xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision 9a3accd78795046143d5b995599032fcff82a467)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:55+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
22#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282
23#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309
24#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334
25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159
30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187
31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214
32#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281
33#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
34#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
35#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358
36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125
37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157
38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315
39#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353
40#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384
41#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423
42#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: Abbreviation for "number %s"
47#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
49#, php-format
50msgid "#%s"
51msgstr "#%s"
52
53#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
56msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Functions/Functions.php:2267
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
62msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
63
64#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
65#: app/Functions/Functions.php:2271
66#, php-format
67msgid "%1$s %2$s times removed descending"
68msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
69
70#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64
71#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299
72#, php-format
73msgid "%1$s (%2$s)"
74msgstr "%1$s (%2$s)"
75
76#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
77#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247
78#, php-format
79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
80msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
81
82#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203
83#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392
84#, php-format
85msgid "%1$s does not exist"
86msgstr ""
87
88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223
90#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist."
93msgstr "%1$s neegzistuoja."
94
95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220
97#, php-format
98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
99msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
100
101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253
103#, php-format
104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
105msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
106
107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
108#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295
109#, php-format
110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
112msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
113msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
114msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
115
116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244
118#, php-format
119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
120msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:626
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:605
130#, php-format
131msgctxt "FEMALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s × %2$s"
134
135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
136#: app/Functions/Functions.php:584
137#, php-format
138msgctxt "MALE"
139msgid "%1$s × %2$s"
140msgstr "%1$s × %2$s"
141
142#. I18N: image dimensions, width × height
143#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277
144#, php-format
145msgid "%1$s × %2$s pixels"
146msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
147
148#. I18N: A range of numbers
149#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765
150#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768
151#: app/Individual.php:567
152#, php-format
153msgid "%1$s–%2$s"
154msgstr "%1$s–%2$s"
155
156#: app/Functions/Functions.php:2290
157#, php-format
158msgid "%1$s’s %2$s"
159msgstr "%1$s %2$s"
160
161#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:883
163msgid "%H:%i:%s"
164msgstr "%H:%i:%s"
165
166#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
167#: app/I18N.php:285
168msgid "%j %F %Y"
169msgstr "%Y %F %j"
170
171#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
172#: app/Stats.php:7682
173#, php-format
174msgid "%s BCE"
175msgstr "%s BCE"
176
177#. I18N: size of file in KB
178#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670
179#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350
180#, php-format
181msgid "%s KB"
182msgstr "%s KB"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
185#, php-format
186msgid "%s and her ancestors"
187msgstr "%s ir jos protėvius"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
190#, php-format
191msgid "%s and his ancestors"
192msgstr "%s ir jo protėvius"
193
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
195#, php-format
196msgid "%s and the individuals that reference it."
197msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424
201#, php-format
202msgid "%s and their children"
203msgstr "%s ir jų vaikus"
204
205#. I18N: %s is a family (husband + wife)
206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
207#, php-format
208msgid "%s and their descendants"
209msgstr "%s ir jų palikuonis"
210
211#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179
212#, php-format
213msgid "%s anonymous signed-in user"
214msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
215msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
216msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
217msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
218
219#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655
220#, php-format
221msgid "%s child"
222msgid_plural "%s children"
223msgstr[0] "%s vaikas"
224msgstr[1] "%s vaikai"
225msgstr[2] "%s vaikų"
226
227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
228#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s diena"
233msgstr[1] "%s dienos"
234msgstr[2] "%s dienų"
235
236#: app/I18N.php:857
237#, php-format
238msgid "%s day ago"
239msgid_plural "%s days ago"
240msgstr[0] "prieš %s dieną"
241msgstr[1] "prieš %s dienas"
242msgstr[2] "prieš %s dienas"
243
244#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375
245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
250msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
251msgstr[2] "%s šeimos buvo redaguotos."
252
253#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474
254#, php-format
255msgid "%s grandchild"
256msgid_plural "%s grandchildren"
257msgstr[0] "%s anūkas"
258msgstr[1] "%s anūkai"
259msgstr[2] "%s anūkų"
260
261#: app/I18N.php:863
262#, php-format
263msgid "%s hour ago"
264msgid_plural "%s hours ago"
265msgstr[0] "prieš %s valandą"
266msgstr[1] "prieš %s valandas"
267msgstr[2] "prieš %s valandų"
268
269#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20
271#, php-format
272msgid "%s individual"
273msgid_plural "%s individuals"
274msgstr[0] "%s asmuo"
275msgstr[1] "%s asmuo"
276msgstr[2] "%s asmenų"
277
278#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
279#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
280#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411
281#, php-format
282msgid "%s individual has been updated."
283msgid_plural "%s individuals have been updated."
284msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
285msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
286msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
287
288#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383
289#, php-format
290msgid "%s individual with events between %s and %s"
291msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
292msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
293msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
294msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
295
296#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373
297#, php-format
298msgid "%s individual with events in %s"
299msgid_plural "%s individuals with events in %s"
300msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
301msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
302msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
303
304#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361
305#, php-format
306msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
307msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
308msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
309msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
310msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
311
312#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
313#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434
314#, php-format
315msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
316msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
317
318#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568
319#, php-format
320msgid "%s location has been imported."
321msgid_plural "%s locations have been imported."
322msgstr[0] ""
323msgstr[1] ""
324msgstr[2] ""
325
326#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
327#, php-format
328msgid "%s message"
329msgid_plural "%s messages"
330msgstr[0] "%s žinutė"
331msgstr[1] "%s žinutės"
332msgstr[2] "%s žinučių"
333
334#: app/I18N.php:869
335#, php-format
336msgid "%s minute ago"
337msgid_plural "%s minutes ago"
338msgstr[0] "prieš %s minutę"
339msgstr[1] "prieš %s minutes"
340msgstr[2] "prieš %s minutčių"
341
342#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
343#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399
344#: resources/views/modules/relatives/family.php:173
345#, php-format
346msgid "%s month"
347msgid_plural "%s months"
348msgstr[0] "%s mėnuo"
349msgstr[1] "%s mėnesiai"
350msgstr[2] "%s mėnesių"
351
352#: app/I18N.php:851
353#, php-format
354msgid "%s month ago"
355msgid_plural "%s months ago"
356msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
357msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
358msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
359
360#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
361#, php-format
362msgid "%s note has been updated."
363msgid_plural "%s notes have been updated."
364msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
365msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
366msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
367
368#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
369#: app/Functions/Functions.php:2243
370#, php-format
371msgid "%s once removed ascending"
372msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
375#: app/Functions/Functions.php:2247
376#, php-format
377msgid "%s once removed descending"
378msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
379
380#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
381#, php-format
382msgid "%s repository has been updated."
383msgid_plural "%s repositories have been updated."
384msgstr[0] ""
385msgstr[1] ""
386msgstr[2] ""
387
388#: app/I18N.php:872
389#, php-format
390msgid "%s second ago"
391msgid_plural "%s seconds ago"
392msgstr[0] "prieš %s sekundę"
393msgstr[1] "prieš %s sekundes"
394msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
395
396#. I18N: %s is a person's name
397#: resources/views/emails/message-user-html.php:7
398#: resources/views/emails/message-user-text.php:4
399#, php-format
400msgid "%s sent you the following message."
401msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
402
403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189
404#, php-format
405msgid "%s signed-in user"
406msgid_plural "%s signed-in users"
407msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
408msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
409msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
410
411#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
412#, php-format
413msgid "%s source has been updated."
414msgid_plural "%s sources have been updated."
415msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
416msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
417msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
418
419#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
420#: app/Functions/Functions.php:2259
421#, php-format
422msgid "%s three times removed ascending"
423msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
424
425#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
426#: app/Functions/Functions.php:2263
427#, php-format
428msgid "%s three times removed descending"
429msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
430
431#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
432#: app/Functions/Functions.php:2251
433#, php-format
434msgid "%s twice removed ascending"
435msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
436
437#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
438#: app/Functions/Functions.php:2255
439#, php-format
440msgid "%s twice removed descending"
441msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
442
443#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
444#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404
445#, php-format
446msgid "%s week"
447msgid_plural "%s weeks"
448msgstr[0] "%s savaitė"
449msgstr[1] "%s savaičių"
450msgstr[2] "%s savaitės"
451
452#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
453#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392
454#: resources/views/modules/relatives/family.php:171
455#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199
456#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
457#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201
458#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215
459#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216
460#, php-format
461msgid "%s year"
462msgid_plural "%s years"
463msgstr[0] "%s metai"
464msgstr[1] "%s metų"
465msgstr[2] "%s metų"
466
467#: app/I18N.php:845
468#, php-format
469msgid "%s year ago"
470msgid_plural "%s years ago"
471msgstr[0] "prieš %s metus"
472msgstr[1] "prieš %s metų"
473msgstr[2] "prieš %s metus"
474
475#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526
476#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10
477#, php-format
478msgid "%s year anniversary"
479msgstr "%s metų sukaktis"
480
481#: app/Functions/Functions.php:547
482#, php-format
483msgid "%s × cousin"
484msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
485
486#: app/Functions/Functions.php:512
487#, php-format
488msgctxt "FEMALE"
489msgid "%s × cousin"
490msgstr "%s × pusseserė"
491
492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
493#: app/Functions/Functions.php:477
494#, php-format
495msgctxt "MALE"
496msgid "%s × cousin"
497msgstr "%s × pusbrolis"
498
499#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
500#: app/Date/JulianDate.php:94
501#, php-format
502msgid "%s&nbsp;BCE"
503msgstr "%s&nbsp;BCE"
504
505#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
506#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102
507#, php-format
508msgid "%s&nbsp;CE"
509msgstr "%s&nbsp;CE"
510
511#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
512#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773
513#, php-format
514msgid "%s+"
515msgstr "%s+"
516
517#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
518#, php-format
519msgid "%s, her ancestors and their families"
520msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
521
522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
523#, php-format
524msgid "%s, her parents and siblings"
525msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
526
527#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
528#, php-format
529msgid "%s, her spouses and children"
530msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
531
532#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
533#, php-format
534msgid "%s, her spouses and descendants"
535msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
536
537#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563
538#, php-format
539msgid "%s, his ancestors and their families"
540msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
541
542#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
543#, php-format
544msgid "%s, his parents and siblings"
545msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
546
547#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
548#, php-format
549msgid "%s, his spouses and children"
550msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
551
552#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
553#, php-format
554msgid "%s, his spouses and descendants"
555msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
556
557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112
558msgid "&lt;select&gt;"
559msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
560
561#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
562#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431
563#, php-format
564msgid "(aged %s)"
565msgstr "(amžius %s)"
566
567#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
568#: app/I18N.php:418
569#, php-format
570msgid "(aged less than %s)"
571msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
572
573#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
574#: app/I18N.php:423
575#, php-format
576msgid "(aged more than %s)"
577msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
578
579#. I18N: %s is a number
580#. I18N: %s is a placeholder for a number
581#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320
582#, php-format
583msgid "(filtered from %s total entries)"
584msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
585
586#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
587#: app/I18N.php:386
588msgid "(in childhood)"
589msgstr "(vaikystėje)"
590
591#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
592#: app/I18N.php:383
593msgid "(in infancy)"
594msgstr "(kūdikystėje)"
595
596#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
597#: app/I18N.php:380
598msgid "(stillborn)"
599msgstr "(gimė negyvas)"
600
601#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
602#: app/I18N.php:539
603msgid ", "
604msgstr ", "
605
606#: app/Stats.php:7709
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "10th"
609msgstr "10-tą"
610
611#: app/Stats.php:7707
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "11th"
614msgstr "11-tą"
615
616#: app/Stats.php:7705
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "12th"
619msgstr "12-tą"
620
621#: app/Stats.php:7703
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "13th"
624msgstr "13-tą"
625
626#: app/Stats.php:7701
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "14th"
629msgstr "14-tą"
630
631#: app/Stats.php:7699
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "15th"
634msgstr "15-tą"
635
636#: app/Stats.php:7697
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "16th"
639msgstr "16-tą"
640
641#: app/Stats.php:7695
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "17th"
644msgstr "17-tą"
645
646#: app/Stats.php:7693
647msgctxt "CENTURY"
648msgid "18th"
649msgstr "18-tą"
650
651#: app/Stats.php:7691
652msgctxt "CENTURY"
653msgid "19th"
654msgstr "19-tą"
655
656#: app/Stats.php:7727
657msgctxt "CENTURY"
658msgid "1st"
659msgstr "1-mą"
660
661#: app/Stats.php:7689
662msgctxt "CENTURY"
663msgid "20th"
664msgstr "20-tą"
665
666#: app/Stats.php:7687
667msgctxt "CENTURY"
668msgid "21st"
669msgstr "21-mą"
670
671#: app/Stats.php:7725
672msgctxt "CENTURY"
673msgid "2nd"
674msgstr "2-ą"
675
676#: app/Stats.php:7723
677msgctxt "CENTURY"
678msgid "3rd"
679msgstr "3-čią"
680
681#: app/Stats.php:7721
682msgctxt "CENTURY"
683msgid "4th"
684msgstr "4-tą"
685
686#: app/Stats.php:7719
687msgctxt "CENTURY"
688msgid "5th"
689msgstr "5-tą"
690
691#: app/Stats.php:7717
692msgctxt "CENTURY"
693msgid "6th"
694msgstr "6-tą"
695
696#: app/Stats.php:7715
697msgctxt "CENTURY"
698msgid "7th"
699msgstr "7-tą"
700
701#: app/Stats.php:7713
702msgctxt "CENTURY"
703msgid "8th"
704msgstr "8-tą"
705
706#: app/Stats.php:7711
707msgctxt "CENTURY"
708msgid "9th"
709msgstr "9-tą"
710
711#: resources/views/admin/trees.php:390
712msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
713msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
714
715#. I18N: default option in list of themes
716#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162
717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896
718#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479
719msgid "<default theme>"
720msgstr "<numatyta tema>"
721
722#: resources/views/register-page.php:10
723msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
724msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
725
726#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
727#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
728#: app/GedcomTag.php:1990
729#, php-format
730msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
731msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
732
733#. I18N: URL = web address
734#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20
735msgid "A URL"
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
739#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63
740msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
741msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
742
743#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
744#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49
745msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
749#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49
750msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49
755msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
759#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49
760msgid "A chart of an individual’s ancestors."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
764#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49
765msgid "A chart of an individual’s descendants."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
769#: app/Module/LifespansChartModule.php:49
770msgid "A chart of individuals’ lifespans."
771msgstr ""
772
773#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28
774msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
775msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
776
777#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
778msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
779msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
780
781#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20
782msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
783msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
784
785#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
786#: app/Module/FanChartModule.php:49
787msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
788msgstr ""
789
790#: resources/views/admin/map-import-form.php:15
791#: resources/views/admin/trees-export.php:12
792#: resources/views/admin/trees-import.php:37
793#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16
794#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77
795msgid "A file on the server"
796msgstr "Byla serveryje"
797
798#: resources/views/admin/map-import-form.php:39
799#: resources/views/admin/trees-export.php:112
800#: resources/views/admin/trees-import.php:26
801#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12
802#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28
803msgid "A file on your computer"
804msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
805
806#. I18N: Description of the “My page” module
807#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43
808msgid "A greeting message and useful links for a user."
809msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
810
811#. I18N: Description of the “Home page” module
812#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43
813msgid "A greeting message for site visitors."
814msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
815
816#. I18N: Description of the “Pending changes” module
817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47
818msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
819msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
820
821#. I18N: Description of the “FAQ” module
822#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45
823msgid "A list of frequently asked questions and answers."
824msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
825
826#. I18N: Description of the “Recent changes” module
827#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
828msgid "A list of records that have been updated recently."
829msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
830
831#. I18N: Description of “Research tasks” module
832#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48
833msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
834msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
835
836#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
837#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
838msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
839msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
840
841#. I18N: Description of the “On this day” module
842#: app/Module/OnThisDayModule.php:91
843msgid "A list of the anniversaries that occur today."
844msgstr "Šios dienos sukaktys."
845
846#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101
848msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
849msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
850
851#. I18N: Description of the “Top given names” module
852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
853msgid "A list of the most popular given names."
854msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
855
856#. I18N: Description of the “Top surnames” module
857#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55
858msgid "A list of the most popular surnames."
859msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
860
861#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
862#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51
863msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
864msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
865
866#. I18N: Description of the “Who is online” module
867#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
868msgid "A list of users and visitors who are currently online."
869msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
870
871#: resources/views/help/media-object.php:4
872msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
873msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
874
875#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87
876#, php-format
877msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
878msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
879
880#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7
881#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4
882msgid "A new password has been requested for your username."
883msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
884
885#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
886#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8
887#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5
888#, php-format
889msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
890msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
891
892#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
893#: resources/views/admin/control-panel.php:28
894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17
895msgid "A new version of webtrees is available."
896msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
897
898#. I18N: Description of the “Journal” module
899#: app/Module/UserJournalModule.php:66
900msgid "A private area to record notes or keep a journal."
901msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
902
903#. I18N: %s is a server name/URL
904#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7
905#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4
906#, php-format
907msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
908msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
909
910#. I18N: Description of the “Pedigree” module
911#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43
912#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
915
916#. I18N: Description of the “Ancestors” module
917#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51
918#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
919msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
920msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
921
922#. I18N: Description of the “Descendants” module
923#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43
924#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
925msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
926msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
927
928#. I18N: Description of the “Individual” module
929#: app/Module/IndividualReportModule.php:43
930#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
931msgid "A report of an individual’s details."
932msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
933
934#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
935msgid "A report of facts which are supported by a given source."
936msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
937
938#. I18N: Description of the “Family” module
939#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43
940#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
941msgid "A report of family members and their details."
942msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
943
944#. I18N: Description of the “Deaths” module
945#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4
946msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
947msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
948
949#. I18N: Description of the “Occupations” module
950#: app/Module/OccupationReportModule.php:43
951#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
952msgid "A report of individuals who had a given occupation."
953msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
954
955#. I18N: Description of the “Births” module
956#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
958msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
959
960#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
961#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43
962#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
963msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
964msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
965
966#. I18N: Description of the “Marriages” module
967#: app/Module/MarriageReportModule.php:43
968#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
969msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
971
972#. I18N: Description of the “Changes” module
973#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4
974msgid "A report of recent and pending changes."
975msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
976
977#. I18N: Description of the “Related families”
978#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43
979#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
980msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
981msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
982
983#. I18N: Description of the “Related individuals” module
984#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43
985#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
986msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
987msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
988
989#. I18N: Description of the “Source” module
990#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43
991msgid "A report of the information provided by a source."
992msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
993
994#. I18N: Description of the “Missing data”
995#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43
996#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
997msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
998msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
999
1000#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
1001#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51
1002#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
1003msgid "A report of vital records for a given date or place."
1004msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1005
1006#: resources/views/admin/users-edit.php:226
1007msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1008msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1009
1010#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1011#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
1012msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1013msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1014
1015#. I18N: Description of the “Extra information” module
1016#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42
1017msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1018msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1019
1020#. I18N: Description of the “Descendants” module
1021#: app/Module/DescendancyModule.php:45
1022msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1023msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1024
1025#. I18N: Description of the “Families” module
1026#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
1027msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1028msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1029
1030#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45
1032msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1033msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1034
1035#. I18N: Description of the “Media” module
1036#: app/Module/MediaTabModule.php:44
1037msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1038msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1039
1040#. I18N: Description of the “Notes” module
1041#: app/Module/NotesTabModule.php:44
1042msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1043msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1044
1045#. I18N: Description of the “Sources” module
1046#: app/Module/SourcesTabModule.php:44
1047msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1048msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1049
1050#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1051#: app/Module/TimelineChartModule.php:49
1052msgid "A timeline displaying individual events."
1053msgstr ""
1054
1055#: resources/views/admin/users-edit.php:104
1056msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1057msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1058
1059#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
1060#: app/Functions/FunctionsDate.php:105
1061msgid "A.M."
1062msgstr "iki pietų"
1063
1064#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1065#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1066#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1067#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1068#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1069#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1070#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1071#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1072#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1073#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1074#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1075#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1076#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1077#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A3"
1080msgstr "A3"
1081
1082#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1083#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1084#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1085#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1086#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1087#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1088#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1089#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1090#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1091#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1092#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1093#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1094#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1095#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1096msgctxt "paper size"
1097msgid "A4"
1098msgstr "A4"
1099
1100#. I18N: Location of an LDS church temple
1101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1102msgid "Aba, Nigeria"
1103msgstr "Aba, Nigerija"
1104
1105#: app/Date/JalaliDate.php:261
1106msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:134
1112msgctxt "GENITIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "Aban"
1115
1116#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1117#: app/Date/JalaliDate.php:224
1118msgctxt "INSTRUMENTAL"
1119msgid "Aban"
1120msgstr "Aban"
1121
1122#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1123#: app/Date/JalaliDate.php:179
1124msgctxt "LOCATIVE"
1125msgid "Aban"
1126msgstr "Aban"
1127
1128#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1129#: app/Date/JalaliDate.php:89
1130msgctxt "NOMINATIVE"
1131msgid "Aban"
1132msgstr "Aban"
1133
1134#. I18N: A configuration setting
1135#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737
1136#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739
1137#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743
1138msgid "Abbreviate place names"
1139msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1140
1141#. I18N: gedcom tag ABBR
1142#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14
1143msgid "Abbreviation"
1144msgstr "Santrumpa"
1145
1146#: resources/views/pending-changes-page.php:44
1147#: resources/views/pending-changes-page.php:58
1148msgid "Accept"
1149msgstr "Priimti"
1150
1151#: resources/views/pending-changes-page.php:101
1152msgid "Accept all changes"
1153msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1154
1155#: resources/views/admin/module-components.php:19
1156#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220
1157msgid "Access level"
1158msgstr "Prieigos lygis"
1159
1160#: resources/views/admin/users-edit.php:223
1161msgid "Access to family trees"
1162msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1163
1164#: resources/views/admin/users-edit.php:82
1165msgid "Account approval and email verification"
1166msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1167
1168#. I18N: Location of an LDS church temple
1169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1170msgid "Accra, Ghana"
1171msgstr "Akra, Gana"
1172
1173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26
1174msgid "Action"
1175msgstr "Veiksmas"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:186
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:292
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar"
1187msgstr "Adar"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:239
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar"
1193msgstr "Adar"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:133
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar"
1199msgstr "Adar"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:184
1203msgctxt "GENITIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:290
1209msgctxt "INSTRUMENTAL"
1210msgid "Adar I"
1211msgstr "Adar I"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:237
1215msgctxt "LOCATIVE"
1216msgid "Adar I"
1217msgstr "Adar I"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:131
1221msgctxt "NOMINATIVE"
1222msgid "Adar I"
1223msgstr "Adar I"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:188
1227msgctxt "GENITIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#. I18N: a month in the Jewish calendar
1232#: app/Date/JewishDate.php:294
1233msgctxt "INSTRUMENTAL"
1234msgid "Adar II"
1235msgstr "Adar II"
1236
1237#. I18N: a month in the Jewish calendar
1238#: app/Date/JewishDate.php:241
1239msgctxt "LOCATIVE"
1240msgid "Adar II"
1241msgstr "Adar II"
1242
1243#. I18N: a month in the Jewish calendar
1244#: app/Date/JewishDate.php:135
1245msgctxt "NOMINATIVE"
1246msgid "Adar II"
1247msgstr "Adar II"
1248
1249#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107
1250#: resources/views/edit-blocks-page.php:176
1251#: resources/views/edit-blocks-page.php:188
1252#: resources/views/modules/census-assistant.php:58
1253msgid "Add"
1254msgstr "Pridėti"
1255
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1262#, php-format
1263msgid "Add %s to the clippings cart"
1264msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1265
1266#: resources/views/modules/relatives/family.php:203
1267msgid "Add a brother or sister"
1268msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "Pridėti naują vaiką"
1273
1274#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1278
1279#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
1280#: resources/views/family-page-menu.php:16
1281msgid "Add a child to this family"
1282msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
1283
1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1289#: resources/views/family-page.php:49
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24
1291msgid "Add a father"
1292msgstr "Pridėti naują tėvą"
1293
1294#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31
1295#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30
1296msgid "Add a favorite"
1297msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1298
1299#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110
1302msgid "Add a husband"
1303msgstr "Pridėti naują vyrą"
1304
1305#: resources/views/modules/relatives/family.php:46
1306msgid "Add a husband to this family"
1307msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
1308
1309#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72
1315#: resources/views/media-page.php:154
1316#: resources/views/modals/add-media-file.php:6
1317msgid "Add a media file"
1318msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1319
1320#: resources/views/cards/add-media-object.php:7
1321#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77
1322#: resources/views/source-page.php:79
1323msgid "Add a media object"
1324msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1325
1326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1327#: resources/views/family-page.php:55
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31
1329msgid "Add a mother"
1330msgstr "Pridėti naują motiną"
1331
1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641
1333#: resources/views/individual-page-menu.php:19
1334msgid "Add a name"
1335msgstr "Įtraukti naują vardą"
1336
1337#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46
1338#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45
1339msgid "Add a news article"
1340msgstr "Pridėti naujieną"
1341
1342#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88
1343#: resources/views/modules/notes/tab.php:38
1344msgid "Add a note"
1345msgstr "Pridėti naują pastabą"
1346
1347#: resources/views/cards/add-restriction.php:7
1348#: resources/views/media-page.php:144
1349msgid "Add a restriction"
1350msgstr "Pridėti naują apribojimą"
1351
1352#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7
1353#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134
1354#: resources/views/modules/notes/tab.php:48
1355msgid "Add a shared note"
1356msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
1357
1358#: resources/views/modules/relatives/family.php:201
1359msgid "Add a son or daughter"
1360msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
1361
1362#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8
1363#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124
1364#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36
1365msgid "Add a source citation"
1366msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1367
1368#: app/Module/StoriesModule.php:226
1369#: resources/views/modules/stories/config.php:26
1370#: resources/views/modules/stories/tab.php:23
1371msgid "Add a story"
1372msgstr "Įtraukti istoriją"
1373
1374#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273
1375#: resources/views/admin/control-panel.php:236
1376msgid "Add a user"
1377msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1378
1379#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1380#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429
1381#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108
1382msgid "Add a wife"
1383msgstr "Pridėti naują žmoną"
1384
1385#: resources/views/modules/relatives/family.php:83
1386msgid "Add a wife to this family"
1387msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
1388
1389#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120
1391msgid "Add a wife using an existing individual"
1392msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1393
1394#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1395#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
1396#: resources/views/modules/faq/config.php:31
1397msgid "Add an FAQ"
1398msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1399
1400#: resources/views/cards/add-associate.php:7
1401msgid "Add an associate"
1402msgstr "Sukurti naują sąsają"
1403
1404#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510
1405msgid "Add from clipboard"
1406msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1407
1408#: resources/views/lifespans-page.php:19
1409msgid "Add individuals"
1410msgstr "Pridėti asmenis"
1411
1412#: resources/views/modules/relatives/family.php:126
1413msgid "Add marriage details"
1414msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1415
1416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35
1417msgid "Add missing death records"
1418msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1419
1420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1421msgid "Add missing married names"
1422msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
1423
1424#: resources/views/search-advanced-page.php:26
1425msgid "Add more fields"
1426msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1427
1428#. I18N: Description of the “Stories” module
1429#: app/Module/StoriesModule.php:47
1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1431msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1432
1433#: resources/views/admin/map-import-form.php:72
1434msgid "Add new, and update existing records"
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/admin/trees-import.php:83
1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1439msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1440
1441#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1442#: resources/views/admin/trees-export.php:55
1443msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1444msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1450
1451#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389
1452msgid "Add to favorites"
1453msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
1454
1455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
1456#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12
1457msgid "Add to the clippings cart"
1458msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134
1462msgid "Add unique identifiers"
1463msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1464
1465#: resources/views/admin/trees.php:202
1466msgid "Add unlinked records"
1467msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1468
1469#. I18N: Description of the “HTML” module
1470#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
1471msgid "Add your own text and graphics."
1472msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1473
1474#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176
1475msgid "Add/edit a journal/news entry"
1476msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADDR
1479#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
1480msgid "Address"
1481msgstr "Adresas"
1482
1483#. I18N: gedcom tag ADD1
1484#: app/GedcomTag.php:467
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr "Pirma adreso eilutė"
1487
1488#. I18N: gedcom tag ADD2
1489#: app/GedcomTag.php:470
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr "Antra adreso eilutė"
1492
1493#. I18N: Location of an LDS church temple
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1495msgid "Adelaide, Australia"
1496msgstr "Adelaidė, Australija"
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.php:217
1499#: resources/views/admin/users-edit.php:266
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "Administratorius"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "Administratoriaus paskyra"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.php:202
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.php:207
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "Administratoriai"
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "Įvaikinta"
1519
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "Įvaikintas"
1524
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Įvaikintas"
1529
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1533
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
1535msgctxt "FEMALE"
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
1538
1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
1540msgctxt "MALE"
1541msgid "Adopted by both parents"
1542msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPF
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153
1546msgid "Adopted by father"
1547msgstr "Įvaikintas tėvo"
1548
1549#. I18N: gedcom tag _ADPF
1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150
1551msgctxt "FEMALE"
1552msgid "Adopted by father"
1553msgstr "Įvaikinta tėvo"
1554
1555#. I18N: gedcom tag _ADPF
1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147
1557msgctxt "MALE"
1558msgid "Adopted by father"
1559msgstr "Įvaikintas tėvo"
1560
1561#. I18N: gedcom tag _ADPM
1562#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165
1563msgid "Adopted by mother"
1564msgstr "Įvaikintas motinos"
1565
1566#. I18N: gedcom tag _ADPM
1567#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162
1568msgctxt "FEMALE"
1569msgid "Adopted by mother"
1570msgstr "Įvaikinta motinos"
1571
1572#. I18N: gedcom tag _ADPM
1573#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159
1574msgctxt "MALE"
1575msgid "Adopted by mother"
1576msgstr "Įvaikintas motinos"
1577
1578#. I18N: gedcom tag ADOP
1579#: app/GedcomTag.php:473
1580msgid "Adoption"
1581msgstr "Įvaikinimas"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1137
1584msgid "Adoption of a brother"
1585msgstr "Brolio įvaikinimas"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1096
1588msgid "Adoption of a child"
1589msgstr "Įvaikinimas"
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1094
1592msgid "Adoption of a daughter"
1593msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123
1596msgid "Adoption of a grandchild"
1597msgstr "Anūko įvaikinimas"
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1103
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1112
1604msgctxt "daughter’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1121
1609msgctxt "son’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1101
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Anūko įvaikinimas"
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1110
1618msgctxt "daughter’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Anūko įvaikinimas"
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1119
1623msgctxt "son’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Anūko įvaikinimas"
1626
1627#: app/GedcomTag.php:1128
1628msgid "Adoption of a half-brother"
1629msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1630
1631#: app/GedcomTag.php:1132
1632msgid "Adoption of a half-sibling"
1633msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1634
1635#: app/GedcomTag.php:1130
1636msgid "Adoption of a half-sister"
1637msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1638
1639#: app/GedcomTag.php:1141
1640msgid "Adoption of a sibling"
1641msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1642
1643#: app/GedcomTag.php:1139
1644msgid "Adoption of a sister"
1645msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1646
1647#: app/GedcomTag.php:1092
1648msgid "Adoption of a son"
1649msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1650
1651#. I18N: gedcom tag CHRA
1652#: app/GedcomTag.php:605
1653msgid "Adult christening"
1654msgstr "Suaugusio krikštas"
1655
1656#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042
1657msgid "Advanced fact preferences"
1658msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047
1661msgid "Advanced name facts"
1662msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060
1665msgid "Advanced place name facts"
1666msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
1667
1668#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460
1669#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808
1670msgid "Advanced search"
1671msgstr "Išplėstinė paieška"
1672
1673#. I18N: Name of a country or state
1674#: app/Stats.php:7165
1675msgid "Afghanistan"
1676msgstr "Afganistanas"
1677
1678#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267
1679msgid "Africa"
1680msgstr "Afrika"
1681
1682#: resources/views/admin/trees.php:349
1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1685
1686#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24
1687#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11
1688msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1689msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
1690
1691#. I18N: gedcom tag AGE
1692#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339
1693#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483
1694#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086
1695#: resources/views/lists/families-table.php:189
1696#: resources/views/lists/families-table.php:192
1697#: resources/views/lists/individuals-table.php:213
1698#: resources/views/timeline-chart.php:352
1699#: resources/views/timeline-chart.php:354
1700#: resources/views/timeline-chart.php:413
1701msgid "Age"
1702msgstr "Amžius"
1703
1704#: resources/views/statistics-chart-families.php:79
1705msgid "Age at birth of child"
1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1707
1708#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63
1709msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1711
1712#: resources/views/statistics-chart-families.php:137
1713msgid "Age between husband and wife"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1715
1716#: resources/views/statistics-chart-families.php:129
1717msgid "Age between siblings"
1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1719
1720#: resources/views/statistics-chart-families.php:138
1721msgid "Age between wife and husband"
1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1723
1724#: resources/views/statistics-chart-families.php:125
1725msgid "Age difference"
1726msgstr "Amžių skirtumas"
1727
1728#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558
1729#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
1730msgid "Age in year of first marriage"
1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1732
1733#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500
1734#: resources/views/lists/families-table.php:408
1735#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
1736#: resources/views/statistics-chart-families.php:55
1737msgid "Age in year of marriage"
1738msgstr "Amžius vedybų metu"
1739
1740#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193
1741#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196
1742#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
1743msgid "Age interval"
1744msgstr ""
1745
1746#. I18N: A configuration setting
1747#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548
1748msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1749msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1750
1751#: resources/views/lists/individuals-table.php:397
1752msgid "Age related to death year"
1753msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1754
1755#. I18N: gedcom tag AGNC
1756#: app/GedcomTag.php:486
1757msgid "Agency"
1758msgstr "Agentūra"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Stats.php:7171
1762msgid "Aland Islands"
1763msgstr "Aland salos"
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Stats.php:7173
1767msgid "Albania"
1768msgstr "Albanija"
1769
1770#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1771#. I18N: Name of a module
1772#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40
1773msgid "Album"
1774msgstr "Albumas"
1775
1776#. I18N: Location of an LDS church temple
1777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1778msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1779msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1780
1781#. I18N: Name of a country or state
1782#: app/Stats.php:7290
1783msgid "Algeria"
1784msgstr "Alžyras"
1785
1786#. I18N: gedcom tag ALIA
1787#: app/GedcomTag.php:489
1788msgid "Alias"
1789msgstr "Alternatyvusis vardas"
1790
1791#: resources/views/lists/individuals-table.php:130
1792msgid "Alive"
1793msgstr "Gyvi"
1794
1795#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:121
1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:130
1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:139
1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:234
1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:333
1801#: app/Http/Controllers/ListController.php:335
1802#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840
1803#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
1804#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
1805#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
1806#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
1807#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
1808#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
1809#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
1810#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
1811#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
1812#: resources/views/calendar-page.php:114
1813#: resources/views/modules/faq/config.php:55
1814#: resources/views/modules/faq/edit.php:61
1815#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
1816msgid "All"
1817msgstr "Visi"
1818
1819#: resources/views/admin/trees.php:383
1820msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
1821msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
1822
1823#: resources/views/admin/trees.php:386
1824msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
1825msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
1826
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251
1828msgid "All facts and events"
1829msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1830
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911
1832msgid "All family facts"
1833msgstr "Visi šeimos faktai"
1834
1835#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196
1836msgid "All fields must be completed."
1837msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1838
1839#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857
1840msgid "All individual facts"
1841msgstr "Visi asmens faktai"
1842
1843#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96
1844msgid "All individuals"
1845msgstr "Visi asmenys"
1846
1847#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242
1848msgid "All records"
1849msgstr "Visi įrašai"
1850
1851#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006
1852msgid "All repository facts"
1853msgstr "Visi saugyklos faktai"
1854
1855#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965
1856msgid "All source facts"
1857msgstr "Visi šaltinio faktai"
1858
1859#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1860#: app/Module/CkeditorModule.php:38
1861msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1862msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1863
1864#. I18N: A configuration setting
1865#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809
1866msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1867msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1868
1869#. I18N: A configuration setting
1870#: resources/views/admin/site-preferences.php:111
1871msgid "Allow users to select their own theme"
1872msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
1873
1874#. I18N: A configuration setting
1875#: resources/views/admin/site-registration.php:42
1876msgid "Allow visitors to request a new user account"
1877msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1878
1879#. I18N: gedcom tag _AKA
1880#: app/GedcomTag.php:1178
1881msgid "Also known as"
1882msgstr "Dar žinomas kaip"
1883
1884#. I18N: gedcom tag _AKA
1885#: app/GedcomTag.php:1175
1886msgctxt "FEMALE"
1887msgid "Also known as"
1888msgstr "Dar žinoma kaip"
1889
1890#. I18N: gedcom tag _AKA
1891#: app/GedcomTag.php:1172
1892msgctxt "MALE"
1893msgid "Also known as"
1894msgstr "Dar žinomas kaip"
1895
1896#. I18N: Name of a country or state
1897#: app/Stats.php:7183
1898msgid "American Samoa"
1899msgstr "Amerikos Samoa"
1900
1901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1902#: resources/views/modules/faq/edit.php:64
1903msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1904msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1905
1906#: resources/views/admin/site-registration.php:49
1907msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1908msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1909
1910#. I18N: Description of the “Album” module
1911#: app/Module/AlbumModule.php:51
1912msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1913msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1914
1915#. I18N: Description of the “Charts” module
1916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44
1917msgid "An alternative way to display charts."
1918msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1919
1920#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1921#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44
1922msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1923msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1924
1925#. I18N: Description of the “Theme change” module
1926#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
1927msgid "An alternative way to select a new theme."
1928msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1929
1930#. I18N: Description of the “Sign in” module
1931#: app/Module/LoginBlockModule.php:42
1932msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1933msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1934
1935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654
1936msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1937msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
1938
1939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
1940msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1941msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
1942
1943#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1944#: app/Module/HourglassChartModule.php:49
1945msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47
1950msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1951msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1952
1953#: resources/views/errors/database-error.php:4
1954#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4
1955msgid "An unexpected database error occurred."
1956msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1957
1958#: resources/views/admin/location-edit.php:160
1959#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82
1960#: resources/views/place-map.php:85
1961msgid "An unknown error occurred"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Name of a module/report
1965#. I18N: Name of a module/chart
1966#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
1967#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39
1968#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38
1969#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
1970msgid "Ancestors"
1971msgstr "Protėviai"
1972
1973#. I18N: gedcom tag ANCI
1974#: app/GedcomTag.php:495
1975msgid "Ancestors interest"
1976msgstr "Protėvių interesai"
1977
1978#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55
1979msgid "Ancestors of "
1980msgstr "Protėviai "
1981
1982#. I18N: %s is an individual’s name
1983#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77
1984#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181
1985#, php-format
1986msgid "Ancestors of %s"
1987msgstr "%s protėviai"
1988
1989#. I18N: gedcom tag AFN
1990#: app/GedcomTag.php:480
1991msgid "Ancestral file number"
1992msgstr "Protėvių failo numeris"
1993
1994#. I18N: Location of an LDS church temple
1995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1996msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1997msgstr "Anchorage, Aliaska"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Stats.php:7175
2001msgid "Andorra"
2002msgstr "Andora"
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Stats.php:7167
2006msgid "Angola"
2007msgstr "Angola"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Stats.php:7169
2011msgid "Anguilla"
2012msgstr "Angilija"
2013
2014#: resources/views/lists/families-table.php:194
2015#: resources/views/lists/individuals-table.php:203
2016#: resources/views/lists/individuals-table.php:211
2017#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16
2018#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16
2019#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8
2020msgid "Anniversary"
2021msgstr "Sukaktis"
2022
2023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
2024msgid "Anniversary calendar"
2025msgstr "Sukakčių kalendorius"
2026
2027#. I18N: gedcom tag ANUL
2028#: app/GedcomTag.php:498
2029msgid "Annulment"
2030msgstr "Nutraukimas"
2031
2032#: resources/views/modules/faq/edit.php:26
2033msgid "Answer"
2034msgstr "Atsakymas"
2035
2036#. I18N: Name of a country or state
2037#: app/Stats.php:7185
2038msgid "Antarctica"
2039msgstr "Antartida"
2040
2041#. I18N: Name of a country or state
2042#: app/Stats.php:7189
2043msgid "Antigua and Barbuda"
2044msgstr "Antigva ir Barbuda"
2045
2046#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68
2047msgid "Anyone with a user account can access this website."
2048msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2049
2050#. I18N: Location of an LDS church temple
2051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2052msgid "Apia, Samoa"
2053msgstr "Apia, Samoa"
2054
2055#. I18N: Description of the “Batch update” module
2056#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66
2057msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2058msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
2059
2060#: resources/views/admin/trees-export.php:79
2061#: resources/views/modules/clippings/download.php:15
2062#: resources/views/modules/clippings/download.php:34
2063msgid "Apply privacy settings"
2064msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2065
2066#. I18N: Label for checkbox
2067#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147
2068#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284
2069msgid "Apply these preferences to all family trees"
2070msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2071
2072#. I18N: Label for checkbox
2073#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154
2074#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291
2075msgid "Apply these preferences to new family trees"
2076msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2077
2078#: resources/views/admin/users.php:22
2079msgid "Approved"
2080msgstr "Patvirtintas"
2081
2082#: resources/views/admin/users-edit.php:92
2083msgid "Approved by administrator"
2084msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2085
2086#: app/Date/CalendarDate.php:367
2087msgctxt "Abbreviation for April"
2088msgid "Apr"
2089msgstr "Bal"
2090
2091#: app/Date/CalendarDate.php:264
2092msgctxt "GENITIVE"
2093msgid "April"
2094msgstr "Balandžio"
2095
2096#: app/Date/CalendarDate.php:334
2097msgctxt "INSTRUMENTAL"
2098msgid "April"
2099msgstr "Balandžio"
2100
2101#: app/Date/CalendarDate.php:299
2102msgctxt "LOCATIVE"
2103msgid "April"
2104msgstr "Balandžio"
2105
2106#: app/Date/CalendarDate.php:229
2107#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707
2108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10
2109msgctxt "NOMINATIVE"
2110msgid "April"
2111msgstr "Balandžio"
2112
2113#. I18N: The name of a colour-scheme
2114#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
2115msgid "Aqua Marine"
2116msgstr "Žydra"
2117
2118#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214
2119#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
2120#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
2121#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196
2122#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324
2123#: resources/views/media-page.php:76
2124msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2125msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2126
2127#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165
2128msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2129msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2130
2131#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372
2132#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
2133#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94
2134#: resources/views/edit-account-page.php:198
2135#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11
2136#: resources/views/individual-page-menu.php:35
2137#: resources/views/media-page-menu.php:31
2138#: resources/views/modules/faq/config.php:94
2139#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31
2140#: resources/views/modules/stories/config.php:63
2141#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31
2142#: resources/views/note-page-menu.php:11
2143#: resources/views/repository-page-menu.php:11
2144#: resources/views/source-page-menu.php:11
2145#, php-format
2146msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2147msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2148
2149#: resources/views/pending-changes-page.php:107
2150msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2151msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2152
2153#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21
2154#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22
2155msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2156msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Stats.php:7179
2160msgid "Argentina"
2161msgstr "Argentina"
2162
2163#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
2164#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
2165#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
2166#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
2167#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
2168#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
2169#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
2170#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
2171#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
2172#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
2173#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
2174#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
2175#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
2176#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
2177msgctxt "font name"
2178msgid "Arial"
2179msgstr "Arial"
2180
2181#. I18N: Name of a country or state
2182#: app/Stats.php:7181
2183msgid "Armenia"
2184msgstr "Armėnija"
2185
2186#. I18N: Name of a country or state
2187#: app/Stats.php:7163
2188msgid "Aruba"
2189msgstr "Aruba"
2190
2191#: resources/views/modules/html/config.php:32
2192msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: The name of a colour-scheme
2196#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
2197msgid "Ash"
2198msgstr "Pelenų"
2199
2200#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261
2201msgid "Asia"
2202msgstr "Azija"
2203
2204#. I18N: gedcom tag ASSO
2205#. I18N: gedcom tag _ASSO
2206#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186
2207msgid "Associate"
2208msgstr "Kompanionas"
2209
2210#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2211msgid "Associate events with this source"
2212msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2213
2214#. I18N: Location of an LDS church temple
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2216msgid "Asuncion, Paraguay"
2217msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2218
2219#. I18N: Name of a country or state
2220#: app/Stats.php:7554
2221msgid "At sea"
2222msgstr "Jūroje"
2223
2224#. I18N: Location of an LDS church temple
2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2226msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2227msgstr "Atlanta, Džordžija"
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92
2230msgid "Attendant"
2231msgstr "Palydovas(ė)"
2232
2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
2234msgctxt "FEMALE"
2235msgid "Attendant"
2236msgstr "Palydovė"
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
2239msgctxt "MALE"
2240msgid "Attendant"
2241msgstr "Palydovas"
2242
2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101
2244msgid "Attending"
2245msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2246
2247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
2248msgctxt "FEMALE"
2249msgid "Attending"
2250msgstr "Dalyvaujanti"
2251
2252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
2253msgctxt "MALE"
2254msgid "Attending"
2255msgstr "Dalyvaujantis"
2256
2257#. I18N: Type of media object
2258#: app/GedcomTag.php:2212
2259msgid "Audio"
2260msgstr "Garsas"
2261
2262#: app/Date/CalendarDate.php:371
2263msgctxt "Abbreviation for August"
2264msgid "Aug"
2265msgstr "Rgp"
2266
2267#: app/Date/CalendarDate.php:268
2268msgctxt "GENITIVE"
2269msgid "August"
2270msgstr "Rugpjūčio"
2271
2272#: app/Date/CalendarDate.php:338
2273msgctxt "INSTRUMENTAL"
2274msgid "August"
2275msgstr "Rugpjūčio"
2276
2277#: app/Date/CalendarDate.php:303
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "August"
2280msgstr "Rugpjūčio"
2281
2282#: app/Date/CalendarDate.php:233
2283#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711
2284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14
2285msgctxt "NOMINATIVE"
2286msgid "August"
2287msgstr "Rugpjūčio"
2288
2289#. I18N: Name of a country or state
2290#: app/Stats.php:7191
2291msgid "Australia"
2292msgstr "Australija"
2293
2294#. I18N: Name of a country or state
2295#: app/Stats.php:7193
2296msgid "Austria"
2297msgstr "Austrija"
2298
2299#. I18N: gedcom tag AUTH
2300#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42
2301#: resources/views/modals/source-fields.php:22
2302msgid "Author"
2303msgstr "Autorius"
2304
2305#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2306#: app/GedcomTag.php:589
2307msgid "Author of last change"
2308msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2309
2310#: resources/views/admin/users-edit.php:148
2311msgid "Automatically accept changes made by this user"
2312msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703
2316msgid "Automatically expand notes"
2317msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2318
2319#. I18N: A configuration setting
2320#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719
2321msgid "Automatically expand sources"
2322msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:198
2326msgctxt "GENITIVE"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:304
2332msgctxt "INSTRUMENTAL"
2333msgid "Av"
2334msgstr "Av"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:251
2338msgctxt "LOCATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#. I18N: a month in the Jewish calendar
2343#: app/Date/JewishDate.php:145
2344msgctxt "NOMINATIVE"
2345msgid "Av"
2346msgstr "Av"
2347
2348#: resources/views/edit-blocks-page.php:145
2349msgid "Available blocks"
2350msgstr "Galimi blokai"
2351
2352#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
2353msgid "Average age"
2354msgstr "Vidutinis amžius"
2355
2356#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79
2360#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
2361#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75
2362msgid "Average age at death"
2363msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2364
2365#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097
2366#: app/Stats.php:4100
2367msgid "Average age in century of marriage"
2368msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2369
2370#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715
2371msgid "Average age related to death century"
2372msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2373
2374#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223
2376#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87
2377#: resources/views/statistics-chart-families.php:104
2378msgid "Average number of children per family"
2379msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2380
2381#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2382#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59
2383#: resources/views/admin/trees.php:338
2384msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2385msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2386
2387#: app/Date/JalaliDate.php:262
2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:136
2394msgctxt "GENITIVE"
2395msgid "Azar"
2396msgstr "Azar"
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:226
2400msgctxt "INSTRUMENTAL"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "Azar"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:181
2406msgctxt "LOCATIVE"
2407msgid "Azar"
2408msgstr "Azar"
2409
2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:91
2412msgctxt "NOMINATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr "Azar"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Stats.php:7195
2418msgid "Azerbaijan"
2419msgstr "Azerbaidžanas"
2420
2421#. I18N: Name of a country or state
2422#: app/Stats.php:7197
2423msgid "Azores"
2424msgstr "Azorai"
2425
2426#: app/Date/JalaliDate.php:264
2427msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2428msgid "Bah"
2429msgstr "Bah"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Stats.php:7214
2433msgid "Bahamas"
2434msgstr "Bahamos"
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:140
2438msgctxt "GENITIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:230
2444msgctxt "INSTRUMENTAL"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr "Bahman"
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:185
2450msgctxt "LOCATIVE"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr "Bahman"
2453
2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2455#: app/Date/JalaliDate.php:95
2456msgctxt "NOMINATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr "Bahman"
2459
2460#. I18N: Name of a country or state
2461#: app/Stats.php:7212
2462msgid "Bahrain"
2463msgstr "Bahreinas"
2464
2465#. I18N: Name of a country or state
2466#: app/Stats.php:7208
2467msgid "Bangladesh"
2468msgstr "Bangladešas"
2469
2470#. I18N: gedcom tag BAPM
2471#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
2472#: resources/views/calendar-page.php:120
2473msgid "Baptism"
2474msgstr "Krikštas"
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1235
2477msgid "Baptism of a brother"
2478msgstr "Brolio krikštas"
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1194
2481msgid "Baptism of a child"
2482msgstr "Vaiko krikštas"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1192
2485msgid "Baptism of a daughter"
2486msgstr "Dukters krikštas"
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221
2489msgid "Baptism of a grandchild"
2490msgstr "Anūko krikštas"
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1201
2493msgid "Baptism of a granddaughter"
2494msgstr "Anūkės krikštas"
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1210
2497msgctxt "daughter’s daughter"
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Anūkės krikštas"
2500
2501#: app/GedcomTag.php:1219
2502msgctxt "son’s daughter"
2503msgid "Baptism of a granddaughter"
2504msgstr "Anūkės krikštas"
2505
2506#: app/GedcomTag.php:1199
2507msgid "Baptism of a grandson"
2508msgstr "Anūko krikštas"
2509
2510#: app/GedcomTag.php:1208
2511msgctxt "daughter’s son"
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Anūko krikštas"
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1217
2516msgctxt "son’s son"
2517msgid "Baptism of a grandson"
2518msgstr "Anūko krikštas"
2519
2520#: app/GedcomTag.php:1226
2521msgid "Baptism of a half-brother"
2522msgstr "Įbrolio krikštas"
2523
2524#: app/GedcomTag.php:1230
2525msgid "Baptism of a half-sibling"
2526msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2527
2528#: app/GedcomTag.php:1228
2529msgid "Baptism of a half-sister"
2530msgstr "Įseserės krikštas"
2531
2532#: app/GedcomTag.php:1239
2533msgid "Baptism of a sibling"
2534msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2535
2536#: app/GedcomTag.php:1237
2537msgid "Baptism of a sister"
2538msgstr "Sesers krikštas"
2539
2540#: app/GedcomTag.php:1190
2541msgid "Baptism of a son"
2542msgstr "Sūnaus krikštas"
2543
2544#. I18N: gedcom tag BARM
2545#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
2546msgid "Bar mitzvah"
2547msgstr "Bar mitzvah"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Stats.php:7229
2551msgid "Barbados"
2552msgstr "Barbadosas"
2553
2554#. I18N: gedcom tag BASM
2555#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
2556msgid "Bat mitzvah"
2557msgstr "Bat mitzvah"
2558
2559#. I18N: Name of a module
2560#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136
2561#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22
2562msgid "Batch update"
2563msgstr "Grupinis atnaujinimas"
2564
2565#. I18N: Location of an LDS church temple
2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2567msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2568msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2569
2570#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595
2571msgid "Begins with"
2572msgstr "Prasideda su"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Stats.php:7219
2576msgid "Belarus"
2577msgstr "Baltarusija"
2578
2579#. I18N: The name of a colour-scheme
2580#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
2581msgid "Belgian Chocolate"
2582msgstr "Ruda"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Stats.php:7201
2586msgid "Belgium"
2587msgstr "Belgija"
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Stats.php:7221
2591msgid "Belize"
2592msgstr "Belizas"
2593
2594#. I18N: Name of a country or state
2595#: app/Stats.php:7203
2596msgid "Benin"
2597msgstr "Beninas"
2598
2599#. I18N: Name of a country or state
2600#: app/Stats.php:7223
2601msgid "Bermuda"
2602msgstr "Bermudai"
2603
2604#. I18N: Location of an LDS church temple
2605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2606msgid "Bern, Switzerland"
2607msgstr "Bern, Šveicarija"
2608
2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2610msgid "Best man"
2611msgstr "Pabrolys"
2612
2613#. I18N: Name of a country or state
2614#: app/Stats.php:7233
2615msgid "Bhutan"
2616msgstr "Butanas"
2617
2618#. I18N: gedcom tag _BIBL
2619#: app/GedcomTag.php:1243
2620msgid "Bibliography"
2621msgstr "Bibliografija"
2622
2623#. I18N: Location of an LDS church temple
2624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2625msgid "Billings, Montana, United States"
2626msgstr "Billings, Montana, United States"
2627
2628#. I18N: gedcom tag BLOB
2629#: app/GedcomTag.php:551
2630msgid "Binary data object"
2631msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2632
2633#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417
2634msgid "Bing Maps™"
2635msgstr "Bing Maps™"
2636
2637#. I18N: Location of an LDS church temple
2638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2639msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2640msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2641
2642#. I18N: gedcom tag BIRT
2643#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
2644#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
2645#: modules_v3/change_report/report.xml:118
2646#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
2647#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182
2648#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
2649#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
2650#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536
2651#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
2652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
2653#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880
2654#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
2655#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
2656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
2657#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
2658#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
2659#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
2660#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
2661#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
2662#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
2663#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
2664#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
2665#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
2666#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
2667#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
2668#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
2669#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
2670#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
2671#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
2672#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
2673#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
2674#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
2675#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
2676#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389
2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408
2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427
2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446
2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465
2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484
2713#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503
2714#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522
2715#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541
2716#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560
2717#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579
2718#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598
2719#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617
2720#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636
2721#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655
2722#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674
2723#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
2724#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
2725#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
2726#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
2727#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
2728#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
2729#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
2730#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
2731#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
2732#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
2733#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
2734#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
2735#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
2736#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
2737#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
2738#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
2739#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
2740#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
2741#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
2742#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
2743#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
2744#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
2745#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083
2746#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102
2747#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121
2748#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140
2749#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159
2750#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178
2751#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197
2752#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216
2753#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235
2754#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254
2755#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273
2756#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292
2757#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311
2758#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330
2759#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
2760#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
2761#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
2762#: resources/views/calendar-page.php:117
2763#: resources/views/lists/individuals-table.php:164
2764#: resources/views/lists/individuals-table.php:172
2765#: resources/views/lists/individuals-table.php:201
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Gimė"
2768
2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
2770msgctxt "Female pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr "Gimė"
2773
2774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
2775msgctxt "Male pedigree"
2776msgid "Birth"
2777msgstr "Gimė"
2778
2779#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62
2780msgctxt "Pedigree"
2781msgid "Birth"
2782msgstr "Gimė"
2783
2784#: app/Stats.php:1754
2785msgid "Birth by country"
2786msgstr "Gimimai pagal šalis"
2787
2788#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
2789msgid "Birth date range end"
2790msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2791
2792#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
2793msgid "Birth date range start"
2794msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1292
2797msgid "Birth of a brother"
2798msgstr "Brolio gimimas"
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
2801msgid "Birth of a child"
2802msgstr "Vaiko gimimas"
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1249
2805msgid "Birth of a daughter"
2806msgstr "Dukters gimimas"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601
2810msgid "Birth of a grandchild"
2811msgstr "Anūko gimimas"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1258
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Anūkės gimimas"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1267
2818msgctxt "daughter’s daughter"
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr "Anūkės gimimas"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1276
2823msgctxt "son’s daughter"
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr "Anūkės gimimas"
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1256
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Anūko gimimas"
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1265
2832msgctxt "daughter’s son"
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr "Anūko gimimas"
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1274
2837msgctxt "son’s son"
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr "Anūko gimimas"
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1283
2842msgid "Birth of a half-brother"
2843msgstr "Įbrolio gimimas"
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1287
2846msgid "Birth of a half-sibling"
2847msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2848
2849#: app/GedcomTag.php:1285
2850msgid "Birth of a half-sister"
2851msgstr "Įseserės gimimas"
2852
2853#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
2854msgid "Birth of a sibling"
2855msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2856
2857#: app/GedcomTag.php:1294
2858msgid "Birth of a sister"
2859msgstr "Sesers gimimas"
2860
2861#: app/GedcomTag.php:1247
2862msgid "Birth of a son"
2863msgstr "Sūnaus gimimas"
2864
2865#: resources/views/statistics-chart-other.php:67
2866msgid "Birth places"
2867msgstr "Gimimų vietovės"
2868
2869#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
2870msgid "Birthplace contains"
2871msgstr "Gimimo vieta turi"
2872
2873#. I18N: Name of a module/report
2874#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3
2875#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
2876#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124
2877msgid "Births"
2878msgstr "Gimimai"
2879
2880#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
2881msgid "Births by century"
2882msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2886msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2887msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2888
2889#. I18N: gedcom tag BLES
2890#: app/GedcomTag.php:544
2891msgid "Blessing"
2892msgstr "Palaiminimas"
2893
2894#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2895msgid "Block"
2896msgstr "Blokas"
2897
2898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2899#: resources/views/admin/control-panel.php:308
2900#: resources/views/admin/modules.php:65
2901msgid "Blocks"
2902msgstr "Blokai"
2903
2904#. I18N: The name of a colour-scheme
2905#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
2906msgid "Blue Lagoon"
2907msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2908
2909#. I18N: The name of a colour-scheme
2910#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
2911msgid "Blue Marine"
2912msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2916msgid "Bogota, Colombia"
2917msgstr "Bogota, Kolumbija"
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr "Boise, Idaho, United States"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Stats.php:7225
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr "Bolivija"
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/GedcomTag.php:2215
2931msgid "Book"
2932msgstr "Knyga"
2933
2934#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300
2935#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411
2936msgid "Booklet"
2937msgstr "Skrajutė"
2938
2939#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2940#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102
2941msgid "Born in the covenant"
2942msgstr "Gimė sandoroje"
2943
2944#. I18N: Name of a country or state
2945#: app/Stats.php:7216
2946msgid "Bosnia and Herzegovina"
2947msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2948
2949#. I18N: Location of an LDS church temple
2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2951msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2952msgstr "Boston, Masačiusetas"
2953
2954#: resources/views/lists/families-table.php:96
2955msgid "Both alive"
2956msgstr "Abu gyvi"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.php:120
2959msgid "Both dead"
2960msgstr "Abu mirę"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Stats.php:7237
2964msgid "Botswana"
2965msgstr "Botsvana"
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2969msgid "Bountiful, Utah, United States"
2970msgstr "Bountiful, Juta"
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Stats.php:7235
2974msgid "Bouvet Island"
2975msgstr "Bouvet sala"
2976
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54
2979#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509
2980msgid "Branches"
2981msgstr "Atšakos"
2982
2983#. I18N: %s is a surname
2984#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51
2985#, php-format
2986msgid "Branches of the %s family"
2987msgstr "%s šeimos atšakos"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Stats.php:7227
2991msgid "Brazil"
2992msgstr "Brazilija"
2993
2994#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108
2995msgid "Bridesmaid"
2996msgstr "Pamergė"
2997
2998#. I18N: Location of an LDS church temple
2999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
3000msgid "Brigham City, Utah, United States"
3001msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
3005msgid "Brisbane, Australia"
3006msgstr "Brisbenas, Australija"
3007
3008#. I18N: gedcom tag _BRTM
3009#: app/GedcomTag.php:1300
3010msgid "Brit milah"
3011msgstr "Apipjaustymas"
3012
3013#: app/GedcomTag.php:1952
3014msgid "Brit milah of a brother"
3015msgstr "Brolio apipjaustymas"
3016
3017#: app/GedcomTag.php:1944
3018msgid "Brit milah of a grandson"
3019msgstr "Anūko apipjaustymas"
3020
3021#: app/GedcomTag.php:1946
3022msgctxt "daughter’s son"
3023msgid "Brit milah of a grandson"
3024msgstr "Anūko apipjaustymas"
3025
3026#: app/GedcomTag.php:1948
3027msgctxt "son’s son"
3028msgid "Brit milah of a grandson"
3029msgstr "Anūko apipjaustymas"
3030
3031#: app/GedcomTag.php:1950
3032msgid "Brit milah of a half-brother"
3033msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
3034
3035#: app/GedcomTag.php:1941
3036msgid "Brit milah of a son"
3037msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Stats.php:7376
3041msgid "British Indian Ocean Territory"
3042msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Stats.php:7647
3046msgid "British Virgin Islands"
3047msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3048
3049#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319
3050#: modules_v3/individual_report/report.xml:316
3051msgid "Brother"
3052msgstr "Brolis"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:126
3056msgctxt "GENITIVE"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "Brumaire"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:220
3062msgctxt "INSTRUMENTAL"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "Brumaire"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:173
3068msgctxt "LOCATIVE"
3069msgid "Brumaire"
3070msgstr "Brumaire"
3071
3072#. I18N: a month in the French republican calendar
3073#: app/Date/FrenchDate.php:78
3074msgctxt "NOMINATIVE"
3075msgid "Brumaire"
3076msgstr "Brumaire"
3077
3078#. I18N: Name of a country or state
3079#: app/Stats.php:7231
3080msgid "Brunei Darussalam"
3081msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3082
3083#. I18N: Location of an LDS church temple
3084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3085msgid "Buenos Aires, Argentina"
3086msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3087
3088#. I18N: Name of a country or state
3089#: app/Stats.php:7210
3090msgid "Bulgaria"
3091msgstr "Bulgarija"
3092
3093#. I18N: gedcom tag BURI
3094#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
3095#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
3096#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
3097#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
3098#: resources/views/calendar-page.php:132
3099msgid "Burial"
3100msgstr "Laidotuvės"
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1389
3103msgid "Burial of a brother"
3104msgstr "Brolio laidotuvės"
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1312
3107msgid "Burial of a child"
3108msgstr "Vaiko laidotuvės"
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1310
3111msgid "Burial of a daughter"
3112msgstr "Dukters laidotuvės"
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1380
3115msgid "Burial of a father"
3116msgstr "Tėvo laidotuvės"
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339
3119msgid "Burial of a grandchild"
3120msgstr "Anūko laidotuvės"
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1319
3123msgid "Burial of a granddaughter"
3124msgstr "Anūkės laidotuvės"
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1328
3127msgctxt "daughter’s daughter"
3128msgid "Burial of a granddaughter"
3129msgstr "Anūkės laidotuvės"
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1337
3132msgctxt "son’s daughter"
3133msgid "Burial of a granddaughter"
3134msgstr "Anūkės laidotuvės"
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1344
3137msgid "Burial of a grandfather"
3138msgstr "Senelio laidotuvės"
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1346
3141msgid "Burial of a grandmother"
3142msgstr "Senelės laidotuvės"
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1348
3145msgid "Burial of a grandparent"
3146msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1317
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Anūko laidotuvės"
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1326
3153msgctxt "daughter’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Anūko laidotuvės"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1335
3158msgctxt "son’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr "Anūko laidotuvės"
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1371
3163msgid "Burial of a half-brother"
3164msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1375
3167msgid "Burial of a half-sibling"
3168msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1373
3171msgid "Burial of a half-sister"
3172msgstr "Įseserės laidotuvės"
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1398
3175msgid "Burial of a husband"
3176msgstr "Vyro laidotuvės"
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1362
3179msgid "Burial of a maternal grandfather"
3180msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1364
3183msgid "Burial of a maternal grandmother"
3184msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1366
3187msgid "Burial of a maternal grandparent"
3188msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1382
3191msgid "Burial of a mother"
3192msgstr "Motinos laidotuvės"
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1384
3195msgid "Burial of a parent"
3196msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1353
3199msgid "Burial of a paternal grandfather"
3200msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1355
3203msgid "Burial of a paternal grandmother"
3204msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1357
3207msgid "Burial of a paternal grandparent"
3208msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
3209
3210#: app/GedcomTag.php:1393
3211msgid "Burial of a sibling"
3212msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3213
3214#: app/GedcomTag.php:1391
3215msgid "Burial of a sister"
3216msgstr "Sesers laidotuvės"
3217
3218#: app/GedcomTag.php:1308
3219msgid "Burial of a son"
3220msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3221
3222#: app/GedcomTag.php:1402
3223msgid "Burial of a spouse"
3224msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3225
3226#: app/GedcomTag.php:1400
3227msgid "Burial of a wife"
3228msgstr "Žmonos laidotuvės"
3229
3230#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
3231msgid "Burial place contains"
3232msgstr "Laidojimo vieta turi"
3233
3234#. I18N: Name of a module/report
3235#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
3236#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34
3237msgid "Burials"
3238msgstr "Laidojimai"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Stats.php:7206
3242msgid "Burkina Faso"
3243msgstr "Burkina Faso"
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Stats.php:7199
3247msgid "Burundi"
3248msgstr "Burundis"
3249
3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116
3251msgid "Buyer"
3252msgstr "Pirkėjas"
3253
3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
3255msgctxt "FEMALE"
3256msgid "Buyer"
3257msgstr "Pirkėja"
3258
3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
3260msgctxt "MALE"
3261msgid "Buyer"
3262msgstr "Pirkėjas"
3263
3264#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3265#: resources/views/admin/site-mail.php:66
3266msgid "By default, SMTP works on port 25."
