1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2107 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2112 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist" 76msgstr "" 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist." 83msgstr "%1$s neegzistuoja." 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 90 91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 93#, php-format 94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 96 97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 105 106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 108#, php-format 109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2365 114#, php-format 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Services/RelationshipService.php:2343 120#, php-format 121msgctxt "FEMALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "%1$s × %2$s" 124 125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 126#: app/Services/RelationshipService.php:2320 127#, php-format 128msgctxt "MALE" 129msgid "%1$s × %2$s" 130msgstr "%1$s × %2$s" 131 132#. I18N: image dimensions, width × height 133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 134#, php-format 135msgid "%1$s × %2$s pixels" 136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 137 138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 139#: app/Elements/AbstractElement.php:207 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2133 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:623 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:263 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:91 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:19 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241msgstr[2] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:109 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s šeimos medis" 257msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 258msgstr[2] "%s šeimos medžių" 259 260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 262#, php-format 263msgid "%s grandchild" 264msgid_plural "%s grandchildren" 265msgstr[0] "%s anūkas" 266msgstr[1] "%s anūkai" 267msgstr[2] "%s anūkų" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 271#: resources/views/calendar-list.phtml:18 272#, php-format 273msgid "%s individual" 274msgid_plural "%s individuals" 275msgstr[0] "%s asmuo" 276msgstr[1] "%s asmenys" 277msgstr[2] "%s asmenų" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 282#, php-format 283msgid "%s individual has been updated." 284msgid_plural "%s individuals have been updated." 285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s žinutė" 294msgstr[1] "%s žinutės" 295msgstr[2] "%s žinučių" 296 297#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "%s mėnuo" 305msgstr[1] "%s mėnesiai" 306msgstr[2] "%s mėnesių" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 317#: app/Services/RelationshipService.php:2080 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 323#: app/Services/RelationshipService.php:2085 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 339#, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2098 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2103 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2089 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Services/RelationshipService.php:2094 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 382 383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 384#, php-format 385msgid "%s week" 386msgid_plural "%s weeks" 387msgstr[0] "%s savaitė" 388msgstr[1] "%s savaičių" 389msgstr[2] "%s savaitės" 390 391#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s metai" 401msgstr[1] "%s metai" 402msgstr[2] "%s metų" 403 404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s metų sukaktis" 409 410#: app/Services/RelationshipService.php:2283 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 414 415#: app/Services/RelationshipService.php:2247 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × pusseserė" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Services/RelationshipService.php:2210 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "%s m. Prieš Kristų" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "%s CE" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "%s+" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 485 486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 489msgid "<select>" 490msgstr "<pasirinkti>" 491 492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 493#, php-format 494msgid "(%s after death)" 495msgstr "(%s po mirties)" 496 497#. I18N: The current age of a living individual 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 499#, php-format 500msgid "(age %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(amžius %s)" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 515#, php-format 516msgctxt "Female" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: The age of an individual at a given date 521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 524#, php-format 525msgctxt "Male" 526msgid "(aged %s)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: %s is a number 530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 531#, php-format 532msgid "(filtered from %s total entries)" 533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 534 535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 536msgid "(on the date of death)" 537msgstr "(mirties metu)" 538 539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 540#: app/I18N.php:336 541msgid ", " 542msgstr ", " 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "10th" 547msgstr "10-tą" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "11th" 552msgstr "11-tą" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "12th" 557msgstr "12-tą" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "13th" 562msgstr "13-tą" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "14th" 567msgstr "14-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "15th" 572msgstr "15-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "16th" 577msgstr "16-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "17th" 582msgstr "17-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "18th" 587msgstr "18-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "19th" 592msgstr "19-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "1st" 597msgstr "1-mą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "20th" 602msgstr "20-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "21st" 607msgstr "21-mą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "2nd" 612msgstr "2-ą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "3rd" 617msgstr "3-čią" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "4th" 622msgstr "4-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "5th" 627msgstr "5-tą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "6th" 632msgstr "6-tą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "7th" 637msgstr "7-tą" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "8th" 642msgstr "8-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "9th" 647msgstr "9-tą" 648 649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 651msgid "<default theme>" 652msgstr "<numatyta tema>" 653 654#: resources/views/register-page.phtml:26 655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 657 658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 659#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 664#, php-format 665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667 668#. I18N: URL = web address 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 670msgid "A URL" 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 675msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 686msgstr "" 687 688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 695msgid "A chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 700msgid "A chart of an individual’s descendants." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 705msgid "A chart of individuals’ lifespans." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 711 712#. I18N: Description of a “Data fix” module 713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 716 717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 718#: app/Module/FanChartModule.php:130 719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 727msgid "A file on the server" 728msgstr "Byla serveryje" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 735msgid "A file on your computer" 736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 737 738#. I18N: Description of the “My page” module 739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 740msgid "A greeting message and useful links for a user." 741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 742 743#. I18N: Description of the “Home page” module 744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 745msgid "A greeting message for site visitors." 746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 747 748#. I18N: Description of the “Contact information” module 749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 750msgid "A link to the site contacts." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “webtrees” module 754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 755msgid "A link to the webtrees home page." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Branches” module 759#: app/Module/BranchesListModule.php:115 760msgid "A list of branches of a family." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Pending changes” module 764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:57 770msgid "A list of families." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:110 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:84 785msgid "A list of locations." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:93 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:81 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:83 810msgid "A list of sources." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "Šios dienos sukaktys." 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:8 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 861 862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 865#, php-format 866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 868 869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 872msgid "A new version of webtrees is available." 873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 874 875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 876#, php-format 877msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Journal” module 881#: app/Module/UserJournalModule.php:66 882msgid "A private area to record notes or keep a journal." 883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 884 885#. I18N: %s is a server name/URL 886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 888#, php-format 889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 891 892#. I18N: Description of the “Pedigree” module 893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 897 898#. I18N: Description of the “Ancestors” module 899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 903 904#. I18N: Description of the “Descendants” module 905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 909 910#. I18N: Description of the “Individual” module 911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s details." 914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 915 916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 917msgid "A report of facts which are supported by a given source." 918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 919 920#. I18N: Description of the “Family” module 921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 923msgid "A report of family members and their details." 924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 925 926#. I18N: Description of the “Deaths” module 927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 930 931#. I18N: Description of the “Occupations” module 932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who had a given occupation." 935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 936 937#. I18N: Description of the “Births” module 938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 941 942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 947 948#. I18N: Description of the “Marriages” module 949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Changes” module 955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 957msgid "A report of recent and pending changes." 958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 959 960#. I18N: Description of the “Related families” 961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 963msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 965 966#. I18N: Description of the “Related individuals” module 967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 971 972#. I18N: Description of the “Source” module 973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 974msgid "A report of the information provided by a source." 975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 976 977#. I18N: Description of the “Missing data” 978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 982 983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 986msgid "A report of vital records for a given date or place." 987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 992 993#. I18N: Description of the “Family navigator” module 994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 997 998#. I18N: Description of the “Extra information” module 999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1002 1003#. I18N: Description of the “Descendants” module 1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1007 1008#. I18N: Description of the “Families” module 1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1012 1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1017 1018#. I18N: Description of the “Media” module 1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1022 1023#. I18N: Description of the “Notes” module 1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1027 1028#. I18N: Description of the “Sources” module 1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1032 1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1035msgid "A timeline displaying individual events." 1036msgstr "" 1037 1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A3" 1060msgstr "A3" 1061 1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A4" 1080msgstr "A4" 1081 1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:266 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:139 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:229 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:184 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:94 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1137msgid "Abbreviation" 1138msgstr "Santrumpa" 1139 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1142msgid "Accept" 1143msgstr "Priimti" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1146msgid "Accept all changes" 1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1148 1149#: resources/views/admin/components.phtml:42 1150#: resources/views/admin/components.phtml:105 1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1152msgid "Access level" 1153msgstr "Prieigos lygis" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "Akra, Gana" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1169msgid "Action" 1170msgstr "Veiksmas" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:190 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:294 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:242 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:138 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "Adar" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:188 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:292 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:240 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:136 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:208 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:312 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:260 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:156 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "Adar II" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "Pridėti" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Pridėti naują vaiką" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "Pridėti naują tėvą" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "Pridėti naują vyrą" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1323 1324#: resources/views/family-page.phtml:71 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "Pridėti naują motiną" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "Įtraukti naują vardą" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "Pridėti naujieną" 1344 1345#: resources/views/family-page.phtml:59 1346#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1347msgid "Add a note" 1348msgstr "Pridėti naują pastabą" 1349 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1351msgid "Add a sibling" 1352msgstr "" 1353 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1355msgid "Add a sister" 1356msgstr "" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1359#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1361msgid "Add a son" 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/family-page.phtml:83 1365#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1366msgid "Add a source citation" 1367msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1370msgid "Add a spouse" 1371msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1372 1373#: app/Module/StoriesModule.php:299 1374#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1375#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1376msgid "Add a story" 1377msgstr "Įtraukti istoriją" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1381msgid "Add a user" 1382msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1383 1384#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1386#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1387#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1389#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1390msgid "Add a wife" 1391msgstr "Pridėti naują žmoną" 1392 1393#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1394#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1395msgid "Add a wife using an existing individual" 1396msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1397 1398#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1399#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1401msgid "Add an FAQ" 1402msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1403 1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1405msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1409msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1413msgid "Add from clipboard" 1414msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1415 1416#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1417msgid "Add historic events to an individual’s page." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1421msgid "Add individuals" 1422msgstr "Pridėti asmenis" 1423 1424#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1425msgid "Add marriage details" 1426msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1427 1428#. I18N: Name of a module 1429#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1430msgid "Add missing death records" 1431msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1432 1433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1434msgid "Add more blocks from the following list." 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1438msgid "Add more fields" 1439msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1440 1441#. I18N: Description of the “Stories” module 1442#: app/Module/StoriesModule.php:78 1443msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1444msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1445 1446#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1447msgid "Add new, and update existing records" 1448msgstr "" 1449 1450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1451msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1452msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1453 1454#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1455#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1456msgid "Add styling and scripts to every page." 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1460#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1461msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1462msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1463 1464#. I18N: A configuration setting 1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1466msgid "Add to TITLE header tag" 1467msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1468 1469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1470#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1471msgid "Add to the clippings cart" 1472msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1473 1474#. I18N: A configuration setting 1475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1476msgid "Add unique identifiers" 1477msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1478 1479#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1480msgid "Add unlinked records" 1481msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1482 1483#. I18N: Description of the “HTML” module 1484#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1485msgid "Add your own text and graphics." 1486msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1487 1488#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1489msgid "Add/edit a journal/news entry" 1490msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1491 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1504msgid "Additional information" 1505msgstr "" 1506 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1510#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1511#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1512msgid "Address" 1513msgstr "Adresas" 1514 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1516#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1517#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1518msgid "Address line 1" 1519msgstr "Pirma adreso eilutė" 1520 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1522#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1523#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1524msgid "Address line 2" 1525msgstr "Antra adreso eilutė" 1526 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1529#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1530msgid "Address line 3" 1531msgstr "" 1532 1533#. I18N: Location of an LDS church temple 1534#: app/Elements/TempleCode.php:55 1535msgid "Adelaide, Australia" 1536msgstr "Adelaidė, Australija" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1540msgid "Administrator" 1541msgstr "Administratorius" 1542 1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1544msgid "Administrator account" 1545msgstr "Administratoriaus paskyra" 1546 1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1548msgid "Administrator comments on user" 1549msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1550 1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1552msgid "Administrators" 1553msgstr "Administratoriai" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1556msgctxt "Female pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikinta" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1561msgctxt "Male pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1566msgctxt "Pedigree" 1567msgid "Adopted" 1568msgstr "Įvaikintas" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1571msgid "Adopted by both parents" 1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1573 1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1575#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1576msgid "Adopted by father" 1577msgstr "Įvaikintas tėvo" 1578 1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1580#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1581msgid "Adopted by mother" 1582msgstr "Įvaikintas motinos" 1583 1584#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1585#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1586msgid "Adopted name" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1590msgid "Adoption" 1591msgstr "Įvaikinimas" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1594msgid "Adoption of a brother" 1595msgstr "Brolio įvaikinimas" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1598msgid "Adoption of a child" 1599msgstr "Įvaikinimas" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1602msgid "Adoption of a daughter" 1603msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1608msgid "Adoption of a grandchild" 1609msgstr "Anūko įvaikinimas" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1612msgid "Adoption of a granddaughter" 1613msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1616msgctxt "daughter’s daughter" 1617msgid "Adoption of a granddaughter" 1618msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1621msgctxt "son’s daughter" 1622msgid "Adoption of a granddaughter" 1623msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1626msgid "Adoption of a grandson" 1627msgstr "Anūko įvaikinimas" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1630msgctxt "daughter’s son" 1631msgid "Adoption of a grandson" 1632msgstr "Anūko įvaikinimas" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1635msgctxt "son’s son" 1636msgid "Adoption of a grandson" 1637msgstr "Anūko įvaikinimas" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1640msgid "Adoption of a half-brother" 1641msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1642 1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1644msgid "Adoption of a half-sibling" 1645msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1646 1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1648msgid "Adoption of a half-sister" 1649msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1650 1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1652msgid "Adoption of a sibling" 1653msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1654 1655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1656msgid "Adoption of a sister" 1657msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1658 1659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1660msgid "Adoption of a son" 1661msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1662 1663#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1664msgid "Adoptive parents" 1665msgstr "" 1666 1667#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1668msgid "Adult christening" 1669msgstr "Suaugusio krikštas" 1670 1671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1672msgid "Advanced fact preferences" 1673msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1676msgid "Advanced name facts" 1677msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1680msgid "Advanced place name facts" 1681msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 1682 1683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1684#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1685msgid "Advanced search" 1686msgstr "Išplėstinė paieška" 1687 1688#. I18N: Name of a country or state 1689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1690msgid "Afghanistan" 1691msgstr "Afganistanas" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1694msgid "Africa" 1695msgstr "Afrika" 1696 1697#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1698msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1699msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1700 1701#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1702#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1703#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1704#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1711msgid "Age" 1712msgstr "Amžius" 1713 1714#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1715msgid "Age at birth of child" 1716msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1717 1718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1719msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1720msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1721 1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1723msgid "Age between husband and wife" 1724msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1725 1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1727msgid "Age between siblings" 1728msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1729 1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1731msgid "Age between wife and husband" 1732msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1733 1734#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1735msgid "Age difference" 1736msgstr "Amžių skirtumas" 1737 1738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1740msgid "Age in year of first marriage" 1741msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1742 1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1744#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1745#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1747#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1748msgid "Age in year of marriage" 1749msgstr "Amžius vedybų metu" 1750 1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1754msgid "Age interval" 1755msgstr "" 1756 1757#. I18N: A configuration setting 1758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1759msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1760msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1761 1762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1764msgid "Age related to death year" 1765msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1766 1767#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1768#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1769msgid "Agency" 1770msgstr "Agentūra" 1771 1772#. I18N: Name of a country or state 1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1774msgid "Aland Islands" 1775msgstr "Aland salos" 1776 1777#. I18N: Name of a country or state 1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1779msgid "Albania" 1780msgstr "Albanija" 1781 1782#. I18N: Name of a module 1783#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1784msgid "Album" 1785msgstr "Albumas" 1786 1787#. I18N: Location of an LDS church temple 1788#: app/Elements/TempleCode.php:57 1789msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1790msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1791 1792#. I18N: Name of a country or state 1793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1794msgid "Algeria" 1795msgstr "Alžyras" 1796 1797#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1798msgid "Alias" 1799msgstr "Alternatyvusis vardas" 1800 1801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1802msgid "Alive" 1803msgstr "Gyvi" 1804 1805#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1806#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1807#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1808#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1809#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1810#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1811#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1815#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1816#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1828msgid "All" 1829msgstr "Visi" 1830 1831#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1833msgid "All facts and events" 1834msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1835 1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1837msgid "All family facts" 1838msgstr "Visi šeimos faktai" 1839 1840#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1841msgid "All fields must be completed." 1842msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1843 1844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1845msgid "All individual facts" 1846msgstr "Visi asmens faktai" 1847 1848#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1849#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1850msgid "All individuals" 1851msgstr "Visi asmenys" 1852 1853#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1854#: resources/views/admin/components.phtml:28 1855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1856msgid "All modules" 1857msgstr "" 1858 1859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1861msgid "All records" 1862msgstr "Visi įrašai" 1863 1864#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1865#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1866msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1867msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1868 1869#. I18N: A configuration setting 1870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1871msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1872msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1873 1874#. I18N: A configuration setting 1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1876msgid "Allow visitors to request a new user account" 1877msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1878 1879#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1880#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1881#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1882#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1883#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1884#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1885#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1886msgid "Also known as" 1887msgstr "Dar žinomas kaip" 1888 1889#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1890#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1891msgid "Alternative place name" 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a country or state 1895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1896msgid "American Samoa" 1897msgstr "Amerikos Samoa" 1898 1899#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1900#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1901msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1902msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1903 1904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1905msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1906msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1907 1908#. I18N: Description of the “Album” module 1909#: app/Module/AlbumModule.php:53 1910msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1911msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1912 1913#. I18N: Description of the “Charts” module 1914#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1915msgid "An alternative way to display charts." 1916msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1917 1918#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1919#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1920msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1921msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1922 1923#. I18N: Description of the “Theme change” module 1924#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1925msgid "An alternative way to select a new theme." 1926msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1927 1928#. I18N: Description of the “Sign in” module 1929#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1930msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1931msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1932 1933#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1934#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1935msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1936msgstr "" 1937 1938#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1939msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1944msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1945msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1946 1947#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1948#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1949msgid "An unexpected database error occurred." 1950msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1951 1952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1953msgid "An upgrade is available." 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Name of a module/report 1957#. I18N: Name of a module/chart 1958#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1961msgid "Ancestors" 1962msgstr "Protėviai" 1963 1964#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1965msgid "Ancestors interest" 1966msgstr "Protėvių interesai" 1967 1968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1969msgid "Ancestors of " 1970msgstr "Protėviai " 1971 1972#. I18N: %s is an individual’s name 1973#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1974#, php-format 1975msgid "Ancestors of %s" 1976msgstr "%s protėviai" 1977 1978#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1979msgid "Ancestral file number" 1980msgstr "Protėvių failo numeris" 1981 1982#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1983msgid "Ancestry PID" 1984msgstr "" 1985 1986#. I18N: Location of an LDS church temple 1987#: app/Elements/TempleCode.php:58 1988msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1989msgstr "Anchorage, Aliaska" 1990 1991#. I18N: Name of a country or state 1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1993msgid "Andorra" 1994msgstr "Andora" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1998msgid "Angola" 1999msgstr "Angola" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2003msgid "Anguilla" 2004msgstr "Angilija" 2005 2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2010#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 2011#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2012msgid "Anniversary" 2013msgstr "Sukaktis" 2014 2015#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2016msgid "Anniversary calendar" 2017msgstr "Sukakčių kalendorius" 2018 2019#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2020msgid "Annulment" 2021msgstr "Nutraukimas" 2022 2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2024msgid "Answer" 2025msgstr "Atsakymas" 2026 2027#. I18N: Name of a country or state 2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2029msgid "Antarctica" 2030msgstr "Antartida" 2031 2032#. I18N: Name of a country or state 2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2034msgid "Antigua and Barbuda" 2035msgstr "Antigva ir Barbuda" 2036 2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2038msgid "Anyone with a user account can access this website." 2039msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2040 2041#. I18N: Location of an LDS church temple 2042#: app/Elements/TempleCode.php:59 2043msgid "Apia, Samoa" 2044msgstr "Apia, Samoa" 2045 2046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2049msgid "Apply privacy settings" 2050msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2051 2052#. I18N: Label for checkbox 2053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2055msgid "Apply these preferences to all family trees" 2056msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2057 2058#. I18N: Label for checkbox 2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2061msgid "Apply these preferences to new family trees" 2062msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2063 2064#: resources/views/admin/users.phtml:35 2065msgid "Approved" 2066msgstr "Patvirtintas" 2067 2068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2069msgid "Approved by administrator" 2070msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2073msgctxt "Abbreviation for April" 2074msgid "Apr" 2075msgstr "Bal" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2078msgctxt "GENITIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "Balandžio" 2081 2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2083msgctxt "INSTRUMENTAL" 2084msgid "April" 2085msgstr "Balandžio" 2086 2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2088msgctxt "LOCATIVE" 2089msgid "April" 2090msgstr "Balandžio" 2091 2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2095msgctxt "NOMINATIVE" 2096msgid "April" 2097msgstr "Balandžio" 2098 2099#. I18N: The name of a colour-scheme 2100#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2101msgid "Aqua Marine" 2102msgstr "Žydra" 2103 2104#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2105#, php-format 2106msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2107msgstr "" 2108 2109#: resources/views/individual-name.phtml:87 2110#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2111msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2112msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2113 2114#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2115#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2116msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2117msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2118 2119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2120#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2121#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2122#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2123#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2124#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2125#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2126#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2128#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2130#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2131#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2132#, php-format 2133msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2134msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2135 2136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2137msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2138msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2139 2140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2141msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2142msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2146msgid "Argentina" 2147msgstr "Argentina" 2148 2149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2153#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2154#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2156#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2161#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2162#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2165msgctxt "font name" 2166msgid "Arial" 2167msgstr "Arial" 2168 2169#. I18N: Name of a country or state 2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2171msgid "Armenia" 2172msgstr "Armėnija" 2173 2174#. I18N: Name of a country or state 2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2176msgid "Aruba" 2177msgstr "Aruba" 2178 2179#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2180msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: The name of a colour-scheme 2184#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2185msgid "Ash" 2186msgstr "Pelenų" 2187 2188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2189msgid "Asia" 2190msgstr "Azija" 2191 2192#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2193#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2194#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2197#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2198#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2199msgid "Associate" 2200msgstr "Kompanionas" 2201 2202#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2203msgid "Associate events with this source" 2204msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2205 2206#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2207msgid "Associated events" 2208msgstr "" 2209 2210#. I18N: Location of an LDS church temple 2211#: app/Elements/TempleCode.php:61 2212msgid "Asuncion, Paraguay" 2213msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2214 2215#. I18N: Name of a country or state 2216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2217msgid "At sea" 2218msgstr "Jūroje" 2219 2220#. I18N: Location of an LDS church temple 2221#: app/Elements/TempleCode.php:62 2222msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2223msgstr "Atlanta, Džordžija" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "Palydovas(ė)" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2230msgctxt "FEMALE" 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "Palydovė" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2235msgctxt "MALE" 2236msgid "Attendant" 2237msgstr "Palydovas" 2238 2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2240msgid "Attending" 2241msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2242 2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2244msgctxt "FEMALE" 2245msgid "Attending" 2246msgstr "Dalyvaujanti" 2247 2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2249msgctxt "MALE" 2250msgid "Attending" 2251msgstr "Dalyvaujantis" 2252 2253#. I18N: Type of media object 2254#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2255#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2256#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2257msgid "Audio" 2258msgstr "Garsas" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2261msgctxt "Abbreviation for August" 2262msgid "Aug" 2263msgstr "Rgp" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2266msgctxt "GENITIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Rugpjūčio" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2271msgctxt "INSTRUMENTAL" 2272msgid "August" 2273msgstr "Rugpjūčio" 2274 2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "August" 2278msgstr "Rugpjūčio" 2279 2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2281#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2283msgctxt "NOMINATIVE" 2284msgid "August" 2285msgstr "Rugpjūčio" 2286 2287#. I18N: Name of a country or state 2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2289msgid "Australia" 2290msgstr "Australija" 2291 2292#. I18N: Name of a country or state 2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2294msgid "Austria" 2295msgstr "Austrija" 2296 2297#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2298#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2300msgid "Author" 2301msgstr "Autorius" 2302 2303#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2304#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2305#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2306#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2307#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2309#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2310#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2311#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2312#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2313msgid "Author of last change" 2314msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2315 2316#. I18N: plural noun - things that can be shared 2317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2319msgid "Autocomplete" 2320msgstr "" 2321 2322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2323msgid "Automatically accept changes made by this user" 2324msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2325 2326#. I18N: A configuration setting 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2328msgid "Automatically expand notes" 2329msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2330 2331#. I18N: A configuration setting 2332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2333msgid "Automatically expand sources" 2334msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:200 2338msgctxt "GENITIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#. I18N: a month in the Jewish calendar 2343#: app/Date/JewishDate.php:304 2344msgctxt "INSTRUMENTAL" 2345msgid "Av" 2346msgstr "Av" 2347 2348#. I18N: a month in the Jewish calendar 2349#: app/Date/JewishDate.php:252 2350msgctxt "LOCATIVE" 2351msgid "Av" 2352msgstr "Av" 2353 2354#. I18N: a month in the Jewish calendar 2355#: app/Date/JewishDate.php:148 2356msgctxt "NOMINATIVE" 2357msgid "Av" 2358msgstr "Av" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2362#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2364msgid "Average age" 2365msgstr "Vidutinis amžius" 2366 2367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2373#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2374msgid "Average age at death" 2375msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2376 2377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2378msgid "Average age at marriage" 2379msgstr "" 2380 2381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2382msgid "Average age in century of marriage" 2383msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2384 2385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2386msgid "Average age related to death century" 2387msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2388 2389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2390msgid "Average number" 2391msgstr "" 2392 2393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2397#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2398msgid "Average number of children per family" 2399msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2400 2401#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2402#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2404msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2405msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2406 2407#: app/Date/JalaliDate.php:267 2408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2409msgid "Azar" 2410msgstr "Azar" 2411 2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:141 2414msgctxt "GENITIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:231 2420msgctxt "INSTRUMENTAL" 2421msgid "Azar" 2422msgstr "Azar" 2423 2424#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:186 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Azar" 2428msgstr "Azar" 2429 2430#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:96 2432msgctxt "NOMINATIVE" 2433msgid "Azar" 2434msgstr "Azar" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2438msgid "Azerbaijan" 2439msgstr "Azerbaidžanas" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2443msgid "Azores" 2444msgstr "Azorai" 2445 2446#: app/Date/JalaliDate.php:269 2447msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2448msgid "Bah" 2449msgstr "Bah" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2453msgid "Bahamas" 2454msgstr "Bahamos" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:145 2458msgctxt "GENITIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "Bahman" 2461 2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2463#: app/Date/JalaliDate.php:235 2464msgctxt "INSTRUMENTAL" 2465msgid "Bahman" 2466msgstr "Bahman" 2467 2468#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2469#: app/Date/JalaliDate.php:190 2470msgctxt "LOCATIVE" 2471msgid "Bahman" 2472msgstr "Bahman" 2473 2474#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2475#: app/Date/JalaliDate.php:100 2476msgctxt "NOMINATIVE" 2477msgid "Bahman" 2478msgstr "Bahman" 2479 2480#. I18N: Name of a country or state 2481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2482msgid "Bahrain" 2483msgstr "Bahreinas" 2484 2485#. I18N: Name of a country or state 2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2487msgid "Bangladesh" 2488msgstr "Bangladešas" 2489 2490#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2492msgid "Baptism" 2493msgstr "Krikštas" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2496msgid "Baptism of a brother" 2497msgstr "Brolio krikštas" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2500msgid "Baptism of a child" 2501msgstr "Vaiko krikštas" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2504msgid "Baptism of a daughter" 2505msgstr "Dukters krikštas" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2512msgid "Baptism of a grandchild" 2513msgstr "Anūko krikštas" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2516msgid "Baptism of a granddaughter" 2517msgstr "Anūkės krikštas" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2520msgctxt "daughter’s daughter" 2521msgid "Baptism of a granddaughter" 2522msgstr "Anūkės krikštas" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2525msgctxt "son’s daughter" 2526msgid "Baptism of a granddaughter" 2527msgstr "Anūkės krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2530msgid "Baptism of a grandson" 2531msgstr "Anūko krikštas" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2534msgctxt "daughter’s son" 2535msgid "Baptism of a grandson" 2536msgstr "Anūko krikštas" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2539msgctxt "son’s son" 2540msgid "Baptism of a grandson" 2541msgstr "Anūko krikštas" 2542 2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2544msgid "Baptism of a half-brother" 2545msgstr "Įbrolio krikštas" 2546 2547#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2548msgid "Baptism of a half-sibling" 2549msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2550 2551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2552msgid "Baptism of a half-sister" 2553msgstr "Įseserės krikštas" 2554 2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2556msgid "Baptism of a sibling" 2557msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2558 2559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2560msgid "Baptism of a sister" 2561msgstr "Sesers krikštas" 2562 2563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2564msgid "Baptism of a son" 2565msgstr "Sūnaus krikštas" 2566 2567#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2569msgid "Bar mitzvah" 2570msgstr "Bar mitzvah" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2574msgid "Barbados" 2575msgstr "Barbadosas" 2576 2577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2578msgid "Base GEDCOM tag" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2583msgid "Bat mitzvah" 2584msgstr "Bat mitzvah" 2585 2586#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2587msgid "Batch update" 2588msgstr "Grupinis atnaujinimas" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:73 2592msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2593msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2594 2595#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2596msgid "Begins with" 2597msgstr "Prasideda su" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2601msgid "Belarus" 2602msgstr "Baltarusija" 2603 2604#. I18N: The name of a colour-scheme 2605#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2606msgid "Belgian Chocolate" 2607msgstr "Ruda" 2608 2609#. I18N: Name of a country or state 2610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2611msgid "Belgium" 2612msgstr "Belgija" 2613 2614#. I18N: Name of a country or state 2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2616msgid "Belize" 2617msgstr "Belizas" 2618 2619#. I18N: Name of a country or state 2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2621msgid "Benin" 2622msgstr "Beninas" 2623 2624#. I18N: Name of a country or state 2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2626msgid "Bermuda" 2627msgstr "Bermudai" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:191 2631msgid "Bern, Switzerland" 2632msgstr "Bern, Šveicarija" 2633 2634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2635msgid "Best man" 2636msgstr "Pabrolys" 2637 2638#. I18N: Name of a country or state 2639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2640msgid "Bhutan" 2641msgstr "Butanas" 2642 2643#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2644msgid "Bibliography" 2645msgstr "Bibliografija" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:64 2649msgid "Billings, Montana, United States" 2650msgstr "Billings, Montana, United States" 2651 2652#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2653msgid "Binary data object" 2654msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2655 2656#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2657msgid "Bing™ maps" 2658msgstr "Bing™ maps" 2659 2660#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2661msgid "Bing™ webmaster tools" 2662msgstr "" 2663 2664#. I18N: Location of an LDS church temple 2665#: app/Elements/TempleCode.php:65 2666msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2667msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2668 2669#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2670#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2671#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2795msgid "Birth" 2796msgstr "Gimė" 2797 2798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2799msgctxt "Female pedigree" 2800msgid "Birth" 2801msgstr "Gimė" 2802 2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2804msgctxt "Male pedigree" 2805msgid "Birth" 2806msgstr "Gimė" 2807 2808#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2809msgctxt "Pedigree" 2810msgid "Birth" 2811msgstr "Gimė" 2812 2813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2814msgid "Birth by country" 2815msgstr "Gimimai pagal šalis" 2816 2817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2819msgid "Birth date range end" 2820msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2821 2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2824msgid "Birth date range start" 2825msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2826 2827#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2828msgid "Birth name" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2832msgid "Birth of a brother" 2833msgstr "Brolio gimimas" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2837msgid "Birth of a child" 2838msgstr "Vaiko gimimas" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2841msgid "Birth of a daughter" 2842msgstr "Dukters gimimas" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2848msgid "Birth of a grandchild" 2849msgstr "Anūko gimimas" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2852msgid "Birth of a granddaughter" 2853msgstr "Anūkės gimimas" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2856msgctxt "daughter’s daughter" 2857msgid "Birth of a granddaughter" 2858msgstr "Anūkės gimimas" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2861msgctxt "son’s daughter" 2862msgid "Birth of a granddaughter" 2863msgstr "Anūkės gimimas" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2866msgid "Birth of a grandson" 2867msgstr "Anūko gimimas" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2870msgctxt "daughter’s son" 2871msgid "Birth of a grandson" 2872msgstr "Anūko gimimas" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2875msgctxt "son’s son" 2876msgid "Birth of a grandson" 2877msgstr "Anūko gimimas" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2880msgid "Birth of a half-brother" 2881msgstr "Įbrolio gimimas" 2882 2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2884msgid "Birth of a half-sibling" 2885msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2886 2887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2888msgid "Birth of a half-sister" 2889msgstr "Įseserės gimimas" 2890 2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2893msgid "Birth of a sibling" 2894msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2895 2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2897msgid "Birth of a sister" 2898msgstr "Sesers gimimas" 2899 2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2901msgid "Birth of a son" 2902msgstr "Sūnaus gimimas" 2903 2904#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2905msgid "Birth parents" 2906msgstr "" 2907 2908#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2909msgid "Birth places" 2910msgstr "Gimimų vietovės" 2911 2912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2913msgid "Birthplace contains" 2914msgstr "Gimimo vieta turi" 2915 2916#. I18N: Name of a module/report 2917#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2921msgid "Births" 2922msgstr "Gimimai" 2923 2924#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2925#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2926msgid "Births by century" 2927msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:66 2931msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2932msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2933 2934#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2935msgid "Blessing" 2936msgstr "Palaiminimas" 2937 2938#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2939#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2940msgid "Block" 2941msgstr "Blokas" 2942 2943#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2945#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2946#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2947msgid "Blocks" 2948msgstr "Blokai" 2949 2950#. I18N: The name of a colour-scheme 2951#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2952msgid "Blue Lagoon" 2953msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2954 2955#. I18N: The name of a colour-scheme 2956#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2957msgid "Blue Marine" 2958msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:67 2962msgid "Bogota, Colombia" 2963msgstr "Bogota, Kolumbija" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/Elements/TempleCode.php:68 2967msgid "Boise, Idaho, United States" 2968msgstr "Boise, Idaho, United States" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2972msgid "Bolivia" 2973msgstr "Bolivija" 2974 2975#. I18N: Type of media object 2976#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2977msgid "Book" 2978msgstr "Knyga" 2979 2980#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2981#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2982msgid "Born in the covenant" 2983msgstr "Gimė sandoroje" 2984 2985#. I18N: Name of a country or state 2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2987msgid "Bosnia and Herzegovina" 2988msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:69 2992msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2993msgstr "Boston, Masačiusetas" 2994 2995#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2996msgid "Both alive" 2997msgstr "Abu gyvi" 2998 2999#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3000msgid "Both dead" 3001msgstr "Abu mirę" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3005msgid "Botswana" 3006msgstr "Botsvana" 3007 3008#. I18N: Location of an LDS church temple 3009#: app/Elements/TempleCode.php:70 3010msgid "Bountiful, Utah, United States" 3011msgstr "Bountiful, Juta" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3015msgid "Bouvet Island" 3016msgstr "Bouvet sala" 3017 3018#. I18N: Name of a module/list 3019#. I18N: Branches of a family tree 3020#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3021msgid "Branches" 3022msgstr "Atšakos" 3023 3024#. I18N: %s is a surname 3025#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3026#, php-format 3027msgid "Branches of the %s family" 3028msgstr "%s šeimos atšakos" 3029 3030#. I18N: Name of a country or state 3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3032msgid "Brazil" 3033msgstr "Brazilija" 3034 3035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3036msgid "Bridesmaid" 3037msgstr "Pamergė" 3038 3039#. I18N: Location of an LDS church temple 3040#: app/Elements/TempleCode.php:71 3041msgid "Brigham City, Utah, United States" 3042msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3043 3044#. I18N: Location of an LDS church temple 3045#: app/Elements/TempleCode.php:72 3046msgid "Brisbane, Australia" 3047msgstr "Brisbenas, Australija" 3048 3049#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3050msgid "Brit milah" 3051msgstr "Apipjaustymas" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3055msgid "British Indian Ocean Territory" 3056msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3060msgid "British Virgin Islands" 3061msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3062 3063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3065msgid "Brother" 3066msgstr "Brolis" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:137 3070msgctxt "GENITIVE" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "Brumaire" 3073 3074#. I18N: a month in the French republican calendar 3075#: app/Date/FrenchDate.php:231 3076msgctxt "INSTRUMENTAL" 3077msgid "Brumaire" 3078msgstr "Brumaire" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:184 3082msgctxt "LOCATIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "Brumaire" 3085 3086#. I18N: a month in the French republican calendar 3087#: app/Date/FrenchDate.php:89 3088msgctxt "NOMINATIVE" 3089msgid "Brumaire" 3090msgstr "Brumaire" 3091 3092#. I18N: Name of a country or state 3093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3094msgid "Brunei Darussalam" 3095msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3096 3097#. I18N: Location of an LDS church temple 3098#: app/Elements/TempleCode.php:63 3099msgid "Buenos Aires, Argentina" 3100msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3101 3102#. I18N: Name of a country or state 3103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3104msgid "Bulgaria" 3105msgstr "Bulgarija" 3106 3107#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3112msgid "Burial" 3113msgstr "Laidotuvės" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3116msgid "Burial of a brother" 3117msgstr "Brolio laidotuvės" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3120msgid "Burial of a child" 3121msgstr "Vaiko laidotuvės" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3124msgid "Burial of a daughter" 3125msgstr "Dukters laidotuvės" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3128msgid "Burial of a father" 3129msgstr "Tėvo laidotuvės" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3134msgid "Burial of a grandchild" 3135msgstr "Anūko laidotuvės" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3138msgid "Burial of a granddaughter" 3139msgstr "Anūkės laidotuvės" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3142msgctxt "daughter’s daughter" 3143msgid "Burial of a granddaughter" 3144msgstr "Anūkės laidotuvės" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3147msgctxt "son’s daughter" 3148msgid "Burial of a granddaughter" 3149msgstr "Anūkės laidotuvės" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3152msgid "Burial of a grandfather" 3153msgstr "Senelio laidotuvės" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3156msgid "Burial of a grandmother" 3157msgstr "Senelės laidotuvės" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3162msgid "Burial of a grandparent" 3163msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3166msgid "Burial of a grandson" 3167msgstr "Anūko laidotuvės" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3170msgctxt "daughter’s son" 3171msgid "Burial of a grandson" 3172msgstr "Anūko laidotuvės" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3175msgctxt "son’s son" 3176msgid "Burial of a grandson" 3177msgstr "Anūko laidotuvės" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3180msgid "Burial of a half-brother" 3181msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3184msgid "Burial of a half-sibling" 3185msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3186 3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3188msgid "Burial of a half-sister" 3189msgstr "Įseserės laidotuvės" 3190 3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3192msgid "Burial of a husband" 3193msgstr "Vyro laidotuvės" 3194 3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3196msgid "Burial of a maternal grandfather" 3197msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3198 3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3200msgid "Burial of a maternal grandmother" 3201msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3202 3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3204msgid "Burial of a mother" 3205msgstr "Motinos laidotuvės" 3206 3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3208msgid "Burial of a parent" 3209msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3210 3211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3212msgid "Burial of a paternal grandfather" 3213msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3214 3215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3216msgid "Burial of a paternal grandmother" 3217msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3218 3219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3220msgid "Burial of a sibling" 3221msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3222 3223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3224msgid "Burial of a sister" 3225msgstr "Sesers laidotuvės" 3226 3227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3228msgid "Burial of a son" 3229msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3230 3231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3232msgid "Burial of a spouse" 3233msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3234 3235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3236msgid "Burial of a wife" 3237msgstr "Žmonos laidotuvės" 3238 3239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3240msgid "Burial place contains" 3241msgstr "Laidojimo vieta turi" 3242 3243#. I18N: Name of a module/report 3244#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3247msgid "Burials" 3248msgstr "Laidojimai" 3249 3250#. I18N: Name of a country or state 3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3252msgid "Burkina Faso" 3253msgstr "Burkina Faso" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3257msgid "Burundi" 3258msgstr "Burundis" 3259 3260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3261msgid "Buyer" 3262msgstr "Pirkėjas" 3263 3264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3265msgctxt "FEMALE" 3266msgid "Buyer" 3267msgstr "Pirkėja" 3268 3269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3270msgctxt "MALE" 3271msgid "Buyer" 3272msgstr "Pirkėjas" 3273 3274#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3276msgid "By default, SMTP works on port 25." 