "Phonetic name"
11048msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11049
11050#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11051msgid "Phonetic place"
11052msgstr "Fonetinė vieta"
11053
11054#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11055#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11056#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11057msgid "Phonetic search"
11058msgstr "Fonetinė paieška"
11059
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11061msgid "Phonetic type"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Type of media object
11065#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11068#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11069#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11070msgid "Photo"
11071msgstr "Nuotrauka"
11072
11073#. I18N: The name of a colour-scheme
11074#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11075msgid "Pink Plastic"
11076msgstr "Rožinis plastikas"
11077
11078#. I18N: Name of a country or state
11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11080msgid "Pitcairn"
11081msgstr "Pitkerno salos"
11082
11083#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11084#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11085#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11088#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11090#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11091#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11095#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11103#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11106msgid "Place"
11107msgstr "Vieta"
11108
11109#. I18N: Name of a module/list
11110#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11111#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11112#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11113#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11114msgid "Place hierarchy"
11115msgstr "Vietovių hierarchija"
11116
11117#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11118msgid "Place in Hebrew"
11119msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11120
11121#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11122msgid "Place list"
11123msgstr "Vietovių sąrašas"
11124
11125#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11127msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11128msgstr ""
11129
11130#: resources/views/help/place.phtml:12
11131msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11132msgstr ""
11133
11134#: resources/views/help/place.phtml:8
11135msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11136msgstr ""
11137
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11139msgid "Place of LDS baptism"
11140msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11141
11142#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11143msgid "Place of LDS child sealing"
11144msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11145
11146#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11147msgid "Place of LDS confirmation"
11148msgstr ""
11149
11150#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11151msgid "Place of LDS endowment"
11152msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11153
11154#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11155msgid "Place of LDS spouse sealing"
11156msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11157
11158#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11159msgid "Place of adoption"
11160msgstr "Įvaikinimo vieta"
11161
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11164msgid "Place of baptism"
11165msgstr "Krikšto vieta"
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11169msgid "Place of bar mitzvah"
11170msgstr "Bar mitzvah vieta"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11174msgid "Place of bat mitzvah"
11175msgstr "Bat mitzvah vieta"
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11180msgid "Place of birth"
11181msgstr "Gimimo vieta"
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11184msgid "Place of blessing"
11185msgstr "Palaiminimo vieta"
11186
11187#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11188msgid "Place of brit milah"
11189msgstr "Apipjaustymo vieta"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11193msgid "Place of burial"
11194msgstr "Laidojimo vieta"
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11198msgid "Place of christening"
11199msgstr "Krikšto vieta"
11200
11201#. I18N: German Bürgerort
11202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11203msgid "Place of citizenship"
11204msgstr ""
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11208msgid "Place of confirmation"
11209msgstr "Patvirtinimo vieta"
11210
11211#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11212msgid "Place of cremation"
11213msgstr "Kremacijos vieta"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11218msgid "Place of death"
11219msgstr "Mirties vieta"
11220
11221#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11222msgid "Place of emigration"
11223msgstr "Emigracijos vieta"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11227msgid "Place of engagement"
11228msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11231msgid "Place of event"
11232msgstr "Įvykio vieta"
11233
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11236msgid "Place of first communion"
11237msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11240msgid "Place of immigration"
11241msgstr "Imigracijos vieta"
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11244#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11247msgid "Place of marriage"
11248msgstr "Vestuvių vieta"
11249
11250#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11252msgid "Place of marriage banns"
11253msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11256msgid "Place of naturalization"
11257msgstr "Natūralizacijos vieta"
11258
11259#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11260msgid "Place of ordination"
11261msgstr "Įšventinimo vieta"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11264msgid "Place of residence"
11265msgstr "Būstinės vieta"
11266
11267#. I18N: Name of a module
11268#: app/Module/PlacesModule.php:84
11269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11270#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11271#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11272msgid "Places"
11273msgstr "Vietovės"
11274
11275#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11276#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11278msgid "Play"
11279msgstr "Pradėti"
11280
11281#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11282msgid "Please enter a valid email address."
11283msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11284
11285#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11286#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11287#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11288#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11289msgid "Please try again."
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: a month in the French republican calendar
11293#: app/Date/FrenchDate.php:143
11294msgctxt "GENITIVE"
11295msgid "Pluviose"
11296msgstr "Pluviôse"
11297
11298#. I18N: a month in the French republican calendar
11299#: app/Date/FrenchDate.php:237
11300msgctxt "INSTRUMENTAL"
11301msgid "Pluviose"
11302msgstr "Pluviôse"
11303
11304#. I18N: a month in the French republican calendar
11305#: app/Date/FrenchDate.php:190
11306msgctxt "LOCATIVE"
11307msgid "Pluviose"
11308msgstr "Pluviôse"
11309
11310#. I18N: a month in the French republican calendar
11311#: app/Date/FrenchDate.php:95
11312msgctxt "NOMINATIVE"
11313msgid "Pluviose"
11314msgstr "Pluviôse"
11315
11316#. I18N: Name of a country or state
11317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11318msgid "Poland"
11319msgstr "Lenkija"
11320
11321#: app/SurnameTradition.php:100
11322msgctxt "Surname tradition"
11323msgid "Polish"
11324msgstr "Lenkų"
11325
11326#. I18N: A configuration setting
11327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11331msgid "Port number"
11332msgstr "Porto numeris"
11333
11334#. I18N: Location of an LDS church temple
11335#: app/Elements/TempleCode.php:162
11336msgid "Portland, Oregon, United States"
11337msgstr "Portland, Oregonas"
11338
11339#. I18N: Location of an LDS church temple
11340#: app/Elements/TempleCode.php:154
11341msgid "Porto Alegre, Brazil"
11342msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11343
11344#. I18N: page orientation
11345#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11346#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11347#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11348msgid "Portrait"
11349msgstr "Vertikaliai"
11350
11351#. I18N: Name of a country or state
11352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11353msgid "Portugal"
11354msgstr "Portugalija"
11355
11356#: app/SurnameTradition.php:94
11357msgctxt "Surname tradition"
11358msgid "Portuguese"
11359msgstr "Portugalų"
11360
11361#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11362#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11363#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11364#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11366msgid "Postal code"
11367msgstr "Pašto indeksas"
11368
11369#. I18N: Name of a module
11370#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11371msgid "Powered by webtrees™"
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: a month in the French republican calendar
11375#: app/Date/FrenchDate.php:151
11376msgctxt "GENITIVE"
11377msgid "Prairial"
11378msgstr "Prairial"
11379
11380#. I18N: a month in the French republican calendar
11381#: app/Date/FrenchDate.php:245
11382msgctxt "INSTRUMENTAL"
11383msgid "Prairial"
11384msgstr "Prairial"
11385
11386#. I18N: a month in the French republican calendar
11387#: app/Date/FrenchDate.php:198
11388msgctxt "LOCATIVE"
11389msgid "Prairial"
11390msgstr "Prairial"
11391
11392#. I18N: a month in the French republican calendar
11393#: app/Date/FrenchDate.php:104
11394msgctxt "NOMINATIVE"
11395msgid "Prairial"
11396msgstr "Prairial"
11397
11398#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11399msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11400msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11401
11402#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11403msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11404msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11405
11406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11407msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11408msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11409
11410#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11412#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11413#: resources/views/admin/components.phtml:61
11414#: resources/views/admin/components.phtml:64
11415#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11416#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11417#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11418#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11419#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11420#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11421#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11422msgid "Preferences"
11423msgstr "Nustatymai"
11424
11425#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11426#, php-format
11427msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11428msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11429
11430#. I18N: A configuration setting
11431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11432msgid "Preferred contact method"
11433msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11434
11435#. I18N: Label for a configuration option
11436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11437#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11438#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11439#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11440#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11441#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11442msgid "Presentation style"
11443msgstr "Prezentacijos stilius"
11444
11445#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11446#: app/Elements/TempleCode.php:161
11447msgid "President’s Office"
11448msgstr "Prezidento biuras"
11449
11450#. I18N: Location of an LDS church temple
11451#: app/Elements/TempleCode.php:163
11452msgid "Preston, England"
11453msgstr "Preston, Anglija"
11454
11455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11457#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11458msgid "Preview"
11459msgstr ""
11460
11461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11462msgid "Priest"
11463msgstr "Dvasininkas"
11464
11465#. I18N: The first day in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:287
11467msgid "Primidi"
11468msgstr "Primidi"
11469
11470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11471msgid "Print basic events when blank"
11472msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11473
11474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11475msgid "Priority"
11476msgstr ""
11477
11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11479#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11480msgid "Privacy"
11481msgstr "Slaptumas"
11482
11483#. I18N: Name of a module
11484#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11485#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11486msgid "Privacy policy"
11487msgstr ""
11488
11489#. I18N: a restrction on viewing data
11490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11491msgid "Privacy restriction"
11492msgstr ""
11493
11494#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11496msgid "Privacy restrictions"
11497msgstr "Privatumo apribojimai"
11498
11499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11500msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11501msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11502
11503#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11504#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11505#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11506msgid "Private"
11507msgstr "Privati"
11508
11509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11510msgid "Private key"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11514msgid "Probate"
11515msgstr "Testamentas"
11516
11517#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11518msgid "Property"
11519msgstr "Nuosavybė"
11520
11521#. I18N: Location of an LDS church temple
11522#: app/Elements/TempleCode.php:164
11523msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: Location of an LDS church temple
11527#: app/Elements/TempleCode.php:165
11528msgid "Provo, Utah, United States"
11529msgstr "Provo, Juta"
11530
11531#. I18N: An individual that represents another
11532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11533msgid "Proxy"
11534msgstr ""
11535
11536#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11537#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11538#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11539msgid "Publication"
11540msgstr "Publikacija"
11541
11542#. I18N: Name of a country or state
11543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11544msgid "Puerto Rico"
11545msgstr "Puerto Rikas"
11546
11547#. I18N: Name of a country or state
11548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11549msgid "Qatar"
11550msgstr "Kataras"
11551
11552#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11554#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11557#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11560#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11561msgid "Quality of data"
11562msgstr "Duomenų kokybė"
11563
11564#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11565#: app/Date/FrenchDate.php:293
11566msgid "Quartidi"
11567msgstr "Quartidi"
11568
11569#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11570#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11571msgid "Question"
11572msgstr "Klausimas"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:166
11576msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11577msgstr ""
11578
11579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11580msgid "Quick family facts"
11581msgstr "Greiti šeimos faktai"
11582
11583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11584msgid "Quick individual facts"
11585msgstr "Greiti asmens faktai"
11586
11587#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11588#: app/Date/FrenchDate.php:295
11589msgid "Quintidi"
11590msgstr "Quintidi"
11591
11592#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11595msgid "RE: "
11596msgstr "Ats: "
11597
11598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11599msgid "Rabbi"
11600msgstr "Rabinas"
11601
11602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11603#: app/Date/HijriDate.php:132
11604msgctxt "GENITIVE"
11605msgid "Rabi’ al-awwal"
11606msgstr "Rabi’ al-awwal"
11607
11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11609#: app/Date/HijriDate.php:222
11610msgctxt "INSTRUMENTAL"
11611msgid "Rabi’ al-awwal"
11612msgstr "Rabi’ al-awwal"
11613
11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11615#: app/Date/HijriDate.php:177
11616msgctxt "LOCATIVE"
11617msgid "Rabi’ al-awwal"
11618msgstr "Rabi’ al-awwal"
11619
11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11621#: app/Date/HijriDate.php:87
11622msgctxt "NOMINATIVE"
11623msgid "Rabi’ al-awwal"
11624msgstr "Rabi’ al-awwal"
11625
11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11627#: app/Date/HijriDate.php:134
11628msgctxt "GENITIVE"
11629msgid "Rabi’ al-thani"
11630msgstr "Rabi’ al-thani"
11631
11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11633#: app/Date/HijriDate.php:224
11634msgctxt "INSTRUMENTAL"
11635msgid "Rabi’ al-thani"
11636msgstr "Rabi’ al-thani"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11639#: app/Date/HijriDate.php:179
11640msgctxt "LOCATIVE"
11641msgid "Rabi’ al-thani"
11642msgstr "Rabi’ al-thani"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11645#: app/Date/HijriDate.php:89
11646msgctxt "NOMINATIVE"
11647msgid "Rabi’ al-thani"
11648msgstr "Rabi’ al-thani"
11649
11650#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11652msgctxt "Female pedigree"
11653msgid "Rada"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11658msgctxt "Male pedigree"
11659msgid "Rada"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11664msgctxt "Pedigree"
11665msgid "Rada"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11669#: app/Date/HijriDate.php:140
11670msgctxt "GENITIVE"
11671msgid "Rajab"
11672msgstr "Rajab"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11675#: app/Date/HijriDate.php:230
11676msgctxt "INSTRUMENTAL"
11677msgid "Rajab"
11678msgstr "Rajab"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11681#: app/Date/HijriDate.php:185
11682msgctxt "LOCATIVE"
11683msgid "Rajab"
11684msgstr "Rajab"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11687#: app/Date/HijriDate.php:95
11688msgctxt "NOMINATIVE"
11689msgid "Rajab"
11690msgstr "Rajab"
11691
11692#. I18N: Location of an LDS church temple
11693#: app/Elements/TempleCode.php:167
11694msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11695msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11698#: app/Date/HijriDate.php:144
11699msgctxt "GENITIVE"
11700msgid "Ramadan"
11701msgstr "Ramadan"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11704#: app/Date/HijriDate.php:234
11705msgctxt "INSTRUMENTAL"
11706msgid "Ramadan"
11707msgstr "Ramadan"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11710#: app/Date/HijriDate.php:189
11711msgctxt "LOCATIVE"
11712msgid "Ramadan"
11713msgstr "Ramadan"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11716#: app/Date/HijriDate.php:99
11717msgctxt "NOMINATIVE"
11718msgid "Ramadan"
11719msgstr "Ramadan"
11720
11721#. I18N: Description of the “Slide show” module
11722#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11723msgid "Random images from the current family tree."
11724msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11725
11726#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11727#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11728#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11729#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11730msgid "Re-order children"
11731msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11732
11733#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11735#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11736#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11737msgid "Re-order families"
11738msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11739
11740#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11741#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11743#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11744msgid "Re-order media"
11745msgstr "Perrikiuoti mediją"
11746
11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11750msgid "Re-order names"
11751msgstr ""
11752
11753#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11755#: resources/views/admin/users.phtml:27
11756#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11757#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11758#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11759#: resources/views/register-page.phtml:36
11760msgid "Real name"
11761msgstr "Tikrasis vardas"
11762
11763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11764msgid "Really delete all geographic data?"
11765msgstr ""
11766
11767#. I18N: Name of a module
11768#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11769#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11770msgid "Recent changes"
11771msgstr "Naujausi pakeitimai"
11772
11773#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11774msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11775msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11776
11777#. I18N: Location of an LDS church temple
11778#: app/Elements/TempleCode.php:168
11779msgid "Recife, Brazil"
11780msgstr "Recife, Brazilija"
11781
11782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11784#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11786#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11787#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11788#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11789#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11790msgid "Record"
11791msgstr "Įrašas"
11792
11793#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11794#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11795#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11797msgid "Record ID number"
11798msgstr "Įrašo ID numeris"
11799
11800#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11801msgid "Record file number"
11802msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11803
11804#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11805#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11806#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11807msgid "Records"
11808msgstr "Įrašai"
11809
11810#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11811#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11812msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: Location of an LDS church temple
11816#: app/Elements/TempleCode.php:169
11817msgid "Redlands, California, United States"
11818msgstr "Redlands, Kalifornija"
11819
11820#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11821#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11823msgid "Reference number"
11824msgstr "Nuorodos numeris"
11825
11826#. I18N: Location of an LDS church temple
11827#: app/Elements/TempleCode.php:170
11828msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11829msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11830
11831#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11833msgid "Registered partnership"
11834msgstr "Registruota partnerystė"
11835
11836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11837msgid "Registry officer"
11838msgstr "Registratorius"
11839
11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11841msgctxt "FEMALE"
11842msgid "Registry officer"
11843msgstr "Registratorė"
11844
11845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11846msgctxt "MALE"
11847msgid "Registry officer"
11848msgstr "Registratorius"
11849
11850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11851#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11852msgid "Regular expression"
11853msgstr "Normali išraiška"
11854
11855#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11856msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11857msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11858
11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11860#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11861msgid "Reject"
11862msgstr "Atšaukti"
11863
11864#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11865msgid "Reject all changes"
11866msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11867
11868#. I18N: Name of a module/report
11869#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11871msgid "Related families"
11872msgstr "Susijusios šeimos"
11873
11874#. I18N: Name of a report
11875#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11877msgid "Related individuals"
11878msgstr "Susije asmenys"
11879
11880#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11881#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11882#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11884#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11885#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11886msgid "Relationship"
11887msgstr "Ryšys"
11888
11889#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11890msgid "Relationship to father"
11891msgstr "Ryšys su tėvu"
11892
11893#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11894msgid "Relationship to me"
11895msgstr "Ryšys su manimi"
11896
11897#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11898msgid "Relationship to mother"
11899msgstr "Ryšys su motina"
11900
11901#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11902msgid "Relationship to parents"
11903msgstr "Ryšys su tėvais"
11904
11905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11906#, php-format
11907msgid "Relationship: %s"
11908msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11909
11910#. I18N: Name of a module/chart
11911#. I18N: Configuration option
11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11915#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11916msgid "Relationships"
11917msgstr "Giminystės ryšiai"
11918
11919#. I18N: %s are individual’s names
11920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11921#, php-format
11922msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11923msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11924
11925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11926#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11927msgid "Reliability of the information"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11931#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11934msgid "Religion"
11935msgstr "Tikyba"
11936
11937#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11938msgid "Religious institution"
11939msgstr "Religinė institucija"
11940
11941#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11943msgid "Religious marriage"
11944msgstr "Bažnytinė santuoka"
11945
11946#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11947msgid "Religious name"
11948msgstr "Religinis vardas"
11949
11950#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11951msgid "Reload map"
11952msgstr ""
11953
11954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11955msgid "Reminder date"
11956msgstr ""
11957
11958#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11959msgid "Reminder email frequency (days)"
11960msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11961
11962#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11963msgid "Remote server"
11964msgstr "Nutolęs serveris"
11965
11966#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11967#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11968#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11969#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11971msgid "Remove"
11972msgstr "Pašalinti"
11973
11974#. I18N: Name of a module
11975#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11976msgid "Remove duplicate links"
11977msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11978
11979#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11980msgid "Remove individual"
11981msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11982
11983#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11985msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11986msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11987
11988#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11989msgid "Remove this location?"
11990msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11991
11992#. I18N: Location of an LDS church temple
11993#: app/Elements/TempleCode.php:171
11994msgid "Reno, Nevada, United States"
11995msgstr "Reno, Nevada, United States"
11996
11997#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11998msgid "Renumber"
11999msgstr "Pernumeruoti"
12000
12001#. I18N: Renumber the records in a family tree
12002#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12005msgid "Renumber family tree"
12006msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
12007
12008#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12009#, fuzzy
12010msgid "Replace"
12011msgstr "Pakeisti"
12012
12013#. I18N: Description of a “Data fix” module
12014#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12015msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12019msgid "Replace with"
12020msgstr "Pakeisti"
12021
12022#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12023msgid "Replacement text"
12024msgstr "Keičiamas tekstu"
12025
12026#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12027#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12028msgid "Reply"
12029msgstr "Atsakyti"
12030
12031#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12032#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12033#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12034#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12035msgid "Report"
12036msgstr "Ataskaita"
12037
12038#. I18N: Name of a module
12039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12040#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12042#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12043#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12044msgid "Reports"
12045msgstr "Ataskaitos"
12046
12047#. I18N: Name of a module/list
12048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12049#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12050#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12057#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12058#: resources/views/search-results.phtml:67
12059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12060msgid "Repositories"
12061msgstr "Saugyklų sąrašas"
12062
12063#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12065#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12066#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12069msgid "Repository"
12070msgstr "Saugykla"
12071
12072#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12073msgid "Repository name"
12074msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12075
12076#. I18N: Name of a country or state
12077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12078msgid "Republic of the Congo"
12079msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12080
12081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12084msgid "Request a new password"
12085msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12088#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12089#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12091msgid "Request a new user account"
12092msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12093
12094#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12095msgid "Research"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12102#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12103msgid "Research task"
12104msgstr "Tyrimo užduotis"
12105
12106#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12108msgid "Research tasks"
12109msgstr "Tyrimo užduotys"
12110
12111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12112msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12113msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12114
12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12116msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12117msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12118
12119#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12120msgid "Residence"
12121msgstr "Būstinė"
12122
12123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12124#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12125msgid "Restore the default block layout"
12126msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12130msgid "Restrict to immediate family"
12131msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12132
12133#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12134#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12140msgid "Restriction"
12141msgstr "Apribojimas"
12142
12143#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12144msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12145msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12146
12147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12148msgid "Results"
12149msgstr "Rezultatai"
12150
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12152msgid "Retirement"
12153msgstr "Išėjimas į pensiją"
12154
12155#. I18N: Name of a country or state
12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12157msgid "Reunion"
12158msgstr "Reunion"
12159
12160#. I18N: Location of an LDS church temple
12161#: app/Elements/TempleCode.php:172
12162msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12169#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12172msgid "Role"
12173msgstr "Vaidmuo"
12174
12175#. I18N: Name of a country or state
12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12177msgid "Romania"
12178msgstr "Rumunija"
12179
12180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12181msgid "Romanized"
12182msgstr "Romanizuotas"
12183
12184#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12185msgid "Romanized name"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12189msgid "Romanized place"
12190msgstr "Vieta romėniškai"
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12193msgid "Romanized type"
12194msgstr ""
12195
12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12198msgid "Roots"
12199msgstr "Šaknys"
12200
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12202msgid "Rufname"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12206#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12208msgid "Russell"
12209msgstr "Russell"
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12213msgid "Russia"
12214msgstr "Rusija"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12218msgid "Rwanda"
12219msgstr "Ruanda"
12220
12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12222msgid "SMTP mail server"
12223msgstr "SMTP pašto serveris"
12224
12225#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12230#, php-format
12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Location of an LDS church temple
12235#: app/Elements/TempleCode.php:173
12236msgid "Sacramento, California, United States"
12237msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12238
12239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12240#: app/Date/HijriDate.php:130
12241msgctxt "GENITIVE"
12242msgid "Safar"
12243msgstr "Safar"
12244
12245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12246#: app/Date/HijriDate.php:220
12247msgctxt "INSTRUMENTAL"
12248msgid "Safar"
12249msgstr "Safar"
12250
12251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12252#: app/Date/HijriDate.php:175
12253msgctxt "LOCATIVE"
12254msgid "Safar"
12255msgstr "Safar"
12256
12257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12258#: app/Date/HijriDate.php:85
12259msgctxt "NOMINATIVE"
12260msgid "Safar"
12261msgstr "Safar"
12262
12263#. I18N: The name of a colour-scheme
12264#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12265msgid "Sage"
12266msgstr "Šalavijas"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12270msgid "Saint Helena"
12271msgstr "Šventosios Helenos sala"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12275msgid "Saint Kitts and Nevis"
12276msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12280msgid "Saint Lucia"
12281msgstr "Šventoji Liucija"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12285msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12286msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12290msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12291msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12292
12293#. I18N: Location of an LDS church temple
12294#: app/Elements/TempleCode.php:183
12295msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12296msgstr "Salt Lake City, Juta"
12297
12298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12299msgid "Same as uploaded file"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12304msgid "Samoa"
12305msgstr "Samoa"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:176
12309msgid "San Antonio, Texas, United States"
12310msgstr "San Antonio, Tehasas"
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:177
12314msgid "San Diego, California, United States"
12315msgstr "San Diego, Kalifornija"
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:182
12319msgid "San Jose, Costa Rica"
12320msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12324msgid "San Marino"
12325msgstr "San Marinas"
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:174
12329msgid "San Salvador, El Salvador"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:175
12334msgid "Santiago, Chile"
12335msgstr "Santjago, Čilė"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:178
12339msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12340msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:186
12344msgid "Sao Paulo, Brazil"
12345msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12346
12347#. I18N: Name of a country or state
12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12349msgid "Sao Tome and Principe"
12350msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12351
12352#. I18N: abbreviation for Saturday
12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12355msgid "Sat"
12356msgstr "Šešt."