3267msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3268
3269#: resources/views/admin/site-preferences.php:65
3270#, php-format
3271msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
3272msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
3273msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
3274msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
3275msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
3276
3277#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
3278#: resources/views/admin/site-preferences.php:48
3279#, php-format
3280msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
3281msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
3282
3283#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3284#: app/Module/CkeditorModule.php:31
3285msgid "CKEditor™"
3286msgstr "CKEditor™"
3287
3288#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35
3289msgid "Calculating…"
3290msgstr "Apskaičiuojama…"
3291
3292#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043
3293#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27
3294msgid "Calendar"
3295msgstr "Kalendorius"
3296
3297#. I18N: A configuration setting
3298#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100
3299#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102
3300#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105
3301msgid "Calendar conversion"
3302msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3306msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3307msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3308
3309#. I18N: gedcom tag CALN
3310#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42
3311msgid "Call number"
3312msgstr "Telefono numeris"
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Stats.php:7403
3316msgid "Cambodia"
3317msgstr "Kambodža"
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Stats.php:7253
3321msgid "Cameroon"
3322msgstr "Kamerūnas"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3326msgid "Campinas, Brazil"
3327msgstr "Campinas, Brazilija"
3328
3329#. I18N: Name of a country or state
3330#: app/Stats.php:7241
3331msgid "Canada"
3332msgstr "Kanada"
3333
3334#. I18N: Name of a country or state
3335#: app/Stats.php:7265
3336msgid "Cape Verde"
3337msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3338
3339#. I18N: Location of an LDS church temple
3340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3341msgid "Caracas, Venezuela"
3342msgstr "Karakasas, Venesuela"
3343
3344#. I18N: Type of media object
3345#: app/GedcomTag.php:2218
3346msgid "Card"
3347msgstr "Korta"
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3351msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3352msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3353
3354#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
3355msgid "Case insensitive"
3356msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
3357
3358#. I18N: gedcom tag CAST
3359#: app/GedcomTag.php:564
3360msgid "Caste"
3361msgstr "Kasta"
3362
3363#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136
3364msgid "Categories"
3365msgstr "Kategorijos"
3366
3367#. I18N: gedcom tag CAUS
3368#: app/GedcomTag.php:567
3369msgid "Cause"
3370msgstr "Priežastis"
3371
3372#: app/GedcomTag.php:662
3373msgid "Cause of death"
3374msgstr "Mirties priežastis"
3375
3376#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93
3377msgid "Caution!"
3378msgstr "Atsargiai!"
3379
3380#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32
3381#: resources/views/admin/trees.php:426
3382msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3383msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3384
3385#. I18N: Name of a country or state
3386#: app/Stats.php:7274
3387msgid "Cayman Islands"
3388msgstr "Kaimanų salos"
3389
3390#. I18N: Location of an LDS church temple
3391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3392msgid "Cebu City, Philippines"
3393msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3394
3395#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
3396msgid "Cemeteries"
3397msgstr "Kapinės"
3398
3399#. I18N: gedcom tag CEME
3400#: app/GedcomTag.php:570
3401msgid "Cemetery"
3402msgstr "Kapinės"
3403
3404#. I18N: gedcom tag CENS
3405#: app/GedcomTag.php:573
3406msgid "Census"
3407msgstr "Surašymas"
3408
3409#. I18N: Name of a module
3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37
3411msgid "Census assistant"
3412msgstr "Surašymo asistentas"
3413
3414#: app/GedcomTag.php:575
3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15
3416msgid "Census date"
3417msgstr "Surašymo data"
3418
3419#: app/GedcomTag.php:577
3420msgid "Census place"
3421msgstr "Surašymo vieta"
3422
3423#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
3424msgid "Census transcript"
3425msgstr "Surašymo nuorašas"
3426
3427#. I18N: Name of a country or state
3428#: app/Stats.php:7239
3429msgid "Central African Republic"
3430msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3431
3432#. I18N: Type of media object
3433#: app/GedcomTag.php:2221
3434msgid "Certificate"
3435msgstr "Sertifikatas"
3436
3437#. I18N: Name of a country or state
3438#: app/Stats.php:7601
3439msgid "Chad"
3440msgstr "Čadas"
3441
3442#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3443#: resources/views/family-page-menu.php:12
3444msgid "Change family members"
3445msgstr "Keisti šeimos narius"
3446
3447#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
3448#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540
3449msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3450msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
3451
3452#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320
3453#: resources/views/admin/trees.php:76
3454msgid "Change the “Home page” blocks"
3455msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3456
3457#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485
3458msgid "Change the “My page” blocks"
3459msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s"
3465msgstr "Pakeistas %1$s"
3466
3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10
3469#, php-format
3470msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3471msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3472
3473#. I18N: Name of a module/report
3474#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3
3475#: modules_v3/change_report/report.xml:44
3476#: resources/views/admin/users-edit.php:142
3477#: resources/views/pending-changes-page.php:45
3478msgid "Changes"
3479msgstr "Pakeitimai"
3480
3481#: app/Module/RecentChangesModule.php:113
3482#, php-format
3483msgid "Changes in the last %s day"
3484msgid_plural "Changes in the last %s days"
3485msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3486msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3487msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3488
3489#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214
3490#: resources/views/admin/trees.php:191
3491msgid "Changes log"
3492msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3493
3494#. I18N: gedcom tag CHAR
3495#: app/GedcomTag.php:592
3496msgid "Character set"
3497msgstr "Kodų lentelė"
3498
3499#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3500#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203
3501msgid "Chart"
3502msgstr "Diagrama"
3503
3504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
3505msgid "Chart preferences"
3506msgstr "Diagramos parinktys"
3507
3508#: resources/views/modules/charts/config.php:7
3509#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95
3510#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225
3511#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227
3512msgid "Chart type"
3513msgstr "Diagramos tipas"
3514
3515#. I18N: Name of a module/block
3516#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105
3518#: resources/views/admin/control-panel.php:320
3519#: resources/views/admin/modules.php:70
3520#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451
3521msgid "Charts"
3522msgstr "Diagramos"
3523
3524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
3525#: resources/views/admin/trees.php:161
3526msgid "Check for errors"
3527msgstr "Klaidų tikrinimas"
3528
3529#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151
3530msgid "Check for pending changes…"
3531msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3532
3533#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
3534#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
3535msgid "Check the settings and try again."
3536msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
3537
3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33
3539msgid "Checking server capacity"
3540msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3541
3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17
3543msgid "Checking server configuration"
3544msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3545
3546#. I18N: Location of an LDS church temple
3547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3548msgid "Chicago, Illinois, United States"
3549msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3550
3551#. I18N: gedcom tag CHIL
3552#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595
3553#: resources/views/edit/change-family-members.php:51
3554#: resources/views/edit/change-family-members.php:62
3555msgid "Child"
3556msgstr "Vaikas"
3557
3558#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389
3559#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480
3560msgid "Child of "
3561msgstr "vaikas "
3562
3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
3565#, php-format
3566msgid "Child of %s"
3567msgstr "%s vaikas"
3568
3569#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261
3570#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344
3571#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629
3572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
3573#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115
3574#: resources/views/lists/families-table.php:196
3575#: resources/views/lists/individuals-table.php:207
3576msgid "Children"
3577msgstr "Vaikai"
3578
3579#: resources/views/statistics-chart-families.php:100
3580msgid "Children in family"
3581msgstr "Vaikų šeimoje"
3582
3583#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392
3584#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483
3585msgid "Children of "
3586msgstr "Vaikai "
3587
3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:97
3590msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3591msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3592
3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:91
3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3596msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3597
3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:94
3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3601msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3602
3603#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3604#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3605#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3606#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3608#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3609msgid "Children take their father’s surname."
3610msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3611
3612#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3613#: app/SurnameTradition.php:88
3614msgid "Children take their mother’s surname."
3615msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3616
3617#. I18N: Name of a country or state
3618#: app/Stats.php:7247
3619msgid "Chile"
3620msgstr "Čilė"
3621
3622#. I18N: Name of a country or state
3623#: app/Stats.php:7249
3624msgid "China"
3625msgstr "Kinija"
3626
3627#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54
3628msgid "Choose a report to run"
3629msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3630
3631#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
3632#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
3633#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
3634msgid "Choose relatives"
3635msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3636
3637#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692
3638msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3639msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3640
3641#. I18N: gedcom tag CHR
3642#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
3643#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
3644#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
3645#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
3646msgid "Christening"
3647msgstr "Krikštas"
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1452
3650msgid "Christening of a brother"
3651msgstr "Brolio krikštynos"
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1411
3654msgid "Christening of a child"
3655msgstr "Vaiko krikštynos"
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1409
3658msgid "Christening of a daughter"
3659msgstr "Dukters krikštynos"
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438
3662msgid "Christening of a grandchild"
3663msgstr "Anūko krikštynos"
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1418
3666msgid "Christening of a granddaughter"
3667msgstr "Anūkės krikštynos"
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1427
3670msgctxt "daughter’s daughter"
3671msgid "Christening of a granddaughter"
3672msgstr "Anūkės krikštynos"
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1436
3675msgctxt "son’s daughter"
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr "Anūkės krikštynos"
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1416
3680msgid "Christening of a grandson"
3681msgstr "Anūko krikštynos"
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1425
3684msgctxt "daughter’s son"
3685msgid "Christening of a grandson"
3686msgstr "Anūko krikštynos"
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1434
3689msgctxt "son’s son"
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr "Anūko krikštynos"
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1443
3694msgid "Christening of a half-brother"
3695msgstr "Įbrolio krikštynos"
3696
3697#: app/GedcomTag.php:1447
3698msgid "Christening of a half-sibling"
3699msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3700
3701#: app/GedcomTag.php:1445
3702msgid "Christening of a half-sister"
3703msgstr "Įsesers krikštynos"
3704
3705#: app/GedcomTag.php:1456
3706msgid "Christening of a sibling"
3707msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3708
3709#: app/GedcomTag.php:1454
3710msgid "Christening of a sister"
3711msgstr "Sesers krikštynos"
3712
3713#: app/GedcomTag.php:1407
3714msgid "Christening of a son"
3715msgstr "Sūnaus krikštynos"
3716
3717#. I18N: Name of a country or state
3718#: app/Stats.php:7272
3719msgid "Christmas Island"
3720msgstr "Kalėdų sala"
3721
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
3723msgid "Circumciser"
3724msgstr "Apipjaustytojas"
3725
3726#: resources/views/modules/census-assistant.php:29
3727msgid "Citation"
3728msgstr "Citata"
3729
3730#. I18N: gedcom tag PAGE
3731#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
3732#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
3733#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
3734#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
3735msgid "Citation details"
3736msgstr "Žymės informacija"
3737
3738#. I18N: gedcom tag CITN
3739#: app/GedcomTag.php:608
3740msgid "Citizenship"
3741msgstr "Pilietybė"
3742
3743#. I18N: gedcom tag CITY
3744#: app/GedcomTag.php:611
3745msgid "City"
3746msgstr "Miestas"
3747
3748#. I18N: Location of an LDS church temple
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3750msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3751msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3752
3753#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
3754msgid "Civil marriage"
3755msgstr "Civilinė santuoka"
3756
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3760
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3762msgctxt "FEMALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3765
3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3767msgctxt "MALE"
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3770
3771#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113
3772#: resources/views/admin/control-panel.php:84
3773msgid "Clean up data folder"
3774msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3775
3776#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
3778msgid "Cleared but not yet completed"
3779msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
3780
3781#. I18N: Name of a module
3782#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71
3783msgid "Clippings cart"
3784msgstr "Iškarpų krepšelis"
3785
3786#. I18N: Type of media object
3787#: app/GedcomTag.php:2224
3788msgid "Coat of arms"
3789msgstr "Herbas"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3793msgid "Cochabamba, Bolivia"
3794msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3795
3796#. I18N: Name of a country or state
3797#: app/Stats.php:7243
3798msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3799msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3800
3801#. I18N: The name of a colour-scheme
3802#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
3803msgid "Coffee and Cream"
3804msgstr "Kava ir grietinėlė"
3805
3806#. I18N: The name of a colour-scheme
3807#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
3808msgid "Cold Day"
3809msgstr "Šalta diena"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Stats.php:7261
3813msgid "Colombia"
3814msgstr "Kolumbija"
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3818msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3819msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3820
3821#. I18N: Location of an LDS church temple
3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3823msgid "Columbia River, Washington, United States"
3824msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3828msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3829msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3833msgid "Columbus, Ohio, United States"
3834msgstr "Columbus, Ohajo"
3835
3836#. I18N: gedcom tag COMM
3837#: app/GedcomTag.php:614
3838msgid "Comment"
3839msgstr "Komenatas"
3840
3841#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17
3842#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9
3843#: resources/views/register-page.php:80
3844msgid "Comments"
3845msgstr "Komentarai"
3846
3847#. I18N: gedcom tag _COML
3848#: app/GedcomTag.php:1460
3849msgid "Common law marriage"
3850msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3851
3852#. I18N: Description of the “Messages” module
3853#: app/Module/UserMessagesModule.php:47
3854msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3855msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3856
3857#. I18N: Name of a country or state
3858#: app/Stats.php:7263
3859msgid "Comoros"
3860msgstr "Komorai"
3861
3862#. I18N: Name of a module/chart
3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38
3864msgid "Compact tree"
3865msgstr "Glaustas medis"
3866
3867#. I18N: %s is an individual’s name
3868#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49
3869#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "Glaustas medis %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25
3875msgid "Comparison"
3876msgstr "Palyginimas"
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3885msgid "Completed; date unknown"
3886msgstr "Baigta; data nežinoma"
3887
3888#: resources/views/admin/trees-export.php:38
3889msgid "Compress the GEDCOM file"
3890msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
3891
3892#. I18N: gedcom tag CONC
3893#: app/GedcomTag.php:617
3894msgid "Concatenation"
3895msgstr "Sąryšis"
3896
3897#: resources/views/admin/users-create.php:53
3898#: resources/views/admin/users-edit.php:58
3899#: resources/views/edit-account-page.php:100
3900#: resources/views/register-page.php:68
3901msgid "Confirm password"
3902msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
3903
3904#. I18N: gedcom tag CONF
3905#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
3906msgid "Confirmation"
3907msgstr "Patvirtinimas"
3908
3909#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13
3910msgid "Connection to database server"
3911msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3912
3913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145
3914msgid "Contact information"
3915msgstr "Kontaktinė informacija"
3916
3917#: resources/views/edit-account-page.php:160
3918msgid "Contact method"
3919msgstr "Susisiekimo būdas"
3920
3921#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596
3922msgid "Contains"
3923msgstr "Sudėtyje"
3924
3925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24
3926#: resources/views/modules/html/config.php:28
3927#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24
3928msgid "Content"
3929msgstr "Turinys"
3930
3931#. I18N: gedcom tag CONT
3932#: app/GedcomTag.php:620
3933msgid "Continued"
3934msgstr "Pratęsta"
3935
3936#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98
3937#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134
3938#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55
3939#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
3940#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326
3941#: resources/views/admin/broadcast.php:3
3942#: resources/views/admin/changes-log.php:4
3943#: resources/views/admin/clean-data.php:3
3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4
3945#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
3946#: resources/views/admin/map-provider.php:4
3947#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5
3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
3950#: resources/views/admin/module-components.php:7
3951#: resources/views/admin/modules.php:13
3952#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
3953#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
3954#: resources/views/admin/server-information.php:3
3955#: resources/views/admin/site-analytics.php:4
3956#: resources/views/admin/site-languages.php:3
3957#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6
3958#: resources/views/admin/site-preferences.php:6
3959#: resources/views/admin/site-registration.php:6
3960#: resources/views/admin/trees-check.php:3
3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
3962#: resources/views/admin/trees-export.php:3
3963#: resources/views/admin/trees-import.php:4
3964#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
3965#: resources/views/admin/trees-places.php:3
3966#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
3967#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
3968#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
3970#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4
3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3
3972#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
3973#: resources/views/admin/users-create.php:4
3974#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4
3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4
3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
3977#: resources/views/modules/faq/config.php:4
3978#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
3979#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
3980#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
3981#: resources/views/modules/stories/config.php:4
3982#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
3983msgid "Control panel"
3984msgstr "Valdymo skydas"
3985
3986#: resources/views/admin/trees-export.php:65
3987#: resources/views/modules/clippings/download.php:48
3988msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3989msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
3990
3991#. I18N: Name of a country or state
3992#: app/Stats.php:7259
3993msgid "Cook Islands"
3994msgstr "Kuko salos"
3995
3996#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12
3997msgid "Cookies"
3998msgstr "Slaptukai"
3999
4000#. I18N: Location of an LDS church temple
4001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4002msgid "Copenhagen, Denmark"
4003msgstr "Kopenhaga, Danija"
4004
4005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206
4006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806
4007#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
4008#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
4009msgid "Copy"
4010msgstr "Kopijuoti"
4011
4012#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4013#: resources/views/admin/trees-merge.php:34
4014#, php-format
4015msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4016msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4017
4018#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155
4019msgid "Copy files…"
4020msgstr "Kopijuoti bylas…"
4021
4022#. I18N: gedcom tag COPR
4023#: app/GedcomTag.php:633
4024msgid "Copyright"
4025msgstr "Autorinės teisės"
4026
4027#. I18N: Location of an LDS church temple
4028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4029msgid "Cordoba, Argentina"
4030msgstr "Kordoba, Argentina"
4031
4032#. I18N: gedcom tag CORP
4033#: app/GedcomTag.php:636
4034msgid "Corporation"
4035msgstr "Korporacija"
4036
4037#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4039msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Stats.php:7267
4043msgid "Costa Rica"
4044msgstr "Kosta Rika"
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Stats.php:7251
4048msgid "Cote d’Ivoire"
4049msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4050
4051#: resources/views/verify-failure-page.php:9
4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4053msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4054
4055#. I18N: gedcom tag CTRY
4056#: app/GedcomTag.php:646
4057msgid "Country"
4058msgstr "Šalis"
4059
4060#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368
4061msgid "Create"
4062msgstr "Sukurti"
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676
4065msgid "Create a family"
4066msgstr "Sukurti naują šeimą"
4067
4068#: resources/views/modals/create-family.php:12
4069msgid "Create a family from existing individuals"
4070msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
4071
4072#: resources/views/admin/trees.php:308
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4075
4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702
4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14
4078#: resources/views/modals/create-media-object.php:7
4079msgid "Create a media object"
4080msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747
4083#: resources/views/modals/create-repository.php:7
4084msgid "Create a repository"
4085msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690
4088#: resources/views/modals/create-note-object.php:7
4089msgid "Create a shared note"
4090msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4091
4092#: resources/views/modules/census-assistant.php:7
4093msgid "Create a shared note using the census assistant"
4094msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4095
4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774
4097#: resources/views/modals/create-source.php:7
4098msgid "Create a source"
4099msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4100
4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
4102#: resources/views/modals/create-submitter.php:7
4103msgid "Create a submitter"
4104msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4105
4106#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69
4107msgid "Create a unique filename"
4108msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4109
4110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524
4111msgid "Create an individual"
4112msgstr "Sukurti naują asmenį"
4113
4114#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88
4115msgid "Create your own chart"
4116msgstr "Sukurk savo diagramą"
4117
4118#: resources/views/admin/trees.php:417
4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4120msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4121
4122#. I18N: gedcom tag CREM
4123#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
4124#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
4125#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
4126#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
4127#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013
4128#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040
4129msgid "Cremation"
4130msgstr "Kremacija"
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1545
4133msgid "Cremation of a brother"
4134msgstr "Brolio kremacija"
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1468
4137msgid "Cremation of a child"
4138msgstr "Vaiko kremacija"
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1466
4141msgid "Cremation of a daughter"
4142msgstr "Dukters kremacija"
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1536
4145msgid "Cremation of a father"
4146msgstr "Tėvo kremacija"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522
4149msgid "Cremation of a grand-parent"
4150msgstr "Senelių kremacija"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495
4153msgid "Cremation of a grandchild"
4154msgstr "Anūko kremacija"
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1475
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr "Anūkės kremacija"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1484
4161msgctxt "daughter’s daughter"
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr "Anūkės kremacija"
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1493
4166msgctxt "son’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Anūkės kremacija"
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1500
4171msgid "Cremation of a grandfather"
4172msgstr "Senelio kremacija"
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1502
4175msgid "Cremation of a grandmother"
4176msgstr "Senelės kremacija"
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1473
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr "Anūko kremacija"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1482
4183msgctxt "daughter’s son"
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr "Anūko kremacija"
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1491
4188msgctxt "son’s son"
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr "Anūko kremacija"
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1527
4193msgid "Cremation of a half-brother"
4194msgstr "Įbrolio kremacija"
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1531
4197msgid "Cremation of a half-sibling"
4198msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1529
4201msgid "Cremation of a half-sister"
4202msgstr "Įsesers kremacija"
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1554
4205msgid "Cremation of a husband"
4206msgstr "Vyro kremacija"
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1518
4209msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4210msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1520
4213msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4214msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1538
4217msgid "Cremation of a mother"
4218msgstr "motinos kremacija"
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1540
4221msgid "Cremation of a parent"
4222msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1509
4225msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4226msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1511
4229msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4230msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1549
4233msgid "Cremation of a sibling"
4234msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1547
4237msgid "Cremation of a sister"
4238msgstr "Sesers kremacija"
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1464
4241msgid "Cremation of a son"
4242msgstr "Sūnaus kremacija"
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1558
4245msgid "Cremation of a spouse"
4246msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1556
4249msgid "Cremation of a wife"
4250msgstr "Žmonos kremacija"
4251
4252#. I18N: Name of a country or state
4253#: app/Stats.php:7364
4254msgid "Croatia"
4255msgstr "Kroatija"
4256
4257#. I18N: Name of a country or state
4258#: app/Stats.php:7269
4259msgid "Cuba"
4260msgstr "Kuba"
4261
4262#. I18N: Location of an LDS church temple
4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4264msgid "Curitiba, Brazil"
4265msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4266
4267#: resources/views/modules/html/config.php:19
4268#: resources/views/statistics-page.php:27
4269msgid "Custom"
4270msgstr "Pasirinktinis"
4271
4272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138
4273msgid "Custom event"
4274msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4275
4276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
4277msgid "Custom fact"
4278msgstr "Pasirinktinis faktas"
4279
4280#: resources/views/admin/modules.php:107
4281msgid "Custom module"
4282msgstr "Pasirinktinis modulis"
4283
4284#. I18N: A configuration setting
4285#: resources/views/admin/site-registration.php:28
4286msgid "Custom welcome text"
4287msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4288
4289#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
4290msgid "Customize this page"
4291msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4292
4293#. I18N: Name of a country or state
4294#: app/Stats.php:7276
4295msgid "Cyprus"
4296msgstr "Kipras"
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Stats.php:7278
4300msgid "Czech Republic"
4301msgstr "Čekija"
4302
4303#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4304#: app/GedcomTag.php:1670
4305msgid "DNA markers"
4306msgstr "DNR žymekliai"
4307
4308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4309#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28
4310#: resources/views/search-phonetic-page.php:58
4311msgid "Daitch-Mokotoff"
4312msgstr "Daitch-Mokotoff"
4313
4314#. I18N: Location of an LDS church temple
4315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4316msgid "Dallas, Texas, United States"
4317msgstr "Dallas, Texas, United States"
4318
4319#. I18N: gedcom tag DATA
4320#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107
4321msgid "Data"
4322msgstr "Duomenys"
4323
4324#. I18N: A configuration setting
4325#: resources/views/admin/site-preferences.php:17
4326msgid "Data folder"
4327msgstr "Duomenų aplankas"
4328
4329#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16
4330msgid "Database and table names"
4331msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
4332
4333#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23
4334msgid "Database connection"
4335msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4336
4337#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31
4338msgid "Database name"
4339msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4340
4341#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69
4342msgid "Database password"
4343msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4344
4345#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57
4346msgid "Database user account"
4347msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4348
4349#. I18N: gedcom tag DATE
4350#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4351#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
4352#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
4353#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
4354#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
4355#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
4356#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11
4357#: resources/views/help/date.php:125
4358#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12
4359#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7
4360#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12
4361#: resources/views/pending-changes-page.php:47
4362msgid "Date"
4363msgstr "Data"
4364
4365#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11
4366msgid "Date differences"
4367msgstr "Datų skirtumai"
4368
4369#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4370#: app/GedcomTag.php:510
4371msgid "Date of LDS baptism"
4372msgstr "Mormonų krikšto data"
4373
4374#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4375#: app/GedcomTag.php:1017
4376msgid "Date of LDS child sealing"
4377msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4378
4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4380#: app/GedcomTag.php:709
4381msgid "Date of LDS endowment"
4382msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4383
4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4385#: app/GedcomTag.php:760
4386msgid "Date of LDS spouse sealing"
4387msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4388
4389#: app/GedcomTag.php:475
4390msgid "Date of adoption"
4391msgstr "Įvaikinimo data"
4392
4393#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
4394msgid "Date of baptism"
4395msgstr "Krikšto data"
4396
4397#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
4398msgid "Date of bar mitzvah"
4399msgstr "Bar mitzvah data"
4400
4401#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
4402msgid "Date of bat mitzvah"
4403msgstr "Bat mitzvah data"
4404
4405#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
4406#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
4407#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
4408#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
4409msgid "Date of birth"
4410msgstr "Gimimo data"
4411
4412#: app/GedcomTag.php:546
4413msgid "Date of blessing"
4414msgstr "Palaiminimo data"
4415
4416#: app/GedcomTag.php:1302
4417msgid "Date of brit milah"
4418msgstr "Apipjaustymo data"
4419
4420#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
4421msgid "Date of burial"
4422msgstr "Laidojimo data"
4423
4424#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
4425msgid "Date of christening"
4426msgstr "Krikšto data"
4427
4428#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
4429msgid "Date of confirmation"
4430msgstr "Patvirtinimo data"
4431
4432#: app/GedcomTag.php:641
4433msgid "Date of cremation"
4434msgstr "Kremacijos data"
4435
4436#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
4437#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
4438#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
4439msgid "Date of death"
4440msgstr "Mirties data"
4441
4442#: app/GedcomTag.php:751
4443msgid "Date of divorce"
4444msgstr "Skyrybų data"
4445
4446#: app/GedcomTag.php:701
4447msgid "Date of emigration"
4448msgstr "Emigracijos data"
4449
4450#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
4451msgid "Date of engagement"
4452msgstr "Sužadėtuvių data"
4453
4454#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
4455msgid "Date of entry in original source"
4456msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4457
4458#: app/GedcomTag.php:724
4459msgid "Date of event"
4460msgstr "Įvykio data"
4461
4462#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
4463msgid "Date of first communion"
4464msgstr "Pirmos komunijos data"
4465
4466#: app/GedcomTag.php:805
4467msgid "Date of immigration"
4468msgstr "Imigracijos data"
4469
4470#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4471#: app/GedcomTag.php:586
4472msgid "Date of last change"
4473msgstr "Paskutinio keitimo data"
4474
4475#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846
4476#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
4477#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
4478msgid "Date of marriage"
4479msgstr "Vestuvių data"
4480
4481#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
4482msgid "Date of marriage banns"
4483msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4484
4485#: app/GedcomTag.php:882
4486msgid "Date of naturalization"
4487msgstr "Natūralizacijos data"
4488
4489#: app/GedcomTag.php:920
4490msgid "Date of ordination"
4491msgstr "Įšventinimo data"
4492
4493#: app/GedcomTag.php:975
4494msgid "Date of residence"
4495msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4496
4497#: resources/views/help/date.php:87
4498msgid "Date period"
4499msgstr "Laikotarpis"
4500
4501#: resources/views/help/date.php:80
4502msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4503msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4504
4505#: resources/views/help/date.php:49
4506#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153
4507msgid "Date range"
4508msgstr "Laiko diapazonas"
4509
4510#: resources/views/help/date.php:42
4511msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4512msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4513
4514#: resources/views/admin/users.php:18
4515msgid "Date registered"
4516msgstr "Registracijos data"
4517
4518#: app/Module/UserMessagesModule.php:132
4519msgid "Date sent"
4520msgstr "Išsiuntimo data"
4521
4522#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4523#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121
4524#, php-format
4525msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4526msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4527
4528#: resources/views/help/date.php:4
4529msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4530msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4531
4532#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
4533#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562
4534#: modules_v3/individual_report/report.xml:566
4535#: resources/views/edit/change-family-members.php:49
4536msgid "Daughter"
4537msgstr "Dukra"
4538
4539#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
4541#, php-format
4542msgid "Daughter of %s"
4543msgstr "Duktė %s"
4544
4545#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25
4546msgid "Day"
4547msgstr "Diena"
4548
4549#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4550msgid "Day not set"
4551msgstr "Nenustatyta diena"
4552
4553#: resources/views/timeline-chart.php:135
4554#: resources/views/timeline-chart.php:137
4555#: resources/views/timeline-chart.php:139
4556msgid "Day:"
4557msgstr "Diena:"
4558
4559#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150
4560#: resources/views/lists/individuals-table.php:138
4561msgid "Dead"
4562msgstr "Iš viso mirusių"
4563
4564#. I18N: gedcom tag DEAT
4565#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
4566#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
4567#: modules_v3/change_report/report.xml:118
4568#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
4569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289
4570#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
4571#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
4572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643
4573#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
4574#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
4575#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987
4576#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
4577#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
4578#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
4579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
4580#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
4581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
4582#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
4583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
4584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
4585#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
4586#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
4587#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
4588#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
4589#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
4590#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
4591#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
4592#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
4593#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
4594#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
4595#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
4596#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
4597#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
4598#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24
4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75
4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76
4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96
4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97
4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114
4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115
4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136
4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137
4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154
4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155
4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177
4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178
4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195
4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196
4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222
4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223
4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240
4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241
4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265
4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266
4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283
4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284
4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308
4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309
4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326
4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327
4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351
4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352
4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369
4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370
4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394
4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410
4631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432
4632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448
4633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470
4634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486
4635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508
4636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524
4637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546
4638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562
4639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584
4640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600
4641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622
4642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638
4643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660
4644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676
4645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771
4646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772
4647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792
4648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793
4649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810
4650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811
4651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832
4652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833
4653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850
4654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851
4655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872
4656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873
4657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890
4658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891
4659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916
4660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934
4661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959
4662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977
4663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002
4664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020
4665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045
4666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063
4667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
4668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104
4669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
4670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142
4671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
4672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180
4673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
4674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218
4675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
4676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256
4677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
4678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294
4679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
4680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332
4681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
4682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
4683#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
4684#: resources/views/calendar-page.php:129
4685#: resources/views/lists/individuals-table.php:146
4686#: resources/views/lists/individuals-table.php:154
4687#: resources/views/lists/individuals-table.php:209
4688#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7
4689msgid "Death"
4690msgstr "Mirė"
4691
4692#: app/Stats.php:1770
4693msgid "Death by country"
4694msgstr "Mirtys pagal šalis"
4695
4696#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
4697msgid "Death date range end"
4698msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4699
4700#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
4701msgid "Death date range start"
4702msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4703
4704#: app/GedcomTag.php:1647
4705msgid "Death of a brother"
4706msgstr "Brolio mirtis"
4707
4708#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
4709msgid "Death of a child"
4710msgstr "Vaiko mirtis"
4711
4712#: app/GedcomTag.php:1568
4713msgid "Death of a daughter"
4714msgstr "Dukters kremacija"
4715
4716#: app/GedcomTag.php:1638
4717msgid "Death of a father"
4718msgstr "Tėvo mirtis"
4719
4720#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624
4721#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677
4722msgid "Death of a grand-parent"
4723msgstr "Senelio mirtis"
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597
4726#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647
4727msgid "Death of a grandchild"
4728msgstr "Anūko mirtis"
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1577
4731msgid "Death of a granddaughter"
4732msgstr "Anūkės mirtis"
4733
4734#: app/GedcomTag.php:1586
4735msgctxt "daughter’s daughter"
4736msgid "Death of a granddaughter"
4737msgstr "Anūkės mirtis"
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1595
4740msgctxt "son’s daughter"
4741msgid "Death of a granddaughter"
4742msgstr "Anūkės mirtis"
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1602
4745msgid "Death of a grandfather"
4746msgstr "Senelio mirtis"
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1604
4749msgid "Death of a grandmother"
4750msgstr "Senelės mirtis"
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1575
4753msgid "Death of a grandson"
4754msgstr "Anūko mirtis"
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1584
4757msgctxt "daughter’s son"
4758msgid "Death of a grandson"
4759msgstr "Anūko mirtis"
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1593
4762msgctxt "son’s son"
4763msgid "Death of a grandson"
4764msgstr "Anūko mirtis"
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1629
4767msgid "Death of a half-brother"
4768msgstr "Įbrolio mirtis"
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1633
4771msgid "Death of a half-sibling"
4772msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1631
4775msgid "Death of a half-sister"
4776msgstr "Įsesers mirtis"
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1656
4779msgid "Death of a husband"
4780msgstr "Vyro mirtis"
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1620
4783msgid "Death of a maternal grandfather"
4784msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1622
4787msgid "Death of a maternal grandmother"
4788msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1640
4791msgid "Death of a mother"
4792msgstr "Motinos mirtis"
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
4795msgid "Death of a parent"
4796msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1611
4799msgid "Death of a paternal grandfather"
4800msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1613
4803msgid "Death of a paternal grandmother"
4804msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
4807msgid "Death of a sibling"
4808msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1649
4811msgid "Death of a sister"
4812msgstr "Sesers mirtis"
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1566
4815msgid "Death of a son"
4816msgstr "Sūnaus mirtis"
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
4819msgid "Death of a spouse"
4820msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1658
4823msgid "Death of a wife"
4824msgstr "Žmonos mirtis"
4825
4826#. I18N: gedcom tag _DETS
4827#: app/GedcomTag.php:1667
4828msgid "Death of one spouse"
4829msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4830
4831#: modules_v3/death_report/report.xml:6
4832msgid "Death place contains"
4833msgstr "Mirties vieta turi"
4834
4835#: resources/views/statistics-chart-other.php:68
4836msgid "Death places"
4837msgstr "Mirčių vietovės"
4838
4839#. I18N: Name of a module/report
4840#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3
4841#: modules_v3/death_report/report.xml:32
4842#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126
4843msgid "Deaths"
4844msgstr "Mirtys"
4845
4846#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
4847msgid "Deaths by century"
4848msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4849
4850#: app/Date/CalendarDate.php:375
4851msgctxt "Abbreviation for December"
4852msgid "Dec"
4853msgstr "Grd"
4854
4855#: resources/views/lists/families-table.php:400
4856#: resources/views/lists/individuals-table.php:389
4857msgid "Decade of birth"
4858msgstr "Gimimo dešimtmetis"
4859
4860#: resources/views/lists/individuals-table.php:392
4861msgid "Decade of death"
4862msgstr "Mirties dešimtmetis"
4863
4864#: resources/views/lists/families-table.php:403
4865msgid "Decade of marriage"
4866msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
4867
4868#: app/Date/CalendarDate.php:272
4869msgctxt "GENITIVE"
4870msgid "December"
4871msgstr "Gruodžio"
4872
4873#: app/Date/CalendarDate.php:342
4874msgctxt "INSTRUMENTAL"
4875msgid "December"
4876msgstr "Gruodžio"
4877
4878#: app/Date/CalendarDate.php:307
4879msgctxt "LOCATIVE"
4880msgid "December"
4881msgstr "Gruodžio"
4882
4883#: app/Date/CalendarDate.php:237
4884#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715
4885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18
4886msgctxt "NOMINATIVE"
4887msgid "December"
4888msgstr "Gruodžio"
4889
4890#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4891#: app/Date/FrenchDate.php:294
4892msgid "Decidi"
4893msgstr "Decidi"
4894
4895#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
4896msgid "Default chart"
4897msgstr "Įprasta diagrama"
4898
4899#: resources/views/admin/trees.php:104
4900msgid "Default family tree"
4901msgstr "Įprastas šeimos medis"
4902
4903#. I18N: A configuration setting
4904#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75
4905#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86
4906#: resources/views/edit-account-page.php:73
4907msgid "Default individual"
4908msgstr "Įprastas asmuo"
4909
4910#. I18N: A configuration setting
4911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457
4912msgid "Default pedigree chart layout"
4913msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
4914
4915#. I18N: A configuration setting
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471
4917msgid "Default pedigree generations"
4918msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
4919
4920#. I18N: A configuration setting
4921#: resources/views/admin/site-preferences.php:92
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269
4923msgid "Default theme"
4924msgstr "Numatyta tema"
4925
4926#. I18N: gedcom tag _DEG
4927#: app/GedcomTag.php:1664
4928msgid "Degree"
4929msgstr "Mokslinis laipsnis"
4930
4931#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
4932#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
4933#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
4934#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
4935#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
4936#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
4937#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
4938#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
4939#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
4940#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
4941#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
4942#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
4943#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
4944#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
4945msgctxt "font name"
4946msgid "DejaVu"
4947msgstr "DejaVu"
4948
4949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211
4950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
4951#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
4952#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193
4953#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375
4954#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167
4955#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
4956#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165
4957#: resources/views/admin/locations.php:19
4958#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261
4959#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95
4960#: resources/views/family-page-menu.php:28
4961#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12
4962#: resources/views/individual-page-menu.php:36
4963#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76
4964#: resources/views/modules/faq/config.php:44
4965#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32
4966#: resources/views/modules/stories/config.php:36
4967#: resources/views/modules/stories/config.php:65
4968#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32
4969#: resources/views/note-page-menu.php:12
4970#: resources/views/repository-page-menu.php:12
4971#: resources/views/source-page-menu.php:12
4972msgid "Delete"
4973msgstr "Ištrinti"
4974
4975#: resources/views/admin/map-import-form.php:50
4976msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4977msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
4978
4979#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82
4980#: resources/views/admin/control-panel.php:242
4981msgid "Delete inactive users"
4982msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
4983
4984#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4985msgid "Delete selected messages"
4986msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
4987
4988#: resources/views/admin/modules.php:24
4989msgid "Delete the preferences for this module."
4990msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
4991
4992#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321
4993msgid "Delete this name"
4994msgstr "Ištrinti šį vardą"
4995
4996#: resources/views/edit-account-page.php:198
4997msgid "Delete your account"
4998msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
4999
5000#: resources/views/family-page-menu.php:27
5001msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5002msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5003
5004#. I18N: Name of a country or state
5005#: app/Stats.php:7255
5006msgid "Democratic Republic of the Congo"
5007msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5008
5009#. I18N: Name of a country or state
5010#: app/Stats.php:7286
5011msgid "Denmark"
5012msgstr "Danija"
5013
5014#. I18N: Location of an LDS church temple
5015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5016msgid "Denver, Colorado, United States"
5017msgstr "Denver, Kolorado"
5018
5019#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21
5020msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5021msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5022
5023#: resources/views/family-book-page.php:33
5024msgid "Descendant generations"
5025msgstr "Palikuonio kartos"
5026
5027#. I18N: gedcom tag DESC
5028#. I18N: Name of a module/chart
5029#. I18N: Name of a module/sidebar
5030#. I18N: Name of a module/report
5031#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86
5032#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211
5033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38
5034#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
5035#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
5036#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5037#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5038#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5039msgid "Descendants"
5040msgstr "Palikuonys"
5041
5042#. I18N: gedcom tag DESI
5043#: app/GedcomTag.php:672
5044msgid "Descendants interest"
5045msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5046
5047#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42
5048msgid "Descendants of "
5049msgstr "Palikuonys "
5050
5051#. I18N: %s is an individual’s name
5052#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84
5053#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95
5054#, php-format
5055msgid "Descendants of %s"
5056msgstr "%s palikuonys"
5057
5058#. I18N: gedcom tag DSCR
5059#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18
5060#: resources/views/admin/modules.php:46
5061#: resources/views/report-setup-page.php:14
5062msgid "Description"
5063msgstr "Aprašymas"
5064
5065#. I18N: A configuration setting
5066#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233
5067msgid "Description META tag"
5068msgstr "Aprašymo META žymė"
5069
5070#. I18N: gedcom tag DEST
5071#: app/GedcomTag.php:675
5072msgid "Destination"
5073msgstr "Paskirties vieta"
5074
5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27
5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74
5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120
5078#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36
5079#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34
5080#: resources/views/source-page.php:34
5081#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131
5082msgid "Details"
5083msgstr "Išsamiau"
5084
5085#: resources/views/admin/site-registration.php:48
5086msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5087msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5088
5089#. I18N: Location of an LDS church temple
5090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5091msgid "Detroit, Michigan, United States"
5092msgstr "Detroit, Mičiganas"
5093
5094#: app/Date/JalaliDate.php:263
5095msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5096msgid "Dey"
5097msgstr "Dey"
5098
5099#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5100#: app/Date/JalaliDate.php:138
5101msgctxt "GENITIVE"
5102msgid "Dey"
5103msgstr "Dey"
5104
5105#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5106#: app/Date/JalaliDate.php:228
5107msgctxt "INSTRUMENTAL"
5108msgid "Dey"
5109msgstr "Dey"
5110
5111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5112#: app/Date/JalaliDate.php:183
5113msgctxt "LOCATIVE"
5114msgid "Dey"
5115msgstr "Dey"
5116
5117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5118#: app/Date/JalaliDate.php:93
5119msgctxt "NOMINATIVE"
5120msgid "Dey"
5121msgstr "Dey"
5122
5123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5124#: app/Date/HijriDate.php:145
5125msgctxt "GENITIVE"
5126msgid "Dhu al-Hijjah"
5127msgstr "Dhu al-Hijjah"
5128
5129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5130#: app/Date/HijriDate.php:235
5131msgctxt "INSTRUMENTAL"
5132msgid "Dhu al-Hijjah"
5133msgstr "Dhu al-Hijjah"
5134
5135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5136#: app/Date/HijriDate.php:190
5137msgctxt "LOCATIVE"
5138msgid "Dhu al-Hijjah"
5139msgstr "Dhu al-Hijjah"
5140
5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5142#: app/Date/HijriDate.php:100
5143msgctxt "NOMINATIVE"
5144msgid "Dhu al-Hijjah"
5145msgstr "Dhu al-Hijjah"
5146
5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5148#: app/Date/HijriDate.php:143
5149msgctxt "GENITIVE"
5150msgid "Dhu al-Qi’dah"
5151msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5154#: app/Date/HijriDate.php:233
5155msgctxt "INSTRUMENTAL"
5156msgid "Dhu al-Qi’dah"
5157msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5160#: app/Date/HijriDate.php:188
5161msgctxt "LOCATIVE"
5162msgid "Dhu al-Qi’dah"
5163msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5166#: app/Date/HijriDate.php:98
5167msgctxt "NOMINATIVE"
5168msgid "Dhu al-Qi’dah"
5169msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5170
5171#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5172#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
5173msgid "Died as a child: exempt"
5174msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5175
5176#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5177#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5178msgid "Died as an infant: exempt"
5179msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
5180
5181#: modules_v3/change_report/report.xml:60
5182msgid "Differences"
5183msgstr "Skirtumai"
5184
5185#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5186#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118
5187msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5188msgstr ""
5189
5190#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5191#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5192#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5193msgid "Direct line ancestors"
5194msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5195
5196#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5197#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5198#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5199msgid "Direct line ancestors and their families"
5200msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5201
5202#. I18N: %s is a number of records per page
5203#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322
5204#, php-format
5205msgid "Display %s"
5206msgstr "Rodyti %s"
5207
5208#. I18N: Description of the “Favorites” module
5209#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
5210msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5211msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5212
5213#. I18N: Description of the “Favorites” module
5214#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54
5215msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5216msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5217
5218#. I18N: gedcom tag DIV
5219#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126
5220#: resources/views/lists/families-table.php:172
5221msgid "Divorce"
5222msgstr "Skyrybos"
5223
5224#. I18N: gedcom tag DIVF
5225#: app/GedcomTag.php:681
5226msgid "Divorce filed"
5227msgstr "Skyrybų įforminimas"
5228
5229#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18
5230msgid "Divorces by century"
5231msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5232
5233#. I18N: Name of a country or state
5234#: app/Stats.php:7282
5235msgid "Djibouti"
5236msgstr "Džibutis"
5237
5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5240msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5241msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5242
5243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
5245msgid "Do not seal: unauthorized"
5246msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5247
5248#. I18N: Type of media object
5249#: app/GedcomTag.php:2227
5250msgid "Document"
5251msgstr "Dokumentas"
5252
5253#. I18N: Name of a country or state
5254#: app/Stats.php:7284
5255msgid "Dominica"
5256msgstr "Dominika"
5257
5258#. I18N: Name of a country or state
5259#: app/Stats.php:7288
5260msgid "Dominican Republic"
5261msgstr "Dominikos Respublika"
5262
5263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143
5264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5265msgid "Download"
5266msgstr "Parsisiųsti"
5267
5268#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153
5269#, php-format
5270msgid "Download %s…"
5271msgstr "Parsisiųsti %s…"
5272
5273#: resources/views/media-page.php:90
5274msgid "Download file"
5275msgstr "Parsisiųsti bylą"
5276
5277#. I18N: Location of an LDS church temple
5278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5279msgid "Draper, Utah, United States"
5280msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5281
5282#. I18N: The second day in the French republican calendar
5283#: app/Date/FrenchDate.php:278
5284msgid "Duodi"
5285msgstr "Duodi"
5286
5287#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115
5288#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
5289#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206
5290msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5291msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5292
5293#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106
5294#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324
5295#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201
5296msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5297msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5298
5299#: resources/views/help/source-events.php:4
5300msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5301msgstr ""
5302
5303#: resources/views/help/pending-changes.php:17
5304msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5305msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5306
5307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30
5308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140
5309#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59
5310#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53
5311msgid "Earliest birth"
5312msgstr "Anksčiausias gimimas"
5313
5314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32
5315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162
5316#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67
5317#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54
5318msgid "Earliest death"
5319msgstr "Anksčiausia mirtis"
5320
5321#: resources/views/statistics-chart-families.php:26
5322msgid "Earliest divorce"
5323msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5324
5325#: resources/views/statistics-chart-families.php:25
5326msgid "Earliest marriage"
5327msgstr "Ankščiausios vedybos"
5328
5329#. I18N: Name of a country or state
5330#: app/Stats.php:7292
5331msgid "Ecuador"
5332msgstr "Ekvadoras"
5333
5334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
5335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
5336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798
5337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
5338#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109
5339#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110
5340#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
5341#: resources/views/admin/locations.php:18
5342#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11
5343#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43
5344#: resources/views/modules/faq/config.php:88
5345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28
5346#: resources/views/modules/stories/config.php:35
5347#: resources/views/modules/stories/config.php:57
5348#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28
5349#: resources/views/note-page.php:78
5350msgid "Edit"
5351msgstr "Redaguoti"
5352
5353#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150
5354#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6
5355msgid "Edit a media file"
5356msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5357
5358#. I18N: Options for editing
5359#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850
5360msgid "Edit preferences"
5361msgstr "Redaguoti nustatymus"
5362
5363#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
5364msgid "Edit the FAQ"
5365msgstr "Redaguoti DUK"
5366
5367#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380
5368#: resources/views/individual-page-menu.php:13
5369#: resources/views/individual-page-menu.php:30
5370msgid "Edit the gender"
5371msgstr "Redaguoti lytį"
5372
5373#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842
5374#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
5375#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326
5376msgid "Edit the name"
5377msgstr "Redaguoti vardą"
5378
5379#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217
5380#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275
5381#: resources/views/edit/edit-fact.php:115
5382#: resources/views/edit/new-individual.php:338
5383#: resources/views/family-page-menu.php:35
5384#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19
5385#: resources/views/individual-page-menu.php:43
5386#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19
5387#: resources/views/repository-page-menu.php:19
5388#: resources/views/source-page-menu.php:19
5389msgid "Edit the raw GEDCOM"
5390msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5391
5392#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63
5393msgid "Edit the shared note"
5394msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5395
5396#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14
5397msgid "Edit the story"
5398msgstr "Redaguoti istoriją"
5399
5400#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304
5401msgid "Edit the user"
5402msgstr "Redaguoti vartotoją"
5403
5404#: app/Tree.php:477
5405msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5406msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5407
5408#. I18N: A restriction on editing data
5409#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22
5410msgid "Editing restriction"
5411msgstr "Redagavimo apribojimas"
5412
5413#. I18N: Listbox entry; name of a role
5414#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
5415#: resources/views/admin/users-edit.php:246
5416msgid "Editor"
5417msgstr "Redaktorius"
5418
5419#. I18N: Location of an LDS church temple
5420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5421msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5422msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5423
5424#. I18N: gedcom tag EDUC
5425#: app/GedcomTag.php:687
5426msgid "Education"
5427msgstr "Išsimokslinimas"
5428
5429#. I18N: Name of a country or state
5430#: app/Stats.php:7294
5431msgid "Egypt"
5432msgstr "Egiptas"
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Stats.php:7572
5436msgid "El Salvador"
5437msgstr "Salvadoras"
5438
5439#. I18N: Type of media object
5440#: app/GedcomTag.php:2230
5441msgid "Electronic"
5442msgstr "Elektroninis formatas"
5443
5444#. I18N: a month in the Jewish calendar
5445#: app/Date/JewishDate.php:200
5446msgctxt "GENITIVE"
5447msgid "Elul"
5448msgstr "Elul"
5449
5450#. I18N: a month in the Jewish calendar
5451#: app/Date/JewishDate.php:306
5452msgctxt "INSTRUMENTAL"
5453msgid "Elul"
5454msgstr "Elul"
5455
5456#. I18N: a month in the Jewish calendar
5457#: app/Date/JewishDate.php:253
5458msgctxt "LOCATIVE"
5459msgid "Elul"
5460msgstr "Elul"
5461
5462#. I18N: a month in the Jewish calendar
5463#: app/Date/JewishDate.php:147
5464msgctxt "NOMINATIVE"
5465msgid "Elul"
5466msgstr "Elul"
5467
5468#. I18N: gedcom tag EMAIL
5469#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5470#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673
5471#: app/Module/UserMessagesModule.php:133
5472#: resources/views/admin/users-create.php:63
5473#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15
5474#: resources/views/contact-page.php:30
5475#: resources/views/edit-account-page.php:133
5476#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15
5477#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8
5478#: resources/views/register-page.php:32
5479#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63
5480msgid "Email address"
5481msgstr "Elektroninis adresas"
5482
5483#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5484#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163
5485msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/admin/users-edit.php:88
5489msgid "Email verified"
5490msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5491
5492#: app/Stats.php:121
5493msgid "Embedded variable"
5494msgstr "Įterptas kintamasis"
5495
5496#. I18N: gedcom tag EMIG
5497#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135
5498msgid "Emigration"
5499msgstr "Emigravimas"
5500
5501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137
5502msgid "Employee"
5503msgstr "Darbuotojas"
5504
5505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
5506msgctxt "FEMALE"
5507msgid "Employee"
5508msgstr "Darbuotoja"
5509
5510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
5511msgctxt "MALE"
5512msgid "Employee"
5513msgstr "Darbuotojas"
5514
5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910
5516#: app/GedcomTag.php:985
5517msgid "Employer"
5518msgstr "Darbdavys"
5519
5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144
5521msgctxt "FEMALE"
5522msgid "Employer"
5523msgstr "Darbdavė"
5524
5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
5526msgctxt "MALE"
5527msgid "Employer"
5528msgstr "Darbdavys"
5529
5530#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138
5531msgid "Empty the clippings cart"
5532msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5533
5534#: resources/views/admin/modules.php:43
5535msgid "Enabled"
5536msgstr "Įjungtas"
5537
5538#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5539#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30
5540msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5541msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5542
5543#: resources/views/lifespans-page.php:57
5544msgid "End year"
5545msgstr "Pabaigos metai"
5546
5547#: modules_v3/change_report/report.xml:6
5548msgid "Ending range of change dates"
5549msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5550
5551#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5553msgid "Endowment House"
5554msgstr "Endowment House"
5555
5556#. I18N: gedcom tag ENGA
5557#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
5558msgid "Engagement"
5559msgstr "Sužadėtuvės"
5560
5561#. I18N: Name of a country or state
5562#: app/Stats.php:7296
5563msgid "England"
5564msgstr "Anglija"
5565
5566#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50
5567#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49
5568msgid "Enter an optional note about this favorite"
5569msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5570
5571#: resources/views/search-replace-page.php:34
5572msgid "Entire record"
5573msgstr "Visą įrašą"
5574
5575#. I18N: Name of a country or state
5576#: app/Stats.php:7342
5577msgid "Equatorial Guinea"
5578msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Stats.php:7298
5582msgid "Eritrea"
5583msgstr "Eritrėja"
5584
5585#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194
5586#, php-format
5587msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5588msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5589
5590#: app/Date/JalaliDate.php:265
5591msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5592msgid "Esf"
5593msgstr "Esf"
5594
5595#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5596#: app/Date/JalaliDate.php:142
5597msgctxt "GENITIVE"
5598msgid "Esfand"
5599msgstr "Esfand"
5600
5601#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5602#: app/Date/JalaliDate.php:232
5603msgctxt "INSTRUMENTAL"
5604msgid "Esfand"
5605msgstr "Esfand"
5606
5607#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5608#: app/Date/JalaliDate.php:187
5609msgctxt "LOCATIVE"
5610msgid "Esfand"
5611msgstr "Esfand"
5612
5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5614#: app/Date/JalaliDate.php:97
5615msgctxt "NOMINATIVE"
5616msgid "Esfand"
5617msgstr "Esfand"
5618
5619#. I18N: A configuration setting
5620#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426
5621msgid "Estimated dates for birth and death"
5622msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5623
5624#. I18N: Name of a country or state
5625#: app/Stats.php:7304
5626msgid "Estonia"
5627msgstr "Estija"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Stats.php:7306
5631msgid "Ethiopia"
5632msgstr "Etiopija"
5633
5634#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252
5635msgid "Europe"
5636msgstr "Europa"
5637
5638#. I18N: gedcom tag EVEN
5639#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
5640#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
5641#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
5642#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19
5643#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19
5644msgid "Event"
5645msgstr "Įvykis"
5646
5647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108
5648#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46
5649#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16
5650#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26
5651#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32
5652msgid "Events"
5653msgstr "Įvykiai"
5654
5655#: resources/views/statistics-chart-other.php:76
5656msgid "Events in countries"
5657msgstr "Įvykiai šalyse"
5658
5659#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13
5660msgid "Events of close relatives"
5661msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5662
5663#: resources/views/admin/users-edit.php:235
5664msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5665msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5666
5667#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594
5668msgid "Exact"
5669msgstr "Tiksliai"
5670
5671#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579
5672msgid "Exact date"
5673msgstr "Tiksli data"
5674
5675#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
5676msgid "Exact text"
5677msgstr "Tikslus tekstas"
5678
5679#: app/Http/Controllers/ListController.php:247
5680#, php-format
5681msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5682msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5683
5684#: resources/views/admin/media.php:62
5685msgid "Exclude subfolders"
5686msgstr "Išskirti poaplankius"
5687
5688#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5689#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5690msgid "Excluded from this submission"
5691msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5692
5693#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5694#: resources/views/register-page.php:83
5695msgid "Explain why you are requesting an account."