3277msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3278 3279#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3280#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3281msgid "CKEditor™" 3282msgstr "CKEditor™" 3283 3284#. I18N: Name of a module. 3285#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3286msgid "CSS and JS" 3287msgstr "" 3288 3289#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3291msgid "Calculating…" 3292msgstr "Apskaičiuojama…" 3293 3294#. I18N: Name of a module 3295#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3296#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3297msgid "Calendar" 3298msgstr "Kalendorius" 3299 3300#. I18N: A configuration setting 3301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3304msgid "Calendar conversion" 3305msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:74 3309msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3310msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3311 3312#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3313#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3314msgid "Call number" 3315msgstr "Telefono numeris" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3319msgid "Cambodia" 3320msgstr "Kambodža" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3324msgid "Cameroon" 3325msgstr "Kamerūnas" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:75 3329msgid "Campinas, Brazil" 3330msgstr "Campinas, Brazilija" 3331 3332#. I18N: Name of a country or state 3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3334msgid "Canada" 3335msgstr "Kanada" 3336 3337#. I18N: Name of a country or state 3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3339msgid "Cape Verde" 3340msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3341 3342#. I18N: Location of an LDS church temple 3343#: app/Elements/TempleCode.php:76 3344msgid "Caracas, Venezuela" 3345msgstr "Karakasas, Venesuela" 3346 3347#. I18N: Type of media object 3348#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3349msgid "Card" 3350msgstr "Korta" 3351 3352#. I18N: Location of an LDS church temple 3353#: app/Elements/TempleCode.php:56 3354msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3355msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3356 3357#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3358msgid "Case insensitive" 3359msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3362msgid "Caste" 3363msgstr "Kasta" 3364 3365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3366msgid "Categories" 3367msgstr "Kategorijos" 3368 3369#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3370msgid "Category" 3371msgstr "" 3372 3373#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3374msgid "Cause" 3375msgstr "Priežastis" 3376 3377#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3378#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3379msgid "Cause of death" 3380msgstr "Mirties priežastis" 3381 3382#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3383#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3384#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3385msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3386msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3387 3388#. I18N: Name of a country or state 3389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3390msgid "Cayman Islands" 3391msgstr "Kaimanų salos" 3392 3393#. I18N: Location of an LDS church temple 3394#: app/Elements/TempleCode.php:77 3395msgid "Cebu City, Philippines" 3396msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3397 3398#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3399msgid "Cemetery" 3400msgstr "Kapinės" 3401 3402#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3403msgid "Census" 3404msgstr "Surašymas" 3405 3406#. I18N: Name of a module 3407#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3408msgid "Census assistant" 3409msgstr "Surašymo asistentas" 3410 3411#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3412#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3413msgid "Census date" 3414msgstr "Surašymo data" 3415 3416#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3417msgid "Census date and place" 3418msgstr "" 3419 3420#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3421msgid "Census place" 3422msgstr "Surašymo vieta" 3423 3424#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3425msgid "Census transcript" 3426msgstr "Surašymo nuorašas" 3427 3428#. I18N: Name of a country or state 3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3430msgid "Central African Republic" 3431msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3432 3433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3435#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3436#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3438#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3439#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3440#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3443#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3444#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3446#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3447#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3448#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3449#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3452msgid "Century" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: Type of media object 3456#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3457msgid "Certificate" 3458msgstr "Sertifikatas" 3459 3460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3462msgid "Certificate number" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: Name of a country or state 3466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3467msgid "Chad" 3468msgstr "Čadas" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3471#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3472msgid "Change family members" 3473msgstr "Keisti šeimos narius" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3476msgid "Change the “Home page” blocks" 3477msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3478 3479#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3480msgid "Change the “My page” blocks" 3481msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3482 3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3485#, php-format 3486msgid "Changed by %1$s" 3487msgstr "" 3488 3489#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3491#, php-format 3492msgid "Changed on %1$s" 3493msgstr "Pakeistas %1$s" 3494 3495#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3497#, php-format 3498msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3499msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3500 3501#. I18N: Name of a module/report 3502#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3505#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3506#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3507#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3508msgid "Changes" 3509msgstr "Pakeitimai" 3510 3511#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3512#, php-format 3513msgid "Changes in the last %s day" 3514msgid_plural "Changes in the last %s days" 3515msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3516msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3517msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3521msgid "Changes log" 3522msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3523 3524#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3525msgid "Character set" 3526msgstr "Kodų lentelė" 3527 3528#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3529#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3530msgid "Chart" 3531msgstr "Diagrama" 3532 3533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3534msgid "Chart preferences" 3535msgstr "Diagramos parinktys" 3536 3537#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3541msgid "Chart type" 3542msgstr "Diagramos tipas" 3543 3544#. I18N: Name of a module/block 3545#. I18N: Name of a module 3546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3547#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3548#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3550#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3551#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3553msgid "Charts" 3554msgstr "Diagramos" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3557#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3558msgid "Check for errors" 3559msgstr "Klaidų tikrinimas" 3560 3561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3562msgid "Check for pending changes…" 3563msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3564 3565#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3566msgid "Checking server capacity" 3567msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3568 3569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3570msgid "Checking server configuration" 3571msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3572 3573#. I18N: Location of an LDS church temple 3574#: app/Elements/TempleCode.php:78 3575msgid "Chicago, Illinois, United States" 3576msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3577 3578#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3581#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3582msgid "Child" 3583msgstr "Vaikas" 3584 3585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3587msgid "Child of " 3588msgstr "vaikas " 3589 3590#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3591#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3592#, php-format 3593msgid "Child of %s" 3594msgstr "%s vaikas" 3595 3596#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3599#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3601#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3602#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3605msgid "Children" 3606msgstr "Vaikai" 3607 3608#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3609msgid "Children in family" 3610msgstr "Vaikų šeimoje" 3611 3612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3614msgid "Children of " 3615msgstr "Vaikai " 3616 3617#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3618#: app/SurnameTradition.php:99 3619msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3620msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3621 3622#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3623#: app/SurnameTradition.php:93 3624msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3625msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3626 3627#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3628#: app/SurnameTradition.php:96 3629msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3630msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3631 3632#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3633#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3634#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3635#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3636#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3637#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3638msgid "Children take their father’s surname." 3639msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3640 3641#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3642#: app/SurnameTradition.php:90 3643msgid "Children take their mother’s surname." 3644msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3645 3646#. I18N: Name of a country or state 3647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3648msgid "Chile" 3649msgstr "Čilė" 3650 3651#. I18N: Name of a country or state 3652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3653msgid "China" 3654msgstr "Kinija" 3655 3656#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3657msgid "Choose a report to run" 3658msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3659 3660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3663msgid "Choose relatives" 3664msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3665 3666#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3667msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3668msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3669 3670#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3675msgid "Christening" 3676msgstr "Krikštas" 3677 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3679msgid "Christening of a brother" 3680msgstr "Brolio krikštynos" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3683msgid "Christening of a child" 3684msgstr "Vaiko krikštynos" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3687msgid "Christening of a daughter" 3688msgstr "Dukters krikštynos" 3689 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3693msgid "Christening of a grandchild" 3694msgstr "Anūko krikštynos" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3697msgid "Christening of a granddaughter" 3698msgstr "Anūkės krikštynos" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3701msgctxt "daughter’s daughter" 3702msgid "Christening of a granddaughter" 3703msgstr "Anūkės krikštynos" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3706msgctxt "son’s daughter" 3707msgid "Christening of a granddaughter" 3708msgstr "Anūkės krikštynos" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3711msgid "Christening of a grandson" 3712msgstr "Anūko krikštynos" 3713 3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3715msgctxt "daughter’s son" 3716msgid "Christening of a grandson" 3717msgstr "Anūko krikštynos" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3720msgctxt "son’s son" 3721msgid "Christening of a grandson" 3722msgstr "Anūko krikštynos" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3725msgid "Christening of a half-brother" 3726msgstr "Įbrolio krikštynos" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3729msgid "Christening of a half-sibling" 3730msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3731 3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3733msgid "Christening of a half-sister" 3734msgstr "Įsesers krikštynos" 3735 3736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3737msgid "Christening of a sibling" 3738msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3739 3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3741msgid "Christening of a sister" 3742msgstr "Sesers krikštynos" 3743 3744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3745msgid "Christening of a son" 3746msgstr "Sūnaus krikštynos" 3747 3748#. I18N: Name of a country or state 3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3750msgid "Christmas Island" 3751msgstr "Kalėdų sala" 3752 3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3754msgid "Circumciser" 3755msgstr "Apipjaustytojas" 3756 3757#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3758msgid "Citation" 3759msgstr "Citata" 3760 3761#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3766#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3771msgid "Citation details" 3772msgstr "Žymės informacija" 3773 3774#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3775msgid "Citizenship" 3776msgstr "Pilietybė" 3777 3778#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3779#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3780#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3781msgid "City" 3782msgstr "Miestas" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:79 3786msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3787msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3788 3789#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3791msgid "Civil marriage" 3792msgstr "Civilinė santuoka" 3793 3794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3795msgid "Civil registrar" 3796msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3797 3798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3799msgctxt "FEMALE" 3800msgid "Civil registrar" 3801msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3802 3803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3804msgctxt "MALE" 3805msgid "Civil registrar" 3806msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3807 3808#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3810msgid "Clean up data folder" 3811msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3812 3813#. I18N: Name of a module 3814#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3815msgid "Clippings cart" 3816msgstr "Iškarpų krepšelis" 3817 3818#. I18N: Type of media object 3819#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3820msgid "Coat of arms" 3821msgstr "Herbas" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:80 3825msgid "Cochabamba, Bolivia" 3826msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3827 3828#. I18N: Name of a country or state 3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3830msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3831msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3832 3833#. I18N: The name of a colour-scheme 3834#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3835msgid "Coffee and Cream" 3836msgstr "Kava ir grietinėlė" 3837 3838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3839msgid "Cohabitation" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: The name of a colour-scheme 3843#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3844msgid "Cold Day" 3845msgstr "Šalta diena" 3846 3847#. I18N: Name of a country or state 3848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3849msgid "Colombia" 3850msgstr "Kolumbija" 3851 3852#. I18N: Location of an LDS church temple 3853#: app/Elements/TempleCode.php:81 3854msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3855msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3856 3857#. I18N: Location of an LDS church temple 3858#: app/Elements/TempleCode.php:86 3859msgid "Columbia River, Washington, United States" 3860msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3861 3862#. I18N: Location of an LDS church temple 3863#: app/Elements/TempleCode.php:82 3864msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3865msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3866 3867#. I18N: Location of an LDS church temple 3868#: app/Elements/TempleCode.php:83 3869msgid "Columbus, Ohio, United States" 3870msgstr "Columbus, Ohajo" 3871 3872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3874#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3875#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3876msgid "Comment" 3877msgstr "Komenatas" 3878 3879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3882#: resources/views/register-page.phtml:85 3883msgid "Comments" 3884msgstr "Komentarai" 3885 3886#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3887msgid "Common law marriage" 3888msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3889 3890#. I18N: Description of the “Messages” module 3891#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3892msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3893msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3894 3895#. I18N: Name of a country or state 3896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3897msgid "Comoros" 3898msgstr "Komorai" 3899 3900#. I18N: Name of a module/chart 3901#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3902msgid "Compact tree" 3903msgstr "Glaustas medis" 3904 3905#. I18N: %s is an individual’s name 3906#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3907#, php-format 3908msgid "Compact tree of %s" 3909msgstr "Glaustas medis %s" 3910 3911#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3912msgid "Comparison" 3913msgstr "Palyginimas" 3914 3915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3916#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3918#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3919#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3920msgid "Completed before 1970; date not available" 3921msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3922 3923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3924#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3927msgid "Completed; date unknown" 3928msgstr "Baigta; data nežinoma" 3929 3930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3931msgid "Completion date" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3936msgid "Compress the GEDCOM file" 3937msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3938 3939#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3941msgid "Confirmation" 3942msgstr "Patvirtinimas" 3943 3944#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3945msgid "Connection to database server" 3946msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3947 3948#. I18N: Name of a module 3949#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3951msgid "Contact information" 3952msgstr "Kontaktinė informacija" 3953 3954#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3955msgid "Contact method" 3956msgstr "Susisiekimo būdas" 3957 3958#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3959msgid "Contains" 3960msgstr "Sudėtyje" 3961 3962#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3963#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3964#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3965msgid "Content" 3966msgstr "Turinys" 3967 3968#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3969#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3972#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3973#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3974#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3975#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3976#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3977#: resources/views/admin/components.phtml:28 3978#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3979#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3980#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3981#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3982#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3984#: resources/views/admin/media.phtml:21 3985#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3986#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3987#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3988#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3992#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3993#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3994#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3995#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3997#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3998#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4001#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4002#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4003#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4004#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4005#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4006#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4007#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4009#: resources/views/admin/users.phtml:15 4010#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4011#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4012#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4013#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4014#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4017#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4018#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4019#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4020#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4021#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4022#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4023#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4024#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4025#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4026#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4027msgid "Control panel" 4028msgstr "Valdymo skydas" 4029 4030#. I18N: Name of a module 4031#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4032msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Name of a module 4036#: app/Module/FixNameTags.php:83 4037msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4038msgstr "" 4039 4040#. I18N: Name of a module 4041#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4042msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4048msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4049msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 4050 4051#. I18N: Label for option 4052#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4053msgid "Convert to" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Name of a country or state 4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4058msgid "Cook Islands" 4059msgstr "Kuko salos" 4060 4061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4062msgid "Cookies" 4063msgstr "Slaptukai" 4064 4065#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4066#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4067msgid "Coordinates" 4068msgstr "" 4069 4070#. I18N: Location of an LDS church temple 4071#: app/Elements/TempleCode.php:84 4072msgid "Copenhagen, Denmark" 4073msgstr "Kopenhaga, Danija" 4074 4075#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4076#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4077#: resources/views/individual-name.phtml:81 4078#: resources/views/individual-name.phtml:83 4079#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4080msgid "Copy" 4081msgstr "Kopijuoti" 4082 4083#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4085#, php-format 4086msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4087msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4088 4089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4090msgid "Copy files…" 4091msgstr "Kopijuoti bylas…" 4092 4093#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4094msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4098msgid "Copyright" 4099msgstr "Autorinės teisės" 4100 4101#. I18N: Location of an LDS church temple 4102#: app/Elements/TempleCode.php:85 4103msgid "Cordoba, Argentina" 4104msgstr "Kordoba, Argentina" 4105 4106#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4107msgid "Corporation" 4108msgstr "Korporacija" 4109 4110#. I18N: Description of a “Data fix” module 4111#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4112msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4113msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4114 4115#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4116msgid "Correspondence" 4117msgstr "" 4118 4119#. I18N: Name of a country or state 4120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4121msgid "Costa Rica" 4122msgstr "Kosta Rika" 4123 4124#. I18N: Name of a country or state 4125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4126msgid "Cote d’Ivoire" 4127msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4128 4129#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4130msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4131msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4132 4133#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4134msgid "Count" 4135msgstr "Kiekis" 4136 4137#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4138#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4139msgid "Count the visits to each page" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4143#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4144#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4145#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4146msgid "Country" 4147msgstr "Šalis" 4148 4149#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4150msgid "Create" 4151msgstr "Sukurti" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4155msgid "Create a family tree" 4156msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4157 4158#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4159#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4160msgid "Create a location" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4164#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4165#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4166msgid "Create a media object" 4167msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4168 4169#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4170#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4171msgid "Create a repository" 4172msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4173 4174#: app/Elements/XrefNote.php:61 4175#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4176msgid "Create a shared note" 4177msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4178 4179#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4180msgid "Create a shared note using the census assistant" 4181msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4182 4183#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4184msgid "Create a source" 4185msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4186 4187#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4188#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4189msgid "Create a submission" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4193#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4194msgid "Create a submitter" 4195msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4196 4197#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4198msgid "Create a temporary folder…" 4199msgstr "" 4200 4201#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4202msgid "Create a unique filename" 4203msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4204 4205#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4206msgid "Create an individual" 4207msgstr "Sukurti naują asmenį" 4208 4209#. I18N: %s is a link/URL 4210#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4211#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4212#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4213#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4214#, php-format 4215msgid "Create maps using %s." 4216msgstr "" 4217 4218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4219msgid "Create your own chart" 4220msgstr "Sukurk savo diagramą" 4221 4222#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4223msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4224msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4225 4226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4227#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4228#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4230#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4233msgid "Creation date" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4243msgid "Cremation" 4244msgstr "Kremacija" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4247msgid "Cremation of a brother" 4248msgstr "Brolio kremacija" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4251msgid "Cremation of a child" 4252msgstr "Vaiko kremacija" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4255msgid "Cremation of a daughter" 4256msgstr "Dukters kremacija" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4259msgid "Cremation of a father" 4260msgstr "Tėvo kremacija" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4263msgid "Cremation of a grandchild" 4264msgstr "Anūko kremacija" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4267msgid "Cremation of a granddaughter" 4268msgstr "Anūkės kremacija" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4271msgctxt "daughter’s daughter" 4272msgid "Cremation of a granddaughter" 4273msgstr "Anūkės kremacija" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4276msgctxt "son’s daughter" 4277msgid "Cremation of a granddaughter" 4278msgstr "Anūkės kremacija" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4281msgid "Cremation of a grandfather" 4282msgstr "Senelio kremacija" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4285msgid "Cremation of a grandmother" 4286msgstr "Senelės kremacija" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4291msgid "Cremation of a grandparent" 4292msgstr "Senelių kremacija" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4295msgid "Cremation of a grandson" 4296msgstr "Anūko kremacija" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4299msgctxt "daughter’s son" 4300msgid "Cremation of a grandson" 4301msgstr "Anūko kremacija" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4304msgctxt "son’s son" 4305msgid "Cremation of a grandson" 4306msgstr "Anūko kremacija" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4309msgid "Cremation of a half-brother" 4310msgstr "Įbrolio kremacija" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4313msgid "Cremation of a half-sibling" 4314msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4317msgid "Cremation of a half-sister" 4318msgstr "Įsesers kremacija" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4321msgid "Cremation of a husband" 4322msgstr "Vyro kremacija" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4325msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4326msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4329msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4330msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4333msgid "Cremation of a mother" 4334msgstr "motinos kremacija" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4337msgid "Cremation of a parent" 4338msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4341msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4342msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4345msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4346msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4349msgid "Cremation of a sibling" 4350msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4353msgid "Cremation of a sister" 4354msgstr "Sesers kremacija" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4357msgid "Cremation of a son" 4358msgstr "Sūnaus kremacija" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4361msgid "Cremation of a spouse" 4362msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4365msgid "Cremation of a wife" 4366msgstr "Žmonos kremacija" 4367 4368#. I18N: Name of a country or state 4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4370msgid "Croatia" 4371msgstr "Kroatija" 4372 4373#. I18N: Name of a country or state 4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4375msgid "Cuba" 4376msgstr "Kuba" 4377 4378#. I18N: Location of an LDS church temple 4379#: app/Elements/TempleCode.php:87 4380msgid "Curitiba, Brazil" 4381msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4382 4383#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4384msgid "Custom" 4385msgstr "Pasirinktinis" 4386 4387#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4388msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4392msgid "Custom GEDCOM tag" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: Name of a module 4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4397#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4400msgid "Custom GEDCOM tags" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4404#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4405msgid "Custom event" 4406msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4407 4408#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4409msgid "Custom fact" 4410msgstr "Pasirinktinis faktas" 4411 4412#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4413msgid "Custom module" 4414msgstr "Pasirinktinis modulis" 4415 4416#. I18N: A configuration setting 4417#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4418msgid "Custom welcome text" 4419msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4420 4421#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4422msgid "Customize this page" 4423msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4424 4425#. I18N: Name of a country or state 4426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4427msgid "Cyprus" 4428msgstr "Kipras" 4429 4430#. I18N: Name of a country or state 4431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4432msgid "Czech Republic" 4433msgstr "Čekija" 4434 4435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4437msgid "DKIM digital signature" 4438msgstr "" 4439 4440#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4441#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4442msgid "DNA markers" 4443msgstr "DNR žymekliai" 4444 4445#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4446#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4447#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4448msgid "Daitch-Mokotoff" 4449msgstr "Daitch-Mokotoff" 4450 4451#. I18N: Location of an LDS church temple 4452#: app/Elements/TempleCode.php:88 4453msgid "Dallas, Texas, United States" 4454msgstr "Dallas, Texas, United States" 4455 4456#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4457#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4458#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4459#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4462#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4463#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4464msgid "Data" 4465msgstr "Duomenys" 4466 4467#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4468msgid "Data controller" 4469msgstr "" 4470 4471#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4472#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4473msgid "Data fix" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4477#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4478#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4481#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4482#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4483msgid "Data fixes" 4484msgstr "" 4485 4486#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4487msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4488msgstr "" 4489 4490#. I18N: A configuration setting 4491#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4492msgid "Data folder" 4493msgstr "Duomenų aplankas" 4494 4495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4499msgid "Database connection" 4500msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4501 4502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4507msgid "Database name" 4508msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4509 4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4514msgid "Database password" 4515msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4516 4517#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4518msgid "Database type" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4522#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4523#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4524#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4525msgid "Database user account" 4526msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4527 4528#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4529#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4531#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4532#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4537#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4538#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4539#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4540#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4541#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4546#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4551msgid "Date" 4552msgstr "Data" 4553 4554#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4555msgid "Date differences" 4556msgstr "Datų skirtumai" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4559msgid "Date of LDS baptism" 4560msgstr "Mormonų krikšto data" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4563msgid "Date of LDS child sealing" 4564msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4565 4566#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4567msgid "Date of LDS confirmation" 4568msgstr "" 4569 4570#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4571msgid "Date of LDS endowment" 4572msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4573 4574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4575msgid "Date of LDS spouse sealing" 4576msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4579msgid "Date of adoption" 4580msgstr "Įvaikinimo data" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4584msgid "Date of baptism" 4585msgstr "Krikšto data" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4589msgid "Date of bar mitzvah" 4590msgstr "Bar mitzvah data" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4594msgid "Date of bat mitzvah" 4595msgstr "Bat mitzvah data" 4596 4597#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4602msgid "Date of birth" 4603msgstr "Gimimo data" 4604 4605#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4606msgid "Date of blessing" 4607msgstr "Palaiminimo data" 4608 4609#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4610msgid "Date of brit milah" 4611msgstr "Apipjaustymo data" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4615msgid "Date of burial" 4616msgstr "Laidojimo data" 4617 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4620msgid "Date of christening" 4621msgstr "Krikšto data" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4625msgid "Date of confirmation" 4626msgstr "Patvirtinimo data" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4629msgid "Date of cremation" 4630msgstr "Kremacijos data" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4636msgid "Date of death" 4637msgstr "Mirties data" 4638 4639#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4640msgid "Date of divorce" 4641msgstr "Skyrybų data" 4642 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4644msgid "Date of emigration" 4645msgstr "Emigracijos data" 4646 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4649msgid "Date of engagement" 4650msgstr "Sužadėtuvių data" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4656#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4657#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4658msgid "Date of entry in original source" 4659msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4662msgid "Date of event" 4663msgstr "Įvykio data" 4664 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4667msgid "Date of first communion" 4668msgstr "Pirmos komunijos data" 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4671msgid "Date of immigration" 4672msgstr "Imigracijos data" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4675#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4676#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4679msgid "Date of last change" 4680msgstr "Paskutinio keitimo data" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4683#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4686msgid "Date of marriage" 4687msgstr "Vestuvių data" 4688 4689#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4691msgid "Date of marriage banns" 4692msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4693 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4695msgid "Date of naturalization" 4696msgstr "Natūralizacijos data" 4697 4698#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4699msgid "Date of ordination" 4700msgstr "Įšventinimo data" 4701 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4703msgid "Date of residence" 4704msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4705 4706#: resources/views/help/date.phtml:104 4707msgid "Date period" 4708msgstr "Laikotarpis" 4709 4710#: resources/views/help/date.phtml:97 4711msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4712msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4713 4714#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4716msgid "Date range" 4717msgstr "Laiko diapazonas" 4718 4719#: resources/views/help/date.phtml:59 4720msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4721msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4722 4723#: resources/views/admin/users.phtml:31 4724msgid "Date registered" 4725msgstr "Registracijos data" 4726 4727#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4728msgid "Date sent" 4729msgstr "Išsiuntimo data" 4730 4731#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4733#, php-format 4734msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4735msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4736 4737#: resources/views/help/date.phtml:21 4738msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4739msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4740 4741#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4745msgid "Daughter" 4746msgstr "Dukra" 4747 4748#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4749#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4750#, php-format 4751msgid "Daughter of %s" 4752msgstr "Duktė %s" 4753 4754#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4755msgid "Day" 4756msgstr "Diena" 4757 4758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4759msgid "Day not set" 4760msgstr "Nenustatyta diena" 4761 4762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4765msgid "Day:" 4766msgstr "Diena:" 4767 4768#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4770msgid "Dead" 4771msgstr "Iš viso mirusių" 4772 4773#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4774#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4775#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4779#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4782#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4783#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4900msgid "Death" 4901msgstr "Mirė" 4902 4903#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4904msgid "Death by country" 4905msgstr "Mirtys pagal šalis" 4906 4907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4908#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4909msgid "Death date range end" 4910msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4911 4912#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4914msgid "Death date range start" 4915msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4918msgid "Death of a brother" 4919msgstr "Brolio mirtis" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4923msgid "Death of a child" 4924msgstr "Vaiko mirtis" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4927msgid "Death of a daughter" 4928msgstr "Dukters kremacija" 4929 4930#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4932msgid "Death of a father" 4933msgstr "Tėvo mirtis" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4939msgid "Death of a grandchild" 4940msgstr "Anūko mirtis" 4941 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4943msgid "Death of a granddaughter" 4944msgstr "Anūkės mirtis" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4947msgctxt "daughter’s daughter" 4948msgid "Death of a granddaughter" 4949msgstr "Anūkės mirtis" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4952msgctxt "son’s daughter" 4953msgid "Death of a granddaughter" 4954msgstr "Anūkės mirtis" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4957msgid "Death of a grandfather" 4958msgstr "Senelio mirtis" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4961msgid "Death of a grandmother" 4962msgstr "Senelės mirtis" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4968msgid "Death of a grandparent" 4969msgstr "Senelio mirtis" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4972msgid "Death of a grandson" 4973msgstr "Anūko mirtis" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4976msgctxt "daughter’s son" 4977msgid "Death of a grandson" 4978msgstr "Anūko mirtis" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4981msgctxt "son’s son" 4982msgid "Death of a grandson" 4983msgstr "Anūko mirtis" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4986msgid "Death of a half-brother" 4987msgstr "Įbrolio mirtis" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4990msgid "Death of a half-sibling" 4991msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4994msgid "Death of a half-sister" 4995msgstr "Įsesers mirtis" 4996 4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4998msgid "Death of a husband" 4999msgstr "Vyro mirtis" 5000 5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5002msgid "Death of a maternal grandfather" 5003msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 5004 5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5006msgid "Death of a maternal grandmother" 5007msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 5008 5009#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5011msgid "Death of a mother" 5012msgstr "Motinos mirtis" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5016msgid "Death of a parent" 5017msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 5018 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5020msgid "Death of a paternal grandfather" 5021msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 5022 5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5024msgid "Death of a paternal grandmother" 5025msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 5026 5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5029msgid "Death of a sibling" 5030msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5031 5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5033msgid "Death of a sister" 5034msgstr "Sesers mirtis" 5035 5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5037msgid "Death of a son" 5038msgstr "Sūnaus mirtis" 5039 5040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5042msgid "Death of a spouse" 5043msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5044 5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5046msgid "Death of a wife" 5047msgstr "Žmonos mirtis" 5048 5049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5050msgid "Death of one spouse" 5051msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5052 5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5054msgid "Death place contains" 5055msgstr "Mirties vieta turi" 5056 5057#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5058msgid "Death places" 5059msgstr "Mirčių vietovės" 5060 5061#. I18N: Name of a module/report 5062#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5064#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5066msgid "Deaths" 5067msgstr "Mirtys" 5068 5069#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5070#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5071msgid "Deaths by century" 5072msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5073 5074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5075msgctxt "Abbreviation for December" 5076msgid "Dec" 5077msgstr "Grd" 5078 5079#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5083msgid "Decade of birth" 5084msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5085 5086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5088msgid "Decade of death" 5089msgstr "Mirties dešimtmetis" 5090 5091#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5092#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5093msgid "Decade of marriage" 5094msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5095 5096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5097msgctxt "GENITIVE" 5098msgid "December" 5099msgstr "Gruodžio" 5100 5101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5102msgctxt "INSTRUMENTAL" 5103msgid "December" 5104msgstr "Gruodžio" 5105 5106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5107msgctxt "LOCATIVE" 5108msgid "December" 5109msgstr "Gruodžio" 5110 5111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5114msgctxt "NOMINATIVE" 5115msgid "December" 5116msgstr "Gruodžio" 5117 5118#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5119#: app/Date/FrenchDate.php:305 5120msgid "Decidi" 5121msgstr "Decidi" 5122 5123#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5124msgid "Default chart" 5125msgstr "Įprasta diagrama" 5126 5127#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5128msgid "Default family tree" 5129msgstr "Įprastas šeimos medis" 5130 5131#. I18N: A configuration setting 5132#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5134#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5135msgid "Default individual" 5136msgstr "Įprastas asmuo" 5137 5138#. I18N: A configuration setting 5139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5140msgid "Default theme" 5141msgstr "Numatyta tema" 5142 5143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5145#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5146msgid "Definition" 5147msgstr "" 5148 5149#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5150msgid "Degree" 5151msgstr "Mokslinis laipsnis" 5152 5153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5157#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5158#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5163#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5169msgctxt "font name" 5170msgid "DejaVu" 5171msgstr "DejaVu" 5172 5173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5174#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5176#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5177#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5178#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5179#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5181#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5182#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5183#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5184#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5185#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5187#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5190#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5192#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5193#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5194msgid "Delete" 5195msgstr "Ištrinti" 5196 5197#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5198msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5199msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 5200 5201#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5203msgid "Delete inactive users" 5204msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5205 5206#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5207msgid "Delete selected messages" 5208msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5209 5210#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5211msgid "Delete the preferences for this module." 5212msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5213 5214#: resources/views/individual-name.phtml:89 5215#: resources/views/individual-name.phtml:91 5216msgid "Delete this name" 5217msgstr "Ištrinti šį vardą" 5218 5219#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5220msgid "Delete your account" 5221msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5222 5223#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5224msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5225msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5226 5227#. I18N: Name of a country or state 5228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5229msgid "Democratic Republic of the Congo" 5230msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5231 5232#. I18N: Name of a country or state 5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5234msgid "Denmark" 5235msgstr "Danija" 5236 5237#. I18N: Location of an LDS church temple 5238#: app/Elements/TempleCode.php:89 5239msgid "Denver, Colorado, United States" 5240msgstr "Denver, Kolorado" 5241 5242#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5243msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5244msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5245 5246#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5247msgid "Descendant generations" 5248msgstr "Palikuonio kartos" 5249 5250#. I18N: Name of a module/chart 5251#. I18N: Name of a module/sidebar 5252#. I18N: Name of a module/report 5253#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5255#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5256#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5261#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5263msgid "Descendants" 5264msgstr "Palikuonys" 5265 5266#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5267msgid "Descendants interest" 5268msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5269 5270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5271msgid "Descendants of " 5272msgstr "Palikuonys " 5273 5274#. I18N: %s is an individual’s name 5275#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5276#, php-format 5277msgid "Descendants of %s" 5278msgstr "%s palikuonys" 5279 5280#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5281#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5282#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5283msgid "Description" 5284msgstr "Aprašymas" 5285 5286#. I18N: A configuration setting 5287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5288msgid "Description META tag" 5289msgstr "Aprašymo META žymė" 5290 5291#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5292msgid "Destination" 5293msgstr "Paskirties vieta" 5294 5295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5299#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5300msgid "Details" 5301msgstr "Išsamiau" 5302 5303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5304msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5305msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5306 5307#. I18N: Location of an LDS church temple 5308#: app/Elements/TempleCode.php:90 5309msgid "Detroit, Michigan, United States" 5310msgstr "Detroit, Mičiganas" 5311 5312#: app/Date/JalaliDate.php:268 5313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5314msgid "Dey" 5315msgstr "Dey" 5316 5317#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5318#: app/Date/JalaliDate.php:143 5319msgctxt "GENITIVE" 5320msgid "Dey" 5321msgstr "Dey" 5322 5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5324#: app/Date/JalaliDate.php:233 5325msgctxt "INSTRUMENTAL" 5326msgid "Dey" 5327msgstr "Dey" 5328 5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5330#: app/Date/JalaliDate.php:188 5331msgctxt "LOCATIVE" 5332msgid "Dey" 5333msgstr "Dey" 5334 5335#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5336#: app/Date/JalaliDate.php:98 5337msgctxt "NOMINATIVE" 5338msgid "Dey" 5339msgstr "Dey" 5340 5341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5342#: app/Date/HijriDate.php:150 5343msgctxt "GENITIVE" 5344msgid "Dhu al-Hijjah" 5345msgstr "Dhu al-Hijjah" 5346 5347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5348#: app/Date/HijriDate.php:240 5349msgctxt "INSTRUMENTAL" 5350msgid "Dhu al-Hijjah" 5351msgstr "Dhu al-Hijjah" 5352 5353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5354#: app/Date/HijriDate.php:195 5355msgctxt "LOCATIVE" 5356msgid "Dhu al-Hijjah" 5357msgstr "Dhu al-Hijjah" 5358 5359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5360#: app/Date/HijriDate.php:105 5361msgctxt "NOMINATIVE" 5362msgid "Dhu al-Hijjah" 5363msgstr "Dhu al-Hijjah" 5364 5365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5366#: app/Date/HijriDate.php:148 5367msgctxt "GENITIVE" 5368msgid "Dhu al-Qi’dah" 5369msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5370 5371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5372#: app/Date/HijriDate.php:238 5373msgctxt "INSTRUMENTAL" 5374msgid "Dhu al-Qi’dah" 5375msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5376 5377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5378#: app/Date/HijriDate.php:193 5379msgctxt "LOCATIVE" 5380msgid "Dhu al-Qi’dah" 5381msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5382 5383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5384#: app/Date/HijriDate.php:103 5385msgctxt "NOMINATIVE" 5386msgid "Dhu al-Qi’dah" 5387msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5388 5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5390#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5391#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5392msgid "Died as a child: exempt" 5393msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5394 5395#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5396msgid "Differences" 5397msgstr "Skirtumai" 5398 5399#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5401msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5409msgid "Direct line ancestors" 5410msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5411 5412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5417msgid "Direct line ancestors and their families" 5418msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5419 5420#. I18N: %s is a number of records per page 5421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5422#, php-format 5423msgid "Display %s" 5424msgstr "Rodyti %s" 5425 5426#. I18N: Description of the “Favorites” module 5427#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5428msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5429msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5430 5431#. I18N: Description of the “Favorites” module 5432#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5433msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5434msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5435 5436#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5437msgid "Display custom GEDCOM tags" 5438msgstr "" 5439 5440#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5441#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5442msgid "Divorce" 5443msgstr "Skyrybos" 5444 5445#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5446msgid "Divorce filed" 5447msgstr "Skyrybų įforminimas" 5448 5449#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5450#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5451msgid "Divorces by century" 5452msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5453 5454#. I18N: Name of a country or state 5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5456msgid "Djibouti" 5457msgstr "Džibutis" 5458 5459#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5460#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5461msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5462msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5463 5464#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5465#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5466msgid "Do not seal: unauthorized" 5467msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5468 5469#. I18N: Type of media object 5470#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5471msgid "Document" 5472msgstr "Dokumentas" 5473 5474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5475msgid "Domain name" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: Name of a country or state 5479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5480msgid "Dominica" 5481msgstr "Dominika" 5482 5483#. I18N: Name of a country or state 5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5485msgid "Dominican Republic" 5486msgstr "Dominikos Respublika" 5487 5488#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5490#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5491msgid "Download" 5492msgstr "Parsisiųsti" 5493 5494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5495#, php-format 5496msgid "Download %s…" 5497msgstr "Parsisiųsti %s…" 5498 5499#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5500msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5501msgstr "" 5502 5503#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5504msgid "Download file" 5505msgstr "Parsisiųsti bylą" 5506 5507#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5508msgid "Drag the blocks to change their position." 