12357
12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12359msgid "Saturday"
12360msgstr "Šeštadienis"
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12364msgid "Saudi Arabia"
12365msgstr "Saudo Arabija"
12366
12367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12368msgid "Schema"
12369msgstr ""
12370
12371#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12372msgid "School or college"
12373msgstr "Mokykla ar kolegija"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12377msgid "Scotland"
12378msgstr "Škotija"
12379
12380#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12381msgid "Scrapbook"
12382msgstr "Iškarpų albumas"
12383
12384#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12385#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12386msgctxt "Female pedigree"
12387msgid "Sealing"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12391#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12392msgctxt "Male pedigree"
12393msgid "Sealing"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12397#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12398msgctxt "Pedigree"
12399msgid "Sealing"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12404msgid "Sealing canceled (divorce)"
12405msgstr "Mormonų skirybos"
12406
12407#. I18N: Name of a module
12408#. I18N: A button label.
12409#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12413#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12414#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12415#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12416#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12417#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12418#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12419msgid "Search"
12420msgstr "Ieškoti"
12421
12422#. I18N: Name of a module
12423#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12425msgid "Search and replace"
12426msgstr "Rasti ir pakeisti"
12427
12428#. I18N: Description of a “Data fix” module
12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12430msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12435msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12439msgid "Search filters"
12440msgstr "Paieškos filtrai"
12441
12442#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12443#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12444msgid "Search for"
12445msgstr "Ieškoti"
12446
12447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12448msgid "Search for locations in an external database."
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12452msgid "Search for place names in an external database."
12453msgstr ""
12454
12455#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12456#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12457#, php-format
12458msgid "Search for place names using %s."
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12462msgid "Search method"
12463msgstr "Paieškos metodas"
12464
12465#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12466msgid "Search text/pattern"
12467msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12468
12469#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12470msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: Location of an LDS church temple
12474#: app/Elements/TempleCode.php:179
12475msgid "Seattle, Washington, United States"
12476msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12477
12478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12479msgid "Second record"
12480msgstr "Antras įrašas"
12481
12482#. I18N: A configuration setting
12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12484msgid "Secure connection"
12485msgstr "Saugus sujungimas"
12486
12487#. I18N: A configuration setting
12488#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12489msgid "Security code"
12490msgstr "Apsaugos kodas"
12491
12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12493#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12494#, php-format
12495msgid "See %s for more information."
12496msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12497
12498#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12501msgid "Select"
12502msgstr "Pasirinkti"
12503
12504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12505msgid "Select a GEDCOM file to import"
12506msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12507
12508#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12509#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12510msgid "Select a date"
12511msgstr "Pasirinkite datą"
12512
12513#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12514msgid "Select individuals by place or date"
12515msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12516
12517#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12518#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12519msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12520msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12521
12522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12523msgid "Select the desired age interval"
12524msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12525
12526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12527msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12528msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12529
12530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12531msgid "Select two records to merge."
12532msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12533
12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12535msgid "Selector"
12536msgstr ""
12537
12538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12539msgid "Seller"
12540msgstr "Pardavėjas"
12541
12542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12543msgctxt "FEMALE"
12544msgid "Seller"
12545msgstr "Pardavėja"
12546
12547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12548msgctxt "MALE"
12549msgid "Seller"
12550msgstr "Pardavėjas"
12551
12552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12553#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12554#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12556msgid "Send"
12557msgstr "Siųsti"
12558
12559#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12560#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12561#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12562#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12563#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12564msgid "Send a message"
12565msgstr "Siųsti žinutę"
12566
12567#: app/Services/MessageService.php:208
12568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12569msgid "Send a message to all users"
12570msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12571
12572#: app/Services/MessageService.php:210
12573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12574msgid "Send a message to users who have never signed in"
12575msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12576
12577#: app/Services/MessageService.php:212
12578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12579msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12580msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12581
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12583msgid "Send a test email using these settings"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: Label for a configuration option
12587#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12588msgid "Send out reminder emails"
12589msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12593msgid "Sender email"
12594msgstr ""
12595
12596#. I18N: A configuration setting
12597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12598msgid "Sender name"
12599msgstr "Siuntėjo vardas"
12600
12601#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12603msgid "Sending email"
12604msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12608msgid "Sending server name"
12609msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12610
12611#. I18N: Name of a country or state
12612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12613msgid "Senegal"
12614msgstr "Senegalas"
12615
12616#. I18N: Location of an LDS church temple
12617#: app/Elements/TempleCode.php:180
12618msgid "Seoul, Korea"
12619msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12620
12621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12622msgctxt "Abbreviation for September"
12623msgid "Sep"
12624msgstr "Rgs"
12625
12626#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12627msgid "Separated"
12628msgstr "Atskiras"
12629
12630#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12631msgid "Separation"
12632msgstr ""
12633
12634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12635msgctxt "GENITIVE"
12636msgid "September"
12637msgstr "Rugsėjo"
12638
12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12640msgctxt "INSTRUMENTAL"
12641msgid "September"
12642msgstr "Rugsėjo"
12643
12644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12645msgctxt "LOCATIVE"
12646msgid "September"
12647msgstr "Rugsėjo"
12648
12649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12652msgctxt "NOMINATIVE"
12653msgid "September"
12654msgstr "Rugsėjo"
12655
12656#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12657#: app/Date/FrenchDate.php:299
12658msgid "Septidi"
12659msgstr "Septidi"
12660
12661#. I18N: Name of a country or state
12662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12663msgid "Serbia"
12664msgstr "Serbija"
12665
12666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12667msgid "Servant"
12668msgstr "Tarnautoja"
12669
12670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12671msgctxt "FEMALE"
12672msgid "Servant"
12673msgstr "Tarnautoja"
12674
12675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12676msgctxt "MALE"
12677msgid "Servant"
12678msgstr "Tarnautojas"
12679
12680#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12682msgid "Server information"
12683msgstr "Serverio informacija"
12684
12685#. I18N: A configuration setting
12686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12687#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12688#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12689#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12690msgid "Server name"
12691msgstr "Serverio vardas"
12692
12693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12694msgid "Set a new password"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12698msgid "Set as default"
12699msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12700
12701#. I18N: You need to:
12702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12704msgid "Set the access level for each tree."
12705msgstr ""
12706
12707#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12709msgid "Set the default blocks for new family trees"
12710msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12711
12712#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12714msgid "Set the default blocks for new users"
12715msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12716
12717#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12719msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12720msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12721
12722#. I18N: You need to:
12723#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12724#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12725msgid "Set the status to “approved”."
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12730msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12734#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12735msgid "Setup wizard for webtrees"
12736msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12737
12738#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12739#: app/Date/FrenchDate.php:297
12740msgid "Sextidi"
12741msgstr "Sextidi"
12742
12743#. I18N: Name of a country or state
12744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12745msgid "Seychelles"
12746msgstr "Seišelių salos"
12747
12748#: app/Date/JalaliDate.php:264
12749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12750msgid "Shah"
12751msgstr "Shah"
12752
12753#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12754#: app/Date/JalaliDate.php:135
12755msgctxt "GENITIVE"
12756msgid "Shahrivar"
12757msgstr "Shahrivar"
12758
12759#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12760#: app/Date/JalaliDate.php:225
12761msgctxt "INSTRUMENTAL"
12762msgid "Shahrivar"
12763msgstr "Shahrivar"
12764
12765#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12766#: app/Date/JalaliDate.php:180
12767msgctxt "LOCATIVE"
12768msgid "Shahrivar"
12769msgstr "Shahrivar"
12770
12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12772#: app/Date/JalaliDate.php:90
12773msgctxt "NOMINATIVE"
12774msgid "Shahrivar"
12775msgstr "Shahrivar"
12776
12777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12778#: resources/views/individual-page.phtml:56
12779msgid "Share"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12783msgid "Share the URL"
12784msgstr ""
12785
12786#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12787msgid "Share the anniversary of an event"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12793#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12794#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12795#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12796msgid "Shared note"
12797msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12798
12799#. I18N: Name of a module/list
12800#: app/Module/NoteListModule.php:70
12801#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12802#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12803msgid "Shared notes"
12804msgstr "Bendros pastabos"
12805
12806#. I18N: plural noun - things that can be shared
12807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12809msgid "Shares"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12813#: app/Date/HijriDate.php:146
12814msgctxt "GENITIVE"
12815msgid "Shawwal"
12816msgstr "Shawwal"
12817
12818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12819#: app/Date/HijriDate.php:236
12820msgctxt "INSTRUMENTAL"
12821msgid "Shawwal"
12822msgstr "Shawwal"
12823
12824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12825#: app/Date/HijriDate.php:191
12826msgctxt "LOCATIVE"
12827msgid "Shawwal"
12828msgstr "Shawwal"
12829
12830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12831#: app/Date/HijriDate.php:101
12832msgctxt "NOMINATIVE"
12833msgid "Shawwal"
12834msgstr "Shawwal"
12835
12836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12837#: app/Date/HijriDate.php:142
12838msgctxt "GENITIVE"
12839msgid "Sha’aban"
12840msgstr "Sha’aban"
12841
12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12843#: app/Date/HijriDate.php:232
12844msgctxt "INSTRUMENTAL"
12845msgid "Sha’aban"
12846msgstr "Sha’aban"
12847
12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12849#: app/Date/HijriDate.php:187
12850msgctxt "LOCATIVE"
12851msgid "Sha’aban"
12852msgstr "Sha’aban"
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12855#: app/Date/HijriDate.php:97
12856msgctxt "NOMINATIVE"
12857msgid "Sha’aban"
12858msgstr "Sha’aban"
12859
12860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12861msgid "She "
12862msgstr "Ji "
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12865msgid "She died"
12866msgstr "Ji mirė"
12867
12868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12870msgid "She married"
12871msgstr "Ji ištekėjo"
12872
12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12874msgid "She resided at"
12875msgstr "Ji gyveno"
12876
12877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12878msgid "She was born"
12879msgstr "Ji gimė"
12880
12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12882msgid "She was buried"
12883msgstr "Ji buvo palaidota"
12884
12885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12886msgid "She was christened"
12887msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12888
12889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12890msgid "She was cremated"
12891msgstr "Ji buvo kremuota"
12892
12893#. I18N: a month in the Jewish calendar
12894#: app/Date/JewishDate.php:186
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Shevat"
12897msgstr "Shevat"
12898
12899#. I18N: a month in the Jewish calendar
12900#: app/Date/JewishDate.php:290
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Shevat"
12903msgstr "Shevat"
12904
12905#. I18N: a month in the Jewish calendar
12906#: app/Date/JewishDate.php:238
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Shevat"
12909msgstr "Shevat"
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:134
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Shevat"
12915msgstr "Shevat"
12916
12917#. I18N: The name of a colour-scheme
12918#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12919msgid "Shiny Tomato"
12920msgstr "Blizgus pomidoras"
12921
12922#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12923#: resources/views/help/date.phtml:110
12924msgid "Shortcut"
12925msgstr "Spartusis klavišas"
12926
12927#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12928msgid "Shortest marriage"
12929msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12930
12931#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12932msgid "Show"
12933msgstr "Rodyti"
12934
12935#. I18N: A configuration setting
12936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12937msgid "Show a download link in the media viewer"
12938msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12939
12940#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12941#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12942msgid "Show a privacy policy."
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: A configuration setting
12946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12947msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12948msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12949
12950#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12951msgid "Show all notes"
12952msgstr "Rodyti visas pastabas"
12953
12954#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12955msgid "Show all places in a list"
12956msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12957
12958#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12959msgid "Show all sources"
12960msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12961
12962#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12963#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12964msgid "Show an age cursor"
12965msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12966
12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12968msgid "Show children of ancestors"
12969msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12970
12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12972msgid "Show couples where either partner married more than once."
12973msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12974
12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12976msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12977msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12978
12979#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12980msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12981msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12982
12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12984msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12985msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12986
12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12988msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12989msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12990
12991#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12992msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12993msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12994
12995#. I18N: label for yes/no option
12996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12997msgid "Show date of last update"
12998msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12999
13000#. I18N: A configuration setting
13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13002msgid "Show dead individuals"
13003msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13006msgid "Show divorced couples."
13007msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13008
13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13010msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13011msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13012
13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13014msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13015msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13016
13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13018msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13019msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13020
13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13023msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13024msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13025
13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13027msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13028msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13029
13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13031msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13032msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13033
13034#. I18N: A configuration setting
13035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13036msgid "Show list of family trees"
13037msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13041msgid "Show living individuals"
13042msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13046msgid "Show names of private individuals"
13047msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13048
13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13053msgid "Show notes"
13054msgstr "Ar rodyti pastabas"
13055
13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13057msgid "Show occupations"
13058msgstr "Ar rodyti profesijas"
13059
13060#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13062msgid "Show only events of living individuals"
13063msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13066msgid "Show only females."
13067msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13068
13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13070msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13071msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13072
13073#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13074msgid "Show only individuals, events, or all"
13075msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13076
13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13078msgid "Show only males."
13079msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13083msgid "Show parents"
13084msgstr "Rodyti tėvus"
13085
13086#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13087msgid "Show pending changes"
13088msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13089
13090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13093msgid "Show photos"
13094msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13095
13096#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13097msgid "Show place hierarchy"
13098msgstr ""
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13102msgid "Show private relationships"
13103msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13104
13105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13106msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13107msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13108
13109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13110msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13111msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13112
13113#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13114msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13115msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13116
13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13118msgid "Show residences"
13119msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13120
13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13122msgid "Show slide show controls"
13123msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13130msgid "Show sources"
13131msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13132
13133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13134#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13136msgid "Show spouses"
13137msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13138
13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13141msgid "Show statistics charts"
13142msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13143
13144#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13146#, php-format
13147msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13148msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13149
13150#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13151#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13152msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: label for a yes/no option
13156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13157msgid "Show the date and time"
13158msgstr ""
13159
13160#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13161msgid "Show the date and time of update"
13162msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13163
13164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13165msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13166msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13167
13168#. I18N: A configuration setting
13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13170msgid "Show the family tree"
13171msgstr "Rodyti šeimos medį"
13172
13173#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13174msgid "Show the list of individuals"
13175msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13176
13177#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13178msgid "Show the list of surnames"
13179msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13180
13181#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13182#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13183msgid "Show the location of an event on an external map."
13184msgstr ""
13185
13186#. I18N: Description of the “Places” module
13187#: app/Module/PlacesModule.php:95
13188msgid "Show the location of events on a map."
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: label for a yes/no option
13192#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13193msgid "Show the user who made the change"
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: Label for a configuration option
13197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13198#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13200msgid "Show this block for which languages"
13201msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13202
13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13204msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13205msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13206
13207#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13211#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13212msgid "Show to managers"
13213msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13214
13215#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13222msgid "Show to members"
13223msgstr "Rodyti nariams"
13224
13225#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13231#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13232msgid "Show to visitors"
13233msgstr "Rodyti lankytojams"
13234
13235#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13237msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13238msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13239
13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13242msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13243msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13244
13245#. I18N: %s are placeholders for numbers
13246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13248#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13249#, php-format
13250msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13251msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13252
13253#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13254msgid "Sibling"
13255msgstr "Brolis ar sesuo"
13256
13257#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13258msgid "Siblings"
13259msgstr "Broliai ar seserys"
13260
13261#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13262#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13263msgid "Sidebar"
13264msgstr "Šoninė juosta"
13265
13266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13268#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13269#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13270msgid "Sidebars"
13271msgstr "Šoninės juostos"
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13275msgid "Sierra Leone"
13276msgstr "Siera Leonė"
13277
13278#. I18N: Name of a module
13279#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13280#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13281msgid "Sign in"
13282msgstr "Prisijungti"
13283
13284#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13285#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13286msgid "Sign out"
13287msgstr "Atsijungti"
13288
13289#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13291msgid "Sign-in and registration"
13292msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13293
13294#: resources/views/help/date.phtml:135
13295msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13296msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13297
13298#. I18N: Name of a country or state
13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13300msgid "Singapore"
13301msgstr "Singapūras"
13302
13303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13305msgid "Sister"
13306msgstr "Sesuo"
13307
13308#. I18N: A configuration setting
13309#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13310#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13311#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13312msgid "Site identification code"
13313msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13314
13315#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13317#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13318msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13319msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13320
13321#. I18N: A configuration setting
13322#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13323#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13324msgid "Site verification code"
13325msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13326
13327#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13328#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13329msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13330msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13331
13332#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13333#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13334msgid "Sitemaps"
13335msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13336
13337#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13338#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13339msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13340msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13341
13342#. I18N: a month in the Jewish calendar
13343#: app/Date/JewishDate.php:196
13344msgctxt "GENITIVE"
13345msgid "Sivan"
13346msgstr "Sivan"
13347
13348#. I18N: a month in the Jewish calendar
13349#: app/Date/JewishDate.php:300
13350msgctxt "INSTRUMENTAL"
13351msgid "Sivan"
13352msgstr "Sivan"
13353
13354#. I18N: a month in the Jewish calendar
13355#: app/Date/JewishDate.php:248
13356msgctxt "LOCATIVE"
13357msgid "Sivan"
13358msgstr "Sivan"
13359
13360#. I18N: a month in the Jewish calendar
13361#: app/Date/JewishDate.php:144
13362msgctxt "NOMINATIVE"
13363msgid "Sivan"
13364msgstr "Sivan"
13365
13366#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13367#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13368#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13369msgid "Skip to content"
13370msgstr "Pereiti prie turinio"
13371
13372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13373msgid "Slave"
13374msgstr "Vergas"
13375
13376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13377msgctxt "FEMALE"
13378msgid "Slave"
13379msgstr "Vergė"
13380
13381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13382msgctxt "MALE"
13383msgid "Slave"
13384msgstr "Vergas"
13385
13386#. I18N: Name of a module
13387#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13388#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13389msgid "Slide show"
13390msgstr "Nuotraukų rodymas"
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13394msgid "Slovakia"
13395msgstr "Slovakija"
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13399msgid "Slovenia"
13400msgstr "Slovėnija"
13401
13402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13403msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13404msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13405
13406#. I18N: Location of an LDS church temple
13407#: app/Elements/TempleCode.php:185
13408msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13409msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13410
13411#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13412msgid "Social security number"
13413msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13417msgid "Solomon Islands"
13418msgstr "Saliamono salos"
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13422msgid "Somalia"
13423msgstr "Somalis"
13424
13425#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13427msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: Description of a “Data fix” module
13431#: app/Module/FixNameTags.php:94
13432msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13437msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13442msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13443msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13444
13445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13449msgid "Son"
13450msgstr "Sūnus"
13451
13452#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13453#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13454#, php-format
13455msgid "Son of %s"
13456msgstr "Sūnus %s"
13457
13458#. I18N: Label for a configuration option
13459#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13460#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13461#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13462#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13467#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13468#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13474msgid "Sort order"
13475msgstr "Rikiavimo tvarka"
13476
13477#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13479msgid "Sosa"
13480msgstr "Sosa"
13481
13482#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13483msgid "Sosa-Stradonitz number"
13484msgstr ""
13485
13486#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13487msgid "Sounds like"
13488msgstr "Skamba kaip"
13489
13490#. I18N: Name of a module/report
13491#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13492#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13493#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13494#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13495#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13496#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13502#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13504#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13505#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13509#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13513#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13530msgid "Source"
13531msgstr "Šaltinis"
13532
13533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13534#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13535msgid "Source citation"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13540msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: A configuration setting
13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13546msgid "Source type"
13547msgstr "Šaltinio tipas"
13548
13549#. I18N: Name of a module/list
13550#. I18N: Name of a module
13551#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13552#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13553#: app/Services/AdminService.php:186
13554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13556#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13557#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13558#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13559#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13564#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13565#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13566#: resources/views/search-results.phtml:56
13567#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13568#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13574msgid "Sources"
13575msgstr "Šaltiniai"
13576
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13578msgid "Sources to the events"
13579msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13580
13581#. I18N: Name of a country or state
13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13583msgid "South Africa"
13584msgstr "Pietų Afrika"
13585
13586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13587msgid "South America"
13588msgstr "Pietų Amerika"
13589
13590#. I18N: Name of a country or state
13591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13592msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13593msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13594
13595#. I18N: Name of a country or state
13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13597msgid "South Sudan"
13598msgstr "Pietų Sudanas"
13599
13600#. I18N: Name of a country or state
13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13602msgid "Spain"
13603msgstr "Ispanija"
13604
13605#: app/SurnameTradition.php:91
13606msgctxt "Surname tradition"
13607msgid "Spanish"
13608msgstr "Ispanų"
13609
13610#. I18N: Location of an LDS church temple
13611#: app/Elements/TempleCode.php:188
13612msgid "Spokane, Washington, United States"
13613msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13614
13615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13618#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13622msgid "Spouse"
13623msgstr "Sutuoktinis"
13624
13625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13626msgid "Spouse note"
13627msgstr "Santuokos įrašas"
13628
13629#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13632#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13633msgid "Spouses"
13634msgstr "Sutuoktiniai"
13635
13636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13641msgid "Spouses and children"
13642msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13643
13644#. I18N: Name of a country or state
13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13646msgid "Sri Lanka"
13647msgstr "Šri Lanka"
13648
13649#. I18N: Location of an LDS church temple
13650#: app/Elements/TempleCode.php:181
13651msgid "St. George, Utah, United States"
13652msgstr "St. George, Juta"
13653
13654#. I18N: Location of an LDS church temple
13655#: app/Elements/TempleCode.php:184
13656msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13657msgstr "St. Louis, Misuris"
13658
13659#. I18N: Location of an LDS church temple
13660#: app/Elements/TempleCode.php:187
13661msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13662msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13663
13664#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13665msgid "Start slide show on page load"
13666msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13667
13668#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13669msgid "Start year"
13670msgstr "Pradžios metai"
13671
13672#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13673msgid "Starting range of change dates"
13674msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13675
13676#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13677msgid "Statcounter™"
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13681#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13682#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13683msgid "State"
13684msgstr "Valstija"
13685
13686#. I18N: Name of a module
13687#. I18N: Name of a module/chart
13688#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13689#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13693msgid "Statistics"
13694msgstr "Statistika"
13695
13696#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13697#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13698#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13699#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13702msgid "Status"
13703msgstr "Padėtis"
13704
13705#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13706#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13707#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13708msgid "Status change date"
13709msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13710
13711#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13712msgid "Stillborn"
13713msgstr "Gimė negyvas"
13714
13715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13716#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13717#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13718#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13719msgid "Stillborn: exempt"
13720msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13721
13722#. I18N: Location of an LDS church temple
13723#: app/Elements/TempleCode.php:189
13724msgid "Stockholm, Sweden"
13725msgstr "Stockholm, Švedija"
13726
13727#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13728#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13729#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13730msgid "Stop"
13731msgstr "Stabdyti"
13732
13733#. I18N: Name of a module
13734#: app/Module/StoriesModule.php:208
13735#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13736msgid "Stories"
13737msgstr "Istorijos"
13738
13739#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13740msgid "Story"
13741msgstr "Istorija"
13742
13743#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13745#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13746msgid "Story title"
13747msgstr "Istorijos pavadinimas"
13748
13749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13751msgid "Street name"
13752msgstr ""
13753
13754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13755#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13756#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13758msgid "Subject"
13759msgstr "Tema"
13760
13761#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13762#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13763msgid "Submission"
13764msgstr "Pateikimas"
13765
13766#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13767#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13768#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13769#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13770#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13771msgid "Submitted but not yet cleared"
13772msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13773
13774#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13775#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13776#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13777#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13779msgid "Submitter"
13780msgstr "Pateikėjas"
13781
13782#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13783msgid "Submitter name"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Name of a module/list
13787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13788#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13791#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13792msgid "Submitters"
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: Name of a country or state
13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13797msgid "Sudan"
13798msgstr "Sudanas"
13799
13800#. I18N: abbreviation for Sunday
13801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13803msgid "Sun"
13804msgstr "Sek."