5696msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5697
5698#: resources/views/admin/trees.php:277
5699msgid "Export"
5700msgstr "Eksportuoti"
5701
5702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
5703msgid "Export a GEDCOM file"
5704msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5705
5706#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146
5707msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5708msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5709
5710#: resources/views/admin/trees-export.php:32
5711msgid "Export preferences"
5712msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5713
5714#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the 	last YY years
5715#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105
5716msgid "Extend privacy to dead individuals"
5717msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5718
5719#. I18N: “External files” are stored on other computers
5720#: resources/views/admin/media.php:28
5721msgid "External files"
5722msgstr "Išorinės bylos"
5723
5724#: resources/views/admin/media.php:67
5725msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5726msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5727
5728#. I18N: Name of a module/sidebar
5729#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35
5730msgid "Extra information"
5731msgstr "Papildoma informacija"
5732
5733#. I18N: gedcom tag _EYEC
5734#: app/GedcomTag.php:1676
5735msgid "Eye color"
5736msgstr "Akių spalva"
5737
5738#. I18N: Name of a theme.
5739#: app/Theme/FabTheme.php:105
5740msgid "F.A.B."
5741msgstr "F.A.B."
5742
5743#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38
5745msgid "FAQ"
5746msgstr "DUK"
5747
5748#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5749#: resources/views/modules/faq/config.php:10
5750msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5751msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5752
5753#. I18N: gedcom tag FACT
5754#: app/GedcomTag.php:731
5755msgid "Fact"
5756msgstr "Faktas"
5757
5758#: app/GedcomTag.php:1678
5759msgid "Fact 1"
5760msgstr "Faktas 1"
5761
5762#: app/GedcomTag.php:1696
5763msgid "Fact 10"
5764msgstr "Faktas 10"
5765
5766#: app/GedcomTag.php:1698
5767msgid "Fact 11"
5768msgstr "Faktas 11"
5769
5770#: app/GedcomTag.php:1700
5771msgid "Fact 12"
5772msgstr "Faktas 12"
5773
5774#: app/GedcomTag.php:1702
5775msgid "Fact 13"
5776msgstr "Faktas 13"
5777
5778#: app/GedcomTag.php:1680
5779msgid "Fact 2"
5780msgstr "Faktas 2"
5781
5782#: app/GedcomTag.php:1682
5783msgid "Fact 3"
5784msgstr "Faktas 3"
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1684
5787msgid "Fact 4"
5788msgstr "Faktas 4"
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1686
5791msgid "Fact 5"
5792msgstr "Faktas 5"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1688
5795msgid "Fact 6"
5796msgstr "Faktas 6"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1690
5799msgid "Fact 7"
5800msgstr "Faktas 7"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1692
5803msgid "Fact 8"
5804msgstr "Faktas 8"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1694
5807msgid "Fact 9"
5808msgstr "Faktas 9"
5809
5810#. I18N: A configuration setting
5811#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688
5812msgid "Fact icons"
5813msgstr "Faktų piktogramos"
5814
5815#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579
5816#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217
5817msgid "Fact or event"
5818msgstr "Faktas arba įvykis"
5819
5820#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38
5822#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
5823#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
5824#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22
5825#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
5826msgid "Facts and events"
5827msgstr "Faktai ir įvykiai"
5828
5829#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906
5830msgid "Facts for family records"
5831msgstr "Faktai šeimos įrašams"
5832
5833#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852
5834msgid "Facts for individual records"
5835msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
5836
5837#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937
5838msgid "Facts for new families"
5839msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
5840
5841#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883
5842msgid "Facts for new individuals"
5843msgstr "Faktai naujiems asmenims"
5844
5845#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001
5846msgid "Facts for repository records"
5847msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
5848
5849#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960
5850msgid "Facts for source records"
5851msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
5852
5853#. I18N: Name of a country or state
5854#: app/Stats.php:7314
5855msgid "Falkland Islands"
5856msgstr "Folklendo salos"
5857
5858#. I18N: Name of a module
5859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926
5860#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
5861#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5862#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413
5863#: app/Http/Controllers/ListController.php:207
5864#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302
5865#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393
5866#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634
5867#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524
5868#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
5869#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
5870#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44
5871#: resources/views/admin/control-panel.php:120
5872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19
5873#: resources/views/gedcom-record-page.php:45
5874#: resources/views/lists/media-table.php:40
5875#: resources/views/lists/notes-table.php:42
5876#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47
5877#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24
5878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63
5879#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30
5880#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13
5881#: resources/views/place-sidebar.php:32
5882#: resources/views/search-general-page.php:37
5883#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45
5884#: resources/views/statistics-page.php:17
5885msgid "Families"
5886msgstr "Šeimos"
5887
5888#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51
5889msgid "Families with sources"
5890msgstr "Šeimos su aprašymu"
5891
5892#. I18N: gedcom tag FAM
5893#. I18N: Name of a module/report
5894#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298
5895#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
5896#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358
5897#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
5898#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
5899#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
5900#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
5901#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96
5902#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170
5903#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52
5904#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14
5905#: resources/views/media-list-page.php:164
5906#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14
5907#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72
5908#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33
5909#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111
5910msgid "Family"
5911msgstr "Šeima"
5912
5913#. I18N: gedcom tag FAMC
5914#: app/GedcomTag.php:739
5915msgid "Family as a child"
5916msgstr "Vaiko šeima"
5917
5918#. I18N: gedcom tag FAMS
5919#: app/GedcomTag.php:745
5920msgid "Family as a spouse"
5921msgstr "Sutuoktinių šeima"
5922
5923#. I18N: Name of a module/chart
5924#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38
5925msgid "Family book"
5926msgstr "Šeimos knyga"
5927
5928#. I18N: %s is an individual’s name
5929#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89
5930#, php-format
5931msgid "Family book of %s"
5932msgstr "%s šeimos knyga"
5933
5934#. I18N: gedcom tag FAMF
5935#: app/GedcomTag.php:742
5936msgid "Family file"
5937msgstr "Šeimos failas"
5938
5939#: resources/views/family-page.php:66
5940msgid "Family group information"
5941msgstr "Šeimos grupės informacija"
5942
5943#. I18N: Name of a module/sidebar
5944#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32
5945msgid "Family navigator"
5946msgstr "Šeimos navigatorius"
5947
5948#. I18N: Description of the “News” module
5949#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71
5950msgid "Family news and site announcements."
5951msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
5952
5953#. I18N: %s is an individual’s name
5954#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458
5955#, php-format
5956msgid "Family of %s"
5957msgstr "%s šeima"
5958
5959#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67
5960#: resources/views/admin/changes-log.php:109
5961#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40
5962#: resources/views/admin/control-panel.php:116
5963#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18
5964#: resources/views/admin/site-logs.php:60
5965#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48
5966#: resources/views/admin/users-edit.php:278
5967#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16
5968#: resources/views/modules/faq/config.php:20
5969#: resources/views/modules/faq/config.php:39
5970#: resources/views/modules/faq/edit.php:57
5971#: resources/views/modules/stories/config.php:14
5972msgid "Family tree"
5973msgstr "Šeimos medis"
5974
5975#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5976#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
5977msgid "Family tree clippings cart"
5978msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20
5981#: resources/views/admin/trees.php:318
5982msgid "Family tree title"
5983msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
5984
5985#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179
5986#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423
5987#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27
5988#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36
5989#: resources/views/admin/control-panel.php:103
5990#: resources/views/admin/control-panel.php:112
5991#: resources/views/search-general-page.php:69
5992#: resources/views/search-phonetic-page.php:69
5993msgid "Family trees"
5994msgstr "Šeimos medis"
5995
5996#. I18N: %s is the spouse name
5997#: app/Individual.php:1084
5998#, php-format
5999msgid "Family with %s"
6000msgstr "Šeima su %s"
6001
6002#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137
6003msgid "Family with adoptive parents"
6004msgstr "Šeima su įtėviais"
6005
6006#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
6007msgid "Family with foster parents"
6008msgstr "Šeima su globėjais"
6009
6010#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441
6011#: modules_v3/individual_report/report.xml:446
6012msgid "Family with husband"
6013msgstr "Šeima su vyru"
6014
6015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6016#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
6017#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
6018msgid "Family with parents"
6019msgstr "Šeima su tėvais"
6020
6021#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6022#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6023msgid "Family with rada parents"
6024msgstr "Šeima su rados tėvais"
6025
6026#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142
6028msgid "Family with sealing parents"
6029msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6030
6031#: app/Theme/AbstractTheme.php:984
6032msgid "Family with spouse"
6033msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6034
6035#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36
6036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210
6037#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83
6038msgid "Family with the most children"
6039msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6040
6041#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435
6042#: modules_v3/individual_report/report.xml:486
6043msgid "Family with wife"
6044msgstr "Šeima su žmona"
6045
6046#. I18N: Name of a module/chart
6047#: app/Module/FanChartModule.php:38
6048msgid "Fan chart"
6049msgstr "Vėduoklės diagrama"
6050
6051#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6052#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76
6053#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315
6054#, php-format
6055msgid "Fan chart of %s"
6056msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6057
6058#: app/Date/JalaliDate.php:254
6059msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6060msgid "Far"
6061msgstr "Far"
6062
6063#. I18N: Name of a country or state
6064#: app/Stats.php:7318
6065msgid "Faroe Islands"
6066msgstr "Farerų salos"
6067
6068#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6069#: app/Date/JalaliDate.php:120
6070msgctxt "GENITIVE"
6071msgid "Farvardin"
6072msgstr "Farvardin"
6073
6074#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6075#: app/Date/JalaliDate.php:210
6076msgctxt "INSTRUMENTAL"
6077msgid "Farvardin"
6078msgstr "Farvardin"
6079
6080#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6081#: app/Date/JalaliDate.php:165
6082msgctxt "LOCATIVE"
6083msgid "Farvardin"
6084msgstr "Farvardin"
6085
6086#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6087#: app/Date/JalaliDate.php:75
6088msgctxt "NOMINATIVE"
6089msgid "Farvardin"
6090msgstr "Farvardin"
6091
6092#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118
6093#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467
6094#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730
6095#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243
6096#: modules_v3/individual_report/report.xml:240
6097#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64
6098#: resources/views/search-advanced-page.php:43
6099msgid "Father"
6100msgstr "Tėvas"
6101
6102#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6103#: app/Individual.php:1119
6104#, php-format
6105msgid "Father: %s"
6106msgstr "Tėvas: %s"
6107
6108#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
6109msgid "Father’s age"
6110msgstr "Tėvo amžius"
6111
6112#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6113#: app/Individual.php:1044
6114#, php-format
6115msgid "Father’s family with %s"
6116msgstr "Tėvo šeima su %s"
6117
6118#. I18N: A step-family.
6119#: app/Individual.php:1048
6120msgid "Father’s family with an unknown individual"
6121msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6122
6123#. I18N: Name of a module
6124#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43
6125#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399
6126msgid "Favorites"
6127msgstr "Mėgstamiausi"
6128
6129#. I18N: gedcom tag FAX
6130#: app/GedcomTag.php:766
6131msgid "Fax"
6132msgstr "Faksas"
6133
6134#: app/Date/CalendarDate.php:365
6135msgctxt "Abbreviation for February"
6136msgid "Feb"
6137msgstr "Vas"
6138
6139#: app/Date/CalendarDate.php:262
6140msgctxt "GENITIVE"
6141msgid "February"
6142msgstr "Vasario"
6143
6144#: app/Date/CalendarDate.php:332
6145msgctxt "INSTRUMENTAL"
6146msgid "February"
6147msgstr "Vasario"
6148
6149#: app/Date/CalendarDate.php:297
6150msgctxt "LOCATIVE"
6151msgid "February"
6152msgstr "Vasario"
6153
6154#: app/Date/CalendarDate.php:227
6155#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705
6156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8
6157msgctxt "NOMINATIVE"
6158msgid "February"
6159msgstr "Vasario"
6160
6161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768
6162#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365
6163#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838
6164msgid "Female"
6165msgstr "Moteris"
6166
6167#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036
6168#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105
6169#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39
6171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202
6172#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22
6173#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6
6174#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77
6175#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94
6176#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108
6177msgid "Females"
6178msgstr "Moterys"
6179
6180#. I18N: Name of a country or state
6181#: app/Stats.php:7310
6182msgid "Fiji"
6183msgstr "Fidžis"
6184
6185#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
6186msgid "File size"
6187msgstr "Bylos dydis"
6188
6189#: app/Functions/Functions.php:41
6190msgid "File successfully uploaded"
6191msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6192
6193#. I18N: gedcom tag FILE
6194#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662
6195msgid "Filename"
6196msgstr "Bylos pavadinimas"
6197
6198#: resources/views/admin/media-upload.php:30
6199#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41
6200msgid "Filename on server"
6201msgstr "Bylos vardas serveryje"
6202
6203#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457
6204#, php-format
6205msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6206msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6207
6208#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463
6209#, php-format
6210msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6211msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6212
6213#: resources/views/admin/control-panel.php:436
6214msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6215msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6216
6217#: resources/views/admin/clean-data.php:8
6218#, php-format
6219msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6220msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6221
6222#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325
6223msgid "Filter"
6224msgstr "Filtruoti"
6225
6226#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
6227msgid "Find a source"
6228msgstr "Rasti šaltinį"
6229
6230#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6
6231#: resources/views/edit/shared-note.php:15
6232msgid "Find a special character"
6233msgstr "Rasti specialų simbolį"
6234
6235#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463
6236msgid "Find all possible relationships"
6237msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6238
6239#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448
6240#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
6241msgid "Find any relationship"
6242msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6243
6244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371
6245#: resources/views/admin/trees.php:131
6246msgid "Find duplicates"
6247msgstr "Rasti duplikatus"
6248
6249#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465
6250msgid "Find other relationships"
6251msgstr ""
6252
6253#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449
6254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183
6255#: resources/views/relationships-page.php:49
6256msgid "Find relationships via ancestors"
6257msgstr ""
6258
6259#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469
6260#: resources/views/relationships-page.php:63
6261msgid "Find the closest relationships"
6262msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6263
6264#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650
6265#: resources/views/admin/trees.php:171
6266msgid "Find unrelated individuals"
6267msgstr ""
6268
6269#. I18N: Name of a country or state
6270#: app/Stats.php:7308
6271msgid "Finland"
6272msgstr "Suomija"
6273
6274#. I18N: gedcom tag FCOM
6275#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
6276msgid "First communion"
6277msgstr "Pirma komunija"
6278
6279#: resources/views/statistics-chart-other.php:26
6280msgid "First event"
6281msgstr "Pirmasis įvykis"
6282
6283#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30
6284msgid "First record"
6285msgstr "Pirmas įrašas"
6286
6287#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6288msgid "Fix name slashes and spaces"
6289msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6290
6291#: resources/views/admin/location-edit.php:31
6292#: resources/views/admin/locations.php:17
6293msgid "Flag"
6294msgstr "Vėliava"
6295
6296#: resources/views/admin/locations.php:45
6297#, php-format
6298msgid "Flag of %s"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Stats.php:7312
6303msgid "Flanders"
6304msgstr "Flandrija"
6305
6306#. I18N: a month in the French republican calendar
6307#: app/Date/FrenchDate.php:138
6308msgctxt "GENITIVE"
6309msgid "Floreal"
6310msgstr "Floréal"
6311
6312#. I18N: a month in the French republican calendar
6313#: app/Date/FrenchDate.php:232
6314msgctxt "INSTRUMENTAL"
6315msgid "Floreal"
6316msgstr "Floréal"
6317
6318#. I18N: a month in the French republican calendar
6319#: app/Date/FrenchDate.php:185
6320msgctxt "LOCATIVE"
6321msgid "Floreal"
6322msgstr "Floréal"
6323
6324#. I18N: a month in the French republican calendar
6325#: app/Date/FrenchDate.php:91
6326msgctxt "NOMINATIVE"
6327msgid "Floreal"
6328msgstr "Floréal"
6329
6330#: resources/views/media-list-page.php:22
6331#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50
6332msgid "Folder"
6333msgstr "Katalogas"
6334
6335#: resources/views/admin/media-upload.php:43
6336msgid "Folder name on server"
6337msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6338
6339#: resources/views/emails/register-user-html.php:11
6340#: resources/views/emails/register-user-text.php:6
6341msgid "Follow this link to verify your email address."
6342msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6343
6344#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6345#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6346#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6347#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6348#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6349#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6350#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6351#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6352#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6353#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6354#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6355#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6356#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6357#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6358msgid "Font"
6359msgstr "Šriftas"
6360
6361#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6362#: resources/views/admin/trees-import.php:102
6363#, php-format
6364msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6365msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6366
6367#: resources/views/admin/users-edit.php:303
6368msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6369msgstr ""
6370
6371#: app/Theme/AbstractTheme.php:350
6372#, php-format
6373msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6374msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6375
6376#: app/Theme/AbstractTheme.php:362
6377#, php-format
6378msgid "For technical support and information contact %s."
6379msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6380
6381#: app/Theme/AbstractTheme.php:338
6382#, php-format
6383msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6384msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6385
6386#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6387#: resources/views/admin/site-preferences.php:130
6388msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6389msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6390
6391#: resources/views/login-page.php:52
6392#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26
6393msgid "Forgot password?"
6394msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6395
6396#. I18N: gedcom tag FORM
6397#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14
6398#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90
6399#: resources/views/help/date.php:128
6400msgid "Format"
6401msgstr "Formatas"
6402
6403#. I18N: A configuration setting
6404#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789
6405msgid "Format text and notes"
6406msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6407
6408#. I18N: Location of an LDS church temple
6409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6410msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6411msgstr ""
6412
6413#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
6414msgctxt "Female pedigree"
6415msgid "Foster"
6416msgstr "Globotinė"
6417
6418#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
6419msgctxt "Male pedigree"
6420msgid "Foster"
6421msgstr "Globotinis"
6422
6423#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80
6424msgctxt "Pedigree"
6425msgid "Foster"
6426msgstr "Globotinis"
6427
6428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
6429msgid "Foster child"
6430msgstr "Įvaikis"
6431
6432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153
6433msgid "Foster father"
6434msgstr "Įtėvis"
6435
6436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
6437msgid "Foster mother"
6438msgstr "Įmotė"
6439
6440#. I18N: Name of a country or state
6441#: app/Stats.php:7316
6442msgid "France"
6443msgstr "Prancūzija"
6444
6445#. I18N: Location of an LDS church temple
6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6447msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6448msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6449
6450#. I18N: Location of an LDS church temple
6451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6452msgid "Freiburg, Germany"
6453msgstr "Freiburg, Vokietija"
6454
6455#. I18N: The French calendar
6456#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183
6457msgid "French"
6458msgstr "Prancūzų"
6459
6460#. I18N: Name of a country or state
6461#: app/Stats.php:7352
6462msgid "French Guiana"
6463msgstr "Prancūzijos Gviana"
6464
6465#. I18N: Name of a country or state
6466#: app/Stats.php:7536
6467msgid "French Polynesia"
6468msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6469
6470#. I18N: Name of a country or state
6471#: app/Stats.php:7187
6472msgid "French Southern Territories"
6473msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6474
6475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140
6476#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415
6477#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
6478msgid "Frequently asked questions"
6479msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6480
6481#. I18N: Location of an LDS church temple
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6483msgid "Fresno, California, United States"
6484msgstr "Fresno, Kalifornija"
6485
6486#. I18N: abbreviation for Friday
6487#: app/Date/CalendarDate.php:430
6488#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27
6489msgid "Fri"
6490msgstr "Pen."
6491
6492#: app/Date/CalendarDate.php:399
6493msgid "Friday"
6494msgstr "Penktadienis"
6495
6496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
6497msgid "Friend"
6498msgstr "Draugas"
6499
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
6501msgctxt "FEMALE"
6502msgid "Friend"
6503msgstr "Draugė"
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
6506msgctxt "MALE"
6507msgid "Friend"
6508msgstr "Draugas"
6509
6510#. I18N: a month in the French republican calendar
6511#: app/Date/FrenchDate.php:128
6512msgctxt "GENITIVE"
6513msgid "Frimaire"
6514msgstr "Frimaire"
6515
6516#. I18N: a month in the French republican calendar
6517#: app/Date/FrenchDate.php:222
6518msgctxt "INSTRUMENTAL"
6519msgid "Frimaire"
6520msgstr "Frimaire"
6521
6522#. I18N: a month in the French republican calendar
6523#: app/Date/FrenchDate.php:175
6524msgctxt "LOCATIVE"
6525msgid "Frimaire"
6526msgstr "Frimaire"
6527
6528#. I18N: a month in the French republican calendar
6529#: app/Date/FrenchDate.php:80
6530msgctxt "NOMINATIVE"
6531msgid "Frimaire"
6532msgstr "Frimaire"
6533
6534#. I18N: From date1 (To date2)
6535#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6536#: resources/views/admin/broadcast.php:14
6537#: resources/views/admin/changes-log.php:16
6538#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12
6539msgid "From"
6540msgstr "Nuo"
6541
6542#. I18N: a month in the French republican calendar
6543#: app/Date/FrenchDate.php:146
6544msgctxt "GENITIVE"
6545msgid "Fructidor"
6546msgstr "Fructidor"
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:240
6550msgctxt "INSTRUMENTAL"
6551msgid "Fructidor"
6552msgstr "Fructidor"
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:193
6556msgctxt "LOCATIVE"
6557msgid "Fructidor"
6558msgstr "Fructidor"
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:99
6562msgctxt "NOMINATIVE"
6563msgid "Fructidor"
6564msgstr "Fructidor"
6565
6566#. I18N: Location of an LDS church temple
6567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6568msgid "Fukuoka, Japan"
6569msgstr "Fukuoka, Japonija"
6570
6571#. I18N: gedcom tag _FNRL
6572#: app/GedcomTag.php:1705
6573msgid "Funeral"
6574msgstr "Laiduotuvės"
6575
6576#. I18N: A configuration setting
6577#: resources/views/admin/trees-check.php:9
6578#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824
6579msgid "GEDCOM errors"
6580msgstr "GEDCOM klaidos"
6581
6582#. I18N: gedcom tag GEDC
6583#. I18N: gedcom tag _GEDF
6584#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711
6585#: resources/views/admin/trees.php:270
6586msgid "GEDCOM file"
6587msgstr "GEDCOM byla"
6588
6589#. I18N: Name of a country or state
6590#: app/Stats.php:7322
6591msgid "Gabon"
6592msgstr "Gabonas"
6593
6594#. I18N: Name of a country or state
6595#: app/Stats.php:7338
6596msgid "Gambia"
6597msgstr "Gambija"
6598
6599#. I18N: gedcom tag SEX
6600#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395
6601#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
6602#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
6603#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
6604#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
6605#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
6606msgid "Gender"
6607msgstr "Lytis"
6608
6609#. I18N: A configuration setting
6610#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533
6611msgid "Gender icon on charts"
6612msgstr "Lyties piktograma diagramose"
6613
6614#. I18N: A configuration setting
6615#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171
6616msgid "Genealogy contact"
6617msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6618
6619#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6620#: resources/views/admin/trees.php:124
6621msgid "Genealogy data"
6622msgstr "Genealogijos duomenys"
6623
6624#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15
6625#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803
6626msgid "General"
6627msgstr "Bendras"
6628
6629#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251
6630#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787
6631msgid "General search"
6632msgstr "Bendra paieška"
6633
6634#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6635#: app/Module/SiteMapModule.php:63
6636msgid "Generate sitemap files for search engines."
6637msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6638
6639#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6640#: app/Report/ReportBase.php:114
6641#, php-format
6642msgid "Generated by %s"
6643msgstr "Sugeneruota %s"
6644
6645#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345
6646msgid "Generation"
6647msgstr "Karta"
6648
6649#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78
6650#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55
6651msgid "Generation "
6652msgstr "Karta "
6653
6654#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
6655#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
6656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
6657#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
6658#: resources/views/ancestors-page.php:24
6659#: resources/views/descendants-page.php:24
6660#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33
6661#: resources/views/hourglass-page.php:24
6662#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24
6663#: resources/views/pedigree-page.php:24
6664msgid "Generations"
6665msgstr "Kartos"
6666
6667#. I18N: gedcom tag ANCE
6668#: app/GedcomTag.php:492
6669msgid "Generations of ancestors"
6670msgstr "Protėvių karta"
6671
6672#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
6673#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246
6674msgid "Geographic area"
6675msgstr "Geografinė vietovė"
6676
6677#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53
6678#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99
6679#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171
6680#: resources/views/admin/control-panel.php:407
6681#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
6682msgid "Geographic data"
6683msgstr "Geografiniai duomenys"
6684
6685#. I18N: Name of a country or state
6686#: app/Stats.php:7326
6687msgid "Georgia"
6688msgstr "Gruzija"
6689
6690#. I18N: Name of a country or state
6691#: app/Stats.php:7280
6692msgid "Germany"
6693msgstr "Vokėtija"
6694
6695#. I18N: a month in the French republican calendar
6696#: app/Date/FrenchDate.php:136
6697msgctxt "GENITIVE"
6698msgid "Germinal"
6699msgstr "Germinal"
6700
6701#. I18N: a month in the French republican calendar
6702#: app/Date/FrenchDate.php:230
6703msgctxt "INSTRUMENTAL"
6704msgid "Germinal"
6705msgstr "Germinal"
6706
6707#. I18N: a month in the French republican calendar
6708#: app/Date/FrenchDate.php:183
6709msgctxt "LOCATIVE"
6710msgid "Germinal"
6711msgstr "Germinal"
6712
6713#. I18N: a month in the French republican calendar
6714#. I18N: a month in the French republican calendar
6715#: app/Date/FrenchDate.php:89
6716msgctxt "NOMINATIVE"
6717msgid "Germinal"
6718msgstr "Germinal"
6719
6720#. I18N: Name of a country or state
6721#: app/Stats.php:7330
6722msgid "Ghana"
6723msgstr "Gana"
6724
6725#. I18N: Name of a country or state
6726#: app/Stats.php:7332
6727msgid "Gibraltar"
6728msgstr "Gibraltaras"
6729
6730#. I18N: Location of an LDS church temple
6731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6732msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6733msgstr ""
6734
6735#. I18N: Location of an LDS church temple
6736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6737msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6738msgstr ""
6739
6740#: resources/views/search-phonetic-page.php:12
6741msgid "Given name"
6742msgstr "Vardas"
6743
6744#. I18N: gedcom tag GIVN
6745#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187
6746#: resources/views/lists/families-table.php:190
6747#: resources/views/lists/individuals-table.php:197
6748msgid "Given names"
6749msgstr "Vardai"
6750
6751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194
6752msgid "Godchild"
6753msgstr "Krikštavaikis"
6754
6755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
6756msgid "Goddaughter"
6757msgstr "Krikštaduktė"
6758
6759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6760msgid "Godfather"
6761msgstr "Krikštatėvis"
6762
6763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6764msgid "Godmother"
6765msgstr "Krikštamotė"
6766
6767#. I18N: gedcom tag _GODP
6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714
6769msgid "Godparent"
6770msgstr "Krikštatėviai"
6771
6772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
6773msgid "Godson"
6774msgstr "Krikštasūnis"
6775
6776#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412
6777msgid "Google Maps™"
6778msgstr "Google Maps™"
6779
6780#. I18N: gedcom tag GRAD
6781#: app/GedcomTag.php:791
6782msgid "Graduation"
6783msgstr "Mokyklos baigimas"
6784
6785#: resources/views/family-page.php:41
6786msgid "Grandparents"
6787msgstr "Seneliai"
6788
6789#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89
6790msgid "Greatest age at death"
6791msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
6792
6793#: resources/views/statistics-chart-families.php:130
6794msgid "Greatest age between siblings"
6795msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Stats.php:7344
6799msgid "Greece"
6800msgstr "Graikija"
6801
6802#. I18N: The name of a colour-scheme
6803#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
6804msgid "Green Beam"
6805msgstr "Žalia"
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Stats.php:7348
6809msgid "Greenland"
6810msgstr "Grenlandija"
6811
6812#. I18N: The gregorian calendar
6813#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236
6814msgid "Gregorian"
6815msgstr "Grigaliaus"
6816
6817#. I18N: Name of a country or state
6818#: app/Stats.php:7346
6819msgid "Grenada"
6820msgstr "Grenada"
6821
6822#. I18N: Location of an LDS church temple
6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6824msgid "Guadalajara, Mexico"
6825msgstr "Guadalajara, Meksika"
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Stats.php:7336
6829msgid "Guadeloupe"
6830msgstr "Gvadelupa"
6831
6832#. I18N: Name of a country or state
6833#: app/Stats.php:7354
6834msgid "Guam"
6835msgstr "Guamas"
6836
6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
6838msgid "Guardian"
6839msgstr "Globėja(s)"
6840
6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
6842msgctxt "FEMALE"
6843msgid "Guardian"
6844msgstr "Globėja"
6845
6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
6847msgctxt "MALE"
6848msgid "Guardian"
6849msgstr "Globėjas"
6850
6851#. I18N: Name of a country or state
6852#: app/Stats.php:7350
6853msgid "Guatemala"
6854msgstr "Gvatemala"
6855
6856#. I18N: Location of an LDS church temple
6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6858msgid "Guatemala City, Guatemala"
6859msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
6860
6861#. I18N: Location of an LDS church temple
6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6863msgid "Guayaquil, Ecuador"
6864msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Stats.php:7328
6868msgid "Guernsey"
6869msgstr "Gernsis"
6870
6871#. I18N: Name of a country or state
6872#: app/Stats.php:7334
6873msgid "Guinea"
6874msgstr "Gvinėja"
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Stats.php:7340
6878msgid "Guinea-Bissau"
6879msgstr "Bisau-Gvinėja"
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Stats.php:7356
6883msgid "Guyana"
6884msgstr "Gajana"
6885
6886#. I18N: Name of a module
6887#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36
6888msgid "HTML"
6889msgstr "HTML blokas"
6890
6891#. I18N: gedcom tag _HAIR
6892#: app/GedcomTag.php:1717
6893msgid "Hair color"
6894msgstr "Plaukų spalva"
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Stats.php:7366
6898msgid "Haiti"
6899msgstr "Haitis"
6900
6901#. I18N: Location of an LDS church temple
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6903msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6904msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6908msgid "Hamilton, New Zealand"
6909msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
6910
6911#. I18N: Location of an LDS church temple
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6913msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6914msgstr "Hartford, Konektikutas"
6915
6916#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428
6917msgid "He "
6918msgstr "Jis "
6919
6920#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
6921msgid "He died"
6922msgstr "Jis mirė"
6923
6924#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259
6925#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173
6926msgid "He married"
6927msgstr "Jis vedė"
6928
6929#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222
6930msgid "He resided at"
6931msgstr "Jis gyveno"
6932
6933#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401
6934msgid "He was born"
6935msgstr "Jis gimė"
6936
6937#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339
6938msgid "He was buried"
6939msgstr "Jis buvo palaidotas"
6940
6941#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166
6942msgid "He was christened"
6943msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
6944
6945#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
6946msgid "He was cremated"
6947msgstr "Jis buvo kremuotas"
6948
6949#: resources/views/modules/census-assistant.php:63
6950#: resources/views/modules/census-assistant.php:64
6951msgid "Head of household"
6952msgstr "Namų ūkio galva"
6953
6954#. I18N: gedcom tag HEAD
6955#: app/GedcomTag.php:794
6956msgid "Header"
6957msgstr "Antraštė"
6958
6959#. I18N: Name of a country or state
6960#: app/Stats.php:7360
6961msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6962msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
6963
6964#. I18N: gedcom tag _HEB
6965#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6966msgid "Hebrew"
6967msgstr "Hebrajų"
6968
6969#. I18N: gedcom tag _HNM
6970#: app/GedcomTag.php:1726
6971msgid "Hebrew name"
6972msgstr "Hebrajiškas vardas"
6973
6974#. I18N: gedcom tag _HEIG
6975#: app/GedcomTag.php:1723
6976msgid "Height"
6977msgstr "Ūgis"
6978
6979#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3
6980#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3
6981#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2
6982#: resources/views/emails/message-user-html.php:3
6983#: resources/views/emails/message-user-text.php:2
6984#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3
6985#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2
6986#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3
6987#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3
6988#: resources/views/emails/register-user-html.php:3
6989#: resources/views/emails/register-user-text.php:2
6990#, php-format
6991msgid "Hello %s…"
6992msgstr "Sveiki %s …"
6993
6994#: resources/views/register-success-page.php:9
6995#, php-format
6996msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
6997msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
6998
6999#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3
7000#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2
7001#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3
7002#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2
7003msgid "Hello administrator…"
7004msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7005
7006#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169
7007#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7008msgid "Help"
7009msgstr "Pagalba"
7010
7011#. I18N: Location of an LDS church temple
7012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7013msgid "Helsinki, Finland"
7014msgstr "Helsinki, Suomija"
7015
7016#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
7017#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
7018#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
7019#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
7020#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
7021#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
7022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
7023#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
7024#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
7025#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
7026#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
7027#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
7028#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
7029#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
7030msgctxt "font name"
7031msgid "Helvetica"
7032msgstr "Helvetica"
7033
7034#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196
7035msgid "Her occupation was"
7036msgstr "Jos darbas buvo"
7037
7038#. I18N: Location of an LDS church temple
7039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7040msgid "Hermosillo, Mexico"
7041msgstr "Hermosillo, Meksika"
7042
7043#. I18N: a month in the Jewish calendar
7044#: app/Date/JewishDate.php:176
7045msgctxt "GENITIVE"
7046msgid "Heshvan"
7047msgstr "Heshvan"
7048
7049#. I18N: a month in the Jewish calendar
7050#: app/Date/JewishDate.php:282
7051msgctxt "INSTRUMENTAL"
7052msgid "Heshvan"
7053msgstr "Heshvan"
7054
7055#. I18N: a month in the Jewish calendar
7056#: app/Date/JewishDate.php:229
7057msgctxt "LOCATIVE"
7058msgid "Heshvan"
7059msgstr "Heshvan"
7060
7061#. I18N: a month in the Jewish calendar
7062#: app/Date/JewishDate.php:123
7063msgctxt "NOMINATIVE"
7064msgid "Heshvan"
7065msgstr "Heshvan"
7066
7067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93
7068#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481
7069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901
7070#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
7071msgid "Hide from everyone"
7072msgstr "Slėpti nuo visų"
7073
7074#: app/Stats.php:1833
7075msgid "Highest population"
7076msgstr "Didžiausia populiacija"
7077
7078#. I18N: gedcom tag _PRIM
7079#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
7080#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
7081msgid "Highlighted image"
7082msgstr "Paryškintas paveikslas"
7083
7084#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7085#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167
7086msgid "Hijri"
7087msgstr "Hijri"
7088
7089#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195
7090msgid "His occupation was"
7091msgstr "Jo darbas buvo"
7092
7093#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18
7094msgid "Historical facts"
7095msgstr "Istoriniai faktai"
7096
7097#. I18N: A configuration setting
7098#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839
7099msgid "Hit counters"
7100msgstr "Paspaudimų skaičius"
7101
7102#. I18N: gedcom tag _HOL
7103#: app/GedcomTag.php:1729
7104msgid "Holocaust"
7105msgstr "Holokaustas"
7106
7107#. I18N: Name of a module
7108#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150
7109#: resources/views/admin/modules.php:199
7110msgid "Home page"
7111msgstr "Pirminis puslapis"
7112
7113#. I18N: Name of a country or state
7114#: app/Stats.php:7362
7115msgid "Honduras"
7116msgstr "Hondūras"
7117
7118#. I18N: Location of an LDS church temple
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358
7121msgid "Hong Kong"
7122msgstr "Honkongas"
7123
7124#. I18N: Name of a module/chart
7125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38
7126msgid "Hourglass chart"
7127msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7128
7129#. I18N: %s is an individual’s name
7130#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69
7131#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108
7132#, php-format
7133msgid "Hourglass chart of %s"
7134msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7135
7136#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
7137msgid "Household"
7138msgstr "Namų ūkis"
7139
7140#. I18N: Location of an LDS church temple
7141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7142msgid "Houston, Texas, United States"
7143msgstr "Houston, Texas, United States"
7144
7145#. I18N: Configuration option
7146#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29
7147msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Stats.php:7368
7152msgid "Hungary"
7153msgstr "Vengrija"
7154
7155#. I18N: gedcom tag HUSB
7156#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797
7157#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758
7158#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
7159#: modules_v3/death_report/report.xml:10
7160#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
7161#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087
7162#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
7163#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213
7164#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449
7165#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
7166#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
7167#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
7168#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
7169#: resources/views/edit/change-family-members.php:16
7170#: resources/views/edit/change-family-members.php:31
7171#: resources/views/modals/create-family.php:20
7172msgid "Husband"
7173msgstr "Vyras"
7174
7175#: resources/views/timeline-chart.php:350
7176msgid "Husband’s age"
7177msgstr "Vyro amžius"
7178
7179#: resources/views/admin/site-logs.php:37
7180#: resources/views/admin/site-logs.php:92
7181msgid "IP address"
7182msgstr "IP adresas"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Stats.php:7384
7186msgid "Iceland"
7187msgstr "Islandija"
7188
7189#: app/SurnameTradition.php:95
7190msgctxt "Surname tradition"
7191msgid "Icelandic"
7192msgstr "Islandų"
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7196msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7197msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7198
7199#. I18N: gedcom tag IDNO
7200#: app/GedcomTag.php:800
7201msgid "Identification number"
7202msgstr "Identifikacijos numeris"
7203
7204#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9
7205msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7209#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78
7210msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7211msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7212
7213#: resources/views/admin/users-edit.php:98
7214msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7215msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7216
7217#: resources/views/help/name.php:18
7218#, php-format
7219msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7220msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7221
7222#: resources/views/help/name.php:15
7223#, php-format
7224msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7225msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7226
7227#: resources/views/help/name.php:24
7228#, php-format
7229msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7230msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7231
7232#: resources/views/help/name.php:21
7233#, php-format
7234msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7235msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7236
7237#: resources/views/help/name.php:12
7238#, php-format
7239msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7240msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7241
7242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13
7243msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7247#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75
7248msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7252#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305
7253msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7254msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7255
7256#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34
7257msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7258msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
7259
7260#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7261#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320
7262msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7263msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7264
7265#: resources/views/errors/database-connection.php:12
7266msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7267msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7268
7269#: resources/views/errors/database-connection.php:27
7270msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7271msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7272
7273#: resources/views/admin/trees-import.php:86
7274msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7275msgstr ""
7276
7277#: resources/views/emails/register-user-html.php:21
7278#: resources/views/emails/register-user-text.php:10
7279msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7280msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7281
7282#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64
7283msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7284msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7285
7286#: resources/views/admin/trees-import.php:79
7287msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7288msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7289
7290#: resources/views/admin/site-preferences.php:30
7291msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7292msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7293
7294#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304
7296msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7297msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7298
7299#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7300#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95
7301msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7302msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7303
7304#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54
7305msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7306msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7307
7308#: resources/views/admin/site-analytics.php:12
7309msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7310msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7311
7312#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58
7313msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
7314msgstr ""
7315
7316#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676
7317msgid "Image dimensions"
7318msgstr "Paveikslo matmenys"
7319
7320#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377
7321msgid "Images without watermarks"
7322msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7323
7324#. I18N: gedcom tag IMMI
7325#: app/GedcomTag.php:803
7326msgid "Immigration"
7327msgstr "Imigracija"
7328
7329#: resources/views/admin/trees.php:287
7330msgid "Import"
7331msgstr "Importuoti"
7332
7333#: resources/views/admin/map-import-form.php:67
7334msgid "Import Options."
7335msgstr ""
7336
7337#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583
7338msgid "Import a GEDCOM file"
7339msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7340
7341#: resources/views/admin/locations.php:108
7342msgid "Import all places from a family tree"
7343msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
7344
7345#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548
7346#: resources/views/admin/control-panel.php:386
7347msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7348msgstr ""
7349
7350#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312
7351msgid "Import geographic data"
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/admin/trees-import.php:71
7355msgid "Import preferences"
7356msgstr "Importavimo nustatymai"
7357
7358#: resources/views/admin/trees-merge.php:10
7359#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8
7360msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7361msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7362
7363#: resources/views/help/romanized.php:4
7364msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/help/hebrew.php:4
7368msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7372#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124
7373msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7377#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116
7378msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7379msgstr ""
7380
7381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7382msgid "In this month…"
7383msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7384
7385#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7386msgid "In this year…"
7387msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7388
7389#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7390#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9
7391msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11
7395msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11
7399msgid "Include associates"
7400msgstr ""
7401
7402#: app/Http/Controllers/ListController.php:252
7403#, php-format
7404msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7405msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7406
7407#: resources/views/admin/trees-export.php:48
7408msgid "Include media (automatically zips files)"
7409msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
7410
7411#. I18N: Label for check-box
7412#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26
7413msgid "Include subfolders"
7414msgstr "Įtraukti poaplankius"
7415
7416#. I18N: Label for a configuration option
7417#: resources/views/lifespans-page.php:27
7418msgid "Include the individual’s immediate family"
7419msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7420
7421#. I18N: Name of a country or state
7422#: app/Stats.php:7372
7423msgid "India"
7424msgstr "Indija"
7425
7426#. I18N: Location of an LDS church temple
7427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7428msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7429msgstr ""
7430
7431#. I18N: gedcom tag INDI
7432#. I18N: Name of a module/report
7433#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35
7434#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
7435#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
7436#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
7437#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
7438#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
7439#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
7440#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
7441#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
7442#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
7443#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21
7444#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169
7445#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15
7446#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22
7447#: resources/views/compact-tree-page.php:14
7448#: resources/views/descendants-page.php:15
7449#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15
7450#: resources/views/hourglass-page.php:15
7451#: resources/views/interactive-tree-page.php:17
7452#: resources/views/media-list-page.php:161
7453#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14
7454#: resources/views/modules/charts/config.php:17
7455#: resources/views/modules/faq/list.php:10
7456#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15
7457#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29
7458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31
7459#: resources/views/modules/stories/config.php:33
7460#: resources/views/modules/stories/edit.php:13
7461#: resources/views/modules/stories/list.php:10
7462#: resources/views/pedigree-page.php:15
7463#: resources/views/search-advanced-page.php:14
7464#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
7465#: resources/views/timeline-page.php:19
7466msgid "Individual"
7467msgstr "Asmuo"
7468
7469#: resources/views/relationships-page.php:16
7470msgid "Individual 1"
7471msgstr "Asmuo 1"
7472
7473#: resources/views/relationships-page.php:32
7474msgid "Individual 2"
7475msgstr "Asmuo 2"
7476
7477#: app/Stats.php:1804
7478msgid "Individual distribution chart"
7479msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7480
7481#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589
7482msgid "Individual pages"
7483msgstr "Asmenų puslapiai"
7484
7485#: resources/views/admin/users-edit.php:284
7486#: resources/views/edit-account-page.php:55
7487msgid "Individual record"
7488msgstr "Asmeninis įrašas"
7489
7490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34
7491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184
7492#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75
7493msgid "Individual who lived the longest"
7494msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7495
7496#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925
7497#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301
7498#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7499#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412
7500#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
7501#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204
7502#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253
7503#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448
7504#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507
7505#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843
7506#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
7507#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258
7508#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43
7509#: resources/views/admin/control-panel.php:119
7510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18
7511#: resources/views/gedcom-record-page.php:39
7512#: resources/views/lists/media-table.php:39
7513#: resources/views/lists/notes-table.php:41
7514#: resources/views/lists/sources-table.php:43
7515#: resources/views/lists/surnames-table.php:16
7516#: resources/views/media-page.php:41
7517#: resources/views/modules/census-assistant.php:52
7518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22
7519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19
7520#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14
7521#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
7522#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7
7523#: resources/views/place-sidebar.php:23
7524#: resources/views/search-general-page.php:30
7525#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39
7526#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123
7527#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230
7528#: resources/views/statistics-page.php:12
7529msgid "Individuals"
7530msgstr "Asmenys"
7531
7532#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50
7533msgid "Individuals with sources"
7534msgstr "Asmenys su aprašymu"
7535
7536#: app/Http/Controllers/ListController.php:310
7537#, php-format
7538msgid "Individuals with surname %s"
7539msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7540
7541#. I18N: Name of a country or state
7542#: app/Stats.php:7370
7543msgid "Indonesia"
7544msgstr "Indonezija"
7545
7546#. I18N: gedcom tag INFL
7547#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813
7548msgid "Infant"
7549msgstr "Kūdikis"
7550
7551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
7552msgid "Informant"
7553msgstr "Informatorius"
7554
7555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
7556msgctxt "FEMALE"
7557msgid "Informant"
7558msgstr "Informatorė"
7559
7560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
7561msgctxt "MALE"
7562msgid "Informant"
7563msgstr "Informatorius"
7564
7565#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42
7566msgid "Installation folder"
7567msgstr "Įdiegimo aplankas"
7568
7569#. I18N: Name of a module
7570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40
7571msgid "Interactive tree"
7572msgstr "Interaktyvus medis"
7573
7574#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121
7575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144
7576#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7577#, php-format
7578msgid "Interactive tree of %s"
7579msgstr "%s interaktyvus medis"
7580
7581#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7582msgid "Internal messaging"
7583msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7584
7585#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7586msgid "Internal messaging with emails"
7587msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7588
7589#. I18N: gedcom tag _INTE
7590#: app/GedcomTag.php:1740
7591msgid "Interred"
7592msgstr "Palaidotas"
7593
7594#. I18N: gedcom tag _INTE
7595#: app/GedcomTag.php:1737
7596msgctxt "FEMALE"
7597msgid "Interred"
7598msgstr "Palaidota"
7599
7600#. I18N: gedcom tag _INTE
7601#: app/GedcomTag.php:1734
7602msgctxt "MALE"
7603msgid "Interred"
7604msgstr "Palaidotas"
7605
7606#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112
7607msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7608msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7609
7610#: app/Functions/FunctionsImport.php:626
7611msgid "Invalid GEDCOM format"
7612msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
7613
7614#: app/Date.php:383
7615msgid "Invalid date"
7616msgstr "Neteisinga data"
7617
7618#. I18N: Name of a country or state
7619#: app/Stats.php:7380
7620msgid "Iran"
7621msgstr "Iranas"
7622
7623#. I18N: Name of a country or state
7624#: app/Stats.php:7382
7625msgid "Iraq"
7626msgstr "Irakas"
7627
7628#. I18N: Name of a country or state
7629#: app/Stats.php:7378
7630msgid "Ireland"
7631msgstr "Airija"
7632
7633#. I18N: Name of a country or state
7634#: app/Stats.php:7374
7635msgid "Isle of Man"
7636msgstr "Meno sala"
7637
7638#. I18N: Name of a country or state
7639#: app/Stats.php:7386
7640msgid "Israel"
7641msgstr "Izraelis"
7642
7643#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9
7644msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7645msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
7646
7647#. I18N: Name of a country or state
7648#: app/Stats.php:7388
7649msgid "Italy"
7650msgstr "Italija"
7651
7652#. I18N: a month in the Jewish calendar
7653#: app/Date/JewishDate.php:192
7654msgctxt "GENITIVE"
7655msgid "Iyar"
7656msgstr "Iyar"
7657
7658#. I18N: a month in the Jewish calendar
7659#: app/Date/JewishDate.php:298
7660msgctxt "INSTRUMENTAL"
7661msgid "Iyar"
7662msgstr "Iyar"
7663
7664#. I18N: a month in the Jewish calendar
7665#: app/Date/JewishDate.php:245
7666msgctxt "LOCATIVE"
7667msgid "Iyar"
7668msgstr "Iyar"
7669
7670#. I18N: a month in the Jewish calendar
7671#: app/Date/JewishDate.php:139
7672msgctxt "NOMINATIVE"
7673msgid "Iyar"
7674msgstr "Iyar"
7675
7676#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7677#: app/Date.php:245
7678msgid "Jalali"
7679msgstr "Jalali"
7680
7681#. I18N: Name of a country or state
7682#: app/Stats.php:7390
7683msgid "Jamaica"
7684msgstr "Jamaika"
7685
7686#: app/Date/CalendarDate.php:364
7687msgctxt "Abbreviation for January"
7688msgid "Jan"
7689msgstr "Sau"
7690
7691#: app/Date/CalendarDate.php:261
7692msgctxt "GENITIVE"
7693msgid "January"
7694msgstr "Sausio"
7695
7696#: app/Date/CalendarDate.php:331
7697msgctxt "INSTRUMENTAL"
7698msgid "January"
7699msgstr "Sausio"
7700
7701#: app/Date/CalendarDate.php:296
7702msgctxt "LOCATIVE"
7703msgid "January"
7704msgstr "Sausio"
7705
7706#: app/Date/CalendarDate.php:226
7707#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704
7708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7
7709msgctxt "NOMINATIVE"
7710msgid "January"
7711msgstr "Sausio"
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Stats.php:7395
7715msgid "Japan"
7716msgstr "Japonija"
7717
7718#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7719#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235
7720#: resources/views/help/date.php:151
7721msgid "Jewish"
7722msgstr "Žydiškas"
7723
7724#. I18N: Location of an LDS church temple
7725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7726msgid "Johannesburg, South Africa"
7727msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
7728
7729#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7730#: app/Tree.php:476
7731msgid "John /DOE/"
7732msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
7733
7734#. I18N: Name of a country or state
7735#: app/Stats.php:7393
7736msgid "Jordan"
7737msgstr "Jordanija"
7738
7739#. I18N: Location of an LDS church temple
7740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7741msgid "Jordan River, Utah, United States"
7742msgstr "Jordan River, Juta"
7743
7744#. I18N: Name of a module
7745#: app/Module/UserJournalModule.php:55
7746msgid "Journal"
7747msgstr "Žurnalas"
7748
7749#: app/Date/CalendarDate.php:370
7750msgctxt "Abbreviation for July"
7751msgid "Jul"
7752msgstr "Lie"
7753
7754#. I18N: The julian calendar
7755#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135
7756msgid "Julian"
7757msgstr "Julijaus"
7758
7759#: app/Date/CalendarDate.php:267
7760msgctxt "GENITIVE"
7761msgid "July"
7762msgstr "Liepos"
7763
7764#: app/Date/CalendarDate.php:337
7765msgctxt "INSTRUMENTAL"
7766msgid "July"
7767msgstr "Liepos"
7768
7769#: app/Date/CalendarDate.php:302
7770msgctxt "LOCATIVE"
7771msgid "July"
7772msgstr "Liepos"
7773
7774#: app/Date/CalendarDate.php:232
7775#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710
7776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13
7777msgctxt "NOMINATIVE"
7778msgid "July"
7779msgstr "Liepos"
7780
7781#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7782#: app/Date/HijriDate.php:131
7783msgctxt "GENITIVE"
7784msgid "Jumada al-awwal"
7785msgstr "Jumada al-awwal"
7786
7787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7788#: app/Date/HijriDate.php:221
7789msgctxt "INSTRUMENTAL"
7790msgid "Jumada al-awwal"
7791msgstr "Jumada al-awwal"
7792
7793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7794#: app/Date/HijriDate.php:176
7795msgctxt "LOCATIVE"
7796msgid "Jumada al-awwal"
7797msgstr "Jumada al-awwal"
7798
7799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7800#: app/Date/HijriDate.php:86
7801msgctxt "NOMINATIVE"
7802msgid "Jumada al-awwal"
7803msgstr "Jumada al-awwal"
7804
7805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7806#: app/Date/HijriDate.php:133
7807msgctxt "GENITIVE"
7808msgid "Jumada al-thani"
7809msgstr "Jumada al-thani"
7810
7811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7812#: app/Date/HijriDate.php:223
7813msgctxt "INSTRUMENTAL"
7814msgid "Jumada al-thani"
7815msgstr "Jumada al-thani"
7816
7817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7818#: app/Date/HijriDate.php:178
7819msgctxt "LOCATIVE"
7820msgid "Jumada al-thani"
7821msgstr "Jumada al-thani"
7822
7823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7824#: app/Date/HijriDate.php:88
7825msgctxt "NOMINATIVE"
7826msgid "Jumada al-thani"
7827msgstr "Jumada al-thani"
7828
7829#: app/Date/CalendarDate.php:369
7830msgctxt "Abbreviation for June"
7831msgid "Jun"
7832msgstr "Bir"
7833
7834#: app/Date/CalendarDate.php:266
7835msgctxt "GENITIVE"
7836msgid "June"
7837msgstr "Birželio"
7838
7839#: app/Date/CalendarDate.php:336
7840msgctxt "INSTRUMENTAL"
7841msgid "June"
7842msgstr "Birželio"
7843
7844#: app/Date/CalendarDate.php:301
7845msgctxt "LOCATIVE"
7846msgid "June"
7847msgstr "Birželio"
7848
7849#: app/Date/CalendarDate.php:231
7850#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709
7851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12
7852msgctxt "NOMINATIVE"
7853msgid "June"
7854msgstr "Birželio"
7855
7856#. I18N: Location of an LDS church temple
7857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7858msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7859msgstr ""
7860
7861#. I18N: Name of a country or state
7862#: app/Stats.php:7397
7863msgid "Kazakhstan"
7864msgstr "Kazachstanas"
7865
7866#. I18N: A configuration setting
7867#: resources/views/admin/trees-import.php:76
7868msgid "Keep media objects"
7869msgstr "Saugoti medijos objektus"
7870
7871#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8
7872msgid "Keep open"
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: A configuration setting
7876#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77
7877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121
7878#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93
7879msgid "Keep the existing “last change” information"
7880msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
7881
7882#. I18N: Name of a country or state
7883#: app/Stats.php:7399
7884msgid "Kenya"
7885msgstr "Kenija"
7886
7887#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156
7888msgid "Keyword examples"
7889msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
7890
7891#: app/Date/JalaliDate.php:256
7892msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7893msgid "Khor"
7894msgstr "Khor"
7895
7896#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7897#: app/Date/JalaliDate.php:124
7898msgctxt "GENITIVE"
7899msgid "Khordad"
7900msgstr "Khordad"
7901
7902#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7903#: app/Date/JalaliDate.php:214
7904msgctxt "INSTRUMENTAL"
7905msgid "Khordad"
7906msgstr "Khordad"
7907
7908#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7909#: app/Date/JalaliDate.php:169
7910msgctxt "LOCATIVE"
7911msgid "Khordad"
7912msgstr "Khordad"
7913
7914#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7915#: app/Date/JalaliDate.php:79
7916msgctxt "NOMINATIVE"
7917msgid "Khordad"
7918msgstr "Khordad"
7919
7920#. I18N: Location of an LDS church temple
7921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7922msgid "Kiev, Ukraine"
7923msgstr "Kijevas, Ukraina"
7924
7925#. I18N: Name of a country or state
7926#: app/Stats.php:7405
7927msgid "Kiribati"
7928msgstr "Kiribatis"
7929
7930#. I18N: a month in the Jewish calendar
7931#: app/Date/JewishDate.php:178
7932msgctxt "GENITIVE"
7933msgid "Kislev"
7934msgstr "Kislev"
7935
7936#. I18N: a month in the Jewish calendar
7937#: app/Date/JewishDate.php:284
7938msgctxt "INSTRUMENTAL"
7939msgid "Kislev"
7940msgstr "Kislev"
7941
7942#. I18N: a month in the Jewish calendar
7943#: app/Date/JewishDate.php:231
7944msgctxt "LOCATIVE"
7945msgid "Kislev"
7946msgstr "Kislev"
7947
7948#. I18N: a month in the Jewish calendar
7949#: app/Date/JewishDate.php:125
7950msgctxt "NOMINATIVE"
7951msgid "Kislev"
7952msgstr "Kislev"
7953
7954#. I18N: Location of an LDS church temple
7955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
7956msgid "Kona, Hawaii, United States"
7957msgstr "Kona, Havajai"
7958
7959#. I18N: Name of a country or state
7960#: app/Stats.php:7409
7961msgid "Korea"
7962msgstr "Korėja"
7963
7964#. I18N: Name of a country or state
7965#: app/Stats.php:7411
7966msgid "Kuwait"
7967msgstr "Kuveitas"
7968
7969#. I18N: Name of a country or state
7970#: app/Stats.php:7401
7971msgid "Kyrgyzstan"
7972msgstr "Kirgizija"
7973
7974#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7975#: app/GedcomTag.php:507
7976msgid "LDS baptism"
7977msgstr "Mormonų krikštas"
7978
7979#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
7980#: app/GedcomTag.php:1014
7981msgid "LDS child sealing"
7982msgstr "Mormonų vaikų sandara"
7983
7984#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7985#: app/GedcomTag.php:630
7986msgid "LDS confirmation"
7987msgstr "Mormonų patvirtinimas"
7988
7989#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7990#: app/GedcomTag.php:706
7991msgid "LDS endowment"
7992msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
7993
7994#. I18N: A configuration setting
7995#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563
7996msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
7997msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
7998
7999#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8000#: app/GedcomTag.php:1023
8001msgid "LDS spouse sealing"
8002msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8003
8004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
8005msgid "LDS temple"
8006msgstr "Mormonų šventykla"
8007
8008#. I18N: Location of an LDS church temple
8009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8010msgid "Laie, Hawaii, United States"
8011msgstr "Laie, Havajai"
8012
8013#. I18N: page orientation
8014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880
8015#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460
8016#: modules_v3/change_report/report.xml:10
8017#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
8018msgid "Landscape"
8019msgstr "Horizontaliai"
8020
8021#. I18N: gedcom tag LANG
8022#. I18N: A configuration setting
8023#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
8024#: resources/views/admin/site-languages.php:17
8025#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67
8026#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16
8027#: resources/views/edit-account-page.php:112
8028#: resources/views/layouts/administration.php:41
8029#: resources/views/setup/step-1-language.php:18
8030msgid "Language"
8031msgstr "Kalba"
8032
8033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165
8034#: resources/views/admin/control-panel.php:62
8035msgid "Languages"
8036msgstr "Kalbos"
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Stats.php:7413
8040msgid "Laos"
8041msgstr "Laosas"
8042
8043#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46
8044msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8045msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8046
8047#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116
8048msgid "Largest families"
8049msgstr "Didžiausios šeimos"
8050
8051#: resources/views/statistics-chart-families.php:117
8052msgid "Largest number of grandchildren"
8053msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8054
8055#. I18N: Location of an LDS church temple
8056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8057msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8058msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8059
8060#. I18N: gedcom tag CHAN
8061#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66
8062#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64
8063#: resources/views/edit/edit-fact.php:90
8064#: resources/views/lists/families-table.php:197
8065#: resources/views/lists/individuals-table.php:215
8066#: resources/views/lists/media-table.php:42
8067#: resources/views/lists/notes-table.php:45
8068#: resources/views/lists/repositories-table.php:30
8069#: resources/views/lists/sources-table.php:47
8070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7
8071#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17
8072msgid "Last change"
8073msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8074
8075#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124
8076msgid "Last email reminder was sent "
8077msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8078
8079#: resources/views/statistics-chart-other.php:27
8080msgid "Last event"
8081msgstr "Paskutinis įvykis"
8082
8083#: resources/views/admin/users.php:20
8084msgid "Last signed in"
8085msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8086
8087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31
8088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151
8089#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63
8090#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61
8091msgid "Latest birth"
8092msgstr "Vėliausias gimimas"
8093
8094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33
8095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173
8096#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71
8097#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62
8098msgid "Latest death"
8099msgstr "Vėliausia mirtis"
8100
8101#: resources/views/statistics-chart-families.php:34
8102msgid "Latest divorce"
8103msgstr "Vėliausios skyrybos"
8104
8105#: resources/views/statistics-chart-families.php:33
8106msgid "Latest marriage"
8107msgstr "Vėliausios vedybos"
8108
8109#. I18N: gedcom tag LATI
8110#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819
8111#: resources/views/admin/location-edit.php:46
8112#: resources/views/admin/locations.php:14
8113#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8114msgid "Latitude"
8115msgstr "Platuma"
8116
8117#. I18N: Name of a country or state
8118#: app/Stats.php:7433
8119msgid "Latvia"
8120msgstr "Latvija"
8121
8122#: resources/views/ancestors-page.php:34
8123#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24
8124#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33
8125msgid "Layout"
8126msgstr "Išdėstymas"
8127
8128#: resources/views/edit-account-page.php:93
8129msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8130msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8131
8132#: resources/views/admin/site-preferences.php:50
8133#: resources/views/admin/site-preferences.php:70
8134msgid "Leave this blank to use the default value."