5509msgstr "" 5510 5511#. I18N: Location of an LDS church temple 5512#: app/Elements/TempleCode.php:91 5513msgid "Draper, Utah, United States" 5514msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5515 5516#. I18N: The second day in the French republican calendar 5517#: app/Date/FrenchDate.php:289 5518msgid "Duodi" 5519msgstr "Duodi" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5522#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5523#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5525msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5526msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5527 5528#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5529#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5530#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5531#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5532msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5533msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5534 5535#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5536msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5537msgstr "" 5538 5539#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5540msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5541msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5542 5543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5546#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5547msgid "Earliest birth" 5548msgstr "Anksčiausias gimimas" 5549 5550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5553#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5554msgid "Earliest death" 5555msgstr "Anksčiausia mirtis" 5556 5557#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5558msgid "Earliest divorce" 5559msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5560 5561#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5562msgid "Earliest marriage" 5563msgstr "Ankščiausios vedybos" 5564 5565#. I18N: Name of a country or state 5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5567msgid "Ecuador" 5568msgstr "Ekvadoras" 5569 5570#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5571#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5572#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5573#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5574#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5575#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5576#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5577#: resources/views/admin/users.phtml:24 5578#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5579#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5580#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5581#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5582#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5584#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5585#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5586#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5587#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5588#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5589#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5590#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5591msgid "Edit" 5592msgstr "Redaguoti" 5593 5594#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5595#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5596msgid "Edit a media file" 5597msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5598 5599#. I18N: Options for editing 5600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5601msgid "Edit preferences" 5602msgstr "Redaguoti nustatymus" 5603 5604#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5605msgid "Edit the FAQ" 5606msgstr "Redaguoti DUK" 5607 5608#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5609#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5610#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5611#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5612msgid "Edit the gender" 5613msgstr "Redaguoti lytį" 5614 5615#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5616#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5617#: resources/views/individual-name.phtml:76 5618#: resources/views/individual-name.phtml:78 5619msgid "Edit the name" 5620msgstr "Redaguoti vardą" 5621 5622#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5623#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5624#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5625#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5626#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5627#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5628msgid "Edit the raw GEDCOM" 5629msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5630 5631#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5632msgid "Edit the shared note" 5633msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5634 5635#: app/Module/StoriesModule.php:310 5636#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5637msgid "Edit the story" 5638msgstr "Redaguoti istoriją" 5639 5640#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5641msgid "Edit the user" 5642msgstr "Redaguoti vartotoją" 5643 5644#: app/Services/TreeService.php:206 5645msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5646msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5647 5648#. I18N: A restriction on editing data 5649#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5650msgid "Editing restriction" 5651msgstr "Redagavimo apribojimas" 5652 5653#. I18N: Listbox entry; name of a role 5654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5656#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5657#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5658msgid "Editor" 5659msgstr "Redaktorius" 5660 5661#. I18N: Location of an LDS church temple 5662#: app/Elements/TempleCode.php:92 5663msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5664msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5665 5666#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5667msgid "Education" 5668msgstr "Išsimokslinimas" 5669 5670#. I18N: Name of a country or state 5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5672msgid "Egypt" 5673msgstr "Egiptas" 5674 5675#. I18N: Name of a country or state 5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5677msgid "El Salvador" 5678msgstr "Salvadoras" 5679 5680#. I18N: Type of media object 5681#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5682msgid "Electronic" 5683msgstr "Elektroninis formatas" 5684 5685#. I18N: a month in the Jewish calendar 5686#: app/Date/JewishDate.php:202 5687msgctxt "GENITIVE" 5688msgid "Elul" 5689msgstr "Elul" 5690 5691#. I18N: a month in the Jewish calendar 5692#: app/Date/JewishDate.php:306 5693msgctxt "INSTRUMENTAL" 5694msgid "Elul" 5695msgstr "Elul" 5696 5697#. I18N: a month in the Jewish calendar 5698#: app/Date/JewishDate.php:254 5699msgctxt "LOCATIVE" 5700msgid "Elul" 5701msgstr "Elul" 5702 5703#. I18N: a month in the Jewish calendar 5704#: app/Date/JewishDate.php:150 5705msgctxt "NOMINATIVE" 5706msgid "Elul" 5707msgstr "Elul" 5708 5709#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5710#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5711msgid "Email" 5712msgstr "" 5713 5714#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5715#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5716#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5717#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5718#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5719#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5720#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5722#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5723#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5724#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5725#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5726#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5727#: resources/views/register-page.phtml:48 5728#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5729msgid "Email address" 5730msgstr "Elektroninis adresas" 5731 5732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5733msgid "Email verified" 5734msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5735 5736#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5737msgid "Emigration" 5738msgstr "Emigravimas" 5739 5740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5741msgid "Employee" 5742msgstr "Darbuotojas" 5743 5744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5745msgctxt "FEMALE" 5746msgid "Employee" 5747msgstr "Darbuotoja" 5748 5749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5750msgctxt "MALE" 5751msgid "Employee" 5752msgstr "Darbuotojas" 5753 5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5755#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5756msgid "Employer" 5757msgstr "Darbdavys" 5758 5759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5760msgctxt "FEMALE" 5761msgid "Employer" 5762msgstr "Darbdavė" 5763 5764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5765msgctxt "MALE" 5766msgid "Employer" 5767msgstr "Darbdavys" 5768 5769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5770msgid "Empty the clippings cart" 5771msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5772 5773#: resources/views/admin/components.phtml:40 5774#: resources/views/admin/components.phtml:86 5775#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5776msgid "Enabled" 5777msgstr "Įjungtas" 5778 5779#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5781msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5782msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5783 5784#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5785msgid "End year" 5786msgstr "Pabaigos metai" 5787 5788#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5789msgid "Ending range of change dates" 5790msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5791 5792#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5793#: app/Elements/TempleCode.php:93 5794msgid "Endowment House" 5795msgstr "Endowment House" 5796 5797#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5799msgid "Engagement" 5800msgstr "Sužadėtuvės" 5801 5802#. I18N: Name of a country or state 5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5804msgid "England" 5805msgstr "Anglija" 5806 5807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5808msgid "Enter an optional note about this favorite" 5809msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5810 5811#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5812msgid "Entire record" 5813msgstr "Visą įrašą" 5814 5815#. I18N: Name of a country or state 5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5817msgid "Equatorial Guinea" 5818msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5819 5820#. I18N: Name of a country or state 5821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5822msgid "Eritrea" 5823msgstr "Eritrėja" 5824 5825#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5826#, php-format 5827msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5828msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5829 5830#: app/Date/JalaliDate.php:270 5831msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5832msgid "Esf" 5833msgstr "Esf" 5834 5835#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5836#: app/Date/JalaliDate.php:147 5837msgctxt "GENITIVE" 5838msgid "Esfand" 5839msgstr "Esfand" 5840 5841#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5842#: app/Date/JalaliDate.php:237 5843msgctxt "INSTRUMENTAL" 5844msgid "Esfand" 5845msgstr "Esfand" 5846 5847#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5848#: app/Date/JalaliDate.php:192 5849msgctxt "LOCATIVE" 5850msgid "Esfand" 5851msgstr "Esfand" 5852 5853#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5854#: app/Date/JalaliDate.php:102 5855msgctxt "NOMINATIVE" 5856msgid "Esfand" 5857msgstr "Esfand" 5858 5859#. I18N: Name of a mapping organisation 5860#: app/Module/EsriMaps.php:38 5861msgid "Esri/ArcGIS" 5862msgstr "" 5863 5864#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5865msgid "Estate name" 5866msgstr "" 5867 5868#. I18N: A configuration setting 5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5870msgid "Estimated dates for birth and death" 5871msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5872 5873#. I18N: Name of a country or state 5874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5875msgid "Estonia" 5876msgstr "Estija" 5877 5878#. I18N: Name of a country or state 5879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5880msgid "Ethiopia" 5881msgstr "Etiopija" 5882 5883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5884msgid "Europe" 5885msgstr "Europa" 5886 5887#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5888#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5889#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5890#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5892#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5894#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5895#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5899msgid "Event" 5900msgstr "Įvykis" 5901 5902#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5905#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5906#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5908msgid "Events" 5909msgstr "Įvykiai" 5910 5911#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5912msgid "Events in countries" 5913msgstr "Įvykiai šalyse" 5914 5915#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5916msgid "Events of close relatives" 5917msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5918 5919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5920msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5921msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5922 5923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5924msgid "Exact" 5925msgstr "Tiksliai" 5926 5927#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5928msgid "Exact date" 5929msgstr "Tiksli data" 5930 5931#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5932#, php-format 5933msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5934msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5935 5936#: resources/views/admin/media.phtml:75 5937msgid "Exclude subfolders" 5938msgstr "Išskirti poaplankius" 5939 5940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5941#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5942#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5943#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5945msgid "Excluded from this submission" 5946msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5947 5948#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5949#: resources/views/register-page.phtml:89 5950msgid "Explain why you are requesting an account." 5951msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5952 5953#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5954msgid "Export" 5955msgstr "Eksportuoti" 5956 5957#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5958msgid "Export a GEDCOM file" 5959msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5960 5961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5962msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5963msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5964 5965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5966msgid "Export preferences" 5967msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5968 5969#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5971msgid "Extend privacy to dead individuals" 5972msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5973 5974#. I18N: “External files” are stored on other computers 5975#: resources/views/admin/media.phtml:45 5976msgid "External files" 5977msgstr "Išorinės bylos" 5978 5979#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5980msgid "External link" 5981msgstr "" 5982 5983#: resources/views/admin/media.phtml:79 5984msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5985msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5986 5987#. I18N: Name of a module/sidebar 5988#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5991msgid "Extra information" 5992msgstr "Papildoma informacija" 5993 5994#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5995msgid "Eye color" 5996msgstr "Akių spalva" 5997 5998#. I18N: Name of a theme. 5999#: app/Module/FabTheme.php:39 6000msgid "F.A.B." 6001msgstr "F.A.B." 6002 6003#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6004#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6005msgid "FAQ" 6006msgstr "DUK" 6007 6008#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6010msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6011msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 6012 6013#. I18N: http://foko.genealogy.net 6014#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6015#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6016#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6018msgid "FOKO country" 6019msgstr "" 6020 6021#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6022msgid "Fact" 6023msgstr "Faktas" 6024 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6028msgid "Fact 1" 6029msgstr "Faktas 1" 6030 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6034msgid "Fact 10" 6035msgstr "Faktas 10" 6036 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6040msgid "Fact 11" 6041msgstr "Faktas 11" 6042 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6046msgid "Fact 12" 6047msgstr "Faktas 12" 6048 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6052msgid "Fact 13" 6053msgstr "Faktas 13" 6054 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6058msgid "Fact 2" 6059msgstr "Faktas 2" 6060 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6064msgid "Fact 3" 6065msgstr "Faktas 3" 6066 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6070msgid "Fact 4" 6071msgstr "Faktas 4" 6072 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6076msgid "Fact 5" 6077msgstr "Faktas 5" 6078 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6082msgid "Fact 6" 6083msgstr "Faktas 6" 6084 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6088msgid "Fact 7" 6089msgstr "Faktas 7" 6090 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6094msgid "Fact 8" 6095msgstr "Faktas 8" 6096 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6100msgid "Fact 9" 6101msgstr "Faktas 9" 6102 6103#. I18N: A configuration setting 6104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6105msgid "Fact icons" 6106msgstr "Faktų piktogramos" 6107 6108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6109msgid "Fact or event" 6110msgstr "Faktas arba įvykis" 6111 6112#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6114#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6115#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6116#: resources/views/family-page.phtml:37 6117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6120msgid "Facts and events" 6121msgstr "Faktai ir įvykiai" 6122 6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6124msgid "Facts for family records" 6125msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6126 6127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6128msgid "Facts for individual records" 6129msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6130 6131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6132msgid "Facts for new families" 6133msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6134 6135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6136msgid "Facts for new individuals" 6137msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6138 6139#. I18N: Name of a country or state 6140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6141msgid "Falkland Islands" 6142msgstr "Folklendo salos" 6143 6144#. I18N: Name of a module/list 6145#. I18N: Name of a module 6146#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6148#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6149#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6155#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6156#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6157#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6158#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6159#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6160#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6161#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6162#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6163#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6164#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6165#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6166#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6167#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6168#: resources/views/search-results.phtml:45 6169#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6170#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6171msgid "Families" 6172msgstr "Šeimos" 6173 6174#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6175#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6176msgid "Families with sources" 6177msgstr "Šeimos su aprašymu" 6178 6179#. I18N: Name of a module/report 6180#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6181#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6182#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6183#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6185#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6186#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6187#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6188#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6189#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6196msgid "Family" 6197msgstr "Šeima" 6198 6199#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6200msgid "Family as a child" 6201msgstr "Vaiko šeima" 6202 6203#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6204msgid "Family as a spouse" 6205msgstr "Sutuoktinių šeima" 6206 6207#. I18N: Name of a module/chart 6208#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6209msgid "Family book" 6210msgstr "Šeimos knyga" 6211 6212#. I18N: %s is an individual’s name 6213#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6214#, php-format 6215msgid "Family book of %s" 6216msgstr "%s šeimos knyga" 6217 6218#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6219msgid "Family file" 6220msgstr "Šeimos failas" 6221 6222#. I18N: Name of a module/sidebar 6223#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6224msgid "Family navigator" 6225msgstr "Šeimos navigatorius" 6226 6227#. I18N: Description of the “News” module 6228#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6229msgid "Family news and site announcements." 6230msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6231 6232#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6233#, php-format 6234msgid "Family of %s" 6235msgstr "%s šeima" 6236 6237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6238msgid "Family status" 6239msgstr "" 6240 6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6247#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6249#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6250#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6253#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6254msgid "Family tree" 6255msgstr "Šeimos medis" 6256 6257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6259msgid "Family tree clippings cart" 6260msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6261 6262#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6264msgid "Family tree title" 6265msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6266 6267#. I18N: Name of a module 6268#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6271#: resources/views/search-trees.phtml:18 6272msgid "Family trees" 6273msgstr "Šeimos medis" 6274 6275#. I18N: %s is the spouse name 6276#: app/Individual.php:936 6277#, php-format 6278msgid "Family with %s" 6279msgstr "Šeima su %s" 6280 6281#: app/Individual.php:866 6282msgid "Family with adoptive parents" 6283msgstr "Šeima su įtėviais" 6284 6285#: app/Individual.php:867 6286msgid "Family with foster parents" 6287msgstr "Šeima su globėjais" 6288 6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6291msgid "Family with husband" 6292msgstr "Šeima su vyru" 6293 6294#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6297msgid "Family with parents" 6298msgstr "Šeima su tėvais" 6299 6300#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6301#: app/Individual.php:871 6302msgid "Family with rada parents" 6303msgstr "Šeima su rados tėvais" 6304 6305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6306#: app/Individual.php:869 6307msgid "Family with sealing parents" 6308msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6309 6310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6311msgid "Family with spouse" 6312msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6313 6314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6316#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6317msgid "Family with the most children" 6318msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6319 6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6322msgid "Family with wife" 6323msgstr "Šeima su žmona" 6324 6325#. I18N: familysearch.org 6326#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6327msgid "FamilySearch ID" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: Name of a module/chart 6331#: app/Module/FanChartModule.php:119 6332msgid "Fan chart" 6333msgstr "Vėduoklės diagrama" 6334 6335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6336#: app/Module/FanChartModule.php:165 6337#, php-format 6338msgid "Fan chart of %s" 6339msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6340 6341#: app/Date/JalaliDate.php:259 6342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6343msgid "Far" 6344msgstr "Far" 6345 6346#. I18N: Name of a country or state 6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6348msgid "Faroe Islands" 6349msgstr "Farerų salos" 6350 6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6352#: app/Date/JalaliDate.php:125 6353msgctxt "GENITIVE" 6354msgid "Farvardin" 6355msgstr "Farvardin" 6356 6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6358#: app/Date/JalaliDate.php:215 6359msgctxt "INSTRUMENTAL" 6360msgid "Farvardin" 6361msgstr "Farvardin" 6362 6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6364#: app/Date/JalaliDate.php:170 6365msgctxt "LOCATIVE" 6366msgid "Farvardin" 6367msgstr "Farvardin" 6368 6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6370#: app/Date/JalaliDate.php:80 6371msgctxt "NOMINATIVE" 6372msgid "Farvardin" 6373msgstr "Farvardin" 6374 6375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6382msgid "Father" 6383msgstr "Tėvas" 6384 6385#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6386#, php-format 6387msgid "Father: %s" 6388msgstr "Tėvas: %s" 6389 6390#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6391msgid "Father’s age" 6392msgstr "Tėvo amžius" 6393 6394#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6395#: app/Individual.php:897 6396#, php-format 6397msgid "Father’s family with %s" 6398msgstr "Tėvo šeima su %s" 6399 6400#. I18N: A step-family. 6401#: app/Individual.php:901 6402msgid "Father’s family with an unknown individual" 6403msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6404 6405#. I18N: Name of a module 6406#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6407#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6408msgid "Favorites" 6409msgstr "Mėgstamiausi" 6410 6411#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6412#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6413#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6414msgid "Fax" 6415msgstr "Faksas" 6416 6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6418msgctxt "Abbreviation for February" 6419msgid "Feb" 6420msgstr "Vas" 6421 6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6423msgctxt "GENITIVE" 6424msgid "February" 6425msgstr "Vasario" 6426 6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6428msgctxt "INSTRUMENTAL" 6429msgid "February" 6430msgstr "Vasario" 6431 6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6433msgctxt "LOCATIVE" 6434msgid "February" 6435msgstr "Vasario" 6436 6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6440msgctxt "NOMINATIVE" 6441msgid "February" 6442msgstr "Vasario" 6443 6444#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6445#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6446msgid "Female" 6447msgstr "Moteris" 6448 6449#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6451#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6452#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6462#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6463#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6464#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6465#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6466msgid "Females" 6467msgstr "Moterys" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6471msgid "Fiji" 6472msgstr "Fidžis" 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6475#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6476msgid "File size" 6477msgstr "Bylos dydis" 6478 6479#: app/Functions/Functions.php:43 6480msgid "File successfully uploaded" 6481msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6482 6483#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6484#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6487msgid "Filename" 6488msgstr "Bylos pavadinimas" 6489 6490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6492msgid "Filename on server" 6493msgstr "Bylos vardas serveryje" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6496#, php-format 6497msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6498msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6499 6500#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6501#, php-format 6502msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6503msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6504 6505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6506msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6507msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6508 6509#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6510#, php-format 6511msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6512msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6513 6514#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6515#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6516msgid "Filter" 6517msgstr "Filtruoti" 6518 6519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6520msgid "Find a source" 6521msgstr "Rasti šaltinį" 6522 6523#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6527msgid "Find a special character" 6528msgstr "Rasti specialų simbolį" 6529 6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6531msgid "Find all possible relationships" 6532msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6533 6534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6535msgid "Find any relationship" 6536msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6537 6538#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6539#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6540msgid "Find duplicates" 6541msgstr "Rasti duplikatus" 6542 6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6544msgid "Find other relationships" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6548#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6549msgid "Find relationships via ancestors" 6550msgstr "" 6551 6552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6554msgid "Find the closest relationships" 6555msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6556 6557#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6558#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6559msgid "Find unrelated individuals" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: Name of a country or state 6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6564msgid "Finland" 6565msgstr "Suomija" 6566 6567#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6569msgid "First communion" 6570msgstr "Pirma komunija" 6571 6572#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6573msgid "First event" 6574msgstr "Pirmasis įvykis" 6575 6576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6577msgid "First record" 6578msgstr "Pirmas įrašas" 6579 6580#. I18N: Name of a module 6581#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6582msgid "Fix name slashes and spaces" 6583msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6584 6585#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6586msgid "Flag" 6587msgstr "Vėliava" 6588 6589#. I18N: Name of a country or state 6590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6591msgid "Flanders" 6592msgstr "Flandrija" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:149 6596msgctxt "GENITIVE" 6597msgid "Floreal" 6598msgstr "Floréal" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:243 6602msgctxt "INSTRUMENTAL" 6603msgid "Floreal" 6604msgstr "Floréal" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:196 6608msgctxt "LOCATIVE" 6609msgid "Floreal" 6610msgstr "Floréal" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:102 6614msgctxt "NOMINATIVE" 6615msgid "Floreal" 6616msgstr "Floréal" 6617 6618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6619#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6620msgid "Folder" 6621msgstr "Katalogas" 6622 6623#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6624msgid "Folder name on server" 6625msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6626 6627#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6628#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6629msgid "Follow this link to verify your email address." 6630msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6631 6632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6637#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6648msgid "Font" 6649msgstr "Šriftas" 6650 6651#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6652#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6653msgid "Footer" 6654msgstr "" 6655 6656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6658#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6659#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6660msgid "Footers" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6665#, php-format 6666msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6667msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6668 6669#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6670msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6671msgstr "" 6672 6673#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6674msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6678#, php-format 6679msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6680msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6681 6682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6688#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6689#, php-format 6690msgid "For more information, see %s." 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6694#, php-format 6695msgid "For technical support and information contact %s." 6696msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6697 6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6699#, php-format 6700msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6701msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6702 6703#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6705msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6706msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6707 6708#: resources/views/login-page.phtml:61 6709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6710msgid "Forgot password?" 6711msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6712 6713#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6714#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6715#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6716#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6717#: resources/views/help/date.phtml:145 6718#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6719msgid "Format" 6720msgstr "Formatas" 6721 6722#. I18N: A configuration setting 6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6724msgid "Format text and notes" 6725msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:94 6729msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6730msgstr "" 6731 6732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6733msgctxt "Female pedigree" 6734msgid "Foster" 6735msgstr "Globotinė" 6736 6737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6738msgctxt "Male pedigree" 6739msgid "Foster" 6740msgstr "Globotinis" 6741 6742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6743msgctxt "Pedigree" 6744msgid "Foster" 6745msgstr "Globotinis" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6748msgid "Foster child" 6749msgstr "Įvaikis" 6750 6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6752msgid "Foster father" 6753msgstr "Įtėvis" 6754 6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6756msgid "Foster mother" 6757msgstr "Įmotė" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6761msgid "France" 6762msgstr "Prancūzija" 6763 6764#. I18N: Location of an LDS church temple 6765#: app/Elements/TempleCode.php:95 6766msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6767msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6768 6769#. I18N: Location of an LDS church temple 6770#: app/Elements/TempleCode.php:96 6771msgid "Freiburg, Germany" 6772msgstr "Freiburg, Vokietija" 6773 6774#. I18N: The French calendar 6775#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6776msgid "French" 6777msgstr "Prancūzų" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6781msgid "French Guiana" 6782msgstr "Prancūzijos Gviana" 6783 6784#. I18N: Name of a country or state 6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6786msgid "French Polynesia" 6787msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6788 6789#. I18N: Name of a country or state 6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6791msgid "French Southern Territories" 6792msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6793 6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6796#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6797msgid "Frequently asked questions" 6798msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6799 6800#. I18N: Location of an LDS church temple 6801#: app/Elements/TempleCode.php:97 6802msgid "Fresno, California, United States" 6803msgstr "Fresno, Kalifornija" 6804 6805#. I18N: abbreviation for Friday 6806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6808msgid "Fri" 6809msgstr "Pen." 6810 6811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6812msgid "Friday" 6813msgstr "Penktadienis" 6814 6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6816msgid "Friend" 6817msgstr "Draugas" 6818 6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6820msgctxt "FEMALE" 6821msgid "Friend" 6822msgstr "Draugė" 6823 6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6825msgctxt "MALE" 6826msgid "Friend" 6827msgstr "Draugas" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:139 6831msgctxt "GENITIVE" 6832msgid "Frimaire" 6833msgstr "Frimaire" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:233 6837msgctxt "INSTRUMENTAL" 6838msgid "Frimaire" 6839msgstr "Frimaire" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:186 6843msgctxt "LOCATIVE" 6844msgid "Frimaire" 6845msgstr "Frimaire" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:91 6849msgctxt "NOMINATIVE" 6850msgid "Frimaire" 6851msgstr "Frimaire" 6852 6853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6854#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6855#: resources/views/message-page.phtml:29 6856msgctxt "Email sender" 6857msgid "From" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6862msgctxt "Start of date range" 6863msgid "From" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: a month in the French republican calendar 6867#: app/Date/FrenchDate.php:157 6868msgctxt "GENITIVE" 6869msgid "Fructidor" 6870msgstr "Fructidor" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:251 6874msgctxt "INSTRUMENTAL" 6875msgid "Fructidor" 6876msgstr "Fructidor" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:204 6880msgctxt "LOCATIVE" 6881msgid "Fructidor" 6882msgstr "Fructidor" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:110 6886msgctxt "NOMINATIVE" 6887msgid "Fructidor" 6888msgstr "Fructidor" 6889 6890#. I18N: Location of an LDS church temple 6891#: app/Elements/TempleCode.php:98 6892msgid "Fukuoka, Japan" 6893msgstr "Fukuoka, Japonija" 6894 6895#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6897msgid "Funeral" 6898msgstr "Laiduotuvės" 6899 6900#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6901msgid "GEDCOM" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: A configuration setting 6905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6907msgid "GEDCOM errors" 6908msgstr "GEDCOM klaidos" 6909 6910#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6911msgid "GEDCOM file" 6912msgstr "GEDCOM byla" 6913 6914#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6915msgid "GEDCOM sub-tag" 6916msgstr "" 6917 6918#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6919msgid "GEDCOM tag" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: http://gov.genealogy.net 6923#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6926msgid "GOV identifier" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6931msgid "Gabon" 6932msgstr "Gabonas" 6933 6934#. I18N: Name of a country or state 6935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6936msgid "Gambia" 6937msgstr "Gambija" 6938 6939#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6940#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6946msgid "Gender" 6947msgstr "Lytis" 6948 6949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 6950msgid "Genealogy" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: A configuration setting 6954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6955msgid "Genealogy contact" 6956msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6957 6958#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6959#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6960msgid "Genealogy data" 6961msgstr "Genealogijos duomenys" 6962 6963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6965msgid "General" 6966msgstr "Bendras" 6967 6968#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6969#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6970msgid "General search" 6971msgstr "Bendra paieška" 6972 6973#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6974#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6975msgid "Generate sitemap files for search engines." 6976msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6977 6978#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6979#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6980#, php-format 6981msgid "Generated by %s" 6982msgstr "Sugeneruota %s" 6983 6984#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6985msgid "Generation" 6986msgstr "Karta" 6987 6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6990msgid "Generation " 6991msgstr "Karta " 6992 6993#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6994#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6995#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6996#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6997#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6998#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6999#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7004msgid "Generations" 7005msgstr "Kartos" 7006 7007#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7008msgid "Generations of ancestors" 7009msgstr "Protėvių karta" 7010 7011#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7012msgid "Generations of descendants" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: geonames.org 7016#. I18N: https://www.geonames.org 7017#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7018#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7019msgid "GeoNames" 7020msgstr "" 7021 7022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7024msgid "Geographic area" 7025msgstr "Geografinė vietovė" 7026 7027#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7028#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 7031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 7032#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7033msgid "Geographic data" 7034msgstr "Geografiniai duomenys" 7035 7036#. I18N: find latitude/longitude for a place 7037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7039msgid "Geolocation" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: Name of a country or state 7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7044msgid "Georgia" 7045msgstr "Gruzija" 7046 7047#. I18N: Name of a country or state 7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7049msgid "Germany" 7050msgstr "Vokėtija" 7051 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:147 7054msgctxt "GENITIVE" 7055msgid "Germinal" 7056msgstr "Germinal" 7057 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:241 7060msgctxt "INSTRUMENTAL" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "Germinal" 7063 7064#. I18N: a month in the French republican calendar 7065#: app/Date/FrenchDate.php:194 7066msgctxt "LOCATIVE" 7067msgid "Germinal" 7068msgstr "Germinal" 7069 7070#. I18N: a month in the French republican calendar 7071#. I18N: a month in the French republican calendar 7072#: app/Date/FrenchDate.php:100 7073msgctxt "NOMINATIVE" 7074msgid "Germinal" 7075msgstr "Germinal" 7076 7077#. I18N: Name of a country or state 7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7079msgid "Ghana" 7080msgstr "Gana" 7081 7082#. I18N: Name of a country or state 7083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7084msgid "Gibraltar" 7085msgstr "Gibraltaras" 7086 7087#. I18N: Location of an LDS church temple 7088#: app/Elements/TempleCode.php:99 7089msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7090msgstr "" 7091 7092#. I18N: Location of an LDS church temple 7093#: app/Elements/TempleCode.php:100 7094msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7095msgstr "" 7096 7097#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7098#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7099msgid "Given name" 7100msgstr "Vardas" 7101 7102#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7103#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7104#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7105#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7106#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7107#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7108#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7110msgid "Given names" 7111msgstr "Vardai" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7114msgid "Godchild" 7115msgstr "Krikštavaikis" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7119msgid "Goddaughter" 7120msgstr "Krikštaduktė" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7124msgid "Godfather" 7125msgstr "Krikštatėvis" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7129msgid "Godmother" 7130msgstr "Krikštamotė" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7134msgid "Godparent" 7135msgstr "Krikštatėviai" 7136 7137#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7138msgid "Godparents" 7139msgstr "" 7140 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7143msgid "Godson" 7144msgstr "Krikštasūnis" 7145 7146#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7147msgid "Google™ analytics" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7151msgid "Google™ maps" 7152msgstr "Google™ maps" 7153 7154#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7155msgid "Google™ webmaster tools" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7159msgid "Graduation" 7160msgstr "Mokyklos baigimas" 7161 7162#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7163msgid "Greatest age at death" 7164msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7165 7166#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7167msgid "Greatest age between siblings" 7168msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7172msgid "Greece" 7173msgstr "Graikija" 7174 7175#. I18N: The name of a colour-scheme 7176#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7177msgid "Green Beam" 7178msgstr "Žalia" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7182msgid "Greenland" 7183msgstr "Grenlandija" 7184 7185#. I18N: The gregorian calendar 7186#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7187msgid "Gregorian" 7188msgstr "Grigaliaus" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7192msgid "Grenada" 7193msgstr "Grenada" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/Elements/TempleCode.php:101 7197msgid "Guadalajara, Mexico" 7198msgstr "Guadalajara, Meksika" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7202msgid "Guadeloupe" 7203msgstr "Gvadelupa" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7207msgid "Guam" 7208msgstr "Guamas" 7209 7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7211msgid "Guardian" 7212msgstr "Globėja(s)" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7215msgctxt "FEMALE" 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "Globėja" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7220msgctxt "MALE" 7221msgid "Guardian" 7222msgstr "Globėjas" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7226msgid "Guatemala" 7227msgstr "Gvatemala" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:102 7231msgid "Guatemala City, Guatemala" 7232msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:103 7236msgid "Guayaquil, Ecuador" 7237msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7241msgid "Guernsey" 7242msgstr "Gernsis" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7246msgid "Guinea" 7247msgstr "Gvinėja" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7251msgid "Guinea-Bissau" 7252msgstr "Bisau-Gvinėja" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7256msgid "Guyana" 7257msgstr "Gajana" 7258 7259#. I18N: Name of a module 7260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7261msgid "HTML" 7262msgstr "HTML blokas" 7263 7264#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7265msgid "Hair color" 7266msgstr "Plaukų spalva" 7267 7268#. I18N: Name of a country or state 7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7270msgid "Haiti" 7271msgstr "Haitis" 7272 7273#. I18N: Location of an LDS church temple 7274#: app/Elements/TempleCode.php:105 7275msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7276msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:147 7280msgid "Hamilton, New Zealand" 7281msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7282 7283#. I18N: Location of an LDS church temple 7284#: app/Elements/TempleCode.php:106 7285msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7286msgstr "Hartford, Konektikutas" 7287 7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7289msgid "He " 7290msgstr "Jis " 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7293msgid "He died" 7294msgstr "Jis mirė" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7298msgid "He married" 7299msgstr "Jis vedė" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7302msgid "He resided at" 7303msgstr "Jis gyveno" 7304 7305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7306msgid "He was born" 7307msgstr "Jis gimė" 7308 7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7310msgid "He was buried" 7311msgstr "Jis buvo palaidotas" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7314msgid "He was christened" 7315msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7318msgid "He was cremated" 7319msgstr "Jis buvo kremuotas" 7320 7321#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7322#: app/Header.php:44 7323msgid "Header" 7324msgstr "Antraštė" 7325 7326#. I18N: Name of a country or state 7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7328msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7329msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7330 7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7332#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7333msgid "Hebrew" 7334msgstr "Hebrajų" 7335 7336#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7338msgid "Hebrew name" 7339msgstr "Hebrajiškas vardas" 7340 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7342msgid "Height" 7343msgstr "Ūgis" 7344 7345#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7346#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7347#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7348#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7349#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7350#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7353#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7354#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7355#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7356#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7357#, php-format 7358msgid "Hello %s…" 7359msgstr "Sveiki %s …" 7360 7361#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7362#, php-format 7363msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7364msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7365 7366#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7367#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7368#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7369#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7370msgid "Hello administrator…" 7371msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7372 7373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7374#: resources/views/help/link.phtml:13 7375msgid "Help" 7376msgstr "Pagalba" 7377 7378#. I18N: Location of an LDS church temple 7379#: app/Elements/TempleCode.php:108 7380msgid "Helsinki, Finland" 7381msgstr "Helsinki, Suomija" 7382 7383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7399msgctxt "font name" 7400msgid "Helvetica" 7401msgstr "Helvetica" 7402 7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7404msgid "Her occupation was" 7405msgstr "Jos darbas buvo" 7406 7407#. I18N: https://wego.here.com 7408#: app/Module/HereMaps.php:82 7409msgid "Here maps" 7410msgstr "" 7411 7412#. I18N: Location of an LDS church temple 7413#: app/Elements/TempleCode.php:109 7414msgid "Hermosillo, Mexico" 7415msgstr "Hermosillo, Meksika" 7416 7417#. I18N: a month in the Jewish calendar 7418#: app/Date/JewishDate.php:180 7419msgctxt "GENITIVE" 7420msgid "Heshvan" 7421msgstr "Heshvan" 7422 7423#. I18N: a month in the Jewish calendar 7424#: app/Date/JewishDate.php:284 7425msgctxt "INSTRUMENTAL" 7426msgid "Heshvan" 7427msgstr "Heshvan" 7428 7429#. I18N: a month in the Jewish calendar 7430#: app/Date/JewishDate.php:232 7431msgctxt "LOCATIVE" 7432msgid "Heshvan" 7433msgstr "Heshvan" 7434 7435#. I18N: a month in the Jewish calendar 7436#: app/Date/JewishDate.php:128 7437msgctxt "NOMINATIVE" 7438msgid "Heshvan" 7439msgstr "Heshvan" 7440 7441#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7445msgid "Hide from everyone" 7446msgstr "Slėpti nuo visų" 7447 7448#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7449msgid "Hide unused locations" 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7453msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7454msgstr "" 7455 7456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7457msgid "Hierarchical relationship" 7458msgstr "" 7459 7460#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7466#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7469msgid "Highlighted image" 7470msgstr "Paryškintas paveikslas" 7471 7472#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7473#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7474msgid "Hijri" 7475msgstr "Hijri" 7476 7477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7478msgid "His occupation was" 7479msgstr "Jo darbas buvo" 7480 7481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7487#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7488msgid "Historic events" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Name of a module 7492#. I18N: A configuration setting 7493#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7495msgid "Hit counters" 7496msgstr "Paspaudimų skaičius" 7497 7498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7499msgid "Holocaust" 7500msgstr "Holokaustas" 7501 7502#. I18N: Name of a module 7503#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7506#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7507msgid "Home page" 7508msgstr "Pirminis puslapis" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7512msgid "Honduras" 7513msgstr "Hondūras" 7514 7515#. I18N: Location of an LDS church temple 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Elements/TempleCode.php:110 7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7519msgid "Hong Kong" 7520msgstr "Honkongas" 7521 7522#. I18N: Name of a module/chart 7523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7525msgid "Hourglass chart" 7526msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7527 7528#. I18N: %s is an individual’s name 7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7530#, php-format 7531msgid "Hourglass chart of %s" 7532msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7533 7534#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7535#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7536msgid "House number" 7537msgstr "" 7538 7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7540msgid "Household" 7541msgstr "Namų ūkis" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/Elements/TempleCode.php:111 7545msgid "Houston, Texas, United States" 7546msgstr "Houston, Texas, United States" 7547 7548#. I18N: Configuration option 7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7551msgstr "" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7555msgid "Hungary" 7556msgstr "Vengrija" 7557 7558#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7559#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7574msgid "Husband" 7575msgstr "Vyras" 7576 7577#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7578#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7579msgid "Husband’s age" 7580msgstr "Vyro amžius" 7581 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7584msgid "IP address" 7585msgstr "IP adresas" 7586 7587#. I18N: Name of a country or state 7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7589msgid "Iceland" 7590msgstr "Islandija" 7591 7592#: app/SurnameTradition.php:97 7593msgctxt "Surname tradition" 7594msgid "Icelandic" 7595msgstr "Islandų" 7596 7597#. I18N: Location of an LDS church temple 7598#: app/Elements/TempleCode.php:112 7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7600msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7601 7602#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7603msgid "Identification number" 7604msgstr "Identifikacijos numeris" 7605 7606#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7607msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7608msgstr "" 7609 7610#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7612msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7613msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7614 7615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7616msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7617msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7618 7619#: resources/views/help/name.phtml:22 7620#, php-format 7621msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7622msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7623 7624#: resources/views/help/name.phtml:19 7625#, php-format 7626msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7627msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7628 7629#: resources/views/help/name.phtml:28 7630#, php-format 7631msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7632msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7633 7634#: resources/views/help/name.phtml:25 7635#, php-format 7636msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7637msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7638 7639#: resources/views/help/name.phtml:16 7640#, php-format 7641msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7642msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7643 7644#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7645msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7649msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7650msgstr "" 7651 7652#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7654msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7659msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7660msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7661 7662#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7664msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7665msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7666 7667#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7668msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7669msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7670 7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7672msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7673msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7674 7675#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7676msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7680msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7684#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7685msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7689#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7690msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7691msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7692 7693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7694msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7695msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7696 7697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7698msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7699msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7700 7701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7702msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7703msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7704 7705#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7707msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7708msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7709 7710#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7712msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7713msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7714 7715#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7716msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7717msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7720msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7721msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7722 7723#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7724msgid "Image dimensions" 7725msgstr "Paveikslo matmenys" 7726 7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7728msgid "Images without watermarks" 7729msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7730 7731#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7732msgid "Immigration" 7733msgstr "Imigracija" 7734 7735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7736#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7737msgid "Import" 7738msgstr "Importuoti" 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7741msgid "Import a GEDCOM file" 7742msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7743 7744#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7746msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7750msgid "Import geographic data" 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7754msgid "Import preferences" 7755msgstr "Importavimo nustatymai" 7756 7757#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7758#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7759msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7760msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7761 7762#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7763msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7764msgstr "" 7765 7766#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7767msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7772msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7773msgstr "" 7774 7775#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7777msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7781msgid "In this month…" 7782msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7783 7784#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7785msgid "In this year…" 7786msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7787 7788#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7790msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7794msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7795msgstr "" 7796 7797#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7798msgid "Include aliases" 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7802msgid "Include associates" 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7806#, php-format 7807msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7808msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7809 7810#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7811msgid "Include media (automatically zips files)" 7812msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7813 7814#. I18N: Label for check-box 7815#: resources/views/admin/media.phtml:70 7816#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7817msgid "Include subfolders" 7818msgstr "Įtraukti poaplankius" 7819 7820#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7821msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7822msgstr "" 7823 7824#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7825msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7826msgstr "" 7827 7828#. I18N: Label for a configuration option 7829#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7830msgid "Include the individual’s immediate family" 7831msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7832 7833#. I18N: Name of a country or state 7834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7835msgid "India" 7836msgstr "Indija" 7837 7838#. I18N: Location of an LDS church temple 7839#: app/Elements/TempleCode.php:113 7840msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Name of a module/report 7844#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7846#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7847#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7848#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7850#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7851#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7852#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7853#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7854#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7855#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7856#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7857#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7859#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7860#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7861#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7862#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7864#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7866#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7867#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7868#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7869#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7870#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7877#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7880msgid "Individual" 7881msgstr "Asmuo" 7882 7883#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7884msgid "Individual 1" 7885msgstr "Asmuo 1" 7886 7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7888msgid "Individual 2" 7889msgstr "Asmuo 2" 7890 7891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7892msgid "Individual distribution chart" 7893msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7894 7895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7896msgid "Individual page" 7897msgstr "" 7898 7899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7900msgid "Individual pages" 7901msgstr "Asmenų puslapiai" 7902 7903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7904#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7905msgid "Individual record" 7906msgstr "Asmeninis įrašas" 7907 