13805
13806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13807msgid "Sunday"
13808msgstr "Sekmadienis"
13809
13810#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13812#, php-format
13813msgid "Support and documentation can be found at %s."
13814msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13815
13816#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13817msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13821msgid "Support for SQL Server is experimental."
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13825#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13826msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Name of a country or state
13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13831msgid "Suriname"
13832msgstr "Surinamas"
13833
13834#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13835#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13836#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13839#: resources/views/branches-page.phtml:27
13840#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13841#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13843#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13846msgid "Surname"
13847msgstr "Pavardė"
13848
13849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13850msgid "Surname distribution chart"
13851msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13852
13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13854msgid "Surname list style"
13855msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13856
13857#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13858msgid "Surname option"
13859msgstr "Nustatymai pavardėms"
13860
13861#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13862#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13863msgid "Surname prefix"
13864msgstr "Pavardės priešdėlis"
13865
13866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13867msgid "Surname tradition"
13868msgstr "Pavardžių tradicija"
13869
13870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13874msgid "Surnames"
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13878#: app/SurnameTradition.php:113
13879msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13880msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13881
13882#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13883#: app/SurnameTradition.php:106
13884msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13885msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13886
13887#. I18N: Location of an LDS church temple
13888#: app/Elements/TempleCode.php:190
13889msgid "Suva, Fiji"
13890msgstr "Suva, Fidžis"
13891
13892#. I18N: Name of a country or state
13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13894msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13895msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13896
13897#. I18N: Reverse the order of two individuals
13898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13899msgid "Swap individuals"
13900msgstr "Sukeisti asmenis"
13901
13902#. I18N: Name of a country or state
13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13904msgid "Swaziland"
13905msgstr "Svazilandas"
13906
13907#. I18N: Name of a country or state
13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13909msgid "Sweden"
13910msgstr "Švedija"
13911
13912#. I18N: Name of a country or state
13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13914msgid "Switzerland"
13915msgstr "Šveicarija"
13916
13917#. I18N: Location of an LDS church temple
13918#: app/Elements/TempleCode.php:192
13919msgid "Sydney, Australia"
13920msgstr "Sydney, Australija"
13921
13922#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13923msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13924msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13925
13926#. I18N: Name of a country or state
13927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13928msgid "Syria"
13929msgstr "Sirija"
13930
13931#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13932#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13933msgid "Tab"
13934msgstr "Skirtukas"
13935
13936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13940msgid "Table prefix"
13941msgstr "Lentelės priešdėlis"
13942
13943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13944#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13945#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13947#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13958msgctxt "paper size"
13959msgid "Tabloid"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
13964#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13965#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13966msgid "Tabs"
13967msgstr "Kortelės"
13968
13969#. I18N: Location of an LDS church temple
13970#: app/Elements/TempleCode.php:193
13971msgid "Taipei, Taiwan"
13972msgstr "Taipei, Taivanas"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13976msgid "Taiwan"
13977msgstr "Taivanas"
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13981msgid "Tajikistan"
13982msgstr "Tadžikistanas"
13983
13984#. I18N: Location of an LDS church temple
13985#: app/Elements/TempleCode.php:194
13986msgid "Tampico, Mexico"
13987msgstr "Tampico, Meksika"
13988
13989#. I18N: a month in the Jewish calendar
13990#: app/Date/JewishDate.php:198
13991msgctxt "GENITIVE"
13992msgid "Tamuz"
13993msgstr "Tamuz"
13994
13995#. I18N: a month in the Jewish calendar
13996#: app/Date/JewishDate.php:302
13997msgctxt "INSTRUMENTAL"
13998msgid "Tamuz"
13999msgstr "Tamuz"
14000
14001#. I18N: a month in the Jewish calendar
14002#: app/Date/JewishDate.php:250
14003msgctxt "LOCATIVE"
14004msgid "Tamuz"
14005msgstr "Tamuz"
14006
14007#. I18N: a month in the Jewish calendar
14008#: app/Date/JewishDate.php:146
14009msgctxt "NOMINATIVE"
14010msgid "Tamuz"
14011msgstr "Tamuz"
14012
14013#. I18N: Name of a country or state
14014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14015msgid "Tanzania"
14016msgstr "Tanzanija"
14017
14018#. I18N: The name of a colour-scheme
14019#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14020msgid "Teal Top"
14021msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14022
14023#. I18N: A configuration setting
14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14025msgid "Technical help contact"
14026msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14027
14028#. I18N: Location of an LDS church temple
14029#: app/Elements/TempleCode.php:195
14030msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14034msgid "Templates"
14035msgstr "Šablonai"
14036
14037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14038#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14039#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14040#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14042msgid "Temple"
14043msgstr "Šventykla"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:184
14047msgctxt "GENITIVE"
14048msgid "Tevet"
14049msgstr "Tevet"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:288
14053msgctxt "INSTRUMENTAL"
14054msgid "Tevet"
14055msgstr "Tevet"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:236
14059msgctxt "LOCATIVE"
14060msgid "Tevet"
14061msgstr "Tevet"
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:132
14065msgctxt "NOMINATIVE"
14066msgid "Tevet"
14067msgstr "Tevet"
14068
14069#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14070#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14071#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14072#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14073#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14074#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14076#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14078#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14079msgid "Text"
14080msgstr "Tekstas"
14081
14082#. I18N: Name of a country or state
14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14084msgid "Thailand"
14085msgstr "Tailandas"
14086
14087#: resources/views/help/name.phtml:8
14088msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14089msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14090
14091#: resources/views/help/surname.phtml:8
14092msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14093msgstr ""
14094
14095#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14096#, php-format
14097msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14098msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14099
14100#. I18N: Location of an LDS church temple
14101#: app/Elements/TempleCode.php:104
14102msgid "The Hague, Netherlands"
14103msgstr "The Hague, Olandija"
14104
14105#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14106#, php-format
14107msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14111#, php-format
14112msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14116#: app/Functions/Functions.php:56
14117msgid "The PHP temporary folder is missing."
14118msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14119
14120#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14121#, php-format
14122msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14123msgstr ""
14124
14125#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14126#, php-format
14127msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14131msgid "The URL was copied to the clipboard"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14135#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14136#, php-format
14137msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14138msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14139
14140#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14141msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14142msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14143
14144#. I18N: Description of the “Calendar” module
14145#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14146msgid "The calendar menu."
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14150#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14152#, php-format
14153msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14154msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14155
14156#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14157#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14159#, php-format
14160msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14161msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14162
14163#. I18N: Description of the “Charts” module
14164#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14165msgid "The charts menu."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14169msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14170msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14171
14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14173msgid "The date and time of the last update"
14174msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14177#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14178#, php-format
14179msgid "The details for “%s” have been updated."
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: %s is a filename
14183#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14184#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14185#, php-format
14186msgid "The family tree has been exported to %s."
14187msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14190#, php-format
14191msgid "The family tree “%s” already exists."
14192msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14195#, php-format
14196msgid "The family tree “%s” has been created."
14197msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14198
14199#. I18N: %s is the name of a family tree
14200#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14201#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14202#, php-format
14203msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14204msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14205
14206#. I18N: %s is the name of a family tree
14207#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14208#, php-format
14209msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14210msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14213msgid "The family trees have been merged successfully."
14214msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14215
14216#. I18N: Description of the “Family trees” module
14217#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14218msgid "The family trees menu."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14223#, php-format
14224msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14225msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14228#, php-format
14229msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14230msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14233#, php-format
14234msgid "The file %s could not be created."
14235msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14238#, php-format
14239msgid "The file %s could not be deleted."
14240msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14243#, php-format
14244msgid "The file %s has been deleted."
14245msgstr "Byla %s ištrinta."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14248#, php-format
14249msgid "The file %s has been uploaded."
14250msgstr "Byla %s įkelta."
14251
14252#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14253#: app/Functions/Functions.php:50
14254msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14255msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14256
14257#. I18N: %s is a filename
14258#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14259#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14260#, php-format
14261msgid "The file “%s” does not exist."
14262msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14263
14264#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14265msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14269#, php-format
14270msgid "The folder %s could not be deleted."
14271msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14274#, php-format
14275msgid "The folder %s has been created."
14276msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14279#, php-format
14280msgid "The folder %s has been deleted."
14281msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14282
14283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14284msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14285msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14288#, php-format
14289msgid "The folder “%s” does not exist."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14293msgid "The following facts and events were found in both records."
14294msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14295
14296#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14299#, php-format
14300msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14301msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14302
14303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14304msgid "The following list shows typical requirements."
14305msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14308msgid "The help text has not been written for this item."
14309msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14310
14311#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14313msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14314msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14315
14316#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14318msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14319msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14320
14321#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14324#, php-format
14325msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14326msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14329#, php-format
14330msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14331msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14332
14333#. I18N: Description of the “Lists” module
14334#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14335msgid "The lists menu."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14339#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14340msgid "The location has been created"
14341msgstr ""
14342
14343#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14344msgid "The location of this place is not known."
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14348#, php-format
14349msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14350msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14353#, php-format
14354msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14355msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14358msgid "The media object has been created"
14359msgstr ""
14360
14361#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14362msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14363msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14367#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14368#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14369msgid "The message was not sent."
14370msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14374#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14375#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14376#, php-format
14377msgid "The message was successfully sent to %s."
14378msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14382#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14383#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14384#, php-format
14385msgid "The module “%s” has been disabled."
14386msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14390#, php-format
14391msgid "The module “%s” has been enabled."
14392msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14393
14394#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14396msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14397msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14398
14399#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14401msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14405msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14406msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14409msgid "The note has been created"
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14413#, php-format
14414msgid "The parameter “%s” is missing."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14418msgid "The password needs to be at least six characters long."
14419msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14420
14421#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14423msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14424msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14427#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14428msgid "The password reset link has expired."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14432#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14433msgid "The place hierarchy."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14438msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14439msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14443msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14444msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14448#, php-format
14449msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14450msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14453#, php-format
14454msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14455msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14456
14457#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14458#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14459#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14460#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14461#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14462#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14463#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14464#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14465#, php-format
14466msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14467msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14468
14469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14473msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14477msgid "The problem"
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14481msgid "The record has been copied to the clipboard."
14482msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14485#, php-format
14486msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14487msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14488
14489#. I18N: Description of the “Reports” module
14490#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14491msgid "The reports menu."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14495msgid "The repository has been created"
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Description of the “Search” module
14499#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14500msgid "The search menu."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Services/SearchService.php:1170
14504msgid "The search returned too many results."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14508msgid "The server configuration is OK."
14509msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14510
14511#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14512msgid "The server could not understand this request."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14516msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14520#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14521msgid "The server’s time limit has been reached."
14522msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14523
14524#. I18N: Description of “Statistics” module
14525#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14526msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14527msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14528
14529#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14530msgid "The solution"
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14534msgid "The source has been created"
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14538msgid "The submission has been created"
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14542msgid "The submitter has been created"
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/help/name.phtml:13
14546#, php-format
14547msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14548msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14549
14550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14552#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14553msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14554msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14555
14556#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14557#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14558#, php-format
14559msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14560msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14561msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14562msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14563msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14566msgid "The upgrade is complete."
14567msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14568
14569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14570#: app/Functions/Functions.php:47
14571msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14572msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14575#, php-format
14576msgid "The user %s has been deleted."
14577msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14578
14579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14581msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14582msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14586msgid "The username or password is incorrect."
14587msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14588
14589#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14591msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14592msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14614#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14616msgid "The website preferences have been updated."
14617msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14618
14619#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14620#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14621msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14622msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14623
14624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14625#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14626#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14628msgid "Theme"
14629msgstr "Tema"
14630
14631#. I18N: Name of a module
14632#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14633msgid "Theme change"
14634msgstr "Temos keitimas"
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14638#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14639#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14640msgid "Themes"
14641msgstr "Temos"
14642
14643#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14644msgid "There are no facts for this individual."
14645msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14648msgid "There are no links to this media object."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14652msgid "There are no media objects for this individual."
14653msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14654
14655#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14656msgid "There are no notes for this individual."
14657msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14660#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14661msgid "There are no pending changes."
14662msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14663
14664#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14665msgid "There are no research tasks in this family tree."
14666msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14667
14668#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14669msgid "There are no source citations for this individual."
14670msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14671
14672#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14673#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14674#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14675msgid "There are pending changes for you to moderate."
14676msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14677
14678#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14679#, php-format
14680msgid "There have been no changes within the last %s day."
14681msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14682msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14683msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14684msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14687#, php-format
14688msgid "There is no user account with the email “%s”."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14692#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14693#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14694#: app/Services/MediaFileService.php:223
14695msgid "There was an error uploading your file."
14696msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14697
14698#. I18N: a month in the French republican calendar
14699#: app/Date/FrenchDate.php:155
14700msgctxt "GENITIVE"
14701msgid "Thermidor"
14702msgstr "Thermidor"
14703
14704#. I18N: a month in the French republican calendar
14705#: app/Date/FrenchDate.php:249
14706msgctxt "INSTRUMENTAL"
14707msgid "Thermidor"
14708msgstr "Thermidor"
14709
14710#. I18N: a month in the French republican calendar
14711#: app/Date/FrenchDate.php:202
14712msgctxt "LOCATIVE"
14713msgid "Thermidor"
14714msgstr "Thermidor"
14715
14716#. I18N: a month in the French republican calendar
14717#: app/Date/FrenchDate.php:108
14718msgctxt "NOMINATIVE"
14719msgid "Thermidor"
14720msgstr "Thermidor"
14721
14722#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14723msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14727#, php-format
14728msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14732msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14736msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14737msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14740msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14741msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14742
14743#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14744msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14745msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14746
14747#. I18N: %s is a URL
14748#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14749#, php-format
14750msgid "This could be caused by an error at %s"
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14755#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14756#: resources/views/register-page.phtml:53
14757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14758msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14759msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14760
14761#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14762msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14766#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14767msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14768msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14769
14770#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14771msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14772msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14773
14774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14776#, php-format
14777msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14778msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14779
14780#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14781msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14782msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14783
14784#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14785#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14786#, php-format
14787msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14788msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14789
14790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14791#, php-format
14792msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14793msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14794msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14795msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14796msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14797
14798#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14799msgid "This family tree has no images to display."
14800msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14801
14802#. I18N: do not translate the #keywords#
14803#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14804msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14805msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14806
14807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14809#, php-format
14810msgid "This family tree was last updated on %s."
14811msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14812
14813#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14815msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14816msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14817
14818#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14820msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14821msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14822
14823#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14824msgid "This form has expired. Try again."
14825msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14826
14827#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14828#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14829msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14830msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14831
14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14833msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14838#, php-format
14839msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14840msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14841
14842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14843msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14844msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14845
14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14848#, php-format
14849msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14850msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14851
14852#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14854#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14855msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14856msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14857
14858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14859#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14860#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14862#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14863#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14864#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14865#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14866#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14867#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14868#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14869#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14870#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14871#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14872#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14873#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14874#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14875#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14876#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14877#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14878#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14879#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14880#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14881#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14882#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14883#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14885#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14886msgid "This information is not available."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14891#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14895#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14897#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14898#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14899#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14900#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14903msgid "This information is private and cannot be shown."
14904msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14905
14906#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14908msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14913msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14918msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14919msgstr ""
14920
14921#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14923msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14924msgstr ""
14925
14926#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14927msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14928msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14929
14930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14936msgid "This is case sensitive."
14937msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14938
14939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14942msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14943msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14944
14945#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14947msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14948msgstr ""
14949
14950#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14952msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14957msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14962msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14967msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14968msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14969
14970#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14973#: resources/views/register-page.phtml:41
14974#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14975msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14976msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14977
14978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14979msgid "This link is valid for one hour."
14980msgstr ""
14981
14982#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14983msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14984msgstr ""
14985
14986#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14987#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14988msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14989msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14990
14991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14992msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14993msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14994
14995#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14997#, php-format
14998msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14999msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15000
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15002msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15003msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15004
15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15007#, php-format
15008msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15009msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15010
15011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15015msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15016msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15017
15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15019msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15020msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15025msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15026msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15027
15028#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15029#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15030msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15032
15033#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15034msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15039#, php-format
15040msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15042
15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15044msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15049#, php-format
15050msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15052
15053#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15055msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15065msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15066msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15067
15068#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15070msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15071msgstr ""
15072
15073#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15075msgid "This option will make it easier for users to download images."
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15080msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15081msgstr ""
15082
15083#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15085msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15089#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15090msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15091msgstr ""
15092
15093#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15094#, php-format
15095msgid "This page has been viewed %s time."
15096msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15097msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15098msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15099msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15100
15101#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15102msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15106#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15107msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15108msgstr ""
15109
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15111msgid "This record does not exist."
15112msgstr ""
15113
15114#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15115msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15119#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15120#, php-format
15121msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15125msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15130#, php-format
15131msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15132msgstr ""
15133
15134#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15135#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15136msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15137msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15138
15139#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15140msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15144msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15145msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15146
15147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15148msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15152msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15156msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15160msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15161msgstr ""
15162
15163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15164#, php-format
15165msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15166msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15167
15168#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15170msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15174#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15175msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15176msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15177
15178#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15180msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15181msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15182
15183#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15185msgid "This type of link is not allowed here."
15186msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
15187
15188#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15189msgid "This user account does not have access to any tree."
15190msgstr ""
15191
15192#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15193msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15194msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15195
15196#: app/Services/UpgradeService.php:265
15197msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15198msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15199
15200#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15201msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15202msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15203
15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15205msgid "This website is operated by the following individuals."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15209#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15211msgid "This website is temporarily unavailable"
15212msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15213
15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15215msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15219msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15223msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15227msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: %s is the name of a family tree
15231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15232#, php-format
15233msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15234msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15235
15236#. I18N: abbreviation for Thursday
15237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15239msgid "Thu"
15240msgstr "Ket."
15241
15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15243#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15244msgid "Thumbnail image"
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15249msgid "Thumbnail images"
15250msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15251
15252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15253msgid "Thursday"
15254msgstr "Ketvirtadienis"
15255
15256#. I18N: Location of an LDS church temple
15257#: app/Elements/TempleCode.php:197
15258msgid "Tijuana, Mexico"
15259msgstr ""
15260
15261#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15262#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15263#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15264#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15265#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15268msgid "Time"
15269msgstr "Laikas"
15270
15271#. I18N: A configuration setting
15272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15274#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15275msgid "Time zone"
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: Name of a module/chart
15279#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15280msgid "Timeline"
15281msgstr "Laiko juosta"
15282
15283#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15284#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15285msgid "Timestamp"
15286msgstr "Laiko žymė"
15287
15288#. I18N: Name of a country or state
15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15290msgid "Timor-Leste"
15291msgstr "Rytų Timoras"
15292
15293#: app/Date/JalaliDate.php:262
15294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15295msgid "Tir"
15296msgstr "Tir"
15297
15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15299#: app/Date/JalaliDate.php:131
15300msgctxt "GENITIVE"
15301msgid "Tir"
15302msgstr "Tir"
15303
15304#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15305#: app/Date/JalaliDate.php:221
15306msgctxt "INSTRUMENTAL"
15307msgid "Tir"
15308msgstr "Tir"
15309
15310#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15311#: app/Date/JalaliDate.php:176
15312msgctxt "LOCATIVE"
15313msgid "Tir"
15314msgstr "Tir"
15315
15316#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15317#: app/Date/JalaliDate.php:86
15318msgctxt "NOMINATIVE"
15319msgid "Tir"
15320msgstr "Tir"
15321
15322#. I18N: a month in the Jewish calendar
15323#: app/Date/JewishDate.php:178
15324msgctxt "GENITIVE"
15325msgid "Tishrei"
15326msgstr "Tishrei"
15327
15328#. I18N: a month in the Jewish calendar
15329#: app/Date/JewishDate.php:282
15330msgctxt "INSTRUMENTAL"
15331msgid "Tishrei"
15332msgstr "Tishrei"
15333
15334#. I18N: a month in the Jewish calendar
15335#: app/Date/JewishDate.php:230
15336msgctxt "LOCATIVE"
15337msgid "Tishrei"
15338msgstr "Tishrei"
15339
15340#. I18N: a month in the Jewish calendar
15341#: app/Date/JewishDate.php:126
15342msgctxt "NOMINATIVE"
15343msgid "Tishrei"
15344msgstr "Tishrei"
15345
15346#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15347#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15348#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15349#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15350#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15351#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15354#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15356#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15358#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15360#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15361msgid "Title"
15362msgstr "Titulas"
15363
15364#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15365#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15366#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15367msgctxt "Email recipient"
15368msgid "To"
15369msgstr ""
15370
15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15373msgctxt "End of date range"
15374msgid "To"
15375msgstr ""
15376
15377#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15378msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15379msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15380
15381#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15382msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15383msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15384
15385#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15387msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15388msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15389
15390#. I18N: “Apache” is a software program.
15391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15392msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15396msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15397msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
15398
15399#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15400#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15401msgid "To set a new password, follow this link."
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15406msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15407msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15408
15409#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15410msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15411msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15412
15413#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15414#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15415#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15416#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15417#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15418#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15419msgid "To use this service, you need an API key."
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15423msgid "To use this service, you need an account."
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: Name of a country or state
15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15428msgid "Togo"
15429msgstr "Togas"
15430
15431#. I18N: Name of a country or state
15432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15433msgid "Tokelau"
15434msgstr "Tokelau"
15435
15436#. I18N: Location of an LDS church temple
15437#: app/Elements/TempleCode.php:198
15438msgid "Tokyo, Japan"
15439msgstr "Tokyo, Japonija"
15440
15441#. I18N: Type of media object
15442#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15443msgid "Tombstone"
15444msgstr "Paminklas"
15445
15446#. I18N: Name of a country or state
15447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15448msgid "Tonga"
15449msgstr "Tonga"
15450
15451#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15453#, php-format
15454msgid "Top %s given name"
15455msgid_plural "Top %s given names"
15456msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15457msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15458msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15459
15460#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15462#, php-format
15463msgid "Top %s surname"
15464msgid_plural "Top %s surnames"
15465msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15466msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15467msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15468
15469#. I18N: i.e. most popular given name.
15470#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15471msgid "Top given name"
15472msgstr "Dažniausias vardas"
15473
15474#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15476#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15477msgid "Top given names"
15478msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15479
15480#. I18N: i.e. most popular surname.