8135msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
8136
8137#: resources/views/admin/media-upload.php:36
8138msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8139msgstr ""
8140
8141#: resources/views/lists/families-table.php:138
8142#: resources/views/lists/individuals-table.php:190
8143msgid "Leaves"
8144msgstr "Lapai"
8145
8146#. I18N: Name of a country or state
8147#: app/Stats.php:7415
8148msgid "Lebanon"
8149msgstr "Libanas"
8150
8151#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8152#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8153#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8154#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8155#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8156#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8157#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8158#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8159#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8160#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8161#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8162#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8163#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8164#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8165msgctxt "paper size"
8166msgid "Legal"
8167msgstr "Legal"
8168
8169#. I18N: gedcom tag LEGA
8170#: app/GedcomTag.php:822
8171msgid "Legatee"
8172msgstr "Įpėdinis"
8173
8174#: resources/views/statistics-chart-families.php:42
8175msgid "Length of marriage"
8176msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8177
8178#. I18N: Name of a country or state
8179#: app/Stats.php:7427
8180msgid "Lesotho"
8181msgstr "Lesotas"
8182
8183#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8184#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8185#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8186#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8187#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8188#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8189#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8190#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8191#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8192#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8193#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8194#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8195#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8196#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8197msgctxt "paper size"
8198msgid "Letter"
8199msgstr "Letter"
8200
8201#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280
8202msgid "Level"
8203msgstr "Lygis"
8204
8205#. I18N: Name of a country or state
8206#: app/Stats.php:7417
8207msgid "Liberia"
8208msgstr "Liberija"
8209
8210#. I18N: Name of a country or state
8211#: app/Stats.php:7419
8212msgid "Libya"
8213msgstr "Libia"
8214
8215#. I18N: Name of a country or state
8216#: app/Stats.php:7423
8217msgid "Liechtenstein"
8218msgstr "Lichtenšteinas"
8219
8220#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71
8221msgid "Lifespan"
8222msgstr "Gyvenimo trukmė"
8223
8224#. I18N: Name of a module/chart
8225#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94
8226#: app/Module/LifespansChartModule.php:38
8227msgid "Lifespans"
8228msgstr "Gyvenimo trukmės"
8229
8230#. I18N: Location of an LDS church temple
8231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8232msgid "Lima, Peru"
8233msgstr "Lima, Peru"
8234
8235#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
8236#: resources/views/admin/control-panel.php:380
8237msgid "Link media objects to facts and events"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: You need to:
8241#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22
8242#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13
8243msgid "Link the user account to an individual."
8244msgstr ""
8245
8246#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688
8247#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99
8248msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8249msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8250
8251#: resources/views/media-page-menu.php:23
8252#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9
8253msgid "Link this media object to a family"
8254msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8255
8256#: resources/views/media-page-menu.php:27
8257#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9
8258msgid "Link this media object to a source"
8259msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8260
8261#: resources/views/media-page-menu.php:19
8262#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9
8263msgid "Link this media object to an individual"
8264msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8265
8266#: resources/views/admin/users-edit.php:297
8267msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8268msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8269
8270#. I18N: gedcom tag _DBID
8271#: app/GedcomTag.php:1562
8272msgid "Linked database ID"
8273msgstr "Susije su duomenų baze ID"
8274
8275#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299
8276#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410
8277msgid "List"
8278msgstr "Sąrašas"
8279
8280#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497
8281#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387
8282msgid "Lists"
8283msgstr "Sąrašai"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Stats.php:7429
8287msgid "Lithuania"
8288msgstr "Lietuva"
8289
8290#: app/SurnameTradition.php:105
8291msgctxt "Surname tradition"
8292msgid "Lithuanian"
8293msgstr "Lietuvių"
8294
8295#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149
8296msgid "Living"
8297msgstr "Gyvi"
8298
8299#: resources/views/calendar-page.php:88
8300msgid "Living individuals"
8301msgstr "Gyvi žmonės"
8302
8303#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324
8304msgid "Loading…"
8305msgstr "Įkeliama…"
8306
8307#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8308#: resources/views/admin/media.php:23
8309msgid "Local files"
8310msgstr "Vietinės bylos"
8311
8312#. I18N: gedcom tag _LOC
8313#: app/GedcomTag.php:1744
8314msgid "Location"
8315msgstr "Vietovė"
8316
8317#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211
8318msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8319msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
8320
8321#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
8322msgid "Lodger"
8323msgstr "Įnamis"
8324
8325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
8326msgctxt "FEMALE"
8327msgid "Lodger"
8328msgstr "Įnamė"
8329
8330#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
8331msgctxt "MALE"
8332msgid "Lodger"
8333msgstr "Įnamis"
8334
8335#. I18N: Location of an LDS church temple
8336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8337msgid "Logan, Utah, United States"
8338msgstr "Logan, Juta"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8342msgid "London, England"
8343msgstr "Londonas, Anglija"
8344
8345#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8346#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417
8347msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8348msgstr ""
8349
8350#: resources/views/statistics-chart-families.php:46
8351msgid "Longest marriage"
8352msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8353
8354#. I18N: gedcom tag LONG
8355#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825
8356#: resources/views/admin/location-edit.php:57
8357#: resources/views/admin/locations.php:15
8358#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8359msgid "Longitude"
8360msgstr "Ilguma"
8361
8362#. I18N: Location of an LDS church temple
8363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8364msgid "Los Angeles, California, United States"
8365msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8366
8367#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79
8368msgid "Lost password request"
8369msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
8370
8371#. I18N: Location of an LDS church temple
8372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8373msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8374msgstr "Louisville, Kentukis"
8375
8376#: app/Stats.php:1834
8377msgid "Lowest population"
8378msgstr "Mažiausia populiacija"
8379
8380#. I18N: Location of an LDS church temple
8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8382msgid "Lubbock, Texas, United States"
8383msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8384
8385#. I18N: Name of a country or state
8386#: app/Stats.php:7431
8387msgid "Luxembourg"
8388msgstr "Liuksemburgas"
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Stats.php:7435
8392msgid "Macau"
8393msgstr "Makao"
8394
8395#. I18N: Name of a country or state
8396#: app/Stats.php:7452
8397msgid "Macedonia"
8398msgstr "Makedonija"
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Stats.php:7444
8402msgid "Madagascar"
8403msgstr "Madagaskaras"
8404
8405#. I18N: Location of an LDS church temple
8406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8407msgid "Madrid, Spain"
8408msgstr "Madridas, Ispanija"
8409
8410#. I18N: Type of media object
8411#: app/GedcomTag.php:2239
8412msgid "Magazine"
8413msgstr "Žurnalas"
8414
8415#. I18N: gedcom tag _NAME
8416#: app/GedcomTag.php:1851
8417msgid "Mailing name"
8418msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8419
8420#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8421msgid "Mailto link"
8422msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8423
8424#: resources/views/edit-blocks-page.php:140
8425msgid "Main section blocks"
8426msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
8427
8428#. I18N: Name of a country or state
8429#: app/Stats.php:7476
8430msgid "Malawi"
8431msgstr "Malavis"
8432
8433#. I18N: Name of a country or state
8434#: app/Stats.php:7478
8435msgid "Malaysia"
8436msgstr "Malaizija"
8437
8438#. I18N: Name of a country or state
8439#: app/Stats.php:7446
8440msgid "Maldives"
8441msgstr "Maldyvai"
8442
8443#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
8444#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362
8445#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837
8446msgid "Male"
8447msgstr "Vyras"
8448
8449#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035
8450#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101
8451#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
8452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28
8453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200
8454#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18
8455#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4
8456#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76
8457#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93
8458#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107
8459msgid "Males"
8460msgstr "Vyrai"
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Stats.php:7454
8464msgid "Mali"
8465msgstr "Malis"
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Stats.php:7456
8469msgid "Malta"
8470msgstr "Malta"
8471
8472#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618
8473#: resources/views/admin/changes-log.php:4
8474#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41
8475#: resources/views/admin/control-panel.php:117
8476#: resources/views/admin/control-panel.php:174
8477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
8478#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
8479#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
8480#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
8481#: resources/views/admin/trees-check.php:3
8482#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
8483#: resources/views/admin/trees-export.php:3
8484#: resources/views/admin/trees-import.php:4
8485#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
8486#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
8487msgid "Manage family trees"
8488msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8489
8490#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
8491#: resources/views/admin/trees-places.php:3
8492#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
8493#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
8494msgid "Manage family trees "
8495msgstr ""
8496
8497#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70
8498#: resources/views/admin/control-panel.php:368
8499#: resources/views/admin/media-upload.php:3
8500msgid "Manage media"
8501msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8502
8503#: resources/views/media-page-menu.php:15
8504msgid "Manage the links"
8505msgstr "Tvarkyti nuorodas"
8506
8507#. I18N: Listbox entry; name of a role
8508#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
8509#: resources/views/admin/trees-export.php:91
8510#: resources/views/admin/users-edit.php:260
8511#: resources/views/modules/clippings/download.php:22
8512msgid "Manager"
8513msgstr "Tvarkytojas"
8514
8515#: resources/views/admin/control-panel.php:207
8516msgid "Managers"
8517msgstr "Tvarkytojai"
8518
8519#. I18N: Location of an LDS church temple
8520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8521msgid "Manaus, Brazil"
8522msgstr ""
8523
8524#. I18N: Location of an LDS church temple
8525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8526msgid "Manhattan, New York, United States"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: Location of an LDS church temple
8530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8531msgid "Manila, Philippines"
8532msgstr "Manila, Filipinai"
8533
8534#. I18N: Location of an LDS church temple
8535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8536msgid "Manti, Utah, United States"
8537msgstr "Manti, Juta"
8538
8539#. I18N: Type of media object
8540#: app/GedcomTag.php:2242
8541msgid "Manuscript"
8542msgstr "Rankraštis"
8543
8544#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8545#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829
8546msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8547msgstr ""
8548
8549#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8550#: resources/views/admin/site-mail.php:133
8551msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8552msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
8553
8554#. I18N: gedcom tag MAP
8555#. I18N: Type of media object
8556#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245
8557#: resources/views/admin/control-panel.php:397
8558#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121
8559msgid "Map"
8560msgstr "Žemėlapis"
8561
8562#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42
8563#: resources/views/admin/control-panel.php:417
8564#: resources/views/admin/map-provider.php:12
8565msgid "Map provider"
8566msgstr ""
8567
8568#: app/Date/CalendarDate.php:366
8569msgctxt "Abbreviation for March"
8570msgid "Mar"
8571msgstr "Kov"
8572
8573#: app/Date/CalendarDate.php:263
8574msgctxt "GENITIVE"
8575msgid "March"
8576msgstr "Kovo"
8577
8578#: app/Date/CalendarDate.php:333
8579msgctxt "INSTRUMENTAL"
8580msgid "March"
8581msgstr "Kovo"
8582
8583#: app/Date/CalendarDate.php:298
8584msgctxt "LOCATIVE"
8585msgid "March"
8586msgstr "Kovo"
8587
8588#: app/Date/CalendarDate.php:228
8589#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706
8590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9
8591msgctxt "NOMINATIVE"
8592msgid "March"
8593msgstr "Kovo"
8594
8595#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8596#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797
8597msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8598msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
8599
8600#. I18N: gedcom tag MARR
8601#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313
8602#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450
8603#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
8604#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
8605#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
8606#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
8607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71
8608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
8609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92
8610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
8611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132
8612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
8613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173
8614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
8615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218
8616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
8617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261
8618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
8619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304
8620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
8621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347
8622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
8623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
8624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
8625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
8626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
8627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
8628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
8629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
8630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
8631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767
8632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
8633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788
8634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
8635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828
8636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
8637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868
8638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
8639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912
8640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955
8641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998
8642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041
8643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088
8644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126
8645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164
8646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202
8647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240
8648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
8649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
8650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
8651#: resources/views/calendar-page.php:123
8652#: resources/views/lists/families-table.php:148
8653#: resources/views/lists/families-table.php:156
8654#: resources/views/lists/families-table.php:164
8655#: resources/views/lists/families-table.php:193
8656msgid "Marriage"
8657msgstr "Santuoka"
8658
8659#. I18N: gedcom tag MARB
8660#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
8661msgid "Marriage banns"
8662msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
8663
8664#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8665#: app/GedcomTag.php:1848
8666msgid "Marriage beginning status"
8667msgstr "Santuokos pradžios statusas"
8668
8669#. I18N: gedcom tag _MBON
8670#: app/GedcomTag.php:1827
8671msgid "Marriage bond"
8672msgstr "Kraitis"
8673
8674#: app/Stats.php:1786
8675msgid "Marriage by country"
8676msgstr "Vedybos pagal šalis"
8677
8678#. I18N: gedcom tag MARC
8679#: app/GedcomTag.php:838
8680msgid "Marriage contract"
8681msgstr "Vedybinė sutartis"
8682
8683#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
8684msgid "Marriage date range end"
8685msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
8686
8687#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
8688msgid "Marriage date range start"
8689msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
8690
8691#. I18N: gedcom tag _MEND
8692#: app/GedcomTag.php:1836
8693msgid "Marriage ending status"
8694msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
8695
8696#. I18N: gedcom tag _MARI
8697#: app/GedcomTag.php:1747
8698msgid "Marriage intention"
8699msgstr "Ketinimas vesti"
8700
8701#. I18N: gedcom tag MARL
8702#: app/GedcomTag.php:841
8703msgid "Marriage license"
8704msgstr "Leidimas vedyboms"
8705
8706#: app/GedcomTag.php:1819
8707msgid "Marriage of a brother"
8708msgstr "Brolio vedybos"
8709
8710#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
8711msgid "Marriage of a child"
8712msgstr "Vaiko santuoka"
8713
8714#: app/GedcomTag.php:1761
8715msgid "Marriage of a daughter"
8716msgstr "Dukters vedybos"
8717
8718#. I18N: ...to another spouse
8719#: app/GedcomTag.php:1808
8720msgid "Marriage of a father"
8721msgstr "Tėvo santuoka"
8722
8723#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793
8724#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621
8725msgid "Marriage of a grandchild"
8726msgstr "Anūko santuoka"
8727
8728#: app/GedcomTag.php:1773
8729msgid "Marriage of a granddaughter"
8730msgstr "Anūkės vedybos"
8731
8732#: app/GedcomTag.php:1782
8733msgctxt "daughter’s daughter"
8734msgid "Marriage of a granddaughter"
8735msgstr "Anūkės vedybos"
8736
8737#: app/GedcomTag.php:1791
8738msgctxt "son’s daughter"
8739msgid "Marriage of a granddaughter"
8740msgstr "Anūkės vedybos"
8741
8742#: app/GedcomTag.php:1771
8743msgid "Marriage of a grandson"
8744msgstr "Anūko vedybos"
8745
8746#: app/GedcomTag.php:1780
8747msgctxt "daughter’s son"
8748msgid "Marriage of a grandson"
8749msgstr "Anūko vedybos"
8750
8751#: app/GedcomTag.php:1789
8752msgctxt "son’s son"
8753msgid "Marriage of a grandson"
8754msgstr "Anūko vedybos"
8755
8756#: app/GedcomTag.php:1798
8757msgid "Marriage of a half-brother"
8758msgstr "Įbrolio vedybos"
8759
8760#: app/GedcomTag.php:1802
8761msgid "Marriage of a half-sibling"
8762msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
8763
8764#: app/GedcomTag.php:1800
8765msgid "Marriage of a half-sister"
8766msgstr "Įsesers vedybos"
8767
8768#. I18N: ...to another spouse
8769#: app/GedcomTag.php:1811
8770msgid "Marriage of a mother"
8771msgstr "motinos vedybos"
8772
8773#. I18N: ...to another spouse
8774#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
8775msgid "Marriage of a parent"
8776msgstr "Tėvų santuoka"
8777
8778#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
8779msgid "Marriage of a sibling"
8780msgstr "Giminaičių santuoka"
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1821
8783msgid "Marriage of a sister"
8784msgstr "Sesers santuoka"
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1759
8787msgid "Marriage of a son"
8788msgstr "Sūnaus vedybos"
8789
8790#. I18N: ...to each other
8791#: app/GedcomTag.php:1767
8792msgid "Marriage of parents"
8793msgstr "Tėvų santuoka"
8794
8795#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
8796msgid "Marriage place contains"
8797msgstr "Santuokos vieta turi"
8798
8799#: resources/views/statistics-chart-other.php:75
8800msgid "Marriage places"
8801msgstr "Vedybų vietovės"
8802
8803#. I18N: gedcom tag MARS
8804#: app/GedcomTag.php:859
8805msgid "Marriage settlement"
8806msgstr "Sutikimas vedyboms"
8807
8808#. I18N: gedcom tag _STAT
8809#: app/GedcomTag.php:1911
8810msgid "Marriage status"
8811msgstr "Vedybinis statusas"
8812
8813#: app/GedcomTag.php:856
8814msgid "Marriage type unknown"
8815msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
8816
8817#. I18N: Name of a module/report
8818#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
8819#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
8820#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
8821#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125
8822msgid "Marriages"
8823msgstr "Vedybos"
8824
8825#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17
8826msgid "Marriages by century"
8827msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
8828
8829#. I18N: gedcom tag _MARNM
8830#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
8831#: modules_v3/death_report/report.xml:10
8832msgid "Married name"
8833msgstr "Vardas po santuokos"
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1755
8836msgid "Married surname"
8837msgstr "Pavardė po vedybų"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Stats.php:7450
8841msgid "Marshall Islands"
8842msgstr "Maršalo salos"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Stats.php:7472
8846msgid "Martinique"
8847msgstr "Martinika"
8848
8849#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
8850msgid "Masquerade as this user"
8851msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
8852
8853#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8854#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216
8855msgid "Match both upper and lower case letters."
8856msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
8857
8858#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8859msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8860msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
8861
8862#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8863msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8864msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Stats.php:7468
8868msgid "Mauritania"
8869msgstr "Mauritanija"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Stats.php:7474
8873msgid "Mauritius"
8874msgstr "Mauricijus"
8875
8876#. I18N: A configuration setting
8877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512
8878msgid "Maximum descendancy generations"
8879msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
8880
8881#. I18N: A configuration setting
8882#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404
8883msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8884msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
8885
8886#. I18N: A configuration setting
8887#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492
8888msgid "Maximum pedigree generations"
8889msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
8890
8891#: resources/views/admin/media-upload.php:9
8892#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33
8893msgid "Maximum upload size: "
8894msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
8895
8896#: app/Date/CalendarDate.php:368
8897msgctxt "Abbreviation for May"
8898msgid "May"
8899msgstr "Geg"
8900
8901#: app/Date/CalendarDate.php:265
8902msgctxt "GENITIVE"
8903msgid "May"
8904msgstr "Gegužės"
8905
8906#: app/Date/CalendarDate.php:335
8907msgctxt "INSTRUMENTAL"
8908msgid "May"
8909msgstr "Gegužės"
8910
8911#: app/Date/CalendarDate.php:300
8912msgctxt "LOCATIVE"
8913msgid "May"
8914msgstr "Gegužės"
8915
8916#: app/Date/CalendarDate.php:230
8917#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708
8918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11
8919msgctxt "NOMINATIVE"
8920msgid "May"
8921msgstr "Gegužės"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Stats.php:7480
8925msgid "Mayotte"
8926msgstr "Mayotte"
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8930msgid "Medford, Oregon, United States"
8931msgstr "Medford, Oregonas"
8932
8933#. I18N: Name of a module
8934#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37
8935#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47
8936#: resources/views/admin/control-panel.php:123
8937#: resources/views/admin/control-panel.php:360
8938#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37
8939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35
8940msgid "Media"
8941msgstr "Laikmena"
8942
8943#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83
8944#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23
8945#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71
8946#: resources/views/media-page.php:150
8947#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22
8948#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7
8949msgid "Media file"
8950msgstr "Medijos byla"
8951
8952#: resources/views/admin/media-upload.php:20
8953msgid "Media file to upload"
8954msgstr "Medijos byla įkėlimui"
8955
8956#. I18N: %s is the name of a folder.
8957#: resources/views/admin/trees-export.php:58
8958#, php-format
8959msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8960msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
8961
8962#: resources/views/admin/media.php:14
8963#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310
8964msgid "Media files"
8965msgstr "Mediajos bylos"
8966
8967#. I18N: A configuration setting
8968#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284
8969msgid "Media folder"
8970msgstr "Media aplankas"
8971
8972#: resources/views/admin/media.php:15
8973#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279
8974msgid "Media folders"
8975msgstr "Media aplankai"
8976
8977#. I18N: gedcom tag OBJE
8978#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
8979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19
8980#: resources/views/admin/media.php:85
8981#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174
8982#: resources/views/admin/trees.php:240
8983#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24
8984#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75
8985msgid "Media object"
8986msgstr "Medijos objektas"
8987
8988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927
8989#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552
8990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14
8991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23
8992#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18
8993#: resources/views/gedcom-record-page.php:51
8994#: resources/views/lists/media-table.php:32
8995#: resources/views/lists/notes-table.php:43
8996#: resources/views/lists/sources-table.php:45
8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26
8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86
8999#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38
9000#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51
9001#: resources/views/statistics-chart-other.php:9
9002#: resources/views/statistics-chart-other.php:35
9003#: resources/views/statistics-chart-other.php:39
9004msgid "Media objects"
9005msgstr "Medijos objektai"
9006
9007#: resources/views/media-list-page.php:74
9008msgid "Media objects found"
9009msgstr "Rasti medijos objektai"
9010
9011#: resources/views/media-list-page.php:30
9012msgid "Media objects per page"
9013msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9014
9015#. I18N: gedcom tag MEDI
9016#. I18N: gedcom tag _TYPE
9017#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920
9018#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38
9019#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111
9020msgid "Media type"
9021msgstr "Laikmenos tipas"
9022
9023#. I18N: gedcom tag _MDCL
9024#: app/GedcomTag.php:1830
9025msgid "Medical"
9026msgstr "Medicininis"
9027
9028#. I18N: gedcom tag _MEDC
9029#: app/GedcomTag.php:1833
9030msgid "Medical condition"
9031msgstr "Sveikatos būsena"
9032
9033#. I18N: The name of a colour-scheme
9034#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
9035msgid "Mediterranio"
9036msgstr "Viduržemio"
9037
9038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44
9039msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9040msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9041
9042#: app/Date/JalaliDate.php:260
9043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9044msgid "Mehr"
9045msgstr "Mehr"
9046
9047#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9048#: app/Date/JalaliDate.php:132
9049msgctxt "GENITIVE"
9050msgid "Mehr"
9051msgstr "Mehr"
9052
9053#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9054#: app/Date/JalaliDate.php:222
9055msgctxt "INSTRUMENTAL"
9056msgid "Mehr"
9057msgstr "Mehr"
9058
9059#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9060#: app/Date/JalaliDate.php:177
9061msgctxt "LOCATIVE"
9062msgid "Mehr"
9063msgstr "Mehr"
9064
9065#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9066#: app/Date/JalaliDate.php:87
9067msgctxt "NOMINATIVE"
9068msgid "Mehr"
9069msgstr "Mehr"
9070
9071#. I18N: Location of an LDS church temple
9072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9073msgid "Melbourne, Australia"
9074msgstr "Melburnas, Australija"
9075
9076#. I18N: Listbox entry; name of a role
9077#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447
9078#: resources/views/admin/trees-export.php:97
9079#: resources/views/admin/users-edit.php:238
9080#: resources/views/modules/clippings/download.php:25
9081#: resources/views/modules/clippings/download.php:38
9082msgid "Member"
9083msgstr "Narys"
9084
9085#. I18N: A configuration setting
9086#: resources/views/admin/site-preferences.php:42
9087msgid "Memory limit"
9088msgstr "Atminties limitas"
9089
9090#. I18N: Location of an LDS church temple
9091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9092msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9093msgstr "Memphis, Tenesis"
9094
9095#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9096#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183
9097msgid "Menu"
9098msgstr "Meniu"
9099
9100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9101#: resources/views/admin/control-panel.php:296
9102#: resources/views/admin/modules.php:50
9103msgid "Menus"
9104msgstr "Meniu"
9105
9106#. I18N: The name of a colour-scheme
9107#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
9108msgid "Mercury"
9109msgstr "Merkurijaus"
9110
9111#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25
9112msgid "Merge"
9113msgstr "Sujungti"
9114
9115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
9116#: resources/views/admin/control-panel.php:187
9117msgid "Merge family trees"
9118msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9119
9120#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713
9121#: resources/views/admin/trees.php:141
9122msgid "Merge records"
9123msgstr "Sujungti įrašus"
9124
9125#. I18N: Location of an LDS church temple
9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9127msgid "Merida, Mexico"
9128msgstr "Merida, Meksika"
9129
9130#. I18N: Location of an LDS church temple
9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9132msgid "Mesa, Arizona, United States"
9133msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9134
9135#: resources/views/admin/broadcast.php:42
9136#: resources/views/admin/site-logs.php:46
9137#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48
9138#: resources/views/message-page.php:40
9139msgid "Message"
9140msgstr "Žinutė"
9141
9142#. I18N: Name of a module
9143#. I18N: A configuration setting
9144#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20
9145msgid "Messages"
9146msgstr "Žinutės"
9147
9148#. I18N: a month in the French republican calendar
9149#: app/Date/FrenchDate.php:142
9150msgctxt "GENITIVE"
9151msgid "Messidor"
9152msgstr "Messidor"
9153
9154#. I18N: a month in the French republican calendar
9155#: app/Date/FrenchDate.php:236
9156msgctxt "INSTRUMENTAL"
9157msgid "Messidor"
9158msgstr "Messidor"
9159
9160#. I18N: a month in the French republican calendar
9161#: app/Date/FrenchDate.php:189
9162msgctxt "LOCATIVE"
9163msgid "Messidor"
9164msgstr "Messidor"
9165
9166#. I18N: a month in the French republican calendar
9167#: app/Date/FrenchDate.php:95
9168msgctxt "NOMINATIVE"
9169msgid "Messidor"
9170msgstr "Messidor"
9171
9172#. I18N: Name of a country or state
9173#: app/Stats.php:7448
9174msgid "Mexico"
9175msgstr "Meksika"
9176
9177#. I18N: Location of an LDS church temple
9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9179msgid "Mexico City, Mexico"
9180msgstr "Meksikas, Meksika"
9181
9182#. I18N: Type of media object
9183#: app/GedcomTag.php:2233
9184msgid "Microfiche"
9185msgstr "Mikrokorta"
9186
9187#. I18N: Type of media object
9188#: app/GedcomTag.php:2236
9189msgid "Microfilm"
9190msgstr "Mikrofilmas"
9191
9192#. I18N: Name of a country or state
9193#: app/Stats.php:7320
9194msgid "Micronesia"
9195msgstr "Mikronezija"
9196
9197#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
9198msgid "Middle East"
9199msgstr "Artimieji Rytai"
9200
9201#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
9202#: app/Functions/FunctionsDate.php:102
9203msgid "Midnight"
9204msgstr "Vidurnaktis"
9205
9206#. I18N: gedcom tag _MILI
9207#: app/GedcomTag.php:1839
9208msgid "Military"
9209msgstr "Kariuomenė"
9210
9211#. I18N: gedcom tag _MILT
9212#: app/GedcomTag.php:1842
9213msgid "Military service"
9214msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9215
9216#. I18N: Name of a module/report
9217#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
9218#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
9219#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
9220msgid "Missing data"
9221msgstr "Trūksta duomenų"
9222
9223#. I18N: Listbox entry; name of a role
9224#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
9225#: resources/views/admin/users-edit.php:252
9226msgid "Moderator"
9227msgstr "Prižiūrėtojas"
9228
9229#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9230msgid "Moderators"
9231msgstr "Prižiūrėtojai"
9232
9233#: resources/views/admin/modules.php:40
9234msgid "Module"
9235msgstr "Modulis"
9236
9237#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945
9238#: resources/views/admin/control-panel.php:349
9239#: resources/views/admin/modules.php:35
9240#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
9241msgid "Module administration"
9242msgstr "Modulio administravimas"
9243
9244#: resources/views/admin/control-panel.php:283
9245#: resources/views/admin/module-components.php:7
9246#: resources/views/modules/faq/config.php:4
9247#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
9248#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
9249#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
9250#: resources/views/modules/stories/config.php:4
9251#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
9252msgid "Modules"
9253msgstr "Moduliai"
9254
9255#. I18N: Name of a country or state
9256#: app/Stats.php:7442
9257msgid "Moldova"
9258msgstr "Moldavia"
9259
9260#. I18N: abbreviation for Monday
9261#: app/Date/CalendarDate.php:422
9262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23
9263msgid "Mon"
9264msgstr "Pirm."
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Stats.php:7440
9268msgid "Monaco"
9269msgstr "Monakas"
9270
9271#: app/Date/CalendarDate.php:395
9272msgid "Monday"
9273msgstr "Pirmadienis"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Stats.php:7460
9277msgid "Mongolia"
9278msgstr "Mongolija"
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Stats.php:7464
9282msgid "Montenegro"
9283msgstr "Juodkalnija"
9284
9285#. I18N: Location of an LDS church temple
9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9287msgid "Monterrey, Mexico"
9288msgstr "Monterrey, Meksika"
9289
9290#. I18N: Location of an LDS church temple
9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9292msgid "Montevideo, Uruguay"
9293msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9294
9295#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199
9296#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248
9297#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297
9298#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339
9299#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388
9300#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41
9301msgid "Month"
9302msgstr "Mėnesis"
9303
9304#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198
9305#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
9306msgid "Month of birth"
9307msgstr "Gimimo mėnuo"
9308
9309#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945
9310#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
9311msgid "Month of birth of first child in a relation"
9312msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9313
9314#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247
9315#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
9316msgid "Month of death"
9317msgstr "Mirties mėnuo"
9318
9319#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387
9320#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115
9321msgid "Month of first marriage"
9322msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9323
9324#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296
9325#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
9326msgid "Month of marriage"
9327msgstr "Santuokos mėnesis"
9328
9329#: resources/views/timeline-chart.php:135
9330#: resources/views/timeline-chart.php:137
9331#: resources/views/timeline-chart.php:139
9332msgid "Month:"
9333msgstr "Mėnuo:"
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9337msgid "Monticello, Utah, United States"
9338msgstr "Monticello, Juta"
9339
9340#. I18N: Location of an LDS church temple
9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9342msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9343msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Stats.php:7470
9347msgid "Montserrat"
9348msgstr "Montseratas"
9349
9350#: app/Date/JalaliDate.php:258
9351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9352msgid "Mor"
9353msgstr "Mor"
9354
9355#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9356#: app/Date/JalaliDate.php:128
9357msgctxt "GENITIVE"
9358msgid "Mordad"
9359msgstr "Mordad"
9360
9361#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9362#: app/Date/JalaliDate.php:218
9363msgctxt "INSTRUMENTAL"
9364msgid "Mordad"
9365msgstr "Mordad"
9366
9367#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9368#: app/Date/JalaliDate.php:173
9369msgctxt "LOCATIVE"
9370msgid "Mordad"
9371msgstr "Mordad"
9372
9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9374#: app/Date/JalaliDate.php:83
9375msgctxt "NOMINATIVE"
9376msgid "Mordad"
9377msgstr "Mordad"
9378
9379#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12
9380#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12
9381msgid "More news articles"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: Name of a country or state
9385#: app/Stats.php:7438
9386msgid "Morocco"
9387msgstr "Marokas"
9388
9389#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9390#: resources/views/admin/site-mail.php:80
9391msgid "Most SMTP servers require a password."
9392msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9393
9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50
9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239
9396#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95
9397msgid "Most common surnames"
9398msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9399
9400#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9401#: resources/views/admin/site-mail.php:120
9402msgid "Most servers do not use secure connections."
9403msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9404
9405#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38
9406msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9407msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9408
9409#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50
9410msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9411msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9412
9413#. I18N: Name of a module
9414#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40
9415msgid "Most viewed pages"
9416msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9417
9418#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120
9419#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474
9420#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737
9421#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279
9422#: modules_v3/individual_report/report.xml:276
9423#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65
9424#: resources/views/search-advanced-page.php:55
9425msgid "Mother"
9426msgstr "Motina"
9427
9428#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9429#: app/Individual.php:1129
9430#, php-format
9431msgid "Mother: %s"
9432msgstr "Motina: %s"
9433
9434#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203
9435msgid "Mother’s age"
9436msgstr "motinos amžius"
9437
9438#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9439#: app/Individual.php:1054
9440#, php-format
9441msgid "Mother’s family with %s"
9442msgstr "Motinos šeima su %s"
9443
9444#. I18N: A step-family.
9445#: app/Individual.php:1058
9446msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9447msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9448
9449#. I18N: Location of an LDS church temple
9450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9451msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9452msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9453
9454#: resources/views/edit-blocks-page.php:164
9455#: resources/views/edit-blocks-page.php:206
9456#: resources/views/modules/faq/config.php:42
9457#: resources/views/modules/faq/config.php:80
9458msgid "Move down"
9459msgstr "Žemyn"
9460
9461#: resources/views/edit-blocks-page.php:202
9462msgid "Move left"
9463msgstr "Į kairę"
9464
9465#: resources/views/edit-blocks-page.php:160
9466msgid "Move right"
9467msgstr "Į dešinę"
9468
9469#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5
9470msgid "Move the media object?"
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/edit-blocks-page.php:158
9474#: resources/views/edit-blocks-page.php:200
9475#: resources/views/modules/faq/config.php:41
9476#: resources/views/modules/faq/config.php:69
9477msgid "Move up"
9478msgstr "Į viršų"
9479
9480#. I18N: Name of a country or state
9481#: app/Stats.php:7466
9482msgid "Mozambique"
9483msgstr "Mozambikas"
9484
9485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9486#: app/Date/HijriDate.php:123
9487msgctxt "GENITIVE"
9488msgid "Muharram"
9489msgstr "Muharram"
9490
9491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9492#: app/Date/HijriDate.php:213
9493msgctxt "INSTRUMENTAL"
9494msgid "Muharram"
9495msgstr "Muharram"
9496
9497#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9498#: app/Date/HijriDate.php:168
9499msgctxt "LOCATIVE"
9500msgid "Muharram"
9501msgstr "Muharram"
9502
9503#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9504#: app/Date/HijriDate.php:78
9505msgctxt "NOMINATIVE"
9506msgid "Muharram"
9507msgstr "Muharram"
9508
9509#: resources/views/lists/families-table.php:180
9510msgid "Multiple marriages"
9511msgstr "Kelios santuokos"
9512
9513#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59
9514#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651
9515msgid "My account"
9516msgstr "Mano informacija"
9517
9518#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
9519msgid "My family tree"
9520msgstr "Mano šeimos medis"
9521
9522#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
9523msgid "My individual record"
9524msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9525
9526#. I18N: Name of a module
9527#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375
9528#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
9529#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195
9530#: resources/views/layouts/administration.php:37
9531msgid "My page"
9532msgstr "Mano puslapis"
9533
9534#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691
9535msgid "My pages"
9536msgstr "Mano puslapiai"
9537
9538#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715
9539msgid "My pedigree"
9540msgstr "Mano kilmė"
9541
9542#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233
9543#, php-format
9544msgid "MySQL gave the error: %s"
9545msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
9546
9547#: resources/views/admin/server-information.php:17
9548msgid "MySQL variables"
9549msgstr "MySQL kintamieji"
9550
9551#. I18N: Name of a country or state
9552#: app/Stats.php:7458
9553msgid "Myanmar"
9554msgstr "Mianmaras"
9555
9556#. I18N: gedcom tag NAME
9557#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9558#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843
9559#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
9560#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
9561#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40
9562#: modules_v3/change_report/report.xml:56
9563#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5
9564#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62
9565#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155
9566#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266
9567#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317
9568#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
9569#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38
9570#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54
9571#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43
9572#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50
9573#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5
9574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6
9575msgid "Name"
9576msgstr "Vardas"
9577
9578#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9579#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5
9580msgctxt "Repository"
9581msgid "Name"
9582msgstr "Saugykla"
9583
9584#: app/GedcomTag.php:874
9585msgid "Name in Hebrew"
9586msgstr "Vardas hebrajų kalba"
9587
9588#. I18N: gedcom tag NPFX
9589#: app/GedcomTag.php:899
9590msgid "Name prefix"
9591msgstr "Titulas"
9592
9593#. I18N: gedcom tag NSFX
9594#: app/GedcomTag.php:902
9595msgid "Name suffix"
9596msgstr "Vardo priesaga"
9597
9598#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9599#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9600#: resources/views/search-replace-page.php:34
9601#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117
9602msgid "Names"
9603msgstr "Vardai"
9604
9605#. I18N: gedcom tag _NAMS
9606#: app/GedcomTag.php:1854
9607msgid "Namesake"
9608msgstr "Bendravardis"
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Stats.php:7482
9612msgid "Namibia"
9613msgstr "Namibija"
9614
9615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
9616msgid "Nanny"
9617msgstr "Auklė"
9618
9619#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
9620msgid "Narrative description"
9621msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
9622
9623#. I18N: Location of an LDS church temple
9624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9625msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9626msgstr "Nashville, Tenesis"
9627
9628#. I18N: gedcom tag NATI
9629#: app/GedcomTag.php:877
9630msgid "Nationality"
9631msgstr "Tautybė"
9632
9633#. I18N: gedcom tag NATU
9634#: app/GedcomTag.php:880
9635msgid "Naturalization"
9636msgstr "Natūralizacija"
9637
9638#. I18N: Name of a country or state
9639#: app/Stats.php:7504
9640msgid "Nauru"
9641msgstr "Nauru"
9642
9643#. I18N: Location of an LDS church temple
9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9645msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9646msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
9647
9648#. I18N: Location of an LDS church temple
9649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9650msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9651msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Stats.php:7502
9655msgid "Nepal"
9656msgstr "Nepalas"
9657
9658#. I18N: Name of a country or state
9659#: app/Stats.php:7498
9660msgid "Netherlands"
9661msgstr "Olandija"
9662
9663#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234
9664msgid "Never"
9665msgstr "Niekada"
9666
9667#. I18N: gedcom tag _NMAR
9668#: app/GedcomTag.php:1868
9669msgid "Never married"
9670msgstr "Nebuvo santuokoje"
9671
9672#. I18N: gedcom tag _NMAR
9673#: app/GedcomTag.php:1865
9674msgctxt "FEMALE"
9675msgid "Never married"
9676msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
9677
9678#. I18N: gedcom tag _NMAR
9679#: app/GedcomTag.php:1862
9680msgctxt "MALE"
9681msgid "Never married"
9682msgstr "Niekada nebuvo vedes"
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Stats.php:7484
9686msgid "New Caledonia"
9687msgstr "Naujoji Kaledonija"
9688
9689#. I18N: Location of an LDS church temple
9690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9691msgid "New York, New York, United States"
9692msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Stats.php:7506
9696msgid "New Zealand"
9697msgstr "Naujoji Zelandija"
9698
9699#: resources/views/admin/changes-log.php:53
9700msgid "New data"
9701msgstr "Naujos duomenys"
9702
9703#. I18N: %s is a server name/URL
9704#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150
9705#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162
9706#, php-format
9707msgid "New registration at %s"
9708msgstr "Nauja registracija %s|"
9709
9710#. I18N: %s is a server name/URL
9711#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72
9712#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86
9713#, php-format
9714msgid "New user at %s"
9715msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
9716
9717#. I18N: Location of an LDS church temple
9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9719msgid "Newport Beach, California, United States"
9720msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
9721
9722#. I18N: Name of a module
9723#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
9724msgid "News"
9725msgstr "Naujienos"
9726
9727#. I18N: Type of media object
9728#: app/GedcomTag.php:2248
9729msgid "Newspaper"
9730msgstr "Laikraštis"
9731
9732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125
9733msgid "Next email reminder will be sent after "
9734msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
9735
9736#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10
9737msgid "Next image"
9738msgstr "Sekanti nuotrauka"
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Stats.php:7492
9742msgid "Nicaragua"
9743msgstr "Nikaragva"
9744
9745#. I18N: gedcom tag NICK
9746#: app/GedcomTag.php:890
9747msgid "Nickname"
9748msgstr "Pravardė"
9749
9750#. I18N: Name of a country or state
9751#: app/Stats.php:7486
9752msgid "Niger"
9753msgstr "Nigeris"
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Stats.php:7490
9757msgid "Nigeria"
9758msgstr "Nigerija"
9759
9760#. I18N: a month in the Jewish calendar
9761#: app/Date/JewishDate.php:190
9762msgctxt "GENITIVE"
9763msgid "Nissan"
9764msgstr "Nissan"
9765
9766#. I18N: a month in the Jewish calendar
9767#: app/Date/JewishDate.php:296
9768msgctxt "INSTRUMENTAL"
9769msgid "Nissan"
9770msgstr "Nissan"
9771
9772#. I18N: a month in the Jewish calendar
9773#: app/Date/JewishDate.php:243
9774msgctxt "LOCATIVE"
9775msgid "Nissan"
9776msgstr "Nissan"
9777
9778#. I18N: a month in the Jewish calendar
9779#: app/Date/JewishDate.php:137
9780msgctxt "NOMINATIVE"
9781msgid "Nissan"
9782msgstr "Nissan"
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Stats.php:7496
9786msgid "Niue"
9787msgstr "Niue salos"
9788
9789#. I18N: a month in the French republican calendar
9790#: app/Date/FrenchDate.php:130
9791msgctxt "GENITIVE"
9792msgid "Nivose"
9793msgstr "Nivôse"
9794
9795#. I18N: a month in the French republican calendar
9796#: app/Date/FrenchDate.php:224
9797msgctxt "INSTRUMENTAL"
9798msgid "Nivose"
9799msgstr "Nivôse"
9800
9801#. I18N: a month in the French republican calendar
9802#: app/Date/FrenchDate.php:177
9803msgctxt "LOCATIVE"
9804msgid "Nivose"
9805msgstr "Nivôse"
9806
9807#. I18N: a month in the French republican calendar
9808#: app/Date/FrenchDate.php:82
9809msgctxt "NOMINATIVE"
9810msgid "Nivose"
9811msgstr "Nivôse"
9812
9813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305
9814#: resources/views/admin/users-edit.php:332
9815msgid "No"
9816msgstr "Ne"
9817
9818#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553
9819#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563
9820msgid "No GEDCOM file was received."
9821msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
9822
9823#: resources/views/admin/trees-import.php:55
9824msgid "No GEDCOM files found."
9825msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
9826
9827#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9828msgid "No calendar conversion"
9829msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
9830
9831#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298
9832#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298
9833#: app/Module/DescendancyModule.php:237
9834msgid "No children"
9835msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
9836
9837#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9838msgid "No contact"
9839msgstr "Nėra kontakto"
9840
9841#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32
9842msgid "No duplicates have been found."
9843msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
9844
9845#: resources/views/admin/trees-check.php:21
9846msgid "No errors have been found."
9847msgstr "Klaidų nerasta."
9848
9849#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152
9851#, php-format
9852msgid "No events exist for the next %s day."
9853msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9854msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
9855msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
9856msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
9857
9858#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4
9859msgid "No events exist for today."
9860msgstr "Šiandien įvykių nėra."
9861
9862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
9863msgid "No events exist for tomorrow."
9864msgstr "Rytoj įvykių nėra."
9865
9866#: resources/views/family-page.php:71
9867msgid "No facts exist for this family."
9868msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
9869
9870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9871#: app/Functions/Functions.php:51
9872msgid "No file was received. Please try again."
9873msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
9874
9875#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214
9876msgid "No link between the two individuals could be found."
9877msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
9878
9879#: resources/views/admin/location-edit.php:159
9880#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81
9881#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84
9882msgid "No mappable items"
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51
9886#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98
9887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144
9888msgid "No matching facts found"
9889msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
9890
9891#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6
9892#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6
9893msgid "No news articles have been submitted."
9894msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
9895
9896#: resources/views/admin/trees-places.php:37
9897msgid "No places have been found."
9898msgstr "Jokių vietovių nerasta."
9899
9900#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
9901msgid "No predefined text"
9902msgstr "Be numatyto teksto"
9903
9904#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315
9905#: app/I18N.php:326
9906msgid "No records to display"
9907msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
9908
9909#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33
9910#: resources/views/search-advanced-page.php:77
9911#: resources/views/search-general-page.php:109
9912#: resources/views/search-phonetic-page.php:109
9913msgid "No results found."
9914msgstr "Nieko nerasta."
9915
9916#: app/Stats.php:6176
9917msgid "No signed-in and no anonymous users"
9918msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
9919
9920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262
9921msgid "No temple - living ordinance"
9922msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
9923
9924#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167
9925#: resources/views/admin/control-panel.php:26
9926#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9
9927msgid "No upgrade information is available."
9928msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
9929
9930#: app/Stats.php:1835
9931msgid "Nobody at all"
9932msgstr "Nieko nėrs"
9933
9934#. I18N: The name of a colour-scheme
9935#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
9936msgid "Nocturnal"
9937msgstr "Naktinė"
9938
9939#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
9940#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442
9941#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9942#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9943#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
9944#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
9945#: resources/views/admin/trees-export.php:85
9946#: resources/views/modules/clippings/download.php:19
9947msgid "None"
9948msgstr "Nieko"
9949
9950#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9951#: app/Date/FrenchDate.php:292
9952msgid "Nonidi"
9953msgstr "Nonidi"
9954
9955#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
9956#: app/Functions/FunctionsDate.php:108
9957msgid "Noon"
9958msgstr "Vidurdienis"
9959
9960#. I18N: Name of a country or state
9961#: app/Stats.php:7488
9962msgid "Norfolk Island"
9963msgstr "Norfolko sala"
9964
9965#: resources/views/admin/users-edit.php:151
9966msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9967msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Stats.php:7528
9971msgid "North Korea"
9972msgstr "Šiaurės Korėja"
9973
9974#. I18N: Name of a country or state
9975#: app/Stats.php:7494
9976msgid "Northern Ireland"
9977msgstr "Šiaurės Airija"
9978
9979#. I18N: Name of a country or state
9980#: app/Stats.php:7462
9981msgid "Northern Mariana Islands"
9982msgstr "Marianos šiaurinės salos"
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Stats.php:7500
9986msgid "Norway"
9987msgstr "Norvegija"
9988
9989#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9990msgid "Not approved by an administrator"
9991msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
9992
9993#. I18N: gedcom tag _NLIV
9994#: app/GedcomTag.php:1857
9995msgid "Not living"
9996msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
9997
9998#. I18N: gedcom tag _NMR
9999#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315
10000msgid "Not married"
10001msgstr "Ne santuokoje"
10002
10003#. I18N: gedcom tag _NMR
10004#: app/GedcomTag.php:1877
10005msgctxt "FEMALE"
10006msgid "Not married"
10007msgstr "Netekėjusi"
10008
10009#. I18N: gedcom tag _NMR
10010#: app/GedcomTag.php:1874
10011msgctxt "MALE"
10012msgid "Not married"
10013msgstr "Nevedęs"
10014
10015#: resources/views/admin/control-panel.php:207
10016msgid "Not verified by the user"
10017msgstr "Nepatvirtinti nario"
10018
10019#. I18N: gedcom tag NOTE
10020#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896
10021#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56
10022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
10023#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
10024#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
10025#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64
10026#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173
10027#: resources/views/family-page.php:84
10028#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46
10029#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7
10030#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5
10031#: resources/views/modules/notes/tab.php:34
10032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37
10033msgid "Note"
10034msgstr "Pastaba"
10035
10036#: resources/views/help/restriction.php:7
10037msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10038msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10039
10040#: resources/views/admin/users-edit.php:304
10041msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Name of a module
10045#: app/Module/NotesTabModule.php:37
10046#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
10047#: modules_v3/individual_report/report.xml:226
10048#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48
10049#: resources/views/admin/control-panel.php:124
10050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22
10051#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59
10052#: resources/views/modules/census-assistant.php:80
10053#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53
10054#: resources/views/source-page.php:57
10055#: resources/views/statistics-chart-other.php:11
10056msgid "Notes"
10057msgstr "Pastabos"
10058
10059#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72
10060msgid "Nothing found to cleanup"
10061msgstr "Valymui nieko nerasta"
10062
10063#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97
10064msgid "Nothing found."
10065msgstr "Nieko nerasta."
10066
10067#: app/Date/CalendarDate.php:374
10068msgctxt "Abbreviation for November"
10069msgid "Nov"
10070msgstr "Lap"
10071
10072#: app/Date/CalendarDate.php:271
10073msgctxt "GENITIVE"
10074msgid "November"
10075msgstr "Lapkričio"
10076
10077#: app/Date/CalendarDate.php:341
10078msgctxt "INSTRUMENTAL"
10079msgid "November"
10080msgstr "Lapkričio"
10081
10082#: app/Date/CalendarDate.php:306
10083msgctxt "LOCATIVE"
10084msgid "November"
10085msgstr "Lapkričio"
10086
10087#: app/Date/CalendarDate.php:236
10088#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714
10089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17
10090msgctxt "NOMINATIVE"
10091msgid "November"
10092msgstr "Lapkričio"
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10096msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10097msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10098
10099#. I18N: gedcom tag NCHI
10100#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628
10101#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154
10102#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117
10103msgid "Number of children"
10104msgstr "Vaikų skaičius"
10105
10106#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7
10107#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7
10108#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6
10109msgid "Number of days to show"
10110msgstr "Kiek dienų rodyti"
10111
10112#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105
10113msgid "Number of families without children"
10114msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10115
10116#. I18N: ... to show in a list
10117#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6
10118msgid "Number of given names"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: gedcom tag NMR
10122#: app/GedcomTag.php:893
10123msgid "Number of marriages"
10124msgstr "Santuokų skaičius"
10125
10126#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13
10127msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10128msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
10129
10130#. I18N: ... to show in a list
10131#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6
10132msgid "Number of pages"
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: ... to show in a list
10136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53
10137#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6
10138msgid "Number of surnames"
10139msgstr ""
10140
10141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
10142msgid "Nurse"
10143msgstr "Slaugytojas"
10144
10145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
10146msgctxt "FEMALE"
10147msgid "Nurse"
10148msgstr "Auklė"
10149
10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
10151msgctxt "MALE"
10152msgid "Nurse"
10153msgstr "Slaugytojas"
10154
10155#. I18N: Location of an LDS church temple
10156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10157msgid "Oakland, California, United States"
10158msgstr "Oakland, Kalifornija"
10159
10160#. I18N: Location of an LDS church temple
10161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10162msgid "Oaxaca, Mexico"
10163msgstr "Oaxaca, Meksika"
10164
10165#. I18N: gedcom tag OCCU
10166#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
10167#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
10168msgid "Occupation"
10169msgstr "Profesija"
10170
10171#. I18N: Name of a report
10172#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
10173#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
10174#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
10175msgid "Occupations"
10176msgstr "Profesijos"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Stats.php:7534
10180msgid "Occupied Palestinian Territory"
10181msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10182
10183#: app/Date/CalendarDate.php:373
10184msgctxt "Abbreviation for October"
10185msgid "Oct"
10186msgstr "Spa"
10187
10188#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10189#: app/Date/FrenchDate.php:290
10190msgid "Octidi"
10191msgstr "Octidi"
10192
10193#: app/Date/CalendarDate.php:270
10194msgctxt "GENITIVE"
10195msgid "October"
10196msgstr "Spalio"
10197
10198#: app/Date/CalendarDate.php:340
10199msgctxt "INSTRUMENTAL"
10200msgid "October"
10201msgstr "Spalio"
10202
10203#: app/Date/CalendarDate.php:305
10204msgctxt "LOCATIVE"
10205msgid "October"
10206msgstr "Spalio"
10207
10208#: app/Date/CalendarDate.php:235
10209#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713
10210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16
10211msgctxt "NOMINATIVE"
10212msgid "October"
10213msgstr "Spalio"
10214
10215#. I18N: Location of an LDS church temple
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10217msgid "Ogden, Utah, United States"
10218msgstr "Ogden, Juta"
10219
10220#. I18N: Location of an LDS church temple
10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10222msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10223msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10224
10225#: resources/views/admin/changes-log.php:46
10226msgid "Old data"
10227msgstr "Seni duomenys"
10228
10229#: resources/views/admin/control-panel.php:431
10230msgid "Old files found"
10231msgstr "Rasti seni failai"
10232
10233#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462
10234msgid "Oldest at bottom"
10235msgstr "Vyriausias apačioje"
10236
10237#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461
10238msgid "Oldest at top"
10239msgstr "Vyriausias viršuje"
10240
10241#: resources/views/statistics-chart-families.php:91
10242msgid "Oldest father"
10243msgstr "Vyriausias tėvas"
10244
10245#: resources/views/statistics-chart-families.php:68
10246msgid "Oldest female"
10247msgstr "Vyriausia"
10248
10249#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103
10250msgid "Oldest living individuals"
10251msgstr "Vyriausias asmuo"
10252
10253#: resources/views/statistics-chart-families.php:67
10254msgid "Oldest male"
10255msgstr "Vyriausias"
10256
10257#: resources/views/statistics-chart-families.php:92
10258msgid "Oldest mother"
10259msgstr "Vyriausia motina"
10260
10261#. I18N: The name of a colour-scheme
10262#. I18N: The name of a colour-scheme
10263#: app/Theme/ColorsTheme.php:75
10264msgid "Olivia"
10265msgstr "Olivia"
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Stats.php:7508
10269msgid "Oman"
10270msgstr "Omanas"
10271
10272#. I18N: Name of a module
10273#: app/Module/OnThisDayModule.php:80
10274msgid "On this day"
10275msgstr "Šią dieną"
10276
10277#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10278msgid "On this day…"
10279msgstr "Šią dieną …"
10280
10281#: resources/views/admin/map-import-form.php:73
10282msgid "Only add new records"
10283msgstr ""
10284
10285#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
10286#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270
10287#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
10288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846
10289#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122
10290#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
10291msgid "Only managers can edit"
10292msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10293
10294#: resources/views/admin/map-import-form.php:74
10295msgid "Only update existing records"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/errors/database-connection.php:5
10299msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10300msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10301
10302#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
10303msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10304msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10305
10306#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422
10307msgid "OpenStreetMap™"
10308msgstr "OpenStreetMap™"
10309
10310#. I18N: Location of an LDS church temple
10311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10312msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Date/JalaliDate.php:255
10316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10317msgid "Ord"
10318msgstr "Ord"
10319
10320#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10321#: app/Date/JalaliDate.php:122
10322msgctxt "GENITIVE"
10323msgid "Ordibehesht"
10324msgstr "Ordibehesht"
10325
10326#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10327#: app/Date/JalaliDate.php:212
10328msgctxt "INSTRUMENTAL"
10329msgid "Ordibehesht"
10330msgstr "Ordibehesht"
10331
10332#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10333#: app/Date/JalaliDate.php:167
10334msgctxt "LOCATIVE"
10335msgid "Ordibehesht"
10336msgstr "Ordibehesht"
10337
10338#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10339#: app/Date/JalaliDate.php:77
10340msgctxt "NOMINATIVE"
10341msgid "Ordibehesht"
10342msgstr "Ordibehesht"
10343
10344#. I18N: gedcom tag ORDI
10345#: app/GedcomTag.php:913
10346msgid "Ordinance"
10347msgstr "Ceremonija"
10348
10349#. I18N: gedcom tag ORDN
10350#: app/GedcomTag.php:916
10351msgid "Ordination"
10352msgstr "Įšventinimas"
10353
10354#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10355#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10356msgid "Orientation"
10357msgstr "Orientacija"
10358
10359#. I18N: Location of an LDS church temple
10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10361msgid "Orlando, Florida, United States"
10362msgstr "Orlando, Florida, United States"
10363
10364#. I18N: Type of media object
10365#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144
10366msgid "Other"
10367msgstr "Kitas"
10368
10369#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577
10370msgid "Other facts to show in charts"
10371msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10372
10373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95
10374msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10375msgstr ""
10376
10377#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070
10378msgid "Other preferences"
10379msgstr "Kiti nustatymai"
10380
10381#: resources/views/statistics-page.php:22
10382msgid "Others"
10383msgstr "Kiti"
10384
10385#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242
10386msgid "Owner"
10387msgstr "Savininkas"
10388
10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
10390msgctxt "FEMALE"
10391msgid "Owner"
10392msgstr "Savininkė"
10393
10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
10395msgctxt "MALE"
10396msgid "Owner"
10397msgstr "Savininkas"
10398
10399#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
10400#: app/Functions/FunctionsDate.php:111
10401msgid "P.M."
10402msgstr "po pietų"
10403
10404#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10405#: app/Functions/Functions.php:60
10406msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10407msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10408
10409#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464
10410#, php-format
10411msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10412msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
10413
10414#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
10415#, php-format
10416msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
10417msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
10418
10419#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10420#: app/Functions/Functions.php:57
10421msgid "PHP failed to write to disk."
10422msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10423
10424#: resources/views/admin/server-information.php:8
10425msgid "PHP information"
10426msgstr "PHP informacija"
10427
10428#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470
10429#, php-format
10430msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10431msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
10432
10433#. I18N: A configuration setting
10434#: resources/views/admin/site-preferences.php:59
10435msgid "PHP time limit"
10436msgstr "PHP laiko limitas"
10437
10438#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
10439#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
10440#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
10441#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
10442#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
10443#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
10444#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
10445#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92
10446#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
10447#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
10448#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53
10449#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
10450#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
10451msgid "Page"
10452msgstr "Puslapis"
10453
10454#: resources/views/media-list-page.php:92
10455#: resources/views/media-list-page.php:191
10456#, php-format
10457msgid "Page %s of %s"
10458msgstr "Puslapis %s iš %s"
10459
10460#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
10461#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
10462#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
10463#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
10464#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
10465#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
10466#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
10467#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
10468#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
10469#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
10470#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
10471#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
10472#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
10473#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
10474msgid "Page size"
10475msgstr "Puslapio dydis"
10476
10477#. I18N: Type of media object
10478#: app/GedcomTag.php:2260
10479msgid "Painting"
10480msgstr "Paveikslas"
10481
10482#. I18N: Name of a country or state
10483#: app/Stats.php:7510
10484msgid "Pakistan"
10485msgstr "Pakistanas"
10486
10487#. I18N: Name of a country or state
10488#: app/Stats.php:7520
10489msgid "Palau"
10490msgstr "Palau"
10491
10492#. I18N: A colour scheme
10493#: app/Theme/ColorsTheme.php:143
10494msgid "Palette"
10495msgstr "Paletė"
10496
10497#. I18N: Location of an LDS church temple
10498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10499msgid "Palmyra, New York, United States"
10500msgstr "Palmyra, New York, United States"
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Stats.php:7512
10504msgid "Panama"
10505msgstr "Panama"
10506
10507#. I18N: Location of an LDS church temple
10508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10509msgid "Panama City, Panama"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Location of an LDS church temple
10513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10514msgid "Papeete, Tahiti"
10515msgstr "Papeete, Tahiti"
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Stats.php:7522
10519msgid "Papua New Guinea"
10520msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Stats.php:7532
10524msgid "Paraguay"
10525msgstr "Paragvajus"
10526
10527#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329
10528#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424
10529#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461
10530#: resources/views/family-page.php:40
10531#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25
10532msgid "Parents"
10533msgstr "Tėvai"
10534
10535#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
10536#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
10537#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
10538msgid "Parents and siblings"
10539msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10540
10541#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215
10542msgid "Parent’s age"
10543msgstr "Tėvų amžius"
10544
10545#. I18N: A configuration setting
10546#: resources/views/admin/site-mail.php:102
10547#: resources/views/admin/users-create.php:40
10548#: resources/views/admin/users-edit.php:45
10549#: resources/views/edit-account-page.php:86
10550#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13
10551#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7
10552#: resources/views/login-page.php:32
10553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15
10554#: resources/views/register-page.php:56
10555#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51
10556msgid "Password"
10557msgstr "Slaptažodis"
10558
10559#: resources/views/admin/users-create.php:45
10560#: resources/views/admin/users-edit.php:50
10561#: resources/views/edit-account-page.php:91
10562#: resources/views/register-page.php:61
10563msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10564msgstr "Slaptažodis turi būti bent 6 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10565
10566#: resources/views/edit-account-page.php:13
10567msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
10568msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 6 simbolius."