7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7911msgid "Individual who lived the longest" 7912msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7913 7914#. I18N: Name of a module/list 7915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7916#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7918#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7919#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 7926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 7927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7928#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7929#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7930#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7931#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7932#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7933#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7935#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7940#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7941#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7944#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7945#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7946#: resources/views/search-results.phtml:34 7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7949msgid "Individuals" 7950msgstr "Asmenys" 7951 7952#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7953#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7954msgid "Individuals with sources" 7955msgstr "Asmenys su aprašymu" 7956 7957#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7958#, php-format 7959msgid "Individuals with surname %s" 7960msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7961 7962#. I18N: Name of a country or state 7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7964msgid "Indonesia" 7965msgstr "Indonezija" 7966 7967#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7968msgid "Infant" 7969msgstr "Kūdikis" 7970 7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7972msgid "Informant" 7973msgstr "Informatorius" 7974 7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7976msgctxt "FEMALE" 7977msgid "Informant" 7978msgstr "Informatorė" 7979 7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7981msgctxt "MALE" 7982msgid "Informant" 7983msgstr "Informatorius" 7984 7985#. I18N: Name of a module 7986#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7987#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7988msgid "Interactive tree" 7989msgstr "Interaktyvus medis" 7990 7991#. I18N: %s is an individual’s name 7992#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7993#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7994#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7995#, php-format 7996msgid "Interactive tree of %s" 7997msgstr "%s interaktyvus medis" 7998 7999#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8000msgid "Interment" 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Services/MessageService.php:224 8004msgid "Internal messaging" 8005msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8006 8007#: app/Services/MessageService.php:225 8008msgid "Internal messaging with emails" 8009msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8010 8011#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8012msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8013msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8014 8015#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8016msgid "Invalid GEDCOM record" 8017msgstr "" 8018 8019#: app/Date.php:378 8020msgid "Invalid date" 8021msgstr "Neteisinga data" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8025msgid "Iran" 8026msgstr "Iranas" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8030msgid "Iraq" 8031msgstr "Irakas" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8035msgid "Ireland" 8036msgstr "Airija" 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8040msgid "Isle of Man" 8041msgstr "Meno sala" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8045msgid "Israel" 8046msgstr "Izraelis" 8047 8048#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8049msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8050msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8054msgid "Italy" 8055msgstr "Italija" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:194 8059msgctxt "GENITIVE" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "Iyar" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:298 8065msgctxt "INSTRUMENTAL" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "Iyar" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:246 8071msgctxt "LOCATIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "Iyar" 8074 8075#. I18N: a month in the Jewish calendar 8076#: app/Date/JewishDate.php:142 8077msgctxt "NOMINATIVE" 8078msgid "Iyar" 8079msgstr "Iyar" 8080 8081#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8082#: app/Date.php:239 8083msgid "Jalali" 8084msgstr "Jalali" 8085 8086#. I18N: Name of a country or state 8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8088msgid "Jamaica" 8089msgstr "Jamaika" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8092msgctxt "Abbreviation for January" 8093msgid "Jan" 8094msgstr "Sau" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8097msgctxt "GENITIVE" 8098msgid "January" 8099msgstr "Sausio" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8102msgctxt "INSTRUMENTAL" 8103msgid "January" 8104msgstr "Sausio" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8107msgctxt "LOCATIVE" 8108msgid "January" 8109msgstr "Sausio" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8114msgctxt "NOMINATIVE" 8115msgid "January" 8116msgstr "Sausio" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8120msgid "Japan" 8121msgstr "Japonija" 8122 8123#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8124#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8125#: resources/views/help/date.phtml:168 8126msgid "Jewish" 8127msgstr "Žydiškas" 8128 8129#. I18N: Location of an LDS church temple 8130#: app/Elements/TempleCode.php:114 8131msgid "Johannesburg, South Africa" 8132msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8133 8134#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8135#: app/Services/TreeService.php:205 8136msgid "John /DOE/" 8137msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8138 8139#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8140msgid "Joint family name" 8141msgstr "" 8142 8143#. I18N: Name of a country or state 8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8145msgid "Jordan" 8146msgstr "Jordanija" 8147 8148#. I18N: Location of an LDS church temple 8149#: app/Elements/TempleCode.php:115 8150msgid "Jordan River, Utah, United States" 8151msgstr "Jordan River, Juta" 8152 8153#. I18N: Name of a module 8154#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8155msgid "Journal" 8156msgstr "Žurnalas" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8159msgctxt "Abbreviation for July" 8160msgid "Jul" 8161msgstr "Lie" 8162 8163#. I18N: The julian calendar 8164#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8165msgid "Julian" 8166msgstr "Julijaus" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8169msgctxt "GENITIVE" 8170msgid "July" 8171msgstr "Liepos" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8174msgctxt "INSTRUMENTAL" 8175msgid "July" 8176msgstr "Liepos" 8177 8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8179msgctxt "LOCATIVE" 8180msgid "July" 8181msgstr "Liepos" 8182 8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8186msgctxt "NOMINATIVE" 8187msgid "July" 8188msgstr "Liepos" 8189 8190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8191#: app/Date/HijriDate.php:136 8192msgctxt "GENITIVE" 8193msgid "Jumada al-awwal" 8194msgstr "Jumada al-awwal" 8195 8196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8197#: app/Date/HijriDate.php:226 8198msgctxt "INSTRUMENTAL" 8199msgid "Jumada al-awwal" 8200msgstr "Jumada al-awwal" 8201 8202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8203#: app/Date/HijriDate.php:181 8204msgctxt "LOCATIVE" 8205msgid "Jumada al-awwal" 8206msgstr "Jumada al-awwal" 8207 8208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8209#: app/Date/HijriDate.php:91 8210msgctxt "NOMINATIVE" 8211msgid "Jumada al-awwal" 8212msgstr "Jumada al-awwal" 8213 8214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8215#: app/Date/HijriDate.php:138 8216msgctxt "GENITIVE" 8217msgid "Jumada al-thani" 8218msgstr "Jumada al-thani" 8219 8220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8221#: app/Date/HijriDate.php:228 8222msgctxt "INSTRUMENTAL" 8223msgid "Jumada al-thani" 8224msgstr "Jumada al-thani" 8225 8226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8227#: app/Date/HijriDate.php:183 8228msgctxt "LOCATIVE" 8229msgid "Jumada al-thani" 8230msgstr "Jumada al-thani" 8231 8232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8233#: app/Date/HijriDate.php:93 8234msgctxt "NOMINATIVE" 8235msgid "Jumada al-thani" 8236msgstr "Jumada al-thani" 8237 8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8239msgctxt "Abbreviation for June" 8240msgid "Jun" 8241msgstr "Bir" 8242 8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8244msgctxt "GENITIVE" 8245msgid "June" 8246msgstr "Birželio" 8247 8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8249msgctxt "INSTRUMENTAL" 8250msgid "June" 8251msgstr "Birželio" 8252 8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8254msgctxt "LOCATIVE" 8255msgid "June" 8256msgstr "Birželio" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8261msgctxt "NOMINATIVE" 8262msgid "June" 8263msgstr "Birželio" 8264 8265#. I18N: Location of an LDS church temple 8266#: app/Elements/TempleCode.php:116 8267msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8272msgid "Kazakhstan" 8273msgstr "Kazachstanas" 8274 8275#. I18N: A configuration setting 8276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8277msgid "Keep media objects" 8278msgstr "Saugoti medijos objektus" 8279 8280#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8281msgid "Keep open" 8282msgstr "" 8283 8284#. I18N: A configuration setting 8285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8286#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8287#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8288msgid "Keep the existing “last change” information" 8289msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8290 8291#. I18N: Name of a country or state 8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8293msgid "Kenya" 8294msgstr "Kenija" 8295 8296#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8297msgid "Keyword examples" 8298msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8299 8300#: app/Date/JalaliDate.php:261 8301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8302msgid "Khor" 8303msgstr "Khor" 8304 8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8306#: app/Date/JalaliDate.php:129 8307msgctxt "GENITIVE" 8308msgid "Khordad" 8309msgstr "Khordad" 8310 8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8312#: app/Date/JalaliDate.php:219 8313msgctxt "INSTRUMENTAL" 8314msgid "Khordad" 8315msgstr "Khordad" 8316 8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8318#: app/Date/JalaliDate.php:174 8319msgctxt "LOCATIVE" 8320msgid "Khordad" 8321msgstr "Khordad" 8322 8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8324#: app/Date/JalaliDate.php:84 8325msgctxt "NOMINATIVE" 8326msgid "Khordad" 8327msgstr "Khordad" 8328 8329#. I18N: Location of an LDS church temple 8330#: app/Elements/TempleCode.php:118 8331msgid "Kiev, Ukraine" 8332msgstr "Kijevas, Ukraina" 8333 8334#. I18N: Name of a country or state 8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8336msgid "Kiribati" 8337msgstr "Kiribatis" 8338 8339#. I18N: a month in the Jewish calendar 8340#: app/Date/JewishDate.php:182 8341msgctxt "GENITIVE" 8342msgid "Kislev" 8343msgstr "Kislev" 8344 8345#. I18N: a month in the Jewish calendar 8346#: app/Date/JewishDate.php:286 8347msgctxt "INSTRUMENTAL" 8348msgid "Kislev" 8349msgstr "Kislev" 8350 8351#. I18N: a month in the Jewish calendar 8352#: app/Date/JewishDate.php:234 8353msgctxt "LOCATIVE" 8354msgid "Kislev" 8355msgstr "Kislev" 8356 8357#. I18N: a month in the Jewish calendar 8358#: app/Date/JewishDate.php:130 8359msgctxt "NOMINATIVE" 8360msgid "Kislev" 8361msgstr "Kislev" 8362 8363#. I18N: Location of an LDS church temple 8364#: app/Elements/TempleCode.php:117 8365msgid "Kona, Hawaii, United States" 8366msgstr "Kona, Havajai" 8367 8368#. I18N: Name of a country or state 8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8370msgid "Korea" 8371msgstr "Korėja" 8372 8373#. I18N: Name of a country or state 8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8375msgid "Kuwait" 8376msgstr "Kuveitas" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8380msgid "Kyrgyzstan" 8381msgstr "Kirgizija" 8382 8383#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8384msgid "LDS baptism" 8385msgstr "Mormonų krikštas" 8386 8387#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8388msgid "LDS child sealing" 8389msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8390 8391#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8392msgid "LDS confirmation" 8393msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8394 8395#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8396msgid "LDS endowment" 8397msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8398 8399#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8400msgid "LDS spouse sealing" 8401msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8402 8403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8408#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8409#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8410msgid "Label" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: Location of an LDS church temple 8414#: app/Elements/TempleCode.php:107 8415msgid "Laie, Hawaii, United States" 8416msgstr "Laie, Havajai" 8417 8418#. I18N: page orientation 8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8422msgid "Landscape" 8423msgstr "Horizontaliai" 8424 8425#. I18N: A configuration setting 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8427#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8428#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8429#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8432#: resources/views/admin/users.phtml:29 8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8436msgid "Language" 8437msgstr "Kalba" 8438 8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8441#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8443msgid "Languages" 8444msgstr "Kalbos" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8448msgid "Laos" 8449msgstr "Laosas" 8450 8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8453msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8454 8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8456#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8457msgid "Largest families" 8458msgstr "Didžiausios šeimos" 8459 8460#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8461msgid "Largest number of grandchildren" 8462msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/Elements/TempleCode.php:125 8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8467msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8468 8469#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8470#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8471#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8472#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8473#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8475#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8477#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8478#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8479#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8480#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8481#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8482#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8485#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8487msgid "Last change" 8488msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8489 8490#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8491msgid "Last email reminder was sent " 8492msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8493 8494#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8495msgid "Last event" 8496msgstr "Paskutinis įvykis" 8497 8498#: resources/views/admin/users.phtml:33 8499msgid "Last signed in" 8500msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8501 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8505#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8506msgid "Latest birth" 8507msgstr "Vėliausias gimimas" 8508 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8512#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8513msgid "Latest death" 8514msgstr "Vėliausia mirtis" 8515 8516#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8517msgid "Latest divorce" 8518msgstr "Vėliausios skyrybos" 8519 8520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8521msgid "Latest marriage" 8522msgstr "Vėliausios vedybos" 8523 8524#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8526#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8527#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8528#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8529#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8530#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8531msgid "Latitude" 8532msgstr "Platuma" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8536msgid "Latvia" 8537msgstr "Latvija" 8538 8539#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8540#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8543#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8544msgid "Layout" 8545msgstr "Išdėstymas" 8546 8547#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8548msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8549msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8550 8551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8552msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8553msgstr "" 8554 8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8557msgid "Leaves" 8558msgstr "Lapai" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8562msgid "Lebanon" 8563msgstr "Libanas" 8564 8565#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8566#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8567msgid "Legacy URLs" 8568msgstr "" 8569 8570#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8571msgid "Legatee" 8572msgstr "Įpėdinis" 8573 8574#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8575msgid "Length of marriage" 8576msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8580msgid "Lesotho" 8581msgstr "Lesotas" 8582 8583#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8585#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8587#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8588#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8599msgctxt "paper size" 8600msgid "Letter" 8601msgstr "Letter" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8605msgid "Liberia" 8606msgstr "Liberija" 8607 8608#. I18N: Name of a country or state 8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8610msgid "Libya" 8611msgstr "Libia" 8612 8613#. I18N: Name of a country or state 8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8615msgid "Liechtenstein" 8616msgstr "Lichtenšteinas" 8617 8618#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8619msgid "Lifespan" 8620msgstr "Gyvenimo trukmė" 8621 8622#. I18N: Name of a module/chart 8623#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8624msgid "Lifespans" 8625msgstr "Gyvenimo trukmės" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/Elements/TempleCode.php:120 8629msgid "Lima, Peru" 8630msgstr "Lima, Peru" 8631 8632#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8634msgid "Link media objects to facts and events" 8635msgstr "" 8636 8637#. I18N: You need to: 8638#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8639#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8640msgid "Link the user account to an individual." 8641msgstr "" 8642 8643#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8644#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8645msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8646msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8647 8648#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8649#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8650msgid "Link this media object to a family" 8651msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8652 8653#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8654#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8655msgid "Link this media object to a source" 8656msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8657 8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8659#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8660msgid "Link this media object to an individual" 8661msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8662 8663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8664msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8665msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8666 8667#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8668#: resources/views/chart-box.phtml:125 8669msgid "Links" 8670msgstr "Nuorodos" 8671 8672#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8673#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8674msgid "List" 8675msgstr "Sąrašas" 8676 8677#. I18N: Name of a module 8678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8679#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8681#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8682#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8684msgid "Lists" 8685msgstr "Sąrašai" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8689msgid "Lithuania" 8690msgstr "Lietuva" 8691 8692#: app/SurnameTradition.php:107 8693msgctxt "Surname tradition" 8694msgid "Lithuanian" 8695msgstr "Lietuvių" 8696 8697#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8698msgid "Living" 8699msgstr "Gyvi" 8700 8701#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8702msgid "Living individuals" 8703msgstr "Gyvi žmonės" 8704 8705#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8706msgid "Loading…" 8707msgstr "Įkeliama…" 8708 8709#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8710#: resources/views/admin/media.phtml:40 8711msgid "Local files" 8712msgstr "Vietinės bylos" 8713 8714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8715#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8716#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8717msgid "Location" 8718msgstr "Vietovė" 8719 8720#. I18N: Name of a module/list 8721#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8722#: app/Module/LocationListModule.php:167 8723#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8724#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8725#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8726msgid "Locations" 8727msgstr "" 8728 8729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8730msgid "Lodger" 8731msgstr "Įnamis" 8732 8733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8734msgctxt "FEMALE" 8735msgid "Lodger" 8736msgstr "Įnamė" 8737 8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8739msgctxt "MALE" 8740msgid "Lodger" 8741msgstr "Įnamis" 8742 8743#. I18N: Location of an LDS church temple 8744#: app/Elements/TempleCode.php:121 8745msgid "Logan, Utah, United States" 8746msgstr "Logan, Juta" 8747 8748#. I18N: Location of an LDS church temple 8749#: app/Elements/TempleCode.php:122 8750msgid "London, England" 8751msgstr "Londonas, Anglija" 8752 8753#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8755msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8756msgstr "" 8757 8758#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8759msgid "Longest marriage" 8760msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8761 8762#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8763#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8764#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8765#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8766#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8768#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8769msgid "Longitude" 8770msgstr "Ilguma" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:119 8774msgid "Los Angeles, California, United States" 8775msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:123 8779msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8780msgstr "Louisville, Kentukis" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:124 8784msgid "Lubbock, Texas, United States" 8785msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8786 8787#. I18N: Name of a country or state 8788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8789msgid "Luxembourg" 8790msgstr "Liuksemburgas" 8791 8792#. I18N: Name of a country or state 8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8794msgid "Macau" 8795msgstr "Makao" 8796 8797#. I18N: Name of a country or state 8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8799msgid "Macedonia" 8800msgstr "Makedonija" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8804msgid "Madagascar" 8805msgstr "Madagaskaras" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:126 8809msgid "Madrid, Spain" 8810msgstr "Madridas, Ispanija" 8811 8812#. I18N: Type of media object 8813#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8814msgid "Magazine" 8815msgstr "Žurnalas" 8816 8817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8818#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8820#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8821msgid "Maidenhead location code" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8825msgid "Mailing name" 8826msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8827 8828#: app/Services/MessageService.php:227 8829msgid "Mailto link" 8830msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8834msgid "Malawi" 8835msgstr "Malavis" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8839msgid "Malaysia" 8840msgstr "Malaizija" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8844msgid "Maldives" 8845msgstr "Maldyvai" 8846 8847#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8848#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8849msgid "Male" 8850msgstr "Vyras" 8851 8852#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8853#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8854#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8855#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8856#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8857#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8865#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8866#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8867#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8868#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8869msgid "Males" 8870msgstr "Vyrai" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8874msgid "Mali" 8875msgstr "Malis" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8879msgid "Malta" 8880msgstr "Malta" 8881 8882#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8884#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8885#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8888#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8889#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8890#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8894#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8896msgid "Manage family trees" 8897msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8898 8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8901#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8902msgid "Manage media" 8903msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8904 8905#. I18N: Listbox entry; name of a role 8906#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8910msgid "Manager" 8911msgstr "Tvarkytojas" 8912 8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 8914msgid "Managers" 8915msgstr "Tvarkytojai" 8916 8917#. I18N: Location of an LDS church temple 8918#: app/Elements/TempleCode.php:127 8919msgid "Manaus, Brazil" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: Location of an LDS church temple 8923#: app/Elements/TempleCode.php:128 8924msgid "Manhattan, New York, United States" 8925msgstr "" 8926 8927#. I18N: Location of an LDS church temple 8928#: app/Elements/TempleCode.php:129 8929msgid "Manila, Philippines" 8930msgstr "Manila, Filipinai" 8931 8932#. I18N: Location of an LDS church temple 8933#: app/Elements/TempleCode.php:130 8934msgid "Manti, Utah, United States" 8935msgstr "Manti, Juta" 8936 8937#. I18N: Type of media object 8938#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8939msgid "Manuscript" 8940msgstr "Rankraštis" 8941 8942#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8944msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Type of media object 8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 8950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8951msgid "Map" 8952msgstr "Žemėlapis" 8953 8954#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8955msgid "Map link" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: plural noun - things that can be shared 8959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 8961msgid "Map links" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8966msgid "Map providers" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: mapbox.com 8970#: app/Module/MapBox.php:82 8971msgid "Mapbox" 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8975msgctxt "Abbreviation for March" 8976msgid "Mar" 8977msgstr "Kov" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8980msgctxt "GENITIVE" 8981msgid "March" 8982msgstr "Kovo" 8983 8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8985msgctxt "INSTRUMENTAL" 8986msgid "March" 8987msgstr "Kovo" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8990msgctxt "LOCATIVE" 8991msgid "March" 8992msgstr "Kovo" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8996#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8997msgctxt "NOMINATIVE" 8998msgid "March" 8999msgstr "Kovo" 9000 9001#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9003msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9004msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9005 9006#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9007#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9008#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9011#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9061msgid "Marriage" 9062msgstr "Santuoka" 9063 9064#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9066msgid "Marriage banns" 9067msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9068 9069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9071msgid "Marriage beginning status" 9072msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9073 9074#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9075msgid "Marriage bond" 9076msgstr "Kraitis" 9077 9078#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9079msgid "Marriage by country" 9080msgstr "Vedybos pagal šalis" 9081 9082#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9083msgid "Marriage contract" 9084msgstr "Vedybinė sutartis" 9085 9086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9087msgid "Marriage date range end" 9088msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9089 9090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9091msgid "Marriage date range start" 9092msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9093 9094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9096msgid "Marriage ending status" 9097msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9098 9099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9100msgid "Marriage intention" 9101msgstr "Ketinimas vesti" 9102 9103#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9104msgid "Marriage license" 9105msgstr "Leidimas vedyboms" 9106 9107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9108msgid "Marriage of a brother" 9109msgstr "Brolio vedybos" 9110 9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9113msgid "Marriage of a child" 9114msgstr "Vaiko santuoka" 9115 9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9117msgid "Marriage of a daughter" 9118msgstr "Dukters vedybos" 9119 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9121msgid "Marriage of a father" 9122msgstr "Tėvo santuoka" 9123 9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9128msgid "Marriage of a grandchild" 9129msgstr "Anūko santuoka" 9130 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9132msgid "Marriage of a granddaughter" 9133msgstr "Anūkės vedybos" 9134 9135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9136msgctxt "daughter’s daughter" 9137msgid "Marriage of a granddaughter" 9138msgstr "Anūkės vedybos" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9141msgctxt "son’s daughter" 9142msgid "Marriage of a granddaughter" 9143msgstr "Anūkės vedybos" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9146msgid "Marriage of a grandson" 9147msgstr "Anūko vedybos" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9150msgctxt "daughter’s son" 9151msgid "Marriage of a grandson" 9152msgstr "Anūko vedybos" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9155msgctxt "son’s son" 9156msgid "Marriage of a grandson" 9157msgstr "Anūko vedybos" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9160msgid "Marriage of a half-brother" 9161msgstr "Įbrolio vedybos" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9164msgid "Marriage of a half-sibling" 9165msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9166 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9168msgid "Marriage of a half-sister" 9169msgstr "Įsesers vedybos" 9170 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9172msgid "Marriage of a mother" 9173msgstr "motinos vedybos" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9177msgid "Marriage of a parent" 9178msgstr "Tėvų santuoka" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9182msgid "Marriage of a sibling" 9183msgstr "Giminaičių santuoka" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9186msgid "Marriage of a sister" 9187msgstr "Sesers santuoka" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9190msgid "Marriage of a son" 9191msgstr "Sūnaus vedybos" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9194msgid "Marriage of parents" 9195msgstr "Tėvų santuoka" 9196 9197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9198msgid "Marriage place contains" 9199msgstr "Santuokos vieta turi" 9200 9201#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9202msgid "Marriage places" 9203msgstr "Vedybų vietovės" 9204 9205#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9206msgid "Marriage settlement" 9207msgstr "Sutikimas vedyboms" 9208 9209#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9210msgid "Marriage type unknown" 9211msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 9212 9213#. I18N: Name of a module/report 9214#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9216#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9218msgid "Marriages" 9219msgstr "Vedybos" 9220 9221#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9222#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9223msgid "Marriages by century" 9224msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9225 9226#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9227#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9228#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9230#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9231#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9232msgid "Married name" 9233msgstr "Vardas po santuokos" 9234 9235#. I18N: Name of a country or state 9236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9237msgid "Marshall Islands" 9238msgstr "Maršalo salos" 9239 9240#. I18N: Name of a country or state 9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9242msgid "Martinique" 9243msgstr "Martinika" 9244 9245#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9246msgid "Masquerade as this user" 9247msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9248 9249#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9250#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9251msgid "Match both upper and lower case letters." 9252msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9253 9254#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9255msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9256msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9257 9258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9259msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9260msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9261 9262#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9263msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9264msgstr "" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9268msgid "Mauritania" 9269msgstr "Mauritanija" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9273msgid "Mauritius" 9274msgstr "Mauricijus" 9275 9276#. I18N: A configuration setting 9277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9278msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9279msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9280 9281#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9283msgid "Maximum upload size: " 9284msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9285 9286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9287msgctxt "Abbreviation for May" 9288msgid "May" 9289msgstr "Geg" 9290 9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9292msgctxt "GENITIVE" 9293msgid "May" 9294msgstr "Gegužės" 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9297msgctxt "INSTRUMENTAL" 9298msgid "May" 9299msgstr "Gegužės" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9302msgctxt "LOCATIVE" 9303msgid "May" 9304msgstr "Gegužės" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9307#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9309msgctxt "NOMINATIVE" 9310msgid "May" 9311msgstr "Gegužės" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9315msgid "Mayotte" 9316msgstr "Mayotte" 9317 9318#. I18N: Location of an LDS church temple 9319#: app/Elements/TempleCode.php:131 9320msgid "Medford, Oregon, United States" 9321msgstr "Medford, Oregonas" 9322 9323#. I18N: Name of a module 9324#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9325#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9328#: resources/views/admin/media.phtml:104 9329#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9330#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9331msgid "Media" 9332msgstr "Laikmena" 9333 9334#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9335#: resources/views/admin/media.phtml:100 9336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9337#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9338#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9340msgid "Media file" 9341msgstr "Medijos byla" 9342 9343#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9344msgid "Media file to upload" 9345msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9346 9347#. I18N: %s is the name of a folder. 9348#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9349#, php-format 9350msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9351msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9352 9353#: resources/views/admin/media.phtml:31 9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9355msgid "Media files" 9356msgstr "Mediajos bylos" 9357 9358#. I18N: A configuration setting 9359#: resources/views/admin/media.phtml:63 9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9361msgid "Media folder" 9362msgstr "Media aplankas" 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:32 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9366msgid "Media folders" 9367msgstr "Media aplankai" 9368 9369#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9370#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9371#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9372#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9373#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9374#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9375#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9378#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9379#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9380#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9381#: resources/views/admin/media.phtml:108 9382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9383#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9385#: resources/views/family-page.phtml:67 9386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9387msgid "Media object" 9388msgstr "Medijos objektas" 9389 9390#. I18N: Name of a module/list 9391#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9392#: app/Services/AdminService.php:189 9393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9394#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9396#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9397#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9398#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9402#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9403#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9404#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9405msgid "Media objects" 9406msgstr "Medijos objektai" 9407 9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9409msgid "Media objects found" 9410msgstr "Rasti medijos objektai" 9411 9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9413msgid "Media objects per page" 9414msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9415 9416#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9417#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9418#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9421msgid "Media type" 9422msgstr "Laikmenos tipas" 9423 9424#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9425#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9426msgid "Medical" 9427msgstr "Medicininis" 9428 9429#. I18N: The name of a colour-scheme 9430#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9431msgid "Mediterranio" 9432msgstr "Viduržemio" 9433 9434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9435msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9436msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9437 9438#: app/Date/JalaliDate.php:265 9439msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9440msgid "Mehr" 9441msgstr "Mehr" 9442 9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:137 9445msgctxt "GENITIVE" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Mehr" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:227 9451msgctxt "INSTRUMENTAL" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Mehr" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:182 9457msgctxt "LOCATIVE" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Mehr" 9460 9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:92 9463msgctxt "NOMINATIVE" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "Mehr" 9466 9467#. I18N: Location of an LDS church temple 9468#: app/Elements/TempleCode.php:132 9469msgid "Melbourne, Australia" 9470msgstr "Melburnas, Australija" 9471 9472#. I18N: Listbox entry; name of a role 9473#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9474#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9475#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9476#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9478msgid "Member" 9479msgstr "Narys" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/Elements/TempleCode.php:133 9483msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9484msgstr "Memphis, Tenesis" 9485 9486#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9487#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9488msgid "Menu" 9489msgstr "Meniu" 9490 9491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9494#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9495msgid "Menus" 9496msgstr "Meniu" 9497 9498#. I18N: The name of a colour-scheme 9499#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9500msgid "Mercury" 9501msgstr "Merkurijaus" 9502 9503#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9504msgid "Merge" 9505msgstr "Sujungti" 9506 9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9509msgid "Merge family trees" 9510msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9511 9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9514#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9515msgid "Merge records" 9516msgstr "Sujungti įrašus" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:134 9520msgid "Merida, Mexico" 9521msgstr "Merida, Meksika" 9522 9523#. I18N: Location of an LDS church temple 9524#: app/Elements/TempleCode.php:60 9525msgid "Mesa, Arizona, United States" 9526msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9527 9528#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9529#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9532#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9533msgid "Message" 9534msgstr "Žinutė" 9535 9536#. I18N: Name of a module 9537#. I18N: A configuration setting 9538#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9540msgid "Messages" 9541msgstr "Žinutės" 9542 9543#. I18N: a month in the French republican calendar 9544#: app/Date/FrenchDate.php:153 9545msgctxt "GENITIVE" 9546msgid "Messidor" 9547msgstr "Messidor" 9548 9549#. I18N: a month in the French republican calendar 9550#: app/Date/FrenchDate.php:247 9551msgctxt "INSTRUMENTAL" 9552msgid "Messidor" 9553msgstr "Messidor" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:200 9557msgctxt "LOCATIVE" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "Messidor" 9560 9561#. I18N: a month in the French republican calendar 9562#: app/Date/FrenchDate.php:106 9563msgctxt "NOMINATIVE" 9564msgid "Messidor" 9565msgstr "Messidor" 9566 9567#. I18N: Name of a country or state 9568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9569msgid "Mexico" 9570msgstr "Meksika" 9571 9572#. I18N: Location of an LDS church temple 9573#: app/Elements/TempleCode.php:135 9574msgid "Mexico City, Mexico" 9575msgstr "Meksikas, Meksika" 9576 9577#. I18N: Type of media object 9578#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9579msgid "Microfiche" 9580msgstr "Mikrokorta" 9581 9582#. I18N: Type of media object 9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9584msgid "Microfilm" 9585msgstr "Mikrofilmas" 9586 9587#. I18N: Name of a country or state 9588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9589msgid "Micronesia" 9590msgstr "Mikronezija" 9591 9592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9593msgid "Middle East" 9594msgstr "Artimieji Rytai" 9595 9596#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9597msgid "Military" 9598msgstr "Kariuomenė" 9599 9600#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9601#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9602msgid "Military service" 9603msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9604 9605#. I18N: Name of a module/report 9606#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9609msgid "Missing data" 9610msgstr "Trūksta duomenų" 9611 9612#. I18N: Listbox entry; name of a role 9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9615msgid "Moderator" 9616msgstr "Prižiūrėtojas" 9617 9618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9619msgid "Moderators" 9620msgstr "Prižiūrėtojai" 9621 9622#: resources/views/admin/components.phtml:39 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9624msgid "Module" 9625msgstr "Modulis" 9626 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9628#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9629msgid "Module administration" 9630msgstr "Modulio administravimas" 9631 9632#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9634#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9635#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9636#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9637#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9638#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9639#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9640#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9641#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9642#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9643#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9644#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9645#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9646#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9647#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9648msgid "Modules" 9649msgstr "Moduliai" 9650 9651#. I18N: Name of a country or state 9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9653msgid "Moldova" 9654msgstr "Moldavia" 9655 9656#. I18N: abbreviation for Monday 9657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9659msgid "Mon" 9660msgstr "Pirm." 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9664msgid "Monaco" 9665msgstr "Monakas" 9666 9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9668msgid "Monday" 9669msgstr "Pirmadienis" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9673msgid "Mongolia" 9674msgstr "Mongolija" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9678msgid "Montenegro" 9679msgstr "Juodkalnija" 9680 9681#. I18N: Location of an LDS church temple 9682#: app/Elements/TempleCode.php:137 9683msgid "Monterrey, Mexico" 9684msgstr "Monterrey, Meksika" 9685 9686#. I18N: Location of an LDS church temple 9687#: app/Elements/TempleCode.php:136 9688msgid "Montevideo, Uruguay" 9689msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9690 9691#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9697#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9698msgid "Month" 9699msgstr "Mėnesis" 9700 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9703msgid "Month of birth" 9704msgstr "Gimimo mėnuo" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9708msgid "Month of birth of first child in a relation" 9709msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9713msgid "Month of death" 9714msgstr "Mirties mėnuo" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9718msgid "Month of first marriage" 9719msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9723msgid "Month of marriage" 9724msgstr "Santuokos mėnesis" 9725 9726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9729msgid "Month:" 9730msgstr "Mėnuo:" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/Elements/TempleCode.php:138 9734msgid "Monticello, Utah, United States" 9735msgstr "Monticello, Juta" 9736 9737#. I18N: Location of an LDS church temple 9738#: app/Elements/TempleCode.php:139 9739msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9740msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9741 9742#. I18N: Name of a country or state 9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9744msgid "Montserrat" 9745msgstr "Montseratas" 9746 9747#: app/Date/JalaliDate.php:263 9748msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9749msgid "Mor" 9750msgstr "Mor" 9751 9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9753#: app/Date/JalaliDate.php:133 9754msgctxt "GENITIVE" 9755msgid "Mordad" 9756msgstr "Mordad" 9757 9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9759#: app/Date/JalaliDate.php:223 9760msgctxt "INSTRUMENTAL" 9761msgid "Mordad" 9762msgstr "Mordad" 9763 9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9765#: app/Date/JalaliDate.php:178 9766msgctxt "LOCATIVE" 9767msgid "Mordad" 9768msgstr "Mordad" 9769 9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9771#: app/Date/JalaliDate.php:88 9772msgctxt "NOMINATIVE" 9773msgid "Mordad" 9774msgstr "Mordad" 9775 9776#. I18N: Name of a country or state 9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9778msgid "Morocco" 9779msgstr "Marokas" 9780 9781#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9783msgid "Most SMTP servers require a password." 9784msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9785 9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9788#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9789msgid "Most common surnames" 9790msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9791 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9793msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9794msgstr "" 9795 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9797msgid "Most mail servers require a valid email address." 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9802msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9807msgid "Most servers do not use secure connections." 9808msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9809 9810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9813msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9814msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9815 9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9818msgstr "" 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9822msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Name of a module 9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9830msgid "Most viewed pages" 9831msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9832 9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9840msgid "Mother" 9841msgstr "Motina" 9842 9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9844#, php-format 9845msgid "Mother: %s" 9846msgstr "Motina: %s" 9847 9848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9849msgid "Mother’s age" 9850msgstr "motinos amžius" 9851 9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9853#: app/Individual.php:907 9854#, php-format 9855msgid "Mother’s family with %s" 9856msgstr "Motinos šeima su %s" 9857 9858#. I18N: A step-family. 9859#: app/Individual.php:911 9860msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9861msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9862 9863#. I18N: Location of an LDS church temple 9864#: app/Elements/TempleCode.php:140 9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9866msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9867 9868#: resources/views/admin/components.phtml:46 9869#: resources/views/admin/components.phtml:152 9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9871msgid "Move down" 9872msgstr "Žemyn" 9873 9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9875msgid "Move the media object?" 9876msgstr "" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:45 9879#: resources/views/admin/components.phtml:146 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9881msgid "Move up" 9882msgstr "Į viršų" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9886msgid "Mozambique" 9887msgstr "Mozambikas" 9888 9889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9890#: app/Date/HijriDate.php:128 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Muharram" 9893msgstr "Muharram" 9894 9895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9896#: app/Date/HijriDate.php:218 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Muharram" 9899msgstr "Muharram" 9900 9901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9902#: app/Date/HijriDate.php:173 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Muharram" 9905msgstr "Muharram" 9906 9907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:83 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "Muharram" 9912 9913#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9914msgid "Multiple marriages" 9915msgstr "Kelios santuokos" 9916 9917#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9919msgid "My account" 9920msgstr "Mano informacija" 9921 9922#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9923msgid "My family tree" 9924msgstr "Mano šeimos medis" 9925 9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9927msgid "My individual record" 9928msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9929 9930#. I18N: Name of a module 9931#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9932#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9933#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9934#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9935msgid "My page" 9936msgstr "Mano puslapis" 9937 9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9939msgid "My pages" 9940msgstr "Mano puslapiai" 9941 9942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9943msgid "My pedigree" 9944msgstr "Mano kilmė" 9945 9946#. I18N: Name of a country or state 9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9948msgid "Myanmar" 9949msgstr "Mianmaras" 9950 9951#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9952#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9953#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9956#: resources/views/individual-name.phtml:42 9957#: resources/views/individual-name.phtml:53 9958#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9959#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9960#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9965#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9979msgid "Name" 9980msgstr "Vardas" 9981 9982#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9983#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9984msgctxt "Repository" 9985msgid "Name" 9986msgstr "Saugykla" 9987 9988#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 9989msgid "Name in Hebrew" 9990msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9991 9992#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 9993#: app/Factories/ElementFactory.php:558 9994msgid "Name prefix" 9995msgstr "Titulas" 9996 9997#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 9998#: app/Factories/ElementFactory.php:559 9999msgid "Name suffix" 10000msgstr "Vardo priesaga" 10001 10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10003#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10006msgid "Names" 10007msgstr "Vardai" 10008 10009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10010#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10011msgid "Namesake" 10012msgstr "Bendravardis" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10016msgid "Namibia" 10017msgstr "Namibija" 10018 10019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10020msgid "Nanny" 10021msgstr "Auklė" 10022 10023#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10024msgid "Narrative description" 10025msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10026 10027#. I18N: Location of an LDS church temple 10028#: app/Elements/TempleCode.php:141 10029msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10030msgstr "Nashville, Tenesis" 10031 10032#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10033msgid "Nationality" 10034msgstr "Tautybė" 10035 10036#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10037msgid "Naturalization" 10038msgstr "Natūralizacija" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10042msgid "Nauru" 10043msgstr "Nauru" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:142 10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10048msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:143 10052msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10053msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10057msgid "Nepal" 10058msgstr "Nepalas" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10062msgid "Netherlands" 10063msgstr "Olandija" 10064 10065#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10066#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10067msgid "Never" 10068msgstr "Niekada" 10069 10070#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10071#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10072msgid "Never married" 10073msgstr "Nebuvo santuokoje" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10077msgid "New Caledonia" 10078msgstr "Naujoji Kaledonija" 10079 10080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10083msgid "New GEDCOM tag" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:146 10088msgid "New York, New York, United States" 10089msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10093msgid "New Zealand" 10094msgstr "Naujoji Zelandija" 10095 10096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10097msgid "New data" 10098msgstr "Naujos duomenys" 10099 10100#. I18N: %s is a server name/URL 10101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10102#, php-format 10103msgid "New registration at %s" 10104msgstr "Nauja registracija %s|" 10105 10106#. I18N: %s is a server name/URL 10107#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10108#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10109#, php-format 10110msgid "New user at %s" 10111msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10112 10113#. I18N: Location of an LDS church temple 10114#: app/Elements/TempleCode.php:144 10115msgid "Newport Beach, California, United States" 10116msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10117 10118#. I18N: Name of a module 10119#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10120msgid "News" 10121msgstr "Naujienos" 10122 10123#. I18N: Type of media object 10124#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10125msgid "Newspaper" 10126msgstr "Laikraštis" 10127 10128#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10129msgid "Next email reminder will be sent after " 10130msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10131 10132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10134msgid "Next image" 10135msgstr "Sekanti nuotrauka" 10136 10137#. I18N: Name of a country or state 10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10139msgid "Nicaragua" 10140msgstr "Nikaragva" 10141 10142#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10143#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10144msgid "Nickname" 10145msgstr "Pravardė" 10146 10147#. I18N: Name of a country or state 10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10149msgid "Niger" 10150msgstr "Nigeris" 10151 10152#. I18N: Name of a country or state 10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10154msgid "Nigeria" 10155msgstr "Nigerija" 10156 10157#. I18N: a month in the Jewish calendar 10158#: app/Date/JewishDate.php:192 10159msgctxt "GENITIVE" 10160msgid "Nissan" 10161msgstr "Nissan" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:296 10165msgctxt "INSTRUMENTAL" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "Nissan" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:244 10171msgctxt "LOCATIVE" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "Nissan" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:140 10177msgctxt "NOMINATIVE" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "Nissan" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10183msgid "Niue" 10184msgstr "Niue salos" 10185 10186#. I18N: a month in the French republican calendar 10187#: app/Date/FrenchDate.php:141 10188msgctxt "GENITIVE" 10189msgid "Nivose" 10190msgstr "Nivôse" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:235 10194msgctxt "INSTRUMENTAL" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "Nivôse" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:188 10200msgctxt "LOCATIVE" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "Nivôse" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:93 10206msgctxt "NOMINATIVE" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "Nivôse" 10209 10210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10211msgid "No" 10212msgstr "Ne" 10213 10214#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10215#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10216msgid "No GEDCOM file was received." 10217msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10218 10219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10220msgid "No GEDCOM files found." 10221msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10222 10223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10225msgid "No calendar conversion" 10226msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10227 10228#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10229#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10230msgid "No children" 10231msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10232 10233#: app/Services/MessageService.php:228 10234msgid "No contact" 10235msgstr "Nėra kontakto" 10236 10237#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10238msgid "No duplicates have been found." 10239msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10240 10241#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10242msgid "No errors have been found." 10243msgstr "Klaidų nerasta." 10244 10245#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10246#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10247#, php-format 10248msgid "No events exist for the next %s day." 10249msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10250msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10251msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10252msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10253 10254#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10255msgid "No events exist for today." 10256msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10257 10258#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10259msgid "No events exist for tomorrow." 10260msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10261 10262#: resources/views/family-page.phtml:42 10263msgid "No facts exist for this family." 10264msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10265 10266#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10267#: app/Functions/Functions.php:53 10268msgid "No file was received. Please try again." 10269msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10270 10271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10272msgid "No link between the two individuals could be found." 10273msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10274 10275#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10278msgid "No matching facts found" 10279msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10280 10281#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10282#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10283msgid "No news articles have been submitted." 10284msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10285 10286#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10287msgid "No predefined text" 10288msgstr "Be numatyto teksto" 10289 10290#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10292msgid "No records to display" 10293msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10294 10295#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10296#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10297#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10298#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10300msgid "No results found." 10301msgstr "Nieko nerasta." 10302 10303#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10304msgid "No signed-in and no anonymous users" 10305msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10306 10307#: app/Elements/TempleCode.php:211 10308msgid "No temple - living ordinance" 10309msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10310 10311#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10313#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10314msgid "No upgrade information is available." 