15481#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15482msgid "Top surname"
15483msgstr "Dažniausia pavardė"
15484
15485#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15487#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15488msgid "Top surnames"
15489msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15490
15491#. I18N: Location of an LDS church temple
15492#: app/Elements/TempleCode.php:199
15493msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15494msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15495
15496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15497#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15498#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15499#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15500#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15501#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15502#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15504#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15505#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15506#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15507#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15508#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15509#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15512#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15513#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15514msgid "Total"
15515msgstr "Iš viso"
15516
15517#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15518msgid "Total accepted changes: "
15519msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15520
15521#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15522msgid "Total births"
15523msgstr "Iš viso gimusių"
15524
15525#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15526msgid "Total dead"
15527msgstr "Iš viso mirusių"
15528
15529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15530msgid "Total deaths"
15531msgstr "Iš viso mirusių"
15532
15533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15534msgid "Total divorces"
15535msgstr "Iš viso skyrybų"
15536
15537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15538#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15540msgid "Total events"
15541msgstr "Iš viso įvykių"
15542
15543#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15550msgid "Total families"
15551msgstr "Iš viso šeimų"
15552
15553#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15554msgid "Total females"
15555msgstr "Iš viso moterų"
15556
15557#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15558msgid "Total given names"
15559msgstr "Iš viso vardų"
15560
15561#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15565#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15573msgid "Total individuals"
15574msgstr "Iš viso vardų"
15575
15576#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15577msgid "Total living"
15578msgstr "Iš viso gyvenačių"
15579
15580#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15581msgid "Total males"
15582msgstr "Iš viso vyrų"
15583
15584#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15585msgid "Total marriages"
15586msgstr "Iš viso vedybų"
15587
15588#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15589msgid "Total pending changes: "
15590msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15591
15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15594#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15595msgid "Total surnames"
15596msgstr "Iš viso pavardžių"
15597
15598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15599msgid "Total users"
15600msgstr "Iš viso narių"
15601
15602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15603#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15604#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15606#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15607#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15608#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15609#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15610#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15611msgid "Tracking and analytics"
15612msgstr "Sėkimai ir analizės"
15613
15614#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15615msgid "Trailer"
15616msgstr "Priekaba"
15617
15618#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15619#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15622msgid "Tree"
15623msgstr ""
15624
15625#. I18N: The third day in the French republican calendar
15626#: app/Date/FrenchDate.php:291
15627msgid "Tridi"
15628msgstr "Tridi"
15629
15630#. I18N: Name of a country or state
15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15632msgid "Trinidad and Tobago"
15633msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15634
15635#. I18N: Location of an LDS church temple
15636#: app/Elements/TempleCode.php:200
15637msgid "Trujillo, Peru"
15638msgstr ""
15639
15640#. I18N: abbreviation for Tuesday
15641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15643msgid "Tue"
15644msgstr "Antr."
15645
15646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15647msgid "Tuesday"
15648msgstr "Antradienis"
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15652msgid "Tunisia"
15653msgstr "Tunisas"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15657msgid "Turkey"
15658msgstr "Turkija"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15662msgid "Turkmenistan"
15663msgstr "Turkmėnija"
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15667msgid "Turks and Caicos Islands"
15668msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15672msgid "Tuvalu"
15673msgstr "Tuvalu"
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/Elements/TempleCode.php:196
15677msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15678msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15679
15680#. I18N: Location of an LDS church temple
15681#: app/Elements/TempleCode.php:201
15682msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15683msgstr ""
15684
15685#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15686#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15687#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15688#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15689#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15690#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15691#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15692#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15693#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15694#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15695#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15696#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15697#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15699#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15700#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15701#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15702msgid "Type"
15703msgstr "Tipas"
15704
15705#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15706msgid "Type of abbreviation"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15710msgid "Type of administrative ID"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15714msgid "Type of demographic data"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15719msgid "Type of event"
15720msgstr ""
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15723msgid "Type of fact"
15724msgstr ""
15725
15726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15727msgid "Type of location"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15731msgid "Type of marriage"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15735msgid "Type of name"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15739msgid "Type of research task"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: A configuration setting
15743#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15746#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15749#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15750#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15752#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15756#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15757#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15758#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15759msgid "URL"
15760msgstr "URL"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15764msgid "US Minor Outlying Islands"
15765msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15769msgid "US Virgin Islands"
15770msgstr "JAV Mergelių salos"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15774msgid "Uganda"
15775msgstr "Uganda"
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15779msgid "Ukraine"
15780msgstr "Ukraina"
15781
15782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15787msgid "Uncleared: insufficient data"
15788msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15789
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15791msgid "Unique family facts"
15792msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
15793
15794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15797#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15798#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15804msgid "Unique identifier"
15805msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15806
15807#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15809msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15810msgstr ""
15811
15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15813msgid "Unique individual facts"
15814msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15818msgid "United Arab Emirates"
15819msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15823msgid "United Kingdom"
15824msgstr "Jungtinė Karalystė"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15828msgid "United States"
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15833#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15834#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15836msgid "Unknown"
15837msgstr "Nežinomas"
15838
15839#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15840msgctxt "unknown century"
15841msgid "Unknown"
15842msgstr "Nežinomas"
15843
15844#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15850msgctxt "unknown gender"
15851msgid "Unknown"
15852msgstr "Nežinomas"
15853
15854#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15855msgctxt "unknown people"
15856msgid "Unknown"
15857msgstr "Nežinomas"
15858
15859#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15860#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15861msgid "Unlink"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15865msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15866msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15867
15868#: resources/views/admin/media.phtml:50
15869msgid "Unused files"
15870msgstr "Nenaudojamos bylos"
15871
15872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15873#, php-format
15874msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15875msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15876
15877#. I18N: Name of a module
15878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15879msgid "Upcoming events"
15880msgstr "Būsimi įvykiai"
15881
15882#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15883#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15884msgid "Update"
15885msgstr "Atnaujinti"
15886
15887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15888#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15889#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15890msgid "Update all"
15891msgstr "Atnaujinti viską"
15892
15893#. I18N: Name of a module
15894#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15895msgid "Update place names"
15896msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15897
15898#. I18N: Description of a “Data fix” module
15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15900msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15904#. I18N: %s is a version number
15905#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15908#, php-format
15909msgid "Upgrade to webtrees %s."
15910msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15911
15912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15914msgid "Upgrade wizard"
15915msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15919msgid "Upload media files"
15920msgstr "Įkelti medijos failus"
15921
15922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15923msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15924msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15928msgid "Uruguay"
15929msgstr "Urugvajus"
15930
15931#: app/Services/EmailService.php:229
15932msgid "Use SMTP to send messages"
15933msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15934
15935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15936msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15937msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15938
15939#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15940msgid "Use an external service to find locations."
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: placeholder text for new-password field
15944#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15946#: resources/views/register-page.phtml:76
15947#, php-format
15948msgid "Use at least %s character."
15949msgid_plural "Use at least %s characters."
15950msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15951msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15952msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15953
15954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15957msgid "Use colors"
15958msgstr "Naudoti spalvas"
15959
15960#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15961msgid "Use compact layout"
15962msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15963
15964#. I18N: A configuration setting
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15966msgid "Use full source citations"
15967msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15968
15969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15974msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15978msgid "Use maps in webtrees."
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: A configuration setting
15982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15983msgid "Use password"
15984msgstr "Naudoti slaptažodį"
15985
15986#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15987#: app/Services/EmailService.php:228
15988msgid "Use sendmail to send messages"
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15993msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15994msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15995
15996#. I18N: A configuration setting
15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15998msgid "Use silhouettes"
15999msgstr "Naudokite siluetus"
16000
16001#: resources/views/register-page.phtml:91
16002msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16010msgid "User"
16011msgstr "Narys"
16012
16013#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
16015#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16017#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16019msgid "User administration"
16020msgstr "Vartotojų administravimas"
16021
16022#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16023msgid "User didn’t verify within 7 days."
16024msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16025
16026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16027msgid "User not verified by administrator."
16028msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16029
16030#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16031msgid "User verification"
16032msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16033
16034#. I18N: A configuration setting
16035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16038#: resources/views/admin/users.phtml:26
16039#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16040#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16041#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16042#: resources/views/login-page.phtml:35
16043#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16045#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16046#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16047#: resources/views/register-page.phtml:60
16048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16049msgid "Username"
16050msgstr "Nario vardas"
16051
16052#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16054msgid "Username or email address"
16055msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16056
16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16059#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16060#: resources/views/register-page.phtml:65
16061msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16062msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16063
16064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16067msgid "Users"
16068msgstr "Naudotojai"
16069
16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16071msgid "User’s account has been inactive too long: "
16072msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16073
16074#. I18N: Name of a country or state
16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16076msgid "Uzbekistan"
16077msgstr "Uzbekistanas"
16078
16079#. I18N: Location of an LDS church temple
16080#: app/Elements/TempleCode.php:202
16081msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16082msgstr ""
16083
16084#. I18N: Name of a country or state
16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16086msgid "Vanuatu"
16087msgstr "Vanuatu"
16088
16089#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16091msgid "Various statistics charts."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: Name of a country or state
16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16096msgid "Vatican City"
16097msgstr "Vatikanas"
16098
16099#. I18N: a month in the French republican calendar
16100#: app/Date/FrenchDate.php:135
16101msgctxt "GENITIVE"
16102msgid "Vendemiaire"
16103msgstr "Vendémiaire"
16104
16105#. I18N: a month in the French republican calendar
16106#: app/Date/FrenchDate.php:229
16107msgctxt "INSTRUMENTAL"
16108msgid "Vendemiaire"
16109msgstr "Vendémiaire"
16110
16111#. I18N: a month in the French republican calendar
16112#: app/Date/FrenchDate.php:182
16113msgctxt "LOCATIVE"
16114msgid "Vendemiaire"
16115msgstr "Vendémiaire"
16116
16117#. I18N: a month in the French republican calendar
16118#: app/Date/FrenchDate.php:87
16119msgctxt "NOMINATIVE"
16120msgid "Vendemiaire"
16121msgstr "Vendémiaire"
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16125msgid "Venezuela"
16126msgstr "Venesuela"
16127
16128#. I18N: a month in the French republican calendar
16129#: app/Date/FrenchDate.php:145
16130msgctxt "GENITIVE"
16131msgid "Ventose"
16132msgstr "Ventôse"
16133
16134#. I18N: a month in the French republican calendar
16135#: app/Date/FrenchDate.php:239
16136msgctxt "INSTRUMENTAL"
16137msgid "Ventose"
16138msgstr "Ventôse"
16139
16140#. I18N: a month in the French republican calendar
16141#: app/Date/FrenchDate.php:192
16142msgctxt "LOCATIVE"
16143msgid "Ventose"
16144msgstr "Ventôse"
16145
16146#. I18N: a month in the French republican calendar
16147#: app/Date/FrenchDate.php:97
16148msgctxt "NOMINATIVE"
16149msgid "Ventose"
16150msgstr "Ventôse"
16151
16152#. I18N: Location of an LDS church temple
16153#: app/Elements/TempleCode.php:203
16154msgid "Veracruz, Mexico"
16155msgstr "Veracruz, Meksika"
16156
16157#: resources/views/admin/users.phtml:34
16158msgid "Verified"
16159msgstr "Patikrintas"
16160
16161#. I18N: Location of an LDS church temple
16162#: app/Elements/TempleCode.php:204
16163msgid "Vernal, Utah, United States"
16164msgstr "Vernal, Juta"
16165
16166#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16167#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16168msgid "Version"
16169msgstr "Versija"
16170
16171#. I18N: Type of media object
16172#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16173#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16175msgid "Video"
16176msgstr "Vaizdas"
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16180msgid "Vietnam"
16181msgstr "Vietnamas"
16182
16183#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16184msgid "View"
16185msgstr "Rodyti"
16186
16187#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16188#, php-format
16189msgid "View table of events occurring in %s"
16190msgstr ""
16191
16192#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16193msgid "View this day"
16194msgstr "Rodyti šią dieną"
16195
16196#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16197#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16198#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16200msgid "View this family"
16201msgstr "Rodyti šią šeimą"
16202
16203#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16204#, php-format
16205msgid "View this location using %s"
16206msgstr ""
16207
16208#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16209msgid "View this month"
16210msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16211
16212#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16213msgid "View this year"
16214msgstr "Rodyti šiuos metus"
16215
16216#. I18N: Location of an LDS church temple
16217#: app/Elements/TempleCode.php:205
16218msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16219msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16220
16221#. I18N: A configuration setting
16222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16223#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16224msgid "Visible online"
16225msgstr "Matomi tinklapyje"
16226
16227#. I18N: A configuration setting
16228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16229#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16230msgid "Visible to other users when online"
16231msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16232
16233#. I18N: Listbox entry; name of a role
16234#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16235#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16239msgid "Visitor"
16240msgstr "Lankytojas"
16241
16242#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16243#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16244#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16247msgid "Vital records"
16248msgstr "Esminiai įrašai"
16249
16250#. I18N: Name of a country or state
16251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16252msgid "Wales"
16253msgstr "Velsas"
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16257msgid "Wallis and Futuna"
16258msgstr "Volis ir Futūna"
16259
16260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16261msgid "Ward"
16262msgstr "Globotinis"
16263
16264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16265msgctxt "FEMALE"
16266msgid "Ward"
16267msgstr "Globotinė"
16268
16269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16270msgctxt "MALE"
16271msgid "Ward"
16272msgstr "Globotinis"
16273
16274#. I18N: Location of an LDS church temple
16275#: app/Elements/TempleCode.php:206
16276msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16277msgstr "Vašingtono apygarda"
16278
16279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16280msgid "Watermarks"
16281msgstr "Vandensženklai"
16282
16283#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16285msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16286msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16287
16288#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16289#, php-format
16290msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16291msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16292
16293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16296msgid "Website"
16297msgstr "Svetainė"
16298
16299#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16301msgid "Website logs"
16302msgstr "Svetainės žurnalas"
16303
16304#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16306msgid "Website preferences"
16307msgstr "Svetainės nuostatos"
16308
16309#. I18N: abbreviation for Wednesday
16310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16312msgid "Wed"
16313msgstr "Tre."
16314
16315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16316msgid "Wednesday"
16317msgstr "Trečiadienis"
16318
16319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16320msgid "Weight"
16321msgstr "Svoris"
16322
16323#. I18N: A %s is the user’s name
16324#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16325#, php-format
16326msgid "Welcome %s"
16327msgstr "Sveiki %s"
16328
16329#. I18N: A configuration setting
16330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16331msgid "Welcome text on sign-in page"
16332msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16333
16334#: resources/views/login-page.phtml:22
16335msgid "Welcome to this genealogy website"
16336msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16337
16338#. I18N: Name of a country or state
16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16340msgid "Western Sahara"
16341msgstr "Vakarų Sachara"
16342
16343#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16345msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16346msgstr ""
16347
16348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16349msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16350msgstr ""
16351
16352#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16354msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16355msgstr ""
16356
16357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16358msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16363msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16364msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16365
16366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16367msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16368msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16369
16370#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16371msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: Label for a configuration option
16375#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16376msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16377msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16378
16379#. I18N: A configuration setting
16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16381msgid "Who can upload new media files"
16382msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16383
16384#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16385#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16386msgid "Who is online"
16387msgstr "Kas tinklapyje"
16388
16389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16390msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16391msgstr ""
16392
16393#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16394msgid "Widow"
16395msgstr "Našlė"
16396
16397#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16398msgid "Widower"
16399msgstr "Našlys"
16400
16401#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16403#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16405#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16415msgid "Wife"
16416msgstr "Žmona"
16417
16418#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16420msgid "Wife’s age"
16421msgstr "Žmonos amžius"
16422
16423#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16424msgid "Will"
16425msgstr "Testamentas"
16426
16427#. I18N: Location of an LDS church temple
16428#: app/Elements/TempleCode.php:207
16429msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16430msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16431
16432#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16433#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16434msgid "With sources"
16435msgstr "Su šaltiniais"
16436
16437#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16438#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16439msgid "Without sources"
16440msgstr "Be šaltinių"
16441
16442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16445msgid "Witness"
16446msgstr "Liudininkas"
16447
16448#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16449#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16450#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16451#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16452#: app/SurnameTradition.php:111
16453msgid "Wives take their husband’s surname."
16454msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16455
16456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16457#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16458#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16460msgid "World"
16461msgstr "Pasaulis"
16462
16463#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16464#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16465msgid "Yahrzeit"
16466msgstr "Metų laikas"
16467
16468#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16469#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16470msgid "Yahrzeiten"
16471msgstr "Metų laikai"
16472
16473#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16474msgid "Year"
16475msgstr "Metai"
16476
16477#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16478#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16479msgid "Year:"
16480msgstr "Metai:"
16481
16482#. I18N: Name of a country or state
16483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16484msgid "Yemen"
16485msgstr "Jemenas"
16486
16487#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16488#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16489#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16490#, php-format
16491msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16492msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16493
16494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16495#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16496msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16497msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16498
16499#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16500#, php-format
16501msgid "You are signed in as %s."
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16505msgid "You can apply for an account using the link below."
16506msgstr ""
16507
16508#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16510msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16511msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16512
16513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16514#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16515msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: %s is a URL
16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16520#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16521#, php-format
16522msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16523msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16524
16525#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16526msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16527msgstr ""
16528
16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16530msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16531msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16532
16533#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16534msgid "You can renumber this family tree."
16535msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16536
16537#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16539msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16540msgstr ""
16541
16542#. I18N: Description of a “Data fix” module
16543#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16544msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16545msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16548msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16549msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16550
16551#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16552#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16553msgid "You do not have permission to view this page."
16554msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16555
16556#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16557msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16558msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16559
16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16561msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16562msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16565msgid "You have signed out."
16566msgstr "Jūs atsijungėte."
16567
16568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16569msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16570msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16571
16572#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16573msgid "You must enter all the administrator account fields."
16574msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16575
16576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16577msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16578msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16579
16580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16581msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16582msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16583
16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16585msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16586msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16587
16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16589msgid "You need to be a family member to access this website."
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16593msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16594msgstr ""
16595
16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16597#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16598msgid "You need to create a family tree."
16599msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16600
16601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16603msgid "You need to review the account details."
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16607msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16608msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16609
16610#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16611#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16612msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16613msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16616msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16617msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16618
16619#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16620#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16621#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16622#, php-format
16623msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16624msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16625
16626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16627msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16628msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16629
16630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16632msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16633msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16636msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16637msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16638
16639#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16640msgid "Youngest father"
16641msgstr "Jauniausias tėvas"
16642
16643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16644msgid "Youngest female"
16645msgstr "Jauniausia"
16646
16647#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16648msgid "Youngest male"
16649msgstr "Jauniausias"
16650
16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16652msgid "Youngest mother"
16653msgstr "Jauniausia motina"
16654
16655#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16656msgid "Your clippings cart is empty."
16657msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16658
16659#: resources/views/contact-page.phtml:42
16660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16661msgid "Your name"
16662msgstr "Jūsų vardas"
16663
16664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16665msgid "Your password has been updated."
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16669#, php-format
16670msgid "Your registration at %s"
16671msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16672
16673#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16674msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16675msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
16676
16677#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16678#, php-format
16679msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16680msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16681
16682#. I18N: Name of a country or state
16683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16684msgid "Zambia"
16685msgstr "Zambija"
16686
16687#. I18N: Name of a country or state
16688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16689msgid "Zimbabwe"
16690msgstr "Zimbabvė"
16691
16692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16693msgid "Zoom"
16694msgstr "Mastelis"
16695
16696#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16697#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16698msgid "Zoom in"
16699msgstr "Padidinti"
16700
16701#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16702#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16703msgid "Zoom out"
16704msgstr "Sumažinti"
16705
16706#. I18N: Gedcom ABT dates
16707#: app/Date.php:339
16708#, php-format
16709msgid "about %s"
16710msgstr "apie %s"
16711
16712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16713#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16714#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16715#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16716#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16717#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16718msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16719msgid "accept"
16720msgstr "patvirtinti"
16721
16722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16723#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16724#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16725#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16726#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16727#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16728msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16729msgid "accept"
16730msgstr "patvirtinti"
16731
16732#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16733#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16734msgid "accepted"
16735msgstr "priimptas"
16736
16737#. I18N: A button label.
16738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16740#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16742#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16743#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16744msgid "add"
16745msgstr "pridėti"
16746
16747#. I18N: A button label.
16748#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16749msgid "add place"
16750msgstr ""
16751
16752#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16753#: app/Elements/NameType.php:47
16754msgid "adopted name"
16755msgstr "vardas po įvaikinimo"
16756
16757#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16758msgid "adoption"
16759msgstr "įvaikinimas"
16760
16761#. I18N: Gedcom AFT dates
16762#: app/Date.php:359
16763#, php-format
16764msgid "after %s"
16765msgstr "po %s"
16766
16767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16770msgid "age"
16771msgstr "amžius"
16772
16773#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16774#: app/Elements/NameType.php:49
16775msgid "also known as"
16776msgstr "dar žinomas kaip"
16777
16778#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16779#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16780#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16781#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16789msgid "and"
16790msgstr "ir"
16791
16792#: app/Services/RelationshipService.php:778
16793msgctxt "father’s brother’s wife"
16794msgid "aunt"
16795msgstr "teta"
16796
16797#: app/Services/RelationshipService.php:536
16798msgctxt "father’s sister"
16799msgid "aunt"
16800msgstr "teta"
16801
16802#: app/Services/RelationshipService.php:858
16803msgctxt "mother’s brother’s wife"
16804msgid "aunt"
16805msgstr "teta"
16806
16807#: app/Services/RelationshipService.php:574
16808msgctxt "mother’s sister"
16809msgid "aunt"
16810msgstr "teta"
16811
16812#: app/Services/RelationshipService.php:910
16813msgctxt "parent’s brother’s wife"
16814msgid "aunt"
16815msgstr "teta"
16816
16817#: app/Services/RelationshipService.php:592
16818msgctxt "parent’s sister"
16819msgid "aunt"
16820msgstr "teta"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:534
16823msgctxt "father’s sibling"
16824msgid "aunt/uncle"
16825msgstr "dėdė/teta"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:572
16828msgctxt "mother’s sibling"
16829msgid "aunt/uncle"
16830msgstr "dėdė/teta"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:590
16833msgctxt "parent’s sibling"
16834msgid "aunt/uncle"
16835msgstr "dėdė/teta"
16836
16837#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16838msgid "back to top"
16839msgstr "grįžti į viršų"
16840
16841#. I18N: Gedcom BEF dates
16842#: app/Date.php:355
16843#, php-format
16844msgid "before %s"
16845msgstr "prieš %s"
16846
16847#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16848#: app/Date.php:371
16849#, php-format
16850msgid "between %s and %s"
16851msgstr "tarp %s ir %s"
16852
16853#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16854msgid "birth"
16855msgstr "gimimas"
16856
16857#. I18N: The name given to an individual at their birth
16858#: app/Elements/NameType.php:51
16859msgid "birth name"
16860msgstr "gimimo vardas"
16861
16862#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16864#, php-format
16865msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16866msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:448
16869msgid "brother"
16870msgstr "brolis"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:716
16873msgctxt "brother’s wife’s brother"
16874msgid "brother-in-law"
16875msgstr "svainis"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:542
16878msgctxt "husband’s brother"
16879msgid "brother-in-law"
16880msgstr "svainis"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:832
16883msgctxt "husband’s sister’s husband"
16884msgid "brother-in-law"
16885msgstr "svainis"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:610
16888msgctxt "sister’s husband"
16889msgid "brother-in-law"
16890msgstr "svainis"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16893msgctxt "sister’s husband’s brother"
16894msgid "brother-in-law"
16895msgstr "svainis"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:622
16898msgctxt "spouse’s brother"
16899msgid "brother-in-law"
16900msgstr "svainis"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:640
16903msgctxt "wife’s brother"
16904msgid "brother-in-law"
16905msgstr "svainis"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16908msgctxt "wife’s sister’s husband"
16909msgid "brother-in-law"
16910msgstr "svainis"
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:718
16913msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16914msgid "brother/sister-in-law"
16915msgstr "svainis/svainė"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:552
16918msgctxt "husband’s sibling"
16919msgid "brother/sister-in-law"
16920msgstr "svainis/svainė"
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:604
16923msgctxt "sibling’s spouse"
16924msgid "brother/sister-in-law"
16925msgstr "svainis/svainė"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16928msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16929msgid "brother/sister-in-law"
16930msgstr "svainis/svainė"
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:638
16933msgctxt "spouse’s sibling"
16934msgid "brother/sister-in-law"
16935msgstr "svainis/svainė"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:650
16938msgctxt "wife’s sibling"
16939msgid "brother/sister-in-law"
16940msgstr "svainis/svainė"
16941
16942#. I18N: An option in a list-box
16943#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16944msgid "bullet list"
16945msgstr "ženklinimo sąrašas"
16946
16947#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16948msgid "burial"
16949msgstr "laidojimas"
16950
16951#. I18N: Gedcom CAL dates
16952#: app/Date.php:343
16953#, php-format
16954msgid "calculated %s"
16955msgstr "apskaičiuota %s"
16956
16957#. I18N: A button label.