10569
10570#. I18N: Location of an LDS church temple
10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10572msgid "Payson, Utah, United States"
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Name of a module/chart
10576#. I18N: Name of a report
10577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38
10578#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
10579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
10580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
10581#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23
10582msgid "Pedigree"
10583msgstr "Kilmė"
10584
10585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
10586msgid "Pedigree chart"
10587msgstr "Kilmės diagrama"
10588
10589#. I18N: Name of a module
10590#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90
10591msgid "Pedigree map"
10592msgstr "Kilmės žemėlapis"
10593
10594#. I18N: %s is an individual’s name
10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329
10596#, php-format
10597msgid "Pedigree map of %s"
10598msgstr "%s kilmės žemėlapis"
10599
10600#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82
10601#, php-format
10602msgid "Pedigree of %s"
10603msgstr "%s kilmės medis"
10604
10605#. I18N: %s is an individual’s name
10606#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105
10607#, php-format
10608msgid "Pedigree tree of %s"
10609msgstr "%s kilmės medis"
10610
10611#. I18N: Name of a module
10612#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191
10613#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10614#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310
10615#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99
10616#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52
10617#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42
10618#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21
10619#: resources/views/admin/control-panel.php:118
10620#: resources/views/pending-changes-page.php:76
10621msgid "Pending changes"
10622msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
10623
10624#: resources/views/help/pending-changes.php:12
10625msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10626msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
10627
10628#. I18N: gedcom tag _PRMN
10629#: app/GedcomTag.php:1889
10630msgid "Permanent number"
10631msgstr "Nuolatinis numeris"
10632
10633#: resources/views/admin/changes-log.php:84
10634#: resources/views/admin/site-logs.php:77
10635msgid "Permanently delete these records?"
10636msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10640msgid "Perth, Australia"
10641msgstr "Perth, Australija"
10642
10643#. I18N: Name of a country or state
10644#: app/Stats.php:7516
10645msgid "Peru"
10646msgstr "Peru"
10647
10648#. I18N: Name of a country or state
10649#: app/Stats.php:7518
10650msgid "Philippines"
10651msgstr "Filipinai"
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10655msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: gedcom tag PHON
10659#: app/GedcomTag.php:931
10660msgid "Phone"
10661msgstr "Telefonas"
10662
10663#. I18N: gedcom tag FONE
10664#: app/GedcomTag.php:779
10665msgid "Phonetic"
10666msgstr "Fonetinis"
10667
10668#: resources/views/search-phonetic-page.php:46
10669msgid "Phonetic algorithm"
10670msgstr "Fonetinis algoritmas"
10671
10672#: app/GedcomTag.php:872
10673msgid "Phonetic name"
10674msgstr "Fonetinis pavadinimas"
10675
10676#: app/GedcomTag.php:939
10677msgid "Phonetic place"
10678msgstr "Fonetinė vieta"
10679
10680#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10681#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312
10682#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24
10683msgid "Phonetic search"
10684msgstr "Fonetinė paieška"
10685
10686#: app/GedcomTag.php:1063
10687msgid "Phonetic title"
10688msgstr "Fonetinis pavadinimas"
10689
10690#. I18N: Type of media object
10691#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251
10692msgid "Photo"
10693msgstr "Nuotrauka"
10694
10695#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12
10696msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
10697msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
10698
10699#. I18N: %s is a number
10700#: resources/views/admin/trees.php:380
10701#, php-format
10702msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
10703msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
10704
10705#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214
10706msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
10707msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
10708
10709#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105
10710#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394
10711msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
10712msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
10713
10714#. I18N: The name of a colour-scheme
10715#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
10716msgid "Pink Plastic"
10717msgstr "Rožinis plastikas"
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Stats.php:7514
10721msgid "Pitcairn"
10722msgstr "Pitkerno salos"
10723
10724#. I18N: gedcom tag PLAC
10725#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10726#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
10727#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
10728#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
10729#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52
10730#: modules_v3/death_report/report.xml:50
10731#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50
10732#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60
10733#: resources/views/admin/location-edit.php:24
10734#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39
10735#: resources/views/lists/families-table.php:195
10736#: resources/views/lists/individuals-table.php:205
10737#: resources/views/lists/individuals-table.php:214
10738#: resources/views/modules/census-assistant.php:40
10739#: resources/views/search-phonetic-page.php:36
10740msgid "Place"
10741msgstr "Vieta"
10742
10743#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7
10744msgid "Place hierarchy"
10745msgstr "Vietovių hierarchija"
10746
10747#: app/GedcomTag.php:943
10748msgid "Place in Hebrew"
10749msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
10750
10751#: resources/views/place-list.php:6
10752msgid "Place list"
10753msgstr "Vietovių sąrašas"
10754
10755#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10756#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756
10757msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10758msgstr ""
10759
10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10761#: app/GedcomTag.php:513
10762msgid "Place of LDS baptism"
10763msgstr "Mormonų krikšto vieta"
10764
10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10766#: app/GedcomTag.php:1020
10767msgid "Place of LDS child sealing"
10768msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
10769
10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10771#: app/GedcomTag.php:712
10772msgid "Place of LDS endowment"
10773msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
10774
10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10776#: app/GedcomTag.php:763
10777msgid "Place of LDS spouse sealing"
10778msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
10779
10780#: app/GedcomTag.php:477
10781msgid "Place of adoption"
10782msgstr "Įvaikinimo vieta"
10783
10784#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
10785msgid "Place of baptism"
10786msgstr "Krikšto vieta"
10787
10788#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
10789msgid "Place of bar mitzvah"
10790msgstr "Bar mitzvah vieta"
10791
10792#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
10793msgid "Place of bat mitzvah"
10794msgstr "Bat mitzvah vieta"
10795
10796#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
10797#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
10798msgid "Place of birth"
10799msgstr "Gimimo vieta"
10800
10801#: app/GedcomTag.php:548
10802msgid "Place of blessing"
10803msgstr "Palaiminimo vieta"
10804
10805#: app/GedcomTag.php:1304
10806msgid "Place of brit milah"
10807msgstr "Apipjaustymo vieta"
10808
10809#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
10810msgid "Place of burial"
10811msgstr "Laidojimo vieta"
10812
10813#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
10814msgid "Place of christening"
10815msgstr "Krikšto vieta"
10816
10817#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
10818msgid "Place of confirmation"
10819msgstr "Patvirtinimo vieta"
10820
10821#: app/GedcomTag.php:643
10822msgid "Place of cremation"
10823msgstr "Kremacijos vieta"
10824
10825#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
10826#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
10827msgid "Place of death"
10828msgstr "Mirties vieta"
10829
10830#: app/GedcomTag.php:703
10831msgid "Place of emigration"
10832msgstr "Emigracijos vieta"
10833
10834#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
10835msgid "Place of engagement"
10836msgstr "Sužadėtuvių vieta"
10837
10838#: app/GedcomTag.php:726
10839msgid "Place of event"
10840msgstr "Įvykio vieta"
10841
10842#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
10843msgid "Place of first communion"
10844msgstr "Pirmos komunijos vieta"
10845
10846#: app/GedcomTag.php:807
10847msgid "Place of immigration"
10848msgstr "Imigracijos vieta"
10849
10850#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848
10851#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
10852#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
10853msgid "Place of marriage"
10854msgstr "Vestuvių vieta"
10855
10856#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
10857msgid "Place of marriage banns"
10858msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
10859
10860#: app/GedcomTag.php:884
10861msgid "Place of naturalization"
10862msgstr "Natūralizacijos vieta"
10863
10864#: app/GedcomTag.php:922
10865msgid "Place of ordination"
10866msgstr "Įšventinimo vieta"
10867
10868#: app/GedcomTag.php:977
10869msgid "Place of residence"
10870msgstr "Būstinės vieta"
10871
10872#. I18N: Name of a module
10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93
10874#: app/Module/PlacesModule.php:43
10875#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731
10876#: resources/views/search-replace-page.php:34
10877#: resources/views/statistics-chart-other.php:63
10878msgid "Places"
10879msgstr "Vietovės"
10880
10881#: resources/views/help/place.php:4
10882msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10883msgstr ""
10884
10885#: resources/views/places-page.php:26
10886msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10887msgstr ""
10888
10889#: resources/views/layouts/default.php:142
10890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8
10891msgid "Play"
10892msgstr "Pradėti"
10893
10894#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189
10895msgid "Please enter a valid email address."
10896msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
10897
10898#. I18N: a month in the French republican calendar
10899#: app/Date/FrenchDate.php:132
10900msgctxt "GENITIVE"
10901msgid "Pluviose"
10902msgstr "Pluviôse"
10903
10904#. I18N: a month in the French republican calendar
10905#: app/Date/FrenchDate.php:226
10906msgctxt "INSTRUMENTAL"
10907msgid "Pluviose"
10908msgstr "Pluviôse"
10909
10910#. I18N: a month in the French republican calendar
10911#: app/Date/FrenchDate.php:179
10912msgctxt "LOCATIVE"
10913msgid "Pluviose"
10914msgstr "Pluviôse"
10915
10916#. I18N: a month in the French republican calendar
10917#: app/Date/FrenchDate.php:84
10918msgctxt "NOMINATIVE"
10919msgid "Pluviose"
10920msgstr "Pluviôse"
10921
10922#. I18N: Name of a country or state
10923#: app/Stats.php:7524
10924msgid "Poland"
10925msgstr "Lenkija"
10926
10927#: app/SurnameTradition.php:98
10928msgctxt "Surname tradition"
10929msgid "Polish"
10930msgstr "Lenkų"
10931
10932#. I18N: A configuration setting
10933#: resources/views/admin/site-mail.php:61
10934#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45
10935msgid "Port number"
10936msgstr "Porto numeris"
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10940msgid "Portland, Oregon, United States"
10941msgstr "Portland, Oregonas"
10942
10943#. I18N: Location of an LDS church temple
10944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10945msgid "Porto Alegre, Brazil"
10946msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
10947
10948#. I18N: page orientation
10949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878
10950#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459
10951#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10952#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10953msgid "Portrait"
10954msgstr "Vertikaliai"
10955
10956#. I18N: Name of a country or state
10957#: app/Stats.php:7530
10958msgid "Portugal"
10959msgstr "Portugalija"
10960
10961#: app/SurnameTradition.php:92
10962msgctxt "Surname tradition"
10963msgid "Portuguese"
10964msgstr "Portugalų"
10965
10966#. I18N: gedcom tag POST
10967#: app/GedcomTag.php:946
10968msgid "Postal code"
10969msgstr "Pašto indeksas"
10970
10971#. I18N: a month in the French republican calendar
10972#: app/Date/FrenchDate.php:140
10973msgctxt "GENITIVE"
10974msgid "Prairial"
10975msgstr "Prairial"
10976
10977#. I18N: a month in the French republican calendar
10978#: app/Date/FrenchDate.php:234
10979msgctxt "INSTRUMENTAL"
10980msgid "Prairial"
10981msgstr "Prairial"
10982
10983#. I18N: a month in the French republican calendar
10984#: app/Date/FrenchDate.php:187
10985msgctxt "LOCATIVE"
10986msgid "Prairial"
10987msgstr "Prairial"
10988
10989#. I18N: a month in the French republican calendar
10990#: app/Date/FrenchDate.php:93
10991msgctxt "NOMINATIVE"
10992msgid "Prairial"
10993msgstr "Prairial"
10994
10995#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690
10996msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10997msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
10998
10999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689
11000msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11001msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11002
11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691
11004msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11005msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11006
11007#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950
11008#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52
11009#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130
11010#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13
11011#: resources/views/admin/trees.php:56
11012#: resources/views/modules/block-template.php:7
11013msgid "Preferences"
11014msgstr "Nustatymai"
11015
11016#: resources/views/admin/modules.php:22
11017#, php-format
11018msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11019msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11020
11021#. I18N: A configuration setting
11022#: resources/views/admin/users-edit.php:178
11023msgid "Preferred contact method"
11024msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11025
11026#. I18N: Label for a configuration option
11027#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17
11028#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25
11029#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15
11030#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15
11031#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35
11032#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18
11033msgid "Presentation style"
11034msgstr "Prezentacijos stilius"
11035
11036#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11038msgid "President’s Office"
11039msgstr "Prezidento biuras"
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11043msgid "Preston, England"
11044msgstr "Preston, Anglija"
11045
11046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
11047msgid "Priest"
11048msgstr "Dvasininkas"
11049
11050#. I18N: The first day in the French republican calendar
11051#: app/Date/FrenchDate.php:276
11052msgid "Primidi"
11053msgstr "Primidi"
11054
11055#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
11056msgid "Print basic events when blank"
11057msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11058
11059#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000
11060#: resources/views/admin/trees.php:66
11061msgid "Privacy"
11062msgstr "Slaptumas"
11063
11064#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11065msgid "Privacy policy"
11066msgstr ""
11067
11068#. I18N: a restrction on viewing data
11069#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5
11070msgid "Privacy restriction"
11071msgstr ""
11072
11073#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11074#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160
11075msgid "Privacy restrictions"
11076msgstr "Privatumo apribojimai"
11077
11078#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209
11079msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11080msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11081
11082#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771
11083#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919
11084#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557
11085#: app/Stats.php:3115
11086msgid "Private"
11087msgstr "Privati"
11088
11089#. I18N: gedcom tag PROB
11090#: app/GedcomTag.php:949
11091msgid "Probate"
11092msgstr "Testamentas"
11093
11094#. I18N: gedcom tag PROP
11095#: app/GedcomTag.php:952
11096msgid "Property"
11097msgstr "Nuosavybė"
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11101msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Location of an LDS church temple
11105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11106msgid "Provo, Utah, United States"
11107msgstr "Provo, Juta"
11108
11109#. I18N: gedcom tag PUBL
11110#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28
11111msgid "Publication"
11112msgstr "Publikacija"
11113
11114#. I18N: Name of a country or state
11115#: app/Stats.php:7526
11116msgid "Puerto Rico"
11117msgstr "Puerto Rikas"
11118
11119#. I18N: Name of a country or state
11120#: app/Stats.php:7538
11121msgid "Qatar"
11122msgstr "Kataras"
11123
11124#. I18N: gedcom tag QUAY
11125#: app/GedcomTag.php:958
11126msgid "Quality of data"
11127msgstr "Duomenų kokybė"
11128
11129#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11130#: app/Date/FrenchDate.php:282
11131msgid "Quartidi"
11132msgstr "Quartidi"
11133
11134#: resources/views/modules/faq/config.php:40
11135#: resources/views/modules/faq/edit.php:15
11136msgid "Question"
11137msgstr "Klausimas"
11138
11139#. I18N: Location of an LDS church temple
11140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11141msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11142msgstr ""
11143
11144#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950
11145msgid "Quick family facts"
11146msgstr "Greiti šeimos faktai"
11147
11148#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896
11149msgid "Quick individual facts"
11150msgstr "Greiti asmens faktai"
11151
11152#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032
11153msgid "Quick repository facts"
11154msgstr "Greiti saugyklos faktai"
11155
11156#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991
11157msgid "Quick source facts"
11158msgstr "Greiti šaltinio faktai"
11159
11160#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11161#: app/Date/FrenchDate.php:284
11162msgid "Quintidi"
11163msgstr "Quintidi"
11164
11165#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11166#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153
11167msgid "RE: "
11168msgstr "Ats: "
11169
11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249
11171msgid "Rabbi"
11172msgstr "Rabinas"
11173
11174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11175#: app/Date/HijriDate.php:127
11176msgctxt "GENITIVE"
11177msgid "Rabi’ al-awwal"
11178msgstr "Rabi’ al-awwal"
11179
11180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11181#: app/Date/HijriDate.php:217
11182msgctxt "INSTRUMENTAL"
11183msgid "Rabi’ al-awwal"
11184msgstr "Rabi’ al-awwal"
11185
11186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11187#: app/Date/HijriDate.php:172
11188msgctxt "LOCATIVE"
11189msgid "Rabi’ al-awwal"
11190msgstr "Rabi’ al-awwal"
11191
11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11193#: app/Date/HijriDate.php:82
11194msgctxt "NOMINATIVE"
11195msgid "Rabi’ al-awwal"
11196msgstr "Rabi’ al-awwal"
11197
11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11199#: app/Date/HijriDate.php:129
11200msgctxt "GENITIVE"
11201msgid "Rabi’ al-thani"
11202msgstr "Rabi’ al-thani"
11203
11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11205#: app/Date/HijriDate.php:219
11206msgctxt "INSTRUMENTAL"
11207msgid "Rabi’ al-thani"
11208msgstr "Rabi’ al-thani"
11209
11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11211#: app/Date/HijriDate.php:174
11212msgctxt "LOCATIVE"
11213msgid "Rabi’ al-thani"
11214msgstr "Rabi’ al-thani"
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11217#: app/Date/HijriDate.php:84
11218msgctxt "NOMINATIVE"
11219msgid "Rabi’ al-thani"
11220msgstr "Rabi’ al-thani"
11221
11222#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11223#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99
11224msgid "Rada"
11225msgstr "Rada"
11226
11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11228#: app/Date/HijriDate.php:135
11229msgctxt "GENITIVE"
11230msgid "Rajab"
11231msgstr "Rajab"
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11234#: app/Date/HijriDate.php:225
11235msgctxt "INSTRUMENTAL"
11236msgid "Rajab"
11237msgstr "Rajab"
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11240#: app/Date/HijriDate.php:180
11241msgctxt "LOCATIVE"
11242msgid "Rajab"
11243msgstr "Rajab"
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11246#: app/Date/HijriDate.php:90
11247msgctxt "NOMINATIVE"
11248msgid "Rajab"
11249msgstr "Rajab"
11250
11251#. I18N: Location of an LDS church temple
11252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11253msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11254msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11257#: app/Date/HijriDate.php:139
11258msgctxt "GENITIVE"
11259msgid "Ramadan"
11260msgstr "Ramadan"
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11263#: app/Date/HijriDate.php:229
11264msgctxt "INSTRUMENTAL"
11265msgid "Ramadan"
11266msgstr "Ramadan"
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11269#: app/Date/HijriDate.php:184
11270msgctxt "LOCATIVE"
11271msgid "Ramadan"
11272msgstr "Ramadan"
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11275#: app/Date/HijriDate.php:94
11276msgctxt "NOMINATIVE"
11277msgid "Ramadan"
11278msgstr "Ramadan"
11279
11280#. I18N: Description of the “Slide show” module
11281#: app/Module/SlideShowModule.php:44
11282msgid "Random images from the current family tree."
11283msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11284
11285#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48
11286#: resources/views/family-page-menu.php:21
11287#: resources/views/modules/relatives/family.php:194
11288msgid "Re-order children"
11289msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11290
11291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11292#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91
11293msgid "Re-order families"
11294msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11295
11296#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11297#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11298#: resources/views/individual-page.php:69
11299msgid "Re-order media"
11300msgstr "Perrikiuoti mediją"
11301
11302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11303#: resources/views/individual-page-menu.php:24
11304msgid "Re-order names"
11305msgstr ""
11306
11307#: resources/views/admin/users-create.php:14
11308#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14
11309#: resources/views/edit-account-page.php:43
11310#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13
11311#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7
11312#: resources/views/register-page.php:20
11313msgid "Real name"
11314msgstr "Tikrasis vardas"
11315
11316#: resources/views/admin/map-import-form.php:100
11317msgid "Really delete all geographic data?"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: Name of a module
11321#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92
11322msgid "Recent changes"
11323msgstr "Naujausi pakeitimai"
11324
11325#: resources/views/calendar-page.php:91
11326msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11327msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11328
11329#. I18N: Location of an LDS church temple
11330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11331msgid "Recife, Brazil"
11332msgstr "Recife, Brazilija"
11333
11334#: resources/views/admin/changes-log.php:37
11335#: resources/views/admin/changes-log.php:106
11336#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214
11337#: resources/views/modules/clippings/show.php:17
11338#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41
11339#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14
11340#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9
11341#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10
11342#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9
11343#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40
11344msgid "Record"
11345msgstr "Įrašas"
11346
11347#. I18N: gedcom tag RIN
11348#: app/GedcomTag.php:997
11349msgid "Record ID number"
11350msgstr "Įrašo ID numeris"
11351
11352#. I18N: gedcom tag RFN
11353#: app/GedcomTag.php:988
11354msgid "Record file number"
11355msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11356
11357#: resources/views/search-general-page.php:24
11358#: resources/views/statistics-chart-other.php:4
11359msgid "Records"
11360msgstr "Įrašai"
11361
11362#. I18N: Location of an LDS church temple
11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11364msgid "Redlands, California, United States"
11365msgstr "Redlands, Kalifornija"
11366
11367#. I18N: gedcom tag REFN
11368#: app/GedcomTag.php:961
11369msgid "Reference number"
11370msgstr "Nuorodos numeris"
11371
11372#. I18N: Location of an LDS church temple
11373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11374msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11375msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11376
11377#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
11378msgid "Registered partnership"
11379msgstr "Registruota partnerystė"
11380
11381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
11382msgid "Registry officer"
11383msgstr "Registratorius"
11384
11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
11386msgctxt "FEMALE"
11387msgid "Registry officer"
11388msgstr "Registratorė"
11389
11390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
11391msgctxt "MALE"
11392msgid "Registry officer"
11393msgstr "Registratorius"
11394
11395#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203
11396msgid "Regular expression"
11397msgstr "Normali išraiška"
11398
11399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11400#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11401msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11402msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11403
11404#: resources/views/pending-changes-page.php:48
11405#: resources/views/pending-changes-page.php:87
11406msgid "Reject"
11407msgstr "Atšaukti"
11408
11409#: resources/views/pending-changes-page.php:108
11410msgid "Reject all changes"
11411msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11412
11413#. I18N: Name of a module/report
11414#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
11415#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
11416#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
11417msgid "Related families"
11418msgstr "Susijusios šeimos"
11419
11420#. I18N: Name of a report
11421#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
11422#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
11423#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
11424msgid "Related individuals"
11425msgstr "Susije asmenys"
11426
11427#. I18N: gedcom tag RELA
11428#: app/GedcomTag.php:964
11429msgid "Relationship"
11430msgstr "Ryšys"
11431
11432#. I18N: gedcom tag _FREL
11433#: app/GedcomTag.php:1708
11434msgid "Relationship to father"
11435msgstr "Ryšys su tėvu"
11436
11437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92
11438msgid "Relationship to me"
11439msgstr "Ryšys su manimi"
11440
11441#. I18N: gedcom tag _MREL
11442#: app/GedcomTag.php:1845
11443msgid "Relationship to mother"
11444msgstr "Ryšys su motina"
11445
11446#. I18N: gedcom tag PEDI
11447#: app/GedcomTag.php:928
11448msgid "Relationship to parents"
11449msgstr "Ryšys su tėvais"
11450
11451#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136
11452#, php-format
11453msgid "Relationship: %s"
11454msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11455
11456#. I18N: Name of a module/chart
11457#. I18N: Configuration option
11458#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74
11459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52
11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104
11461#: resources/views/lists/individuals-table.php:259
11462#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18
11463msgid "Relationships"
11464msgstr "Giminystės ryšiai"
11465
11466#. I18N: %s are individual’s names
11467#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72
11468#, php-format
11469msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11470msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11471
11472#. I18N: gedcom tag RELI
11473#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
11474#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
11475msgid "Religion"
11476msgstr "Tikyba"
11477
11478#: app/GedcomTag.php:918
11479msgid "Religious institution"
11480msgstr "Religinė institucija"
11481
11482#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
11483msgid "Religious marriage"
11484msgstr "Bažnytinė santuoka"
11485
11486#: app/GedcomTag.php:1898
11487msgid "Religious name"
11488msgstr "Religinis vardas"
11489
11490#: app/GedcomTag.php:1896
11491msgctxt "FEMALE"
11492msgid "Religious name"
11493msgstr "Religinis vardas"
11494
11495#: app/GedcomTag.php:1894
11496msgctxt "MALE"
11497msgid "Religious name"
11498msgstr "Religinis vardas"
11499
11500#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22
11501msgid "Reminder email frequency (days)"
11502msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11503
11504#. I18N: gedcom tag SERV
11505#: app/GedcomTag.php:1006
11506msgid "Remote server"
11507msgstr "Nutolęs serveris"
11508
11509#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198
11510#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11511#: resources/views/edit-blocks-page.php:162
11512#: resources/views/edit-blocks-page.php:204
11513#: resources/views/modules/clippings/show.php:18
11514#: resources/views/modules/clippings/show.php:48
11515#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22
11516#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23
11517msgid "Remove"
11518msgstr "Pašalinti"
11519
11520#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11521msgid "Remove duplicate links"
11522msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11523
11524#: resources/views/timeline-page.php:61
11525msgid "Remove individual"
11526msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11527
11528#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11529#: resources/views/admin/trees-import.php:89
11530msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11531msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11532
11533#: resources/views/admin/locations.php:54
11534msgid "Remove this location?"
11535msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11536
11537#. I18N: Location of an LDS church temple
11538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11539msgid "Reno, Nevada, United States"
11540msgstr "Reno, Nevada, United States"
11541
11542#: resources/views/admin/trees.php:181
11543msgid "Renumber"
11544msgstr "Pernumeruoti"
11545
11546#. I18N: Renumber the records in a family tree
11547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816
11548#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989
11549#: resources/views/admin/trees-merge.php:20
11550#: resources/views/admin/trees-merge.php:25
11551msgid "Renumber family tree"
11552msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11553
11554#: resources/views/admin/trees-places.php:23
11555#: resources/views/search-replace-page.php:22
11556msgid "Replace with"
11557msgstr "Pakeisti"
11558
11559#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191
11560msgid "Replacement text"
11561msgstr "Keičiamas tekstu"
11562
11563#: app/Module/UserMessagesModule.php:163
11564msgid "Reply"
11565msgstr "Atsakyti"
11566
11567#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11568#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257
11569#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207
11570#: resources/views/report-select-page.php:12
11571msgid "Report"
11572msgstr "Ataskaita"
11573
11574#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11575#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326
11576#: resources/views/admin/modules.php:75
11577msgid "Reports"
11578msgstr "Ataskaitos"
11579
11580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923
11581#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582
11582#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46
11583#: resources/views/admin/control-panel.php:122
11584#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21
11585#: resources/views/lists/repositories-table.php:23
11586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27
11587#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97
11588#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42
11589#: resources/views/search-general-page.php:51
11590#: resources/views/search-results.php:42
11591#: resources/views/statistics-chart-other.php:12
11592msgid "Repositories"
11593msgstr "Saugyklų sąrašas"
11594
11595#. I18N: gedcom tag REPO
11596#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
11597#: resources/views/admin/trees.php:229
11598#: resources/views/modals/source-fields.php:36
11599#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43
11600msgid "Repository"
11601msgstr "Saugykla"
11602
11603#: resources/views/lists/repositories-table.php:28
11604msgid "Repository name"
11605msgstr "Saugyklos pavadinimas"
11606
11607#. I18N: Name of a country or state
11608#: app/Stats.php:7257
11609msgid "Republic of the Congo"
11610msgstr "Kongas (Brazavilis)"
11611
11612#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11613#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41
11614msgid "Request a new password"
11615msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
11616
11617#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60
11618#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171
11619#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57
11620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33
11621msgid "Request a new user account"
11622msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
11623
11624#. I18N: gedcom tag _TODO
11625#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
11626msgid "Research task"
11627msgstr "Tyrimo užduotis"
11628
11629#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11630#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41
11631msgid "Research tasks"
11632msgstr "Tyrimo užduotys"
11633
11634#: resources/views/modules/todo/config.php:6
11635msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11636msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
11637
11638#: resources/views/modules/todo/config.php:8
11639msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11640msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
11641
11642#: resources/views/admin/location-edit.php:158
11643#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80
11644#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83
11645msgid "Reset to initial map state"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: gedcom tag RESI
11649#: app/GedcomTag.php:973
11650msgid "Residence"
11651msgstr "Būstinė"
11652
11653#: resources/views/edit-blocks-page.php:223
11654msgid "Restore the default block layout"
11655msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
11656
11657#: resources/views/admin/users-edit.php:287
11658msgid "Restrict to immediate family"
11659msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
11660
11661#. I18N: gedcom tag RESN
11662#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11663#: resources/views/media-page.php:140
11664msgid "Restriction"
11665msgstr "Apribojimas"
11666
11667#: resources/views/help/restriction.php:4
11668msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11669msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
11670
11671#: app/Stats.php:124
11672msgid "Resulting value"
11673msgstr "Kylančios vertės"
11674
11675#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179
11676msgid "Results"
11677msgstr "Rezultatai"
11678
11679#. I18N: gedcom tag RETI
11680#: app/GedcomTag.php:983
11681msgid "Retirement"
11682msgstr "Išėjimas į pensiją"
11683
11684#. I18N: Name of a country or state
11685#: app/Stats.php:7540
11686msgid "Reunion"
11687msgstr "Reunion"
11688
11689#. I18N: Location of an LDS church temple
11690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11691msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/edit-blocks-page.php:150
11695msgid "Right section blocks"
11696msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
11697
11698#. I18N: gedcom tag ROLE
11699#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281
11700msgid "Role"
11701msgstr "Vaidmuo"
11702
11703#. I18N: Name of a country or state
11704#: app/Stats.php:7542
11705msgid "Romania"
11706msgstr "Rumunija"
11707
11708#. I18N: gedcom tag ROMN
11709#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11710msgid "Romanized"
11711msgstr "Romanizuotas"
11712
11713#: app/GedcomTag.php:941
11714msgid "Romanized place"
11715msgstr "Vieta romėniškai"
11716
11717#: app/GedcomTag.php:1065
11718msgid "Romanized title"
11719msgstr "Titulas romėniškai"
11720
11721#: resources/views/lists/families-table.php:130
11722#: resources/views/lists/individuals-table.php:182
11723msgid "Roots"
11724msgstr "Šaknys"
11725
11726#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11727#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27
11728#: resources/views/search-phonetic-page.php:52
11729msgid "Russell"
11730msgstr "Russell"
11731
11732#. I18N: Name of a country or state
11733#: app/Stats.php:7544
11734msgid "Russia"
11735msgstr "Rusija"
11736
11737#. I18N: Name of a country or state
11738#: app/Stats.php:7546
11739msgid "Rwanda"
11740msgstr "Ruanda"
11741
11742#: resources/views/admin/site-mail.php:43
11743msgid "SMTP mail server"
11744msgstr "SMTP pašto serveris"
11745
11746#. I18N: Location of an LDS church temple
11747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11748msgid "Sacramento, California, United States"
11749msgstr "Sacramento, Kalifornija"
11750
11751#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11752#: app/Date/HijriDate.php:125
11753msgctxt "GENITIVE"
11754msgid "Safar"
11755msgstr "Safar"
11756
11757#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11758#: app/Date/HijriDate.php:215
11759msgctxt "INSTRUMENTAL"
11760msgid "Safar"
11761msgstr "Safar"
11762
11763#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11764#: app/Date/HijriDate.php:170
11765msgctxt "LOCATIVE"
11766msgid "Safar"
11767msgstr "Safar"
11768
11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11770#: app/Date/HijriDate.php:80
11771msgctxt "NOMINATIVE"
11772msgid "Safar"
11773msgstr "Safar"
11774
11775#. I18N: The name of a colour-scheme
11776#: app/Theme/ColorsTheme.php:79
11777msgid "Sage"
11778msgstr "Šalavijas"
11779
11780#. I18N: Name of a country or state
11781#: app/Stats.php:7564
11782msgid "Saint Helena"
11783msgstr "Šventosios Helenos sala"
11784
11785#. I18N: Name of a country or state
11786#: app/Stats.php:7407
11787msgid "Saint Kitts and Nevis"
11788msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
11789
11790#. I18N: Name of a country or state
11791#: app/Stats.php:7421
11792msgid "Saint Lucia"
11793msgstr "Šventoji Liucija"
11794
11795#. I18N: Name of a country or state
11796#: app/Stats.php:7578
11797msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11798msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
11799
11800#. I18N: Name of a country or state
11801#: app/Stats.php:7643
11802msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11803msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
11804
11805#. I18N: Location of an LDS church temple
11806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11807msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11808msgstr "Salt Lake City, Juta"
11809
11810#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60
11811msgid "Same as uploaded file"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: Name of a country or state
11815#: app/Stats.php:7659
11816msgid "Samoa"
11817msgstr "Samoa"
11818
11819#. I18N: Location of an LDS church temple
11820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11821msgid "San Antonio, Texas, United States"
11822msgstr "San Antonio, Tehasas"
11823
11824#. I18N: Location of an LDS church temple
11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11826msgid "San Diego, California, United States"
11827msgstr "San Diego, Kalifornija"
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11831msgid "San Jose, Costa Rica"
11832msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
11833
11834#. I18N: Name of a country or state
11835#: app/Stats.php:7574
11836msgid "San Marino"
11837msgstr "San Marinas"
11838
11839#. I18N: Location of an LDS church temple
11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11841msgid "San Salvador, El Salvador"
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11846msgid "Santiago, Chile"
11847msgstr "Santjago, Čilė"
11848
11849#. I18N: Location of an LDS church temple
11850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11851msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11852msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11856msgid "Sao Paulo, Brazil"
11857msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
11858
11859#. I18N: Name of a country or state
11860#: app/Stats.php:7582
11861msgid "Sao Tome and Principe"
11862msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
11863
11864#. I18N: abbreviation for Saturday
11865#: app/Date/CalendarDate.php:432
11866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28
11867msgid "Sat"
11868msgstr "Šešt."
11869
11870#: app/Date/CalendarDate.php:400
11871msgid "Saturday"
11872msgstr "Šeštadienis"
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Stats.php:7548
11876msgid "Saudi Arabia"
11877msgstr "Saudo Arabija"
11878
11879#: app/GedcomTag.php:689
11880msgid "School or college"
11881msgstr "Mokykla ar kolegija"
11882
11883#. I18N: Name of a country or state
11884#: app/Stats.php:7550
11885msgid "Scotland"
11886msgstr "Škotija"
11887
11888#. I18N: gedcom tag _SCBK
11889#: app/GedcomTag.php:1902
11890msgid "Scrapbook"
11891msgstr "Iškarpų albumas"
11892
11893#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11894#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89
11895msgctxt "Female pedigree"
11896msgid "Sealing"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11900#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
11901msgctxt "Male pedigree"
11902msgid "Sealing"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92
11907msgctxt "Pedigree"
11908msgid "Sealing"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
11913msgid "Sealing canceled (divorce)"
11914msgstr "Mormonų skirybos"
11915
11916#. I18N: A button label.
11917#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534
11918#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61
11919#: resources/views/layouts/default.php:67
11920#: resources/views/layouts/default.php:68
11921#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5
11922#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24
11923#: resources/views/search-replace-page.php:31
11924msgid "Search"
11925msgstr "Ieškoti"
11926
11927#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343
11928#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11929#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819
11930msgid "Search and replace"
11931msgstr "Rasti ir pakeisti"
11932
11933#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11934#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11935msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11936msgstr ""
11937
11938#: resources/views/media-list-page.php:53
11939msgid "Search filters"
11940msgstr "Paieškos filtrai"
11941
11942#: resources/views/admin/trees-places.php:17
11943#: resources/views/search-general-page.php:12
11944#: resources/views/search-replace-page.php:13
11945msgid "Search for"
11946msgstr "Ieškoti"
11947
11948#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11949msgid "Search method"
11950msgstr "Paieškos metodas"
11951
11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11953msgid "Search text/pattern"
11954msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
11955
11956#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8
11957msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Location of an LDS church temple
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11962msgid "Seattle, Washington, United States"
11963msgstr "Seattle, Vašingtonas"
11964
11965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54
11966msgid "Second record"
11967msgstr "Antras įrašas"
11968
11969#. I18N: A configuration setting
11970#: resources/views/admin/site-mail.php:115
11971msgid "Secure connection"
11972msgstr "Saugus sujungimas"
11973
11974#. I18N: A configuration setting
11975#: resources/views/admin/site-analytics.php:113
11976msgid "Security code"
11977msgstr "Apsaugos kodas"
11978
11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11980#, php-format
11981msgid "See %s for more information."
11982msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
11983
11984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24
11985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71
11986#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117
11987msgid "Select"
11988msgstr "Pasirinkti"
11989
11990#: resources/views/admin/trees-import.php:20
11991msgid "Select a GEDCOM file to import"
11992msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
11993
11994#: resources/views/edit-blocks-page.php:130
11995msgid "Select a block and use the arrows to move it."
11996msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
11997
11998#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122
11999#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6
12000msgid "Select a date"
12001msgstr "Pasirinkite datą"
12002
12003#: resources/views/lifespans-page.php:33
12004msgid "Select individuals by place or date"
12005msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12006
12007#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78
12009msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12010msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12011
12012#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212
12013msgid "Select the desired age interval"
12014msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12015
12016#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10
12017msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12018msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12019
12020#: resources/views/admin/site-languages.php:11
12021msgid "Select the languages that will be shown in menus."
12022msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
12023
12024#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14
12025msgid "Select two records to merge."
12026msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12027
12028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266
12029msgid "Seller"
12030msgstr "Pardavėjas"
12031
12032#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
12033msgctxt "FEMALE"
12034msgid "Seller"
12035msgstr "Pardavėja"
12036
12037#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
12038msgctxt "MALE"
12039msgid "Seller"
12040msgstr "Pardavėjas"
12041
12042#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53
12043#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51
12044msgid "Send"
12045msgstr "Siųsti"
12046
12047#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148
12048#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256
12049#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110
12050#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76
12051msgid "Send a message"
12052msgstr "Siųsti žinutę"
12053
12054#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491
12055#: resources/views/admin/control-panel.php:258
12056msgid "Send a message to all users"
12057msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12058
12059#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493
12060#: resources/views/admin/control-panel.php:264
12061msgid "Send a message to users who have never signed in"
12062msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12063
12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495
12065#: resources/views/admin/control-panel.php:270
12066msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12067msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12068
12069#. I18N: Label for a configuration option
12070#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12
12071msgid "Send out reminder emails"
12072msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12073
12074#. I18N: A configuration setting
12075#: resources/views/admin/site-mail.php:33
12076msgid "Sender name"
12077msgstr "Siuntėjo vardas"
12078
12079#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502
12080#: resources/views/admin/control-panel.php:50
12081msgid "Sending email"
12082msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12083
12084#. I18N: A configuration setting
12085#: resources/views/admin/site-mail.php:128
12086msgid "Sending server name"
12087msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12088
12089#. I18N: Name of a country or state
12090#: app/Stats.php:7556
12091msgid "Senegal"
12092msgstr "Senegalas"
12093
12094#. I18N: Location of an LDS church temple
12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12096msgid "Seoul, Korea"
12097msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12098
12099#: app/Date/CalendarDate.php:372
12100msgctxt "Abbreviation for September"
12101msgid "Sep"
12102msgstr "Rgs"
12103
12104#. I18N: gedcom tag _SEPR
12105#: app/GedcomTag.php:1905
12106msgid "Separated"
12107msgstr "Atskiras"
12108
12109#: app/Date/CalendarDate.php:269
12110msgctxt "GENITIVE"
12111msgid "September"
12112msgstr "Rugsėjo"
12113
12114#: app/Date/CalendarDate.php:339
12115msgctxt "INSTRUMENTAL"
12116msgid "September"
12117msgstr "Rugsėjo"
12118
12119#: app/Date/CalendarDate.php:304
12120msgctxt "LOCATIVE"
12121msgid "September"
12122msgstr "Rugsėjo"
12123
12124#: app/Date/CalendarDate.php:234
12125#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712
12126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15
12127msgctxt "NOMINATIVE"
12128msgid "September"
12129msgstr "Rugsėjo"
12130
12131#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12132#: app/Date/FrenchDate.php:288
12133msgid "Septidi"
12134msgstr "Septidi"
12135
12136#. I18N: Name of a country or state
12137#: app/Stats.php:7558
12138msgid "Serbia"
12139msgstr "Serbija"
12140
12141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275
12142msgid "Servant"
12143msgstr "Tarnautoja"
12144
12145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
12146msgctxt "FEMALE"
12147msgid "Servant"
12148msgstr "Tarnautoja"
12149
12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
12151msgctxt "MALE"
12152msgid "Servant"
12153msgstr "Tarnautojas"
12154
12155#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637
12156#: resources/views/admin/control-panel.php:90
12157msgid "Server information"
12158msgstr "Serverio informacija"
12159
12160#. I18N: A configuration setting
12161#: resources/views/admin/site-mail.php:48
12162#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33
12163msgid "Server name"
12164msgstr "Serverio vardas"
12165
12166#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114
12167msgid "Set as default"
12168msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12169
12170#. I18N: You need to:
12171#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21
12172#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12
12173msgid "Set the access level for each tree."
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276
12177#: resources/views/admin/control-panel.php:180
12178msgid "Set the default blocks for new family trees"
12179msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12180
12181#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440
12182#: resources/views/admin/control-panel.php:248
12183msgid "Set the default blocks for new users"
12184msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12185
12186#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
12187#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484
12188msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
12189msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
12190
12191#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
12192#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524
12193msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
12194msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
12195
12196#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
12197#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504
12198msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
12199msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
12200
12201#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12202#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54
12203msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12204msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12205
12206#. I18N: You need to:
12207#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20
12208#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11
12209msgid "Set the status to “approved”."
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12213#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814
12214msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16
12218msgid "Setup wizard for webtrees"
12219msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12220
12221#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12222#: app/Date/FrenchDate.php:286
12223msgid "Sextidi"
12224msgstr "Sextidi"
12225
12226#. I18N: Name of a country or state
12227#: app/Stats.php:7595
12228msgid "Seychelles"
12229msgstr "Seišelių salos"
12230
12231#: app/Date/JalaliDate.php:259
12232msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12233msgid "Shah"
12234msgstr "Shah"
12235
12236#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12237#: app/Date/JalaliDate.php:130
12238msgctxt "GENITIVE"
12239msgid "Shahrivar"
12240msgstr "Shahrivar"
12241
12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12243#: app/Date/JalaliDate.php:220
12244msgctxt "INSTRUMENTAL"
12245msgid "Shahrivar"
12246msgstr "Shahrivar"
12247
12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12249#: app/Date/JalaliDate.php:175
12250msgctxt "LOCATIVE"
12251msgid "Shahrivar"
12252msgstr "Shahrivar"
12253
12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12255#: app/Date/JalaliDate.php:85
12256msgctxt "NOMINATIVE"
12257msgid "Shahrivar"
12258msgstr "Shahrivar"
12259
12260#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253
12261#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
12262#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44
12263#: resources/views/note-page.php:75
12264msgid "Shared note"
12265msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12266
12267#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562
12268#: resources/views/lists/sources-table.php:46
12269#: resources/views/search-general-page.php:58
12270msgid "Shared notes"
12271msgstr "Bendros pastabos"
12272
12273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12274#: app/Date/HijriDate.php:141
12275msgctxt "GENITIVE"
12276msgid "Shawwal"
12277msgstr "Shawwal"
12278
12279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12280#: app/Date/HijriDate.php:231
12281msgctxt "INSTRUMENTAL"
12282msgid "Shawwal"
12283msgstr "Shawwal"
12284
12285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12286#: app/Date/HijriDate.php:186
12287msgctxt "LOCATIVE"
12288msgid "Shawwal"
12289msgstr "Shawwal"
12290
12291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12292#: app/Date/HijriDate.php:96
12293msgctxt "NOMINATIVE"
12294msgid "Shawwal"
12295msgstr "Shawwal"
12296
12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12298#: app/Date/HijriDate.php:137
12299msgctxt "GENITIVE"
12300msgid "Sha’aban"
12301msgstr "Sha’aban"
12302
12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12304#: app/Date/HijriDate.php:227
12305msgctxt "INSTRUMENTAL"
12306msgid "Sha’aban"
12307msgstr "Sha’aban"
12308
12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12310#: app/Date/HijriDate.php:182
12311msgctxt "LOCATIVE"
12312msgid "Sha’aban"
12313msgstr "Sha’aban"
12314
12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12316#: app/Date/HijriDate.php:92
12317msgctxt "NOMINATIVE"
12318msgid "Sha’aban"
12319msgstr "Sha’aban"
12320
12321#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
12322msgid "She "
12323msgstr "Ji "
12324
12325#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290
12326msgid "She died"
12327msgstr "Ji mirė"
12328
12329#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260
12330#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242
12331msgid "She married"
12332msgstr "Ji ištekėjo"
12333
12334#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223
12335msgid "She resided at"
12336msgstr "Ji gyveno"
12337
12338#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331
12339msgid "She was born"
12340msgstr "Ji gimė"
12341
12342#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
12343msgid "She was buried"
12344msgstr "Ji buvo palaidota"
12345
12346#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167
12347msgid "She was christened"
12348msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12349
12350#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315
12351msgid "She was cremated"
12352msgstr "Ji buvo kremuota"
12353
12354#. I18N: a month in the Jewish calendar
12355#: app/Date/JewishDate.php:182
12356msgctxt "GENITIVE"
12357msgid "Shevat"
12358msgstr "Shevat"
12359
12360#. I18N: a month in the Jewish calendar
12361#: app/Date/JewishDate.php:288
12362msgctxt "INSTRUMENTAL"
12363msgid "Shevat"
12364msgstr "Shevat"
12365
12366#. I18N: a month in the Jewish calendar
12367#: app/Date/JewishDate.php:235
12368msgctxt "LOCATIVE"
12369msgid "Shevat"
12370msgstr "Shevat"
12371
12372#. I18N: a month in the Jewish calendar
12373#: app/Date/JewishDate.php:129
12374msgctxt "NOMINATIVE"
12375msgid "Shevat"
12376msgstr "Shevat"
12377
12378#. I18N: The name of a colour-scheme
12379#: app/Theme/ColorsTheme.php:81
12380msgid "Shiny Tomato"
12381msgstr "Blizgus pomidoras"
12382
12383#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12384#: app/GedcomTag.php:1914
12385msgid "Short version"
12386msgstr "Trumpa versija"
12387
12388#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55
12389#: resources/views/help/date.php:93
12390msgid "Shortcut"
12391msgstr "Spartusis klavišas"
12392
12393#: resources/views/statistics-chart-families.php:47
12394msgid "Shortest marriage"
12395msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12396
12397#: resources/views/calendar-page.php:78
12398msgid "Show"
12399msgstr "Rodyti"
12400
12401#. I18N: A configuration setting
12402#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329
12403msgid "Show a download link in the media viewer"
12404msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12405
12406#. I18N: A configuration setting
12407#: resources/views/admin/site-registration.php:59
12408msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12409msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12410
12411#: resources/views/modules/notes/tab.php:11
12412msgid "Show all notes"
12413msgstr "Rodyti visas pastabas"
12414
12415#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77
12416msgid "Show all places in a list"
12417msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12418
12419#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11
12420msgid "Show all sources"
12421msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12422
12423#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12424#: resources/views/timeline-page.php:67
12425msgid "Show an age cursor"
12426msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12427
12428#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
12429msgid "Show children of ancestors"
12430msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12431
12432#. I18N: Label for a configuration option
12433#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15
12434msgid "Show counts before or after name"
12435msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
12436
12437#: resources/views/lists/families-table.php:178
12438msgid "Show couples where either partner married more than once."
12439msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12440
12441#: resources/views/lists/families-table.php:102
12442msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12443msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12444
12445#: resources/views/lists/families-table.php:110
12446msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12447msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12448
12449#: resources/views/lists/families-table.php:154
12450msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12451msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12452
12453#: resources/views/lists/families-table.php:162
12454msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12455msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
12456
12457#: resources/views/lists/families-table.php:146
12458msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12459msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
12460
12461#: resources/views/ancestors-page.php:38
12462msgid "Show cousins"
12463msgstr "Rodyti pusbrolius"
12464
12465#. I18N: label for yes/no option
12466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11
12467msgid "Show date of last update"
12468msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
12469
12470#. I18N: A configuration setting
12471#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44
12472msgid "Show dead individuals"
12473msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
12474
12475#: resources/views/lists/families-table.php:170
12476msgid "Show divorced couples."
12477msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
12478
12479#: resources/views/lists/individuals-table.php:162
12480msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12481msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
12482
12483#: resources/views/lists/individuals-table.php:170
12484msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12485msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
12486
12487#: resources/views/lists/individuals-table.php:128
12488msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12489msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
12490
12491#: resources/views/lists/families-table.php:118
12492#: resources/views/lists/individuals-table.php:136
12493msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12494msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
12495
12496#: resources/views/lists/individuals-table.php:144
12497msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12498msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
12499
12500#: resources/views/lists/individuals-table.php:152
12501msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12502msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
12503
12504#. I18N: A configuration setting
12505#: resources/views/admin/site-preferences.php:124
12506msgid "Show list of family trees"
12507msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
12508
12509#. I18N: A configuration setting
12510#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85
12511msgid "Show living individuals"
12512msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126
12516msgid "Show names of private individuals"
12517msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
12518
12519#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
12520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
12521#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
12522#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
12523msgid "Show notes"
12524msgstr "Ar rodyti pastabas"
12525
12526#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
12527msgid "Show occupations"
12528msgstr "Ar rodyti profesijas"
12529
12530#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7
12531#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17
12532msgid "Show only events of living individuals"
12533msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
12534
12535#: resources/views/lists/individuals-table.php:110
12536msgid "Show only females."
12537msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
12538
12539#: resources/views/lists/individuals-table.php:118
12540msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12541msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
12542
12543#: resources/views/modules/random_media/config.php:7
12544msgid "Show only individuals, events, or all"
12545msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
12546
12547#: resources/views/lists/individuals-table.php:102
12548msgid "Show only males."
12549msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
12550
12551#: resources/views/lists/families-table.php:210
12552#: resources/views/lists/individuals-table.php:228
12553msgid "Show parents"
12554msgstr "Rodyti tėvus"
12555
12556#: modules_v3/change_report/report.xml:8
12557msgid "Show pending changes"
12558msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
12559
12560#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
12561#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
12562#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
12563msgid "Show photos"
12564msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
12565
12566#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72
12567msgid "Show place hierarchy"
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: A configuration setting
12571#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146
12572msgid "Show private relationships"
12573msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
12574
12575#: resources/views/modules/todo/config.php:13
12576msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12577msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
12578
12579#: resources/views/modules/todo/config.php:23
12580msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12581msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
12582
12583#: resources/views/modules/todo/config.php:32
12584msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12585msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
12586
12587#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
12588msgid "Show residences"
12589msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
12590
12591#: resources/views/modules/random_media/config.php:29
12592msgid "Show slide show controls"
12593msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
12594
12595#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
12596#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
12597#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
12598#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
12599#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
12600msgid "Show sources"
12601msgstr "Ar rodyti šaltinius"
12602
12603#: resources/views/family-book-page.php:46
12604#: resources/views/hourglass-page.php:37
12605msgid "Show spouses"
12606msgstr "Parodyti sutuoktinius"
12607
12608#: resources/views/lists/families-table.php:213
12609#: resources/views/lists/individuals-table.php:231
12610msgid "Show statistics charts"
12611msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
12612
12613#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748
12615#, php-format
12616msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12617msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
12618
12619#. I18N: Description of the “OSM” module
12620#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71
12621msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/modules/html/config.php:41
12625msgid "Show the date and time of update"
12626msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
12627
12628#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595
12629msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12630msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20
12634msgid "Show the family tree"
12635msgstr "Rodyti šeimos medį"
12636
12637#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
12638msgid "Show the list of individuals"
12639msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
12640
12641#: app/Http/Controllers/ListController.php:265
12642msgid "Show the list of surnames"
12643msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
12644
12645#. I18N: Description of the “OSM” module
12646#: app/Module/PlacesModule.php:50
12647msgid "Show the location of events on a map."
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: label for a yes/no option
12651#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35
12652msgid "Show the user who made the change"
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: Label for a configuration option
12656#: resources/views/modules/faq/edit.php:37
12657#: resources/views/modules/html/config.php:52
12658#: resources/views/modules/stories/edit.php:40
12659msgid "Show this block for which languages"
12660msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
12661
12662#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351
12663msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12664msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
12665
12666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231
12667#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267
12668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12669#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843
12670#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
12671#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480
12672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900
12673#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17
12674msgid "Show to managers"
12675msgstr "Rodyti tvarkytojui"
12676
12677#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840
12681#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
12682#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479
12683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899
12684#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12685#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12686#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14
12687msgid "Show to members"
12688msgstr "Rodyti nariams"
12689
12690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837
12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
12695#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478
12696#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12697#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12698#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
12699#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11
12700msgid "Show to visitors"
12701msgstr "Rodyti lankytojams"
12702
12703#: resources/views/lists/families-table.php:136
12704#: resources/views/lists/individuals-table.php:188
12705msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12706msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
12707
12708#: resources/views/lists/families-table.php:128
12709#: resources/views/lists/individuals-table.php:180
12710msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12711msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
12712
12713#. I18N: %s are placeholders for numbers
12714#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317
12715#: app/I18N.php:318
12716#, php-format
12717msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12718msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
12719
12720#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12721#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12722msgid "Sibling"
12723msgstr "Brolis ar sesuo"
12724
12725#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12726#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12727msgid "Siblings"
12728msgstr "Broliai ar seserys"
12729
12730#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12731#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191
12732msgid "Sidebar"
12733msgstr "Šoninė juosta"
12734
12735#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12736#: resources/views/admin/control-panel.php:314
12737#: resources/views/admin/modules.php:60
12738msgid "Sidebars"
12739msgstr "Šoninės juostos"
12740
12741#. I18N: Name of a country or state
12742#: app/Stats.php:7570
12743msgid "Sierra Leone"
12744msgstr "Siera Leonė"
12745
12746#. I18N: Name of a module
12747#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63
12748#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63
12749#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611
12750#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19
12751#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9
12752msgid "Sign in"
12753msgstr "Prisijungti"
12754
12755#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622
12756#: resources/views/layouts/administration.php:50
12757msgid "Sign out"
12758msgstr "Atsijungti"
12759
12760#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590
12761#: resources/views/admin/control-panel.php:56
12762msgid "Sign-in and registration"
12763msgstr "Prisijungimas ir registracija"
12764
12765#: resources/views/help/date.php:118
12766msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12767msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
12768
12769#. I18N: Name of a country or state
12770#: app/Stats.php:7560
12771msgid "Singapore"
12772msgstr "Singapūras"
12773
12774#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355
12775#: modules_v3/individual_report/report.xml:352
12776msgid "Sister"
12777msgstr "Sesuo"
12778
12779#. I18N: A configuration setting
12780#: resources/views/admin/site-analytics.php:62
12781#: resources/views/admin/site-analytics.php:78
12782#: resources/views/admin/site-analytics.php:103
12783msgid "Site identification code"
12784msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
12785
12786#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12787#: resources/views/admin/users-edit.php:184
12788#: resources/views/edit-account-page.php:165
12789msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12790msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
12791
12792#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175
12793msgid "Site preferences"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: A configuration setting
12797#: resources/views/admin/site-analytics.php:20
12798#: resources/views/admin/site-analytics.php:41
12799msgid "Site verification code"
12800msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
12801
12802#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting
12803#: resources/views/admin/site-analytics.php:31
12804#: resources/views/admin/site-analytics.php:52
12805msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12806msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
12807
12808#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12809#: app/Module/SiteMapModule.php:52
12810msgid "Sitemaps"
12811msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
12812
12813#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12814#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9
12815msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12816msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12817
12818#. I18N: a month in the Jewish calendar
12819#: app/Date/JewishDate.php:194
12820msgctxt "GENITIVE"
12821msgid "Sivan"
12822msgstr "Sivan"
12823
12824#. I18N: a month in the Jewish calendar
12825#: app/Date/JewishDate.php:300
12826msgctxt "INSTRUMENTAL"
12827msgid "Sivan"
12828msgstr "Sivan"
12829
12830#. I18N: a month in the Jewish calendar
12831#: app/Date/JewishDate.php:247
12832msgctxt "LOCATIVE"
12833msgid "Sivan"
12834msgstr "Sivan"
12835
12836#. I18N: a month in the Jewish calendar
12837#: app/Date/JewishDate.php:141
12838msgctxt "NOMINATIVE"
12839msgid "Sivan"
12840msgstr "Sivan"
12841
12842#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12843#: app/Theme/AbstractTheme.php:146
12844#: resources/views/layouts/administration.php:31
12845#: resources/views/layouts/default.php:54
12846msgid "Skip to content"
12847msgstr "Pereiti prie turinio"
12848
12849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284
12850msgid "Slave"
12851msgstr "Vergas"
12852
12853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
12854msgctxt "FEMALE"
12855msgid "Slave"
12856msgstr "Vergė"
12857
12858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
12859msgctxt "MALE"
12860msgid "Slave"
12861msgstr "Vergas"
12862
12863#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12864#. I18N: Name of a module
12865#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37
12866msgid "Slide show"
12867msgstr "Nuotraukų rodymas"
12868
12869#. I18N: Name of a country or state
12870#: app/Stats.php:7586
12871msgid "Slovakia"
12872msgstr "Slovakija"
12873
12874#. I18N: Name of a country or state
12875#: app/Stats.php:7588
12876msgid "Slovenia"
12877msgstr "Slovėnija"
12878
12879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42
12880msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12881msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
12882
12883#. I18N: Location of an LDS church temple
12884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12885msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12886msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
12887
12888#. I18N: gedcom tag SSN
12889#: app/GedcomTag.php:1032
12890msgid "Social security number"
12891msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
12892
12893#. I18N: Name of a country or state
12894#: app/Stats.php:7568
12895msgid "Solomon Islands"
12896msgstr "Saliamono salos"
12897
12898#. I18N: Name of a country or state
12899#: app/Stats.php:7576
12900msgid "Somalia"
12901msgstr "Somalis"
12902
12903#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12904#: resources/views/admin/trees-import.php:101
12905msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12909#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844
12910msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12914#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693
12915msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12916msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
12917
12918#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774
12919#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526
12920#: modules_v3/individual_report/report.xml:530
12921#: resources/views/edit/change-family-members.php:47
12922msgid "Son"
12923msgstr "Sūnus"
12924
12925#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12926#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345
12927#, php-format
12928msgid "Son of %s"
12929msgstr "Sūnus %s"
12930
12931#. I18N: Label for a configuration option
12932#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
12933#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
12934#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
12935#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
12936#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
12937#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
12938#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
12939#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
12940#: resources/views/modules/faq/config.php:38
12941#: resources/views/modules/faq/edit.php:47
12942#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26
12943#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34
12944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44
12945msgid "Sort order"
12946msgstr "Rikiavimo tvarka"
12947
12948#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261
12950#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301
12951#: resources/views/lists/individuals-table.php:200
12952msgid "Sosa"
12953msgstr "Sosa"
12954
12955#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597
12956msgid "Sounds like"
12957msgstr "Skamba kaip"
12958
12959#. I18N: gedcom tag SOUR
12960#. I18N: Name of a module/report
12961#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026
12962#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
12963#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162
12964#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43
12965#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
12966#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43
12967#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
12968#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
12969#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
12970#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
12971#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
12972#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
12973#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
12974#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
12975#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
12976#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
12977#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
12978#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
12979#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
12980#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171
12981#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119
12982#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120
12983#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14
12984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39
12985#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32
12986msgid "Source"
12987msgstr "Šaltinis"
12988
12989#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12990#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096
12991msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: A configuration setting
12995#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
12996#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106
12997msgid "Source type"
12998msgstr "Šaltinio tipas"
12999
13000#. I18N: Name of a module
13001#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924
13002#: app/Http/Controllers/ListController.php:477
13003#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592
13004#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476
13005#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
13006#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
13007#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644
13008#: modules_v3/individual_report/report.xml:646
13009#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45
13010#: resources/views/admin/control-panel.php:121
13011#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20
13012#: resources/views/gedcom-record-page.php:57
13013#: resources/views/lists/media-table.php:41
13014#: resources/views/lists/notes-table.php:35
13015#: resources/views/lists/notes-table.php:44
13016#: resources/views/lists/repositories-table.php:29
13017#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53
13018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25
13019#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75
13020#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34
13021#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39
13022#: resources/views/search-general-page.php:44
13023#: resources/views/search-results.php:31
13024#: resources/views/statistics-chart-other.php:10
13025#: resources/views/statistics-chart-other.php:46
13026msgid "Sources"
13027msgstr "Šaltiniai"
13028
13029#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
13030msgid "Sources to the events"
13031msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13032
13033#. I18N: Name of a country or state
13034#: app/Stats.php:7663
13035msgid "South Africa"
13036msgstr "Pietų Afrika"
13037
13038#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258
13039msgid "South America"
13040msgstr "Pietų Amerika"
13041
13042#. I18N: Name of a country or state
13043#: app/Stats.php:7562
13044msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13045msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13046
13047#. I18N: Name of a country or state
13048#: app/Stats.php:7580
13049msgid "South Sudan"
13050msgstr "Pietų Sudanas"
13051
13052#. I18N: Name of a country or state
13053#: app/Stats.php:7302
13054msgid "Spain"
13055msgstr "Ispanija"
13056
13057#: app/SurnameTradition.php:89
13058msgctxt "Surname tradition"
13059msgid "Spanish"
13060msgstr "Ispanų"
13061
13062#. I18N: Location of an LDS church temple
13063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13064msgid "Spokane, Washington, United States"
13065msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13066
13067#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169
13068#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202
13069#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219
13070#: resources/views/edit/change-family-members.php:20
13071#: resources/views/edit/change-family-members.php:35
13072msgid "Spouse"
13073msgstr "Sutuoktinis"
13074
13075#: app/GedcomTag.php:747
13076msgid "Spouse census date"
13077msgstr "Santuokos surašymo data"
13078
13079#: app/GedcomTag.php:749
13080msgid "Spouse census place"
13081msgstr "Santuokos surašymo vieta"
13082
13083#: app/GedcomTag.php:757
13084msgid "Spouse note"
13085msgstr "Santuokos įrašas"
13086
13087#: resources/views/family-book-page.php:43
13088#: resources/views/lists/surnames-table.php:14
13089msgid "Spouses"
13090msgstr "Sutuoktiniai"
13091
13092#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
13093#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
13094#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
13095msgid "Spouses and children"
13096msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13097
13098#. I18N: Name of a country or state
13099#: app/Stats.php:7425
13100msgid "Sri Lanka"
13101msgstr "Šri Lanka"
13102
13103#. I18N: Location of an LDS church temple
13104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13105msgid "St. George, Utah, United States"
13106msgstr "St. George, Juta"
13107
13108#. I18N: Location of an LDS church temple
13109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13110msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13111msgstr "St. Louis, Misuris"
13112
13113#. I18N: Location of an LDS church temple
13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13115msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13116msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13117
13118#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191
13119#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274
13120msgid "Start at parents"
13121msgstr "Pradėti nuo tėvų"
13122
13123#: resources/views/modules/random_media/config.php:38
13124msgid "Start slide show on page load"
13125msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13126
13127#: resources/views/lifespans-page.php:48
13128msgid "Start year"
13129msgstr "Pradžios metai"
13130
13131#: modules_v3/change_report/report.xml:5
13132msgid "Starting range of change dates"
13133msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13134
13135#. I18N: gedcom tag STAE
13136#: app/GedcomTag.php:1035
13137msgid "State"
13138msgstr "Valstija"
13139
13140#. I18N: Name of a module
13141#. I18N: Name of a module/chart
13142#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84
13143#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40
13144#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38
13145#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19
13146#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13
13147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133
13148msgid "Statistics"
13149msgstr "Statistika"
13150
13151#. I18N: gedcom tag STAT
13152#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038
13153#: resources/views/admin/changes-log.php:30
13154#: resources/views/admin/changes-log.php:105
13155msgid "Status"
13156msgstr "Padėtis"
13157
13158#: app/GedcomTag.php:1040
13159msgid "Status change date"
13160msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13161
13162#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13163msgid "Stillborn"
13164msgstr "Gimė negyvas"
13165
13166#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
13168msgid "Stillborn: exempt"
13169msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13170
13171#. I18N: Location of an LDS church temple
13172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13173msgid "Stockholm, Sweden"
13174msgstr "Stockholm, Švedija"
13175
13176#: resources/views/layouts/default.php:143
13177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9
13178msgid "Stop"
13179msgstr "Stabdyti"
13180
13181#. I18N: Name of a module
13182#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4
13183msgid "Stories"
13184msgstr "Istorijos"
13185
13186#: resources/views/modules/stories/edit.php:31
13187msgid "Story"
13188msgstr "Istorija"
13189
13190#: resources/views/modules/faq/list.php:9
13191#: resources/views/modules/stories/config.php:34
13192#: resources/views/modules/stories/edit.php:22
13193#: resources/views/modules/stories/list.php:9
13194msgid "Story title"
13195msgstr "Istorijos pavadinimas"
13196
13197#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33
13198#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31
13199msgid "Subject"
13200msgstr "Tema"
13201
13202#. I18N: gedcom tag SUBN
13203#: app/GedcomTag.php:1046
13204msgid "Submission"
13205msgstr "Pateikimas"
13206
13207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13209msgid "Submitted but not yet cleared"
13210msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13211
13212#. I18N: gedcom tag SUBM
13213#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263
13214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41
13215msgid "Submitter"
13216msgstr "Pateikėjas"
13217
13218#. I18N: Name of a country or state
13219#: app/Stats.php:7552
13220msgid "Sudan"
13221msgstr "Sudanas"
13222
13223#. I18N: abbreviation for Sunday
13224#: app/Date/CalendarDate.php:434
13225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22
13226msgid "Sun"
13227msgstr "Sek."