10315msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10316 10317#. I18N: The name of a colour-scheme 10318#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10319msgid "Nocturnal" 10320msgstr "Naktinė" 10321 10322#. I18N: https://nominatim.org 10323#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10324msgid "Nominatim" 10325msgstr "" 10326 10327#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10328#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10330#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10332#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10335msgid "None" 10336msgstr "Nieko" 10337 10338#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10339#: app/Date/FrenchDate.php:303 10340msgid "Nonidi" 10341msgstr "Nonidi" 10342 10343#. I18N: Name of a country or state 10344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10345msgid "Norfolk Island" 10346msgstr "Norfolko sala" 10347 10348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10349msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10350msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10351 10352#. I18N: Name of a country or state 10353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10354msgid "North Korea" 10355msgstr "Šiaurės Korėja" 10356 10357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10358msgid "Northern America" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: Name of a country or state 10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10363msgid "Northern Ireland" 10364msgstr "Šiaurės Airija" 10365 10366#. I18N: Name of a country or state 10367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10368msgid "Northern Mariana Islands" 10369msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10370 10371#. I18N: Name of a country or state 10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10373msgid "Norway" 10374msgstr "Norvegija" 10375 10376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10377msgid "Not approved by an administrator" 10378msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10379 10380#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10381msgid "Not living" 10382msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10383 10384#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10385#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10386#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10387msgid "Not married" 10388msgstr "Ne santuokoje" 10389 10390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10391msgid "Not verified by the user" 10392msgstr "Nepatvirtinti nario" 10393 10394#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10395#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10396#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10397#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10398#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10399#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10400#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10401#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10402#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10403#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10404#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10405#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10406#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10407#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10409#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10411#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10412#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10416#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10419#: resources/views/family-page.phtml:55 10420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10421#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10422#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10424#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10431msgid "Note" 10432msgstr "Pastaba" 10433 10434#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10435msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10436msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10437 10438#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10439msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: Name of a module 10443#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10444#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10446#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10447#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10448#: resources/views/search-results.phtml:78 10449#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10452msgid "Notes" 10453msgstr "Pastabos" 10454 10455#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10456msgid "Nothing found to cleanup" 10457msgstr "Valymui nieko nerasta" 10458 10459#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10460#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10461msgid "Nothing found." 10462msgstr "Nieko nerasta." 10463 10464#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10465#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10466msgid "Nothing to show" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10470msgctxt "Abbreviation for November" 10471msgid "Nov" 10472msgstr "Lap" 10473 10474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10475msgctxt "GENITIVE" 10476msgid "November" 10477msgstr "Lapkričio" 10478 10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10480msgctxt "INSTRUMENTAL" 10481msgid "November" 10482msgstr "Lapkričio" 10483 10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10485msgctxt "LOCATIVE" 10486msgid "November" 10487msgstr "Lapkričio" 10488 10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10490#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10492msgctxt "NOMINATIVE" 10493msgid "November" 10494msgstr "Lapkričio" 10495 10496#. I18N: Location of an LDS church temple 10497#: app/Elements/TempleCode.php:145 10498msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10499msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10500 10501#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10502#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10503#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10505msgid "Number of children" 10506msgstr "Vaikų skaičius" 10507 10508#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10509#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10510#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10511msgid "Number of days to show" 10512msgstr "Kiek dienų rodyti" 10513 10514#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10515#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10516msgid "Number of families without children" 10517msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10518 10519#. I18N: ... to show in a list 10520#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10521msgid "Number of given names" 10522msgstr "" 10523 10524#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10525msgid "Number of marriages" 10526msgstr "Santuokų skaičius" 10527 10528#. I18N: ... to show in a list 10529#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10530msgid "Number of pages" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: ... to show in a list 10534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10535#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10536msgid "Number of surnames" 10537msgstr "" 10538 10539#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10540msgid "Nurse" 10541msgstr "Slaugytojas" 10542 10543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10544msgctxt "FEMALE" 10545msgid "Nurse" 10546msgstr "Auklė" 10547 10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10549msgctxt "MALE" 10550msgid "Nurse" 10551msgstr "Slaugytojas" 10552 10553#. I18N: Location of an LDS church temple 10554#: app/Elements/TempleCode.php:148 10555msgid "Oakland, California, United States" 10556msgstr "Oakland, Kalifornija" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/Elements/TempleCode.php:149 10560msgid "Oaxaca, Mexico" 10561msgstr "Oaxaca, Meksika" 10562 10563#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10566msgid "Occupation" 10567msgstr "Profesija" 10568 10569#. I18N: Name of a report 10570#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10573msgid "Occupations" 10574msgstr "Profesijos" 10575 10576#. I18N: Name of a country or state 10577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10578msgid "Occupied Palestinian Territory" 10579msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10580 10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10582msgctxt "Abbreviation for October" 10583msgid "Oct" 10584msgstr "Spa" 10585 10586#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10587#: app/Date/FrenchDate.php:301 10588msgid "Octidi" 10589msgstr "Octidi" 10590 10591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10592msgctxt "GENITIVE" 10593msgid "October" 10594msgstr "Spalio" 10595 10596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10597msgctxt "INSTRUMENTAL" 10598msgid "October" 10599msgstr "Spalio" 10600 10601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10602msgctxt "LOCATIVE" 10603msgid "October" 10604msgstr "Spalio" 10605 10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10608#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10609msgctxt "NOMINATIVE" 10610msgid "October" 10611msgstr "Spalio" 10612 10613#. I18N: Location of an LDS church temple 10614#: app/Elements/TempleCode.php:150 10615msgid "Ogden, Utah, United States" 10616msgstr "Ogden, Juta" 10617 10618#. I18N: Location of an LDS church temple 10619#: app/Elements/TempleCode.php:151 10620msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10621msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10622 10623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10624msgid "Old data" 10625msgstr "Seni duomenys" 10626 10627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10628msgid "Old files found" 10629msgstr "Rasti seni failai" 10630 10631#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10632msgid "Oldest father" 10633msgstr "Vyriausias tėvas" 10634 10635#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10636msgid "Oldest female" 10637msgstr "Vyriausia" 10638 10639#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10640msgid "Oldest living individuals" 10641msgstr "Vyriausias asmuo" 10642 10643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10644msgid "Oldest male" 10645msgstr "Vyriausias" 10646 10647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10648msgid "Oldest mother" 10649msgstr "Vyriausia motina" 10650 10651#. I18N: The name of a colour-scheme 10652#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10653msgid "Olivia" 10654msgstr "Olivia" 10655 10656#. I18N: Name of a country or state 10657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10658msgid "Oman" 10659msgstr "Omanas" 10660 10661#. I18N: Name of a module 10662#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10663msgid "On this day" 10664msgstr "Šią dieną" 10665 10666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10667msgid "On this day…" 10668msgstr "Šią dieną …" 10669 10670#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10671msgid "Only add new records" 10672msgstr "" 10673 10674#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10676#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10677msgid "Only managers can edit" 10678msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10679 10680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10681msgid "Only update existing records" 10682msgstr "" 10683 10684#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10685msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10686msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10687 10688#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10689msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10690msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10691 10692#. I18N: https://openrouteservice.org 10693#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10694#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10695msgid "OpenRouteService" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10699msgid "OpenStreetMap™" 10700msgstr "OpenStreetMap™" 10701 10702#. I18N: Location of an LDS church temple 10703#: app/Elements/TempleCode.php:152 10704msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10705msgstr "" 10706 10707#: app/Date/JalaliDate.php:260 10708msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10709msgid "Ord" 10710msgstr "Ord" 10711 10712#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10713#: app/Date/JalaliDate.php:127 10714msgctxt "GENITIVE" 10715msgid "Ordibehesht" 10716msgstr "Ordibehesht" 10717 10718#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10719#: app/Date/JalaliDate.php:217 10720msgctxt "INSTRUMENTAL" 10721msgid "Ordibehesht" 10722msgstr "Ordibehesht" 10723 10724#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10725#: app/Date/JalaliDate.php:172 10726msgctxt "LOCATIVE" 10727msgid "Ordibehesht" 10728msgstr "Ordibehesht" 10729 10730#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10731#: app/Date/JalaliDate.php:82 10732msgctxt "NOMINATIVE" 10733msgid "Ordibehesht" 10734msgstr "Ordibehesht" 10735 10736#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10737msgid "Ordinance" 10738msgstr "Ceremonija" 10739 10740#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10741msgid "Ordination" 10742msgstr "Įšventinimas" 10743 10744#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10745#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10746msgid "Ordnance Survey historic maps" 10747msgstr "" 10748 10749#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10751msgid "Orientation" 10752msgstr "Orientacija" 10753 10754#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10757#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10758msgid "Original text" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: Location of an LDS church temple 10762#: app/Elements/TempleCode.php:153 10763msgid "Orlando, Florida, United States" 10764msgstr "Orlando, Florida, United States" 10765 10766#. I18N: Type of media object 10767#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10768#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10770#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10771#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10773msgid "Other" 10774msgstr "Kitas" 10775 10776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10777msgid "Other facts to show in charts" 10778msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10779 10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10781msgid "Other preferences" 10782msgstr "Kiti nustatymai" 10783 10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10785msgid "Owner" 10786msgstr "Savininkas" 10787 10788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10789msgctxt "FEMALE" 10790msgid "Owner" 10791msgstr "Savininkė" 10792 10793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10794msgctxt "MALE" 10795msgid "Owner" 10796msgstr "Savininkas" 10797 10798#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10799#: app/Functions/Functions.php:62 10800msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10801msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10802 10803#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10804#: app/Functions/Functions.php:59 10805msgid "PHP failed to write to disk." 10806msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10807 10808#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10809msgid "PHP information" 10810msgstr "PHP informacija" 10811 10812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10814#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10815#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10816#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10817#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10827msgid "Page" 10828msgstr "Puslapis" 10829 10830#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10831#, php-format 10832msgid "Page %s of %s" 10833msgstr "Puslapis %s iš %s" 10834 10835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10840#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10848#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10851msgid "Page size" 10852msgstr "Puslapio dydis" 10853 10854#. I18N: Type of media object 10855#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10856msgid "Painting" 10857msgstr "Paveikslas" 10858 10859#. I18N: Name of a country or state 10860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10861msgid "Pakistan" 10862msgstr "Pakistanas" 10863 10864#. I18N: Name of a country or state 10865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10866msgid "Palau" 10867msgstr "Palau" 10868 10869#. I18N: A colour scheme 10870#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10871msgid "Palette" 10872msgstr "Paletė" 10873 10874#. I18N: Location of an LDS church temple 10875#: app/Elements/TempleCode.php:155 10876msgid "Palmyra, New York, United States" 10877msgstr "Palmyra, New York, United States" 10878 10879#. I18N: Name of a country or state 10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10881msgid "Panama" 10882msgstr "Panama" 10883 10884#. I18N: Location of an LDS church temple 10885#: app/Elements/TempleCode.php:156 10886msgid "Panama City, Panama" 10887msgstr "" 10888 10889#. I18N: Location of an LDS church temple 10890#: app/Elements/TempleCode.php:157 10891msgid "Papeete, Tahiti" 10892msgstr "Papeete, Tahiti" 10893 10894#. I18N: Name of a country or state 10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10896msgid "Papua New Guinea" 10897msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10898 10899#. I18N: Name of a country or state 10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10901msgid "Paraguay" 10902msgstr "Paragvajus" 10903 10904#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10905msgid "Parent" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10909#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 10910#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10911#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10912msgid "Parents" 10913msgstr "Tėvai" 10914 10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10920msgid "Parents and siblings" 10921msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10922 10923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10924msgid "Parent’s age" 10925msgstr "Tėvų amžius" 10926 10927#. I18N: A configuration setting 10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10932#: resources/views/login-page.phtml:44 10933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10934#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10935#: resources/views/register-page.phtml:72 10936#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10937msgid "Password" 10938msgstr "Slaptažodis" 10939 10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10944#: resources/views/register-page.phtml:78 10945msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10946msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/Elements/TempleCode.php:158 10950msgid "Payson, Utah, United States" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: Name of a module/chart 10954#. I18N: Name of a report 10955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10957#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10961msgid "Pedigree" 10962msgstr "Kilmė" 10963 10964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10965msgid "Pedigree chart" 10966msgstr "Kilmės diagrama" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10970msgid "Pedigree map" 10971msgstr "Kilmės žemėlapis" 10972 10973#. I18N: %s is an individual’s name 10974#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10975#, php-format 10976msgid "Pedigree map of %s" 10977msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10978 10979#. I18N: %s is an individual’s name 10980#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10981#, php-format 10982msgid "Pedigree tree of %s" 10983msgstr "%s kilmės medis" 10984 10985#. I18N: Name of a module 10986#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10987#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10988#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10989#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 10992#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10993#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10994msgid "Pending changes" 10995msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10996 10997#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10998msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10999msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11000 11001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11003msgid "Permanent number" 11004msgstr "Nuolatinis numeris" 11005 11006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11008msgid "Permanently delete these records?" 11009msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11010 11011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11012msgid "Personal data" 11013msgstr "" 11014 11015#. I18N: Location of an LDS church temple 11016#: app/Elements/TempleCode.php:159 11017msgid "Perth, Australia" 11018msgstr "Perth, Australija" 11019 11020#. I18N: Name of a country or state 11021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11022msgid "Peru" 11023msgstr "Peru" 11024 11025#. I18N: Name of a country or state 11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11027msgid "Philippines" 11028msgstr "Filipinai" 11029 11030#. I18N: Location of an LDS church temple 11031#: app/Elements/TempleCode.php:160 11032msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11033msgstr "" 11034 11035#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11036#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11037#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11038#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11039msgid "Phone" 11040msgstr "Telefonas" 11041 11042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11043msgid "Phonetic algorithm" 11044msgstr "Fonetinis algoritmas" 11045 11046#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11047msgid "Phonetic name" 11048msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11049 11050#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11051msgid "Phonetic place" 11052msgstr "Fonetinė vieta" 11053 11054#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11055#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11056#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11057msgid "Phonetic search" 11058msgstr "Fonetinė paieška" 11059 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11061msgid "Phonetic type" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: Type of media object 11065#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11068#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11069#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11070msgid "Photo" 11071msgstr "Nuotrauka" 11072 11073#. I18N: The name of a colour-scheme 11074#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11075msgid "Pink Plastic" 11076msgstr "Rožinis plastikas" 11077 11078#. I18N: Name of a country or state 11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11080msgid "Pitcairn" 11081msgstr "Pitkerno salos" 11082 11083#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11084#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11085#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11088#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11090#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11091#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11095#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11103#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11106msgid "Place" 11107msgstr "Vieta" 11108 11109#. I18N: Name of a module/list 11110#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11111#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11112#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11113#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11114msgid "Place hierarchy" 11115msgstr "Vietovių hierarchija" 11116 11117#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11118msgid "Place in Hebrew" 11119msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11120 11121#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11122msgid "Place list" 11123msgstr "Vietovių sąrašas" 11124 11125#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11127msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11128msgstr "" 11129 11130#: resources/views/help/place.phtml:12 11131msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11132msgstr "" 11133 11134#: resources/views/help/place.phtml:8 11135msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11136msgstr "" 11137 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11139msgid "Place of LDS baptism" 11140msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11141 11142#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11143msgid "Place of LDS child sealing" 11144msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11145 11146#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11147msgid "Place of LDS confirmation" 11148msgstr "" 11149 11150#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11151msgid "Place of LDS endowment" 11152msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11153 11154#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11155msgid "Place of LDS spouse sealing" 11156msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11157 11158#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11159msgid "Place of adoption" 11160msgstr "Įvaikinimo vieta" 11161 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11164msgid "Place of baptism" 11165msgstr "Krikšto vieta" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11169msgid "Place of bar mitzvah" 11170msgstr "Bar mitzvah vieta" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11174msgid "Place of bat mitzvah" 11175msgstr "Bat mitzvah vieta" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11180msgid "Place of birth" 11181msgstr "Gimimo vieta" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11184msgid "Place of blessing" 11185msgstr "Palaiminimo vieta" 11186 11187#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11188msgid "Place of brit milah" 11189msgstr "Apipjaustymo vieta" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11193msgid "Place of burial" 11194msgstr "Laidojimo vieta" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11198msgid "Place of christening" 11199msgstr "Krikšto vieta" 11200 11201#. I18N: German Bürgerort 11202#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11203msgid "Place of citizenship" 11204msgstr "" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11208msgid "Place of confirmation" 11209msgstr "Patvirtinimo vieta" 11210 11211#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11212msgid "Place of cremation" 11213msgstr "Kremacijos vieta" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11216#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11218msgid "Place of death" 11219msgstr "Mirties vieta" 11220 11221#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11222msgid "Place of emigration" 11223msgstr "Emigracijos vieta" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11226#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11227msgid "Place of engagement" 11228msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11231msgid "Place of event" 11232msgstr "Įvykio vieta" 11233 11234#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11235#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11236msgid "Place of first communion" 11237msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11240msgid "Place of immigration" 11241msgstr "Imigracijos vieta" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11244#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11247msgid "Place of marriage" 11248msgstr "Vestuvių vieta" 11249 11250#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11252msgid "Place of marriage banns" 11253msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11256msgid "Place of naturalization" 11257msgstr "Natūralizacijos vieta" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11260msgid "Place of ordination" 11261msgstr "Įšventinimo vieta" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11264msgid "Place of residence" 11265msgstr "Būstinės vieta" 11266 11267#. I18N: Name of a module 11268#: app/Module/PlacesModule.php:84 11269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11270#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11271#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11272msgid "Places" 11273msgstr "Vietovės" 11274 11275#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11276#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11278msgid "Play" 11279msgstr "Pradėti" 11280 11281#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11282msgid "Please enter a valid email address." 11283msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11284 11285#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11286#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11287#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11288#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11289msgid "Please try again." 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: a month in the French republican calendar 11293#: app/Date/FrenchDate.php:143 11294msgctxt "GENITIVE" 11295msgid "Pluviose" 11296msgstr "Pluviôse" 11297 11298#. I18N: a month in the French republican calendar 11299#: app/Date/FrenchDate.php:237 11300msgctxt "INSTRUMENTAL" 11301msgid "Pluviose" 11302msgstr "Pluviôse" 11303 11304#. I18N: a month in the French republican calendar 11305#: app/Date/FrenchDate.php:190 11306msgctxt "LOCATIVE" 11307msgid "Pluviose" 11308msgstr "Pluviôse" 11309 11310#. I18N: a month in the French republican calendar 11311#: app/Date/FrenchDate.php:95 11312msgctxt "NOMINATIVE" 11313msgid "Pluviose" 11314msgstr "Pluviôse" 11315 11316#. I18N: Name of a country or state 11317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11318msgid "Poland" 11319msgstr "Lenkija" 11320 11321#: app/SurnameTradition.php:100 11322msgctxt "Surname tradition" 11323msgid "Polish" 11324msgstr "Lenkų" 11325 11326#. I18N: A configuration setting 11327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11331msgid "Port number" 11332msgstr "Porto numeris" 11333 11334#. I18N: Location of an LDS church temple 11335#: app/Elements/TempleCode.php:162 11336msgid "Portland, Oregon, United States" 11337msgstr "Portland, Oregonas" 11338 11339#. I18N: Location of an LDS church temple 11340#: app/Elements/TempleCode.php:154 11341msgid "Porto Alegre, Brazil" 11342msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11343 11344#. I18N: page orientation 11345#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11346#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11347#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11348msgid "Portrait" 11349msgstr "Vertikaliai" 11350 11351#. I18N: Name of a country or state 11352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11353msgid "Portugal" 11354msgstr "Portugalija" 11355 11356#: app/SurnameTradition.php:94 11357msgctxt "Surname tradition" 11358msgid "Portuguese" 11359msgstr "Portugalų" 11360 11361#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11362#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11363#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11364#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11366msgid "Postal code" 11367msgstr "Pašto indeksas" 11368 11369#. I18N: Name of a module 11370#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11371msgid "Powered by webtrees™" 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: a month in the French republican calendar 11375#: app/Date/FrenchDate.php:151 11376msgctxt "GENITIVE" 11377msgid "Prairial" 11378msgstr "Prairial" 11379 11380#. I18N: a month in the French republican calendar 11381#: app/Date/FrenchDate.php:245 11382msgctxt "INSTRUMENTAL" 11383msgid "Prairial" 11384msgstr "Prairial" 11385 11386#. I18N: a month in the French republican calendar 11387#: app/Date/FrenchDate.php:198 11388msgctxt "LOCATIVE" 11389msgid "Prairial" 11390msgstr "Prairial" 11391 11392#. I18N: a month in the French republican calendar 11393#: app/Date/FrenchDate.php:104 11394msgctxt "NOMINATIVE" 11395msgid "Prairial" 11396msgstr "Prairial" 11397 11398#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11399msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11400msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11401 11402#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11403msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11404msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11405 11406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11407msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11408msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11409 11410#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11412#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11413#: resources/views/admin/components.phtml:61 11414#: resources/views/admin/components.phtml:64 11415#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11416#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11417#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11418#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11419#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11420#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11421#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11422msgid "Preferences" 11423msgstr "Nustatymai" 11424 11425#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11426#, php-format 11427msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11428msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11429 11430#. I18N: A configuration setting 11431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11432msgid "Preferred contact method" 11433msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11434 11435#. I18N: Label for a configuration option 11436#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11437#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11438#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11439#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11440#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11441#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11442msgid "Presentation style" 11443msgstr "Prezentacijos stilius" 11444 11445#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11446#: app/Elements/TempleCode.php:161 11447msgid "President’s Office" 11448msgstr "Prezidento biuras" 11449 11450#. I18N: Location of an LDS church temple 11451#: app/Elements/TempleCode.php:163 11452msgid "Preston, England" 11453msgstr "Preston, Anglija" 11454 11455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11457#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11458msgid "Preview" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11462msgid "Priest" 11463msgstr "Dvasininkas" 11464 11465#. I18N: The first day in the French republican calendar 11466#: app/Date/FrenchDate.php:287 11467msgid "Primidi" 11468msgstr "Primidi" 11469 11470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11471msgid "Print basic events when blank" 11472msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11473 11474#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11475msgid "Priority" 11476msgstr "" 11477 11478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11479#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11480msgid "Privacy" 11481msgstr "Slaptumas" 11482 11483#. I18N: Name of a module 11484#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11485#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11486msgid "Privacy policy" 11487msgstr "" 11488 11489#. I18N: a restrction on viewing data 11490#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11491msgid "Privacy restriction" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11496msgid "Privacy restrictions" 11497msgstr "Privatumo apribojimai" 11498 11499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11500msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11501msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11502 11503#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11504#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11505#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11506msgid "Private" 11507msgstr "Privati" 11508 11509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11510msgid "Private key" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11514msgid "Probate" 11515msgstr "Testamentas" 11516 11517#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11518msgid "Property" 11519msgstr "Nuosavybė" 11520 11521#. I18N: Location of an LDS church temple 11522#: app/Elements/TempleCode.php:164 11523msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: Location of an LDS church temple 11527#: app/Elements/TempleCode.php:165 11528msgid "Provo, Utah, United States" 11529msgstr "Provo, Juta" 11530 11531#. I18N: An individual that represents another 11532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11533msgid "Proxy" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11537#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11538#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11539msgid "Publication" 11540msgstr "Publikacija" 11541 11542#. I18N: Name of a country or state 11543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11544msgid "Puerto Rico" 11545msgstr "Puerto Rikas" 11546 11547#. I18N: Name of a country or state 11548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11549msgid "Qatar" 11550msgstr "Kataras" 11551 11552#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11554#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11557#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11560#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11561msgid "Quality of data" 11562msgstr "Duomenų kokybė" 11563 11564#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11565#: app/Date/FrenchDate.php:293 11566msgid "Quartidi" 11567msgstr "Quartidi" 11568 11569#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11570#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11571msgid "Question" 11572msgstr "Klausimas" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:166 11576msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11577msgstr "" 11578 11579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11580msgid "Quick family facts" 11581msgstr "Greiti šeimos faktai" 11582 11583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11584msgid "Quick individual facts" 11585msgstr "Greiti asmens faktai" 11586 11587#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11588#: app/Date/FrenchDate.php:295 11589msgid "Quintidi" 11590msgstr "Quintidi" 11591 11592#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11595msgid "RE: " 11596msgstr "Ats: " 11597 11598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11599msgid "Rabbi" 11600msgstr "Rabinas" 11601 11602#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11603#: app/Date/HijriDate.php:132 11604msgctxt "GENITIVE" 11605msgid "Rabi’ al-awwal" 11606msgstr "Rabi’ al-awwal" 11607 11608#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11609#: app/Date/HijriDate.php:222 11610msgctxt "INSTRUMENTAL" 11611msgid "Rabi’ al-awwal" 11612msgstr "Rabi’ al-awwal" 11613 11614#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11615#: app/Date/HijriDate.php:177 11616msgctxt "LOCATIVE" 11617msgid "Rabi’ al-awwal" 11618msgstr "Rabi’ al-awwal" 11619 11620#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11621#: app/Date/HijriDate.php:87 11622msgctxt "NOMINATIVE" 11623msgid "Rabi’ al-awwal" 11624msgstr "Rabi’ al-awwal" 11625 11626#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11627#: app/Date/HijriDate.php:134 11628msgctxt "GENITIVE" 11629msgid "Rabi’ al-thani" 11630msgstr "Rabi’ al-thani" 11631 11632#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11633#: app/Date/HijriDate.php:224 11634msgctxt "INSTRUMENTAL" 11635msgid "Rabi’ al-thani" 11636msgstr "Rabi’ al-thani" 11637 11638#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11639#: app/Date/HijriDate.php:179 11640msgctxt "LOCATIVE" 11641msgid "Rabi’ al-thani" 11642msgstr "Rabi’ al-thani" 11643 11644#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11645#: app/Date/HijriDate.php:89 11646msgctxt "NOMINATIVE" 11647msgid "Rabi’ al-thani" 11648msgstr "Rabi’ al-thani" 11649 11650#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11651#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11652msgctxt "Female pedigree" 11653msgid "Rada" 11654msgstr "" 11655 11656#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11658msgctxt "Male pedigree" 11659msgid "Rada" 11660msgstr "" 11661 11662#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11664msgctxt "Pedigree" 11665msgid "Rada" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11669#: app/Date/HijriDate.php:140 11670msgctxt "GENITIVE" 11671msgid "Rajab" 11672msgstr "Rajab" 11673 11674#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11675#: app/Date/HijriDate.php:230 11676msgctxt "INSTRUMENTAL" 11677msgid "Rajab" 11678msgstr "Rajab" 11679 11680#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11681#: app/Date/HijriDate.php:185 11682msgctxt "LOCATIVE" 11683msgid "Rajab" 11684msgstr "Rajab" 11685 11686#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11687#: app/Date/HijriDate.php:95 11688msgctxt "NOMINATIVE" 11689msgid "Rajab" 11690msgstr "Rajab" 11691 11692#. I18N: Location of an LDS church temple 11693#: app/Elements/TempleCode.php:167 11694msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11695msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11696 11697#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11698#: app/Date/HijriDate.php:144 11699msgctxt "GENITIVE" 11700msgid "Ramadan" 11701msgstr "Ramadan" 11702 11703#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11704#: app/Date/HijriDate.php:234 11705msgctxt "INSTRUMENTAL" 11706msgid "Ramadan" 11707msgstr "Ramadan" 11708 11709#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11710#: app/Date/HijriDate.php:189 11711msgctxt "LOCATIVE" 11712msgid "Ramadan" 11713msgstr "Ramadan" 11714 11715#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11716#: app/Date/HijriDate.php:99 11717msgctxt "NOMINATIVE" 11718msgid "Ramadan" 11719msgstr "Ramadan" 11720 11721#. I18N: Description of the “Slide show” module 11722#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11723msgid "Random images from the current family tree." 11724msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11725 11726#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11727#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11728#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11729#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11730msgid "Re-order children" 11731msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11732 11733#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11735#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11736#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11737msgid "Re-order families" 11738msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11739 11740#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11741#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11743#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11744msgid "Re-order media" 11745msgstr "Perrikiuoti mediją" 11746 11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11750msgid "Re-order names" 11751msgstr "" 11752 11753#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11755#: resources/views/admin/users.phtml:27 11756#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11757#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11758#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11759#: resources/views/register-page.phtml:36 11760msgid "Real name" 11761msgstr "Tikrasis vardas" 11762 11763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11764msgid "Really delete all geographic data?" 11765msgstr "" 11766 11767#. I18N: Name of a module 11768#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11769#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11770msgid "Recent changes" 11771msgstr "Naujausi pakeitimai" 11772 11773#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11774msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11775msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11776 11777#. I18N: Location of an LDS church temple 11778#: app/Elements/TempleCode.php:168 11779msgid "Recife, Brazil" 11780msgstr "Recife, Brazilija" 11781 11782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11784#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11786#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11787#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11788#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11789#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11790msgid "Record" 11791msgstr "Įrašas" 11792 11793#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11794#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11795#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11796#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11797msgid "Record ID number" 11798msgstr "Įrašo ID numeris" 11799 11800#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11801msgid "Record file number" 11802msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11803 11804#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11805#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11806#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11807msgid "Records" 11808msgstr "Įrašai" 11809 11810#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11811#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11812msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: Location of an LDS church temple 11816#: app/Elements/TempleCode.php:169 11817msgid "Redlands, California, United States" 11818msgstr "Redlands, Kalifornija" 11819 11820#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11821#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11823msgid "Reference number" 11824msgstr "Nuorodos numeris" 11825 11826#. I18N: Location of an LDS church temple 11827#: app/Elements/TempleCode.php:170 11828msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11829msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11830 11831#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11833msgid "Registered partnership" 11834msgstr "Registruota partnerystė" 11835 11836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11837msgid "Registry officer" 11838msgstr "Registratorius" 11839 11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11841msgctxt "FEMALE" 11842msgid "Registry officer" 11843msgstr "Registratorė" 11844 11845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11846msgctxt "MALE" 11847msgid "Registry officer" 11848msgstr "Registratorius" 11849 11850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11851#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11852msgid "Regular expression" 11853msgstr "Normali išraiška" 11854 11855#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11856msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11857msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11858 11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11860#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11861msgid "Reject" 11862msgstr "Atšaukti" 11863 11864#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11865msgid "Reject all changes" 11866msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11867 11868#. I18N: Name of a module/report 11869#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11871msgid "Related families" 11872msgstr "Susijusios šeimos" 11873 11874#. I18N: Name of a report 11875#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11877msgid "Related individuals" 11878msgstr "Susije asmenys" 11879 11880#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11881#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11882#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11884#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 11885#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 11886msgid "Relationship" 11887msgstr "Ryšys" 11888 11889#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11890msgid "Relationship to father" 11891msgstr "Ryšys su tėvu" 11892 11893#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11894msgid "Relationship to me" 11895msgstr "Ryšys su manimi" 11896 11897#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11898msgid "Relationship to mother" 11899msgstr "Ryšys su motina" 11900 11901#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11902msgid "Relationship to parents" 11903msgstr "Ryšys su tėvais" 11904 11905#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 11906#, php-format 11907msgid "Relationship: %s" 11908msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11909 11910#. I18N: Name of a module/chart 11911#. I18N: Configuration option 11912#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11915#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11916msgid "Relationships" 11917msgstr "Giminystės ryšiai" 11918 11919#. I18N: %s are individual’s names 11920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11921#, php-format 11922msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11923msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11924 11925#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11926#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11927msgid "Reliability of the information" 11928msgstr "" 11929 11930#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11931#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11934msgid "Religion" 11935msgstr "Tikyba" 11936 11937#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11938msgid "Religious institution" 11939msgstr "Religinė institucija" 11940 11941#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11943msgid "Religious marriage" 11944msgstr "Bažnytinė santuoka" 11945 11946#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11947msgid "Religious name" 11948msgstr "Religinis vardas" 11949 11950#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11951msgid "Reload map" 11952msgstr "" 11953 11954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11955msgid "Reminder date" 11956msgstr "" 11957 11958#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11959msgid "Reminder email frequency (days)" 11960msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11961 11962#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11963msgid "Remote server" 11964msgstr "Nutolęs serveris" 11965 11966#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11967#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11968#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11969#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11971msgid "Remove" 11972msgstr "Pašalinti" 11973 11974#. I18N: Name of a module 11975#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11976msgid "Remove duplicate links" 11977msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11978 11979#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11980msgid "Remove individual" 11981msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11982 11983#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11985msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11986msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11987 11988#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11989msgid "Remove this location?" 11990msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11991 11992#. I18N: Location of an LDS church temple 11993#: app/Elements/TempleCode.php:171 11994msgid "Reno, Nevada, United States" 11995msgstr "Reno, Nevada, United States" 11996 11997#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11998msgid "Renumber" 11999msgstr "Pernumeruoti" 12000 12001#. I18N: Renumber the records in a family tree 12002#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12005msgid "Renumber family tree" 12006msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12007 12008#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12009#, fuzzy 12010msgid "Replace" 12011msgstr "Pakeisti" 12012 12013#. I18N: Description of a “Data fix” module 12014#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12015msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12019msgid "Replace with" 12020msgstr "Pakeisti" 12021 12022#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12023msgid "Replacement text" 12024msgstr "Keičiamas tekstu" 12025 12026#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12027#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12028msgid "Reply" 12029msgstr "Atsakyti" 12030 12031#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12032#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12033#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12034#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12035msgid "Report" 12036msgstr "Ataskaita" 12037 12038#. I18N: Name of a module 12039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12040#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12042#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12043#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12044msgid "Reports" 12045msgstr "Ataskaitos" 12046 12047#. I18N: Name of a module/list 12048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12049#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12050#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12057#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12058#: resources/views/search-results.phtml:67 12059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12060msgid "Repositories" 12061msgstr "Saugyklų sąrašas" 12062 12063#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12065#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12066#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12069msgid "Repository" 12070msgstr "Saugykla" 12071 12072#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12073msgid "Repository name" 12074msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12075 12076#. I18N: Name of a country or state 12077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12078msgid "Republic of the Congo" 12079msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12080 12081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12084msgid "Request a new password" 12085msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12088#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12089#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12091msgid "Request a new user account" 12092msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12093 12094#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12095msgid "Research" 12096msgstr "" 12097 12098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12102#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12103msgid "Research task" 12104msgstr "Tyrimo užduotis" 12105 12106#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12108msgid "Research tasks" 12109msgstr "Tyrimo užduotys" 12110 12111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12112msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12113msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12114 12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12116msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12117msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12118 12119#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12120msgid "Residence" 12121msgstr "Būstinė" 12122 12123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12124#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12125msgid "Restore the default block layout" 12126msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12130msgid "Restrict to immediate family" 12131msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12132 12133#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12134#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12140msgid "Restriction" 12141msgstr "Apribojimas" 12142 12143#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12144msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12145msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12146 12147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12148msgid "Results" 12149msgstr "Rezultatai" 12150 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12152msgid "Retirement" 12153msgstr "Išėjimas į pensiją" 12154 12155#. I18N: Name of a country or state 12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12157msgid "Reunion" 12158msgstr "Reunion" 12159 12160#. I18N: Location of an LDS church temple 12161#: app/Elements/TempleCode.php:172 12162msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12167#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12169#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12172msgid "Role" 12173msgstr "Vaidmuo" 12174 12175#. I18N: Name of a country or state 12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12177msgid "Romania" 12178msgstr "Rumunija" 12179 12180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12181msgid "Romanized" 12182msgstr "Romanizuotas" 12183 12184#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12185msgid "Romanized name" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12189msgid "Romanized place" 12190msgstr "Vieta romėniškai" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12193msgid "Romanized type" 12194msgstr "" 12195 12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12198msgid "Roots" 12199msgstr "Šaknys" 12200 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12202msgid "Rufname" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12206#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12208msgid "Russell" 12209msgstr "Russell" 12210 12211#. I18N: Name of a country or state 12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12213msgid "Russia" 12214msgstr "Rusija" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12218msgid "Rwanda" 12219msgstr "Ruanda" 12220 12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12222msgid "SMTP mail server" 12223msgstr "SMTP pašto serveris" 12224 12225#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12230#, php-format 12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Location of an LDS church temple 12235#: app/Elements/TempleCode.php:173 12236msgid "Sacramento, California, United States" 12237msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12238 12239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12240#: app/Date/HijriDate.php:130 12241msgctxt "GENITIVE" 12242msgid "Safar" 12243msgstr "Safar" 12244 12245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12246#: app/Date/HijriDate.php:220 12247msgctxt "INSTRUMENTAL" 12248msgid "Safar" 12249msgstr "Safar" 12250 12251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12252#: app/Date/HijriDate.php:175 12253msgctxt "LOCATIVE" 12254msgid "Safar" 12255msgstr "Safar" 12256 12257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12258#: app/Date/HijriDate.php:85 12259msgctxt "NOMINATIVE" 12260msgid "Safar" 12261msgstr "Safar" 12262 12263#. I18N: The name of a colour-scheme 12264#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12265msgid "Sage" 12266msgstr "Šalavijas" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12270msgid "Saint Helena" 12271msgstr "Šventosios Helenos sala" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12275msgid "Saint Kitts and Nevis" 12276msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12280msgid "Saint Lucia" 12281msgstr "Šventoji Liucija" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12285msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12286msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12290msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12291msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12292 12293#. I18N: Location of an LDS church temple 12294#: app/Elements/TempleCode.php:183 12295msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12296msgstr "Salt Lake City, Juta" 12297 12298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12299msgid "Same as uploaded file" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: Name of a country or state 12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12304msgid "Samoa" 12305msgstr "Samoa" 12306 12307#. I18N: Location of an LDS church temple 12308#: app/Elements/TempleCode.php:176 12309msgid "San Antonio, Texas, United States" 12310msgstr "San Antonio, Tehasas" 12311 12312#. I18N: Location of an LDS church temple 12313#: app/Elements/TempleCode.php:177 12314msgid "San Diego, California, United States" 12315msgstr "San Diego, Kalifornija" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:182 12319msgid "San Jose, Costa Rica" 12320msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12324msgid "San Marino" 12325msgstr "San Marinas" 12326 12327#. I18N: Location of an LDS church temple 12328#: app/Elements/TempleCode.php:174 12329msgid "San Salvador, El Salvador" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: Location of an LDS church temple 12333#: app/Elements/TempleCode.php:175 12334msgid "Santiago, Chile" 12335msgstr "Santjago, Čilė" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:178 12339msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12340msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:186 12344msgid "Sao Paulo, Brazil" 12345msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12346 12347#. I18N: Name of a country or state 12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12349msgid "Sao Tome and Principe" 12350msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12351 12352#. I18N: abbreviation for Saturday 12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12355msgid "Sat" 12356msgstr "Šešt." 12357 12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12359msgid "Saturday" 12360msgstr "Šeštadienis" 12361 12362#. I18N: Name of a country or state 12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12364msgid "Saudi Arabia" 12365msgstr "Saudo Arabija" 12366 12367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12368msgid "Schema" 12369msgstr "" 12370 12371#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12372msgid "School or college" 12373msgstr "Mokykla ar kolegija" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12377msgid "Scotland" 12378msgstr "Škotija" 12379 12380#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12381msgid "Scrapbook" 12382msgstr "Iškarpų albumas" 12383 12384#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12385#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12386msgctxt "Female pedigree" 12387msgid "Sealing" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12391#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12392msgctxt "Male pedigree" 12393msgid "Sealing" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12397#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12398msgctxt "Pedigree" 12399msgid "Sealing" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12404msgid "Sealing canceled (divorce)" 12405msgstr "Mormonų skirybos" 12406 12407#. I18N: Name of a module 12408#. I18N: A button label. 12409#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12413#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12414#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12415#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12416#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12417#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12418#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12419msgid "Search" 12420msgstr "Ieškoti" 12421 12422#. I18N: Name of a module 12423#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12425msgid "Search and replace" 12426msgstr "Rasti ir pakeisti" 12427 12428#. I18N: Description of a “Data fix” module 12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12430msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12435msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12436msgstr "" 12437 12438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12439msgid "Search filters" 12440msgstr "Paieškos filtrai" 12441 12442#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12443#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12444msgid "Search for" 12445msgstr "Ieškoti" 12446 12447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12448msgid "Search for locations in an external database." 12449msgstr "" 12450 12451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12452msgid "Search for place names in an external database." 12453msgstr "" 12454 12455#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12456#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12457#, php-format 12458msgid "Search for place names using %s." 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12462msgid "Search method" 12463msgstr "Paieškos metodas" 12464 12465#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12466msgid "Search text/pattern" 12467msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12468 12469#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12470msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: Location of an LDS church temple 12474#: app/Elements/TempleCode.php:179 12475msgid "Seattle, Washington, United States" 12476msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12477 12478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12479msgid "Second record" 12480msgstr "Antras įrašas" 12481 12482#. I18N: A configuration setting 12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12484msgid "Secure connection" 12485msgstr "Saugus sujungimas" 12486 12487#. I18N: A configuration setting 12488#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12489msgid "Security code" 12490msgstr "Apsaugos kodas" 12491 12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12493#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12494#, php-format 12495msgid "See %s for more information." 12496msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12497 12498#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12501msgid "Select" 12502msgstr "Pasirinkti" 12503 12504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12505msgid "Select a GEDCOM file to import" 12506msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12507 12508#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12509#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12510msgid "Select a date" 12511msgstr "Pasirinkite datą" 12512 12513#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12514msgid "Select individuals by place or date" 12515msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12516 12517#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12518#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12519msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12520msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12521 12522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12523msgid "Select the desired age interval" 12524msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12525 12526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12527msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12528msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12529 12530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12531msgid "Select two records to merge." 