16958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16960#: resources/views/admin/components.phtml:169
16961#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16963#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16969#: resources/views/contact-page.phtml:82
16970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16981#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16982#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16983#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16984#: resources/views/message-page.phtml:71
16985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16988#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16989#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16991#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16993#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16999#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17002msgid "cancel"
17003msgstr "atšaukti"
17004
17005#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17006msgid "census added"
17007msgstr "cenzas įvestas"
17008
17009#. I18N: Status of child-parent link
17010#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17011msgid "challenged"
17012msgstr ""
17013
17014#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17015#: app/Elements/NameType.php:53
17016msgid "change of name"
17017msgstr "pasikeistas vardas"
17018
17019#: app/Services/RelationshipService.php:427
17020msgid "child"
17021msgstr "vaikas"
17022
17023#. I18N: Type of demographic data
17024#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17025msgid "citizen"
17026msgstr ""
17027
17028#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17029#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17030#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17031#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17032#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17033#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17034#: resources/views/modals/header.phtml:15
17035#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17036msgid "close"
17037msgstr "uždaryti"
17038
17039#. I18N: Name of a theme.
17040#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17041msgid "clouds"
17042msgstr "debesys"
17043
17044#. I18N: Name of a theme.
17045#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17046msgid "colors"
17047msgstr "spalvos"
17048
17049#. I18N: An option in a list-box
17050#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17051msgid "compact list"
17052msgstr "glaustas sąrašas"
17053
17054#. I18N: A button label.
17055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17056#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17059#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17061#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17064#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17065#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17066#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17067#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17068#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17069#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17070#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17071#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17073#: resources/views/register-page.phtml:101
17074#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17075msgid "continue"
17076msgstr "tęsti"
17077
17078#. I18N: A button label.
17079#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17080msgid "create"
17081msgstr "sukurti"
17082
17083#. I18N: Type of location hierarchy
17084#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17085msgid "cultural"
17086msgstr ""
17087
17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17089msgid "date periods"
17090msgstr "laiko periodai"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:425
17093msgid "daughter"
17094msgstr "duktė"
17095
17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17097msgid "daughter of"
17098msgstr "duktė"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:512
17101msgctxt "child’s wife"
17102msgid "daughter-in-law"
17103msgstr "marti"
17104
17105#: app/Services/RelationshipService.php:620
17106msgctxt "son’s wife"
17107msgid "daughter-in-law"
17108msgstr "marti"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17111msgctxt "son’s wife’s father"
17112msgid "daughter-in-law’s father"
17113msgstr "svotas - marčios tėvas"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17116msgctxt "son’s wife’s mother"
17117msgid "daughter-in-law’s mother"
17118msgstr "svočia - marčios motina"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17121msgctxt "son’s wife’s parent"
17122msgid "daughter-in-law’s parent"
17123msgstr "svotai - marčios tėvai"
17124
17125#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17126msgid "death"
17127msgstr "mirtis"
17128
17129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17131msgid "degrees"
17132msgstr "laipsniai"
17133
17134#. I18N: A button label.
17135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17136#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17140msgid "delete"
17141msgstr "ištrinti"
17142
17143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17145msgctxt "FEMALE"
17146msgid "died"
17147msgstr "mirė"
17148
17149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17151msgctxt "MALE"
17152msgid "died"
17153msgstr "mirė"
17154
17155#. I18N: Status of child-parent link
17156#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17157msgid "disproven"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17161#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17162#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17163msgid "down"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: A button label.
17167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17169#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17170#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17171#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17172msgid "download"
17173msgstr "parsisiųsti"
17174
17175#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17176msgid "d’Aboville number"
17177msgstr ""
17178
17179#: resources/views/admin/components.phtml:139
17180#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17181#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17182#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17183#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17184msgid "edit"
17185msgstr "redeguoti"
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17188msgid "eighth cousin"
17189msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17192msgctxt "FEMALE"
17193msgid "eighth cousin"
17194msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17195
17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17198msgctxt "MALE"
17199msgid "eighth cousin"
17200msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:443
17203msgid "elder brother"
17204msgstr "vyresnis brolis"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:485
17207msgid "elder sibling"
17208msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:464
17211msgid "elder sister"
17212msgstr "vyresnė sesuo"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17215msgid "eleventh cousin"
17216msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17219msgctxt "FEMALE"
17220msgid "eleventh cousin"
17221msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17222
17223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17225msgctxt "MALE"
17226msgid "eleventh cousin"
17227msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17228
17229#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17230#: app/Elements/NameType.php:55
17231msgid "estate name"
17232msgstr "dvarininko vardas"
17233
17234#. I18N: Gedcom EST dates
17235#: app/Date.php:347
17236#, php-format
17237msgid "estimated %s"
17238msgstr "liko %s"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:362
17241msgid "ex-husband"
17242msgstr "buves vyras"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:409
17245msgid "ex-spouse"
17246msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:386
17249msgid "ex-wife"
17250msgstr "buvusi žmona"
17251
17252#. I18N: A button label.
17253#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17254msgid "export file"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17259msgid "facts"
17260msgstr "faktai"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:348
17263msgid "father"
17264msgstr "tėvas"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:548
17267msgctxt "husband’s father"
17268msgid "father-in-law"
17269msgstr "uošvis"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:628
17272msgctxt "spouse’s father"
17273msgid "father-in-law"
17274msgstr "uošvis"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:646
17277msgctxt "wife’s father"
17278msgid "father-in-law"
17279msgstr "uošvis"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:366
17282msgid "fiancé"
17283msgstr ""
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:413
17286msgid "fiancé(e)"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:390
17290msgid "fiancée"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17294msgid "fifteenth cousin"
17295msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17298msgctxt "FEMALE"
17299msgid "fifteenth cousin"
17300msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17301
17302#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17304msgctxt "MALE"
17305msgid "fifteenth cousin"
17306msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17307
17308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17310#, php-format
17311msgid "fifth %s"
17312msgstr "penktas/penkta %s"
17313
17314#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17315#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17316#, php-format
17317msgctxt "FEMALE"
17318msgid "fifth %s"
17319msgstr "penkta %s"
17320
17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17323#, php-format
17324msgctxt "MALE"
17325msgid "fifth %s"
17326msgstr "penktas %s"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17329msgid "fifth cousin"
17330msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "fifth cousin"
17335msgstr "penktos eilės pusseserė"
17336
17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17339msgctxt "MALE"
17340msgid "fifth cousin"
17341msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17342
17343#. I18N: A button label, first page
17344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17345#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17346#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17347#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17348msgid "first"
17349msgstr "pirmas"
17350
17351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17352msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17353msgid "first"
17354msgstr "pirmiausiai"
17355
17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17358#, php-format
17359msgid "first %s"
17360msgstr "pirmas/pirma %s"
17361
17362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17363#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17364#, php-format
17365msgctxt "FEMALE"
17366msgid "first %s"
17367msgstr "pirma %s"
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17371#, php-format
17372msgctxt "MALE"
17373msgid "first %s"
17374msgstr "pirmas %s"
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17377msgid "first cousin"
17378msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17381msgctxt "FEMALE"
17382msgid "first cousin"
17383msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17384
17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17387msgctxt "MALE"
17388msgid "first cousin"
17389msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:772
17392msgctxt "father’s brother’s child"
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:774
17397msgctxt "father’s brother’s daughter"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:776
17402msgctxt "father’s brother’s son"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:816
17407msgctxt "father’s sister’s child"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:818
17412msgctxt "father’s sister’s daughter"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:822
17417msgctxt "father’s sister’s son"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:852
17422msgctxt "mother’s brother’s child"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:854
17427msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:856
17432msgctxt "mother’s brother’s son"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:902
17437msgctxt "mother’s sister’s child"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:904
17442msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:908
17447msgctxt "mother’s sister’s son"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17452msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17453msgid "first cousin once removed ascending"
17454msgstr "prodėdžio vaikas"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17457msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17458msgid "first cousin once removed ascending"
17459msgstr "prodėdžio dukra"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17462msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr "prodėdžio sūnus"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17467msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr "protetos vaikas"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17472msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "protetos duktė"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17477msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "protetos sūnus"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17482msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "prodėdžio vaikas"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17487msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "prodėdžio dukra"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17492msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "prodėdžio sūnus"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17497msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "protetos vaikas"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17502msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "protetos duktė"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17507msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "protetos sūnus"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17512msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "prodėdžio vaikas"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17517msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "prodėdžio dukra"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17522msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "prodėdžio sūnus"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17527msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "protetos vaikas"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17532msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "protetos duktė"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17537msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "protetos sūnus"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17542msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "prodėdžio vaikas"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17547msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "prodėdžio dukra"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "prodėdžio sūnus"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17557msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "protetos vaikas"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17562msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "protetos duktė"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "protetos sūnus"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17572msgid "fourteenth cousin"
17573msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17576msgctxt "FEMALE"
17577msgid "fourteenth cousin"
17578msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17579
17580#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17582msgctxt "MALE"
17583msgid "fourteenth cousin"
17584msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17585
17586#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17588#, php-format
17589msgid "fourth %s"
17590msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17591
17592#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17593#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17594#, php-format
17595msgctxt "FEMALE"
17596msgid "fourth %s"
17597msgstr "ketvirta %s"
17598
17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17601#, php-format
17602msgctxt "MALE"
17603msgid "fourth %s"
17604msgstr "ketvirtas %s"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17607msgid "fourth cousin"
17608msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17611msgctxt "FEMALE"
17612msgid "fourth cousin"
17613msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17614
17615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "fourth cousin"
17619msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17620
17621#. I18N: from 1700 interval 50 years
17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17628#, php-format
17629msgid "from %1$s interval %2$s year"
17630msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17631msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17632msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17633msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17634
17635#. I18N: Gedcom FROM dates
17636#: app/Date.php:363
17637#, php-format
17638msgid "from %s"
17639msgstr "iš %s"
17640
17641#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17642#: app/Date.php:375
17643#, php-format
17644msgid "from %s to %s"
17645msgstr "nuo %s iki %s"
17646
17647#. I18N: layout option for the fan chart
17648#: app/Module/FanChartModule.php:587
17649msgid "full circle"
17650msgstr "pilnas apskritimas"
17651
17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17653msgid "gender"
17654msgstr "lytis"
17655
17656#. I18N: Type of location hierarchy
17657#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17658msgid "geographic"
17659msgstr ""
17660
17661#. I18N: A button label.
17662#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17663msgid "go to new individual"
17664msgstr "rodyk naują asmenį"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:502
17667msgctxt "child’s child"
17668msgid "grandchild"
17669msgstr "anūkas"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:514
17672msgctxt "daughter’s child"
17673msgid "grandchild"
17674msgstr "anūkė"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:614
17677msgctxt "son’s child"
17678msgid "grandchild"
17679msgstr "anūkas"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:504
17682msgctxt "child’s daughter"
17683msgid "granddaughter"
17684msgstr "anūkė"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:516
17687msgctxt "daughter’s daughter"
17688msgid "granddaughter"
17689msgstr "anūkė"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:616
17692msgctxt "son’s daughter"
17693msgid "granddaughter"
17694msgstr "anūkė"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:732
17697msgctxt "child’s daughter’s husband"
17698msgid "granddaughter’s husband"
17699msgstr "anūkės vyras"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:754
17702msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17703msgid "granddaughter’s husband"
17704msgstr "anūkės vyras"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17707msgctxt "son’s daughter’s husband"
17708msgid "granddaughter’s husband"
17709msgstr "anūkės vyras"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:584
17712msgctxt "parent’s father"
17713msgid "grandfather"
17714msgstr "senelis"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:586
17717msgctxt "parent’s mother"
17718msgid "grandmother"
17719msgstr "senelė"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:588
17722msgctxt "parent’s parent"
17723msgid "grandparent"
17724msgstr "seneliai"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:508
17727msgctxt "child’s son"
17728msgid "grandson"
17729msgstr "anūkas"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:520
17732msgctxt "daughter’s son"
17733msgid "grandson"
17734msgstr "anūkas"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:618
17737msgctxt "son’s son"
17738msgid "grandson"
17739msgstr "anūkas"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:742
17742msgctxt "child’s son’s wife"
17743msgid "grandson’s wife"
17744msgstr "anūko žmona"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:770
17747msgctxt "daughter’s son’s wife"
17748msgid "grandson’s wife"
17749msgstr "anūko žmona"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17752msgctxt "son’s son’s wife"
17753msgid "grandson’s wife"
17754msgstr "anūko žmona"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17761#, php-format
17762msgid "great ×%s aunt"
17763msgstr "pro ×%s teta"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17770#, php-format
17771msgid "great ×%s aunt/uncle"
17772msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17773
17774#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17776#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17777#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17778#, php-format
17779msgid "great ×%s grandchild"
17780msgstr "pro ×%s anūkiai"
17781
17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s granddaughter"
17788msgstr "pro ×%s anūkė"
17789
17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17796#, php-format
17797msgid "great ×%s grandfather"
17798msgstr "pro ×%s senelis"
17799
17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17806#, php-format
17807msgid "great ×%s grandmother"
17808msgstr "pro ×%s senelė"
17809
17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17816#, php-format
17817msgid "great ×%s grandparent"
17818msgstr "pro ×%s seneliai"
17819
17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17823#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s grandson"
17826msgstr "pro ×%s anūkis"
17827
17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s nephew"
17834msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17838#, php-format
17839msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17840msgid "great ×%s nephew"
17841msgstr "pro ×%s brolėnas"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17845#, php-format
17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17847msgid "great ×%s nephew"
17848msgstr "pro ×%s seserėnas"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17852#, php-format
17853msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17854msgid "great ×%s nephew"
17855msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s nephew/niece"
17862msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17866#, php-format
17867msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17868msgid "great ×%s nephew/niece"
17869msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17873#, php-format
17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17875msgid "great ×%s nephew/niece"
17876msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17880#, php-format
17881msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17882msgid "great ×%s nephew/niece"
17883msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17888#, php-format
17889msgid "great ×%s niece"
17890msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17894#, php-format
17895msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17896msgid "great ×%s niece"
17897msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17901#, php-format
17902msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17903msgid "great ×%s niece"
17904msgstr "pro ×%s seserėčia"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17908#, php-format
17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17910msgid "great ×%s niece"
17911msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17912
17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17918#, php-format
17919msgid "great ×%s uncle"
17920msgstr "pro ×%s dėdė"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17923#, php-format
17924msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17925msgid "great ×%s uncle"
17926msgstr "pro ×%s dėdė"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17929#, php-format
17930msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17931msgid "great ×%s uncle"
17932msgstr "pro ×%s dėdė"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17935#, php-format
17936msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17937msgid "great ×%s uncle"
17938msgstr "pro ×%s dėdė"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17941msgid "great ×4 aunt"
17942msgstr "pro ×4 teta"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17945msgid "great ×4 aunt/uncle"
17946msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17949msgid "great ×4 grandchild"
17950msgstr "pro ×4 anūkiai"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17953msgid "great ×4 granddaughter"
17954msgstr "pro ×4 anūkė"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17957msgid "great ×4 grandfather"
17958msgstr "pro ×4 senelis"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17961msgid "great ×4 grandmother"
17962msgstr "pro ×4 senelė"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17965msgid "great ×4 grandparent"
17966msgstr "pro ×4 seneliai"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17969msgid "great ×4 grandson"
17970msgstr "pro ×4 anūkis"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17974msgid "great ×4 nephew"
17975msgstr "pro ×4 brolėnas"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17979msgid "great ×4 nephew"
17980msgstr "pro ×4 seserėnas"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17984msgid "great ×4 nephew"
17985msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17989msgid "great ×4 nephew/niece"
17990msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17994msgid "great ×4 nephew/niece"
17995msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17999msgid "great ×4 nephew/niece"
18000msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18004msgid "great ×4 niece"
18005msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18009msgid "great ×4 niece"
18010msgstr "pro ×4 seserėčia"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18014msgid "great ×4 niece"
18015msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18018msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18019msgid "great ×4 uncle"
18020msgstr "pro ×4 dėdė"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18023msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18024msgid "great ×4 uncle"
18025msgstr "pro ×4 dėdė"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18028msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18029msgid "great ×4 uncle"
18030msgstr "pro ×4 dėdė"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18033msgid "great ×5 aunt"
18034msgstr "pro ×5 teta"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18037msgid "great ×5 aunt/uncle"
18038msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18041msgid "great ×5 grandchild"
18042msgstr "pro ×5 anūkiai"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18045msgid "great ×5 granddaughter"
18046msgstr "pro ×5 anūkė"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18049msgid "great ×5 grandfather"
18050msgstr "pro ×5 senelis"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18053msgid "great ×5 grandmother"
18054msgstr "pro ×5 senelė"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18057msgid "great ×5 grandparent"
18058msgstr "pro ×5 seneliai"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18061msgid "great ×5 grandson"
18062msgstr "pro ×5 anūkis"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18066msgid "great ×5 nephew"
18067msgstr "pro ×5 brolėnas"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18071msgid "great ×5 nephew"
18072msgstr "pro ×5 seserėnas"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18076msgid "great ×5 nephew"
18077msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18081msgid "great ×5 nephew/niece"
18082msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18086msgid "great ×5 nephew/niece"
18087msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18091msgid "great ×5 nephew/niece"
18092msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18096msgid "great ×5 niece"
18097msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18101msgid "great ×5 niece"
18102msgstr "pro ×5 seserėčia"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18106msgid "great ×5 niece"
18107msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18110msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18111msgid "great ×5 uncle"
18112msgstr "pro ×5 dėdė"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18115msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18116msgid "great ×5 uncle"
18117msgstr "pro ×5 dėdė"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18120msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18121msgid "great ×5 uncle"
18122msgstr "pro ×5 dėdė"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18125msgid "great ×6 aunt"
18126msgstr "pro ×6 teta"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18129msgid "great ×6 aunt/uncle"
18130msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18133msgid "great ×6 grandchild"
18134msgstr "pro ×6 anūkiai"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18137msgid "great ×6 granddaughter"
18138msgstr "pro ×6 proanūkė"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18141msgid "great ×6 grandfather"
18142msgstr "pro ×6 senelis"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18145msgid "great ×6 grandmother"
18146msgstr "pro ×6 senelė"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18149msgid "great ×6 grandparent"
18150msgstr "pro ×6 seneliai"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18153msgid "great ×6 grandson"
18154msgstr "pro ×6 anūkiai"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18157msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18158msgid "great ×6 uncle"
18159msgstr "pro ×6 dėdė"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18162msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18163msgid "great ×6 uncle"
18164msgstr "pro ×6 dėdė"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18167msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18168msgid "great ×6 uncle"
18169msgstr "pro ×6 dėdė"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18172msgid "great ×7 aunt"
18173msgstr "pro ×7 teta"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18176msgid "great ×7 aunt/uncle"
18177msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18180msgid "great ×7 grandchild"
18181msgstr "pro ×7 anūkiai"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18184msgid "great ×7 granddaughter"
18185msgstr "pro ×7 anūkė"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18188msgid "great ×7 grandfather"
18189msgstr "pro ×7 senelis"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18192msgid "great ×7 grandmother"
18193msgstr "pro ×7 senelė"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18196msgid "great ×7 grandparent"
18197msgstr "pro ×7 seneliai"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18200msgid "great ×7 grandson"
18201msgstr "pro ×7 anūkis"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18204msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18205msgid "great ×7 uncle"
18206msgstr "pro ×7 dėdė"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18209msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18210msgid "great ×7 uncle"
18211msgstr "pro ×7 dėdė"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18214msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18215msgid "great ×7 uncle"
18216msgstr "pro ×7 dėdė"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18219msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18220msgid "great-aunt"
18221msgstr "prodėdienė"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:790
18224msgctxt "father’s father’s sister"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr "proteta"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18229msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr "prodėdienė"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:802
18234msgctxt "father’s mother’s sister"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr "proteta"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18239msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "prodėdienė"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:814
18244msgctxt "father’s parent’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "proteta"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18249msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "prodėdienė"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:870
18254msgctxt "mother’s father’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "proteta"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18259msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "prodėdienė"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:888
18264msgctxt "mother’s mother’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "proteta"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18269msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "prodėdienė"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:900
18274msgctxt "mother’s parent’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "proteta"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18279msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "prodėdienė"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:922
18284msgctxt "parent’s father’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "proteta"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18289msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "prodėdienė"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:934
18294msgctxt "parent’s mother’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "proteta"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18299msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "prodėdienė"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:946
18304msgctxt "parent’s parent’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "proteta"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:788
18309msgctxt "father’s father’s sibling"
18310msgid "great-aunt/uncle"
18311msgstr "prodėdis/proteta"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18314msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr "prodėdis/proteta"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:800
18319msgctxt "father’s mother’s sibling"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr "prodėdis/proteta"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18324msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr "prodėdis/proteta"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:812
18329msgctxt "father’s parent’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "prodėdis/proteta"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18334msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "prodėdis/proteta"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:868
18339msgctxt "mother’s father’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "prodėdis/proteta"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18344msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "prodėdis/proteta"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:886
18349msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "prodėdis/proteta"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18354msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:898
18359msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "prodėdis/proteta"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18364msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:920
18369msgctxt "parent’s father’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "prodėdis/proteta"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18374msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:932
18379msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "prodėdis/proteta"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18384msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:944
18389msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "prodėdis/proteta"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18394msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:722
18399msgctxt "child’s child’s child"
18400msgid "great-grandchild"
18401msgstr "provaikaitis"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:728
18404msgctxt "child’s daughter’s child"
18405msgid "great-grandchild"
18406msgstr "provaikaitis"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:736
18409msgctxt "child’s son’s child"
18410msgid "great-grandchild"
18411msgstr "provaikaitis"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:744
18414msgctxt "daughter’s child’s child"
18415msgid "great-grandchild"
18416msgstr "provaikaitis"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:750
18419msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr "provaikaitis"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:764
18424msgctxt "daughter’s son’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "provaikaitis"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18429msgctxt "son’s child’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "provaikaitis"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18434msgctxt "son’s daughter’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr "provaikaitis"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18439msgctxt "son’s son’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "provaikaitis"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:724
18444msgctxt "child’s child’s daughter"
18445msgid "great-granddaughter"
18446msgstr "proanūkė"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:730
18449msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18450msgid "great-granddaughter"
18451msgstr "proanūkė"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:738
18454msgctxt "child’s son’s daughter"
18455msgid "great-granddaughter"
18456msgstr "proanūkė"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:746
18459msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18460msgid "great-granddaughter"
18461msgstr "proanūkė"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:752
18464msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "proanūkė"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:766
18469msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "proanūkė"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18474msgctxt "son’s child’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "proanūkė"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18479msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "proanūkė"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18484msgctxt "son’s son’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "proanūkė"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:782
18489msgctxt "father’s father’s father"
18490msgid "great-grandfather"
18491msgstr "prosenelis"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:794
18494msgctxt "father’s mother’s father"
18495msgid "great-grandfather"
18496msgstr "prosenelis"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:806
18499msgctxt "father’s parent’s father"
18500msgid "great-grandfather"
18501msgstr "prosenelis"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:862
18504msgctxt "mother’s father’s father"
18505msgid "great-grandfather"
18506msgstr "prosenelis"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:880
18509msgctxt "mother’s mother’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "prosenelis"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:892
18514msgctxt "mother’s parent’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "prosenelis"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:914
18519msgctxt "parent’s father’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "prosenelis"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:926
18524msgctxt "parent’s mother’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "prosenelis"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:938
18529msgctxt "parent’s parent’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "prosenelis"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:784
18534msgctxt "father’s father’s mother"
18535msgid "great-grandmother"
18536msgstr "prosenelė"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:796
18539msgctxt "father’s mother’s mother"
18540msgid "great-grandmother"
18541msgstr "prosenelė"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:808
18544msgctxt "father’s parent’s mother"
18545msgid "great-grandmother"
18546msgstr "prosenelė"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:864
18549msgctxt "mother’s father’s mother"
18550msgid "great-grandmother"
18551msgstr "prosenelė"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:882
18554msgctxt "mother’s mother’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "prosenelė"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:894
18559msgctxt "mother’s parent’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "prosenelė"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:916
18564msgctxt "parent’s father’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "prosenelė"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:928
18569msgctxt "parent’s mother’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "prosenelė"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:940