13228
13229#: app/Date/CalendarDate.php:401
13230msgid "Sunday"
13231msgstr "Sekmadienis"
13232
13233#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13234#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18
13235#: resources/views/admin/control-panel.php:22
13236#, php-format
13237msgid "Support and documentation can be found at %s."
13238msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13239
13240#. I18N: Name of a country or state
13241#: app/Stats.php:7584
13242msgid "Suriname"
13243msgstr "Surinamas"
13244
13245#. I18N: gedcom tag SURN
13246#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13247#: resources/views/branches-page.php:14
13248#: resources/views/lists/families-table.php:188
13249#: resources/views/lists/families-table.php:191
13250#: resources/views/lists/individuals-table.php:198
13251#: resources/views/lists/surnames-table.php:10
13252#: resources/views/search-phonetic-page.php:24
13253#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
13254msgid "Surname"
13255msgstr "Pavardė"
13256
13257#: app/Stats.php:1722
13258msgid "Surname distribution chart"
13259msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13260
13261#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392
13262msgid "Surname list style"
13263msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13264
13265#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186
13266msgid "Surname option"
13267msgstr "Nustatymai pavardėms"
13268
13269#. I18N: gedcom tag SPFX
13270#: app/GedcomTag.php:1029
13271msgid "Surname prefix"
13272msgstr "Pavardės priešdėlis"
13273
13274#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076
13275msgid "Surname tradition"
13276msgstr "Pavardžių tradicija"
13277
13278#: resources/views/lists/surnames-table.php:5
13279#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46
13280#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52
13281#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233
13282msgid "Surnames"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13286#: app/SurnameTradition.php:111
13287msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13288msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13289
13290#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13291#: app/SurnameTradition.php:104
13292msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13293msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13294
13295#. I18N: Location of an LDS church temple
13296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13297msgid "Suva, Fiji"
13298msgstr "Suva, Fidžis"
13299
13300#. I18N: Name of a country or state
13301#: app/Stats.php:7566
13302msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13303msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13304
13305#. I18N: Reverse the order of two individuals
13306#: resources/views/relationships-page.php:25
13307msgid "Swap individuals"
13308msgstr "Sukeisti asmenis"
13309
13310#. I18N: Name of a country or state
13311#: app/Stats.php:7592
13312msgid "Swaziland"
13313msgstr "Svazilandas"
13314
13315#. I18N: Name of a country or state
13316#: app/Stats.php:7590
13317msgid "Sweden"
13318msgstr "Švedija"
13319
13320#. I18N: Name of a country or state
13321#: app/Stats.php:7245
13322msgid "Switzerland"
13323msgstr "Šveicarija"
13324
13325#. I18N: Location of an LDS church temple
13326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13327msgid "Sydney, Australia"
13328msgstr "Sydney, Australija"
13329
13330#: resources/views/admin/trees.php:409
13331msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13332msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13333
13334#. I18N: Name of a country or state
13335#: app/Stats.php:7597
13336msgid "Syria"
13337msgstr "Sirija"
13338
13339#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13340#: resources/views/admin/modules.php:187
13341msgid "Tab"
13342msgstr "Skirtukas"
13343
13344#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43
13345msgid "Table prefix"
13346msgstr "Lentelės priešdėlis"
13347
13348#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13349#: resources/views/admin/control-panel.php:302
13350#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129
13351msgid "Tabs"
13352msgstr "Kortelės"
13353
13354#. I18N: Location of an LDS church temple
13355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13356msgid "Taipei, Taiwan"
13357msgstr "Taipei, Taivanas"
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Stats.php:7625
13361msgid "Taiwan"
13362msgstr "Taivanas"
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Stats.php:7607
13366msgid "Tajikistan"
13367msgstr "Tadžikistanas"
13368
13369#. I18N: Location of an LDS church temple
13370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13371msgid "Tampico, Mexico"
13372msgstr "Tampico, Meksika"
13373
13374#. I18N: a month in the Jewish calendar
13375#: app/Date/JewishDate.php:196
13376msgctxt "GENITIVE"
13377msgid "Tamuz"
13378msgstr "Tamuz"
13379
13380#. I18N: a month in the Jewish calendar
13381#: app/Date/JewishDate.php:302
13382msgctxt "INSTRUMENTAL"
13383msgid "Tamuz"
13384msgstr "Tamuz"
13385
13386#. I18N: a month in the Jewish calendar
13387#: app/Date/JewishDate.php:249
13388msgctxt "LOCATIVE"
13389msgid "Tamuz"
13390msgstr "Tamuz"
13391
13392#. I18N: a month in the Jewish calendar
13393#: app/Date/JewishDate.php:143
13394msgctxt "NOMINATIVE"
13395msgid "Tamuz"
13396msgstr "Tamuz"
13397
13398#. I18N: Name of a country or state
13399#: app/Stats.php:7627
13400msgid "Tanzania"
13401msgstr "Tanzanija"
13402
13403#. I18N: The name of a colour-scheme
13404#: app/Theme/ColorsTheme.php:83
13405msgid "Teal Top"
13406msgstr "Smaragdinė viršūnė"
13407
13408#. I18N: A configuration setting
13409#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191
13410msgid "Technical help contact"
13411msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
13412
13413#. I18N: Location of an LDS church temple
13414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13415msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13416msgstr ""
13417
13418#: resources/views/modules/html/config.php:16
13419msgid "Templates"
13420msgstr "Šablonai"
13421
13422#. I18N: gedcom tag TEMP
13423#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208
13424msgid "Temple"
13425msgstr "Šventykla"
13426
13427#. I18N: a month in the Jewish calendar
13428#: app/Date/JewishDate.php:180
13429msgctxt "GENITIVE"
13430msgid "Tevet"
13431msgstr "Tevet"
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:286
13435msgctxt "INSTRUMENTAL"
13436msgid "Tevet"
13437msgstr "Tevet"
13438
13439#. I18N: a month in the Jewish calendar
13440#: app/Date/JewishDate.php:233
13441msgctxt "LOCATIVE"
13442msgid "Tevet"
13443msgstr "Tevet"
13444
13445#. I18N: a month in the Jewish calendar
13446#: app/Date/JewishDate.php:127
13447msgctxt "NOMINATIVE"
13448msgid "Tevet"
13449msgstr "Tevet"
13450
13451#. I18N: gedcom tag TEXT
13452#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
13453#: resources/views/modals/source-fields.php:50
13454msgid "Text"
13455msgstr "Tekstas"
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Stats.php:7605
13459msgid "Thailand"
13460msgstr "Tailandas"
13461
13462#: resources/views/help/name.php:4
13463msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13464msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
13465
13466#: resources/views/help/surname.php:4
13467msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13468msgstr ""
13469
13470#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590
13471#, php-format
13472msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13473msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
13474
13475#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94
13476msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: Location of an LDS church temple
13480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13481msgid "The Hague, Netherlands"
13482msgstr "The Hague, Olandija"
13483
13484#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13485#: app/Functions/Functions.php:54
13486msgid "The PHP temporary folder is missing."
13487msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
13488
13489#: resources/views/admin/trees.php:373
13490msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
13491msgstr ""
13492
13493#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7
13494#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4
13495#, php-format
13496msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13497msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
13498
13499#: resources/views/verify-success-page.php:12
13500msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13501msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
13502
13503#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13504#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163
13505#, php-format
13506msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13507msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
13508
13509#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13510#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247
13511#, php-format
13512msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13513msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
13514
13515#: resources/views/modules/clippings/show.php:6
13516msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13517msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
13518
13519#: resources/views/privacy-policy.php:8
13520msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13521msgstr ""
13522
13523#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441
13524msgid "The date and time of the last update"
13525msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
13526
13527#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178
13528#, php-format
13529msgid "The details for “%s” have been updated."
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: %s is a filename
13533#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509
13534#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210
13535#, php-format
13536msgid "The family tree has been exported to %s."
13537msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
13538
13539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
13540#, php-format
13541msgid "The family tree “%s” already exists."
13542msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
13543
13544#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337
13545#, php-format
13546msgid "The family tree “%s” has been created."
13547msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
13548
13549#. I18N: %s is the name of a family tree
13550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353
13551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596
13552#, php-format
13553msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13554msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
13555
13556#. I18N: %s is the name of a family tree
13557#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562
13558#, php-format
13559msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13560msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
13561
13562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783
13563msgid "The family trees have been merged successfully."
13564msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
13565
13566#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13567#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13568#, php-format
13569msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13570msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
13571
13572#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482
13573#, php-format
13574msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13575msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
13576
13577#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514
13578#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214
13579#, php-format
13580msgid "The file %s could not be created."
13581msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
13582
13583#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106
13584#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145
13585#, php-format
13586msgid "The file %s could not be deleted."
13587msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
13588
13589#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102
13590#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13591#, php-format
13592msgid "The file %s has been deleted."
13593msgstr "Byla %s ištrinta."
13594
13595#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488
13596#, php-format
13597msgid "The file %s has been uploaded."
13598msgstr "Byla %s įkelta."
13599
13600#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13601#: app/Functions/Functions.php:48
13602msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13603msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
13604
13605#. I18N: %s is a filename
13606#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95
13607#, php-format
13608msgid "The file “%s” does not exist."
13609msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
13610
13611#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13612#, php-format
13613msgid "The folder %s could not be deleted."
13614msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
13615
13616#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476
13617#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567
13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092
13619#, php-format
13620msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13621msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
13622
13623#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474
13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090
13625#, php-format
13626msgid "The folder %s has been created."
13627msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
13628
13629#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13630#, php-format
13631msgid "The folder %s has been deleted."
13632msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
13633
13634#: resources/views/admin/site-preferences.php:33
13635msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13636msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
13637
13638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15
13639msgid "The following facts and events were found in both records."
13640msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
13641
13642#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13643#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62
13644#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108
13645#, php-format
13646msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13647msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
13648
13649#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39
13650msgid "The following list shows typical requirements."
13651msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
13652
13653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839
13654msgid "The following places have been changed:"
13655msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
13656
13657#: resources/views/admin/trees-places.php:41
13658msgid "The following places would be changed:"
13659msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
13660
13661#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13662msgid "The help text has not been written for this item."
13663msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
13664
13665#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13666#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203
13667msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13668msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
13669
13670#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13671#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183
13672msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13673msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
13674
13675#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13676#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160
13677#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165
13678#, php-format
13679msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13680msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
13681
13682#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842
13683#, php-format
13684msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13685msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
13686
13687#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240
13688#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253
13689#, php-format
13690msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13691msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
13692
13693#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13694#, php-format
13695msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13696msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
13697
13698#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385
13699msgid "The media object has been created"
13700msgstr ""
13701
13702#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36
13703msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13704msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
13705
13706#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115
13707#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
13708#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309
13709msgid "The message was not sent."
13710msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
13711
13712#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108
13713#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
13714#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302
13715#, php-format
13716msgid "The message was successfully sent to %s."
13717msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
13718
13719#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45
13720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147
13721#, php-format
13722msgid "The module “%s” has been disabled."
13723msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
13724
13725#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145
13726#, php-format
13727msgid "The module “%s” has been enabled."
13728msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
13729
13730#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13731#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955
13732msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13733msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
13734
13735#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13736#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901
13737msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13741#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037
13742msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13743msgstr ""
13744
13745#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13746#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996
13747msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13748msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
13749
13750#: resources/views/admin/site-registration.php:47
13751msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13752msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
13753
13754#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145
13755msgid "The note has been created"
13756msgstr ""
13757
13758#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
13759msgid "The password needs to be at least six characters long."
13760msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
13761
13762#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13763#: resources/views/admin/site-mail.php:107
13764msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13765msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
13766
13767#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
13768#: resources/views/edit-account-page.php:8
13769msgid "The passwords do not match."
13770msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
13771
13772#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083
13773#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
13774msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13775msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
13776
13777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086
13778#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010
13779msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13780msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
13781
13782#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079
13783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114
13784#, php-format
13785msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13786msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
13787
13788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375
13789#, php-format
13790msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13791msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
13792
13793#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119
13794#, php-format
13795msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13796msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
13797
13798#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48
13799msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
13800msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
13801
13802#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86
13803msgid "The record has been copied to the clipboard."
13804msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
13805
13806#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927
13807#, php-format
13808msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13809msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
13810
13811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13813msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13814msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
13815
13816#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84
13817msgid "The repository has been created"
13818msgstr ""
13819
13820#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29
13821msgid "The server configuration is OK."
13822msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
13823
13824#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542
13825#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318
13826msgid "The server’s time limit has been reached."
13827msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
13828
13829#. I18N: Description of “Statistics” module
13830#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47
13831msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13832msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
13833
13834#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126
13835msgid "The source has been created"
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197
13839msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
13840msgstr ""
13841
13842#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94
13843msgid "The submitter has been created"
13844msgstr ""
13845
13846#: resources/views/help/name.php:9
13847#, php-format
13848msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13849msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
13850
13851#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13852#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260
13853msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13854msgstr ""
13855
13856#: resources/views/admin/site-preferences.php:83
13857#: resources/views/admin/users-edit.php:134
13858#: resources/views/edit-account-page.php:126
13859msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13860msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
13861
13862#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13863#: resources/views/admin/trees-merge.php:13
13864#, php-format
13865msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13866msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13867msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
13868msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
13869msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
13870
13871#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333
13872msgid "The upgrade is complete."
13873msgstr "Atnaujinimas baigtas."
13874
13875#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13876#: app/Functions/Functions.php:45
13877msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13878msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
13879
13880#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105
13881#, php-format
13882msgid "The user %s has been deleted."
13883msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
13884
13885#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22
13886#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11
13887msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13888msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
13889
13890#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164
13891#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169
13892msgid "The username or password is incorrect."
13893msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
13894
13895#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13896#: resources/views/admin/site-mail.php:94
13897msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13898msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
13899
13900#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13901#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245
13902msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226
13906#, php-format
13907msgid "The version of %s is too new."
13908msgstr "%s versija yra per nauja."
13909
13910#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222
13911#, php-format
13912msgid "The version of %s is too old."
13913msgstr "%s versija yra per sena."
13914
13915#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72
13916#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182
13917#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
13918#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577
13919#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612
13920msgid "The website preferences have been updated."
13921msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
13922
13923#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13924#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778
13925msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13926msgstr ""
13927
13928#: resources/views/errors/database-error.php:12
13929#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12
13930msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
13931msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
13932
13933#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175
13934#: resources/views/admin/modules.php:211
13935#: resources/views/admin/users-edit.php:192
13936#: resources/views/edit-account-page.php:146
13937msgid "Theme"
13938msgstr "Tema"
13939
13940#. I18N: Name of a module
13941#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34
13942msgid "Theme change"
13943msgstr "Temos keitimas"
13944
13945#. I18N: A configuration setting
13946#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255
13947msgid "Theme menu"
13948msgstr "Temų menu"
13949
13950#: resources/views/admin/modules.php:79
13951msgid "Themes"
13952msgstr "Temos"
13953
13954#: resources/views/admin/site-preferences.php:101
13955msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76
13959#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31
13960msgid "There are no facts for this individual."
13961msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
13962
13963#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731
13964msgid "There are no links to this media object."
13965msgstr ""
13966
13967#: resources/views/modules/media/tab.php:16
13968msgid "There are no media objects for this individual."
13969msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
13970
13971#: resources/views/modules/notes/tab.php:26
13972msgid "There are no notes for this individual."
13973msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
13974
13975#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186
13976#: resources/views/pending-changes-page.php:11
13977msgid "There are no pending changes."
13978msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
13979
13980#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98
13981msgid "There are no research tasks in this family tree."
13982msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
13983
13984#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24
13985msgid "There are no source citations for this individual."
13986msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
13987
13988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011
13989#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7
13990#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5
13991msgid "There are pending changes for you to moderate."
13992msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
13993
13994#: app/Module/RecentChangesModule.php:81
13995#, php-format
13996msgid "There have been no changes within the last %s day."
13997msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
13998msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
13999msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14000msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14001
14002#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92
14003#, php-format
14004msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14005msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
14006
14007#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491
14008#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111
14009#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357
14010msgid "There was an error uploading your file."
14011msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14012
14013#. I18N: a month in the French republican calendar
14014#: app/Date/FrenchDate.php:144
14015msgctxt "GENITIVE"
14016msgid "Thermidor"
14017msgstr "Thermidor"
14018
14019#. I18N: a month in the French republican calendar
14020#: app/Date/FrenchDate.php:238
14021msgctxt "INSTRUMENTAL"
14022msgid "Thermidor"
14023msgstr "Thermidor"
14024
14025#. I18N: a month in the French republican calendar
14026#: app/Date/FrenchDate.php:191
14027msgctxt "LOCATIVE"
14028msgid "Thermidor"
14029msgstr "Thermidor"
14030
14031#. I18N: a month in the French republican calendar
14032#: app/Date/FrenchDate.php:97
14033msgctxt "NOMINATIVE"
14034msgid "Thermidor"
14035msgstr "Thermidor"
14036
14037#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17
14038#, php-format
14039msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179
14043msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14044msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14045
14046#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174
14047msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14048msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14049
14050#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6
14051msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14052msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14053
14054#: resources/views/admin/users-create.php:68
14055#: resources/views/admin/users-edit.php:73
14056#: resources/views/edit-account-page.php:138
14057#: resources/views/register-page.php:37
14058#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68
14059msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14060msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14061
14062#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14063#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14064msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14065msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14066
14067#: resources/views/family-page.php:12
14068msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14069msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14070
14071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14072#: resources/views/family-page.php:10
14073#, php-format
14074msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14075msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14076
14077#: resources/views/family-page.php:18
14078msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14079msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14080
14081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14082#: resources/views/family-page.php:16
14083#, php-format
14084msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14085msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14086
14087#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521
14088msgid "This family remained childless"
14089msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
14090
14091#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16
14092#, php-format
14093msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14094msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14095msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14096msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14097msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14098
14099#: app/Module/SlideShowModule.php:128
14100msgid "This family tree has no images to display."
14101msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14102
14103#. I18N: do not translate the #keywords#
14104#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3
14105msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14106msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14107
14108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5
14109#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8
14110#, php-format
14111msgid "This family tree was last updated on %s."
14112msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14113
14114#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14115#: resources/views/admin/site-preferences.php:23
14116msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14117msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14118
14119#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14120#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303
14121msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14122msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14123
14124#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
14125msgid "This form has expired. Try again."
14126msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14127
14128#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14129#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14130msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14131msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14132
14133#: resources/views/individual-page.php:13
14134msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14135msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14136
14137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14138#: resources/views/individual-page.php:10
14139#, php-format
14140msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14141msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14142
14143#: resources/views/individual-page.php:22
14144msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14145msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14146
14147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14148#: resources/views/individual-page.php:19
14149#, php-format
14150msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14151msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14152
14153#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14154#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91
14155#: resources/views/edit-account-page.php:79
14156msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14157msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14158
14159#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093
14160#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745
14161#: app/Stats.php:4795
14162msgid "This information is private and cannot be shown."
14163msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14164
14165#: resources/views/help/calendar-year.php:4
14166msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14170#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052
14171msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14175#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942
14176msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14177msgstr ""
14178
14179#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888
14181msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14185#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065
14186msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/edit-account-page.php:66
14190msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14191msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14192
14193#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
14194#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568
14195msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62
14199#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74
14200msgid "This is case sensitive."
14201msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14202
14203#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36
14204msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
14205msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
14206
14207#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171
14208#: resources/views/admin/control-panel.php:34
14209#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13
14210msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14211msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14212
14213#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14214#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916
14215msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14219#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862
14220msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14224#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011
14225msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14229#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970
14230msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14231msgstr ""
14232
14233#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14234#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929
14235msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14239#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875
14240msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14244#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024
14245msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14246msgstr ""
14247
14248#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14249#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983
14250msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14251msgstr ""
14252
14253#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14254#: resources/views/admin/site-mail.php:53
14255msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14256msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14257
14258#: resources/views/admin/users-create.php:19
14259#: resources/views/admin/users-edit.php:24
14260#: resources/views/edit-account-page.php:48
14261#: resources/views/register-page.php:25
14262#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32
14263msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14264msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14265
14266#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14267#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14268msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14269msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14270
14271#: resources/views/media-page.php:13
14272msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14273msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14274
14275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14276#: resources/views/media-page.php:11
14277#, php-format
14278msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14279msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14280
14281#: resources/views/media-page.php:19
14282msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14283msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14284
14285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14286#: resources/views/media-page.php:17
14287#, php-format
14288msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14289msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14290
14291#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19
14292#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10
14293#: resources/views/emails/message-user-html.php:19
14294#: resources/views/emails/message-user-text.php:11
14295msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14296msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14297
14298#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56
14299msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14300msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14301
14302#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14303#: resources/views/admin/site-mail.php:38
14304msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14305msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
14306
14307#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14308#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14309msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14310msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14311
14312#: resources/views/note-page.php:12
14313msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14314msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14315
14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14317#: resources/views/note-page.php:10
14318#, php-format
14319msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14320msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14321
14322#: resources/views/note-page.php:18
14323msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14324msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14325
14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14327#: resources/views/note-page.php:16
14328#, php-format
14329msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14330msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14331
14332#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709
14334msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725
14339msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553
14344msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14345msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
14346
14347#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431
14349msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538
14354msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462
14359msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
14360msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
14361
14362#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334
14364msgid "This option will make it easier for users to download images."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156
14369msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14370msgstr ""
14371
14372#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137
14374msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14375msgstr ""
14376
14377#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14
14378#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13
14379msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14380msgstr ""
14381
14382#: resources/views/layouts/default.php:124
14383#, php-format
14384msgid "This page has been viewed %s time."
14385msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14386msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
14387msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
14388msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
14389
14390#: resources/views/help/pending-changes.php:8
14391msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14395#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14396msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14397msgstr ""
14398
14399#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238
14400msgid "This record does not exist."
14401msgstr ""
14402
14403#: resources/views/gedcom-record-page.php:11
14404msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14408#: resources/views/gedcom-record-page.php:9
14409#, php-format
14410msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14411msgstr ""
14412
14413#: resources/views/gedcom-record-page.php:17
14414msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14418#: resources/views/gedcom-record-page.php:15
14419#, php-format
14420msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14421msgstr ""
14422
14423#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14424#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14425msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14426msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
14427
14428#: resources/views/repository-page.php:11
14429msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14430msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14431
14432#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14433#: resources/views/repository-page.php:9
14434#, php-format
14435msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14436msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14437
14438#: resources/views/repository-page.php:17
14439msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14440msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14441
14442#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14443#: resources/views/repository-page.php:15
14444#, php-format
14445msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14446msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14447
14448#: resources/views/admin/users-edit.php:255
14449msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14450msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
14451
14452#: resources/views/admin/users-edit.php:269
14453msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14454msgstr ""
14455
14456#: resources/views/admin/users-edit.php:249
14457msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/admin/users-edit.php:263
14461msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/admin/users-edit.php:241
14465msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252
14469msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
14470msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
14471
14472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50
14473#, php-format
14474msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14475msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
14476
14477#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584
14479msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/privacy-policy.php:25
14483msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14484msgstr ""
14485
14486#: resources/views/privacy-policy.php:16
14487msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14491#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14492msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14493msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
14494
14495#: resources/views/source-page.php:11
14496msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14497msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14498
14499#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14500#: resources/views/source-page.php:9
14501#, php-format
14502msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14503msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14504
14505#: resources/views/source-page.php:17
14506msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14507msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14508
14509#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14510#: resources/views/source-page.php:15
14511#, php-format
14512msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14513msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14514
14515#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14516#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225
14517msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14518msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
14519
14520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233
14521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238
14522msgid "This type of link is not allowed here."
14523msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
14524
14525#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4
14526msgid "This user account does not have access to any tree."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
14530msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14531msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
14532
14533#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311
14534msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14535msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
14536
14537#: resources/views/layouts/offline.php:59
14538msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14539msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
14540
14541#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26
14542#: resources/views/layouts/offline.php:56
14543msgid "This website is temporarily unavailable"
14544msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
14545
14546#: app/Theme/AbstractTheme.php:409
14547msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: %s is the name of a family tree
14551#: resources/views/admin/trees-import.php:9
14552#, php-format
14553msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14554msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
14555
14556#: resources/views/admin/trees-places.php:8
14557msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14558msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
14559
14560#. I18N: abbreviation for Thursday
14561#: app/Date/CalendarDate.php:428
14562#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26
14563msgid "Thu"
14564msgstr "Ket."
14565
14566#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22
14567msgid "Thumbnail image"
14568msgstr ""
14569
14570#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340
14571#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346
14572msgid "Thumbnail images"
14573msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
14574
14575#: app/Date/CalendarDate.php:398
14576msgid "Thursday"
14577msgstr "Ketvirtadienis"
14578
14579#. I18N: Location of an LDS church temple
14580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14581msgid "Tijuana, Mexico"
14582msgstr ""
14583
14584#. I18N: gedcom tag TIME
14585#: app/GedcomTag.php:1058
14586msgid "Time"
14587msgstr "Laikas"
14588
14589#. I18N: A configuration setting
14590#: resources/views/admin/site-preferences.php:78
14591#: resources/views/admin/users-edit.php:129
14592#: resources/views/edit-account-page.php:121
14593msgid "Time zone"
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: Name of a module/chart
14597#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93
14598#: app/Module/TimelineChartModule.php:38
14599msgid "Timeline"
14600msgstr "Laiko juosta"
14601
14602#: resources/views/admin/changes-log.php:104
14603#: resources/views/admin/site-logs.php:89
14604msgid "Timestamp"
14605msgstr "Laiko žymė"
14606
14607#. I18N: Name of a country or state
14608#: app/Stats.php:7613
14609msgid "Timor-Leste"
14610msgstr "Rytų Timoras"
14611
14612#: app/Date/JalaliDate.php:257
14613msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14614msgid "Tir"
14615msgstr "Tir"
14616
14617#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14618#: app/Date/JalaliDate.php:126
14619msgctxt "GENITIVE"
14620msgid "Tir"
14621msgstr "Tir"
14622
14623#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14624#: app/Date/JalaliDate.php:216
14625msgctxt "INSTRUMENTAL"
14626msgid "Tir"
14627msgstr "Tir"
14628
14629#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14630#: app/Date/JalaliDate.php:171
14631msgctxt "LOCATIVE"
14632msgid "Tir"
14633msgstr "Tir"
14634
14635#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14636#: app/Date/JalaliDate.php:81
14637msgctxt "NOMINATIVE"
14638msgid "Tir"
14639msgstr "Tir"
14640
14641#. I18N: a month in the Jewish calendar
14642#: app/Date/JewishDate.php:174
14643msgctxt "GENITIVE"
14644msgid "Tishrei"
14645msgstr "Tishrei"
14646
14647#. I18N: a month in the Jewish calendar
14648#: app/Date/JewishDate.php:280
14649msgctxt "INSTRUMENTAL"
14650msgid "Tishrei"
14651msgstr "Tishrei"
14652
14653#. I18N: a month in the Jewish calendar
14654#: app/Date/JewishDate.php:227
14655msgctxt "LOCATIVE"
14656msgid "Tishrei"
14657msgstr "Tishrei"
14658
14659#. I18N: a month in the Jewish calendar
14660#: app/Date/JewishDate.php:121
14661msgctxt "NOMINATIVE"
14662msgid "Tishrei"
14663msgstr "Tishrei"
14664
14665#. I18N: gedcom tag TITL
14666#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
14667#: resources/views/lists/media-table.php:38
14668#: resources/views/lists/notes-table.php:40
14669#: resources/views/lists/sources-table.php:41
14670#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30
14671#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102
14672#: resources/views/modals/source-fields.php:6
14673#: resources/views/modules/census-assistant.php:17
14674#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48
14675#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12
14676#: resources/views/modules/html/config.php:7
14677#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12
14678#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
14679msgid "Title"
14680msgstr "Titulas"
14681
14682#: app/GedcomTag.php:1067
14683msgid "Title in Hebrew"
14684msgstr "Titulas hebrajų kalba"
14685
14686#. I18N: (From date1) To date2
14687#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14688#: resources/views/admin/broadcast.php:23
14689#: resources/views/admin/changes-log.php:23
14690#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12
14691#: resources/views/message-page.php:21
14692msgid "To"
14693msgstr "iki"
14694
14695#: resources/views/modules/html/config.php:21
14696msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14697msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
14698
14699#: resources/views/modules/todo/config.php:7
14700msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14701msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
14702
14703#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14704#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794
14705msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14706msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
14707
14708#. I18N: “Apache” is a software program.
14709#: resources/views/admin/site-preferences.php:27
14710msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14711msgstr ""
14712
14713#: resources/views/admin/trees-export.php:42
14714msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14715msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
14716
14717#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14718#: resources/views/admin/site-registration.php:33
14719msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14720msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
14721
14722#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40
14723msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14724msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
14725
14726#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32
14727msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14728msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
14729
14730#: resources/views/admin/site-mail.php:11
14731msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14732msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
14733
14734#. I18N: Name of a country or state
14735#: app/Stats.php:7603
14736msgid "Togo"
14737msgstr "Togas"
14738
14739#. I18N: Name of a country or state
14740#: app/Stats.php:7609
14741msgid "Tokelau"
14742msgstr "Tokelau"
14743
14744#. I18N: Location of an LDS church temple
14745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14746msgid "Tokyo, Japan"
14747msgstr "Tokyo, Japonija"
14748
14749#. I18N: Type of media object
14750#: app/GedcomTag.php:2254
14751msgid "Tombstone"
14752msgstr "Paminklas"
14753
14754#. I18N: Name of a country or state
14755#: app/Stats.php:7615
14756msgid "Tonga"
14757msgstr "Tonga"
14758
14759#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14760#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94
14761#, php-format
14762msgid "Top %s given name"
14763msgid_plural "Top %s given names"
14764msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
14765msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
14766msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
14767
14768#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14769#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132
14770#, php-format
14771msgid "Top %s surname"
14772msgid_plural "Top %s surnames"
14773msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
14774msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
14775msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
14776
14777#. I18N: i.e. most popular given name.
14778#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
14779msgid "Top given name"
14780msgstr "Dažniausias vardas"
14781
14782#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14783#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39
14784#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130
14785msgid "Top given names"
14786msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
14787
14788#. I18N: i.e. most popular surname.
14789#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129
14790msgid "Top surname"
14791msgstr "Dažniausia pavardė"
14792
14793#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14794#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44
14795#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129
14796msgid "Top surnames"
14797msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
14798
14799#. I18N: Location of an LDS church temple
14800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14801msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14802msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
14803
14804#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681
14805#: resources/views/admin/control-panel.php:142
14806msgid "Total"
14807msgstr "Iš viso"
14808
14809#: modules_v3/change_report/report.xml:127
14810msgid "Total accepted changes: "
14811msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
14812
14813#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37
14814msgid "Total births"
14815msgstr "Iš viso gimusių"
14816
14817#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13
14818msgid "Total dead"
14819msgstr "Iš viso mirusių"
14820
14821#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38
14822msgid "Total deaths"
14823msgstr "Iš viso mirusių"
14824
14825#: resources/views/statistics-chart-families.php:10
14826msgid "Total divorces"
14827msgstr "Iš viso skyrybų"
14828
14829#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602
14830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28
14831#: resources/views/statistics-chart-other.php:22
14832msgid "Total events"
14833msgstr "Iš viso įvykių"
14834
14835#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
14836#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
14837#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
14838#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
14839#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
14840msgid "Total families"
14841msgstr "Iš viso šeimų"
14842
14843#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14844#: resources/views/statistics-chart-families.php:4
14845#, php-format
14846msgid "Total families: %s"
14847msgstr "Iš viso šeimų: %s"
14848
14849#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11
14850msgid "Total females"
14851msgstr "Iš viso moterų"
14852
14853#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122
14854msgid "Total given names"
14855msgstr "Iš viso vardų"
14856
14857#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
14858#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89
14859#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
14860#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
14861#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
14862#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
14863#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
14864#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
14865#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
14866msgid "Total individuals"
14867msgstr "Iš viso vardų"
14868
14869#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14870#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4
14871#, php-format
14872msgid "Total individuals: %s"
14873msgstr "Iš viso asmenų: %s"
14874
14875#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12
14876msgid "Total living"
14877msgstr "Iš viso gyvenačių"
14878
14879#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10
14880msgid "Total males"
14881msgstr "Iš viso vyrų"
14882
14883#: resources/views/statistics-chart-families.php:9
14884msgid "Total marriages"
14885msgstr "Iš viso vedybų"
14886
14887#: modules_v3/change_report/report.xml:87
14888msgid "Total pending changes: "
14889msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
14890
14891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23
14892#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26
14893#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121
14894msgid "Total surnames"
14895msgstr "Iš viso pavardžių"
14896
14897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29
14898msgid "Total users"
14899msgstr "Iš viso narių"
14900
14901#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
14902#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50
14903#: resources/views/admin/control-panel.php:68
14904#: resources/views/privacy-policy.php:20
14905msgid "Tracking and analytics"
14906msgstr "Sėkimai ir analizės"
14907
14908#: resources/views/admin/site-analytics.php:68
14909#: resources/views/admin/site-analytics.php:93
14910#: resources/views/admin/site-analytics.php:118
14911msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
14912msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
14913
14914#. I18N: gedcom tag TRLR
14915#: app/GedcomTag.php:1070
14916msgid "Trailer"
14917msgstr "Priekaba"
14918
14919#. I18N: The third day in the French republican calendar
14920#: app/Date/FrenchDate.php:280
14921msgid "Tridi"
14922msgstr "Tridi"
14923
14924#. I18N: Name of a country or state
14925#: app/Stats.php:7617
14926msgid "Trinidad and Tobago"
14927msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
14928
14929#. I18N: Location of an LDS church temple
14930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
14931msgid "Trujillo, Peru"
14932msgstr ""
14933
14934#. I18N: abbreviation for Tuesday
14935#: app/Date/CalendarDate.php:424
14936#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24
14937msgid "Tue"
14938msgstr "Antr."
14939
14940#: app/Date/CalendarDate.php:396
14941msgid "Tuesday"
14942msgstr "Antradienis"
14943
14944#. I18N: Name of a country or state
14945#: app/Stats.php:7619
14946msgid "Tunisia"
14947msgstr "Tunisas"
14948
14949#. I18N: Name of a country or state
14950#: app/Stats.php:7621
14951msgid "Turkey"
14952msgstr "Turkija"
14953
14954#. I18N: Name of a country or state
14955#: app/Stats.php:7611
14956msgid "Turkmenistan"
14957msgstr "Turkmėnija"
14958
14959#. I18N: Name of a country or state
14960#: app/Stats.php:7599
14961msgid "Turks and Caicos Islands"
14962msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
14963
14964#. I18N: Name of a country or state
14965#: app/Stats.php:7623
14966msgid "Tuvalu"
14967msgstr "Tuvalu"
14968
14969#. I18N: Location of an LDS church temple
14970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
14971msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
14972msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
14973
14974#. I18N: Location of an LDS church temple
14975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
14976msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
14977msgstr ""
14978
14979#. I18N: gedcom tag TYPE
14980#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073
14981#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30
14982#: resources/views/admin/site-logs.php:90
14983#: resources/views/media-list-page.php:39
14984#: resources/views/modules/random_media/config.php:17
14985#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10
14986msgid "Type"
14987msgstr "Tipas"
14988
14989#: app/GedcomTag.php:728
14990msgid "Type of event"
14991msgstr ""
14992
14993#: app/GedcomTag.php:733
14994msgid "Type of fact"
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: placeholder text for repeat-password field
14998#: resources/views/admin/users-create.php:56
14999#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71
15000msgid "Type the password again."
15001msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
15002
15003#: resources/views/edit-account-page.php:105
15004#: resources/views/register-page.php:73
15005msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
15006msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
15007
15008#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15009#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15010#. I18N: gedcom tag _URL
15011#. I18N: A configuration setting
15012#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926
15013#: resources/views/admin/site-analytics.php:88
15014#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39
15015#: resources/views/admin/trees.php:326
15016#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88
15017#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47
15018#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46
15019msgid "URL"
15020msgstr "URL"
15021
15022#. I18N: Name of a country or state
15023#: app/Stats.php:7633
15024msgid "US Minor Outlying Islands"
15025msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15026
15027#. I18N: Name of a country or state
15028#: app/Stats.php:7649
15029msgid "US Virgin Islands"
15030msgstr "JAV Mergelių salos"
15031
15032#. I18N: Name of a country or state
15033#: app/Stats.php:7629
15034msgid "Uganda"
15035msgstr "Uganda"
15036
15037#. I18N: Name of a country or state
15038#: app/Stats.php:7631
15039msgid "Ukraine"
15040msgstr "Ukraina"
15041
15042#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
15043#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
15044msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
15045msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
15046
15047#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15048#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
15049msgid "Uncleared: insufficient data"
15050msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15051
15052#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924
15053msgid "Unique family facts"
15054msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
15055
15056#. I18N: gedcom tag _UID
15057#: app/GedcomTag.php:1923
15058msgid "Unique identifier"
15059msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15060
15061#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15062#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139
15063msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870
15067msgid "Unique individual facts"
15068msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
15069
15070#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019
15071msgid "Unique repository facts"
15072msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
15073
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978
15075msgid "Unique source facts"
15076msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
15077
15078#. I18N: Name of a country or state
15079#: app/Stats.php:7177
15080msgid "United Arab Emirates"
15081msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15082
15083#. I18N: Name of a country or state
15084#: app/Stats.php:7324
15085msgid "United Kingdom"
15086msgstr "Jungtinė Karalystė"
15087
15088#. I18N: Name of a country or state
15089#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255
15090msgid "United States"
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: Name of a country or state
15094#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161
15095msgid "Unknown"
15096msgstr "Nežinomas"
15097
15098#: app/Stats.php:5412
15099msgctxt "unknown century"
15100msgid "Unknown"
15101msgstr "Nežinomas"
15102
15103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769
15104#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839
15105#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
15106#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
15107#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
15108#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
15109#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
15110msgctxt "unknown gender"
15111msgid "Unknown"
15112msgstr "Nežinomas"
15113
15114#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023
15115#: resources/views/edit-account-page.php:62
15116msgctxt "unknown people"
15117msgid "Unknown"
15118msgstr "Nežinomas"
15119
15120#: app/GedcomTag.php:1971
15121msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15122msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15123
15124#: resources/views/admin/media.php:33
15125msgid "Unused files"
15126msgstr "Nenaudojamos bylos"
15127
15128#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
15129#, php-format
15130msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15131msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15132
15133#. I18N: Name of a module
15134#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90
15135msgid "Upcoming events"
15136msgstr "Būsimi įvykiai"
15137
15138#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74
15139msgid "Update"
15140msgstr "Atnaujinti"
15141
15142#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79
15143#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83
15144msgid "Update all"
15145msgstr "Atnaujinti viską"
15146
15147#: resources/views/admin/trees.php:151
15148msgid "Update place names"
15149msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15150
15151#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15152#. I18N: %s is a version number
15153#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175
15154#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
15155#: resources/views/admin/control-panel.php:31
15156#, php-format
15157msgid "Upgrade to webtrees %s."
15158msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15159
15160#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85
15161msgid "Upgrade wizard"
15162msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15163
15164#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412
15165#: resources/views/admin/control-panel.php:374
15166msgid "Upload media files"
15167msgstr "Įkelti medijos failus"
15168
15169#: resources/views/admin/media-upload.php:8
15170msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15171msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15172
15173#. I18N: Name of a country or state
15174#: app/Stats.php:7635
15175msgid "Uruguay"
15176msgstr "Urugvajus"
15177
15178#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
15179#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667
15180msgid "Use PHP mail to send messages"
15181msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
15182
15183#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
15184#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670
15185msgid "Use SMTP to send messages"
15186msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15187
15188#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15189msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15190msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15191
15192#. I18N: placeholder text for new-password field
15193#: resources/views/admin/users-create.php:43
15194#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59
15195#, php-format
15196msgid "Use at least %s character."
15197msgid_plural "Use at least %s characters."
15198msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15199msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15200msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15201
15202#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
15203#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
15204#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
15205msgid "Use colors"
15206msgstr "Naudoti spalvas"
15207
15208#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7
15209msgid "Use compact layout"
15210msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15211
15212#. I18N: A configuration setting
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091
15214msgid "Use full source citations"
15215msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15216
15217#. I18N: A configuration setting
15218#: resources/views/admin/site-mail.php:75
15219msgid "Use password"
15220msgstr "Naudoti slaptažodį"
15221
15222#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15223#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669
15224msgid "Use sendmail to send messages"
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15228#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366
15229msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15230msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15231
15232#. I18N: A configuration setting
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361
15234msgid "Use silhouettes"
15235msgstr "Naudokite siluetus"
15236
15237#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765
15238msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15239msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
15240
15241#: resources/views/register-page.php:85
15242msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15243msgstr ""
15244
15245#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813
15246msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15247msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
15248
15249#: resources/views/admin/changes-log.php:60
15250#: resources/views/admin/changes-log.php:108
15251#: resources/views/admin/site-logs.php:53
15252#: resources/views/admin/site-logs.php:93
15253#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21
15254#: resources/views/pending-changes-page.php:46
15255msgid "User"
15256msgstr "Narys"
15257
15258#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128
15259#: resources/views/admin/control-panel.php:230
15260#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
15261#: resources/views/admin/users-create.php:4
15262#: resources/views/admin/users-edit.php:8
15263msgid "User administration"
15264msgstr "Vartotojų administravimas"
15265
15266#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58
15267msgid "User didn’t verify within 7 days."
15268msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
15269
15270#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60
15271msgid "User not verified by administrator."
15272msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
15273
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250
15275msgid "User preferences"
15276msgstr "Nario nuostatos"
15277
15278#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231
15279#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48
15280msgid "User verification"
15281msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
15282
15283#. I18N: A configuration setting
15284#: resources/views/admin/site-mail.php:89
15285#: resources/views/admin/users-create.php:27
15286#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13
15287#: resources/views/edit-account-page.php:31
15288#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11
15289#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6
15290#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11
15291#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6
15292#: resources/views/login-page.php:23
15293#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8
15294#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13
15295#: resources/views/register-page.php:44
15296#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39
15297msgid "Username"
15298msgstr "Nario vardas"
15299
15300#: resources/views/forgot-password-page.php:13
15301#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44
15302msgid "Username or email address"
15303msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
15304
15305#: resources/views/admin/users-create.php:32
15306#: resources/views/admin/users-edit.php:37
15307#: resources/views/edit-account-page.php:36
15308#: resources/views/register-page.php:49
15309msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15310msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
15311
15312#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183
15313#: resources/views/admin/control-panel.php:199
15314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119
15315#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50
15316msgid "Users"
15317msgstr "Naudotojai"
15318
15319#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40
15320msgid "User’s account has been inactive too long: "
15321msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
15322
15323#. I18N: Name of a country or state
15324#: app/Stats.php:7639
15325msgid "Uzbekistan"
15326msgstr "Uzbekistanas"
15327
15328#. I18N: Location of an LDS church temple
15329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15330msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: Name of a country or state
15334#: app/Stats.php:7653
15335msgid "Vanuatu"
15336msgstr "Vanuatu"
15337
15338#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49
15340msgid "Various statistics charts."
15341msgstr ""
15342
15343#. I18N: Name of a country or state
15344#: app/Stats.php:7641
15345msgid "Vatican City"
15346msgstr "Vatikanas"
15347
15348#. I18N: a month in the French republican calendar
15349#: app/Date/FrenchDate.php:124
15350msgctxt "GENITIVE"
15351msgid "Vendemiaire"
15352msgstr "Vendémiaire"
15353
15354#. I18N: a month in the French republican calendar
15355#: app/Date/FrenchDate.php:218
15356msgctxt "INSTRUMENTAL"
15357msgid "Vendemiaire"
15358msgstr "Vendémiaire"
15359
15360#. I18N: a month in the French republican calendar
15361#: app/Date/FrenchDate.php:171
15362msgctxt "LOCATIVE"
15363msgid "Vendemiaire"
15364msgstr "Vendémiaire"
15365
15366#. I18N: a month in the French republican calendar
15367#: app/Date/FrenchDate.php:76
15368msgctxt "NOMINATIVE"
15369msgid "Vendemiaire"
15370msgstr "Vendémiaire"
15371
15372#. I18N: Name of a country or state
15373#: app/Stats.php:7645
15374msgid "Venezuela"
15375msgstr "Venesuela"
15376
15377#. I18N: a month in the French republican calendar
15378#: app/Date/FrenchDate.php:134
15379msgctxt "GENITIVE"
15380msgid "Ventose"
15381msgstr "Ventôse"
15382
15383#. I18N: a month in the French republican calendar
15384#: app/Date/FrenchDate.php:228
15385msgctxt "INSTRUMENTAL"
15386msgid "Ventose"
15387msgstr "Ventôse"
15388
15389#. I18N: a month in the French republican calendar
15390#: app/Date/FrenchDate.php:181
15391msgctxt "LOCATIVE"
15392msgid "Ventose"
15393msgstr "Ventôse"
15394
15395#. I18N: a month in the French republican calendar
15396#: app/Date/FrenchDate.php:86
15397msgctxt "NOMINATIVE"
15398msgid "Ventose"
15399msgstr "Ventôse"
15400
15401#. I18N: Location of an LDS church temple
15402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15403msgid "Veracruz, Mexico"
15404msgstr "Veracruz, Meksika"
15405
15406#: resources/views/admin/users.php:21
15407msgid "Verified"
15408msgstr "Patikrintas"
15409
15410#. I18N: Location of an LDS church temple
15411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15412msgid "Vernal, Utah, United States"
15413msgstr "Vernal, Juta"
15414
15415#. I18N: gedcom tag VERS
15416#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109
15417msgid "Version"
15418msgstr "Versija"
15419
15420#. I18N: Type of media object
15421#: app/GedcomTag.php:2257
15422msgid "Video"
15423msgstr "Vaizdas"
15424
15425#. I18N: Name of a country or state
15426#: app/Stats.php:7651
15427msgid "Vietnam"
15428msgstr "Vietnamas"
15429
15430#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15431#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084
15432msgid "View"
15433msgstr "Rodyti"
15434
15435#: resources/views/places-page.php:33
15436#, php-format
15437msgid "View table of events occurring in %s"
15438msgstr ""
15439
15440#: resources/views/calendar-page.php:149
15441msgid "View this day"
15442msgstr "Rodyti šią dieną"
15443
15444#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233
15445#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703
15446#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197
15447#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743
15448#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790
15449#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37
15450msgid "View this family"
15451msgstr "Rodyti šią šeimą"
15452
15453#: resources/views/calendar-page.php:153
15454msgid "View this month"
15455msgstr "Rodyti šį mėnesį"
15456
15457#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45
15458msgid "View this source"
15459msgstr "Rodyti šį šaltinį"
15460
15461#: resources/views/calendar-page.php:157
15462msgid "View this year"
15463msgstr "Rodyti šiuos metus"
15464
15465#. I18N: Location of an LDS church temple
15466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15467msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15468msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
15469
15470#. I18N: A configuration setting
15471#: resources/views/admin/users-edit.php:160
15472#: resources/views/edit-account-page.php:173
15473msgid "Visible online"
15474msgstr "Matomi tinklapyje"
15475
15476#. I18N: A configuration setting
15477#: resources/views/admin/users-edit.php:166
15478#: resources/views/edit-account-page.php:176
15479msgid "Visible to other users when online"
15480msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
15481
15482#. I18N: Listbox entry; name of a role
15483#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445
15484#: resources/views/admin/trees-export.php:103
15485#: resources/views/admin/users-edit.php:232
15486#: resources/views/modules/clippings/download.php:28
15487#: resources/views/modules/clippings/download.php:41
15488msgid "Visitor"
15489msgstr "Lankytojas"
15490
15491#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15492#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39
15493#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
15494#: resources/views/calendar-page.php:111
15495msgid "Vital records"
15496msgstr "Esminiai įrašai"
15497
15498#. I18N: Name of a country or state
15499#: app/Stats.php:7657
15500msgid "Wales"
15501msgstr "Velsas"
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Stats.php:7655
15505msgid "Wallis and Futuna"
15506msgstr "Volis ir Futūna"
15507
15508#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
15509msgid "Ward"
15510msgstr "Globotinis"
15511
15512#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
15513msgctxt "FEMALE"
15514msgid "Ward"
15515msgstr "Globotinė"
15516
15517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
15518msgctxt "MALE"
15519msgid "Ward"
15520msgstr "Globotinis"
15521
15522#. I18N: Location of an LDS church temple
15523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15524msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15525msgstr "Vašingtono apygarda"
15526
15527#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372
15528msgid "Watermarks"
15529msgstr "Vandensženklai"
15530
15531#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15532#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382
15533msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15534msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
15535
15536#: resources/views/register-success-page.php:13
15537#, php-format
15538msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15539msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
15540
15541#: resources/views/admin/control-panel.php:9
15542#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208
15543msgid "Website"
15544msgstr "Svetainė"
15545
15546#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217
15547#: resources/views/admin/control-panel.php:78
15548msgid "Website logs"
15549msgstr "Svetainės žurnalas"
15550
15551#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545
15552#: resources/views/admin/control-panel.php:44
15553msgid "Website preferences"
15554msgstr "Svetainės nuostatos"
15555
15556#. I18N: abbreviation for Wednesday
15557#: app/Date/CalendarDate.php:426
15558#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25
15559msgid "Wed"
15560msgstr "Tre."
15561
15562#: app/Date/CalendarDate.php:397
15563msgid "Wednesday"
15564msgstr "Trečiadienis"
15565
15566#. I18N: gedcom tag _WEIG
15567#: app/GedcomTag.php:1929
15568msgid "Weight"
15569msgstr "Svoris"
15570
15571#. I18N: A %s is the user’s name
15572#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89
15573#, php-format
15574msgid "Welcome %s"
15575msgstr "Sveiki %s"
15576
15577#. I18N: A configuration setting
15578#: resources/views/admin/site-registration.php:16
15579msgid "Welcome text on sign-in page"
15580msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
15581
15582#: resources/views/login-page.php:10
15583msgid "Welcome to this genealogy website"
15584msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Stats.php:7300
15588msgid "Western Sahara"
15589msgstr "Vakarų Sachara"
15590
15591#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15592#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126
15593msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15594msgstr ""
15595
15596#: resources/views/admin/users-edit.php:95
15597msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15601#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111
15602msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15606#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081
15607msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15608msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
15609
15610#: resources/views/help/pending-changes.php:4
15611msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15612msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
15613
15614#: resources/views/admin/users-edit.php:302
15615msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15616msgstr ""
15617
15618#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28
15619msgid "Where is your PhpGedView installation?"
15620msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
15621
15622#. I18N: Label for a configuration option
15623#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13
15624msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15625msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
15626
15627#. I18N: A configuration setting
15628#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315
15629msgid "Who can upload new media files"
15630msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
15631
15632#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15633#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36
15634msgid "Who is online"
15635msgstr "Kas tinklapyje"
15636
15637#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
15638msgid "Whole words only"
15639msgstr "Tik ištisi žodžiai"
15640
15641#: resources/views/lists/families-table.php:112
15642msgid "Widow"
15643msgstr "Našlė"
15644
15645#: resources/views/lists/families-table.php:104
15646msgid "Widower"
15647msgstr "Našlys"
15648
15649#. I18N: gedcom tag WIFE
15650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082
15651#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761
15652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
15653#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
15654#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
15655#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216
15656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485
15657#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
15658#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
15659#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
15660#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
15661#: resources/views/edit/change-family-members.php:18
15662#: resources/views/edit/change-family-members.php:33
15663#: resources/views/modals/create-family.php:26
15664msgid "Wife"
15665msgstr "Žmona"
15666
15667#: resources/views/timeline-chart.php:350
15668msgid "Wife’s age"
15669msgstr "Žmonos amžius"
15670
15671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
15672msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15673msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
15674
15675#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
15676msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15677msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
15678
15679#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
15680msgid "Wildcards"
15681msgstr "Pakaitos simboliai"
15682
15683#. I18N: gedcom tag WILL
15684#: app/GedcomTag.php:1085
15685msgid "Will"
15686msgstr "Testamentas"
15687
15688#. I18N: Location of an LDS church temple
15689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15690msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15691msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15692
15693#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566
15694msgid "With sources"
15695msgstr "Su šaltiniais"
15696
15697#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565
15698msgid "Without sources"
15699msgstr "Be šaltinių"
15700
15701#. I18N: gedcom tag _WITN
15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932
15703msgid "Witness"
15704msgstr "Liudininkas"
15705
15706#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15707#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15708#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15709#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15710#: app/SurnameTradition.php:109
15711msgid "Wives take their husband’s surname."
15712msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
15713
15714#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12
15715#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249
15716msgid "World"
15717msgstr "Pasaulis"
15718
15719#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15720#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
15721msgid "Yahrzeit"
15722msgstr "Metų laikas"
15723
15724#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15725#: app/Module/YahrzeitModule.php:47
15726msgid "Yahrzeiten"
15727msgstr "Metų laikai"
15728
15729#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60
15730msgid "Year"
15731msgstr "Metai"
15732
15733#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15734msgid "Year input box"
15735msgstr "Metų įvesties laukelis"
15736
15737#: resources/views/timeline-chart.php:139
15738#: resources/views/timeline-chart.php:407
15739msgid "Year:"
15740msgstr "Metai:"
15741
15742#. I18N: Name of a country or state
15743#: app/Stats.php:7661
15744msgid "Yemen"
15745msgstr "Jemenas"
15746
15747#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15748#: resources/views/emails/register-user-html.php:7
15749#: resources/views/emails/register-user-text.php:4
15750#, php-format
15751msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15752msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
15753
15754#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15755#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194
15756msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15757msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
15758
15759#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4
15760#, php-format
15761msgid "You are signed in as %s."
15762msgstr ""
15763
15764#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
15765msgid "You can apply for an account using the link below."
15766msgstr ""
15767
15768#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15769#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15770#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15771#: resources/views/admin/site-preferences.php:98
15772#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274
15773#: resources/views/edit-account-page.php:152
15774msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15775msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
15776
15777#: resources/views/admin/users-edit.php:169
15778#: resources/views/edit-account-page.php:178
15779msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15780msgstr ""
15781
15782#. I18N: %s is a URL
15783#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17
15784#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16
15785#, php-format
15786msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15787msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
15788
15789#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15790msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15791msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
15792
15793#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12
15794msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15795msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
15796
15797#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21
15798msgid "You can renumber this family tree."