12532msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12533 12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12535msgid "Selector" 12536msgstr "" 12537 12538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12539msgid "Seller" 12540msgstr "Pardavėjas" 12541 12542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12543msgctxt "FEMALE" 12544msgid "Seller" 12545msgstr "Pardavėja" 12546 12547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12548msgctxt "MALE" 12549msgid "Seller" 12550msgstr "Pardavėjas" 12551 12552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12553#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12554#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12556msgid "Send" 12557msgstr "Siųsti" 12558 12559#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12560#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12561#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12562#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12563#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12564msgid "Send a message" 12565msgstr "Siųsti žinutę" 12566 12567#: app/Services/MessageService.php:208 12568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12569msgid "Send a message to all users" 12570msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12571 12572#: app/Services/MessageService.php:210 12573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12574msgid "Send a message to users who have never signed in" 12575msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12576 12577#: app/Services/MessageService.php:212 12578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12579msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12580msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12581 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12583msgid "Send a test email using these settings" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: Label for a configuration option 12587#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12588msgid "Send out reminder emails" 12589msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12590 12591#. I18N: A configuration setting 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12593msgid "Sender email" 12594msgstr "" 12595 12596#. I18N: A configuration setting 12597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12598msgid "Sender name" 12599msgstr "Siuntėjo vardas" 12600 12601#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12603msgid "Sending email" 12604msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12605 12606#. I18N: A configuration setting 12607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12608msgid "Sending server name" 12609msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12610 12611#. I18N: Name of a country or state 12612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12613msgid "Senegal" 12614msgstr "Senegalas" 12615 12616#. I18N: Location of an LDS church temple 12617#: app/Elements/TempleCode.php:180 12618msgid "Seoul, Korea" 12619msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12620 12621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12622msgctxt "Abbreviation for September" 12623msgid "Sep" 12624msgstr "Rgs" 12625 12626#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12627msgid "Separated" 12628msgstr "Atskiras" 12629 12630#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12631msgid "Separation" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12635msgctxt "GENITIVE" 12636msgid "September" 12637msgstr "Rugsėjo" 12638 12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12640msgctxt "INSTRUMENTAL" 12641msgid "September" 12642msgstr "Rugsėjo" 12643 12644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12645msgctxt "LOCATIVE" 12646msgid "September" 12647msgstr "Rugsėjo" 12648 12649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12652msgctxt "NOMINATIVE" 12653msgid "September" 12654msgstr "Rugsėjo" 12655 12656#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12657#: app/Date/FrenchDate.php:299 12658msgid "Septidi" 12659msgstr "Septidi" 12660 12661#. I18N: Name of a country or state 12662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12663msgid "Serbia" 12664msgstr "Serbija" 12665 12666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12667msgid "Servant" 12668msgstr "Tarnautoja" 12669 12670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12671msgctxt "FEMALE" 12672msgid "Servant" 12673msgstr "Tarnautoja" 12674 12675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12676msgctxt "MALE" 12677msgid "Servant" 12678msgstr "Tarnautojas" 12679 12680#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12682msgid "Server information" 12683msgstr "Serverio informacija" 12684 12685#. I18N: A configuration setting 12686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12687#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12688#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12689#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12690msgid "Server name" 12691msgstr "Serverio vardas" 12692 12693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12694msgid "Set a new password" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12698msgid "Set as default" 12699msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12700 12701#. I18N: You need to: 12702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12704msgid "Set the access level for each tree." 12705msgstr "" 12706 12707#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12709msgid "Set the default blocks for new family trees" 12710msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12711 12712#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12714msgid "Set the default blocks for new users" 12715msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12716 12717#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12719msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12720msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12721 12722#. I18N: You need to: 12723#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12724#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12725msgid "Set the status to “approved”." 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12730msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12731msgstr "" 12732 12733#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12734#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12735msgid "Setup wizard for webtrees" 12736msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12737 12738#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12739#: app/Date/FrenchDate.php:297 12740msgid "Sextidi" 12741msgstr "Sextidi" 12742 12743#. I18N: Name of a country or state 12744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12745msgid "Seychelles" 12746msgstr "Seišelių salos" 12747 12748#: app/Date/JalaliDate.php:264 12749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12750msgid "Shah" 12751msgstr "Shah" 12752 12753#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12754#: app/Date/JalaliDate.php:135 12755msgctxt "GENITIVE" 12756msgid "Shahrivar" 12757msgstr "Shahrivar" 12758 12759#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12760#: app/Date/JalaliDate.php:225 12761msgctxt "INSTRUMENTAL" 12762msgid "Shahrivar" 12763msgstr "Shahrivar" 12764 12765#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12766#: app/Date/JalaliDate.php:180 12767msgctxt "LOCATIVE" 12768msgid "Shahrivar" 12769msgstr "Shahrivar" 12770 12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12772#: app/Date/JalaliDate.php:90 12773msgctxt "NOMINATIVE" 12774msgid "Shahrivar" 12775msgstr "Shahrivar" 12776 12777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12778#: resources/views/individual-page.phtml:56 12779msgid "Share" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12783msgid "Share the URL" 12784msgstr "" 12785 12786#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12787msgid "Share the anniversary of an event" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12793#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12794#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12795#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12796msgid "Shared note" 12797msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12798 12799#. I18N: Name of a module/list 12800#: app/Module/NoteListModule.php:70 12801#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12802#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12803msgid "Shared notes" 12804msgstr "Bendros pastabos" 12805 12806#. I18N: plural noun - things that can be shared 12807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12809msgid "Shares" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12813#: app/Date/HijriDate.php:146 12814msgctxt "GENITIVE" 12815msgid "Shawwal" 12816msgstr "Shawwal" 12817 12818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12819#: app/Date/HijriDate.php:236 12820msgctxt "INSTRUMENTAL" 12821msgid "Shawwal" 12822msgstr "Shawwal" 12823 12824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12825#: app/Date/HijriDate.php:191 12826msgctxt "LOCATIVE" 12827msgid "Shawwal" 12828msgstr "Shawwal" 12829 12830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12831#: app/Date/HijriDate.php:101 12832msgctxt "NOMINATIVE" 12833msgid "Shawwal" 12834msgstr "Shawwal" 12835 12836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12837#: app/Date/HijriDate.php:142 12838msgctxt "GENITIVE" 12839msgid "Sha’aban" 12840msgstr "Sha’aban" 12841 12842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12843#: app/Date/HijriDate.php:232 12844msgctxt "INSTRUMENTAL" 12845msgid "Sha’aban" 12846msgstr "Sha’aban" 12847 12848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12849#: app/Date/HijriDate.php:187 12850msgctxt "LOCATIVE" 12851msgid "Sha’aban" 12852msgstr "Sha’aban" 12853 12854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12855#: app/Date/HijriDate.php:97 12856msgctxt "NOMINATIVE" 12857msgid "Sha’aban" 12858msgstr "Sha’aban" 12859 12860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12861msgid "She " 12862msgstr "Ji " 12863 12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12865msgid "She died" 12866msgstr "Ji mirė" 12867 12868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12870msgid "She married" 12871msgstr "Ji ištekėjo" 12872 12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12874msgid "She resided at" 12875msgstr "Ji gyveno" 12876 12877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12878msgid "She was born" 12879msgstr "Ji gimė" 12880 12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12882msgid "She was buried" 12883msgstr "Ji buvo palaidota" 12884 12885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12886msgid "She was christened" 12887msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12888 12889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12890msgid "She was cremated" 12891msgstr "Ji buvo kremuota" 12892 12893#. I18N: a month in the Jewish calendar 12894#: app/Date/JewishDate.php:186 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Shevat" 12897msgstr "Shevat" 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:290 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Shevat" 12903msgstr "Shevat" 12904 12905#. I18N: a month in the Jewish calendar 12906#: app/Date/JewishDate.php:238 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Shevat" 12909msgstr "Shevat" 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:134 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Shevat" 12915msgstr "Shevat" 12916 12917#. I18N: The name of a colour-scheme 12918#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12919msgid "Shiny Tomato" 12920msgstr "Blizgus pomidoras" 12921 12922#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12923#: resources/views/help/date.phtml:110 12924msgid "Shortcut" 12925msgstr "Spartusis klavišas" 12926 12927#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12928msgid "Shortest marriage" 12929msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12930 12931#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12932msgid "Show" 12933msgstr "Rodyti" 12934 12935#. I18N: A configuration setting 12936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12937msgid "Show a download link in the media viewer" 12938msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12939 12940#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12941#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12942msgid "Show a privacy policy." 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: A configuration setting 12946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12947msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12948msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12949 12950#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12951msgid "Show all notes" 12952msgstr "Rodyti visas pastabas" 12953 12954#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12955msgid "Show all places in a list" 12956msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12957 12958#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12959msgid "Show all sources" 12960msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12961 12962#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12963#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12964msgid "Show an age cursor" 12965msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12966 12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12968msgid "Show children of ancestors" 12969msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12970 12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12972msgid "Show couples where either partner married more than once." 12973msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12974 12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12976msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12977msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12978 12979#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12980msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12981msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12982 12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12984msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12985msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12986 12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12988msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12989msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12990 12991#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12992msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12993msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12994 12995#. I18N: label for yes/no option 12996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12997msgid "Show date of last update" 12998msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12999 13000#. I18N: A configuration setting 13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13002msgid "Show dead individuals" 13003msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13004 13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13006msgid "Show divorced couples." 13007msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13008 13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13010msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13011msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13012 13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13014msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13015msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13016 13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13018msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13019msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13020 13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13023msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13024msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13025 13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13027msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13028msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13029 13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13031msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13032msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13033 13034#. I18N: A configuration setting 13035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13036msgid "Show list of family trees" 13037msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13038 13039#. I18N: A configuration setting 13040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13041msgid "Show living individuals" 13042msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13046msgid "Show names of private individuals" 13047msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13048 13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13053msgid "Show notes" 13054msgstr "Ar rodyti pastabas" 13055 13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13057msgid "Show occupations" 13058msgstr "Ar rodyti profesijas" 13059 13060#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13062msgid "Show only events of living individuals" 13063msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13064 13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13066msgid "Show only females." 13067msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13068 13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13070msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13071msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13072 13073#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13074msgid "Show only individuals, events, or all" 13075msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13076 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13078msgid "Show only males." 13079msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13080 13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13083msgid "Show parents" 13084msgstr "Rodyti tėvus" 13085 13086#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13087msgid "Show pending changes" 13088msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13089 13090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13093msgid "Show photos" 13094msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13095 13096#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13097msgid "Show place hierarchy" 13098msgstr "" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13102msgid "Show private relationships" 13103msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13104 13105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13106msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13107msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13108 13109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13110msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13111msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13112 13113#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13114msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13115msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13116 13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13118msgid "Show residences" 13119msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13120 13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13122msgid "Show slide show controls" 13123msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13130msgid "Show sources" 13131msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13132 13133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13134#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13136msgid "Show spouses" 13137msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13138 13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13141msgid "Show statistics charts" 13142msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13143 13144#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13146#, php-format 13147msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13148msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13149 13150#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13151#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13152msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: label for a yes/no option 13156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13157msgid "Show the date and time" 13158msgstr "" 13159 13160#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13161msgid "Show the date and time of update" 13162msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13163 13164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13165msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13166msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13167 13168#. I18N: A configuration setting 13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13170msgid "Show the family tree" 13171msgstr "Rodyti šeimos medį" 13172 13173#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13174msgid "Show the list of individuals" 13175msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13176 13177#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13178msgid "Show the list of surnames" 13179msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13180 13181#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13182#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13183msgid "Show the location of an event on an external map." 13184msgstr "" 13185 13186#. I18N: Description of the “Places” module 13187#: app/Module/PlacesModule.php:95 13188msgid "Show the location of events on a map." 13189msgstr "" 13190 13191#. I18N: label for a yes/no option 13192#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13193msgid "Show the user who made the change" 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Label for a configuration option 13197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13198#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13200msgid "Show this block for which languages" 13201msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13202 13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13204msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13205msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13206 13207#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13211#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13212msgid "Show to managers" 13213msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13214 13215#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13222msgid "Show to members" 13223msgstr "Rodyti nariams" 13224 13225#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13231#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13232msgid "Show to visitors" 13233msgstr "Rodyti lankytojams" 13234 13235#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13237msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13238msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13239 13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13242msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13243msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13244 13245#. I18N: %s are placeholders for numbers 13246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13248#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13249#, php-format 13250msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13251msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13252 13253#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13254msgid "Sibling" 13255msgstr "Brolis ar sesuo" 13256 13257#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13258msgid "Siblings" 13259msgstr "Broliai ar seserys" 13260 13261#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13262#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13263msgid "Sidebar" 13264msgstr "Šoninė juosta" 13265 13266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13268#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13269#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13270msgid "Sidebars" 13271msgstr "Šoninės juostos" 13272 13273#. I18N: Name of a country or state 13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13275msgid "Sierra Leone" 13276msgstr "Siera Leonė" 13277 13278#. I18N: Name of a module 13279#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13280#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13281msgid "Sign in" 13282msgstr "Prisijungti" 13283 13284#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13285#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13286msgid "Sign out" 13287msgstr "Atsijungti" 13288 13289#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13291msgid "Sign-in and registration" 13292msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13293 13294#: resources/views/help/date.phtml:135 13295msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13296msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13297 13298#. I18N: Name of a country or state 13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13300msgid "Singapore" 13301msgstr "Singapūras" 13302 13303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13305msgid "Sister" 13306msgstr "Sesuo" 13307 13308#. I18N: A configuration setting 13309#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13310#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13311#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13312msgid "Site identification code" 13313msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13314 13315#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13317#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13318msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13319msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13320 13321#. I18N: A configuration setting 13322#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13323#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13324msgid "Site verification code" 13325msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13326 13327#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13328#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13329msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13330msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13331 13332#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13333#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13334msgid "Sitemaps" 13335msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13336 13337#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13338#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13339msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13340msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13341 13342#. I18N: a month in the Jewish calendar 13343#: app/Date/JewishDate.php:196 13344msgctxt "GENITIVE" 13345msgid "Sivan" 13346msgstr "Sivan" 13347 13348#. I18N: a month in the Jewish calendar 13349#: app/Date/JewishDate.php:300 13350msgctxt "INSTRUMENTAL" 13351msgid "Sivan" 13352msgstr "Sivan" 13353 13354#. I18N: a month in the Jewish calendar 13355#: app/Date/JewishDate.php:248 13356msgctxt "LOCATIVE" 13357msgid "Sivan" 13358msgstr "Sivan" 13359 13360#. I18N: a month in the Jewish calendar 13361#: app/Date/JewishDate.php:144 13362msgctxt "NOMINATIVE" 13363msgid "Sivan" 13364msgstr "Sivan" 13365 13366#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13367#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13368#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13369msgid "Skip to content" 13370msgstr "Pereiti prie turinio" 13371 13372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13373msgid "Slave" 13374msgstr "Vergas" 13375 13376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13377msgctxt "FEMALE" 13378msgid "Slave" 13379msgstr "Vergė" 13380 13381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13382msgctxt "MALE" 13383msgid "Slave" 13384msgstr "Vergas" 13385 13386#. I18N: Name of a module 13387#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13388#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13389msgid "Slide show" 13390msgstr "Nuotraukų rodymas" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13394msgid "Slovakia" 13395msgstr "Slovakija" 13396 13397#. I18N: Name of a country or state 13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13399msgid "Slovenia" 13400msgstr "Slovėnija" 13401 13402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13403msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13404msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13405 13406#. I18N: Location of an LDS church temple 13407#: app/Elements/TempleCode.php:185 13408msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13409msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13410 13411#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13412msgid "Social security number" 13413msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13417msgid "Solomon Islands" 13418msgstr "Saliamono salos" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13422msgid "Somalia" 13423msgstr "Somalis" 13424 13425#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13427msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: Description of a “Data fix” module 13431#: app/Module/FixNameTags.php:94 13432msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13437msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13442msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13443msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13444 13445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13449msgid "Son" 13450msgstr "Sūnus" 13451 13452#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13453#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13454#, php-format 13455msgid "Son of %s" 13456msgstr "Sūnus %s" 13457 13458#. I18N: Label for a configuration option 13459#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13460#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13461#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13462#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13467#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13468#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13474msgid "Sort order" 13475msgstr "Rikiavimo tvarka" 13476 13477#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13479msgid "Sosa" 13480msgstr "Sosa" 13481 13482#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13483msgid "Sosa-Stradonitz number" 13484msgstr "" 13485 13486#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13487msgid "Sounds like" 13488msgstr "Skamba kaip" 13489 13490#. I18N: Name of a module/report 13491#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13492#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13493#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13494#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13495#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13496#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13502#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13504#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13505#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13509#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13513#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13530msgid "Source" 13531msgstr "Šaltinis" 13532 13533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13534#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13535msgid "Source citation" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13540msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: A configuration setting 13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13546msgid "Source type" 13547msgstr "Šaltinio tipas" 13548 13549#. I18N: Name of a module/list 13550#. I18N: Name of a module 13551#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13552#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13553#: app/Services/AdminService.php:186 13554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13556#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13557#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13558#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13559#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13564#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13565#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13566#: resources/views/search-results.phtml:56 13567#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13568#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13574msgid "Sources" 13575msgstr "Šaltiniai" 13576 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13578msgid "Sources to the events" 13579msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13580 13581#. I18N: Name of a country or state 13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13583msgid "South Africa" 13584msgstr "Pietų Afrika" 13585 13586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13587msgid "South America" 13588msgstr "Pietų Amerika" 13589 13590#. I18N: Name of a country or state 13591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13592msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13593msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13594 13595#. I18N: Name of a country or state 13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13597msgid "South Sudan" 13598msgstr "Pietų Sudanas" 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13602msgid "Spain" 13603msgstr "Ispanija" 13604 13605#: app/SurnameTradition.php:91 13606msgctxt "Surname tradition" 13607msgid "Spanish" 13608msgstr "Ispanų" 13609 13610#. I18N: Location of an LDS church temple 13611#: app/Elements/TempleCode.php:188 13612msgid "Spokane, Washington, United States" 13613msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13614 13615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13618#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13622msgid "Spouse" 13623msgstr "Sutuoktinis" 13624 13625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13626msgid "Spouse note" 13627msgstr "Santuokos įrašas" 13628 13629#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13632#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13633msgid "Spouses" 13634msgstr "Sutuoktiniai" 13635 13636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13641msgid "Spouses and children" 13642msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13643 13644#. I18N: Name of a country or state 13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13646msgid "Sri Lanka" 13647msgstr "Šri Lanka" 13648 13649#. I18N: Location of an LDS church temple 13650#: app/Elements/TempleCode.php:181 13651msgid "St. George, Utah, United States" 13652msgstr "St. George, Juta" 13653 13654#. I18N: Location of an LDS church temple 13655#: app/Elements/TempleCode.php:184 13656msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13657msgstr "St. Louis, Misuris" 13658 13659#. I18N: Location of an LDS church temple 13660#: app/Elements/TempleCode.php:187 13661msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13662msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13663 13664#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13665msgid "Start slide show on page load" 13666msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13667 13668#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13669msgid "Start year" 13670msgstr "Pradžios metai" 13671 13672#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13673msgid "Starting range of change dates" 13674msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13675 13676#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13677msgid "Statcounter™" 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13681#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13682#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13683msgid "State" 13684msgstr "Valstija" 13685 13686#. I18N: Name of a module 13687#. I18N: Name of a module/chart 13688#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13689#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13693msgid "Statistics" 13694msgstr "Statistika" 13695 13696#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13697#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13698#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13699#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13702msgid "Status" 13703msgstr "Padėtis" 13704 13705#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13706#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13707#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13708msgid "Status change date" 13709msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13710 13711#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13712msgid "Stillborn" 13713msgstr "Gimė negyvas" 13714 13715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13716#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13717#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13718#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13719msgid "Stillborn: exempt" 13720msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13721 13722#. I18N: Location of an LDS church temple 13723#: app/Elements/TempleCode.php:189 13724msgid "Stockholm, Sweden" 13725msgstr "Stockholm, Švedija" 13726 13727#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13728#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13729#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13730msgid "Stop" 13731msgstr "Stabdyti" 13732 13733#. I18N: Name of a module 13734#: app/Module/StoriesModule.php:208 13735#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13736msgid "Stories" 13737msgstr "Istorijos" 13738 13739#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13740msgid "Story" 13741msgstr "Istorija" 13742 13743#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13745#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13746msgid "Story title" 13747msgstr "Istorijos pavadinimas" 13748 13749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13751msgid "Street name" 13752msgstr "" 13753 13754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13755#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13756#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13758msgid "Subject" 13759msgstr "Tema" 13760 13761#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13762#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13763msgid "Submission" 13764msgstr "Pateikimas" 13765 13766#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13767#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13768#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13769#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13770#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13771msgid "Submitted but not yet cleared" 13772msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13773 13774#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13775#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13776#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13777#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13779msgid "Submitter" 13780msgstr "Pateikėjas" 13781 13782#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13783msgid "Submitter name" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Name of a module/list 13787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13788#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13791#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13792msgid "Submitters" 13793msgstr "" 13794 13795#. I18N: Name of a country or state 13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13797msgid "Sudan" 13798msgstr "Sudanas" 13799 13800#. I18N: abbreviation for Sunday 13801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13803msgid "Sun" 13804msgstr "Sek." 13805 13806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13807msgid "Sunday" 13808msgstr "Sekmadienis" 13809 13810#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13812#, php-format 13813msgid "Support and documentation can be found at %s." 13814msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13815 13816#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13817msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13821msgid "Support for SQL Server is experimental." 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13825#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13826msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: Name of a country or state 13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13831msgid "Suriname" 13832msgstr "Surinamas" 13833 13834#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13835#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13836#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13839#: resources/views/branches-page.phtml:27 13840#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13841#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13843#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13846msgid "Surname" 13847msgstr "Pavardė" 13848 13849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13850msgid "Surname distribution chart" 13851msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13852 13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13854msgid "Surname list style" 13855msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13856 13857#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13858msgid "Surname option" 13859msgstr "Nustatymai pavardėms" 13860 13861#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13862#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13863msgid "Surname prefix" 13864msgstr "Pavardės priešdėlis" 13865 13866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13867msgid "Surname tradition" 13868msgstr "Pavardžių tradicija" 13869 13870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13874msgid "Surnames" 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13878#: app/SurnameTradition.php:113 13879msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13880msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13881 13882#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13883#: app/SurnameTradition.php:106 13884msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13885msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13886 13887#. I18N: Location of an LDS church temple 13888#: app/Elements/TempleCode.php:190 13889msgid "Suva, Fiji" 13890msgstr "Suva, Fidžis" 13891 13892#. I18N: Name of a country or state 13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13894msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13895msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13896 13897#. I18N: Reverse the order of two individuals 13898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13899msgid "Swap individuals" 13900msgstr "Sukeisti asmenis" 13901 13902#. I18N: Name of a country or state 13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13904msgid "Swaziland" 13905msgstr "Svazilandas" 13906 13907#. I18N: Name of a country or state 13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13909msgid "Sweden" 13910msgstr "Švedija" 13911 13912#. I18N: Name of a country or state 13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13914msgid "Switzerland" 13915msgstr "Šveicarija" 13916 13917#. I18N: Location of an LDS church temple 13918#: app/Elements/TempleCode.php:192 13919msgid "Sydney, Australia" 13920msgstr "Sydney, Australija" 13921 13922#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13923msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13924msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13925 13926#. I18N: Name of a country or state 13927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13928msgid "Syria" 13929msgstr "Sirija" 13930 13931#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13932#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13933msgid "Tab" 13934msgstr "Skirtukas" 13935 13936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13940msgid "Table prefix" 13941msgstr "Lentelės priešdėlis" 13942 13943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13944#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13945#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13947#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13958msgctxt "paper size" 13959msgid "Tabloid" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 13964#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13965#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13966msgid "Tabs" 13967msgstr "Kortelės" 13968 13969#. I18N: Location of an LDS church temple 13970#: app/Elements/TempleCode.php:193 13971msgid "Taipei, Taiwan" 13972msgstr "Taipei, Taivanas" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13976msgid "Taiwan" 13977msgstr "Taivanas" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13981msgid "Tajikistan" 13982msgstr "Tadžikistanas" 13983 13984#. I18N: Location of an LDS church temple 13985#: app/Elements/TempleCode.php:194 13986msgid "Tampico, Mexico" 13987msgstr "Tampico, Meksika" 13988 13989#. I18N: a month in the Jewish calendar 13990#: app/Date/JewishDate.php:198 13991msgctxt "GENITIVE" 13992msgid "Tamuz" 13993msgstr "Tamuz" 13994 13995#. I18N: a month in the Jewish calendar 13996#: app/Date/JewishDate.php:302 13997msgctxt "INSTRUMENTAL" 13998msgid "Tamuz" 13999msgstr "Tamuz" 14000 14001#. I18N: a month in the Jewish calendar 14002#: app/Date/JewishDate.php:250 14003msgctxt "LOCATIVE" 14004msgid "Tamuz" 14005msgstr "Tamuz" 14006 14007#. I18N: a month in the Jewish calendar 14008#: app/Date/JewishDate.php:146 14009msgctxt "NOMINATIVE" 14010msgid "Tamuz" 14011msgstr "Tamuz" 14012 14013#. I18N: Name of a country or state 14014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14015msgid "Tanzania" 14016msgstr "Tanzanija" 14017 14018#. I18N: The name of a colour-scheme 14019#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14020msgid "Teal Top" 14021msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14022 14023#. I18N: A configuration setting 14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14025msgid "Technical help contact" 14026msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14027 14028#. I18N: Location of an LDS church temple 14029#: app/Elements/TempleCode.php:195 14030msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14031msgstr "" 14032 14033#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14034msgid "Templates" 14035msgstr "Šablonai" 14036 14037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14038#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14039#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14040#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14042msgid "Temple" 14043msgstr "Šventykla" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:184 14047msgctxt "GENITIVE" 14048msgid "Tevet" 14049msgstr "Tevet" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:288 14053msgctxt "INSTRUMENTAL" 14054msgid "Tevet" 14055msgstr "Tevet" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:236 14059msgctxt "LOCATIVE" 14060msgid "Tevet" 14061msgstr "Tevet" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:132 14065msgctxt "NOMINATIVE" 14066msgid "Tevet" 14067msgstr "Tevet" 14068 14069#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14070#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14071#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14072#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14073#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14074#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14076#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14078#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14079msgid "Text" 14080msgstr "Tekstas" 14081 14082#. I18N: Name of a country or state 14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14084msgid "Thailand" 14085msgstr "Tailandas" 14086 14087#: resources/views/help/name.phtml:8 14088msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14089msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14090 14091#: resources/views/help/surname.phtml:8 14092msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14093msgstr "" 14094 14095#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14096#, php-format 14097msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14098msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14099 14100#. I18N: Location of an LDS church temple 14101#: app/Elements/TempleCode.php:104 14102msgid "The Hague, Netherlands" 14103msgstr "The Hague, Olandija" 14104 14105#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14106#, php-format 14107msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14111#, php-format 14112msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14113msgstr "" 14114 14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14116#: app/Functions/Functions.php:56 14117msgid "The PHP temporary folder is missing." 14118msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14119 14120#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14121#, php-format 14122msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14123msgstr "" 14124 14125#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14126#, php-format 14127msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14128msgstr "" 14129 14130#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14131msgid "The URL was copied to the clipboard" 14132msgstr "" 14133 14134#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14135#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14136#, php-format 14137msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14138msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14139 14140#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14141msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14142msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14143 14144#. I18N: Description of the “Calendar” module 14145#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14146msgid "The calendar menu." 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14150#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14152#, php-format 14153msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14154msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14155 14156#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14157#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14159#, php-format 14160msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14161msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14162 14163#. I18N: Description of the “Charts” module 14164#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14165msgid "The charts menu." 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14169msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14170msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14171 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14173msgid "The date and time of the last update" 14174msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14177#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14178#, php-format 14179msgid "The details for “%s” have been updated." 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: %s is a filename 14183#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14184#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14185#, php-format 14186msgid "The family tree has been exported to %s." 14187msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14188 14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14190#, php-format 14191msgid "The family tree “%s” already exists." 14192msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14193 14194#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14195#, php-format 14196msgid "The family tree “%s” has been created." 14197msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14198 14199#. I18N: %s is the name of a family tree 14200#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14201#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14202#, php-format 14203msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14204msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14205 14206#. I18N: %s is the name of a family tree 14207#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14208#, php-format 14209msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14210msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14211 14212#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14213msgid "The family trees have been merged successfully." 14214msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14215 14216#. I18N: Description of the “Family trees” module 14217#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14218msgid "The family trees menu." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14223#, php-format 14224msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14225msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14226 14227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14228#, php-format 14229msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14230msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14233#, php-format 14234msgid "The file %s could not be created." 14235msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14238#, php-format 14239msgid "The file %s could not be deleted." 14240msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14243#, php-format 14244msgid "The file %s has been deleted." 14245msgstr "Byla %s ištrinta." 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14248#, php-format 14249msgid "The file %s has been uploaded." 14250msgstr "Byla %s įkelta." 14251 14252#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14253#: app/Functions/Functions.php:50 14254msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14255msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14256 14257#. I18N: %s is a filename 14258#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14259#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14260#, php-format 14261msgid "The file “%s” does not exist." 14262msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14263 14264#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14265msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14269#, php-format 14270msgid "The folder %s could not be deleted." 14271msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14274#, php-format 14275msgid "The folder %s has been created." 14276msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14279#, php-format 14280msgid "The folder %s has been deleted." 14281msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14282 14283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14284msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14285msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14288#, php-format 14289msgid "The folder “%s” does not exist." 14290msgstr "" 14291 14292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14293msgid "The following facts and events were found in both records." 14294msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14295 14296#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14299#, php-format 14300msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14301msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14302 14303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14304msgid "The following list shows typical requirements." 14305msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14308msgid "The help text has not been written for this item." 14309msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14310 14311#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14313msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14314msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14315 14316#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14318msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14319msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14320 14321#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14324#, php-format 14325msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14326msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14329#, php-format 14330msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14331msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14332 14333#. I18N: Description of the “Lists” module 14334#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14335msgid "The lists menu." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14339#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14340msgid "The location has been created" 14341msgstr "" 14342 14343#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14344msgid "The location of this place is not known." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14348#, php-format 14349msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14350msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14353#, php-format 14354msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14355msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14358msgid "The media object has been created" 14359msgstr "" 14360 14361#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14362msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14363msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14367#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14368#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14369msgid "The message was not sent." 14370msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14374#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14375#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14376#, php-format 14377msgid "The message was successfully sent to %s." 14378msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14382#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14383#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14384#, php-format 14385msgid "The module “%s” has been disabled." 14386msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14390#, php-format 14391msgid "The module “%s” has been enabled." 14392msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14393 14394#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14396msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14397msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14398 14399#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14401msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14402msgstr "" 14403 14404#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14405msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14406msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14409msgid "The note has been created" 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14413#, php-format 14414msgid "The parameter “%s” is missing." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14418msgid "The password needs to be at least six characters long." 14419msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14420 14421#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14423msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14424msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14427#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14428msgid "The password reset link has expired." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14432#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14433msgid "The place hierarchy." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14438msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14439msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14443msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14444msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14448#, php-format 14449msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14450msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14453#, php-format 14454msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14455msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14456 14457#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14458#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14459#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14460#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14461#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14462#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14463#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14464#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14465#, php-format 14466msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14467msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14468 14469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14473msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14477msgid "The problem" 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14481msgid "The record has been copied to the clipboard." 14482msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14485#, php-format 14486msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14487msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14488 14489#. I18N: Description of the “Reports” module 14490#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14491msgid "The reports menu." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14495msgid "The repository has been created" 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: Description of the “Search” module 14499#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14500msgid "The search menu." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Services/SearchService.php:1170 14504msgid "The search returned too many results." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14508msgid "The server configuration is OK." 14509msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14510 14511#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14512msgid "The server could not understand this request." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14516msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14520#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14521msgid "The server’s time limit has been reached." 14522msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14523 14524#. I18N: Description of “Statistics” module 14525#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14526msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14527msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14528 14529#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14530msgid "The solution" 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14534msgid "The source has been created" 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14538msgid "The submission has been created" 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14542msgid "The submitter has been created" 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/help/name.phtml:13 14546#, php-format 14547msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14548msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14549 14550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14552#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14553msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14554msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14555 14556#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14557#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14558#, php-format 14559msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14560msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14561msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14562msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14563msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14566msgid "The upgrade is complete." 14567msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14568 14569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14570#: app/Functions/Functions.php:47 14571msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14572msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14575#, php-format 14576msgid "The user %s has been deleted." 14577msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14578 14579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14581msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14582msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14586msgid "The username or password is incorrect." 14587msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14588 14589#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14591msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14592msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14614#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14616msgid "The website preferences have been updated." 14617msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14618 14619#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14620#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14621msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14622msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14623 14624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14625#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14626#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14628msgid "Theme" 14629msgstr "Tema" 14630 14631#. I18N: Name of a module 14632#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14633msgid "Theme change" 14634msgstr "Temos keitimas" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14638#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14639#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14640msgid "Themes" 14641msgstr "Temos" 14642 14643#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14644msgid "There are no facts for this individual." 14645msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14648msgid "There are no links to this media object." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14652msgid "There are no media objects for this individual." 14653msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14654 14655#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14656msgid "There are no notes for this individual." 14657msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14660#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14661msgid "There are no pending changes." 14662msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14663 14664#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14665msgid "There are no research tasks in this family tree." 14666msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14667 14668#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14669msgid "There are no source citations for this individual." 14670msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14671 14672#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14673#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14674#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14675msgid "There are pending changes for you to moderate." 14676msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14677 14678#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14679#, php-format 14680msgid "There have been no changes within the last %s day." 14681msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14682msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14683msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14684msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14687#, php-format 14688msgid "There is no user account with the email “%s”." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14692#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14693#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14694#: app/Services/MediaFileService.php:223 14695msgid "There was an error uploading your file." 14696msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14697 14698#. I18N: a month in the French republican calendar 14699#: app/Date/FrenchDate.php:155 14700msgctxt "GENITIVE" 14701msgid "Thermidor" 14702msgstr "Thermidor" 14703 14704#. I18N: a month in the French republican calendar 14705#: app/Date/FrenchDate.php:249 14706msgctxt "INSTRUMENTAL" 14707msgid "Thermidor" 14708msgstr "Thermidor" 14709 14710#. I18N: a month in the French republican calendar 14711#: app/Date/FrenchDate.php:202 14712msgctxt "LOCATIVE" 14713msgid "Thermidor" 14714msgstr "Thermidor" 14715 14716#. I18N: a month in the French republican calendar 14717#: app/Date/FrenchDate.php:108 14718msgctxt "NOMINATIVE" 14719msgid "Thermidor" 14720msgstr "Thermidor" 14721 14722#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14723msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14727#, php-format 14728msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14729msgstr "" 14730 14731#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14732msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14736msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14737msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14740msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14741msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14742 14743#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14744msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14745msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14746 14747#. I18N: %s is a URL 14748#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14749#, php-format 14750msgid "This could be caused by an error at %s" 14751msgstr "" 14752 14753#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14755#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14756#: resources/views/register-page.phtml:53 14757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14758msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14759msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14760 14761#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14762msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14766#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14767msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14768msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14769 14770#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14771msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14772msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14773 14774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14776#, php-format 14777msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14778msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14779 14780#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14781msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14782msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14783 14784#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14785#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14786#, php-format 14787msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14788msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14789 14790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14791#, php-format 14792msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14793msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14794msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14795msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14796msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14797 14798#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14799msgid "This family tree has no images to display." 14800msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14801 14802#. I18N: do not translate the #keywords# 14803#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14804msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14805msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14806 14807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14809#, php-format 14810msgid "This family tree was last updated on %s." 14811msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14812 14813#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14815msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14816msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14817 14818#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14820msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14821msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14822 14823#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14824msgid "This form has expired. Try again." 14825msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14826 14827#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14828#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14829msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14830msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14831 14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14833msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14834msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14835 14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14838#, php-format 14839msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14840msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14841 14842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14843msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14844msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14845 14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14848#, php-format 14849msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14850msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14851 14852#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14854#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14855msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14856msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14857 14858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14859#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14860#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14862#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14863#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14864#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14865#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14866#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14867#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14868#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14869#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14870#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14871#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14872#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14873#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14874#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14875#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14876#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14877#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14878#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14879#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14880#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14881#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14882#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14883#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14885#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14886msgid "This information is not available." 14887msgstr "" 14888 14889#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14891#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14895#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14897#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14898#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14899#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14900#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14903msgid "This information is private and cannot be shown." 14904msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14905 14906#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14908msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14909msgstr "" 14910 14911#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14913msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14918msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14919msgstr "" 14920 14921#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14923msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14924msgstr "" 14925 14926#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14927msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14928msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14929 14930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14936msgid "This is case sensitive." 14937msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14938 14939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14942msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14943msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14944 14945#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14947msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14948msgstr "" 14949 14950#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14952msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14957msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14958msgstr "" 14959 14960#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14962msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14967msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14968msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14969 14970#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14973#: resources/views/register-page.phtml:41 14974#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14975msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14976msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14977 14978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14979msgid "This link is valid for one hour." 14980msgstr "" 14981 14982#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14983msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14984msgstr "" 14985 14986#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14987#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14988msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14989msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14990 14991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14992msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14993msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14994 14995#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14997#, php-format 14998msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14999msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15000 15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15002msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15003msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15004 15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15007#, php-format 15008msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15009msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15010 15011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15015msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15016msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15017 15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15019msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15020msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15021 15022#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15025msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15026msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15027 15028#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15029#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15030msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15031msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15032 15033#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15034msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15039#, php-format 15040msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15041msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15042 15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15044msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15045msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15046 15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15049#, php-format 15050msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15051msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15052 15053#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15055msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15061msgstr "" 15062 15063#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15065msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15066msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15067 15068#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15070msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15071msgstr "" 15072 15073#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15075msgid "This option will make it easier for users to download images." 15076msgstr "" 15077 15078#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15080msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15081msgstr "" 15082 15083#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15085msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15089#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15090msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15091msgstr "" 15092 15093#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15094#, php-format 15095msgid "This page has been viewed %s time." 15096msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15097msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15098msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15099msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15100 15101#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15102msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15103msgstr "" 15104 15105#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15106#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15107msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15108msgstr "" 15109 15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15111msgid "This record does not exist." 15112msgstr "" 15113 15114#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15115msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15116msgstr "" 15117 15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15119#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15120#, php-format 15121msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15122msgstr "" 15123 15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15125msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15130#, php-format 15131msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15132msgstr "" 15133 15134#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15135#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15136msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15137msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15138 15139#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15140msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15144msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15145msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15146 15147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15148msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15152msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15156msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15160msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15161msgstr "" 15162 15163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15164#, php-format 15165msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15166msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15167 15168#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15170msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15171msgstr "" 15172 15173#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15174#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15175msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15176msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15177 15178#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15180msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15181msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15182 15183#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15185msgid "This type of link is not allowed here." 15186msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15187 15188#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15189msgid "This user account does not have access to any tree." 15190msgstr "" 15191 15192#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15193msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15194msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15195 15196#: app/Services/UpgradeService.php:265 15197msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15198msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15199 15200#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15201msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15202msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15203 15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15205msgid "This website is operated by the following individuals." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15209#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15211msgid "This website is temporarily unavailable" 15212msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15213 15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15215msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15219msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15220msgstr "" 15221 15222#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15223msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15224msgstr "" 15225 15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15227msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15228msgstr "" 15229 15230#. I18N: %s is the name of a family tree 15231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15232#, php-format 15233msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15234msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15235 15236#. I18N: abbreviation for Thursday 15237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15239msgid "Thu" 15240msgstr "Ket." 15241 15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15243#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15244msgid "Thumbnail image" 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15249msgid "Thumbnail images" 15250msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15251 15252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15253msgid "Thursday" 15254msgstr "Ketvirtadienis" 15255 15256#. I18N: Location of an LDS church temple 15257#: app/Elements/TempleCode.php:197 15258msgid "Tijuana, Mexico" 15259msgstr "" 15260 15261#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15262#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15263#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15264#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15265#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15268msgid "Time" 15269msgstr "Laikas" 15270 15271#. I18N: A configuration setting 15272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15274#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15275msgid "Time zone" 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: Name of a module/chart 15279#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15280msgid "Timeline" 15281msgstr "Laiko juosta" 15282 15283#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15284#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15285msgid "Timestamp" 15286msgstr "Laiko žymė" 15287 15288#. I18N: Name of a country or state 15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15290msgid "Timor-Leste" 15291msgstr "Rytų Timoras" 15292 15293#: app/Date/JalaliDate.php:262 15294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15295msgid "Tir" 15296msgstr "Tir" 15297 15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15299#: app/Date/JalaliDate.php:131 15300msgctxt "GENITIVE" 15301msgid "Tir" 15302msgstr "Tir" 15303 15304#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15305#: app/Date/JalaliDate.php:221 15306msgctxt "INSTRUMENTAL" 15307msgid "Tir" 15308msgstr "Tir" 15309 15310#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15311#: app/Date/JalaliDate.php:176 15312msgctxt "LOCATIVE" 15313msgid "Tir" 15314msgstr "Tir" 15315 15316#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15317#: app/Date/JalaliDate.php:86 15318msgctxt "NOMINATIVE" 15319msgid "Tir" 15320msgstr "Tir" 15321 15322#. I18N: a month in the Jewish calendar 15323#: app/Date/JewishDate.php:178 15324msgctxt "GENITIVE" 15325msgid "Tishrei" 15326msgstr "Tishrei" 15327 15328#. I18N: a month in the Jewish calendar 15329#: app/Date/JewishDate.php:282 15330msgctxt "INSTRUMENTAL" 15331msgid "Tishrei" 15332msgstr "Tishrei" 15333 15334#. I18N: a month in the Jewish calendar 15335#: app/Date/JewishDate.php:230 15336msgctxt "LOCATIVE" 15337msgid "Tishrei" 15338msgstr "Tishrei" 15339 15340#. I18N: a month in the Jewish calendar 15341#: app/Date/JewishDate.php:126 15342msgctxt "NOMINATIVE" 15343msgid "Tishrei" 15344msgstr "Tishrei" 15345 15346#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15347#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15348#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15349#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15350#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15351#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15354#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15356#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15358#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15360#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15361msgid "Title" 15362msgstr "Titulas" 15363 15364#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15365#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15366#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15367msgctxt "Email recipient" 15368msgid "To" 15369msgstr "" 15370 15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15373msgctxt "End of date range" 15374msgid "To" 15375msgstr "" 15376 15377#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15378msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15379msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15380 15381#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15382msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15383msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15384 15385#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15387msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15388msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15389 15390#. I18N: “Apache” is a software program. 15391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15392msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15393msgstr "" 15394 15395#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15396msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15397msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 15398 15399#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15400#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15401msgid "To set a new password, follow this link." 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15406msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15407msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15408 15409#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15410msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15411msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15412 15413#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15414#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15415#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15416#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15417#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15418#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15419msgid "To use this service, you need an API key." 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15423msgid "To use this service, you need an account." 15424msgstr "" 15425 15426#. I18N: Name of a country or state 15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15428msgid "Togo" 15429msgstr "Togas" 15430 15431#. I18N: Name of a country or state 15432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15433msgid "Tokelau" 15434msgstr "Tokelau" 15435 15436#. I18N: Location of an LDS church temple 15437#: app/Elements/TempleCode.php:198 15438msgid "Tokyo, Japan" 15439msgstr "Tokyo, Japonija" 15440 15441#. I18N: Type of media object 15442#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15443msgid "Tombstone" 15444msgstr "Paminklas" 15445 15446#. I18N: Name of a country or state 15447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15448msgid "Tonga" 15449msgstr "Tonga" 15450 15451#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15453#, php-format 15454msgid "Top %s given name" 15455msgid_plural "Top %s given names" 15456msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15457msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15458msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15459 15460#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15462#, php-format 15463msgid "Top %s surname" 15464msgid_plural "Top %s surnames" 15465msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15466msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15467msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15468 15469#. I18N: i.e. most popular given name. 15470#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15471msgid "Top given name" 15472msgstr "Dažniausias vardas" 15473 15474#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15476#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15477msgid "Top given names" 15478msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15479 15480#. I18N: i.e. most popular surname. 15481#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15482msgid "Top surname" 15483msgstr "Dažniausia pavardė" 15484 15485#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15487#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15488msgid "Top surnames" 15489msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15490 15491#. I18N: Location of an LDS church temple 15492#: app/Elements/TempleCode.php:199 15493msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15494msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15495 15496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15497#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15498#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15499#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15500#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15501#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15502#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15504#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15505#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15506#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15507#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15508#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15509#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15512#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15513#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15514msgid "Total" 15515msgstr "Iš viso" 15516 15517#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15518msgid "Total accepted changes: " 15519msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15520 15521#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15522msgid "Total births" 15523msgstr "Iš viso gimusių" 15524 15525#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15526msgid "Total dead" 15527msgstr "Iš viso mirusių" 15528 15529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15530msgid "Total deaths" 15531msgstr "Iš viso mirusių" 15532 15533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15534msgid "Total divorces" 15535msgstr "Iš viso skyrybų" 15536 15537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15538#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15540msgid "Total events" 15541msgstr "Iš viso įvykių" 15542 15543#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15550msgid "Total families" 15551msgstr "Iš viso šeimų" 15552 15553#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15554msgid "Total females" 15555msgstr "Iš viso moterų" 15556 15557#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15558msgid "Total given names" 15559msgstr "Iš viso vardų" 15560 15561#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15565#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15573msgid "Total individuals" 15574msgstr "Iš viso vardų" 15575 15576#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15577msgid "Total living" 15578msgstr "Iš viso gyvenačių" 15579 15580#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15581msgid "Total males" 15582msgstr "Iš viso vyrų" 15583 15584#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15585msgid "Total marriages" 15586msgstr "Iš viso vedybų" 15587 15588#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15589msgid "Total pending changes: " 15590msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15591 15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15594#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15595msgid "Total surnames" 15596msgstr "Iš viso pavardžių" 15597 15598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15599msgid "Total users" 15600msgstr "Iš viso narių" 15601 15602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15603#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15604#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15606#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15607#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15608#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15609#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15610#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15611msgid "Tracking and analytics" 15612msgstr "Sėkimai ir analizės" 15613 15614#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15615msgid "Trailer" 15616msgstr "Priekaba" 15617 15618#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15619#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15622msgid "Tree" 15623msgstr "" 15624 15625#. I18N: The third day in the French republican calendar 15626#: app/Date/FrenchDate.php:291 15627msgid "Tridi" 15628msgstr "Tridi" 15629 15630#. I18N: Name of a country or state 15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15632msgid "Trinidad and Tobago" 15633msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15634 15635#. I18N: Location of an LDS church temple 15636#: app/Elements/TempleCode.php:200 15637msgid "Trujillo, Peru" 15638msgstr "" 15639 15640#. I18N: abbreviation for Tuesday 15641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15643msgid "Tue" 15644msgstr "Antr." 15645 15646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15647msgid "Tuesday" 15648msgstr "Antradienis" 15649 15650#. I18N: Name of a country or state 15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15652msgid "Tunisia" 15653msgstr "Tunisas" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15657msgid "Turkey" 15658msgstr "Turkija" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15662msgid "Turkmenistan" 15663msgstr "Turkmėnija" 15664 15665#. I18N: Name of a country or state 15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15667msgid "Turks and Caicos Islands" 15668msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15669 15670#. I18N: Name of a country or state 15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15672msgid "Tuvalu" 15673msgstr "Tuvalu" 15674 15675#. I18N: Location of an LDS church temple 15676#: app/Elements/TempleCode.php:196 15677msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15678msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15679 15680#. I18N: Location of an LDS church temple 15681#: app/Elements/TempleCode.php:201 15682msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15683msgstr "" 15684 15685#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15686#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15687#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15688#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15689#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15690#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15691#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15692#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15693#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15694#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15695#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15696#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15697#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15699#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15700#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15701#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15702msgid "Type" 15703msgstr "Tipas" 15704 15705#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15706msgid "Type of abbreviation" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15710msgid "Type of administrative ID" 15711msgstr "" 15712 15713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15714msgid "Type of demographic data" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15719msgid "Type of event" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15723msgid "Type of fact" 15724msgstr "" 15725 15726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15727msgid "Type of location" 15728msgstr "" 15729 15730#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15731msgid "Type of marriage" 15732msgstr "" 15733 15734#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15735msgid "Type of name" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15739msgid "Type of research task" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: A configuration setting 15743#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15746#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15749#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15750#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15752#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15756#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15757#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15758#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15759msgid "URL" 15760msgstr "URL" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15764msgid "US Minor Outlying Islands" 15765msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15769msgid "US Virgin Islands" 15770msgstr "JAV Mergelių salos" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15774msgid "Uganda" 15775msgstr "Uganda" 15776 15777#. I18N: Name of a country or state 15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15779msgid "Ukraine" 15780msgstr "Ukraina" 15781 15782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15787msgid "Uncleared: insufficient data" 15788msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15789 15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15791msgid "Unique family facts" 15792msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 15793 15794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15797#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15798#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 15804msgid "Unique identifier" 15805msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15806 15807#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15809msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15813msgid "Unique individual facts" 15814msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15818msgid "United Arab Emirates" 15819msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15823msgid "United Kingdom" 15824msgstr "Jungtinė Karalystė" 15825 15826#. I18N: Name of a country or state 15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15828msgid "United States" 15829msgstr "" 15830 15831#. I18N: Name of a country or state 15832#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 15833#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15834#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15836msgid "Unknown" 15837msgstr "Nežinomas" 15838 15839#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15840msgctxt "unknown century" 15841msgid "Unknown" 15842msgstr "Nežinomas" 15843 15844#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15850msgctxt "unknown gender" 15851msgid "Unknown" 15852msgstr "Nežinomas" 15853 15854#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15855msgctxt "unknown people" 15856msgid "Unknown" 15857msgstr "Nežinomas" 15858 15859#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15860#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15861msgid "Unlink" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15865msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15866msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15867 15868#: resources/views/admin/media.phtml:50 15869msgid "Unused files" 15870msgstr "Nenaudojamos bylos" 15871 15872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15873#, php-format 15874msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15875msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15876 15877#. I18N: Name of a module 15878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15879msgid "Upcoming events" 15880msgstr "Būsimi įvykiai" 15881 15882#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15883#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15884msgid "Update" 15885msgstr "Atnaujinti" 15886 15887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15888#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15889#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15890msgid "Update all" 15891msgstr "Atnaujinti viską" 15892 15893#. I18N: Name of a module 15894#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15895msgid "Update place names" 15896msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15897 15898#. I18N: Description of a “Data fix” module 15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15900msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15904#. I18N: %s is a version number 15905#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15908#, php-format 15909msgid "Upgrade to webtrees %s." 15910msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15911 15912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15914msgid "Upgrade wizard" 15915msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15916 15917#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 15919msgid "Upload media files" 15920msgstr "Įkelti medijos failus" 15921 15922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15923msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15924msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15925 15926#. I18N: Name of a country or state 15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15928msgid "Uruguay" 15929msgstr "Urugvajus" 15930 15931#: app/Services/EmailService.php:229 15932msgid "Use SMTP to send messages" 15933msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15934 15935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15936msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15937msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15938 15939#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15940msgid "Use an external service to find locations." 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: placeholder text for new-password field 15944#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15946#: resources/views/register-page.phtml:76 15947#, php-format 15948msgid "Use at least %s character." 15949msgid_plural "Use at least %s characters." 15950msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15951msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15952msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15953 15954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15957msgid "Use colors" 15958msgstr "Naudoti spalvas" 15959 15960#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15961msgid "Use compact layout" 15962msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15963 15964#. I18N: A configuration setting 15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15966msgid "Use full source citations" 15967msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15968 15969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15974msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15978msgid "Use maps in webtrees." 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: A configuration setting 15982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15983msgid "Use password" 15984msgstr "Naudoti slaptažodį" 15985 15986#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15987#: app/Services/EmailService.php:228 15988msgid "Use sendmail to send messages" 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15993msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15994msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15995 15996#. I18N: A configuration setting 15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15998msgid "Use silhouettes" 15999msgstr "Naudokite siluetus" 16000 16001#: resources/views/register-page.phtml:91 16002msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16010msgid "User" 16011msgstr "Narys" 16012 16013#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 16015#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16017#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16019msgid "User administration" 16020msgstr "Vartotojų administravimas" 16021 16022#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16023msgid "User didn’t verify within 7 days." 16024msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16025 16026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16027msgid "User not verified by administrator." 16028msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16029 16030#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16031msgid "User verification" 16032msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16033 16034#. I18N: A configuration setting 16035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16038#: resources/views/admin/users.phtml:26 16039#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16040#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16041#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16042#: resources/views/login-page.phtml:35 16043#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16045#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16046#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16047#: resources/views/register-page.phtml:60 16048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16049msgid "Username" 16050msgstr "Nario vardas" 16051 16052#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16054msgid "Username or email address" 16055msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16056 16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16059#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16060#: resources/views/register-page.phtml:65 16061msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16062msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16063 16064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16067msgid "Users" 16068msgstr "Naudotojai" 16069 16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16071msgid "User’s account has been inactive too long: " 16072msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16073 16074#. I18N: Name of a country or state 16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16076msgid "Uzbekistan" 16077msgstr "Uzbekistanas" 16078 16079#. I18N: Location of an LDS church temple 16080#: app/Elements/TempleCode.php:202 16081msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16082msgstr "" 16083 16084#. I18N: Name of a country or state 16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16086msgid "Vanuatu" 16087msgstr "Vanuatu" 16088 16089#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16091msgid "Various statistics charts." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: Name of a country or state 16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16096msgid "Vatican City" 16097msgstr "Vatikanas" 16098 16099#. I18N: a month in the French republican calendar 16100#: app/Date/FrenchDate.php:135 16101msgctxt "GENITIVE" 16102msgid "Vendemiaire" 16103msgstr "Vendémiaire" 16104 16105#. I18N: a month in the French republican calendar 16106#: app/Date/FrenchDate.php:229 16107msgctxt "INSTRUMENTAL" 16108msgid "Vendemiaire" 16109msgstr "Vendémiaire" 16110 16111#. I18N: a month in the French republican calendar 16112#: app/Date/FrenchDate.php:182 16113msgctxt "LOCATIVE" 16114msgid "Vendemiaire" 16115msgstr "Vendémiaire" 16116 16117#. I18N: a month in the French republican calendar 16118#: app/Date/FrenchDate.php:87 16119msgctxt "NOMINATIVE" 16120msgid "Vendemiaire" 16121msgstr "Vendémiaire" 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16125msgid "Venezuela" 16126msgstr "Venesuela" 16127 16128#. I18N: a month in the French republican calendar 16129#: app/Date/FrenchDate.php:145 16130msgctxt "GENITIVE" 16131msgid "Ventose" 16132msgstr "Ventôse" 16133 16134#. I18N: a month in the French republican calendar 16135#: app/Date/FrenchDate.php:239 16136msgctxt "INSTRUMENTAL" 16137msgid "Ventose" 16138msgstr "Ventôse" 16139 16140#. I18N: a month in the French republican calendar 16141#: app/Date/FrenchDate.php:192 16142msgctxt "LOCATIVE" 16143msgid "Ventose" 16144msgstr "Ventôse" 16145 16146#. I18N: a month in the French republican calendar 16147#: app/Date/FrenchDate.php:97 16148msgctxt "NOMINATIVE" 16149msgid "Ventose" 16150msgstr "Ventôse" 16151 16152#. I18N: Location of an LDS church temple 16153#: app/Elements/TempleCode.php:203 16154msgid "Veracruz, Mexico" 16155msgstr "Veracruz, Meksika" 16156 16157#: resources/views/admin/users.phtml:34 16158msgid "Verified" 16159msgstr "Patikrintas" 16160 16161#. I18N: Location of an LDS church temple 16162#: app/Elements/TempleCode.php:204 16163msgid "Vernal, Utah, United States" 16164msgstr "Vernal, Juta" 16165 16166#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16167#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16168msgid "Version" 16169msgstr "Versija" 16170 16171#. I18N: Type of media object 16172#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16173#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16175msgid "Video" 16176msgstr "Vaizdas" 16177 16178#. I18N: Name of a country or state 16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16180msgid "Vietnam" 16181msgstr "Vietnamas" 16182 16183#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16184msgid "View" 16185msgstr "Rodyti" 16186 16187#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16188#, php-format 16189msgid "View table of events occurring in %s" 16190msgstr "" 16191 16192#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16193msgid "View this day" 16194msgstr "Rodyti šią dieną" 16195 16196#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16197#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16198#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16200msgid "View this family" 16201msgstr "Rodyti šią šeimą" 16202 16203#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16204#, php-format 16205msgid "View this location using %s" 16206msgstr "" 16207 16208#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16209msgid "View this month" 16210msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16211 16212#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16213msgid "View this year" 16214msgstr "Rodyti šiuos metus" 16215 16216#. I18N: Location of an LDS church temple 16217#: app/Elements/TempleCode.php:205 16218msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16219msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16220 16221#. I18N: A configuration setting 16222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16223#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16224msgid "Visible online" 16225msgstr "Matomi tinklapyje" 16226 16227#. I18N: A configuration setting 16228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16229#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16230msgid "Visible to other users when online" 16231msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16232 16233#. I18N: Listbox entry; name of a role 16234#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16235#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16239msgid "Visitor" 16240msgstr "Lankytojas" 16241 16242#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16243#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16244#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16247msgid "Vital records" 16248msgstr "Esminiai įrašai" 16249 16250#. I18N: Name of a country or state 16251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16252msgid "Wales" 16253msgstr "Velsas" 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16257msgid "Wallis and Futuna" 16258msgstr "Volis ir Futūna" 16259 16260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16261msgid "Ward" 16262msgstr "Globotinis" 16263 16264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16265msgctxt "FEMALE" 16266msgid "Ward" 16267msgstr "Globotinė" 16268 16269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16270msgctxt "MALE" 16271msgid "Ward" 16272msgstr "Globotinis" 16273 16274#. I18N: Location of an LDS church temple 16275#: app/Elements/TempleCode.php:206 16276msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16277msgstr "Vašingtono apygarda" 16278 16279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16280msgid "Watermarks" 16281msgstr "Vandensženklai" 16282 16283#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16285msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16286msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16287 16288#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16289#, php-format 16290msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16291msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16292 16293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16296msgid "Website" 16297msgstr "Svetainė" 16298 16299#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16301msgid "Website logs" 16302msgstr "Svetainės žurnalas" 16303 16304#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16306msgid "Website preferences" 16307msgstr "Svetainės nuostatos" 16308 16309#. I18N: abbreviation for Wednesday 16310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16312msgid "Wed" 16313msgstr "Tre." 16314 16315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16316msgid "Wednesday" 16317msgstr "Trečiadienis" 16318 16319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16320msgid "Weight" 16321msgstr "Svoris" 16322 16323#. I18N: A %s is the user’s name 16324#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16325#, php-format 16326msgid "Welcome %s" 16327msgstr "Sveiki %s" 16328 16329#. I18N: A configuration setting 16330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16331msgid "Welcome text on sign-in page" 16332msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16333 16334#: resources/views/login-page.phtml:22 16335msgid "Welcome to this genealogy website" 16336msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16337 16338#. I18N: Name of a country or state 16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16340msgid "Western Sahara" 16341msgstr "Vakarų Sachara" 16342 16343#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16345msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16346msgstr "" 16347 16348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16349msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16350msgstr "" 16351 16352#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16354msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16355msgstr "" 16356 16357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16358msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16363msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16364msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16365 16366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16367msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16368msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16369 16370#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16371msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: Label for a configuration option 16375#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16376msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16377msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16378 16379#. I18N: A configuration setting 16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16381msgid "Who can upload new media files" 16382msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16383 16384#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16385#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16386msgid "Who is online" 16387msgstr "Kas tinklapyje" 16388 16389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16390msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16391msgstr "" 16392 16393#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16394msgid "Widow" 16395msgstr "Našlė" 16396 16397#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16398msgid "Widower" 16399msgstr "Našlys" 16400 16401#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16403#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16405#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16415msgid "Wife" 16416msgstr "Žmona" 16417 16418#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16420msgid "Wife’s age" 16421msgstr "Žmonos amžius" 16422 16423#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16424msgid "Will" 16425msgstr "Testamentas" 16426 16427#. I18N: Location of an LDS church temple 16428#: app/Elements/TempleCode.php:207 16429msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16430msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16431 16432#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16433#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16434msgid "With sources" 16435msgstr "Su šaltiniais" 16436 16437#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16438#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16439msgid "Without sources" 16440msgstr "Be šaltinių" 16441 16442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16445msgid "Witness" 16446msgstr "Liudininkas" 16447 16448#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16449#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16450#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16451#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16452#: app/SurnameTradition.php:111 16453msgid "Wives take their husband’s surname." 16454msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16455 16456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16457#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16458#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16460msgid "World" 16461msgstr "Pasaulis" 16462 16463#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16464#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16465msgid "Yahrzeit" 16466msgstr "Metų laikas" 16467 16468#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16469#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16470msgid "Yahrzeiten" 16471msgstr "Metų laikai" 16472 16473#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16474msgid "Year" 16475msgstr "Metai" 16476 16477#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16478#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16479msgid "Year:" 16480msgstr "Metai:" 16481 16482#. I18N: Name of a country or state 16483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16484msgid "Yemen" 16485msgstr "Jemenas" 16486 16487#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16488#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16489#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16490#, php-format 16491msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16492msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16493 16494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16495#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16496msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16497msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16498 16499#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16500#, php-format 16501msgid "You are signed in as %s." 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16505msgid "You can apply for an account using the link below." 16506msgstr "" 16507 16508#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16510msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16511msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16512 16513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16514#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16515msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: %s is a URL 16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16520#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16521#, php-format 16522msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16523msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16524 16525#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16526msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16527msgstr "" 16528 16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16530msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16531msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16532 16533#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16534msgid "You can renumber this family tree." 16535msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16536 16537#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16539msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16540msgstr "" 16541 16542#. I18N: Description of a “Data fix” module 16543#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16544msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16545msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16548msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16549msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16550 16551#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16552#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16553msgid "You do not have permission to view this page." 16554msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16555 16556#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16557msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16558msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16559 16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16561msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16562msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16565msgid "You have signed out." 16566msgstr "Jūs atsijungėte." 16567 16568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16569msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16570msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16573msgid "You must enter all the administrator account fields." 16574msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16575 16576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16577msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16578msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16579 16580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16581msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16582msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16583 16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16585msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16586msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16587 16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16589msgid "You need to be a family member to access this website." 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16593msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16594msgstr "" 16595 16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16597#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16598msgid "You need to create a family tree." 16599msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16600 16601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16603msgid "You need to review the account details." 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16607msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16608msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16609 16610#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16611#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16612msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16613msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16616msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16617msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16618 16619#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16620#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16621#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16622#, php-format 16623msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16624msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16625 16626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16627msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16628msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16629 16630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16632msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16633msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16636msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16637msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16638 16639#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16640msgid "Youngest father" 16641msgstr "Jauniausias tėvas" 16642 16643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16644msgid "Youngest female" 16645msgstr "Jauniausia" 16646 16647#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16648msgid "Youngest male" 16649msgstr "Jauniausias" 16650 16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16652msgid "Youngest mother" 16653msgstr "Jauniausia motina" 16654 16655#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16656msgid "Your clippings cart is empty." 16657msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16658 16659#: resources/views/contact-page.phtml:42 16660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16661msgid "Your name" 16662msgstr "Jūsų vardas" 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16665msgid "Your password has been updated." 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16669#, php-format 16670msgid "Your registration at %s" 16671msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16672 16673#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16674msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16675msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 16676 16677#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16678#, php-format 16679msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16680msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16681 16682#. I18N: Name of a country or state 16683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16684msgid "Zambia" 16685msgstr "Zambija" 16686 16687#. I18N: Name of a country or state 16688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16689msgid "Zimbabwe" 16690msgstr "Zimbabvė" 16691 16692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16693msgid "Zoom" 16694msgstr "Mastelis" 16695 16696#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16697#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16698msgid "Zoom in" 16699msgstr "Padidinti" 16700 16701#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16702#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16703msgid "Zoom out" 16704msgstr "Sumažinti" 16705 16706#. I18N: Gedcom ABT dates 16707#: app/Date.php:339 16708#, php-format 16709msgid "about %s" 16710msgstr "apie %s" 16711 16712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16713#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16714#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16715#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16716#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16717#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16718msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16719msgid "accept" 16720msgstr "patvirtinti" 16721 16722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16723#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16724#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16725#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16726#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16727#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16728msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16729msgid "accept" 16730msgstr "patvirtinti" 16731 16732#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16733#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16734msgid "accepted" 16735msgstr "priimptas" 16736 16737#. I18N: A button label. 16738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16740#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16742#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16743#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16744msgid "add" 16745msgstr "pridėti" 16746 16747#. I18N: A button label. 