18574msgctxt "parent’s parent’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "prosenelė"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:786
18579msgctxt "father’s father’s parent"
18580msgid "great-grandparent"
18581msgstr "proseneliai"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:798
18584msgctxt "father’s mother’s parent"
18585msgid "great-grandparent"
18586msgstr "proseneliai"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:810
18589msgctxt "father’s parent’s parent"
18590msgid "great-grandparent"
18591msgstr "proseneliai"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:866
18594msgctxt "mother’s father’s parent"
18595msgid "great-grandparent"
18596msgstr "proseneliai"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:884
18599msgctxt "mother’s mother’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr "proseneliai"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:896
18604msgctxt "mother’s parent’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "proseneliai"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:918
18609msgctxt "parent’s father’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "proseneliai"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:930
18614msgctxt "parent’s mother’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr "proseneliai"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:942
18619msgctxt "parent’s parent’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "proseneliai"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:726
18624msgctxt "child’s child’s son"
18625msgid "great-grandson"
18626msgstr "proanūkis"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:734
18629msgctxt "child’s daughter’s son"
18630msgid "great-grandson"
18631msgstr "proanūkis"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:740
18634msgctxt "child’s son’s son"
18635msgid "great-grandson"
18636msgstr "proanūkis"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:748
18639msgctxt "daughter’s child’s son"
18640msgid "great-grandson"
18641msgstr "proanūkis"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:756
18644msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "proanūkis"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:768
18649msgctxt "daughter’s son’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "proanūkis"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18654msgctxt "son’s child’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "proanūkis"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18659msgctxt "son’s daughter’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "proanūkis"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18664msgctxt "son’s son’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "proanūkis"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18669msgid "great-great-aunt"
18670msgstr "pro-proteta"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18673msgid "great-great-aunt/uncle"
18674msgstr "pro-prodėdis/teta"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18677msgid "great-great-grandchild"
18678msgstr "pro-proanūkiai"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18681msgid "great-great-granddaughter"
18682msgstr "pro-proanūkė"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18685msgid "great-great-grandfather"
18686msgstr "pro-pro-prosenelis"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18689msgid "great-great-grandmother"
18690msgstr "pro-pro-prosenelė"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18693msgid "great-great-grandparent"
18694msgstr "pro-pro-proseneliai"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18697msgid "great-great-grandson"
18698msgstr "pro-proanūkis"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18701msgid "great-great-great-aunt"
18702msgstr "pro-pro-proteta"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18705msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18706msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18709msgid "great-great-great-grandchild"
18710msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18713msgid "great-great-great-granddaughter"
18714msgstr "pro-pro-proanūkė"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18717msgid "great-great-great-grandfather"
18718msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18721msgid "great-great-great-grandmother"
18722msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18725msgid "great-great-great-grandparent"
18726msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18729msgid "great-great-great-grandson"
18730msgstr "pro-pro-proanūkis"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18734msgid "great-great-great-nephew"
18735msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18739msgid "great-great-great-nephew"
18740msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18744msgid "great-great-great-nephew"
18745msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18749msgid "great-great-great-nephew/niece"
18750msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18754msgid "great-great-great-nephew/niece"
18755msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18759msgid "great-great-great-nephew/niece"
18760msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18764msgid "great-great-great-niece"
18765msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18769msgid "great-great-great-niece"
18770msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18774msgid "great-great-great-niece"
18775msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18778msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18779msgid "great-great-great-uncle"
18780msgstr "pro-pro-prodėdis"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18783msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18784msgid "great-great-great-uncle"
18785msgstr "pro-pro-prodėdis"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18788msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18789msgid "great-great-great-uncle"
18790msgstr "pro-pro-prodėdis"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18794msgid "great-great-nephew"
18795msgstr "pro-probrolėnas"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18799msgid "great-great-nephew"
18800msgstr "pro-proseserėnas"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18803msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18804msgid "great-great-nephew"
18805msgstr "pro-prosūnėnas"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18809msgid "great-great-nephew/niece"
18810msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18814msgid "great-great-nephew/niece"
18815msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18819msgid "great-great-nephew/niece"
18820msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18824msgid "great-great-niece"
18825msgstr "pro-produkterėčia"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18829msgid "great-great-niece"
18830msgstr "pro-proseserėčia"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18833msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18834msgid "great-great-niece"
18835msgstr "pro-produkterėčia"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18838msgctxt "great-grandfather’s brother"
18839msgid "great-great-uncle"
18840msgstr "pro-prodėdis"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18843msgctxt "great-grandmother’s brother"
18844msgid "great-great-uncle"
18845msgstr "pro-prodėdis"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18848msgctxt "great-grandparent’s brother"
18849msgid "great-great-uncle"
18850msgstr "pro-prodėdis"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:671
18853msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18854msgid "great-nephew"
18855msgstr "prosūnėnas"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:691
18858msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr "prosūnėnas"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:709
18863msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr "prosūnėnas"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:991
18868msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr "prosūnėnas"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18873msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "prosūnėnas"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18878msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "prosūnėnas"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:674
18883msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "prosūnėnas"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:694
18888msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "prosūnėnas"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:712
18893msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "prosūnėnas"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:994
18898msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "prosūnėnas"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18903msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "prosūnėnas"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18908msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "prosūnėnas"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:960
18913msgctxt "sibling’s child’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "prosūnėnas"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:968
18918msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "prosūnėnas"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:974
18923msgctxt "sibling’s son’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "prosūnėnas"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:659
18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18929msgid "great-nephew/niece"
18930msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:677
18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:697
18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr "sūnėno vaikas"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:979
18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:997
18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "dukterėčios vaikas"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "sūnėno vaikas"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:662
18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:680
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:700
18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "sūnėno vaikas"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:982
18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "dukterėčios vaikas"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "sūnėno vaikas"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:956
18988msgctxt "sibling’s child’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:962
18993msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "dukterėčios vaikas"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:970
18998msgctxt "sibling’s son’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "sūnėno vaikas"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:665
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19004msgid "great-niece"
19005msgstr "produkterėčia"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:683
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr "produkterėčia"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:703
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr "produkterėčia"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:985
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr "produkterėčia"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "produkterėčia"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "produkterėčia"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:668
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "produkterėčia"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:686
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "produkterėčia"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:706
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "produkterėčia"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:988
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "produkterėčia"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "produkterėčia"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "produkterėčia"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:958
19063msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "produkterėčia"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:964
19068msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "produkterėčia"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:972
19073msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "produkterėčia"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:780
19078msgctxt "father’s father’s brother"
19079msgid "great-uncle"
19080msgstr "prodėdė"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19083msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr "protetėnas"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:792
19088msgctxt "father’s mother’s brother"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr "prodėdė"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19093msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr "protetėnas"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:804
19098msgctxt "father’s parent’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "prodėdė"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19103msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "protetėnas"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:860
19108msgctxt "mother’s father’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "prodėdė"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19113msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "protetėnas"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:878
19118msgctxt "mother’s mother’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "prodėdė"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19123msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "protetėnas"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:890
19128msgctxt "mother’s parent’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "prodėdė"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19133msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "protetėnas"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:912
19138msgctxt "parent’s father’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "prodėdė"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19143msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "protetėnas"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:924
19148msgctxt "parent’s mother’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "prodėdė"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19153msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "protetėnas"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:936
19158msgctxt "parent’s parent’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "prodėdė"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19163msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "protetėnas"
19166
19167#. I18N: layout option for the fan chart
19168#: app/Module/FanChartModule.php:583
19169msgid "half circle"
19170msgstr "pusė apskritimo"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:538
19173msgctxt "father’s son"
19174msgid "half-brother"
19175msgstr "įbrolis"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:576
19178msgctxt "mother’s son"
19179msgid "half-brother"
19180msgstr "įbrolis"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:594
19183msgctxt "parent’s son"
19184msgid "half-brother"
19185msgstr "įbrolis"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:524
19188msgctxt "father’s child"
19189msgid "half-sibling"
19190msgstr "įbrolis/įseserė"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:560
19193msgctxt "mother’s child"
19194msgid "half-sibling"
19195msgstr "įbrolis/įseserė"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:580
19198msgctxt "parent’s child"
19199msgid "half-sibling"
19200msgstr "įbrolis/įseserė"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:526
19203msgctxt "father’s daughter"
19204msgid "half-sister"
19205msgstr "įseserė"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:562
19208msgctxt "mother’s daughter"
19209msgid "half-sister"
19210msgstr "įseserė"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:582
19213msgctxt "parent’s daughter"
19214msgid "half-sister"
19215msgstr "įseserė"
19216
19217#. I18N: reflexive pronoun
19218#: app/Services/RelationshipService.php:244
19219msgid "herself"
19220msgstr ""
19221
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19229msgid "hide"
19230msgstr "paslėpti"
19231
19232#. I18N: reflexive pronoun
19233#: app/Services/RelationshipService.php:241
19234msgid "himself"
19235msgstr ""
19236
19237#. I18N: Type of demographic data
19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19239msgid "household"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:364
19243msgid "husband"
19244msgstr "vyras"
19245
19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19247#: app/Elements/NameType.php:57
19248msgid "immigration name"
19249msgstr "vardas po imigracijos"
19250
19251#. I18N: A button label.
19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19253msgid "import file"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19257msgid "inline note"
19258msgstr ""
19259
19260#. I18N: Gedcom INT dates
19261#: app/Date.php:351
19262#, php-format
19263msgid "interpreted %s (%s)"
19264msgstr "nutraukta %s (%s)"
19265
19266#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19267#: resources/views/search-trees.phtml:53
19268msgid "invert selection"
19269msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19270
19271#. I18N: a month in the French republican calendar
19272#: app/Date/FrenchDate.php:159
19273msgctxt "GENITIVE"
19274msgid "jours complementaires"
19275msgstr "jours complémentaires"
19276
19277#. I18N: a month in the French republican calendar
19278#: app/Date/FrenchDate.php:253
19279msgctxt "INSTRUMENTAL"
19280msgid "jours complementaires"
19281msgstr "jours complémentaires"
19282
19283#. I18N: a month in the French republican calendar
19284#: app/Date/FrenchDate.php:206
19285msgctxt "LOCATIVE"
19286msgid "jours complementaires"
19287msgstr "jours complémentaires"
19288
19289#. I18N: a month in the French republican calendar
19290#: app/Date/FrenchDate.php:112
19291msgctxt "NOMINATIVE"
19292msgid "jours complementaires"
19293msgstr "jours complémentaires"
19294
19295#. I18N: A button label, last page
19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19297#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19299#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19300msgid "last"
19301msgstr "paskutinis"
19302
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19304msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19305msgid "last"
19306msgstr "paskiausiai"
19307
19308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19310msgid "left"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: Layout option for lists of names
19314#. I18N: An option in a list-box
19315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19316#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19317#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19319#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19320msgid "list"
19321msgstr "sąrašas"
19322
19323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19324#, php-format
19325msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19326msgstr ""
19327
19328#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19329#: app/Elements/NameType.php:59
19330msgid "maiden name"
19331msgstr "mergautinė pavardė"
19332
19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19334msgid "managers"
19335msgstr "tvarkytojai"
19336
19337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19339msgid "markdown"
19340msgstr "markdown"
19341
19342#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19343msgid "marriage"
19344msgstr "vedybos"
19345
19346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19347msgctxt "FEMALE"
19348msgid "married"
19349msgstr "ištekėjusi"
19350
19351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19352msgctxt "MALE"
19353msgid "married"
19354msgstr "vedė"
19355
19356#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19357#: app/Elements/NameType.php:61
19358msgid "married name"
19359msgstr "pavardė po santuokos"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:564
19362msgctxt "mother’s father"
19363msgid "maternal grandfather"
19364msgstr "senelis iš motinos pusės"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:568
19367msgctxt "mother’s mother"
19368msgid "maternal grandmother"
19369msgstr "senelė iš motinos pusės"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:570
19372msgctxt "mother’s parent"
19373msgid "maternal grandparent"
19374msgstr "senelė"
19375
19376#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19377#: app/SurnameTradition.php:88
19378msgid "matrilineal"
19379msgstr "pagal moterišką liniją"
19380
19381#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19384#, php-format
19385msgid "maximum %s day"
19386msgid_plural "maximum %s days"
19387msgstr[0] "maximum %s dieną"
19388msgstr[1] "maximum %s dienos"
19389msgstr[2] "maximum %s dienų"
19390
19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19396msgid "members"
19397msgstr "nariai"
19398
19399#. I18N: Name of a theme.
19400#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19401msgid "minimal"
19402msgstr "minimalus"
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:346
19405msgid "mother"
19406msgstr "motina"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:550
19409msgctxt "husband’s mother"
19410msgid "mother-in-law"
19411msgstr "uošvienė"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:630
19414msgctxt "spouse’s mother"
19415msgid "mother-in-law"
19416msgstr "uošvienė"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:648
19419msgctxt "wife’s mother"
19420msgid "mother-in-law"
19421msgstr "uošvienė"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:636
19424msgctxt "spouse’s parent"
19425msgid "mother/father-in-law"
19426msgstr "uošviai"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:498
19429msgctxt "brother’s son"
19430msgid "nephew"
19431msgstr "sūnėnas"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:850
19434msgctxt "husband’s brother’s son"
19435msgid "nephew"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:846
19439msgctxt "husband’s sibling’s son"
19440msgid "nephew"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:848
19444msgctxt "husband’s sister’s son"
19445msgid "nephew"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:602
19449msgctxt "sibling’s son"
19450msgid "nephew"
19451msgstr "sūnėnas"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:612
19454msgctxt "sister’s son"
19455msgid "nephew"
19456msgstr "sūnėnas"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19459msgctxt "wife’s brother’s son"
19460msgid "nephew"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19464msgctxt "wife’s sibling’s son"
19465msgid "nephew"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19469msgctxt "wife’s sister’s son"
19470msgid "nephew"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:688
19474msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19475msgid "nephew-in-law"
19476msgstr "dukterėčios vyras"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:966
19479msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19480msgid "nephew-in-law"
19481msgstr "dukterėčios vyras"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19484msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19485msgid "nephew-in-law"
19486msgstr "dukterėčios vyras"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:494
19489msgctxt "brother’s child"
19490msgid "nephew/niece"
19491msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:838
19494msgctxt "husband’s brother’s child"
19495msgid "nephew/niece"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:834
19499msgctxt "husband’s sibling’s child"
19500msgid "nephew/niece"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:836
19504msgctxt "husband’s sister’s child"
19505msgid "nephew/niece"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:598
19509msgctxt "sibling’s child"
19510msgid "nephew/niece"
19511msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:606
19514msgctxt "sister’s child"
19515msgid "nephew/niece"
19516msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19519msgctxt "wife’s brother’s child"
19520msgid "nephew/niece"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19524msgctxt "wife’s sibling’s child"
19525msgid "nephew/niece"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19529msgctxt "wife’s sister’s child"
19530msgid "nephew/niece"
19531msgstr ""
19532
19533#. I18N: A button label, next page
19534#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19535#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19536#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19537#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19538#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19540#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19541#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19543#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19549msgid "next"
19550msgstr "sekantis"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:496
19553msgctxt "brother’s daughter"
19554msgid "niece"
19555msgstr "dukterėčia"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:844
19558msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19559msgid "niece"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:840
19563msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19564msgid "niece"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:842
19568msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19569msgid "niece"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:600
19573msgctxt "sibling’s daughter"
19574msgid "niece"
19575msgstr "dukterėčia"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:608
19578msgctxt "sister’s daughter"
19579msgid "niece"
19580msgstr "dukterėčia"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19583msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19584msgid "niece"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19588msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19589msgid "niece"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19593msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19594msgid "niece"
19595msgstr "dukterėčia"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:714
19598msgctxt "brother’s son’s wife"
19599msgid "niece-in-law"
19600msgstr "sūnėno žmona"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:976
19603msgctxt "sibling’s son’s wife"
19604msgid "niece-in-law"
19605msgstr "sūnėno žmona"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19608msgctxt "sisters’s son’s wife"
19609msgid "niece-in-law"
19610msgstr "sūnėno žmona"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19613msgid "ninth cousin"
19614msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19617msgctxt "FEMALE"
19618msgid "ninth cousin"
19619msgstr "devintos eilės pusseserė"
19620
19621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19622#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19623msgctxt "MALE"
19624msgid "ninth cousin"
19625msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19626
19627#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19628#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19629#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19630#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19633#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19634#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19635#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19643#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19644#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19645#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19650#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19651#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19655#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19656#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19663msgid "no"
19664msgstr "ne"
19665
19666#. I18N: None of the other options
19667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19669#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19670#: app/Services/EmailService.php:211
19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19672msgid "none"
19673msgstr "nieko"
19674
19675#: app/SurnameTradition.php:114
19676msgctxt "Surname tradition"
19677msgid "none"
19678msgstr "nieko"
19679
19680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19681msgid "numbers"
19682msgstr "skaičiais"
19683
19684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19689#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19697msgid "of"
19698msgstr "iš"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:350
19701msgid "parent"
19702msgstr "tėvai"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:420
19705msgid "partner"
19706msgstr "sugyventiniai"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:397
19709msgctxt "FEMALE"
19710msgid "partner"
19711msgstr "sugyventinė"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:373
19714msgctxt "MALE"
19715msgid "partner"
19716msgstr "sugyventinis"
19717
19718#: app/SurnameTradition.php:77
19719msgctxt "Surname tradition"
19720msgid "paternal"
19721msgstr "tėvo pusės"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:528
19724msgctxt "father’s father"
19725msgid "paternal grandfather"
19726msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:530
19729msgctxt "father’s mother"
19730msgid "paternal grandmother"
19731msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:532
19734msgctxt "father’s parent"
19735msgid "paternal grandparent"
19736msgstr "senelis"
19737
19738#. I18N: A system where children take their father’s surname
19739#: app/SurnameTradition.php:84
19740msgid "patrilineal"
19741msgstr "pagal vyrišką liniją"
19742
19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19745msgid "pending"
19746msgstr "nepatikrintas"
19747
19748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19749msgid "percentage"
19750msgstr "procentais"
19751
19752#. I18N: Type of location hierarchy
19753#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19754msgid "political"
19755msgstr ""
19756
19757#. I18N: A button label, previous page
19758#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19759#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19761#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19762#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19763#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19765#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19766#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19767#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19768#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19771msgid "previous"
19772msgstr "ankstesnis"
19773
19774#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19775#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19776msgid "primary evidence"
19777msgstr "pagrindinis įrodymas"
19778
19779#. I18N: Status of child-parent link
19780#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19781msgid "proven"
19782msgstr ""
19783
19784#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19785#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19786msgid "questionable evidence"
19787msgstr "abejotinas įrodymas"
19788
19789#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19791msgid "records"
19792msgstr "įrašai"
19793
19794#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19796#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19797#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19798#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19799msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19800msgid "reject"
19801msgstr "atšaukti"
19802
19803#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19805#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19806#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19807#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19808msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19809msgid "reject"
19810msgstr "atšaukti"
19811
19812#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19813#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19814msgid "rejected"
19815msgstr "atmestas"
19816
19817#. I18N: Type of location hierarchy
19818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19819msgid "religious"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19823#: app/Elements/NameType.php:63
19824msgid "religious name"
19825msgstr "religinis vardas"
19826
19827#. I18N: A button label.
19828#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19829msgid "replace"
19830msgstr "pakeisti"
19831
19832#. I18N: A button label.
19833#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19834#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19838msgid "reset"
19839msgstr "iš naujo"
19840
19841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19843msgid "right"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: A button label.
19847#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19848#: resources/views/admin/components.phtml:164
19849#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19851#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19857#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19859#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19860#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19861#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19862#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19863#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19864#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19865#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19866#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19867#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19868#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19869#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19871#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19872#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19873#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19874#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19875#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19876#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19882#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19883#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19884#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19885#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19886#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19887#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19888#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19892msgid "save"
19893msgstr "išsaugoti"
19894
19895#. I18N: A button label.
19896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19897#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19899#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19900#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19902msgid "search"
19903msgstr "ieškoti"
19904
19905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19906#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19907#, php-format
19908msgid "second %s"
19909msgstr "antras/antra %s"
19910
19911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19912#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19913#, php-format
19914msgctxt "FEMALE"
19915msgid "second %s"
19916msgstr "antra %s"
19917
19918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19919#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19920#, php-format
19921msgctxt "MALE"
19922msgid "second %s"
19923msgstr "antras %s"
19924
19925#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19926msgid "second cousin"
19927msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19930msgctxt "FEMALE"
19931msgid "second cousin"
19932msgstr "antros eilės pusseserė"
19933
19934#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19935#: app/Services/RelationshipService.php:2168
19936msgctxt "MALE"
19937msgid "second cousin"
19938msgstr "antros eilės pusbrolis"
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19941msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19942msgid "second cousin"
19943msgstr "prodėdės vaikaitis"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19946msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19947msgid "second cousin"
19948msgstr "prodėdės anūkė"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19951msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19952msgid "second cousin"
19953msgstr "prodėdės anūkas"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19956msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19957msgid "second cousin"
19958msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19961msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19966msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19971msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "protetos vaikaitis"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19976msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "protetos anūkė"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19981msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "protetos anūkas"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19986msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "prodėdės vaikaitis"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19991msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "prodėdės anūkė"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19996msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "prodėdės anūkas"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20001msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20006msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20011msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20016msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "protetos vaikaitis"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20021msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "protetos anūkė"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20026msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "protetos anūkas"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20031msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "prodėdės vaikaitis"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20036msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "prodėdės anūkė"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20041msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "prodėdės anūkas"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20046msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20051msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20056msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20061msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "protetos vaikaitis"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20066msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "protetos anūkė"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20071msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "protetos anūkas"
20074
20075#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20076#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20077msgid "secondary evidence"
20078msgstr "antrinis įrodymas"
20079
20080#. I18N: select all (of a list of options)
20081#: resources/views/search-trees.phtml:46
20082msgid "select all"
20083msgstr "pasirinkti viską"
20084
20085#. I18N: select none (of a list of options)
20086#: resources/views/search-trees.phtml:49
20087msgid "select none"
20088msgstr "nieko nepasirinkti"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:343
20091msgid "self"
20092msgstr "pats"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20095msgid "seventh cousin"
20096msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20099msgctxt "FEMALE"
20100msgid "seventh cousin"
20101msgstr "septintos eilės pusseserė"
20102
20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20104#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20105msgctxt "MALE"
20106msgid "seventh cousin"
20107msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20108
20109#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20110msgid "shared note"
20111msgstr ""
20112
20113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20122msgid "show"
20123msgstr "rodyti"
20124
20125#. I18N: An option in a list-box
20126#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20127msgid "show changes made in webtrees"
20128msgstr ""
20129
20130#. I18N: An option in a list-box
20131#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20132msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: button label
20136#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20137#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20139#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20140#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20141msgid "show more"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20145msgid "show the chart"
20146msgstr "parodyti brėžinį"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:490
20149msgid "sibling"
20150msgstr "brolis/sesuo"
20151
20152#. I18N: A button label.
20153#: resources/views/login-page.phtml:57
20154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20155msgid "sign in"
20156msgstr "prisijungti"
20157
20158#. I18N: A button label.