15799msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
15800
15801#: resources/views/admin/site-preferences.php:49
15802#: resources/views/admin/site-preferences.php:69
15803msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
15804msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
15805
15806#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15807#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162
15808msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15809msgstr ""
15810
15811#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45
15812msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15813msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
15814
15815#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157
15816msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15817msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
15818
15819#: resources/views/verify-success-page.php:9
15820msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15821msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
15822
15823#: resources/views/admin/trees-import.php:12
15824msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15825msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
15826
15827#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203
15828msgid "You have signed out."
15829msgstr "Jūs atsijungėte."
15830
15831#: resources/views/modules/faq/config.php:11
15832msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15833msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
15834
15835#: resources/views/admin/site-mail.php:11
15836msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15837msgstr ""
15838
15839#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
15840msgid "You must change this before you can continue."
15841msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
15842
15843#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136
15844msgid "You must enter all the administrator account fields."
15845msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
15846
15847#: resources/views/admin/trees-merge.php:16
15848msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15849msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
15850
15851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131
15852msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15853msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
15854
15855#: resources/views/admin/users-edit.php:358
15856msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15857msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
15858
15859#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74
15860msgid "You need to be a family member to access this website."
15861msgstr ""
15862
15863#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71
15864msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15865msgstr ""
15866
15867#: resources/views/admin/trees.php:13
15868msgid "You need to create a family tree."
15869msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
15870
15871#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12
15872#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7
15873msgid "You need to review the account details."
15874msgstr ""
15875
15876#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16
15877msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15878msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
15879
15880#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449
15881msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
15882msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
15883
15884#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7
15885#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4
15886msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15887msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
15888
15889#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190
15890msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15891msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
15892
15893#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15894#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15895#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195
15896#, php-format
15897msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15898msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
15899
15900#: resources/views/admin/users-edit.php:101
15901msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15902msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
15903
15904#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26
15905#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13
15906msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15907msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
15908
15909#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44
15910msgid "You will use this to sign in to webtrees."
15911msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
15912
15913#: resources/views/statistics-chart-families.php:83
15914msgid "Youngest father"
15915msgstr "Jauniausias tėvas"
15916
15917#: resources/views/statistics-chart-families.php:60
15918msgid "Youngest female"
15919msgstr "Jauniausia"
15920
15921#: resources/views/statistics-chart-families.php:59
15922msgid "Youngest male"
15923msgstr "Jauniausias"
15924
15925#: resources/views/statistics-chart-families.php:84
15926msgid "Youngest mother"
15927msgstr "Jauniausia motina"
15928
15929#: resources/views/modules/clippings/show.php:11
15930msgid "Your clippings cart is empty."
15931msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
15932
15933#: resources/views/contact-page.php:22
15934#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27
15935msgid "Your name"
15936msgstr "Jūsų vardas"
15937
15938#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134
15939#, php-format
15940msgid "Your registration at %s"
15941msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
15942
15943#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20
15944msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
15945msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
15946
15947#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82
15948msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
15949msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
15950
15951#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537
15952#, php-format
15953msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
15954msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
15955
15956#. I18N: Name of a country or state
15957#: app/Stats.php:7665
15958msgid "Zambia"
15959msgstr "Zambija"
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Stats.php:7667
15963msgid "Zimbabwe"
15964msgstr "Zimbabvė"
15965
15966#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42
15967msgid "Zoom"
15968msgstr "Mastelis"
15969
15970#: resources/views/admin/location-edit.php:156
15971#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78
15972#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81
15973#: resources/views/timeline-page.php:43
15974msgid "Zoom in"
15975msgstr "Padidinti"
15976
15977#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788
15978msgid "Zoom in/out on this box."
15979msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
15980
15981#: resources/views/admin/locations.php:16
15982msgid "Zoom level"
15983msgstr "Priartinimo lygmuo"
15984
15985#: resources/views/admin/location-edit.php:157
15986#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79
15987#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82
15988#: resources/views/timeline-page.php:44
15989msgid "Zoom out"
15990msgstr "Sumažinti"
15991
15992#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
15993#: app/Functions/FunctionsDate.php:89
15994msgid "a.m."
15995msgstr "iki pietų"
15996
15997#. I18N: Gedcom ABT dates
15998#: app/Date.php:344
15999#, php-format
16000msgid "about %s"
16001msgstr "apie %s"
16002
16003#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16004#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
16005#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
16006#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
16007#: resources/views/source-page.php:15
16008msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16009msgid "accept"
16010msgstr "patvirtinti"
16011
16012#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16013#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
16014#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
16015#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
16016#: resources/views/source-page.php:9
16017msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16018msgid "accept"
16019msgstr "patvirtinti"
16020
16021#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16022#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197
16023msgid "accepted"
16024msgstr "priimptas"
16025
16026#. I18N: A button label.
16027#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597
16028#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225
16029#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13
16030#: resources/views/lifespans-page.php:68
16031#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55
16032#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54
16033#: resources/views/timeline-page.php:33
16034msgid "add"
16035msgstr "pridėti"
16036
16037#. I18N: A button label.
16038#: resources/views/admin/locations.php:76
16039msgid "add place"
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16043#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16044msgid "adopted name"
16045msgstr "vardas po įvaikinimo"
16046
16047#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16048#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66
16049msgctxt "FEMALE"
16050msgid "adopted name"
16051msgstr "vardas po įvaikinimo"
16052
16053#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16054#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63
16055msgctxt "MALE"
16056msgid "adopted name"
16057msgstr "vardas po įvaikinimo"
16058
16059#: app/Stats.php:3056
16060msgid "adoption"
16061msgstr "įvaikinimas"
16062
16063#. I18N: An option in a list-box
16064#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192
16065msgid "after"
16066msgstr "po"
16067
16068#. I18N: Gedcom AFT dates
16069#: app/Date.php:364
16070#, php-format
16071msgid "after %s"
16072msgstr "po %s"
16073
16074#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311
16075msgid "after death"
16076msgstr "po mirties"
16077
16078#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16079#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101
16080#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442
16081#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501
16082#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559
16083msgid "age"
16084msgstr "amžius"
16085
16086#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16087#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16088msgid "also known as"
16089msgstr "dar žinomas kaip"
16090
16091#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16092#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16093msgctxt "FEMALE"
16094msgid "also known as"
16095msgstr "dar žinoma kaip"
16096
16097#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16098#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75
16099msgctxt "MALE"
16100msgid "also known as"
16101msgstr "dar žinomas kaip"
16102
16103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807
16104msgid "always"
16105msgstr "visada"
16106
16107#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741
16108#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186
16109#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395
16110#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
16111#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
16112#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299
16113#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
16114#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
16115#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486
16116msgid "and"
16117msgstr "ir"
16118
16119#: app/Functions/Functions.php:1089
16120msgctxt "father’s brother’s wife"
16121msgid "aunt"
16122msgstr "teta"
16123
16124#: app/Functions/Functions.php:847
16125msgctxt "father’s sister"
16126msgid "aunt"
16127msgstr "teta"
16128
16129#: app/Functions/Functions.php:1169
16130msgctxt "mother’s brother’s wife"
16131msgid "aunt"
16132msgstr "teta"
16133
16134#: app/Functions/Functions.php:885
16135msgctxt "mother’s sister"
16136msgid "aunt"
16137msgstr "teta"
16138
16139#: app/Functions/Functions.php:1221
16140msgctxt "parent’s brother’s wife"
16141msgid "aunt"
16142msgstr "teta"
16143
16144#: app/Functions/Functions.php:903
16145msgctxt "parent’s sister"
16146msgid "aunt"
16147msgstr "teta"
16148
16149#: app/Functions/Functions.php:845
16150msgctxt "father’s sibling"
16151msgid "aunt/uncle"
16152msgstr "dėdė/teta"
16153
16154#: app/Functions/Functions.php:883
16155msgctxt "mother’s sibling"
16156msgid "aunt/uncle"
16157msgstr "dėdė/teta"
16158
16159#: app/Functions/Functions.php:901
16160msgctxt "parent’s sibling"
16161msgid "aunt/uncle"
16162msgstr "dėdė/teta"
16163
16164#: resources/views/modules/faq/show.php:20
16165msgid "back to top"
16166msgstr "grįžti į viršų"
16167
16168#. I18N: An option in a list-box
16169#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190
16170msgid "before"
16171msgstr "prieš"
16172
16173#. I18N: Gedcom BEF dates
16174#: app/Date.php:360
16175#, php-format
16176msgid "before %s"
16177msgstr "prieš %s"
16178
16179#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16180#: app/Date.php:376
16181#, php-format
16182msgid "between %s and %s"
16183msgstr "tarp %s ir %s"
16184
16185#: app/Stats.php:3053
16186msgid "birth"
16187msgstr "gimimas"
16188
16189#. I18N: The name given to an individual at their birth
16190#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93
16191msgid "birth name"
16192msgstr "gimimo vardas"
16193
16194#. I18N: The name given to an individual at their birth
16195#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16196msgctxt "FEMALE"
16197msgid "birth name"
16198msgstr "gimimo vardas"
16199
16200#. I18N: The name given to an individual at their birth
16201#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16202msgctxt "MALE"
16203msgid "birth name"
16204msgstr "gimimo vardas"
16205
16206#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16207#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111
16208#, php-format
16209msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16210msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16211
16212#: app/Functions/Functions.php:759
16213msgid "brother"
16214msgstr "brolis"
16215
16216#: app/Functions/Functions.php:1027
16217msgctxt "brother’s wife’s brother"
16218msgid "brother-in-law"
16219msgstr "svainis"
16220
16221#: app/Functions/Functions.php:853
16222msgctxt "husband’s brother"
16223msgid "brother-in-law"
16224msgstr "svainis"
16225
16226#: app/Functions/Functions.php:1143
16227msgctxt "husband’s sister’s husband"
16228msgid "brother-in-law"
16229msgstr "svainis"
16230
16231#: app/Functions/Functions.php:921
16232msgctxt "sister’s husband"
16233msgid "brother-in-law"
16234msgstr "svainis"
16235
16236#: app/Functions/Functions.php:1327
16237msgctxt "sister’s husband’s brother"
16238msgid "brother-in-law"
16239msgstr "svainis"
16240
16241#: app/Functions/Functions.php:933
16242msgctxt "spouse’s brother"
16243msgid "brother-in-law"
16244msgstr "svainis"
16245
16246#: app/Functions/Functions.php:951
16247msgctxt "wife’s brother"
16248msgid "brother-in-law"
16249msgstr "svainis"
16250
16251#: app/Functions/Functions.php:1383
16252msgctxt "wife’s sister’s husband"
16253msgid "brother-in-law"
16254msgstr "svainis"
16255
16256#: app/Functions/Functions.php:1029
16257msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16258msgid "brother/sister-in-law"
16259msgstr "svainis/svainė"
16260
16261#: app/Functions/Functions.php:863
16262msgctxt "husband’s sibling"
16263msgid "brother/sister-in-law"
16264msgstr "svainis/svainė"
16265
16266#: app/Functions/Functions.php:915
16267msgctxt "sibling’s spouse"
16268msgid "brother/sister-in-law"
16269msgstr "svainis/svainė"
16270
16271#: app/Functions/Functions.php:1329
16272msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16273msgid "brother/sister-in-law"
16274msgstr "svainis/svainė"
16275
16276#: app/Functions/Functions.php:949
16277msgctxt "spouse’s sibling"
16278msgid "brother/sister-in-law"
16279msgstr "svainis/svainė"
16280
16281#: app/Functions/Functions.php:961
16282msgctxt "wife’s sibling"
16283msgid "brother/sister-in-law"
16284msgstr "svainis/svainė"
16285
16286#. I18N: An option in a list-box
16287#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208
16288msgid "bullet list"
16289msgstr "ženklinimo sąrašas"
16290
16291#: app/Stats.php:3057
16292msgid "burial"
16293msgstr "laidojimas"
16294
16295#: app/GedcomTag.php:1886
16296msgid "by"
16297msgstr "pakeitė"
16298
16299#. I18N: Gedcom CAL dates
16300#: app/Date.php:348
16301#, php-format
16302msgid "calculated %s"
16303msgstr "apskaičiuota %s"
16304
16305#. I18N: A button label.
16306#: resources/views/admin/broadcast.php:56
16307#: resources/views/admin/location-edit.php:83
16308#: resources/views/admin/site-analytics.php:132
16309#: resources/views/admin/site-languages.php:41
16310#: resources/views/admin/site-mail.php:147
16311#: resources/views/admin/site-preferences.php:145
16312#: resources/views/admin/site-registration.php:78
16313#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140
16314#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277
16315#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234
16316#: resources/views/edit/add-fact.php:85
16317#: resources/views/edit/change-family-members.php:81
16318#: resources/views/edit/edit-fact.php:111
16319#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43
16320#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33
16321#: resources/views/edit/new-individual.php:333
16322#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35
16323#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59
16324#: resources/views/edit/reorder-children.php:38
16325#: resources/views/edit/reorder-media.php:32
16326#: resources/views/edit/reorder-names.php:34
16327#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38
16328#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54
16329#: resources/views/modals/create-family.php:38
16330#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60
16331#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11
16332#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29
16333#: resources/views/modules/clippings/download.php:65
16334#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26
16335#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41
16336#: resources/views/modules/stories/edit.php:56
16337#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41
16338msgid "cancel"
16339msgstr "atšaukti"
16340
16341#: app/Stats.php:3058
16342msgid "census added"
16343msgstr "cenzas įvestas"
16344
16345#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150
16346#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412
16347msgid "century"
16348msgstr "amžius"
16349
16350#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16351#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105
16352msgid "change of name"
16353msgstr "pasikeistas vardas"
16354
16355#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16356#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102
16357msgctxt "FEMALE"
16358msgid "change of name"
16359msgstr "pasikeistas vardas"
16360
16361#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16363msgctxt "MALE"
16364msgid "change of name"
16365msgstr "pasikeistas vardas"
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:738
16368msgid "child"
16369msgstr "vaikas"
16370
16371#: app/Theme/AbstractTheme.php:643
16372#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6
16373#: resources/views/layouts/administration.php:59
16374#: resources/views/layouts/default.php:105
16375#: resources/views/modals/create-family.php:13
16376#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15
16377#: resources/views/modals/footer-close.php:7
16378#: resources/views/modals/header.php:7
16379msgid "close"
16380msgstr "uždaryti"
16381
16382#. I18N: Name of a theme.
16383#: app/Theme/CloudsTheme.php:102
16384msgid "clouds"
16385msgstr "debesys"
16386
16387#. I18N: Name of a theme.
16388#: app/Theme/ColorsTheme.php:183
16389msgid "colors"
16390msgstr "spalvos"
16391
16392#. I18N: An option in a list-box
16393#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210
16394msgid "compact list"
16395msgstr "glaustas sąrašas"
16396
16397#. I18N: A button label.
16398#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451
16399#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88
16400#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82
16401#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56
16402#: resources/views/admin/trees-export.php:16
16403#: resources/views/admin/trees-export.php:116
16404#: resources/views/admin/trees-import.php:111
16405#: resources/views/admin/trees-merge.php:42
16406#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29
16407#: resources/views/admin/trees.php:423
16408#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28
16409#: resources/views/forgot-password-page.php:25
16410#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24
16411#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50
16412#: resources/views/pending-changes-page.php:15
16413#: resources/views/register-page.php:95
16414#: resources/views/report-select-page.php:29
16415#: resources/views/report-setup-page.php:56
16416msgid "continue"
16417msgstr "tęsti"
16418
16419#. I18N: A button label.
16420#: resources/views/admin/trees.php:346
16421msgid "create"
16422msgstr "sukurti"
16423
16424#. I18N: a program feature
16425#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450
16426msgid "creating thumbnails of images"
16427msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
16428
16429#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
16430msgid "date periods"
16431msgstr "laiko periodai"
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320
16434msgid "daughter"
16435msgstr "duktė"
16436
16437#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226
16438msgid "daughter of"
16439msgstr "duktė"
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:823
16442msgctxt "child’s wife"
16443msgid "daughter-in-law"
16444msgstr "marti"
16445
16446#: app/Functions/Functions.php:931
16447msgctxt "son’s wife"
16448msgid "daughter-in-law"
16449msgstr "marti"
16450
16451#: app/Functions/Functions.php:1375
16452msgctxt "son’s wife’s father"
16453msgid "daughter-in-law’s father"
16454msgstr "svotas - marčios tėvas"
16455
16456#: app/Functions/Functions.php:1377
16457msgctxt "son’s wife’s mother"
16458msgid "daughter-in-law’s mother"
16459msgstr "svočia - marčios motina"
16460
16461#: app/Functions/Functions.php:1379
16462msgctxt "son’s wife’s parent"
16463msgid "daughter-in-law’s parent"
16464msgstr "svotai - marčios tėvai"
16465
16466#: app/Stats.php:3054
16467msgid "death"
16468msgstr "mirtis"
16469
16470#: resources/views/admin/location-edit.php:51
16471#: resources/views/admin/location-edit.php:62
16472msgid "degrees"
16473msgstr "laipsniai"
16474
16475#. I18N: A button label.
16476#: resources/views/admin/changes-log.php:86
16477#: resources/views/admin/clean-data.php:32
16478#: resources/views/admin/locations.php:58
16479#: resources/views/admin/site-logs.php:79
16480#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75
16481#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21
16482#: resources/views/modules/faq/config.php:96
16483msgid "delete"
16484msgstr "ištrinti"
16485
16486#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137
16487#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365
16488msgctxt "FEMALE"
16489msgid "died"
16490msgstr "mirė"
16491
16492#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134
16493#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435
16494msgctxt "MALE"
16495msgid "died"
16496msgstr "mirė"
16497
16498#. I18N: A button label.
16499#: resources/views/admin/changes-log.php:81
16500#: resources/views/admin/site-logs.php:74
16501#: resources/views/modules/clippings/download.php:61
16502msgid "download"
16503msgstr "parsisiųsti"
16504
16505#: resources/views/family-page-menu.php:8
16506#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8
16507#: resources/views/individual-page-menu.php:8
16508#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8
16509#: resources/views/repository-page-menu.php:8
16510#: resources/views/source-page-menu.php:8
16511msgid "edit"
16512msgstr "redeguoti"
16513
16514#: app/Functions/Functions.php:531
16515msgid "eighth cousin"
16516msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
16517
16518#: app/Functions/Functions.php:496
16519msgctxt "FEMALE"
16520msgid "eighth cousin"
16521msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
16522
16523#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16524#: app/Functions/Functions.php:453
16525msgctxt "MALE"
16526msgid "eighth cousin"
16527msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
16528
16529#: app/Functions/Functions.php:754
16530msgid "elder brother"
16531msgstr "vyresnis brolis"
16532
16533#: app/Functions/Functions.php:796
16534msgid "elder sibling"
16535msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
16536
16537#: app/Functions/Functions.php:775
16538msgid "elder sister"
16539msgstr "vyresnė sesuo"
16540
16541#: app/Functions/Functions.php:537
16542msgid "eleventh cousin"
16543msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
16544
16545#: app/Functions/Functions.php:502
16546msgctxt "FEMALE"
16547msgid "eleventh cousin"
16548msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
16549
16550#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16551#: app/Functions/Functions.php:462
16552msgctxt "MALE"
16553msgid "eleventh cousin"
16554msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
16555
16556#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117
16558msgid "estate name"
16559msgstr "dvarininko vardas"
16560
16561#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16562#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114
16563msgctxt "FEMALE"
16564msgid "estate name"
16565msgstr "dvarininkės vardas"
16566
16567#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16569msgctxt "MALE"
16570msgid "estate name"
16571msgstr "dvarininko vardas"
16572
16573#. I18N: Gedcom EST dates
16574#: app/Date.php:352
16575#, php-format
16576msgid "estimated %s"
16577msgstr "liko %s"
16578
16579#: app/Functions/Functions.php:679
16580msgid "ex-husband"
16581msgstr "buves vyras"
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:726
16584msgid "ex-partner"
16585msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
16586
16587#: app/Functions/Functions.php:706
16588msgctxt "FEMALE"
16589msgid "ex-partner"
16590msgstr "buvusi sugyventinė"
16591
16592#: app/Functions/Functions.php:686
16593msgctxt "MALE"
16594msgid "ex-partner"
16595msgstr "buves sugiventinis"
16596
16597#: app/Functions/Functions.php:719
16598msgid "ex-spouse"
16599msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
16600
16601#: app/Functions/Functions.php:699
16602msgid "ex-wife"
16603msgstr "buvusi žmona"
16604
16605#. I18N: A button label.
16606#: resources/views/admin/locations.php:82
16607msgid "export file"
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892
16611#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
16612msgid "facts"
16613msgstr "faktai"
16614
16615#: app/Functions/Functions.php:670
16616msgid "father"
16617msgstr "tėvas"
16618
16619#: app/Functions/Functions.php:859
16620msgctxt "husband’s father"
16621msgid "father-in-law"
16622msgstr "uošvis"
16623
16624#: app/Functions/Functions.php:939
16625msgctxt "spouse’s father"
16626msgid "father-in-law"
16627msgstr "uošvis"
16628
16629#: app/Functions/Functions.php:957
16630msgctxt "wife’s father"
16631msgid "father-in-law"
16632msgstr "uošvis"
16633
16634#: app/Functions/Functions.php:545
16635msgid "fifteenth cousin"
16636msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
16637
16638#: app/Functions/Functions.php:510
16639msgctxt "FEMALE"
16640msgid "fifteenth cousin"
16641msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
16642
16643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16644#: app/Functions/Functions.php:474
16645msgctxt "MALE"
16646msgid "fifteenth cousin"
16647msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
16648
16649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16650#: app/Functions/Functions.php:623
16651#, php-format
16652msgid "fifth %s"
16653msgstr "penktas/penkta %s"
16654
16655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16656#: app/Functions/Functions.php:602
16657#, php-format
16658msgctxt "FEMALE"
16659msgid "fifth %s"
16660msgstr "penkta %s"
16661
16662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16663#: app/Functions/Functions.php:581
16664#, php-format
16665msgctxt "MALE"
16666msgid "fifth %s"
16667msgstr "penktas %s"
16668
16669#: app/Functions/Functions.php:525
16670msgid "fifth cousin"
16671msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
16672
16673#: app/Functions/Functions.php:490
16674msgctxt "FEMALE"
16675msgid "fifth cousin"
16676msgstr "penktos eilės pusseserė"
16677
16678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16679#: app/Functions/Functions.php:444
16680msgctxt "MALE"
16681msgid "fifth cousin"
16682msgstr "penktos eilės pusbrolis"
16683
16684#. I18N: a program feature
16685#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458
16686msgid "file upload capability"
16687msgstr "failo siuntimo geba"
16688
16689#. I18N: A button label, first page
16690#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310
16691#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
16692#: resources/views/media-list-page.php:80
16693#: resources/views/media-list-page.php:179
16694msgid "first"
16695msgstr "pirmas"
16696
16697#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750
16698msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16699msgid "first"
16700msgstr "pirmiausiai"
16701
16702#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16703#: app/Functions/Functions.php:611
16704#, php-format
16705msgid "first %s"
16706msgstr "pirmas/pirma %s"
16707
16708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16709#: app/Functions/Functions.php:590
16710#, php-format
16711msgctxt "FEMALE"
16712msgid "first %s"
16713msgstr "pirma %s"
16714
16715#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16716#: app/Functions/Functions.php:569
16717#, php-format
16718msgctxt "MALE"
16719msgid "first %s"
16720msgstr "pirmas %s"
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:517
16723msgid "first cousin"
16724msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:482
16727msgctxt "FEMALE"
16728msgid "first cousin"
16729msgstr "pirmos eilės pusseserė"
16730
16731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16732#: app/Functions/Functions.php:432
16733msgctxt "MALE"
16734msgid "first cousin"
16735msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
16736
16737#: app/Functions/Functions.php:1083
16738msgctxt "father’s brother’s child"
16739msgid "first cousin"
16740msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
16741
16742#: app/Functions/Functions.php:1085
16743msgctxt "father’s brother’s daughter"
16744msgid "first cousin"
16745msgstr "pirmos eilės pusseserė"
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:1087
16748msgctxt "father’s brother’s son"
16749msgid "first cousin"
16750msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:1127
16753msgctxt "father’s sister’s child"
16754msgid "first cousin"
16755msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:1129
16758msgctxt "father’s sister’s daughter"
16759msgid "first cousin"
16760msgstr "pirmos eilės pusseserė"
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:1133
16763msgctxt "father’s sister’s son"
16764msgid "first cousin"
16765msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:1163
16768msgctxt "mother’s brother’s child"
16769msgid "first cousin"
16770msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
16771
16772#: app/Functions/Functions.php:1165
16773msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16774msgid "first cousin"
16775msgstr "pirmos eilės pusseserė"
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:1167
16778msgctxt "mother’s brother’s son"
16779msgid "first cousin"
16780msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:1213
16783msgctxt "mother’s sister’s child"
16784msgid "first cousin"
16785msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:1215
16788msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16789msgid "first cousin"
16790msgstr "pirmos eilės pusseserė"
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:1219
16793msgctxt "mother’s sister’s son"
16794msgid "first cousin"
16795msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:1463
16798msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16799msgid "first cousin once removed ascending"
16800msgstr "prodėdžio vaikas"
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:1459
16803msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16804msgid "first cousin once removed ascending"
16805msgstr "prodėdžio dukra"
16806
16807#: app/Functions/Functions.php:1461
16808msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16809msgid "first cousin once removed ascending"
16810msgstr "prodėdžio sūnus"
16811
16812#: app/Functions/Functions.php:1469
16813msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16814msgid "first cousin once removed ascending"
16815msgstr "protetos vaikas"
16816
16817#: app/Functions/Functions.php:1465
16818msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16819msgid "first cousin once removed ascending"
16820msgstr "protetos duktė"
16821
16822#: app/Functions/Functions.php:1467
16823msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16824msgid "first cousin once removed ascending"
16825msgstr "protetos sūnus"
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:1475
16828msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16829msgid "first cousin once removed ascending"
16830msgstr "prodėdžio vaikas"
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:1471
16833msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16834msgid "first cousin once removed ascending"
16835msgstr "prodėdžio dukra"
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:1473
16838msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16839msgid "first cousin once removed ascending"
16840msgstr "prodėdžio sūnus"
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:1481
16843msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16844msgid "first cousin once removed ascending"
16845msgstr "protetos vaikas"
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:1477
16848msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16849msgid "first cousin once removed ascending"
16850msgstr "protetos duktė"
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:1479
16853msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16854msgid "first cousin once removed ascending"
16855msgstr "protetos sūnus"
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:1487
16858msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16859msgid "first cousin once removed ascending"
16860msgstr "prodėdžio vaikas"
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1483
16863msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16864msgid "first cousin once removed ascending"
16865msgstr "prodėdžio dukra"
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1485
16868msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16869msgid "first cousin once removed ascending"
16870msgstr "prodėdžio sūnus"
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1493
16873msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16874msgid "first cousin once removed ascending"
16875msgstr "protetos vaikas"
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:1489
16878msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16879msgid "first cousin once removed ascending"
16880msgstr "protetos duktė"
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:1491
16883msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16884msgid "first cousin once removed ascending"
16885msgstr "protetos sūnus"
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:1499
16888msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16889msgid "first cousin once removed ascending"
16890msgstr "prodėdžio vaikas"
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1495
16893msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16894msgid "first cousin once removed ascending"
16895msgstr "prodėdžio dukra"
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1497
16898msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16899msgid "first cousin once removed ascending"
16900msgstr "prodėdžio sūnus"
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1505
16903msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16904msgid "first cousin once removed ascending"
16905msgstr "protetos vaikas"
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1501
16908msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16909msgid "first cousin once removed ascending"
16910msgstr "protetos duktė"
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1503
16913msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
16914msgid "first cousin once removed ascending"
16915msgstr "protetos sūnus"
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:543
16918msgid "fourteenth cousin"
16919msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
16920
16921#: app/Functions/Functions.php:508
16922msgctxt "FEMALE"
16923msgid "fourteenth cousin"
16924msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
16925
16926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16927#: app/Functions/Functions.php:471
16928msgctxt "MALE"
16929msgid "fourteenth cousin"
16930msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
16931
16932#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16933#: app/Functions/Functions.php:620
16934#, php-format
16935msgid "fourth %s"
16936msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
16937
16938#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16939#: app/Functions/Functions.php:599
16940#, php-format
16941msgctxt "FEMALE"
16942msgid "fourth %s"
16943msgstr "ketvirta %s"
16944
16945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16946#: app/Functions/Functions.php:578
16947#, php-format
16948msgctxt "MALE"
16949msgid "fourth %s"
16950msgstr "ketvirtas %s"
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:523
16953msgid "fourth cousin"
16954msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:488
16957msgctxt "FEMALE"
16958msgid "fourth cousin"
16959msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
16960
16961#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16962#: app/Functions/Functions.php:441
16963msgctxt "MALE"
16964msgid "fourth cousin"
16965msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
16966
16967#. I18N: from 1700 interval 50 years
16968#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
16969#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161
16970#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164
16971#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167
16972#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170
16973#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
16974#, php-format
16975msgid "from %1$s interval %2$s year"
16976msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
16977msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
16978msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
16979msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
16980
16981#. I18N: Gedcom FROM dates
16982#: app/Date.php:368
16983#, php-format
16984msgid "from %s"
16985msgstr "iš %s"
16986
16987#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
16988#: app/Date.php:380
16989#, php-format
16990msgid "from %s to %s"
16991msgstr "nuo %s iki %s"
16992
16993#. I18N: layout option for the fan chart
16994#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
16995msgid "full circle"
16996msgstr "pilnas apskritimas"
16997
16998#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145
16999msgid "gender"
17000msgstr "lytis"
17001
17002#. I18N: A button label.
17003#: resources/views/edit/new-individual.php:327
17004msgid "go to new individual"
17005msgstr "rodyk naują asmenį"
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:813
17008msgctxt "child’s child"
17009msgid "grandchild"
17010msgstr "anūkas"
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:825
17013msgctxt "daughter’s child"
17014msgid "grandchild"
17015msgstr "anūkė"
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:925
17018msgctxt "son’s child"
17019msgid "grandchild"
17020msgstr "anūkas"
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:815
17023msgctxt "child’s daughter"
17024msgid "granddaughter"
17025msgstr "anūkė"
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:827
17028msgctxt "daughter’s daughter"
17029msgid "granddaughter"
17030msgstr "anūkė"
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:927
17033msgctxt "son’s daughter"
17034msgid "granddaughter"
17035msgstr "anūkė"
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1043
17038msgctxt "child’s daughter’s husband"
17039msgid "granddaughter’s husband"
17040msgstr "anūkės vyras"
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:1065
17043msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17044msgid "granddaughter’s husband"
17045msgstr "anūkės vyras"
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:1363
17048msgctxt "son’s daughter’s husband"
17049msgid "granddaughter’s husband"
17050msgstr "anūkės vyras"
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:895
17053msgctxt "parent’s father"
17054msgid "grandfather"
17055msgstr "senelis"
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:897
17058msgctxt "parent’s mother"
17059msgid "grandmother"
17060msgstr "senelė"
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:899
17063msgctxt "parent’s parent"
17064msgid "grandparent"
17065msgstr "seneliai"
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:819
17068msgctxt "child’s son"
17069msgid "grandson"
17070msgstr "anūkas"
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:831
17073msgctxt "daughter’s son"
17074msgid "grandson"
17075msgstr "anūkas"
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:929
17078msgctxt "son’s son"
17079msgid "grandson"
17080msgstr "anūkas"
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1053
17083msgctxt "child’s son’s wife"
17084msgid "grandson’s wife"
17085msgstr "anūko žmona"
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:1081
17088msgctxt "daughter’s son’s wife"
17089msgid "grandson’s wife"
17090msgstr "anūko žmona"
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:1373
17093msgctxt "son’s son’s wife"
17094msgid "grandson’s wife"
17095msgstr "anūko žmona"
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753
17098#: app/Functions/Functions.php:1766
17099#, php-format
17100msgid "great ×%s aunt"
17101msgstr "pro ×%s teta"
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755
17104#: app/Functions/Functions.php:1768
17105#, php-format
17106msgid "great ×%s aunt/uncle"
17107msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17108
17109#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17110#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190
17111#, php-format
17112msgid "great ×%s grandchild"
17113msgstr "pro ×%s anūkiai"
17114
17115#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17116#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187
17117#, php-format
17118msgid "great ×%s granddaughter"
17119msgstr "pro ×%s anūkė"
17120
17121#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17122#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051
17123#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071
17124#: app/Functions/Functions.php:2083
17125#, php-format
17126msgid "great ×%s grandfather"
17127msgstr "pro ×%s senelis"
17128
17129#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053
17130#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073
17131#: app/Functions/Functions.php:2085
17132#, php-format
17133msgid "great ×%s grandmother"
17134msgstr "pro ×%s senelė"
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055
17137#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075
17138#: app/Functions/Functions.php:2087
17139#, php-format
17140msgid "great ×%s grandparent"
17141msgstr "pro ×%s seneliai"
17142
17143#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17144#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184
17145#, php-format
17146msgid "great ×%s grandson"
17147msgstr "pro ×%s anūkis"
17148
17149#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17150#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965
17151#, php-format
17152msgid "great ×%s nephew"
17153msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:1920
17156#, php-format
17157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17158msgid "great ×%s nephew"
17159msgstr "pro ×%s brolėnas"
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:1924
17162#, php-format
17163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17164msgid "great ×%s nephew"
17165msgstr "pro ×%s seserėnas"
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:1927
17168#, php-format
17169msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17170msgid "great ×%s nephew"
17171msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17172
17173#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969
17174#, php-format
17175msgid "great ×%s nephew/niece"
17176msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17177
17178#: app/Functions/Functions.php:1940
17179#, php-format
17180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17181msgid "great ×%s nephew/niece"
17182msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1944
17185#, php-format
17186msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17187msgid "great ×%s nephew/niece"
17188msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:1947
17191#, php-format
17192msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17193msgid "great ×%s nephew/niece"
17194msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967
17197#, php-format
17198msgid "great ×%s niece"
17199msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17200
17201#: app/Functions/Functions.php:1930
17202#, php-format
17203msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17204msgid "great ×%s niece"
17205msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:1934
17208#, php-format
17209msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17210msgid "great ×%s niece"
17211msgstr "pro ×%s seserėčia"
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:1937
17214#, php-format
17215msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17216msgid "great ×%s niece"
17217msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17218
17219#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17220#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764
17221#, php-format
17222msgid "great ×%s uncle"
17223msgstr "pro ×%s dėdė"
17224
17225#: app/Functions/Functions.php:1744
17226#, php-format
17227msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17228msgid "great ×%s uncle"
17229msgstr "pro ×%s dėdė"
17230
17231#: app/Functions/Functions.php:1748
17232#, php-format
17233msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17234msgid "great ×%s uncle"
17235msgstr "pro ×%s dėdė"
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:1751
17238#, php-format
17239msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17240msgid "great ×%s uncle"
17241msgstr "pro ×%s dėdė"
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:1670
17244msgid "great ×4 aunt"
17245msgstr "pro ×4 teta"
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:1672
17248msgid "great ×4 aunt/uncle"
17249msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:2123
17252msgid "great ×4 grandchild"
17253msgstr "pro ×4 anūkiai"
17254
17255#: app/Functions/Functions.php:2121
17256msgid "great ×4 granddaughter"
17257msgstr "pro ×4 anūkė"
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1999
17260msgid "great ×4 grandfather"
17261msgstr "pro ×4 senelis"
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:2001
17264msgid "great ×4 grandmother"
17265msgstr "pro ×4 senelė"
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:2003
17268msgid "great ×4 grandparent"
17269msgstr "pro ×4 seneliai"
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:2119
17272msgid "great ×4 grandson"
17273msgstr "pro ×4 anūkis"
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:1848
17276msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17277msgid "great ×4 nephew"
17278msgstr "pro ×4 brolėnas"
17279
17280#: app/Functions/Functions.php:1852
17281msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17282msgid "great ×4 nephew"
17283msgstr "pro ×4 seserėnas"
17284
17285#: app/Functions/Functions.php:1855
17286msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17287msgid "great ×4 nephew"
17288msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17289
17290#: app/Functions/Functions.php:1868
17291msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17292msgid "great ×4 nephew/niece"
17293msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1872
17296msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17297msgid "great ×4 nephew/niece"
17298msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1875
17301msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17302msgid "great ×4 nephew/niece"
17303msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1858
17306msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17307msgid "great ×4 niece"
17308msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17309
17310#: app/Functions/Functions.php:1862
17311msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17312msgid "great ×4 niece"
17313msgstr "pro ×4 seserėčia"
17314
17315#: app/Functions/Functions.php:1865
17316msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17317msgid "great ×4 niece"
17318msgstr "pro ×4 dukterėčia"
17319
17320#: app/Functions/Functions.php:1661
17321msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17322msgid "great ×4 uncle"
17323msgstr "pro ×4 dėdė"
17324
17325#: app/Functions/Functions.php:1665
17326msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17327msgid "great ×4 uncle"
17328msgstr "pro ×4 dėdė"
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1668
17331msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17332msgid "great ×4 uncle"
17333msgstr "pro ×4 dėdė"
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1687
17336msgid "great ×5 aunt"
17337msgstr "pro ×5 teta"
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1689
17340msgid "great ×5 aunt/uncle"
17341msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:2133
17344msgid "great ×5 grandchild"
17345msgstr "pro ×5 anūkiai"
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:2131
17348msgid "great ×5 granddaughter"
17349msgstr "pro ×5 anūkė"
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:2008
17352msgid "great ×5 grandfather"
17353msgstr "pro ×5 senelis"
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:2010
17356msgid "great ×5 grandmother"
17357msgstr "pro ×5 senelė"
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:2012
17360msgid "great ×5 grandparent"
17361msgstr "pro ×5 seneliai"
17362
17363#: app/Functions/Functions.php:2129
17364msgid "great ×5 grandson"
17365msgstr "pro ×5 anūkis"
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1881
17368msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17369msgid "great ×5 nephew"
17370msgstr "pro ×5 brolėnas"
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1885
17373msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17374msgid "great ×5 nephew"
17375msgstr "pro ×5 seserėnas"
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1888
17378msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17379msgid "great ×5 nephew"
17380msgstr "pro ×5 sūnėnas"
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1901
17383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17384msgid "great ×5 nephew/niece"
17385msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1905
17388msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17389msgid "great ×5 nephew/niece"
17390msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1908
17393msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17394msgid "great ×5 nephew/niece"
17395msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1891
17398msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17399msgid "great ×5 niece"
17400msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1895
17403msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17404msgid "great ×5 niece"
17405msgstr "pro ×5 seserėčia"
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1898
17408msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17409msgid "great ×5 niece"
17410msgstr "pro ×5 dukterėčia"
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1678
17413msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17414msgid "great ×5 uncle"
17415msgstr "pro ×5 dėdė"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1682
17418msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17419msgid "great ×5 uncle"
17420msgstr "pro ×5 dėdė"
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1685
17423msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17424msgid "great ×5 uncle"
17425msgstr "pro ×5 dėdė"
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1704
17428msgid "great ×6 aunt"
17429msgstr "pro ×6 teta"
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1706
17432msgid "great ×6 aunt/uncle"
17433msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:2143
17436msgid "great ×6 grandchild"
17437msgstr "pro ×6 anūkiai"
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:2141
17440msgid "great ×6 granddaughter"
17441msgstr "pro ×6 proanūkė"
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:2017
17444msgid "great ×6 grandfather"
17445msgstr "pro ×6 senelis"
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:2019
17448msgid "great ×6 grandmother"
17449msgstr "pro ×6 senelė"
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:2021
17452msgid "great ×6 grandparent"
17453msgstr "pro ×6 seneliai"
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:2139
17456msgid "great ×6 grandson"
17457msgstr "pro ×6 anūkiai"
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1695
17460msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17461msgid "great ×6 uncle"
17462msgstr "pro ×6 dėdė"
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1699
17465msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17466msgid "great ×6 uncle"
17467msgstr "pro ×6 dėdė"
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1702
17470msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17471msgid "great ×6 uncle"
17472msgstr "pro ×6 dėdė"
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1721
17475msgid "great ×7 aunt"
17476msgstr "pro ×7 teta"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1723
17479msgid "great ×7 aunt/uncle"
17480msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2153
17483msgid "great ×7 grandchild"
17484msgstr "pro ×7 anūkiai"
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2151
17487msgid "great ×7 granddaughter"
17488msgstr "pro ×7 anūkė"
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:2026
17491msgid "great ×7 grandfather"
17492msgstr "pro ×7 senelis"
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:2028
17495msgid "great ×7 grandmother"
17496msgstr "pro ×7 senelė"
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:2030
17499msgid "great ×7 grandparent"
17500msgstr "pro ×7 seneliai"
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2149
17503msgid "great ×7 grandson"
17504msgstr "pro ×7 anūkis"
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1712
17507msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17508msgid "great ×7 uncle"
17509msgstr "pro ×7 dėdė"
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1716
17512msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17513msgid "great ×7 uncle"
17514msgstr "pro ×7 dėdė"
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1719
17517msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17518msgid "great ×7 uncle"
17519msgstr "pro ×7 dėdė"
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1405
17522msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17523msgid "great-aunt"
17524msgstr "prodėdienė"
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1101
17527msgctxt "father’s father’s sister"
17528msgid "great-aunt"
17529msgstr "proteta"
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1411
17532msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17533msgid "great-aunt"
17534msgstr "prodėdienė"
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1113
17537msgctxt "father’s mother’s sister"
17538msgid "great-aunt"
17539msgstr "proteta"
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1417
17542msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17543msgid "great-aunt"
17544msgstr "prodėdienė"
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1125
17547msgctxt "father’s parent’s sister"
17548msgid "great-aunt"
17549msgstr "proteta"
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1423
17552msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17553msgid "great-aunt"
17554msgstr "prodėdienė"
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1181
17557msgctxt "mother’s father’s sister"
17558msgid "great-aunt"
17559msgstr "proteta"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1429
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17563msgid "great-aunt"
17564msgstr "prodėdienė"
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1199
17567msgctxt "mother’s mother’s sister"
17568msgid "great-aunt"
17569msgstr "proteta"
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1435
17572msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17573msgid "great-aunt"
17574msgstr "prodėdienė"
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1211
17577msgctxt "mother’s parent’s sister"
17578msgid "great-aunt"
17579msgstr "proteta"
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1441
17582msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17583msgid "great-aunt"
17584msgstr "prodėdienė"
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1233
17587msgctxt "parent’s father’s sister"
17588msgid "great-aunt"
17589msgstr "proteta"
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1447
17592msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17593msgid "great-aunt"
17594msgstr "prodėdienė"
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1245
17597msgctxt "parent’s mother’s sister"
17598msgid "great-aunt"
17599msgstr "proteta"
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1453
17602msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17603msgid "great-aunt"
17604msgstr "prodėdienė"
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1257
17607msgctxt "parent’s parent’s sister"
17608msgid "great-aunt"
17609msgstr "proteta"
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1099
17612msgctxt "father’s father’s sibling"
17613msgid "great-aunt/uncle"
17614msgstr "prodėdis/proteta"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1407
17617msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17618msgid "great-aunt/uncle"
17619msgstr "prodėdis/proteta"
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1111
17622msgctxt "father’s mother’s sibling"
17623msgid "great-aunt/uncle"
17624msgstr "prodėdis/proteta"
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1413
17627msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17628msgid "great-aunt/uncle"
17629msgstr "prodėdis/proteta"
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1123
17632msgctxt "father’s parent’s sibling"
17633msgid "great-aunt/uncle"
17634msgstr "prodėdis/proteta"
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1419
17637msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17638msgid "great-aunt/uncle"
17639msgstr "prodėdis/proteta"
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1179
17642msgctxt "mother’s father’s sibling"
17643msgid "great-aunt/uncle"
17644msgstr "prodėdis/proteta"
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1425
17647msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17648msgid "great-aunt/uncle"
17649msgstr "prodėdis/proteta"
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1197
17652msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17653msgid "great-aunt/uncle"
17654msgstr "prodėdis/proteta"
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1431
17657msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17658msgid "great-aunt/uncle"
17659msgstr "protetėnas/prodėdienė"
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1209
17662msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17663msgid "great-aunt/uncle"
17664msgstr "prodėdis/proteta"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1437
17667msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17668msgid "great-aunt/uncle"
17669msgstr "protetėnas/prodėdienė"
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1231
17672msgctxt "parent’s father’s sibling"
17673msgid "great-aunt/uncle"
17674msgstr "prodėdis/proteta"
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1443
17677msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17678msgid "great-aunt/uncle"
17679msgstr "protetėnas/prodėdienė"
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1243
17682msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17683msgid "great-aunt/uncle"
17684msgstr "prodėdis/proteta"
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1449
17687msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17688msgid "great-aunt/uncle"
17689msgstr "protetėnas/prodėdienė"
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1255
17692msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17693msgid "great-aunt/uncle"
17694msgstr "prodėdis/proteta"
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1455
17697msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17698msgid "great-aunt/uncle"
17699msgstr "protetėnas/prodėdienė"
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1033
17702msgctxt "child’s child’s child"
17703msgid "great-grandchild"
17704msgstr "provaikaitis"
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1039
17707msgctxt "child’s daughter’s child"
17708msgid "great-grandchild"
17709msgstr "provaikaitis"
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1047
17712msgctxt "child’s son’s child"
17713msgid "great-grandchild"
17714msgstr "provaikaitis"
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1055
17717msgctxt "daughter’s child’s child"
17718msgid "great-grandchild"
17719msgstr "provaikaitis"
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1061
17722msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17723msgid "great-grandchild"
17724msgstr "provaikaitis"
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1075
17727msgctxt "daughter’s son’s child"
17728msgid "great-grandchild"
17729msgstr "provaikaitis"
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1353
17732msgctxt "son’s child’s child"
17733msgid "great-grandchild"
17734msgstr "provaikaitis"
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1359
17737msgctxt "son’s daughter’s child"
17738msgid "great-grandchild"
17739msgstr "provaikaitis"
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1367
17742msgctxt "son’s son’s child"
17743msgid "great-grandchild"
17744msgstr "provaikaitis"
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1035
17747msgctxt "child’s child’s daughter"
17748msgid "great-granddaughter"
17749msgstr "proanūkė"
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1041
17752msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17753msgid "great-granddaughter"
17754msgstr "proanūkė"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1049
17757msgctxt "child’s son’s daughter"
17758msgid "great-granddaughter"
17759msgstr "proanūkė"
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1057
17762msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17763msgid "great-granddaughter"
17764msgstr "proanūkė"
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1063
17767msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17768msgid "great-granddaughter"
17769msgstr "proanūkė"
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1077
17772msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17773msgid "great-granddaughter"
17774msgstr "proanūkė"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1355
17777msgctxt "son’s child’s daughter"
17778msgid "great-granddaughter"
17779msgstr "proanūkė"
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1361
17782msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17783msgid "great-granddaughter"
17784msgstr "proanūkė"
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1369
17787msgctxt "son’s son’s daughter"
17788msgid "great-granddaughter"
17789msgstr "proanūkė"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1093
17792msgctxt "father’s father’s father"
17793msgid "great-grandfather"
17794msgstr "prosenelis"
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1105
17797msgctxt "father’s mother’s father"
17798msgid "great-grandfather"
17799msgstr "prosenelis"
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1117
17802msgctxt "father’s parent’s father"
17803msgid "great-grandfather"
17804msgstr "prosenelis"
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1173
17807msgctxt "mother’s father’s father"
17808msgid "great-grandfather"
17809msgstr "prosenelis"
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1191
17812msgctxt "mother’s mother’s father"
17813msgid "great-grandfather"
17814msgstr "prosenelis"
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1203
17817msgctxt "mother’s parent’s father"
17818msgid "great-grandfather"
17819msgstr "prosenelis"
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1225
17822msgctxt "parent’s father’s father"
17823msgid "great-grandfather"
17824msgstr "prosenelis"
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1237
17827msgctxt "parent’s mother’s father"
17828msgid "great-grandfather"
17829msgstr "prosenelis"
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1249
17832msgctxt "parent’s parent’s father"
17833msgid "great-grandfather"
17834msgstr "prosenelis"
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1095
17837msgctxt "father’s father’s mother"
17838msgid "great-grandmother"
17839msgstr "prosenelė"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1107
17842msgctxt "father’s mother’s mother"
17843msgid "great-grandmother"
17844msgstr "prosenelė"
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1119
17847msgctxt "father’s parent’s mother"
17848msgid "great-grandmother"
17849msgstr "prosenelė"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1175
17852msgctxt "mother’s father’s mother"
17853msgid "great-grandmother"
17854msgstr "prosenelė"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1193
17857msgctxt "mother’s mother’s mother"
17858msgid "great-grandmother"
17859msgstr "prosenelė"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1205
17862msgctxt "mother’s parent’s mother"
17863msgid "great-grandmother"
17864msgstr "prosenelė"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1227
17867msgctxt "parent’s father’s mother"
17868msgid "great-grandmother"
17869msgstr "prosenelė"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1239
17872msgctxt "parent’s mother’s mother"
17873msgid "great-grandmother"
17874msgstr "prosenelė"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1251
17877msgctxt "parent’s parent’s mother"
17878msgid "great-grandmother"
17879msgstr "prosenelė"
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1097
17882msgctxt "father’s father’s parent"
17883msgid "great-grandparent"
17884msgstr "proseneliai"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1109
17887msgctxt "father’s mother’s parent"
17888msgid "great-grandparent"
17889msgstr "proseneliai"
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1121
17892msgctxt "father’s parent’s parent"
17893msgid "great-grandparent"
17894msgstr "proseneliai"
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1177
17897msgctxt "mother’s father’s parent"
17898msgid "great-grandparent"
17899msgstr "proseneliai"
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1195
17902msgctxt "mother’s mother’s parent"
17903msgid "great-grandparent"
17904msgstr "proseneliai"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1207
17907msgctxt "mother’s parent’s parent"
17908msgid "great-grandparent"
17909msgstr "proseneliai"
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1229
17912msgctxt "parent’s father’s parent"
17913msgid "great-grandparent"
17914msgstr "proseneliai"
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1241
17917msgctxt "parent’s mother’s parent"
17918msgid "great-grandparent"
17919msgstr "proseneliai"
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1253
17922msgctxt "parent’s parent’s parent"
17923msgid "great-grandparent"
17924msgstr "proseneliai"
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1037
17927msgctxt "child’s child’s son"
17928msgid "great-grandson"
17929msgstr "proanūkis"
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1045
17932msgctxt "child’s daughter’s son"
17933msgid "great-grandson"
17934msgstr "proanūkis"
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1051
17937msgctxt "child’s son’s son"
17938msgid "great-grandson"
17939msgstr "proanūkis"
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1059
17942msgctxt "daughter’s child’s son"
17943msgid "great-grandson"
17944msgstr "proanūkis"
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1067
17947msgctxt "daughter’s daughter’s son"
17948msgid "great-grandson"
17949msgstr "proanūkis"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1079
17952msgctxt "daughter’s son’s son"
17953msgid "great-grandson"
17954msgstr "proanūkis"
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1357
17957msgctxt "son’s child’s son"
17958msgid "great-grandson"
17959msgstr "proanūkis"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1365
17962msgctxt "son’s daughter’s son"
17963msgid "great-grandson"
17964msgstr "proanūkis"
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1371
17967msgctxt "son’s son’s son"
17968msgid "great-grandson"
17969msgstr "proanūkis"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1636
17972msgid "great-great-aunt"
17973msgstr "pro-proteta"
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1638
17976msgid "great-great-aunt/uncle"
17977msgstr "pro-prodėdis/teta"
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:2103
17980msgid "great-great-grandchild"
17981msgstr "pro-proanūkiai"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:2101
17984msgid "great-great-granddaughter"
17985msgstr "pro-proanūkė"
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1981
17988msgid "great-great-grandfather"
17989msgstr "pro-pro-prosenelis"
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1983
17992msgid "great-great-grandmother"
17993msgstr "pro-pro-prosenelė"
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1985
17996msgid "great-great-grandparent"
17997msgstr "pro-pro-proseneliai"
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:2099
18000msgid "great-great-grandson"
18001msgstr "pro-proanūkis"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1653
18004msgid "great-great-great-aunt"
18005msgstr "pro-pro-proteta"
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1655
18008msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18009msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:2113
18012msgid "great-great-great-grandchild"
18013msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:2111
18016msgid "great-great-great-granddaughter"
18017msgstr "pro-pro-proanūkė"
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1990
18020msgid "great-great-great-grandfather"
18021msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1992
18024msgid "great-great-great-grandmother"
18025msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1994
18028msgid "great-great-great-grandparent"
18029msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:2109
18032msgid "great-great-great-grandson"
18033msgstr "pro-pro-proanūkis"
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1815
18036msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18037msgid "great-great-great-nephew"
18038msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1819
18041msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18042msgid "great-great-great-nephew"
18043msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1822
18046msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18047msgid "great-great-great-nephew"
18048msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1835
18051msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18052msgid "great-great-great-nephew/niece"
18053msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1839
18056msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18057msgid "great-great-great-nephew/niece"
18058msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1842
18061msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18062msgid "great-great-great-nephew/niece"
18063msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1825
18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18067msgid "great-great-great-niece"
18068msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1829
18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18072msgid "great-great-great-niece"
18073msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1832
18076msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18077msgid "great-great-great-niece"
18078msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1644
18081msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18082msgid "great-great-great-uncle"
18083msgstr "pro-pro-prodėdis"
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1648
18086msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18087msgid "great-great-great-uncle"
18088msgstr "pro-pro-prodėdis"
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1651
18091msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18092msgid "great-great-great-uncle"
18093msgstr "pro-pro-prodėdis"
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1782
18096msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18097msgid "great-great-nephew"
18098msgstr "pro-probrolėnas"
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1786
18101msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18102msgid "great-great-nephew"
18103msgstr "pro-proseserėnas"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1789
18106msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18107msgid "great-great-nephew"
18108msgstr "pro-prosūnėnas"
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1802
18111msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18112msgid "great-great-nephew/niece"
18113msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1806
18116msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18117msgid "great-great-nephew/niece"
18118msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1809
18121msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18122msgid "great-great-nephew/niece"
18123msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1792
18126msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18127msgid "great-great-niece"
18128msgstr "pro-produkterėčia"
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1796
18131msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18132msgid "great-great-niece"
18133msgstr "pro-proseserėčia"
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1799
18136msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18137msgid "great-great-niece"
18138msgstr "pro-produkterėčia"
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1627
18141msgctxt "great-grandfather’s brother"
18142msgid "great-great-uncle"
18143msgstr "pro-prodėdis"
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1631
18146msgctxt "great-grandmother’s brother"
18147msgid "great-great-uncle"
18148msgstr "pro-prodėdis"
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1634
18151msgctxt "great-grandparent’s brother"
18152msgid "great-great-uncle"
18153msgstr "pro-prodėdis"
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:982
18156msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18157msgid "great-nephew"
18158msgstr "prosūnėnas"
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1002
18161msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18162msgid "great-nephew"
18163msgstr "prosūnėnas"
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1020
18166msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18167msgid "great-nephew"
18168msgstr "prosūnėnas"
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1302
18171msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18172msgid "great-nephew"
18173msgstr "prosūnėnas"
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1322
18176msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18177msgid "great-nephew"
18178msgstr "prosūnėnas"
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1346
18181msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18182msgid "great-nephew"
18183msgstr "prosūnėnas"
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:985
18186msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18187msgid "great-nephew"
18188msgstr "prosūnėnas"
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1005
18191msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18192msgid "great-nephew"
18193msgstr "prosūnėnas"
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1023
18196msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18197msgid "great-nephew"
18198msgstr "prosūnėnas"
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1305
18201msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18202msgid "great-nephew"
18203msgstr "prosūnėnas"
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1325
18206msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18207msgid "great-nephew"
18208msgstr "prosūnėnas"
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1349
18211msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18212msgid "great-nephew"
18213msgstr "prosūnėnas"
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1271
18216msgctxt "sibling’s child’s son"
18217msgid "great-nephew"
18218msgstr "prosūnėnas"
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1279
18221msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18222msgid "great-nephew"
18223msgstr "prosūnėnas"
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1285
18226msgctxt "sibling’s son’s son"
18227msgid "great-nephew"
18228msgstr "prosūnėnas"
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:970
18231msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18232msgid "great-nephew/niece"
18233msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:988
18236msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18237msgid "great-nephew/niece"
18238msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1008
18241msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18242msgid "great-nephew/niece"
18243msgstr "sūnėno vaikas"
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1290
18246msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18247msgid "great-nephew/niece"
18248msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1308
18251msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18252msgid "great-nephew/niece"
18253msgstr "dukterėčios vaikas"
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1334
18256msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18257msgid "great-nephew/niece"
18258msgstr "sūnėno vaikas"
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:973
18261msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18262msgid "great-nephew/niece"
18263msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:991
18266msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18267msgid "great-nephew/niece"
18268msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1011
18271msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18272msgid "great-nephew/niece"
18273msgstr "sūnėno vaikas"
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1293
18276msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18277msgid "great-nephew/niece"
18278msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1311
18281msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18282msgid "great-nephew/niece"
18283msgstr "dukterėčios vaikas"
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1337
18286msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18287msgid "great-nephew/niece"
18288msgstr "sūnėno vaikas"
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1267
18291msgctxt "sibling’s child’s child"
18292msgid "great-nephew/niece"
18293msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1273
18296msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18297msgid "great-nephew/niece"
18298msgstr "dukterėčios vaikas"
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1281
18301msgctxt "sibling’s son’s child"
18302msgid "great-nephew/niece"
18303msgstr "sūnėno vaikas"
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:976
18306msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18307msgid "great-niece"
18308msgstr "produkterėčia"
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:994
18311msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18312msgid "great-niece"
18313msgstr "produkterėčia"
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1014
18316msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18317msgid "great-niece"
18318msgstr "produkterėčia"
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1296
18321msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18322msgid "great-niece"
18323msgstr "produkterėčia"
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1314
18326msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18327msgid "great-niece"
18328msgstr "produkterėčia"
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1340
18331msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18332msgid "great-niece"
18333msgstr "produkterėčia"
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:979
18336msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18337msgid "great-niece"
18338msgstr "produkterėčia"
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:997
18341msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18342msgid "great-niece"
18343msgstr "produkterėčia"
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1017
18346msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18347msgid "great-niece"
18348msgstr "produkterėčia"
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1299
18351msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18352msgid "great-niece"
18353msgstr "produkterėčia"
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1317
18356msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18357msgid "great-niece"
18358msgstr "produkterėčia"
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1343
18361msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18362msgid "great-niece"
18363msgstr "produkterėčia"
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1269
18366msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18367msgid "great-niece"
18368msgstr "produkterėčia"
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1275
18371msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18372msgid "great-niece"
18373msgstr "produkterėčia"
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1283
18376msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18377msgid "great-niece"
18378msgstr "produkterėčia"
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1091
18381msgctxt "father’s father’s brother"
18382msgid "great-uncle"
18383msgstr "prodėdė"
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1409
18386msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18387msgid "great-uncle"
18388msgstr "protetėnas"
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1103
18391msgctxt "father’s mother’s brother"
18392msgid "great-uncle"
18393msgstr "prodėdė"
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1415
18396msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18397msgid "great-uncle"
18398msgstr "protetėnas"
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1115
18401msgctxt "father’s parent’s brother"
18402msgid "great-uncle"
18403msgstr "prodėdė"
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1421
18406msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18407msgid "great-uncle"
18408msgstr "protetėnas"
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1171
18411msgctxt "mother’s father’s brother"
18412msgid "great-uncle"
18413msgstr "prodėdė"
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1427
18416msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18417msgid "great-uncle"
18418msgstr "protetėnas"
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1189
18421msgctxt "mother’s mother’s brother"
18422msgid "great-uncle"
18423msgstr "prodėdė"
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1433
18426msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18427msgid "great-uncle"
18428msgstr "protetėnas"
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1201
18431msgctxt "mother’s parent’s brother"
18432msgid "great-uncle"
18433msgstr "prodėdė"
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1439
18436msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18437msgid "great-uncle"
18438msgstr "protetėnas"
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1223
18441msgctxt "parent’s father’s brother"
18442msgid "great-uncle"
18443msgstr "prodėdė"
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1445
18446msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18447msgid "great-uncle"
18448msgstr "protetėnas"
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1235
18451msgctxt "parent’s mother’s brother"
18452msgid "great-uncle"
18453msgstr "prodėdė"
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1451
18456msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18457msgid "great-uncle"
18458msgstr "protetėnas"
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1247
18461msgctxt "parent’s parent’s brother"
18462msgid "great-uncle"
18463msgstr "prodėdė"
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1457
18466msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18467msgid "great-uncle"
18468msgstr "protetėnas"
18469
18470#. I18N: layout option for the fan chart
18471#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429
18472msgid "half circle"
18473msgstr "pusė apskritimo"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:849
18476msgctxt "father’s son"
18477msgid "half-brother"
18478msgstr "įbrolis"
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:887
18481msgctxt "mother’s son"
18482msgid "half-brother"
18483msgstr "įbrolis"
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:905
18486msgctxt "parent’s son"
18487msgid "half-brother"
18488msgstr "įbrolis"
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:835
18491msgctxt "father’s child"
18492msgid "half-sibling"
18493msgstr "įbrolis/įseserė"
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:871
18496msgctxt "mother’s child"
18497msgid "half-sibling"
18498msgstr "įbrolis/įseserė"
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:891
18501msgctxt "parent’s child"
18502msgid "half-sibling"
18503msgstr "įbrolis/įseserė"
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:837
18506msgctxt "father’s daughter"
18507msgid "half-sister"
18508msgstr "įseserė"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:873
18511msgctxt "mother’s daughter"
18512msgid "half-sister"
18513msgstr "įseserė"
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:893
18516msgctxt "parent’s daughter"
18517msgid "half-sister"
18518msgstr "įseserė"
18519
18520#. I18N: reflexive pronoun
18521#: app/Functions/Functions.php:241
18522msgid "herself"
18523msgstr ""
18524
18525#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18526#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798
18527msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18528msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
18529
18530#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6
18531msgid "hide"
18532msgstr "paslėpti"
18533
18534#. I18N: reflexive pronoun
18535#: app/Functions/Functions.php:238
18536msgid "himself"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:682
18540msgid "husband"
18541msgstr "vyras"
18542
18543#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
18545msgid "immigration name"
18546msgstr "vardas po imigracijos"
18547
18548#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18549#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
18550msgctxt "FEMALE"
18551msgid "immigration name"
18552msgstr "vardas po imigracijos"
18553
18554#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18555#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
18556msgctxt "MALE"
18557msgid "immigration name"
18558msgstr "vardas po imigracijos"
18559
18560#. I18N: A button label.