20159#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20160msgid "sign out"
20161msgstr "atsijungti"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:469
20164msgid "sister"
20165msgstr "sesuo"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:500
20168msgctxt "brother’s wife"
20169msgid "sister-in-law"
20170msgstr "svainė"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:720
20173msgctxt "brother’s wife’s sister"
20174msgid "sister-in-law"
20175msgstr "svainė"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:830
20178msgctxt "husband’s brother’s wife"
20179msgid "sister-in-law"
20180msgstr "svainė"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:554
20183msgctxt "husband’s sister"
20184msgid "sister-in-law"
20185msgstr "svainė"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20188msgctxt "sister’s husband’s sister"
20189msgid "sister-in-law"
20190msgstr "svainė"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:632
20193msgctxt "spouse’s sister"
20194msgid "sister-in-law"
20195msgstr "svainė"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20198msgctxt "wife’s brother’s wife"
20199msgid "sister-in-law"
20200msgstr "svainė"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:652
20203msgctxt "wife’s sister"
20204msgid "sister-in-law"
20205msgstr "svainė"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20208msgid "sixth cousin"
20209msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20212msgctxt "FEMALE"
20213msgid "sixth cousin"
20214msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20215
20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20217#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20218msgctxt "MALE"
20219msgid "sixth cousin"
20220msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:423
20223msgid "son"
20224msgstr "sūnus"
20225
20226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20227msgid "son of"
20228msgstr "sūnus"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:506
20231msgctxt "child’s husband"
20232msgid "son-in-law"
20233msgstr "žentas"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:518
20236msgctxt "daughter’s husband"
20237msgid "son-in-law"
20238msgstr "žentas"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:758
20241msgctxt "daughter’s husband’s father"
20242msgid "son-in-law’s father"
20243msgstr "svotas"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:760
20246msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20247msgid "son-in-law’s mother"
20248msgstr "svočia"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:762
20251msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20252msgid "son-in-law’s parent"
20253msgstr "svotai"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:510
20256msgctxt "child’s spouse"
20257msgid "son/daughter-in-law"
20258msgstr "žentas/marti"
20259
20260#. I18N: An option in a list-box
20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20263msgid "sort by date"
20264msgstr "rikiuoti pagal datą"
20265
20266#. I18N: A button label.
20267#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20275msgid "sort by date of birth"
20276msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20277
20278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20280#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20282msgid "sort by date of death"
20283msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20288msgid "sort by date of marriage"
20289msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20290
20291#. I18N: An option in a list-box
20292#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20293msgid "sort by date, newest first"
20294msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20295
20296#. I18N: An option in a list-box
20297#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20298msgid "sort by date, oldest first"
20299msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20300
20301#. I18N: An option in a list-box
20302#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20305#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20308#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20314msgid "sort by name"
20315msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:411
20318msgid "spouse"
20319msgstr "sutuoktinis"
20320
20321#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20322#: app/Services/EmailService.php:213
20323msgid "ssl"
20324msgstr "ssl"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:828
20327msgctxt "father’s wife’s son"
20328msgid "step-brother"
20329msgstr "įbrolis"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:876
20332msgctxt "mother’s husband’s son"
20333msgid "step-brother"
20334msgstr "įbrolis"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:954
20337msgctxt "parent’s spouse’s son"
20338msgid "step-brother"
20339msgstr "įbrolis"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:544
20342msgctxt "husband’s child"
20343msgid "step-child"
20344msgstr "posūnis"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:624
20347msgctxt "spouse’s child"
20348msgid "step-child"
20349msgstr "posūnis"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:642
20352msgctxt "wife’s child"
20353msgid "step-child"
20354msgstr "posūnis"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:546
20357msgctxt "husband’s daughter"
20358msgid "step-daughter"
20359msgstr "podukra"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:626
20362msgctxt "spouse’s daughter"
20363msgid "step-daughter"
20364msgstr "podukra"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:644
20367msgctxt "wife’s daughter"
20368msgid "step-daughter"
20369msgstr "podukra"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:566
20372msgctxt "mother’s husband"
20373msgid "step-father"
20374msgstr "patėvis"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:540
20377msgctxt "father’s wife"
20378msgid "step-mother"
20379msgstr "pamotė"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:596
20382msgctxt "parent’s spouse"
20383msgid "step-parent"
20384msgstr "patėvis/pamotė"
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:824
20387msgctxt "father’s wife’s child"
20388msgid "step-sibling"
20389msgstr "įbrolis/įseserė"
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:872
20392msgctxt "mother’s husband’s child"
20393msgid "step-sibling"
20394msgstr "įbrolis/įseserė"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:950
20397msgctxt "parent’s spouse’s child"
20398msgid "step-sibling"
20399msgstr "įbrolis/įseserė"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:826
20402msgctxt "father’s wife’s daughter"
20403msgid "step-sister"
20404msgstr "įseserė"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:874
20407msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20408msgid "step-sister"
20409msgstr "įseserė"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:952
20412msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20413msgid "step-sister"
20414msgstr "įseserė"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:556
20417msgctxt "husband’s son"
20418msgid "step-son"
20419msgstr "posūnis"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:634
20422msgctxt "spouse’s son"
20423msgid "step-son"
20424msgstr "posūnis"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:654
20427msgctxt "wife’s son"
20428msgid "step-son"
20429msgstr "posūnis"
20430
20431#. I18N: Layout option for lists of names
20432#. I18N: An option in a list-box
20433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20437#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20438msgid "table"
20439msgstr "lentelė"
20440
20441#. I18N: Layout option for lists of names
20442#. I18N: An option in a list-box
20443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20445msgid "tag cloud"
20446msgstr "žymų sąrašas"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20449msgid "tenth cousin"
20450msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20453msgctxt "FEMALE"
20454msgid "tenth cousin"
20455msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20456
20457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20458#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20459msgctxt "MALE"
20460msgid "tenth cousin"
20461msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20462
20463#. I18N: [you should check that:] ...
20464#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20465msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20466msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20467
20468#. I18N: [you should check that:] ...
20469#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20470msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20471msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20472
20473#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20474#: app/Services/RelationshipService.php:247
20475msgid "themself"
20476msgstr ""
20477
20478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20479#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20480#, php-format
20481msgid "third %s"
20482msgstr "trečias/trečia %s"
20483
20484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20485#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20486#, php-format
20487msgctxt "FEMALE"
20488msgid "third %s"
20489msgstr "trečia %s"
20490
20491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20492#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20493#, php-format
20494msgctxt "MALE"
20495msgid "third %s"
20496msgstr "trečias %s"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20499msgid "third cousin"
20500msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20501
20502#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20503msgctxt "FEMALE"
20504msgid "third cousin"
20505msgstr "trečios eilės pusseserė"
20506
20507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20509msgctxt "MALE"
20510msgid "third cousin"
20511msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20514msgid "thirteenth cousin"
20515msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20518msgctxt "FEMALE"
20519msgid "thirteenth cousin"
20520msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20521
20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20524msgctxt "MALE"
20525msgid "thirteenth cousin"
20526msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20527
20528#. I18N: layout option for the fan chart
20529#: app/Module/FanChartModule.php:585
20530msgid "three-quarter circle"
20531msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20532
20533#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20534#: app/Services/EmailService.php:215
20535msgid "tls"
20536msgstr "tls"
20537
20538#. I18N: Gedcom TO dates
20539#: app/Date.php:367
20540#, php-format
20541msgid "to %s"
20542msgstr "į %s"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20545msgid "twelfth cousin"
20546msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20549msgctxt "FEMALE"
20550msgid "twelfth cousin"
20551msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20552
20553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20555msgctxt "MALE"
20556msgid "twelfth cousin"
20557msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:435
20560msgid "twin brother"
20561msgstr "dvynys brolis"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:477
20564msgid "twin sibling"
20565msgstr "dvynys/dvynė"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:456
20568msgid "twin sister"
20569msgstr "dvynė sesuo"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:522
20572msgctxt "father’s brother"
20573msgid "uncle"
20574msgstr "dėdė"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:820
20577msgctxt "father’s sister’s husband"
20578msgid "uncle"
20579msgstr "dėdė"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:558
20582msgctxt "mother’s brother"
20583msgid "uncle"
20584msgstr "dėdė"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:906
20587msgctxt "mother’s sister’s husband"
20588msgid "uncle"
20589msgstr "dėdė"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:578
20592msgctxt "parent’s brother"
20593msgid "uncle"
20594msgstr "dėdė"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:948
20597msgctxt "parent’s sister’s husband"
20598msgid "uncle"
20599msgstr "dėdė"
20600
20601#: app/Place.php:246
20602msgid "unknown"
20603msgstr "nežinoma"
20604
20605#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20606msgctxt "unknown family"
20607msgid "unknown"
20608msgstr "nežinoma"
20609
20610#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20611msgid "unlimited"
20612msgstr "neribotas"
20613
20614#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20615#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20616msgid "unreliable evidence"
20617msgstr "nepatikimi įrodymai"
20618
20619#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20621#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20622msgid "up"
20623msgstr ""
20624
20625#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20626msgid "update"
20627msgstr "atnaujinti"
20628
20629#. I18N: A button label.
20630#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20631msgid "upload"
20632msgstr "įkelti"
20633
20634#. I18N: A button label.
20635#: resources/views/branches-page.phtml:53
20636#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20637#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20638#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20640#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20641#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20642#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20643#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20644#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20645#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20646#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20647#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20648msgid "view"
20649msgstr "rodyti"
20650
20651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20656msgid "visitors"
20657msgstr "lankytojai"
20658
20659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20661msgctxt "FEMALE"
20662msgid "was born"
20663msgstr "gimė"
20664
20665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20667msgctxt "MALE"
20668msgid "was born"
20669msgstr "gimė"
20670
20671#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20672msgid "webtrees"
20673msgstr "webtrees"
20674
20675#: app/Services/MessageService.php:125
20676msgid "webtrees message"
20677msgstr "webtrees žinutė"
20678
20679#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20680msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20681msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20682
20683#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20685msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Services/MessageService.php:226
20689msgid "webtrees sends emails with no storage"
20690msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20691
20692#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20693msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20694msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
20695
20696#: app/Services/RelationshipService.php:388
20697msgid "wife"
20698msgstr "žmona"
20699
20700#. I18N: Name of a theme.
20701#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20702msgid "xenea"
20703msgstr "xenea"
20704
20705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20706msgid "years"
20707msgstr "metai"
20708
20709#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20710#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20711#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20712#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20717#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20725#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20726#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20727#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20729#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20730#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20731#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20732#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20733#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20734#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20735#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20737#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20738#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20745msgid "yes"
20746msgstr "taip"
20747
20748#. I18N: [you should check that:] ...
20749#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20750msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20751msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20752
20753#: app/Services/RelationshipService.php:439
20754msgid "younger brother"
20755msgstr "jaunesnis brolis"
20756
20757#: app/Services/RelationshipService.php:481
20758msgid "younger sibling"
20759msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:460
20762msgid "younger sister"
20763msgstr "jaunesnė sesuo"
20764
20765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20766#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20768#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20770#, php-format
20771msgid "±%s year"
20772msgid_plural "±%s years"
20773msgstr[0] "±%s metai"
20774msgstr[1] "±%s metai"
20775msgstr[2] "±%s metų"
20776
20777#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20779#, php-format
20780msgid "“%s” has been deleted."
20781msgstr ""
20782
20783#. I18N: Description of a “Data fix” module
20784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20785msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20786msgstr ""
20787
20788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20789#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20790#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20791msgid "…"
20792msgstr "…"
20793
20794#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20795#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20796#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20797#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20798msgctxt "Unknown given name"
20799msgid "…"
20800msgstr "…"
20801
20802#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20803#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20804#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20805#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20806#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20807msgctxt "Unknown surname"
20808msgid "…"
20809msgstr "…"
20810
20811#~ msgid " per gender"
20812#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20813
20814#~ msgid " per time period"
20815#~ msgstr " per laiko tarpą"
20816
20817#, php-format
20818#~ msgid "#%s"
20819#~ msgstr "#%s"
20820
20821#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20822#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20823#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20824#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20825#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20826
20827#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20828#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20829#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20830#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20831#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20832
20833#~ msgid "%s day ago"
20834#~ msgid_plural "%s days ago"
20835#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20836#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20837#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20838
20839#~ msgid "%s hour ago"
20840#~ msgid_plural "%s hours ago"
20841#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20842#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20843#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20844
20845#~ msgid "%s individual is private."
20846#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20847#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20848#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20849#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20850
20851#, php-format
20852#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20853#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20854#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20855#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20856#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20857
20858#, php-format
20859#~ msgid "%s individual with events in %s"
20860#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20861#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20862#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20863#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20864
20865#, php-format
20866#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20867#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20868#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20869#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20870#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20871
20872#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20873#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20874
20875#~ msgid "%s minute ago"
20876#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20877#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20878#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20879#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20880
20881#~ msgid "%s month ago"
20882#~ msgid_plural "%s months ago"
20883#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20884#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20885#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20886
20887#~ msgid "%s second ago"
20888#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20889#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20890#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20891#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20892
20893#~ msgid "%s year ago"
20894#~ msgid_plural "%s years ago"
20895#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20896#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20897#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20898
20899#, php-format
20900#~ msgid "(aged less than %s)"
20901#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20902
20903#, php-format
20904#~ msgid "(aged more than %s)"
20905#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20906
20907#~ msgid "(in childhood)"
20908#~ msgstr "(vaikystėje)"
20909
20910#~ msgid "(in infancy)"
20911#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20912
20913#~ msgid "(stillborn)"
20914#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20915
20916#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20917#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20918
20919#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20920#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20921
20922#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20923#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20924
20925#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20926#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20927
20928#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20929#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20930
20931#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20932#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20933
20934#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20935#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20936
20937#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20938#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20939
20940#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20941#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20942
20943#~ msgid "A.M."
20944#~ msgstr "iki pietų"
20945
20946#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20947#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20948
20949#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20950#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20951
20952#~ msgid "Acadia"
20953#~ msgstr "Akadijos"
20954
20955#~ msgid "Add a blank row"
20956#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20957
20958#~ msgid "Add a brother or sister"
20959#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
20960
20961#~ msgid "Add a child to this family"
20962#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
20963
20964#~ msgid "Add a geographic location"
20965#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20966
20967#~ msgid "Add a husband to this family"
20968#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
20969
20970#~ msgid "Add a restriction"
20971#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
20972
20973#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20974#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20975
20976#~ msgid "Add a shared note"
20977#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
20978
20979#~ msgid "Add a son or daughter"
20980#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
20981
20982#~ msgid "Add a wife to this family"
20983#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
20984
20985#~ msgid "Add an associate"
20986#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
20987
20988#~ msgid "Add another individual to the chart"
20989#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20990
20991#~ msgid "Add links"
20992#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20993
20994#~ msgid "Add missing married names"
20995#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
20996
20997#~ msgid "Add to favorites"
20998#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
20999
21000#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21001#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21002
21003#~ msgctxt "FEMALE"
21004#~ msgid "Adopted by both parents"
21005#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21006
21007#~ msgctxt "MALE"
21008#~ msgid "Adopted by both parents"
21009#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21010
21011#~ msgctxt "FEMALE"
21012#~ msgid "Adopted by father"
21013#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21014
21015#~ msgctxt "MALE"
21016#~ msgid "Adopted by father"
21017#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21018
21019#~ msgctxt "FEMALE"
21020#~ msgid "Adopted by mother"
21021#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21022
21023#~ msgctxt "MALE"
21024#~ msgid "Adopted by mother"
21025#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21026
21027#~ msgid "Advanced"
21028#~ msgstr "Išsamiau"
21029
21030#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21031#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21032
21033#~ msgid "Age of item"
21034#~ msgstr "Įrašo data"
21035
21036#~ msgid "Age related to birth year"
21037#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21038
21039#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21040#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21041
21042#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21043#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21044
21045#~ msgid "All files have read and write permission."
21046#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21047
21048#~ msgid "All repository facts"
21049#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21050
21051#~ msgid "All source facts"
21052#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21053
21054#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21055#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21056
21057#~ msgctxt "FEMALE"
21058#~ msgid "Also known as"
21059#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21060
21061#~ msgctxt "MALE"
21062#~ msgid "Also known as"
21063#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21064
21065#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21066#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21067
21068#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21069#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21070
21071#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21072#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21073
21074#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21075#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21076
21077#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21078#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21079
21080#~ msgid "Approval of account at %s"
21081#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21082
21083#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21084#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21085
21086#~ msgid "Associates"
21087#~ msgstr "Kompanionai"
21088
21089#, fuzzy
21090#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21091#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21092
21093#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21094#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21095
21096#~ msgid "Available blocks"
21097#~ msgstr "Galimi blokai"
21098
21099#~ msgid "Basic"
21100#~ msgstr "Pagrindiniai"
21101
21102#~ msgid "Bearing"
21103#~ msgstr "Azimutas"
21104
21105#~ msgid "Body"
21106#~ msgstr "Tekstas"
21107
21108#~ msgid "Booklet"
21109#~ msgstr "Skrajutė"
21110
21111#~ msgid "Brit milah of a brother"
21112#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21113
21114#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21115#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21116
21117#~ msgctxt "daughter’s son"
21118#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21119#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21120
21121#~ msgctxt "son’s son"
21122#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21123#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21124
21125#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21126#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21127
21128#~ msgid "Brit milah of a son"
21129#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21130
21131#~ msgid "British West Indies"
21132#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21133
21134#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21135#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21136
21137#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21138#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21139
21140#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21141#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21142
21143#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21144#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21145#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21146#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21147#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21148
21149#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21150#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21151
21152#, fuzzy
21153#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21154#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21155
21156#~ msgid "Cannot create"
21157#~ msgstr "Negalima sukurti"
21158
21159#~ msgid "Cape Colony"
21160#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21161
21162#~ msgid "Catalonia"
21163#~ msgstr "Katalonija"
21164
21165#~ msgid "Caution!"
21166#~ msgstr "Atsargiai!"
21167
21168#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21169#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21170
21171#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21172#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21173
21174#~ msgid "Cemeteries"
21175#~ msgstr "Kapinės"
21176
21177#~ msgid "Center map here"
21178#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21179
21180#~ msgid "Change"
21181#~ msgstr "Keisti"
21182
21183#~ msgid "Change flag"
21184#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21185
21186#~ msgid "Change language"
21187#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21188
21189#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21190#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21191
21192#~ msgid "Channel Islands"
21193#~ msgstr "Normandijos salos"
21194
21195#~ msgid "Check file permissions…"
21196#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21197
21198#~ msgid "Check for custom modules…"
21199#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21200
21201#~ msgid "Check for custom themes…"
21202#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21203
21204#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21205#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21206
21207#~ msgid "Check the settings and try again."
21208#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21209
21210#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21211#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21212
21213#~ msgid "Choose: "
21214#~ msgstr "Pasirinkite: "
21215
21216#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21217#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21218
21219#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21220#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21221
21222#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21223#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21224
21225#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21226#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21227
21228#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21229#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21230
21231#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21232#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21233
21234#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21235#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21236
21237#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21238#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21239
21240#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21241#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21242
21243#~ msgid "Columns per page"
21244#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21245
21246#~ msgid "Concatenation"
21247#~ msgstr "Sąryšis"
21248
21249#~ msgid "Configure"
21250#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21251
21252#~ msgid "Confirm password"
21253#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21254
21255#~ msgid "Continue adding"
21256#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21257
21258#~ msgid "Continued"
21259#~ msgstr "Pratęsta"
21260
21261#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21262#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21263
21264#~ msgid "Countries"
21265#~ msgstr "Šalys"
21266
21267#~ msgid "Counts "
21268#~ msgstr "skaičiuoja "
21269
21270#~ msgid "County"
21271#~ msgstr "Apskritis"
21272
21273#~ msgid "Create a family"
21274#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21275
21276#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21277#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21278
21279#~ msgid "Create a website access rule"
21280#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21281
21282#~ msgid "Current"
21283#~ msgstr "Esamas"
21284
21285#~ msgid "Custom tags"
21286#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21287
21288#~ msgid "Custom theme"
21289#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21290
21291#~ msgid "Czechoslovakia"
21292#~ msgstr "Čekoslovakija"
21293
21294#~ msgid "Dashboard"
21295#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21296
21297#~ msgid "Database and table names"
21298#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21299
21300#~ msgid "Default"
21301#~ msgstr "Numatytas"
21302
21303#~ msgid "Default map type"
21304#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21305
21306#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21307#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21308
21309#~ msgid "Default pedigree generations"
21310#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21311
21312#~ msgid "Delete temporary files…"
21313#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21314
21315#~ msgid "Desired password"
21316#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21317
21318#~ msgid "Desired username"
21319#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21320
21321#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21322#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21323
21324#~ msgid "Disable these modules"
21325#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21326
21327#~ msgid "Disable these themes"
21328#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21329
21330#~ msgid "Display all"
21331#~ msgstr "Rodyti viską"
21332
21333#~ msgid "Display map coordinates"
21334#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21335
21336#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21337#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21338
21339#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21340#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21341
21342#~ msgid "Download geographic data"
21343#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21344
21345#~ msgid "Earliest birth year"
21346#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21347
21348#~ msgid "Earliest death year"
21349#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21350
21351#~ msgid "Edit a website access rule"
21352#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21353
21354#~ msgid "Edit media"
21355#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21356
21357#~ msgid "Edit the details"
21358#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21359
21360#~ msgid "Edit the media object"
21361#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21362
21363#~ msgid "Edit the note"
21364#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21365
21366#~ msgid "Edit the repository"
21367#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21368
21369#~ msgid "Edit the source"
21370#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21371
21372#~ msgid "Eire"
21373#~ msgstr "Airija"
21374
21375#~ msgid "Elevation"
21376#~ msgstr "Aukštis"
21377
21378#~ msgid "Embedded variable"
21379#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21380
21381#~ msgid "End IP address"
21382#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21383
21384#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21385#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21386
21387#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21388#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21389
21390#~ msgid "Enter report values"
21391#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21392
21393#~ msgid "Exact text"
21394#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21395
21396#~ msgid "FAQ position"
21397#~ msgstr "DUK pozicija"
21398
21399#~ msgid "FAQ visibility"
21400#~ msgstr "DUK matomumas"
21401
21402#~ msgid "Facts for repository records"
21403#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21404
21405#~ msgid "Facts for source records"
21406#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21407
21408#~ msgid "Family ID prefix"
21409#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21410
21411#~ msgid "Family group information"
21412#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21413
21414#~ msgid "Family list"
21415#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21416
21417#~ msgid "File containing places (CSV)"
21418#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21419
21420#~ msgid "Find a fact or event"
21421#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21422
21423#~ msgid "Find a family"
21424#~ msgstr "Rasti šeimą"
21425
21426#~ msgid "Find a media object"
21427#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21428
21429#~ msgid "Find a place"
21430#~ msgstr "Rasti vietovę"
21431
21432#~ msgid "Find a repository"
21433#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21434
21435#~ msgid "Find a shared note"
21436#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21437
21438#~ msgid "Find an individual"
21439#~ msgstr "Rasti asmenį"
21440
21441#~ msgid "From"
21442#~ msgstr "Nuo"
21443
21444#~ msgid "Gender icon on charts"
21445#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21446
21447#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21448#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21449
21450#~ msgid "Google Street View™"
21451#~ msgstr "Google Street View™"
21452
21453#~ msgid "Google™ maps preferences"
21454#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21455
21456#~ msgid "Grandparents"
21457#~ msgstr "Seneliai"
21458
21459#~ msgid "Head of household"
21460#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21461
21462#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21463#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21464
21465#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21466#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21467
21468#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21469#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21470
21471#~ msgid "Highest population"
21472#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21473
21474#~ msgid "Historical facts"
21475#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21476
21477#~ msgid "House"
21478#~ msgstr "Namas"
21479
21480#~ msgid "Hybrid"
21481#~ msgstr "Mišrus"
21482
21483#~ msgid "Icon"
21484#~ msgstr "Piktograma"
21485
21486#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21487#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21488
21489#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21490#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21491
21492#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21493#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21494
21495#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21496#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21497
21498#~ msgid "Import all places from a family tree"
21499#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21500
21501#~ msgid "Include fully matched places"
21502#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21503
21504#~ msgid "Individual ID prefix"
21505#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21506
21507#~ msgid "Individual distribution"
21508#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21509
21510#~ msgid "Individual list"
21511#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21512
21513#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21514#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21515
21516#~ msgid "Installation folder"
21517#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21518
21519#~ msgid "Interred"
21520#~ msgstr "Palaidotas"
21521
21522#~ msgctxt "FEMALE"
21523#~ msgid "Interred"
21524#~ msgstr "Palaidota"
21525
21526#~ msgctxt "MALE"
21527#~ msgid "Interred"
21528#~ msgstr "Palaidotas"
21529
21530#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21531#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21532
21533#~ msgid "Keep"
21534#~ msgstr "Palikti"
21535
21536#~ msgid "Keep link in list"
21537#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21538
21539#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21540#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21541
21542#~ msgid "LDS temple"
21543#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21544
21545#~ msgid "Latest birth year"
21546#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21547
21548#~ msgid "Latest death year"
21549#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21550
21551#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21552#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21553
21554#~ msgctxt "paper size"
21555#~ msgid "Legal"
21556#~ msgstr "Legal"
21557
21558#~ msgid "Level"
21559#~ msgstr "Lygis"
21560
21561#~ msgid "Limit"
21562#~ msgstr "Apribojimas"
21563
21564#~ msgid "Limit display by"
21565#~ msgstr "Apriboti"
21566
21567#~ msgid "Link to an existing media object"
21568#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21569
21570#~ msgid "Linked database ID"
21571#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21572
21573#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21574#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21575
21576#~ msgid "Login ID"
21577#~ msgstr "Nario ID"
21578
21579#~ msgid "Lost password request"
21580#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21581
21582#~ msgid "Lowest population"
21583#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21584
21585#~ msgid "Main section blocks"
21586#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21587
21588#~ msgid "Manage the links"
21589#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21590
21591#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21592#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21593
21594#~ msgid "Marriage status"
21595#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21596
21597#~ msgid "Married surname"
21598#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21599
21600#~ msgid "Match calendar"
21601#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21602
21603#~ msgid "Max"
21604#~ msgstr "Max"
21605
21606#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21607#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21608
21609#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21610#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21611
21612#~ msgid "Media ID prefix"
21613#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21614
21615#~ msgid "Media contains"
21616#~ msgstr "Medija turi"
21617
21618#~ msgid "Medical condition"
21619#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21620
21621#~ msgid "Memory limit"
21622#~ msgstr "Atminties limitas"
21623
21624#~ msgid "Midnight"
21625#~ msgstr "Vidurnaktis"
21626
21627#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21628#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21629
21630#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21631#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21632
21633#~ msgid "Moderate pending changes"
21634#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21635
21636#~ msgid "Move left"
21637#~ msgstr "Į kairę"
21638
21639#~ msgid "Move right"
21640#~ msgstr "Į dešinę"
21641
21642#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21643#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21644
21645#~ msgid "MySQL variables"
21646#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21647
21648#~ msgid "Name contains"
21649#~ msgstr "Varde yra"
21650
21651#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21652#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21653
21654#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21655#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21656
21657#~ msgid "Neighborhood"
21658#~ msgstr "Kaimynystė"
21659
21660#~ msgid "Netherlands Antilles"
21661#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21662
21663#~ msgid "Neutral Zone"
21664#~ msgstr "Neutrali Zona"
21665
21666#~ msgctxt "FEMALE"
21667#~ msgid "Never married"
21668#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21669
21670#~ msgctxt "MALE"
21671#~ msgid "Never married"
21672#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21673
21674#~ msgid "No ancestors in the database."