18561#: resources/views/admin/locations.php:121
18562msgid "import"
18563msgstr "importuoti"
18564
18565#. I18N: A button label.
18566#: resources/views/admin/locations.php:96
18567msgid "import file"
18568msgstr ""
18569
18570#. I18N: Gedcom INT dates
18571#: app/Date.php:356
18572#, php-format
18573msgid "interpreted %s (%s)"
18574msgstr "nutraukta %s (%s)"
18575
18576#: resources/views/search-general-page.php:88
18577#: resources/views/search-phonetic-page.php:88
18578msgid "invert selection"
18579msgstr "invertuoti pasirinkimą"
18580
18581#. I18N: a month in the French republican calendar
18582#: app/Date/FrenchDate.php:148
18583msgctxt "GENITIVE"
18584msgid "jours complementaires"
18585msgstr "jours complémentaires"
18586
18587#. I18N: a month in the French republican calendar
18588#: app/Date/FrenchDate.php:242
18589msgctxt "INSTRUMENTAL"
18590msgid "jours complementaires"
18591msgstr "jours complémentaires"
18592
18593#. I18N: a month in the French republican calendar
18594#: app/Date/FrenchDate.php:195
18595msgctxt "LOCATIVE"
18596msgid "jours complementaires"
18597msgstr "jours complémentaires"
18598
18599#. I18N: a month in the French republican calendar
18600#: app/Date/FrenchDate.php:101
18601msgctxt "NOMINATIVE"
18602msgid "jours complementaires"
18603msgstr "jours complémentaires"
18604
18605#. I18N: A button label, last page
18606#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311
18607#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
18608#: resources/views/media-list-page.php:104
18609#: resources/views/media-list-page.php:203
18610msgid "last"
18611msgstr "paskutinis"
18612
18613#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751
18614msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18615msgid "last"
18616msgstr "paskiausiai"
18617
18618#. I18N: Layout option for lists of names
18619#. I18N: An option in a list-box
18620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869
18621#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172
18622#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170
18623#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254
18624#: app/Module/YahrzeitModule.php:229
18625msgid "list"
18626msgstr "sąrašas"
18627
18628#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464
18629#, php-format
18630msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18631msgstr ""
18632
18633#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18634#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135
18635msgid "maiden name"
18636msgstr "mergautinė pavardė"
18637
18638#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131
18639msgid "managers"
18640msgstr "tvarkytojai"
18641
18642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887
18644msgid "markdown"
18645msgstr "markdown"
18646
18647#: app/Stats.php:3055
18648msgid "marriage"
18649msgstr "vedybos"
18650
18651#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245
18652msgctxt "FEMALE"
18653msgid "married"
18654msgstr "ištekėjusi"
18655
18656#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176
18657msgctxt "MALE"
18658msgid "married"
18659msgstr "vedė"
18660
18661#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18662#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18663msgid "married name"
18664msgstr "pavardė po santuokos"
18665
18666#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18667#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18668msgctxt "FEMALE"
18669msgid "married name"
18670msgstr "pavardė po santuokos"
18671
18672#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18673#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140
18674msgctxt "MALE"
18675msgid "married name"
18676msgstr "pavardė po santuokos"
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:875
18679msgctxt "mother’s father"
18680msgid "maternal grandfather"
18681msgstr "senelis iš motinos pusės"
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:879
18684msgctxt "mother’s mother"
18685msgid "maternal grandmother"
18686msgstr "senelė iš motinos pusės"
18687
18688#: app/Functions/Functions.php:881
18689msgctxt "mother’s parent"
18690msgid "maternal grandparent"
18691msgstr "senelė"
18692
18693#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18694#: app/SurnameTradition.php:86
18695msgid "matrilineal"
18696msgstr "pagal moterišką liniją"
18697
18698#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11
18699#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11
18700#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11
18701#, php-format
18702msgid "maximum %s day"
18703msgid_plural "maximum %s days"
18704msgstr[0] "maximum %s dieną"
18705msgstr[1] "maximum %s dienos"
18706msgstr[2] "maximum %s dienų"
18707
18708#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24
18709#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48
18710#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88
18711#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130
18712#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150
18713msgid "members"
18714msgstr "nariai"
18715
18716#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
18717#: app/Functions/FunctionsDate.php:86
18718msgid "midnight"
18719msgstr "vidurnaktis"
18720
18721#. I18N: Name of a theme.
18722#: app/Theme/MinimalTheme.php:75
18723msgid "minimal"
18724msgstr "minimalus"
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:668
18727msgid "mother"
18728msgstr "motina"
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:861
18731msgctxt "husband’s mother"
18732msgid "mother-in-law"
18733msgstr "uošvienė"
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:941
18736msgctxt "spouse’s mother"
18737msgid "mother-in-law"
18738msgstr "uošvienė"
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:959
18741msgctxt "wife’s mother"
18742msgid "mother-in-law"
18743msgstr "uošvienė"
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:947
18746msgctxt "spouse’s parent"
18747msgid "mother/father-in-law"
18748msgstr "uošviai"
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:809
18751msgctxt "brother’s son"
18752msgid "nephew"
18753msgstr "sūnėnas"
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:1161
18756msgctxt "husband’s brother’s son"
18757msgid "nephew"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:1157
18761msgctxt "husband’s sibling’s son"
18762msgid "nephew"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:1159
18766msgctxt "husband’s sister’s son"
18767msgid "nephew"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Functions/Functions.php:913
18771msgctxt "sibling’s son"
18772msgid "nephew"
18773msgstr "sūnėnas"
18774
18775#: app/Functions/Functions.php:923
18776msgctxt "sister’s son"
18777msgid "nephew"
18778msgstr "sūnėnas"
18779
18780#: app/Functions/Functions.php:1401
18781msgctxt "wife’s brother’s son"
18782msgid "nephew"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Functions/Functions.php:1397
18786msgctxt "wife’s sibling’s son"
18787msgid "nephew"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Functions/Functions.php:1399
18791msgctxt "wife’s sister’s son"
18792msgid "nephew"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Functions/Functions.php:999
18796msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18797msgid "nephew-in-law"
18798msgstr "dukterėčios vyras"
18799
18800#: app/Functions/Functions.php:1277
18801msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18802msgid "nephew-in-law"
18803msgstr "dukterėčios vyras"
18804
18805#: app/Functions/Functions.php:1319
18806msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18807msgid "nephew-in-law"
18808msgstr "dukterėčios vyras"
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:805
18811msgctxt "brother’s child"
18812msgid "nephew/niece"
18813msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
18814
18815#: app/Functions/Functions.php:1149
18816msgctxt "husband’s brother’s child"
18817msgid "nephew/niece"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Functions/Functions.php:1145
18821msgctxt "husband’s sibling’s child"
18822msgid "nephew/niece"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Functions/Functions.php:1147
18826msgctxt "husband’s sister’s child"
18827msgid "nephew/niece"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Functions/Functions.php:909
18831msgctxt "sibling’s child"
18832msgid "nephew/niece"
18833msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
18834
18835#: app/Functions/Functions.php:917
18836msgctxt "sister’s child"
18837msgid "nephew/niece"
18838msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:1389
18841msgctxt "wife’s brother’s child"
18842msgid "nephew/niece"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Functions/Functions.php:1385
18846msgctxt "wife’s sibling’s child"
18847msgid "nephew/niece"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:1387
18851msgctxt "wife’s sister’s child"
18852msgid "nephew/niece"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808
18856msgid "never"
18857msgstr "niekada"
18858
18859#. I18N: A button label, next page
18860#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312
18861#: resources/views/individual-page.php:59
18862#: resources/views/media-list-page.php:97
18863#: resources/views/media-list-page.php:196
18864#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63
18865#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67
18866#: resources/views/setup/step-1-language.php:34
18867#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64
18868#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82
18869#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56
18870#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76
18871msgid "next"
18872msgstr "sekantis"
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:807
18875msgctxt "brother’s daughter"
18876msgid "niece"
18877msgstr "dukterėčia"
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:1155
18880msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18881msgid "niece"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:1151
18885msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18886msgid "niece"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:1153
18890msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18891msgid "niece"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:911
18895msgctxt "sibling’s daughter"
18896msgid "niece"
18897msgstr "dukterėčia"
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:919
18900msgctxt "sister’s daughter"
18901msgid "niece"
18902msgstr "dukterėčia"
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1395
18905msgctxt "wife’s brother’s daughter"
18906msgid "niece"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:1391
18910msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
18911msgid "niece"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1393
18915msgctxt "wife’s sister’s daughter"
18916msgid "niece"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:1025
18920msgctxt "brother’s son’s wife"
18921msgid "niece-in-law"
18922msgstr "sūnėno žmona"
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:1287
18925msgctxt "sibling’s son’s wife"
18926msgid "niece-in-law"
18927msgstr "sūnėno žmona"
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1351
18930msgctxt "sisters’s son’s wife"
18931msgid "niece-in-law"
18932msgstr "sūnėno žmona"
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:533
18935msgid "ninth cousin"
18936msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:498
18939msgctxt "FEMALE"
18940msgid "ninth cousin"
18941msgstr "devintos eilės pusseserė"
18942
18943#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18944#: app/Functions/Functions.php:456
18945msgctxt "MALE"
18946msgid "ninth cousin"
18947msgstr "devintos eilės pusbrolis"
18948
18949#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
18950#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
18951#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
18952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80
18953#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
18954#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8
18955#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
18956#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
18957#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
18958#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953
18959#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182
18960#: modules_v3/individual_report/report.xml:178
18961#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
18962#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6
18963#: resources/views/lists/families-table.php:309
18964msgid "no"
18965msgstr "ne"
18966
18967#. I18N: None of the other options
18968#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
18969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885
18970#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891
18971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193
18972#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140
18973msgid "none"
18974msgstr "nieko"
18975
18976#: app/SurnameTradition.php:112
18977msgctxt "Surname tradition"
18978msgid "none"
18979msgstr "nieko"
18980
18981#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
18982#: app/Functions/FunctionsDate.php:92
18983msgid "noon"
18984msgstr "vidurdienis"
18985
18986#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183
18987msgid "numbers"
18988msgstr "skaičiais"
18989
18990#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
18991#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
18992#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
18993#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
18994#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
18995#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
18996#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
18997#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
18998#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
18999#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
19000#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
19001msgid "of"
19002msgstr "iš"
19003
19004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309
19005msgid "on the date of death"
19006msgstr "mirties metu"
19007
19008#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
19009#: app/Functions/FunctionsDate.php:95
19010msgid "p.m."
19011msgstr "po pietų"
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:672
19014msgid "parent"
19015msgstr "tėvai"
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:732
19018msgid "partner"
19019msgstr "sugyventiniai"
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:712
19022msgctxt "FEMALE"
19023msgid "partner"
19024msgstr "sugyventinė"
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:692
19027msgctxt "MALE"
19028msgid "partner"
19029msgstr "sugyventinis"
19030
19031#: app/SurnameTradition.php:75
19032msgctxt "Surname tradition"
19033msgid "paternal"
19034msgstr "tėvo pusės"
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:839
19037msgctxt "father’s father"
19038msgid "paternal grandfather"
19039msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:841
19042msgctxt "father’s mother"
19043msgid "paternal grandmother"
19044msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:843
19047msgctxt "father’s parent"
19048msgid "paternal grandparent"
19049msgstr "senelis"
19050
19051#. I18N: A system where children take their father’s surname
19052#: app/SurnameTradition.php:82
19053msgid "patrilineal"
19054msgstr "pagal vyrišką liniją"
19055
19056#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19057#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
19058msgid "pending"
19059msgstr "nepatikrintas"
19060
19061#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
19062msgid "percentage"
19063msgstr "procentais"
19064
19065#. I18N: A button label.
19066#: resources/views/admin/trees-places.php:31
19067msgid "preview"
19068msgstr "peržiūra"
19069
19070#. I18N: A button label, previous page
19071#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313
19072#: resources/views/individual-page.php:55
19073#: resources/views/media-list-page.php:87
19074#: resources/views/media-list-page.php:186
19075#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53
19076#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57
19077#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68
19078#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86
19079#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60
19080#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80
19081msgid "previous"
19082msgstr "ankstesnis"
19083
19084#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19085#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19086msgid "primary evidence"
19087msgstr "pagrindinis įrodymas"
19088
19089#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19090#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19091msgid "questionable evidence"
19092msgstr "abejotinas įrodymas"
19093
19094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893
19095#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
19096msgid "records"
19097msgstr "įrašai"
19098
19099#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
19100#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
19101#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
19102#: resources/views/source-page.php:15
19103msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19104msgid "reject"
19105msgstr "atšaukti"
19106
19107#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
19108#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
19109#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
19110#: resources/views/source-page.php:9
19111msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19112msgid "reject"
19113msgstr "atšaukti"
19114
19115#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19116#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199
19117msgid "rejected"
19118msgstr "atmestas"
19119
19120#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19121#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19122msgid "religious name"
19123msgstr "religinis vardas"
19124
19125#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19126#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155
19127msgctxt "FEMALE"
19128msgid "religious name"
19129msgstr "religinis vardas"
19130
19131#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19132#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152
19133msgctxt "MALE"
19134msgid "religious name"
19135msgstr "religinis vardas"
19136
19137#. I18N: A button label.
19138#: resources/views/search-replace-page.php:40
19139msgid "replace"
19140msgstr "pakeisti"
19141
19142#. I18N: a program feature
19143#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452
19144#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454
19145msgid "reporting"
19146msgstr "raportuoja"
19147
19148#. I18N: A button label.
19149#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66
19150#: resources/views/timeline-page.php:35
19151msgid "reset"
19152msgstr "iš naujo"
19153
19154#. I18N: A button label.
19155#: resources/views/admin/location-edit.php:79
19156#: resources/views/admin/map-provider.php:29
19157#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154
19158#: resources/views/admin/module-components.php:60
19159#: resources/views/admin/modules.php:220
19160#: resources/views/admin/site-analytics.php:127
19161#: resources/views/admin/site-languages.php:36
19162#: resources/views/admin/site-mail.php:142
19163#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
19164#: resources/views/admin/site-registration.php:73
19165#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136
19166#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273
19167#: resources/views/admin/users-create.php:76
19168#: resources/views/admin/users-edit.php:345
19169#: resources/views/edit-account-page.php:187
19170#: resources/views/edit-blocks-page.php:230
19171#: resources/views/edit/add-fact.php:80
19172#: resources/views/edit/change-family-members.php:76
19173#: resources/views/edit/edit-fact.php:106
19174#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38
19175#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28
19176#: resources/views/edit/new-individual.php:320
19177#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31
19178#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55
19179#: resources/views/edit/reorder-children.php:28
19180#: resources/views/edit/reorder-media.php:27
19181#: resources/views/edit/reorder-names.php:29
19182#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28
19183#: resources/views/edit/shared-note.php:24
19184#: resources/views/modals/create-family.php:34
19185#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56
19186#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7
19187#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22
19188#: resources/views/modules/faq/edit.php:73
19189#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37
19190#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42
19191#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24
19192#: resources/views/modules/stories/edit.php:51
19193#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37
19194msgid "save"
19195msgstr "išsaugoti"
19196
19197#. I18N: A button label.
19198#: resources/views/admin/changes-log.php:76
19199#: resources/views/admin/site-logs.php:69
19200#: resources/views/media-list-page.php:63
19201#: resources/views/search-advanced-page.php:68
19202#: resources/views/search-general-page.php:101
19203#: resources/views/search-phonetic-page.php:101
19204msgid "search"
19205msgstr "ieškoti"
19206
19207#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19208#: app/Functions/Functions.php:614
19209#, php-format
19210msgid "second %s"
19211msgstr "antras/antra %s"
19212
19213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19214#: app/Functions/Functions.php:593
19215#, php-format
19216msgctxt "FEMALE"
19217msgid "second %s"
19218msgstr "antra %s"
19219
19220#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19221#: app/Functions/Functions.php:572
19222#, php-format
19223msgctxt "MALE"
19224msgid "second %s"
19225msgstr "antras %s"
19226
19227#: app/Functions/Functions.php:519
19228msgid "second cousin"
19229msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19230
19231#: app/Functions/Functions.php:484
19232msgctxt "FEMALE"
19233msgid "second cousin"
19234msgstr "antros eilės pusseserė"
19235
19236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19237#: app/Functions/Functions.php:435
19238msgctxt "MALE"
19239msgid "second cousin"
19240msgstr "antros eilės pusbrolis"
19241
19242#: app/Functions/Functions.php:1518
19243msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19244msgid "second cousin"
19245msgstr "prodėdės vaikaitis"
19246
19247#: app/Functions/Functions.php:1510
19248msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19249msgid "second cousin"
19250msgstr "prodėdės anūkė"
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:1514
19253msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19254msgid "second cousin"
19255msgstr "prodėdės anūkas"
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:1542
19258msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19259msgid "second cousin"
19260msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:1534
19263msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19264msgid "second cousin"
19265msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:1538
19268msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19269msgid "second cousin"
19270msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19271
19272#: app/Functions/Functions.php:1530
19273msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19274msgid "second cousin"
19275msgstr "protetos vaikaitis"
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:1522
19278msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19279msgid "second cousin"
19280msgstr "protetos anūkė"
19281
19282#: app/Functions/Functions.php:1526
19283msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19284msgid "second cousin"
19285msgstr "protetos anūkas"
19286
19287#: app/Functions/Functions.php:1554
19288msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19289msgid "second cousin"
19290msgstr "prodėdės vaikaitis"
19291
19292#: app/Functions/Functions.php:1546
19293msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19294msgid "second cousin"
19295msgstr "prodėdės anūkė"
19296
19297#: app/Functions/Functions.php:1550
19298msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19299msgid "second cousin"
19300msgstr "prodėdės anūkas"
19301
19302#: app/Functions/Functions.php:1578
19303msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19304msgid "second cousin"
19305msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19306
19307#: app/Functions/Functions.php:1570
19308msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19309msgid "second cousin"
19310msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19311
19312#: app/Functions/Functions.php:1574
19313msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19314msgid "second cousin"
19315msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19316
19317#: app/Functions/Functions.php:1566
19318msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19319msgid "second cousin"
19320msgstr "protetos vaikaitis"
19321
19322#: app/Functions/Functions.php:1558
19323msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19324msgid "second cousin"
19325msgstr "protetos anūkė"
19326
19327#: app/Functions/Functions.php:1562
19328msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19329msgid "second cousin"
19330msgstr "protetos anūkas"
19331
19332#: app/Functions/Functions.php:1590
19333msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19334msgid "second cousin"
19335msgstr "prodėdės vaikaitis"
19336
19337#: app/Functions/Functions.php:1582
19338msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19339msgid "second cousin"
19340msgstr "prodėdės anūkė"
19341
19342#: app/Functions/Functions.php:1586
19343msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19344msgid "second cousin"
19345msgstr "prodėdės anūkas"
19346
19347#: app/Functions/Functions.php:1614
19348msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19349msgid "second cousin"
19350msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
19351
19352#: app/Functions/Functions.php:1606
19353msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19354msgid "second cousin"
19355msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
19356
19357#: app/Functions/Functions.php:1610
19358msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19359msgid "second cousin"
19360msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
19361
19362#: app/Functions/Functions.php:1602
19363msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19364msgid "second cousin"
19365msgstr "protetos vaikaitis"
19366
19367#: app/Functions/Functions.php:1594
19368msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19369msgid "second cousin"
19370msgstr "protetos anūkė"
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:1598
19373msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19374msgid "second cousin"
19375msgstr "protetos anūkas"
19376
19377#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19378#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19379msgid "secondary evidence"
19380msgstr "antrinis įrodymas"
19381
19382#. I18N: select all (of the family trees)
19383#: resources/views/search-general-page.php:85
19384#: resources/views/search-phonetic-page.php:85
19385msgid "select all"
19386msgstr "pasirinkti viską"
19387
19388#. I18N: select none (of the family trees)
19389#: resources/views/search-general-page.php:86
19390#: resources/views/search-phonetic-page.php:86
19391msgid "select none"
19392msgstr "nieko nepasirinkti"
19393
19394#: app/Functions/Functions.php:665
19395msgid "self"
19396msgstr "pats"
19397
19398#: app/Functions/Functions.php:529
19399msgid "seventh cousin"
19400msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:494
19403msgctxt "FEMALE"
19404msgid "seventh cousin"
19405msgstr "septintos eilės pusseserė"
19406
19407#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19408#: app/Functions/Functions.php:450
19409msgctxt "MALE"
19410msgid "seventh cousin"
19411msgstr "septintos eilės pusbrolis"
19412
19413#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13
19414#: resources/views/modules/faq/config.php:23
19415#: resources/views/modules/stories/config.php:19
19416msgid "show"
19417msgstr "rodyti"
19418
19419#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278
19420msgid "show the chart"
19421msgstr "parodyti brėžinį"
19422
19423#: app/Functions/Functions.php:801
19424msgid "sibling"
19425msgstr "brolis/sesuo"
19426
19427#. I18N: A button label.
19428#: resources/views/login-page.php:44
19429#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22
19430msgid "sign in"
19431msgstr "prisijungti"
19432
19433#. I18N: A button label.
19434#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11
19435msgid "sign out"
19436msgstr "atsijungti"
19437
19438#: app/Functions/Functions.php:780
19439msgid "sister"
19440msgstr "sesuo"
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:811
19443msgctxt "brother’s wife"
19444msgid "sister-in-law"
19445msgstr "svainė"
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1031
19448msgctxt "brother’s wife’s sister"
19449msgid "sister-in-law"
19450msgstr "svainė"
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1141
19453msgctxt "husband’s brother’s wife"
19454msgid "sister-in-law"
19455msgstr "svainė"
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:865
19458msgctxt "husband’s sister"
19459msgid "sister-in-law"
19460msgstr "svainė"
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1331
19463msgctxt "sister’s husband’s sister"
19464msgid "sister-in-law"
19465msgstr "svainė"
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:943
19468msgctxt "spouse’s sister"
19469msgid "sister-in-law"
19470msgstr "svainė"
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1381
19473msgctxt "wife’s brother’s wife"
19474msgid "sister-in-law"
19475msgstr "svainė"
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:963
19478msgctxt "wife’s sister"
19479msgid "sister-in-law"
19480msgstr "svainė"
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:527
19483msgid "sixth cousin"
19484msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:492
19487msgctxt "FEMALE"
19488msgid "sixth cousin"
19489msgstr "šeštos eilės pusseserė"
19490
19491#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19492#: app/Functions/Functions.php:447
19493msgctxt "MALE"
19494msgid "sixth cousin"
19495msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315
19498msgid "son"
19499msgstr "sūnus"
19500
19501#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295
19502msgid "son of"
19503msgstr "sūnus"
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:817
19506msgctxt "child’s husband"
19507msgid "son-in-law"
19508msgstr "žentas"
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:829
19511msgctxt "daughter’s husband"
19512msgid "son-in-law"
19513msgstr "žentas"
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1069
19516msgctxt "daughter’s husband’s father"
19517msgid "son-in-law’s father"
19518msgstr "svotas"
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1071
19521msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19522msgid "son-in-law’s mother"
19523msgstr "svočia"
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1073
19526msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19527msgid "son-in-law’s parent"
19528msgstr "svotai"
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:821
19531msgctxt "child’s spouse"
19532msgid "son/daughter-in-law"
19533msgstr "žentas/marti"
19534
19535#. I18N: An option in a list-box
19536#: app/Module/OnThisDayModule.php:242
19537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19538#: modules_v3/change_report/report.xml:7
19539msgid "sort by date"
19540msgstr "rikiuoti pagal datą"
19541
19542#. I18N: A button label.
19543#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19544#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19545#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19546#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19547#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19548#: resources/views/edit/reorder-children.php:33
19549msgid "sort by date of birth"
19550msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
19551
19552#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19553#: modules_v3/death_report/report.xml:9
19554#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19555msgid "sort by date of death"
19556msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
19557
19558#. I18N: A button label.
19559#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19560#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33
19561msgid "sort by date of marriage"
19562msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
19563
19564#. I18N: An option in a list-box
19565#: app/Module/RecentChangesModule.php:183
19566msgid "sort by date, newest first"
19567msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
19568
19569#. I18N: An option in a list-box
19570#: app/Module/RecentChangesModule.php:181
19571msgid "sort by date, oldest first"
19572msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
19573
19574#. I18N: An option in a list-box
19575#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179
19576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19577#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19578#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19579#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
19580#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19582#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19583#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19584#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19585msgid "sort by name"
19586msgstr "rikiuoti pagal vardą"
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:722
19589msgid "spouse"
19590msgstr "sutuoktinis"
19591
19592#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19593#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653
19594msgid "ssl"
19595msgstr "ssl"
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1139
19598msgctxt "father’s wife’s son"
19599msgid "step-brother"
19600msgstr "įbrolis"
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1187
19603msgctxt "mother’s husband’s son"
19604msgid "step-brother"
19605msgstr "įbrolis"
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1265
19608msgctxt "parent’s spouse’s son"
19609msgid "step-brother"
19610msgstr "įbrolis"
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:855
19613msgctxt "husband’s child"
19614msgid "step-child"
19615msgstr "posūnis"
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:935
19618msgctxt "spouse’s child"
19619msgid "step-child"
19620msgstr "posūnis"
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:953
19623msgctxt "wife’s child"
19624msgid "step-child"
19625msgstr "posūnis"
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:857
19628msgctxt "husband’s daughter"
19629msgid "step-daughter"
19630msgstr "podukra"
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:937
19633msgctxt "spouse’s daughter"
19634msgid "step-daughter"
19635msgstr "podukra"
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:955
19638msgctxt "wife’s daughter"
19639msgid "step-daughter"
19640msgstr "podukra"
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:877
19643msgctxt "mother’s husband"
19644msgid "step-father"
19645msgstr "patėvis"
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:851
19648msgctxt "father’s wife"
19649msgid "step-mother"
19650msgstr "pamotė"
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:907
19653msgctxt "parent’s spouse"
19654msgid "step-parent"
19655msgstr "patėvis/pamotė"
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:1135
19658msgctxt "father’s wife’s child"
19659msgid "step-sibling"
19660msgstr "įbrolis/įseserė"
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:1183
19663msgctxt "mother’s husband’s child"
19664msgid "step-sibling"
19665msgstr "įbrolis/įseserė"
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:1261
19668msgctxt "parent’s spouse’s child"
19669msgid "step-sibling"
19670msgstr "įbrolis/įseserė"
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:1137
19673msgctxt "father’s wife’s daughter"
19674msgid "step-sister"
19675msgstr "įseserė"
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:1185
19678msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19679msgid "step-sister"
19680msgstr "įseserė"
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:1263
19683msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19684msgid "step-sister"
19685msgstr "įseserė"
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:867
19688msgctxt "husband’s son"
19689msgid "step-son"
19690msgstr "posūnis"
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:945
19693msgctxt "spouse’s son"
19694msgid "step-son"
19695msgstr "posūnis"
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:965
19698msgctxt "wife’s son"
19699msgid "step-son"
19700msgstr "posūnis"
19701
19702#. I18N: Layout option for lists of names
19703#. I18N: An option in a list-box
19704#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871
19705#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174
19706#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212
19707#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
19708#: app/Module/YahrzeitModule.php:231
19709msgid "table"
19710msgstr "lentelė"
19711
19712#. I18N: Layout option for lists of names
19713#. I18N: An option in a list-box
19714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873
19715#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214
19716msgid "tag cloud"
19717msgstr "žymų sąrašas"
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:535
19720msgid "tenth cousin"
19721msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
19722
19723#: app/Functions/Functions.php:500
19724msgctxt "FEMALE"
19725msgid "tenth cousin"
19726msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
19727
19728#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19729#: app/Functions/Functions.php:459
19730msgctxt "MALE"
19731msgid "tenth cousin"
19732msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
19733
19734#. I18N: [you should check that:] ...
19735#: resources/views/errors/database-connection.php:16
19736msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19737msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
19738
19739#. I18N: [you should check that:] ...
19740#: resources/views/errors/database-connection.php:19
19741msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19742msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
19743
19744#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19745#: app/Functions/Functions.php:244
19746msgid "themself"
19747msgstr ""
19748
19749#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19750#: app/Functions/Functions.php:617
19751#, php-format
19752msgid "third %s"
19753msgstr "trečias/trečia %s"
19754
19755#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19756#: app/Functions/Functions.php:596
19757#, php-format
19758msgctxt "FEMALE"
19759msgid "third %s"
19760msgstr "trečia %s"
19761
19762#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19763#: app/Functions/Functions.php:575
19764#, php-format
19765msgctxt "MALE"
19766msgid "third %s"
19767msgstr "trečias %s"
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:521
19770msgid "third cousin"
19771msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:486
19774msgctxt "FEMALE"
19775msgid "third cousin"
19776msgstr "trečios eilės pusseserė"
19777
19778#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19779#: app/Functions/Functions.php:438
19780msgctxt "MALE"
19781msgid "third cousin"
19782msgstr "trečios eilės pusbrolis"
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:541
19785msgid "thirteenth cousin"
19786msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:506
19789msgctxt "FEMALE"
19790msgid "thirteenth cousin"
19791msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
19792
19793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19794#: app/Functions/Functions.php:468
19795msgctxt "MALE"
19796msgid "thirteenth cousin"
19797msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
19798
19799#. I18N: layout option for the fan chart
19800#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
19801msgid "three-quarter circle"
19802msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
19803
19804#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19805#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655
19806msgid "tls"
19807msgstr "tls"
19808
19809#. I18N: Gedcom TO dates
19810#: app/Date.php:372
19811#, php-format
19812msgid "to %s"
19813msgstr "į %s"
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:539
19816msgid "twelfth cousin"
19817msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:504
19820msgctxt "FEMALE"
19821msgid "twelfth cousin"
19822msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
19823
19824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19825#: app/Functions/Functions.php:465
19826msgctxt "MALE"
19827msgid "twelfth cousin"
19828msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:746
19831msgid "twin brother"
19832msgstr "dvynys brolis"
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:788
19835msgid "twin sibling"
19836msgstr "dvynys/dvynė"
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:767
19839msgid "twin sister"
19840msgstr "dvynė sesuo"
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:833
19843msgctxt "father’s brother"
19844msgid "uncle"
19845msgstr "dėdė"
19846
19847#: app/Functions/Functions.php:1131
19848msgctxt "father’s sister’s husband"
19849msgid "uncle"
19850msgstr "dėdė"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:869
19853msgctxt "mother’s brother"
19854msgid "uncle"
19855msgstr "dėdė"
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1217
19858msgctxt "mother’s sister’s husband"
19859msgid "uncle"
19860msgstr "dėdė"
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:889
19863msgctxt "parent’s brother"
19864msgid "uncle"
19865msgstr "dėdė"
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:1259
19868msgctxt "parent’s sister’s husband"
19869msgid "uncle"
19870msgstr "dėdė"
19871
19872#: app/Place.php:153
19873msgid "unknown"
19874msgstr "nežinoma"
19875
19876#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340
19877msgctxt "unknown family"
19878msgid "unknown"
19879msgstr "nežinoma"
19880
19881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197
19882msgid "unlimited"
19883msgstr ""
19884
19885#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
19886#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
19887msgid "unreliable evidence"
19888msgstr "nepatikimi įrodymai"
19889
19890#. I18N: A button label.
19891#: resources/views/admin/trees-places.php:55
19892#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13
19893#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20
19894msgid "update"
19895msgstr "atnaujinti"
19896
19897#. I18N: A button label.
19898#: resources/views/admin/media-upload.php:59
19899msgid "upload"
19900msgstr "įkelti"
19901
19902#. I18N: A button label.
19903#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38
19904#: resources/views/compact-tree-page.php:24
19905#: resources/views/descendants-page.php:46
19906#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59
19907#: resources/views/hourglass-page.php:45
19908#: resources/views/interactive-tree-page.php:28
19909#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41
19910#: resources/views/pedigree-page.php:43
19911#: resources/views/relationships-page.php:76
19912msgid "view"
19913msgstr "rodyti"
19914
19915#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23
19916#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47
19917#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87
19918#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129
19919#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149
19920msgid "visitors"
19921msgstr "lankytojai"
19922
19923#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141
19924#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105
19925msgctxt "FEMALE"
19926msgid "was born"
19927msgstr "gimė"
19928
19929#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140
19930#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102
19931msgctxt "MALE"
19932msgid "was born"
19933msgstr "gimė"
19934
19935#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74
19936msgid "webtrees"
19937msgstr "webtrees"
19938
19939#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231
19940#, php-format
19941msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
19942msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
19943
19944#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402
19945msgid "webtrees message"
19946msgstr "webtrees žinutė"
19947
19948#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16
19949#, php-format
19950msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
19951msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
19952
19953#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
19954#: resources/views/admin/site-mail.php:25
19955msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
19956msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
19957
19958#. I18N: A configuration setting
19959#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150
19960msgid "webtrees reply address"
19961msgstr "webtrees atsakymo adresas"
19962
19963#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
19964msgid "webtrees sends emails with no storage"
19965msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
19966
19967#: resources/views/admin/trees-export.php:69
19968msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
19969msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
19970
19971#: resources/views/admin/trees.php:377
19972msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
19973msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
19974
19975#: app/Functions/Functions.php:702
19976msgid "wife"
19977msgstr "žmona"
19978
19979#. I18N: Name of a theme.
19980#: app/Theme/XeneaTheme.php:75
19981msgid "xenea"
19982msgstr "xenea"
19983
19984#: resources/views/timeline-chart.php:137
19985msgid "years"
19986msgstr "metai"
19987
19988#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
19989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
19990#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
19991#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
19992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81
19993#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
19994#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8
19995#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
19996#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
19997#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
19998#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950
19999#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
20000#: modules_v3/individual_report/report.xml:175
20001#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
20002#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13
20003#: resources/views/lists/families-table.php:311
20004msgid "yes"
20005msgstr "taip"
20006
20007#. I18N: [you should check that:] ...
20008#: resources/views/errors/database-connection.php:22
20009msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20010msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:750
20013msgid "younger brother"
20014msgstr "jaunesnis brolis"
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:792
20017msgid "younger sibling"
20018msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:771
20021msgid "younger sister"
20022msgstr "jaunesnė sesuo"
20023
20024#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580
20025#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581
20026#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582
20027#, php-format
20028msgid "±%s year"
20029msgid_plural "±%s years"
20030msgstr[0] "±%s metai"
20031msgstr[1] "±%s metai"
20032msgstr[2] "±%s metai"
20033
20034#: app/Individual.php:1282
20035#, php-format
20036msgid "“%s”"
20037msgstr "„%s“"
20038
20039#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20040#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160
20041#, php-format
20042msgid "“%s” has been deleted."
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143
20046msgid "…"
20047msgstr "…"
20048
20049#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20050#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
20051#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277
20052msgctxt "Unknown given name"
20053msgid "…"
20054msgstr "…"
20055
20056#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20057#: app/Http/Controllers/ListController.php:150
20058#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
20059#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276
20060msgctxt "Unknown surname"
20061msgid "…"
20062msgstr "…"
20063
20064#~ msgid " per gender"
20065#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20066
20067#~ msgid " per time period"
20068#~ msgstr " per laiko tarpą"
20069
20070#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20071#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20072#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20073#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20074#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20075
20076#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20077#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20078#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20079#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20080#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20081
20082#~ msgid "%s family tree"
20083#~ msgid_plural "%s family trees"
20084#~ msgstr[0] "%s šeimos medis"
20085#~ msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
20086#~ msgstr[2] "%s šeimos medžių"
20087
20088#~ msgid "%s individual is private."
20089#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20090#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20091#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20092#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20093
20094#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20095#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20096
20097#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20098#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20099
20100#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20101#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20102
20103#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20104#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
20105
20106#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20107#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
20108
20109#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20110#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
20111
20112#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20113#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
20114
20115#~ msgid "API key"
20116#~ msgstr "API raktas"
20117
20118#~ msgid "Acadia"
20119#~ msgstr "Akadijos"
20120
20121#~ msgid "Add a blank row"
20122#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
20123
20124#~ msgid "Add a geographic location"
20125#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
20126
20127#~ msgid "Add a journal entry"
20128#~ msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
20129
20130#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20131#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
20132
20133#~ msgid "Add a spouse"
20134#~ msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
20135
20136#~ msgid "Add another individual to the chart"
20137#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
20138
20139#~ msgid "Add links"
20140#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
20141
20142#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20143#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
20144
20145#~ msgid "Advanced"
20146#~ msgstr "Išsamiau"
20147
20148#~ msgid "Age of item"
20149#~ msgstr "Įrašo data"
20150
20151#~ msgid "Age related to birth year"
20152#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
20153
20154#~ msgid "All files have read and write permission."
20155#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
20156
20157#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20158#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
20159
20160#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20161#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
20162
20163#~ msgid "Approval of account at %s"
20164#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
20165
20166#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20167#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
20168
20169#~ msgid "Associates"
20170#~ msgstr "Kompanionai"
20171
20172#, fuzzy
20173#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20174#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
20175
20176#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20177#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
20178
20179#~ msgid "Basic"
20180#~ msgstr "Pagrindiniai"
20181
20182#~ msgid "Bearing"
20183#~ msgstr "Azimutas"
20184
20185#~ msgid "Body"
20186#~ msgstr "Tekstas"
20187
20188#~ msgid "British West Indies"
20189#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
20190
20191#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20192#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
20193
20194#, fuzzy
20195#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
20196#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
20197
20198#~ msgid "Cannot create"
20199#~ msgstr "Negalima sukurti"
20200
20201#~ msgid "Cape Colony"
20202#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
20203
20204#~ msgid "Catalonia"
20205#~ msgstr "Katalonija"
20206
20207#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
20208#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
20209
20210#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
20211#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
20212
20213#~ msgid "Center map here"
20214#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
20215
20216#~ msgid "Change"
20217#~ msgstr "Keisti"
20218
20219#~ msgid "Change flag"
20220#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
20221
20222#~ msgid "Change language"
20223#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
20224
20225#~ msgid "Channel Islands"
20226#~ msgstr "Normandijos salos"
20227
20228#~ msgid "Check file permissions…"
20229#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
20230
20231#~ msgid "Check for custom modules…"
20232#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
20233
20234#~ msgid "Check for custom themes…"
20235#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
20236
20237#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20238#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
20239
20240#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
20241#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
20242
20243#~ msgid "Choose: "
20244#~ msgstr "Pasirinkite: "
20245
20246#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20247#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
20248
20249#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20250#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
20251
20252#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20253#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
20254
20255#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20256#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
20257
20258#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20259#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
20260
20261#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20262#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
20263
20264#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20265#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
20266
20267#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20268#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
20269
20270#~ msgid "Columns per page"
20271#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
20272
20273#~ msgid "Configure"
20274#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
20275
20276#~ msgid "Continue adding"
20277#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
20278
20279#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20280#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
20281
20282#~ msgid "Count"
20283#~ msgstr "Kiekis"
20284
20285#~ msgid "Countries"
20286#~ msgstr "Šalys"
20287
20288#~ msgid "Counts "
20289#~ msgstr "skaičiuoja "
20290
20291#~ msgid "County"
20292#~ msgstr "Apskritis"
20293
20294#~ msgid "Create a website access rule"
20295#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
20296
20297#~ msgid "Current"
20298#~ msgstr "Esamas"
20299
20300#~ msgid "Custom tags"
20301#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
20302
20303#~ msgid "Custom theme"
20304#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
20305
20306#~ msgid "Czechoslovakia"
20307#~ msgstr "Čekoslovakija"
20308
20309#~ msgid "Dashboard"
20310#~ msgstr "Prietaisų skydas"
20311
20312#~ msgid "Default"
20313#~ msgstr "Numatytas"
20314
20315#~ msgid "Default map type"
20316#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
20317
20318#~ msgid "Delete temporary files…"
20319#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
20320
20321#~ msgid "Desired password"
20322#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
20323
20324#~ msgid "Desired username"
20325#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
20326
20327#~ msgid "Disable these modules"
20328#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
20329
20330#~ msgid "Disable these themes"
20331#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
20332
20333#~ msgid "Display all"
20334#~ msgstr "Rodyti viską"
20335
20336#~ msgid "Display map coordinates"
20337#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
20338
20339#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20340#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
20341
20342#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20343#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
20344
20345#~ msgid "Download geographic data"
20346#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
20347
20348#~ msgid "Earliest birth year"
20349#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
20350
20351#~ msgid "Earliest death year"
20352#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
20353
20354#~ msgid "Edit a website access rule"
20355#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
20356
20357#~ msgid "Edit media"
20358#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
20359
20360#~ msgid "Edit the details"
20361#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
20362
20363#~ msgid "Edit the media object"
20364#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
20365
20366#~ msgid "Edit the note"
20367#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
20368
20369#~ msgid "Edit the repository"
20370#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
20371
20372#~ msgid "Edit the source"
20373#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
20374
20375#~ msgid "Eire"
20376#~ msgstr "Airija"
20377
20378#~ msgid "Elevation"
20379#~ msgstr "Aukštis"
20380
20381#~ msgid "End IP address"
20382#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
20383
20384#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20385#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
20386
20387#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20388#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
20389
20390#~ msgid "Enter report values"
20391#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
20392
20393#~ msgid "FAQ position"
20394#~ msgstr "DUK pozicija"
20395
20396#~ msgid "FAQ visibility"
20397#~ msgstr "DUK matomumas"
20398
20399#~ msgid "Family ID prefix"
20400#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
20401
20402#~ msgid "Family list"
20403#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
20404
20405#~ msgid "File containing places (CSV)"
20406#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
20407
20408#~ msgid "Find a fact or event"
20409#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
20410
20411#~ msgid "Find a family"
20412#~ msgstr "Rasti šeimą"
20413
20414#~ msgid "Find a media object"
20415#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
20416
20417#~ msgid "Find a place"
20418#~ msgstr "Rasti vietovę"
20419
20420#~ msgid "Find a repository"
20421#~ msgstr "Rasti saugyklą"
20422
20423#~ msgid "Find a shared note"
20424#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
20425
20426#~ msgid "Find an individual"
20427#~ msgstr "Rasti asmenį"
20428
20429#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20430#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
20431
20432#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20433#~ msgstr "Google Maps™ nustatymai"
20434
20435#~ msgid "Google Street View™"
20436#~ msgstr "Google Street View™"
20437
20438#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20439#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
20440
20441#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20442#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
20443
20444#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20445#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
20446
20447#~ msgid "House"
20448#~ msgstr "Namas"
20449
20450#~ msgid "Hybrid"
20451#~ msgstr "Mišrus"
20452
20453#~ msgid "Icon"
20454#~ msgstr "Piktograma"
20455
20456#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20457#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
20458
20459#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20460#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
20461
20462#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20463#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
20464
20465#~ msgid "Include fully matched places"
20466#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
20467
20468#~ msgid "Individual ID prefix"
20469#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
20470
20471#~ msgid "Individual distribution"
20472#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
20473
20474#~ msgid "Individual list"
20475#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
20476
20477#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20478#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
20479
20480#~ msgid "Keep"
20481#~ msgstr "Palikti"
20482
20483#~ msgid "Keep link in list"
20484#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
20485
20486#~ msgid "Latest birth year"
20487#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
20488
20489#~ msgid "Latest death year"
20490#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
20491
20492#~ msgid "Limit"
20493#~ msgstr "Apribojimas"
20494
20495#~ msgid "Limit display by"
20496#~ msgstr "Apriboti"
20497
20498#~ msgid "Link to an existing media object"
20499#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
20500
20501#~ msgid "Links"
20502#~ msgstr "Nuorodos"
20503
20504#~ msgid "Login ID"
20505#~ msgstr "Nario ID"
20506
20507#~ msgid "Match calendar"
20508#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
20509
20510#~ msgid "Max"
20511#~ msgstr "Max"
20512
20513#~ msgid "Media ID prefix"
20514#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
20515
20516#~ msgid "Media contains"
20517#~ msgstr "Medija turi"
20518
20519#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20520#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
20521
20522#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20523#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
20524
20525#~ msgid "Moderate pending changes"
20526#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
20527
20528#~ msgid "Name contains"
20529#~ msgstr "Varde yra"
20530
20531#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
20532#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
20533
20534#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
20535#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
20536
20537#~ msgid "Neighborhood"
20538#~ msgstr "Kaimynystė"
20539
20540#~ msgid "Netherlands Antilles"
20541#~ msgstr "Olandijos Antilai"
20542
20543#~ msgid "Neutral Zone"
20544#~ msgstr "Neutrali Zona"
20545
20546#~ msgid "No ancestors in the database."
20547#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
20548
20549#~ msgid "No custom modules are enabled."
20550#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
20551
20552#~ msgid "No custom themes are enabled."
20553#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
20554
20555#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20556#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
20557
20558#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20559#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
20560
20561#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20562#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20563#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
20564#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
20565#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
20566
20567#~ msgid "No limit"
20568#~ msgstr "Neapriboti"
20569
20570#~ msgid "No map data exists for this individual"
20571#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
20572
20573#~ msgid "No media file was provided."
20574#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
20575
20576#~ msgid "No places found"
20577#~ msgstr "Vietovė nerasta"
20578
20579#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20580#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
20581
20582#~ msgid "Note ID prefix"
20583#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
20584
20585#~ msgid "Number of generations"
20586#~ msgstr "Kartų skaičius"
20587
20588#~ msgid "Number of items"
20589#~ msgstr "Elementų skaičius"
20590
20591#~ msgid "Number of items to show"
20592#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
20593
20594#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20595#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
20596
20597#~ msgid "Order"
20598#~ msgstr "Tvarka"
20599
20600#~ msgid "Other folder… please type in"
20601#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
20602
20603#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20604#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
20605
20606#~ msgid "Own charts"
20607#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
20608
20609#~ msgid "Passwords do not match."
20610#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
20611
20612#~ msgid "Place check"
20613#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
20614
20615#~ msgid "Place contains"
20616#~ msgstr "Vietovėje yra"
20617
20618#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
20619#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
20620
20621#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
20622#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
20623
20624#~ msgid "Places found"
20625#~ msgstr "Rastos vietovės"
20626
20627#~ msgid "Places in %s"
20628#~ msgstr "Vietovės %s"
20629
20630#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20631#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
20632
20633#~ msgid "Please enter a message subject."
20634#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
20635
20636#~ msgid "Please enter more than one character."
20637#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
20638
20639#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20640#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
20641
20642#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20643#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
20644
20645#~ msgid "Precision"
20646#~ msgstr "Tikslumas"
20647
20648#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20649#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
20650
20651#~ msgid "Prefixes"
20652#~ msgstr "Priešdėliai"
20653
20654#~ msgid "README documentation"
20655#~ msgstr "README dokumentacija"
20656
20657#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20658#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
20659
20660#~ msgid "Redraw map"
20661#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
20662
20663#~ msgid "Remove flag"
20664#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
20665
20666#~ msgid "Remove link from list"
20667#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
20668
20669#, fuzzy
20670#~ msgid "Replace"
20671#~ msgstr "Pakeisti"
20672
20673#~ msgid "Repositories found"
20674#~ msgstr "Rastos saugyklos"
20675
20676#~ msgid "Repository ID prefix"
20677#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
20678
20679#~ msgid "Repository contains"
20680#~ msgstr "Saugykloje yra"
20681
20682#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
20683#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
20684
20685#~ msgid "Rule"
20686#~ msgstr "Taisyklė"
20687
20688#~ msgid "Satellite"
20689#~ msgstr "Palydovas"
20690
20691#~ msgid "Search engine"
20692#~ msgstr "Paieškos sistema"
20693
20694#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20695#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
20696
20697#~ msgid "Search globally"
20698#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
20699
20700#~ msgid "Search locally"
20701#~ msgstr "Paieška lokaliai"
20702
20703#~ msgid "Select chart type"
20704#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
20705
20706#~ msgid "Select events"
20707#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
20708
20709#~ msgid "Select flag"
20710#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
20711
20712#~ msgid "Select the desired count interval"
20713#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
20714
20715#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20716#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
20717
20718#~ msgid "Send broadcast messages"
20719#~ msgstr "Siųsti žinutes"
20720
20721#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20722#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
20723
20724#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20725#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
20726
20727#~ msgid "Session timeout"
20728#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
20729
20730#~ msgid "Shared note contains"
20731#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
20732
20733#~ msgid "Shared notes found"
20734#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
20735
20736#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20737#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
20738
20739#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20740#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
20741
20742#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20743#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
20744
20745#~ msgid "Show all tags"
20746#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
20747
20748#~ msgid "Show chart details by default"
20749#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
20750
20751#~ msgid "Show common surnames"
20752#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
20753
20754#~ msgid "Show date differences"
20755#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
20756
20757#~ msgid "Show details"
20758#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
20759
20760#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20761#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
20762
20763#~ msgid "Show images"
20764#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
20765
20766#~ msgid "Show inactive places"
20767#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
20768
20769#~ msgid "Show lifespans"
20770#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
20771
20772#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20773#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
20774
20775#~ msgid "Show only the selected tags"
20776#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
20777
20778#~ msgid "Show places in hierarchy"
20779#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
20780
20781#~ msgid "Show related individuals/families"
20782#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
20783
20784#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20785#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google Maps™ servisą."
20786
20787#~ msgid "Sicily"
20788#~ msgstr "Sicilija"
20789
20790#~ msgid "Sign-in URL"
20791#~ msgstr "Prisijungimo URL"
20792
20793#~ msgid "Signed-in as "
20794#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
20795
20796#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
20797#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
20798
20799#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20800#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
20801
20802#~ msgid "Source ID prefix"
20803#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
20804
20805#~ msgid "Source contains"
20806#~ msgstr "Šaltinyję yra"
20807
20808#~ msgid "Standard"
20809#~ msgstr "Standartinis"
20810
20811#~ msgid "Start IP address"
20812#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
20813
20814#~ msgid "Statistics chart"
20815#~ msgstr "Statistikos diagramos"
20816
20817#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20818#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
20819
20820#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20821#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
20822
20823#~ msgid "Subdivision"
20824#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
20825
20826#~ msgid "Suffixes"
20827#~ msgstr "Priesagos"
20828
20829#~ msgid "System settings"
20830#~ msgstr "Sistemos parametrai"
20831
20832#~ msgid "Tag"
20833#~ msgstr "Žyma"
20834
20835#~ msgid "Terrain"
20836#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
20837
20838#~ msgid "The FAQ list is empty."
20839#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
20840
20841#~ msgid "The database reported the following error message:"
20842#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
20843
20844#~ msgid "The details of this family are private."
20845#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
20846
20847#~ msgid "The details of this individual are private."
20848#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
20849
20850#~ msgid "The file %s could not be updated."
20851#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
20852
20853#~ msgid "The file %s has been created."
20854#~ msgstr "Byla %s sukurta."
20855
20856#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
20857#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
20858
20859#~ msgid "The media file %s does not exist."
20860#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
20861
20862#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20863#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
20864
20865#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
20866#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
20867
20868#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
20869#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
20870
20871#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
20872#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
20873
20874#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
20875#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
20876
20877#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
20878#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
20879
20880#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
20881#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
20882
20883#~ msgid "The website access rule has been created."
20884#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
20885
20886#~ msgid "The website access rule has been deleted."
20887#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
20888
20889#~ msgid "The website access rule has been updated."
20890#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
20891
20892#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
20893#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
20894
20895#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20896#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
20897
20898#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
20899#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
20900
20901#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20902#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
20903
20904#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20905#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
20906
20907#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20908#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
20909
20910#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20911#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
20912
20913#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
20914#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
20915
20916#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
20917#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
20918
20919#~ msgid "This may be a mistake in your data."
20920#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
20921
20922#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
20923#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
20924
20925#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
20926#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
20927
20928#~ msgid "This media file does not exist."
20929#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
20930
20931#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
20932#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
20933
20934#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20935#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
20936
20937#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
20938#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
20939
20940#~ msgid "This message will be sent to %s"
20941#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
20942
20943#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20944#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
20945
20946#~ msgid "This place has no coordinates"
20947#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
20948
20949#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20950#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
20951
20952#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
20953#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
20954
20955#~ msgid "Thumbnail to upload"
20956#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
20957
20958#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
20959#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
20960
20961#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
20962#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
20963
20964#~ msgid "Top level"
20965#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
20966
20967#~ msgid "Total number of users"
20968#~ msgstr "Visų narių skaičius"
20969
20970#~ msgid "Total places: %s"
20971#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
20972
20973#~ msgid "Total sources: %s"
20974#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
20975
20976#~ msgid "Transylvania"
20977#~ msgstr "Transilvanija"
20978
20979#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20980#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
20981
20982#~ msgid "Types of error"
20983#~ msgstr "Klaidos tipas"
20984
20985#~ msgid "USA"
20986#~ msgstr "JAV"
20987
20988#~ msgid "USSR"
20989#~ msgstr "TSSR"
20990
20991#~ msgid "UTC"
20992#~ msgstr "UTC"
20993
20994#~ msgid "Unable to find record with ID"
20995#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
20996
20997#~ msgid "Unlink the media object"
20998#~ msgstr "Atsieti mediją"
20999
21000#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21001#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
21002
21003#~ msgid "Upgrade anyway"
21004#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
21005
21006#~ msgid "Upload"
21007#~ msgstr "Įkelti"
21008
21009#~ msgid "Upload geographic data"
21010#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
21011
21012#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21013#~ msgstr "Naudokite „Google Maps™“ vietovių hierarchijoms"
21014
21015#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
21016#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
21017
21018#~ msgid "Use this value"
21019#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
21020
21021#~ msgid "User-agent string"
21022#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
21023
21024#~ msgid "Users who are signed in"
21025#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
21026
21027#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
21028#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
21029
21030#~ msgid "Verification code"
21031#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
21032
21033#~ msgid "View all records found in this place"
21034#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
21035
21036#~ msgid "View the archive"
21037#~ msgstr "Rodyti archyvą"
21038
21039#~ msgid "View the details"
21040#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
21041
21042#~ msgid "View the notes"
21043#~ msgstr "Rodyti pastabas"
21044
21045#~ msgid "View the statistics as graphs"
21046#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
21047
21048#~ msgid "View this individual"
21049#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
21050
21051#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
21052#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
21053
21054#~ msgid "Website URL"
21055#~ msgstr "Svetainės URL"
21056
21057#~ msgid "Website access rules"
21058#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
21059
21060#~ msgid "Website and META tag settings"
21061#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
21062
21063#~ msgid "West Africa"
21064#~ msgstr "Vakarų Afrika"
21065
21066#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21067#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
21068
21069#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
21070#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
21071
21072#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21073#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
21074
21075#~ msgid "Width"
21076#~ msgstr "Plotis"
21077
21078#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21079#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
21080
21081#~ msgid "XREF prefixes"
21082#~ msgstr "ID priešdėliai"
21083
21084#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21085#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
21086
21087#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21088#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
21089
21090#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
21091#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
21092
21093#~ msgid "You do not have permission to view this page."
21094#~ msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
21095
21096#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21097#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
21098
21099#~ msgid "You have not created any journal items."
21100#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
21101
21102#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21103#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
21104
21105#~ msgid "You must enter a name"
21106#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
21107
21108#~ msgid "You must enter a real name."
21109#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
21110
21111#~ msgid "You must enter a username."
21112#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
21113
21114#~ msgid "You must provide a repository name."
21115#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
21116
21117#~ msgid "You must provide a source title"
21118#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
21119
21120#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21121#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
21122
21123#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21124#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
21125
21126#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21127#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
21128
21129#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21130#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
21131
21132#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21133#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
21134
21135#~ msgid "Yugoslavia"
21136#~ msgstr "Jugoslavija"
21137
21138#~ msgid "Zaire"
21139#~ msgstr "Zairas"
21140
21141#~ msgid "Zip file(s)"
21142#~ msgstr "ZIP bylos"
21143
21144#~ msgid "Zoom in here"
21145#~ msgstr "Priartinti čia"
21146
21147#~ msgid "Zoom level of map"
21148#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
21149
21150#~ msgid "Zoom out here"
21151#~ msgstr "Atitolinti čia"
21152
21153#~ msgid "Zoom="
21154#~ msgstr "Priartinimas="
21155
21156#~ msgid "allow"
21157#~ msgstr "leisti"
21158
21159#~ msgid "children"
21160#~ msgstr "vaikai"
21161
21162#~ msgid "deny"
21163#~ msgstr "drausti"
21164
21165#~ msgid "east"
21166#~ msgstr "rytai"
21167
21168#~ msgid "half-year after marriage"
21169#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
21170
21171#~ msgid "interval %s year"
21172#~ msgid_plural "interval %s years"
21173#~ msgstr[0] "kas %s metas"
21174#~ msgstr[1] "kas %s metai"
21175#~ msgstr[2] "kas %s metų"
21176
21177#~ msgid "interval one child"
21178#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
21179
21180#~ msgid "interval two children"
21181#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
21182
21183#~ msgid "less than"
21184#~ msgstr "mažiau nei"
21185
21186#~ msgid "link"
21187#~ msgstr "sujungti"
21188
21189#~ msgid "maximum"
21190#~ msgstr "didžiausias"
21191
21192#~ msgid "minimum"
21193#~ msgstr "mažiausias"
21194
21195#~ msgid "month"
21196#~ msgstr "mėnesis"
21197
21198#~ msgid "months after marriage"
21199#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
21200
21201#~ msgid "months before and after marriage"
21202#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
21203
21204#~ msgid "north"
21205#~ msgstr "šiaurė"
21206
21207#~ msgid "over"
21208#~ msgstr "daugiau"
21209
21210#~ msgid "overall"
21211#~ msgstr "bendra"
21212
21213#~ msgid "pixels"
21214#~ msgstr "taškai"
21215
21216#~ msgid "quarters after marriage"
21217#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
21218
21219#~ msgid "robot"
21220#~ msgstr "robotas"
21221
21222#~ msgid "sort by filename"
21223#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
21224
21225#~ msgid "sort by title"
21226#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
21227
21228#~ msgid "south"
21229#~ msgstr "pietūs"
21230
21231#~ msgid "this record does not exist"
21232#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
21233
21234#~ msgid "webtrees wiki"
21235#~ msgstr "webtrees vikis"
21236
21237#~ msgid "west"
21238#~ msgstr "vakarai"
21239
21240#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21241#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
21242