21675#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21676
21677#~ msgid "No custom modules are enabled."
21678#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21679
21680#~ msgid "No custom themes are enabled."
21681#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21682
21683#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21684#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21685
21686#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21687#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21688
21689#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21690#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21691#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21692#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21693#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21694
21695#~ msgid "No limit"
21696#~ msgstr "Neapriboti"
21697
21698#~ msgid "No map data exists for this individual"
21699#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21700
21701#~ msgid "No media file was provided."
21702#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21703
21704#~ msgid "No places found"
21705#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21706
21707#~ msgid "No places have been found."
21708#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21709
21710#~ msgid "Nobody at all"
21711#~ msgstr "Nieko nėrs"
21712
21713#~ msgid "Noon"
21714#~ msgstr "Vidurdienis"
21715
21716#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21717#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21718
21719#~ msgctxt "FEMALE"
21720#~ msgid "Not married"
21721#~ msgstr "Netekėjusi"
21722
21723#~ msgctxt "MALE"
21724#~ msgid "Not married"
21725#~ msgstr "Nevedęs"
21726
21727#~ msgid "Note ID prefix"
21728#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21729
21730#~ msgid "Number of generations"
21731#~ msgstr "Kartų skaičius"
21732
21733#~ msgid "Number of items"
21734#~ msgstr "Elementų skaičius"
21735
21736#~ msgid "Number of items to show"
21737#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21738
21739#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21740#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21741
21742#~ msgid "Oldest at bottom"
21743#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21744
21745#~ msgid "Oldest at top"
21746#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21747
21748#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21749#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21750
21751#~ msgid "Order"
21752#~ msgstr "Tvarka"
21753
21754#~ msgid "Other folder… please type in"
21755#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21756
21757#~ msgid "Others"
21758#~ msgstr "Kiti"
21759
21760#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21761#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21762
21763#~ msgid "Own charts"
21764#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21765
21766#~ msgid "P.M."
21767#~ msgstr "po pietų"
21768
21769#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21770#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21771
21772#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21773#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21774
21775#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21776#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21777
21778#~ msgid "PHP time limit"
21779#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21780
21781#~ msgid "Passwords do not match."
21782#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21783
21784#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21785#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21786
21787#~ msgid "Pedigree of %s"
21788#~ msgstr "%s kilmės medis"
21789
21790#~ msgid "Phonetic"
21791#~ msgstr "Fonetinis"
21792
21793#~ msgid "Phonetic title"
21794#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21795
21796#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21797#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21798
21799#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21800#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21801
21802#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21803#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21804
21805#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21806#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21807
21808#~ msgid "Place check"
21809#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21810
21811#~ msgid "Place contains"
21812#~ msgstr "Vietovėje yra"
21813
21814#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21815#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21816
21817#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21818#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21819
21820#~ msgid "Places found"
21821#~ msgstr "Rastos vietovės"
21822
21823#~ msgid "Places in %s"
21824#~ msgstr "Vietovės %s"
21825
21826#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21827#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21828
21829#~ msgid "Please enter a message subject."
21830#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21831
21832#~ msgid "Please enter more than one character."
21833#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21834
21835#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21836#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21837
21838#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21839#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21840
21841#~ msgid "Precision"
21842#~ msgstr "Tikslumas"
21843
21844#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21845#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21846
21847#~ msgid "Prefixes"
21848#~ msgstr "Priešdėliai"
21849
21850#~ msgid "Quick repository facts"
21851#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21852
21853#~ msgid "Quick source facts"
21854#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21855
21856#~ msgid "README documentation"
21857#~ msgstr "README dokumentacija"
21858
21859#~ msgid "Rada"
21860#~ msgstr "Rada"
21861
21862#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21863#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21864
21865#~ msgid "Redraw map"
21866#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21867
21868#~ msgctxt "FEMALE"
21869#~ msgid "Religious name"
21870#~ msgstr "Religinis vardas"
21871
21872#~ msgctxt "MALE"
21873#~ msgid "Religious name"
21874#~ msgstr "Religinis vardas"
21875
21876#~ msgid "Remove flag"
21877#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21878
21879#~ msgid "Remove link from list"
21880#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21881
21882#~ msgid "Repositories found"
21883#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21884
21885#~ msgid "Repository ID prefix"
21886#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21887
21888#~ msgid "Repository contains"
21889#~ msgstr "Saugykloje yra"
21890
21891#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21892#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21893
21894#~ msgid "Resulting value"
21895#~ msgstr "Kylančios vertės"
21896
21897#~ msgid "Right section blocks"
21898#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21899
21900#~ msgid "Romanized title"
21901#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21902
21903#~ msgid "Rule"
21904#~ msgstr "Taisyklė"
21905
21906#~ msgid "Satellite"
21907#~ msgstr "Palydovas"
21908
21909#~ msgid "Search engine"
21910#~ msgstr "Paieškos sistema"
21911
21912#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21913#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21914
21915#~ msgid "Search globally"
21916#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21917
21918#~ msgid "Search locally"
21919#~ msgstr "Paieška lokaliai"
21920
21921#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21922#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
21923
21924#~ msgid "Select chart type"
21925#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
21926
21927#~ msgid "Select events"
21928#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
21929
21930#~ msgid "Select flag"
21931#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
21932
21933#~ msgid "Select the desired count interval"
21934#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
21935
21936#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21937#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
21938
21939#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21940#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
21941
21942#~ msgid "Send broadcast messages"
21943#~ msgstr "Siųsti žinutes"
21944
21945#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21946#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
21947
21948#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21949#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21950
21951#~ msgid "Session timeout"
21952#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
21953
21954#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21955#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
21956
21957#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21958#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
21959
21960#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21961#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
21962
21963#~ msgid "Shared note contains"
21964#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
21965
21966#~ msgid "Shared notes found"
21967#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
21968
21969#~ msgid "Short version"
21970#~ msgstr "Trumpa versija"
21971
21972#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21973#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
21974
21975#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
21976#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
21977
21978#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21979#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
21980
21981#~ msgid "Show all tags"
21982#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
21983
21984#~ msgid "Show chart details by default"
21985#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
21986
21987#~ msgid "Show common surnames"
21988#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
21989
21990#~ msgid "Show counts before or after name"
21991#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
21992
21993#~ msgid "Show cousins"
21994#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
21995
21996#~ msgid "Show date differences"
21997#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
21998
21999#~ msgid "Show details"
22000#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22001
22002#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22003#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22004
22005#~ msgid "Show images"
22006#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22007
22008#~ msgid "Show inactive places"
22009#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22010
22011#~ msgid "Show lifespans"
22012#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22013
22014#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22015#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22016
22017#~ msgid "Show only the selected tags"
22018#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22019
22020#~ msgid "Show places in hierarchy"
22021#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22022
22023#~ msgid "Show related individuals/families"
22024#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22025
22026#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22027#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22028
22029#~ msgid "Sicily"
22030#~ msgstr "Sicilija"
22031
22032#~ msgid "Sign-in URL"
22033#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22034
22035#~ msgid "Signed-in as "
22036#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22037
22038#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22039#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22040
22041#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22042#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22043
22044#~ msgid "Source ID prefix"
22045#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22046
22047#~ msgid "Source contains"
22048#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22049
22050#~ msgid "Spouse census date"
22051#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22052
22053#~ msgid "Spouse census place"
22054#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22055
22056#~ msgid "Standard"
22057#~ msgstr "Standartinis"
22058
22059#~ msgid "Start IP address"
22060#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22061
22062#~ msgid "Start at parents"
22063#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22064
22065#~ msgid "Statistics chart"
22066#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22067
22068#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22069#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22070
22071#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22072#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22073
22074#~ msgid "Subdivision"
22075#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22076
22077#~ msgid "Suffixes"
22078#~ msgstr "Priesagos"
22079
22080#~ msgid "System settings"
22081#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22082
22083#~ msgid "Tag"
22084#~ msgstr "Žyma"
22085
22086#~ msgid "Terrain"
22087#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22088
22089#~ msgid "The FAQ list is empty."
22090#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22091
22092#~ msgid "The database reported the following error message:"
22093#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22094
22095#~ msgid "The details of this family are private."
22096#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22097
22098#~ msgid "The details of this individual are private."
22099#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22100
22101#~ msgid "The file %s could not be updated."
22102#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22103
22104#~ msgid "The file %s has been created."
22105#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22106
22107#, php-format
22108#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22109#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22110
22111#~ msgid "The following places have been changed:"
22112#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22113
22114#~ msgid "The following places would be changed:"
22115#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22116
22117#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22118#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22119
22120#~ msgid "The media file %s does not exist."
22121#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22122
22123#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22124#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22125
22126#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22127#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22128
22129#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22130#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22131
22132#~ msgid "The passwords do not match."
22133#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22134
22135#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22136#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22137
22138#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22139#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22140
22141#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22142#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22143
22144#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22145#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22146
22147#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22148#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22149
22150#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22151#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22152
22153#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22154#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22155
22156#~ msgid "The version of %s is too new."
22157#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22158
22159#~ msgid "The version of %s is too old."
22160#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22161
22162#~ msgid "The website access rule has been created."
22163#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22164
22165#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22166#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22167
22168#~ msgid "The website access rule has been updated."
22169#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22170
22171#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22172#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22173
22174#~ msgid "Theme menu"
22175#~ msgstr "Temų menu"
22176
22177#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22178#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22179
22180#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22181#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22182
22183#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22184#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22185
22186#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22187#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22188
22189#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22190#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22191
22192#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22193#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22194
22195#~ msgid "This family remained childless"
22196#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22197
22198#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22199#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22200
22201#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22202#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22203
22204#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22205#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22206
22207#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22208#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22209
22210#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22211#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22212
22213#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22214#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22215
22216#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22217#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22218
22219#~ msgid "This media file does not exist."
22220#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22221
22222#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22223#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22224
22225#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22226#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22227
22228#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22229#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22230
22231#~ msgid "This message will be sent to %s"
22232#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22233
22234#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22235#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22236
22237#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22238#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22239
22240#~ msgid "This place has no coordinates"
22241#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22242
22243#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22244#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22245
22246#, php-format
22247#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22248#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22249
22250#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22251#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22252
22253#, php-format
22254#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22255#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22256
22257#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22258#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22259
22260#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22261#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22262
22263#, php-format
22264#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22265#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22266
22267#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22268#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22269
22270#, php-format
22271#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22272#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22273
22274#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22275#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22276
22277#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22278#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22279
22280#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22281#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22282
22283#~ msgid "Thumbnail to upload"
22284#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22285
22286#~ msgid "Title in Hebrew"
22287#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22288
22289#~ msgid "To"
22290#~ msgstr "iki"
22291
22292#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22293#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22294
22295#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22296#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22297
22298#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22299#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22300
22301#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22302#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22303
22304#~ msgid "Top level"
22305#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22306
22307#, php-format
22308#~ msgid "Total families: %s"
22309#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22310
22311#, php-format
22312#~ msgid "Total individuals: %s"
22313#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22314
22315#~ msgid "Total number of users"
22316#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22317
22318#~ msgid "Total places: %s"
22319#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22320
22321#~ msgid "Total sources: %s"
22322#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22323
22324#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22325#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22326
22327#~ msgid "Transylvania"
22328#~ msgstr "Transilvanija"
22329
22330#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22331#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22332
22333#~ msgid "Type the password again."
22334#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22335
22336#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22337#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22338
22339#~ msgid "Types of error"
22340#~ msgstr "Klaidos tipas"
22341
22342#~ msgid "USA"
22343#~ msgstr "JAV"
22344
22345#~ msgid "USSR"
22346#~ msgstr "TSSR"
22347
22348#~ msgid "UTC"
22349#~ msgstr "UTC"
22350
22351#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22352#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22353
22354#~ msgid "Unable to find record with ID"
22355#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22356
22357#~ msgid "Unique repository facts"
22358#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22359
22360#~ msgid "Unique source facts"
22361#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22362
22363#~ msgid "Unlink the media object"
22364#~ msgstr "Atsieti mediją"
22365
22366#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22367#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22368
22369#~ msgid "Upgrade anyway"
22370#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22371
22372#~ msgid "Upload"
22373#~ msgstr "Įkelti"
22374
22375#~ msgid "Upload geographic data"
22376#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22377
22378#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22379#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22380
22381#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22382#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22383
22384#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22385#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22386
22387#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22388#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22389
22390#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22391#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22392
22393#~ msgid "Use this value"
22394#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22395
22396#~ msgid "User preferences"
22397#~ msgstr "Nario nuostatos"
22398
22399#~ msgid "User-agent string"
22400#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22401
22402#~ msgid "Users who are signed in"
22403#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22404
22405#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22406#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22407
22408#~ msgid "Verification code"
22409#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22410
22411#~ msgid "View all records found in this place"
22412#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22413
22414#~ msgid "View the archive"
22415#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22416
22417#~ msgid "View the details"
22418#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22419
22420#~ msgid "View the notes"
22421#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22422
22423#~ msgid "View the statistics as graphs"
22424#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22425
22426#~ msgid "View this individual"
22427#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22428
22429#~ msgid "View this source"
22430#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22431
22432#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22433#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22434
22435#~ msgid "Website URL"
22436#~ msgstr "Svetainės URL"
22437
22438#~ msgid "Website access rules"
22439#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22440
22441#~ msgid "Website and META tag settings"
22442#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22443
22444#~ msgid "West Africa"
22445#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22446
22447#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22448#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22449
22450#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22451#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22452
22453#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22454#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22455
22456#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22457#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22458
22459#~ msgid "Whole words only"
22460#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22461
22462#~ msgid "Width"
22463#~ msgstr "Plotis"
22464
22465#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22466#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22467
22468#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22469#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22470
22471#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22472#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22473
22474#~ msgid "Wildcards"
22475#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22476
22477#~ msgid "XREF prefixes"
22478#~ msgstr "ID priešdėliai"
22479
22480#~ msgid "Year input box"
22481#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22482
22483#~ msgid "Yes"
22484#~ msgstr "Taip"
22485
22486#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22487#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22488
22489#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22490#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22491
22492#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22493#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22494
22495#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22496#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22497
22498#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22499#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22500
22501#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22502#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22503
22504#~ msgid "You have not created any journal items."
22505#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22506
22507#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22508#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22509
22510#~ msgid "You must change this before you can continue."
22511#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22512
22513#~ msgid "You must enter a name"
22514#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22515
22516#~ msgid "You must enter a real name."
22517#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22518
22519#~ msgid "You must enter a username."
22520#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22521
22522#~ msgid "You must provide a repository name."
22523#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22524
22525#~ msgid "You must provide a source title"
22526#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22527
22528#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22529#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22530
22531#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22532#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22533
22534#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22535#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22536
22537#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22538#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22539
22540#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22541#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22542
22543#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22544#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22545
22546#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22547#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22548
22549#~ msgid "Yugoslavia"
22550#~ msgstr "Jugoslavija"
22551
22552#~ msgid "Zaire"
22553#~ msgstr "Zairas"
22554
22555#~ msgid "Zip file(s)"
22556#~ msgstr "ZIP bylos"
22557
22558#~ msgid "Zoom in here"
22559#~ msgstr "Priartinti čia"
22560
22561#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22562#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22563
22564#~ msgid "Zoom level"
22565#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22566
22567#~ msgid "Zoom level of map"
22568#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22569
22570#~ msgid "Zoom out here"
22571#~ msgstr "Atitolinti čia"
22572
22573#~ msgid "Zoom="
22574#~ msgstr "Priartinimas="
22575
22576#~ msgid "a.m."
22577#~ msgstr "iki pietų"
22578
22579#~ msgctxt "FEMALE"
22580#~ msgid "adopted name"
22581#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22582
22583#~ msgctxt "MALE"
22584#~ msgid "adopted name"
22585#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22586
22587#~ msgid "after"
22588#~ msgstr "po"
22589
22590#~ msgid "allow"
22591#~ msgstr "leisti"
22592
22593#~ msgctxt "FEMALE"
22594#~ msgid "also known as"
22595#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22596
22597#~ msgctxt "MALE"
22598#~ msgid "also known as"
22599#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22600
22601#~ msgid "always"
22602#~ msgstr "visada"
22603
22604#~ msgid "before"
22605#~ msgstr "prieš"
22606
22607#~ msgctxt "FEMALE"
22608#~ msgid "birth name"
22609#~ msgstr "gimimo vardas"
22610
22611#~ msgctxt "MALE"
22612#~ msgid "birth name"
22613#~ msgstr "gimimo vardas"
22614
22615#~ msgid "by"
22616#~ msgstr "pakeitė"
22617
22618#~ msgid "century"
22619#~ msgstr "amžius"
22620
22621#~ msgctxt "FEMALE"
22622#~ msgid "change of name"
22623#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22624
22625#~ msgctxt "MALE"
22626#~ msgid "change of name"
22627#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22628
22629#~ msgid "children"
22630#~ msgstr "vaikai"
22631
22632#~ msgid "creating thumbnails of images"
22633#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22634
22635#~ msgid "deny"
22636#~ msgstr "drausti"
22637
22638#~ msgid "east"
22639#~ msgstr "rytai"
22640
22641#~ msgctxt "FEMALE"
22642#~ msgid "estate name"
22643#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22644
22645#~ msgctxt "MALE"
22646#~ msgid "estate name"
22647#~ msgstr "dvarininko vardas"
22648
22649#~ msgid "ex-partner"
22650#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22651
22652#~ msgctxt "FEMALE"
22653#~ msgid "ex-partner"
22654#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22655
22656#~ msgctxt "MALE"
22657#~ msgid "ex-partner"
22658#~ msgstr "buves sugiventinis"
22659
22660#~ msgid "file upload capability"
22661#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22662
22663#~ msgid "half-year after marriage"
22664#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22665
22666#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22667#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22668
22669#~ msgctxt "FEMALE"
22670#~ msgid "immigration name"
22671#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22672
22673#~ msgctxt "MALE"
22674#~ msgid "immigration name"
22675#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22676
22677#~ msgid "import"
22678#~ msgstr "importuoti"
22679
22680#~ msgid "interval %s year"
22681#~ msgid_plural "interval %s years"
22682#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22683#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22684#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22685
22686#~ msgid "interval one child"
22687#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22688
22689#~ msgid "interval two children"
22690#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22691
22692#~ msgid "less than"
22693#~ msgstr "mažiau nei"
22694
22695#~ msgid "link"
22696#~ msgstr "sujungti"
22697
22698#~ msgctxt "FEMALE"
22699#~ msgid "married name"
22700#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22701
22702#~ msgctxt "MALE"
22703#~ msgid "married name"
22704#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22705
22706#~ msgid "maximum"
22707#~ msgstr "didžiausias"
22708
22709#~ msgid "midnight"
22710#~ msgstr "vidurnaktis"
22711
22712#~ msgid "minimum"
22713#~ msgstr "mažiausias"
22714
22715#~ msgid "month"
22716#~ msgstr "mėnesis"
22717
22718#~ msgid "months after marriage"
22719#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22720
22721#~ msgid "months before and after marriage"
22722#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22723
22724#~ msgid "never"
22725#~ msgstr "niekada"
22726
22727#~ msgid "noon"
22728#~ msgstr "vidurdienis"
22729
22730#~ msgid "north"
22731#~ msgstr "šiaurė"
22732
22733#~ msgid "over"
22734#~ msgstr "daugiau"
22735
22736#~ msgid "overall"
22737#~ msgstr "bendra"
22738
22739#~ msgid "p.m."
22740#~ msgstr "po pietų"
22741
22742#~ msgid "pixels"
22743#~ msgstr "taškai"
22744
22745#~ msgid "preview"
22746#~ msgstr "peržiūra"
22747
22748#~ msgid "quarters after marriage"
22749#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22750
22751#~ msgctxt "FEMALE"
22752#~ msgid "religious name"
22753#~ msgstr "religinis vardas"
22754
22755#~ msgctxt "MALE"
22756#~ msgid "religious name"
22757#~ msgstr "religinis vardas"
22758
22759#~ msgid "reporting"
22760#~ msgstr "raportuoja"
22761
22762#~ msgid "robot"
22763#~ msgstr "robotas"
22764
22765#~ msgid "sort by filename"
22766#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22767
22768#~ msgid "sort by title"
22769#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22770
22771#~ msgid "south"
22772#~ msgstr "pietūs"
22773
22774#~ msgid "this record does not exist"
22775#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22776
22777#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22778#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22779
22780#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22781#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22782
22783#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22784#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22785
22786#~ msgid "webtrees reply address"
22787#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22788
22789#~ msgid "webtrees wiki"
22790#~ msgstr "webtrees vikis"
22791
22792#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22793#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22794
22795#~ msgid "west"
22796#~ msgstr "vakarai"
22797
22798#, php-format
22799#~ msgid "“%s”"
22800#~ msgstr "„%s“"
22801
22802#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22803#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22804