16748#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16749msgid "add place" 16750msgstr "" 16751 16752#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16753#: app/Elements/NameType.php:47 16754msgid "adopted name" 16755msgstr "vardas po įvaikinimo" 16756 16757#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16758msgid "adoption" 16759msgstr "įvaikinimas" 16760 16761#. I18N: Gedcom AFT dates 16762#: app/Date.php:359 16763#, php-format 16764msgid "after %s" 16765msgstr "po %s" 16766 16767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16770msgid "age" 16771msgstr "amžius" 16772 16773#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16774#: app/Elements/NameType.php:49 16775msgid "also known as" 16776msgstr "dar žinomas kaip" 16777 16778#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16779#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16780#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16781#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16789msgid "and" 16790msgstr "ir" 16791 16792#: app/Services/RelationshipService.php:778 16793msgctxt "father’s brother’s wife" 16794msgid "aunt" 16795msgstr "teta" 16796 16797#: app/Services/RelationshipService.php:536 16798msgctxt "father’s sister" 16799msgid "aunt" 16800msgstr "teta" 16801 16802#: app/Services/RelationshipService.php:858 16803msgctxt "mother’s brother’s wife" 16804msgid "aunt" 16805msgstr "teta" 16806 16807#: app/Services/RelationshipService.php:574 16808msgctxt "mother’s sister" 16809msgid "aunt" 16810msgstr "teta" 16811 16812#: app/Services/RelationshipService.php:910 16813msgctxt "parent’s brother’s wife" 16814msgid "aunt" 16815msgstr "teta" 16816 16817#: app/Services/RelationshipService.php:592 16818msgctxt "parent’s sister" 16819msgid "aunt" 16820msgstr "teta" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:534 16823msgctxt "father’s sibling" 16824msgid "aunt/uncle" 16825msgstr "dėdė/teta" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:572 16828msgctxt "mother’s sibling" 16829msgid "aunt/uncle" 16830msgstr "dėdė/teta" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:590 16833msgctxt "parent’s sibling" 16834msgid "aunt/uncle" 16835msgstr "dėdė/teta" 16836 16837#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16838msgid "back to top" 16839msgstr "grįžti į viršų" 16840 16841#. I18N: Gedcom BEF dates 16842#: app/Date.php:355 16843#, php-format 16844msgid "before %s" 16845msgstr "prieš %s" 16846 16847#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16848#: app/Date.php:371 16849#, php-format 16850msgid "between %s and %s" 16851msgstr "tarp %s ir %s" 16852 16853#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16854msgid "birth" 16855msgstr "gimimas" 16856 16857#. I18N: The name given to an individual at their birth 16858#: app/Elements/NameType.php:51 16859msgid "birth name" 16860msgstr "gimimo vardas" 16861 16862#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16864#, php-format 16865msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16866msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:448 16869msgid "brother" 16870msgstr "brolis" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:716 16873msgctxt "brother’s wife’s brother" 16874msgid "brother-in-law" 16875msgstr "svainis" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:542 16878msgctxt "husband’s brother" 16879msgid "brother-in-law" 16880msgstr "svainis" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:832 16883msgctxt "husband’s sister’s husband" 16884msgid "brother-in-law" 16885msgstr "svainis" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:610 16888msgctxt "sister’s husband" 16889msgid "brother-in-law" 16890msgstr "svainis" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16893msgctxt "sister’s husband’s brother" 16894msgid "brother-in-law" 16895msgstr "svainis" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:622 16898msgctxt "spouse’s brother" 16899msgid "brother-in-law" 16900msgstr "svainis" 16901 16902#: app/Services/RelationshipService.php:640 16903msgctxt "wife’s brother" 16904msgid "brother-in-law" 16905msgstr "svainis" 16906 16907#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16908msgctxt "wife’s sister’s husband" 16909msgid "brother-in-law" 16910msgstr "svainis" 16911 16912#: app/Services/RelationshipService.php:718 16913msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16914msgid "brother/sister-in-law" 16915msgstr "svainis/svainė" 16916 16917#: app/Services/RelationshipService.php:552 16918msgctxt "husband’s sibling" 16919msgid "brother/sister-in-law" 16920msgstr "svainis/svainė" 16921 16922#: app/Services/RelationshipService.php:604 16923msgctxt "sibling’s spouse" 16924msgid "brother/sister-in-law" 16925msgstr "svainis/svainė" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16928msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16929msgid "brother/sister-in-law" 16930msgstr "svainis/svainė" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:638 16933msgctxt "spouse’s sibling" 16934msgid "brother/sister-in-law" 16935msgstr "svainis/svainė" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:650 16938msgctxt "wife’s sibling" 16939msgid "brother/sister-in-law" 16940msgstr "svainis/svainė" 16941 16942#. I18N: An option in a list-box 16943#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16944msgid "bullet list" 16945msgstr "ženklinimo sąrašas" 16946 16947#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16948msgid "burial" 16949msgstr "laidojimas" 16950 16951#. I18N: Gedcom CAL dates 16952#: app/Date.php:343 16953#, php-format 16954msgid "calculated %s" 16955msgstr "apskaičiuota %s" 16956 16957#. I18N: A button label. 16958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16960#: resources/views/admin/components.phtml:169 16961#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16963#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16969#: resources/views/contact-page.phtml:82 16970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 16973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 16974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 16977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16981#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16982#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16983#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16984#: resources/views/message-page.phtml:71 16985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16988#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16989#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16991#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16993#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16999#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17002msgid "cancel" 17003msgstr "atšaukti" 17004 17005#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17006msgid "census added" 17007msgstr "cenzas įvestas" 17008 17009#. I18N: Status of child-parent link 17010#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17011msgid "challenged" 17012msgstr "" 17013 17014#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17015#: app/Elements/NameType.php:53 17016msgid "change of name" 17017msgstr "pasikeistas vardas" 17018 17019#: app/Services/RelationshipService.php:427 17020msgid "child" 17021msgstr "vaikas" 17022 17023#. I18N: Type of demographic data 17024#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17025msgid "citizen" 17026msgstr "" 17027 17028#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17029#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17030#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17031#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17032#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17033#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17034#: resources/views/modals/header.phtml:15 17035#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17036msgid "close" 17037msgstr "uždaryti" 17038 17039#. I18N: Name of a theme. 17040#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17041msgid "clouds" 17042msgstr "debesys" 17043 17044#. I18N: Name of a theme. 17045#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17046msgid "colors" 17047msgstr "spalvos" 17048 17049#. I18N: An option in a list-box 17050#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17051msgid "compact list" 17052msgstr "glaustas sąrašas" 17053 17054#. I18N: A button label. 17055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17056#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17059#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17061#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17064#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17065#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17066#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17067#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17068#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17069#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17070#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17071#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17073#: resources/views/register-page.phtml:101 17074#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17075msgid "continue" 17076msgstr "tęsti" 17077 17078#. I18N: A button label. 17079#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17080msgid "create" 17081msgstr "sukurti" 17082 17083#. I18N: Type of location hierarchy 17084#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17085msgid "cultural" 17086msgstr "" 17087 17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17089msgid "date periods" 17090msgstr "laiko periodai" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:425 17093msgid "daughter" 17094msgstr "duktė" 17095 17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17097msgid "daughter of" 17098msgstr "duktė" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:512 17101msgctxt "child’s wife" 17102msgid "daughter-in-law" 17103msgstr "marti" 17104 17105#: app/Services/RelationshipService.php:620 17106msgctxt "son’s wife" 17107msgid "daughter-in-law" 17108msgstr "marti" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17111msgctxt "son’s wife’s father" 17112msgid "daughter-in-law’s father" 17113msgstr "svotas - marčios tėvas" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17116msgctxt "son’s wife’s mother" 17117msgid "daughter-in-law’s mother" 17118msgstr "svočia - marčios motina" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17121msgctxt "son’s wife’s parent" 17122msgid "daughter-in-law’s parent" 17123msgstr "svotai - marčios tėvai" 17124 17125#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17126msgid "death" 17127msgstr "mirtis" 17128 17129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17131msgid "degrees" 17132msgstr "laipsniai" 17133 17134#. I18N: A button label. 17135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17136#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17140msgid "delete" 17141msgstr "ištrinti" 17142 17143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17145msgctxt "FEMALE" 17146msgid "died" 17147msgstr "mirė" 17148 17149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17151msgctxt "MALE" 17152msgid "died" 17153msgstr "mirė" 17154 17155#. I18N: Status of child-parent link 17156#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17157msgid "disproven" 17158msgstr "" 17159 17160#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17161#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17162#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17163msgid "down" 17164msgstr "" 17165 17166#. I18N: A button label. 17167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17169#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17170#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17171#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17172msgid "download" 17173msgstr "parsisiųsti" 17174 17175#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17176msgid "d’Aboville number" 17177msgstr "" 17178 17179#: resources/views/admin/components.phtml:139 17180#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17181#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17182#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17183#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17184msgid "edit" 17185msgstr "redeguoti" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17188msgid "eighth cousin" 17189msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17192msgctxt "FEMALE" 17193msgid "eighth cousin" 17194msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17195 17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17197#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "eighth cousin" 17200msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:443 17203msgid "elder brother" 17204msgstr "vyresnis brolis" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:485 17207msgid "elder sibling" 17208msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:464 17211msgid "elder sister" 17212msgstr "vyresnė sesuo" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17215msgid "eleventh cousin" 17216msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17219msgctxt "FEMALE" 17220msgid "eleventh cousin" 17221msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17222 17223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17225msgctxt "MALE" 17226msgid "eleventh cousin" 17227msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17228 17229#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17230#: app/Elements/NameType.php:55 17231msgid "estate name" 17232msgstr "dvarininko vardas" 17233 17234#. I18N: Gedcom EST dates 17235#: app/Date.php:347 17236#, php-format 17237msgid "estimated %s" 17238msgstr "liko %s" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:362 17241msgid "ex-husband" 17242msgstr "buves vyras" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:409 17245msgid "ex-spouse" 17246msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:386 17249msgid "ex-wife" 17250msgstr "buvusi žmona" 17251 17252#. I18N: A button label. 17253#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17254msgid "export file" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17259msgid "facts" 17260msgstr "faktai" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:348 17263msgid "father" 17264msgstr "tėvas" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:548 17267msgctxt "husband’s father" 17268msgid "father-in-law" 17269msgstr "uošvis" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:628 17272msgctxt "spouse’s father" 17273msgid "father-in-law" 17274msgstr "uošvis" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:646 17277msgctxt "wife’s father" 17278msgid "father-in-law" 17279msgstr "uošvis" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:366 17282msgid "fiancé" 17283msgstr "" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:413 17286msgid "fiancé(e)" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:390 17290msgid "fiancée" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17294msgid "fifteenth cousin" 17295msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17298msgctxt "FEMALE" 17299msgid "fifteenth cousin" 17300msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17301 17302#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17304msgctxt "MALE" 17305msgid "fifteenth cousin" 17306msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17307 17308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17310#, php-format 17311msgid "fifth %s" 17312msgstr "penktas/penkta %s" 17313 17314#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17315#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17316#, php-format 17317msgctxt "FEMALE" 17318msgid "fifth %s" 17319msgstr "penkta %s" 17320 17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17323#, php-format 17324msgctxt "MALE" 17325msgid "fifth %s" 17326msgstr "penktas %s" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17329msgid "fifth cousin" 17330msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17333msgctxt "FEMALE" 17334msgid "fifth cousin" 17335msgstr "penktos eilės pusseserė" 17336 17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17339msgctxt "MALE" 17340msgid "fifth cousin" 17341msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17342 17343#. I18N: A button label, first page 17344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17345#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17346#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17347#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17348msgid "first" 17349msgstr "pirmas" 17350 17351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17352msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17353msgid "first" 17354msgstr "pirmiausiai" 17355 17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17358#, php-format 17359msgid "first %s" 17360msgstr "pirmas/pirma %s" 17361 17362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17363#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17364#, php-format 17365msgctxt "FEMALE" 17366msgid "first %s" 17367msgstr "pirma %s" 17368 17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17371#, php-format 17372msgctxt "MALE" 17373msgid "first %s" 17374msgstr "pirmas %s" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17377msgid "first cousin" 17378msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17381msgctxt "FEMALE" 17382msgid "first cousin" 17383msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17384 17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17387msgctxt "MALE" 17388msgid "first cousin" 17389msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:772 17392msgctxt "father’s brother’s child" 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:774 17397msgctxt "father’s brother’s daughter" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:776 17402msgctxt "father’s brother’s son" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:816 17407msgctxt "father’s sister’s child" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:818 17412msgctxt "father’s sister’s daughter" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:822 17417msgctxt "father’s sister’s son" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:852 17422msgctxt "mother’s brother’s child" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:854 17427msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:856 17432msgctxt "mother’s brother’s son" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:902 17437msgctxt "mother’s sister’s child" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:904 17442msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:908 17447msgctxt "mother’s sister’s son" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17452msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17453msgid "first cousin once removed ascending" 17454msgstr "prodėdžio vaikas" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17457msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17458msgid "first cousin once removed ascending" 17459msgstr "prodėdžio dukra" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17462msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17463msgid "first cousin once removed ascending" 17464msgstr "prodėdžio sūnus" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17467msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "protetos vaikas" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17472msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "protetos duktė" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17477msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "protetos sūnus" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17482msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "prodėdžio vaikas" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17487msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "prodėdžio dukra" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17492msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "prodėdžio sūnus" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17497msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "protetos vaikas" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17502msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "protetos duktė" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17507msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "protetos sūnus" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17512msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "prodėdžio vaikas" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17517msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "prodėdžio dukra" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17522msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "prodėdžio sūnus" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17527msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "protetos vaikas" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17532msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "protetos duktė" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17537msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "protetos sūnus" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17542msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "prodėdžio vaikas" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17547msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "prodėdžio dukra" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "prodėdžio sūnus" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17557msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "protetos vaikas" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17562msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "protetos duktė" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "protetos sūnus" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17572msgid "fourteenth cousin" 17573msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17576msgctxt "FEMALE" 17577msgid "fourteenth cousin" 17578msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17579 17580#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17582msgctxt "MALE" 17583msgid "fourteenth cousin" 17584msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17585 17586#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17588#, php-format 17589msgid "fourth %s" 17590msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17591 17592#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17593#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17594#, php-format 17595msgctxt "FEMALE" 17596msgid "fourth %s" 17597msgstr "ketvirta %s" 17598 17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17601#, php-format 17602msgctxt "MALE" 17603msgid "fourth %s" 17604msgstr "ketvirtas %s" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17607msgid "fourth cousin" 17608msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17611msgctxt "FEMALE" 17612msgid "fourth cousin" 17613msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17614 17615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17617msgctxt "MALE" 17618msgid "fourth cousin" 17619msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17620 17621#. I18N: from 1700 interval 50 years 17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17628#, php-format 17629msgid "from %1$s interval %2$s year" 17630msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17631msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17632msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17633msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17634 17635#. I18N: Gedcom FROM dates 17636#: app/Date.php:363 17637#, php-format 17638msgid "from %s" 17639msgstr "iš %s" 17640 17641#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17642#: app/Date.php:375 17643#, php-format 17644msgid "from %s to %s" 17645msgstr "nuo %s iki %s" 17646 17647#. I18N: layout option for the fan chart 17648#: app/Module/FanChartModule.php:587 17649msgid "full circle" 17650msgstr "pilnas apskritimas" 17651 17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17653msgid "gender" 17654msgstr "lytis" 17655 17656#. I18N: Type of location hierarchy 17657#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17658msgid "geographic" 17659msgstr "" 17660 17661#. I18N: A button label. 17662#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17663msgid "go to new individual" 17664msgstr "rodyk naują asmenį" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:502 17667msgctxt "child’s child" 17668msgid "grandchild" 17669msgstr "anūkas" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:514 17672msgctxt "daughter’s child" 17673msgid "grandchild" 17674msgstr "anūkė" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:614 17677msgctxt "son’s child" 17678msgid "grandchild" 17679msgstr "anūkas" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:504 17682msgctxt "child’s daughter" 17683msgid "granddaughter" 17684msgstr "anūkė" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:516 17687msgctxt "daughter’s daughter" 17688msgid "granddaughter" 17689msgstr "anūkė" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:616 17692msgctxt "son’s daughter" 17693msgid "granddaughter" 17694msgstr "anūkė" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:732 17697msgctxt "child’s daughter’s husband" 17698msgid "granddaughter’s husband" 17699msgstr "anūkės vyras" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:754 17702msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17703msgid "granddaughter’s husband" 17704msgstr "anūkės vyras" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17707msgctxt "son’s daughter’s husband" 17708msgid "granddaughter’s husband" 17709msgstr "anūkės vyras" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:584 17712msgctxt "parent’s father" 17713msgid "grandfather" 17714msgstr "senelis" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:586 17717msgctxt "parent’s mother" 17718msgid "grandmother" 17719msgstr "senelė" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:588 17722msgctxt "parent’s parent" 17723msgid "grandparent" 17724msgstr "seneliai" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:508 17727msgctxt "child’s son" 17728msgid "grandson" 17729msgstr "anūkas" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:520 17732msgctxt "daughter’s son" 17733msgid "grandson" 17734msgstr "anūkas" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:618 17737msgctxt "son’s son" 17738msgid "grandson" 17739msgstr "anūkas" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:742 17742msgctxt "child’s son’s wife" 17743msgid "grandson’s wife" 17744msgstr "anūko žmona" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:770 17747msgctxt "daughter’s son’s wife" 17748msgid "grandson’s wife" 17749msgstr "anūko žmona" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17752msgctxt "son’s son’s wife" 17753msgid "grandson’s wife" 17754msgstr "anūko žmona" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17761#, php-format 17762msgid "great ×%s aunt" 17763msgstr "pro ×%s teta" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17770#, php-format 17771msgid "great ×%s aunt/uncle" 17772msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17773 17774#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17776#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17777#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17778#, php-format 17779msgid "great ×%s grandchild" 17780msgstr "pro ×%s anūkiai" 17781 17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17784#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17785#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17786#, php-format 17787msgid "great ×%s granddaughter" 17788msgstr "pro ×%s anūkė" 17789 17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17796#, php-format 17797msgid "great ×%s grandfather" 17798msgstr "pro ×%s senelis" 17799 17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17806#, php-format 17807msgid "great ×%s grandmother" 17808msgstr "pro ×%s senelė" 17809 17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17816#, php-format 17817msgid "great ×%s grandparent" 17818msgstr "pro ×%s seneliai" 17819 17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17823#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17824#, php-format 17825msgid "great ×%s grandson" 17826msgstr "pro ×%s anūkis" 17827 17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s nephew" 17834msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17838#, php-format 17839msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17840msgid "great ×%s nephew" 17841msgstr "pro ×%s brolėnas" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17845#, php-format 17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17847msgid "great ×%s nephew" 17848msgstr "pro ×%s seserėnas" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17852#, php-format 17853msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17854msgid "great ×%s nephew" 17855msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17860#, php-format 17861msgid "great ×%s nephew/niece" 17862msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17866#, php-format 17867msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17868msgid "great ×%s nephew/niece" 17869msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17873#, php-format 17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17875msgid "great ×%s nephew/niece" 17876msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17880#, php-format 17881msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17882msgid "great ×%s nephew/niece" 17883msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17888#, php-format 17889msgid "great ×%s niece" 17890msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17894#, php-format 17895msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17896msgid "great ×%s niece" 17897msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17901#, php-format 17902msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17903msgid "great ×%s niece" 17904msgstr "pro ×%s seserėčia" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17908#, php-format 17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17910msgid "great ×%s niece" 17911msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17912 17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17918#, php-format 17919msgid "great ×%s uncle" 17920msgstr "pro ×%s dėdė" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17923#, php-format 17924msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17925msgid "great ×%s uncle" 17926msgstr "pro ×%s dėdė" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17929#, php-format 17930msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17931msgid "great ×%s uncle" 17932msgstr "pro ×%s dėdė" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17935#, php-format 17936msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17937msgid "great ×%s uncle" 17938msgstr "pro ×%s dėdė" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17941msgid "great ×4 aunt" 17942msgstr "pro ×4 teta" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17945msgid "great ×4 aunt/uncle" 17946msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17949msgid "great ×4 grandchild" 17950msgstr "pro ×4 anūkiai" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17953msgid "great ×4 granddaughter" 17954msgstr "pro ×4 anūkė" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17957msgid "great ×4 grandfather" 17958msgstr "pro ×4 senelis" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17961msgid "great ×4 grandmother" 17962msgstr "pro ×4 senelė" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17965msgid "great ×4 grandparent" 17966msgstr "pro ×4 seneliai" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17969msgid "great ×4 grandson" 17970msgstr "pro ×4 anūkis" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17974msgid "great ×4 nephew" 17975msgstr "pro ×4 brolėnas" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17979msgid "great ×4 nephew" 17980msgstr "pro ×4 seserėnas" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17984msgid "great ×4 nephew" 17985msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17989msgid "great ×4 nephew/niece" 17990msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17994msgid "great ×4 nephew/niece" 17995msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17999msgid "great ×4 nephew/niece" 18000msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18004msgid "great ×4 niece" 18005msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18009msgid "great ×4 niece" 18010msgstr "pro ×4 seserėčia" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18014msgid "great ×4 niece" 18015msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18018msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18019msgid "great ×4 uncle" 18020msgstr "pro ×4 dėdė" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18023msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18024msgid "great ×4 uncle" 18025msgstr "pro ×4 dėdė" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18028msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18029msgid "great ×4 uncle" 18030msgstr "pro ×4 dėdė" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18033msgid "great ×5 aunt" 18034msgstr "pro ×5 teta" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18037msgid "great ×5 aunt/uncle" 18038msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18041msgid "great ×5 grandchild" 18042msgstr "pro ×5 anūkiai" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18045msgid "great ×5 granddaughter" 18046msgstr "pro ×5 anūkė" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18049msgid "great ×5 grandfather" 18050msgstr "pro ×5 senelis" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18053msgid "great ×5 grandmother" 18054msgstr "pro ×5 senelė" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18057msgid "great ×5 grandparent" 18058msgstr "pro ×5 seneliai" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18061msgid "great ×5 grandson" 18062msgstr "pro ×5 anūkis" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18066msgid "great ×5 nephew" 18067msgstr "pro ×5 brolėnas" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18071msgid "great ×5 nephew" 18072msgstr "pro ×5 seserėnas" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18076msgid "great ×5 nephew" 18077msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18081msgid "great ×5 nephew/niece" 18082msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18086msgid "great ×5 nephew/niece" 18087msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18091msgid "great ×5 nephew/niece" 18092msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18096msgid "great ×5 niece" 18097msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18101msgid "great ×5 niece" 18102msgstr "pro ×5 seserėčia" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18106msgid "great ×5 niece" 18107msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18110msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18111msgid "great ×5 uncle" 18112msgstr "pro ×5 dėdė" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18115msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18116msgid "great ×5 uncle" 18117msgstr "pro ×5 dėdė" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18120msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18121msgid "great ×5 uncle" 18122msgstr "pro ×5 dėdė" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18125msgid "great ×6 aunt" 18126msgstr "pro ×6 teta" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18129msgid "great ×6 aunt/uncle" 18130msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18133msgid "great ×6 grandchild" 18134msgstr "pro ×6 anūkiai" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18137msgid "great ×6 granddaughter" 18138msgstr "pro ×6 proanūkė" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18141msgid "great ×6 grandfather" 18142msgstr "pro ×6 senelis" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18145msgid "great ×6 grandmother" 18146msgstr "pro ×6 senelė" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18149msgid "great ×6 grandparent" 18150msgstr "pro ×6 seneliai" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18153msgid "great ×6 grandson" 18154msgstr "pro ×6 anūkiai" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18157msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18158msgid "great ×6 uncle" 18159msgstr "pro ×6 dėdė" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18162msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18163msgid "great ×6 uncle" 18164msgstr "pro ×6 dėdė" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18167msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18168msgid "great ×6 uncle" 18169msgstr "pro ×6 dėdė" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18172msgid "great ×7 aunt" 18173msgstr "pro ×7 teta" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18176msgid "great ×7 aunt/uncle" 18177msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18180msgid "great ×7 grandchild" 18181msgstr "pro ×7 anūkiai" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18184msgid "great ×7 granddaughter" 18185msgstr "pro ×7 anūkė" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18188msgid "great ×7 grandfather" 18189msgstr "pro ×7 senelis" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18192msgid "great ×7 grandmother" 18193msgstr "pro ×7 senelė" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18196msgid "great ×7 grandparent" 18197msgstr "pro ×7 seneliai" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18200msgid "great ×7 grandson" 18201msgstr "pro ×7 anūkis" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18204msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18205msgid "great ×7 uncle" 18206msgstr "pro ×7 dėdė" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18209msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18210msgid "great ×7 uncle" 18211msgstr "pro ×7 dėdė" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18214msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18215msgid "great ×7 uncle" 18216msgstr "pro ×7 dėdė" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18219msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18220msgid "great-aunt" 18221msgstr "prodėdienė" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:790 18224msgctxt "father’s father’s sister" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "proteta" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18229msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "prodėdienė" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:802 18234msgctxt "father’s mother’s sister" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "proteta" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18239msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "prodėdienė" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:814 18244msgctxt "father’s parent’s sister" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "proteta" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18249msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "prodėdienė" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:870 18254msgctxt "mother’s father’s sister" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "proteta" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18259msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "prodėdienė" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:888 18264msgctxt "mother’s mother’s sister" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "proteta" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18269msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "prodėdienė" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:900 18274msgctxt "mother’s parent’s sister" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "proteta" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18279msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "prodėdienė" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:922 18284msgctxt "parent’s father’s sister" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "proteta" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18289msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "prodėdienė" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:934 18294msgctxt "parent’s mother’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "proteta" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18299msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "prodėdienė" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:946 18304msgctxt "parent’s parent’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "proteta" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:788 18309msgctxt "father’s father’s sibling" 18310msgid "great-aunt/uncle" 18311msgstr "prodėdis/proteta" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18314msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "prodėdis/proteta" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:800 18319msgctxt "father’s mother’s sibling" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "prodėdis/proteta" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18324msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "prodėdis/proteta" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:812 18329msgctxt "father’s parent’s sibling" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "prodėdis/proteta" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18334msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "prodėdis/proteta" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:868 18339msgctxt "mother’s father’s sibling" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "prodėdis/proteta" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18344msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "prodėdis/proteta" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:886 18349msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "prodėdis/proteta" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18354msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:898 18359msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "prodėdis/proteta" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18364msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:920 18369msgctxt "parent’s father’s sibling" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "prodėdis/proteta" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18374msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:932 18379msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "prodėdis/proteta" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18384msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:944 18389msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "prodėdis/proteta" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18394msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:722 18399msgctxt "child’s child’s child" 18400msgid "great-grandchild" 18401msgstr "provaikaitis" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:728 18404msgctxt "child’s daughter’s child" 18405msgid "great-grandchild" 18406msgstr "provaikaitis" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:736 18409msgctxt "child’s son’s child" 18410msgid "great-grandchild" 18411msgstr "provaikaitis" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:744 18414msgctxt "daughter’s child’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "provaikaitis" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:750 18419msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "provaikaitis" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:764 18424msgctxt "daughter’s son’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "provaikaitis" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18429msgctxt "son’s child’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "provaikaitis" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18434msgctxt "son’s daughter’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "provaikaitis" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18439msgctxt "son’s son’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "provaikaitis" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:724 18444msgctxt "child’s child’s daughter" 18445msgid "great-granddaughter" 18446msgstr "proanūkė" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:730 18449msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18450msgid "great-granddaughter" 18451msgstr "proanūkė" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:738 18454msgctxt "child’s son’s daughter" 18455msgid "great-granddaughter" 18456msgstr "proanūkė" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:746 18459msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "proanūkė" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:752 18464msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "proanūkė" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:766 18469msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "proanūkė" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18474msgctxt "son’s child’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "proanūkė" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18479msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "proanūkė" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18484msgctxt "son’s son’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "proanūkė" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:782 18489msgctxt "father’s father’s father" 18490msgid "great-grandfather" 18491msgstr "prosenelis" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:794 18494msgctxt "father’s mother’s father" 18495msgid "great-grandfather" 18496msgstr "prosenelis" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:806 18499msgctxt "father’s parent’s father" 18500msgid "great-grandfather" 18501msgstr "prosenelis" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:862 18504msgctxt "mother’s father’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "prosenelis" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:880 18509msgctxt "mother’s mother’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "prosenelis" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:892 18514msgctxt "mother’s parent’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "prosenelis" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:914 18519msgctxt "parent’s father’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "prosenelis" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:926 18524msgctxt "parent’s mother’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "prosenelis" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:938 18529msgctxt "parent’s parent’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "prosenelis" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:784 18534msgctxt "father’s father’s mother" 18535msgid "great-grandmother" 18536msgstr "prosenelė" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:796 18539msgctxt "father’s mother’s mother" 18540msgid "great-grandmother" 18541msgstr "prosenelė" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:808 18544msgctxt "father’s parent’s mother" 18545msgid "great-grandmother" 18546msgstr "prosenelė" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:864 18549msgctxt "mother’s father’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "prosenelė" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:882 18554msgctxt "mother’s mother’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "prosenelė" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:894 18559msgctxt "mother’s parent’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "prosenelė" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:916 18564msgctxt "parent’s father’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "prosenelė" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:928 18569msgctxt "parent’s mother’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "prosenelė" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:940 18574msgctxt "parent’s parent’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "prosenelė" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:786 18579msgctxt "father’s father’s parent" 18580msgid "great-grandparent" 18581msgstr "proseneliai" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:798 18584msgctxt "father’s mother’s parent" 18585msgid "great-grandparent" 18586msgstr "proseneliai" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:810 18589msgctxt "father’s parent’s parent" 18590msgid "great-grandparent" 18591msgstr "proseneliai" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:866 18594msgctxt "mother’s father’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "proseneliai" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:884 18599msgctxt "mother’s mother’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "proseneliai" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:896 18604msgctxt "mother’s parent’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "proseneliai" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:918 18609msgctxt "parent’s father’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "proseneliai" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:930 18614msgctxt "parent’s mother’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "proseneliai" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:942 18619msgctxt "parent’s parent’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "proseneliai" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:726 18624msgctxt "child’s child’s son" 18625msgid "great-grandson" 18626msgstr "proanūkis" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:734 18629msgctxt "child’s daughter’s son" 18630msgid "great-grandson" 18631msgstr "proanūkis" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:740 18634msgctxt "child’s son’s son" 18635msgid "great-grandson" 18636msgstr "proanūkis" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:748 18639msgctxt "daughter’s child’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "proanūkis" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:756 18644msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "proanūkis" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:768 18649msgctxt "daughter’s son’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "proanūkis" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18654msgctxt "son’s child’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "proanūkis" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18659msgctxt "son’s daughter’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "proanūkis" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18664msgctxt "son’s son’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "proanūkis" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18669msgid "great-great-aunt" 18670msgstr "pro-proteta" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18673msgid "great-great-aunt/uncle" 18674msgstr "pro-prodėdis/teta" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18677msgid "great-great-grandchild" 18678msgstr "pro-proanūkiai" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18681msgid "great-great-granddaughter" 18682msgstr "pro-proanūkė" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18685msgid "great-great-grandfather" 18686msgstr "pro-pro-prosenelis" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18689msgid "great-great-grandmother" 18690msgstr "pro-pro-prosenelė" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18693msgid "great-great-grandparent" 18694msgstr "pro-pro-proseneliai" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18697msgid "great-great-grandson" 18698msgstr "pro-proanūkis" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18701msgid "great-great-great-aunt" 18702msgstr "pro-pro-proteta" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18705msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18706msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18709msgid "great-great-great-grandchild" 18710msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18713msgid "great-great-great-granddaughter" 18714msgstr "pro-pro-proanūkė" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18717msgid "great-great-great-grandfather" 18718msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18721msgid "great-great-great-grandmother" 18722msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18725msgid "great-great-great-grandparent" 18726msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18729msgid "great-great-great-grandson" 18730msgstr "pro-pro-proanūkis" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18734msgid "great-great-great-nephew" 18735msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18739msgid "great-great-great-nephew" 18740msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18744msgid "great-great-great-nephew" 18745msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18749msgid "great-great-great-nephew/niece" 18750msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18754msgid "great-great-great-nephew/niece" 18755msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18759msgid "great-great-great-nephew/niece" 18760msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18764msgid "great-great-great-niece" 18765msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18769msgid "great-great-great-niece" 18770msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18774msgid "great-great-great-niece" 18775msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18778msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18779msgid "great-great-great-uncle" 18780msgstr "pro-pro-prodėdis" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18783msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18784msgid "great-great-great-uncle" 18785msgstr "pro-pro-prodėdis" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18788msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18789msgid "great-great-great-uncle" 18790msgstr "pro-pro-prodėdis" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18794msgid "great-great-nephew" 18795msgstr "pro-probrolėnas" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18799msgid "great-great-nephew" 18800msgstr "pro-proseserėnas" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18803msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18804msgid "great-great-nephew" 18805msgstr "pro-prosūnėnas" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18809msgid "great-great-nephew/niece" 18810msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18814msgid "great-great-nephew/niece" 18815msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18819msgid "great-great-nephew/niece" 18820msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18824msgid "great-great-niece" 18825msgstr "pro-produkterėčia" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18829msgid "great-great-niece" 18830msgstr "pro-proseserėčia" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18833msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18834msgid "great-great-niece" 18835msgstr "pro-produkterėčia" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18838msgctxt "great-grandfather’s brother" 18839msgid "great-great-uncle" 18840msgstr "pro-prodėdis" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18843msgctxt "great-grandmother’s brother" 18844msgid "great-great-uncle" 18845msgstr "pro-prodėdis" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18848msgctxt "great-grandparent’s brother" 18849msgid "great-great-uncle" 18850msgstr "pro-prodėdis" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:671 18853msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18854msgid "great-nephew" 18855msgstr "prosūnėnas" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:691 18858msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "prosūnėnas" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:709 18863msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "prosūnėnas" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:991 18868msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "prosūnėnas" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18873msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "prosūnėnas" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18878msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "prosūnėnas" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:674 18883msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "prosūnėnas" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:694 18888msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "prosūnėnas" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:712 18893msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "prosūnėnas" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:994 18898msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "prosūnėnas" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18903msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "prosūnėnas" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18908msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "prosūnėnas" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:960 18913msgctxt "sibling’s child’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "prosūnėnas" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:968 18918msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "prosūnėnas" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:974 18923msgctxt "sibling’s son’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "prosūnėnas" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:659 18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18929msgid "great-nephew/niece" 18930msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:677 18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:697 18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "sūnėno vaikas" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:979 18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:997 18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "dukterėčios vaikas" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "sūnėno vaikas" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:662 18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:680 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:700 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "sūnėno vaikas" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:982 18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "dukterėčios vaikas" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "sūnėno vaikas" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:956 18988msgctxt "sibling’s child’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:962 18993msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "dukterėčios vaikas" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:970 18998msgctxt "sibling’s son’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "sūnėno vaikas" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:665 19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19004msgid "great-niece" 19005msgstr "produkterėčia" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:683 19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "produkterėčia" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:703 19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "produkterėčia" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:985 19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "produkterėčia" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "produkterėčia" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "produkterėčia" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:668 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "produkterėčia" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:686 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "produkterėčia" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:706 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "produkterėčia" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:988 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "produkterėčia" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "produkterėčia" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "produkterėčia" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:958 19063msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "produkterėčia" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:964 19068msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "produkterėčia" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:972 19073msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "produkterėčia" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:780 19078msgctxt "father’s father’s brother" 19079msgid "great-uncle" 19080msgstr "prodėdė" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19083msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "protetėnas" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:792 19088msgctxt "father’s mother’s brother" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "prodėdė" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19093msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "protetėnas" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:804 19098msgctxt "father’s parent’s brother" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "prodėdė" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19103msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "protetėnas" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:860 19108msgctxt "mother’s father’s brother" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "prodėdė" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19113msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "protetėnas" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:878 19118msgctxt "mother’s mother’s brother" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "prodėdė" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19123msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "protetėnas" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:890 19128msgctxt "mother’s parent’s brother" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "prodėdė" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19133msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "protetėnas" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:912 19138msgctxt "parent’s father’s brother" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "prodėdė" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19143msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "protetėnas" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:924 19148msgctxt "parent’s mother’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "prodėdė" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19153msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "protetėnas" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:936 19158msgctxt "parent’s parent’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "prodėdė" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19163msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "protetėnas" 19166 19167#. I18N: layout option for the fan chart 19168#: app/Module/FanChartModule.php:583 19169msgid "half circle" 19170msgstr "pusė apskritimo" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:538 19173msgctxt "father’s son" 19174msgid "half-brother" 19175msgstr "įbrolis" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:576 19178msgctxt "mother’s son" 19179msgid "half-brother" 19180msgstr "įbrolis" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:594 19183msgctxt "parent’s son" 19184msgid "half-brother" 19185msgstr "įbrolis" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:524 19188msgctxt "father’s child" 19189msgid "half-sibling" 19190msgstr "įbrolis/įseserė" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:560 19193msgctxt "mother’s child" 19194msgid "half-sibling" 19195msgstr "įbrolis/įseserė" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:580 19198msgctxt "parent’s child" 19199msgid "half-sibling" 19200msgstr "įbrolis/įseserė" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:526 19203msgctxt "father’s daughter" 19204msgid "half-sister" 19205msgstr "įseserė" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:562 19208msgctxt "mother’s daughter" 19209msgid "half-sister" 19210msgstr "įseserė" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:582 19213msgctxt "parent’s daughter" 19214msgid "half-sister" 19215msgstr "įseserė" 19216 19217#. I18N: reflexive pronoun 19218#: app/Services/RelationshipService.php:244 19219msgid "herself" 19220msgstr "" 19221 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19229msgid "hide" 19230msgstr "paslėpti" 19231 19232#. I18N: reflexive pronoun 19233#: app/Services/RelationshipService.php:241 19234msgid "himself" 19235msgstr "" 19236 19237#. I18N: Type of demographic data 19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19239msgid "household" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:364 19243msgid "husband" 19244msgstr "vyras" 19245 19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19247#: app/Elements/NameType.php:57 19248msgid "immigration name" 19249msgstr "vardas po imigracijos" 19250 19251#. I18N: A button label. 19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19253msgid "import file" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19257msgid "inline note" 19258msgstr "" 19259 19260#. I18N: Gedcom INT dates 19261#: app/Date.php:351 19262#, php-format 19263msgid "interpreted %s (%s)" 19264msgstr "nutraukta %s (%s)" 19265 19266#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19267#: resources/views/search-trees.phtml:53 19268msgid "invert selection" 19269msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19270 19271#. I18N: a month in the French republican calendar 19272#: app/Date/FrenchDate.php:159 19273msgctxt "GENITIVE" 19274msgid "jours complementaires" 19275msgstr "jours complémentaires" 19276 19277#. I18N: a month in the French republican calendar 19278#: app/Date/FrenchDate.php:253 19279msgctxt "INSTRUMENTAL" 19280msgid "jours complementaires" 19281msgstr "jours complémentaires" 19282 19283#. I18N: a month in the French republican calendar 19284#: app/Date/FrenchDate.php:206 19285msgctxt "LOCATIVE" 19286msgid "jours complementaires" 19287msgstr "jours complémentaires" 19288 19289#. I18N: a month in the French republican calendar 19290#: app/Date/FrenchDate.php:112 19291msgctxt "NOMINATIVE" 19292msgid "jours complementaires" 19293msgstr "jours complémentaires" 19294 19295#. I18N: A button label, last page 19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19297#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19299#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19300msgid "last" 19301msgstr "paskutinis" 19302 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19304msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19305msgid "last" 19306msgstr "paskiausiai" 19307 19308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19310msgid "left" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: Layout option for lists of names 19314#. I18N: An option in a list-box 19315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19316#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19317#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19319#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19320msgid "list" 19321msgstr "sąrašas" 19322 19323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19324#, php-format 19325msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19326msgstr "" 19327 19328#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19329#: app/Elements/NameType.php:59 19330msgid "maiden name" 19331msgstr "mergautinė pavardė" 19332 19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19334msgid "managers" 19335msgstr "tvarkytojai" 19336 19337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19339msgid "markdown" 19340msgstr "markdown" 19341 19342#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19343msgid "marriage" 19344msgstr "vedybos" 19345 19346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19347msgctxt "FEMALE" 19348msgid "married" 19349msgstr "ištekėjusi" 19350 19351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19352msgctxt "MALE" 19353msgid "married" 19354msgstr "vedė" 19355 19356#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19357#: app/Elements/NameType.php:61 19358msgid "married name" 19359msgstr "pavardė po santuokos" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:564 19362msgctxt "mother’s father" 19363msgid "maternal grandfather" 19364msgstr "senelis iš motinos pusės" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:568 19367msgctxt "mother’s mother" 19368msgid "maternal grandmother" 19369msgstr "senelė iš motinos pusės" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:570 19372msgctxt "mother’s parent" 19373msgid "maternal grandparent" 19374msgstr "senelė" 19375 19376#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19377#: app/SurnameTradition.php:88 19378msgid "matrilineal" 19379msgstr "pagal moterišką liniją" 19380 19381#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19384#, php-format 19385msgid "maximum %s day" 19386msgid_plural "maximum %s days" 19387msgstr[0] "maximum %s dieną" 19388msgstr[1] "maximum %s dienos" 19389msgstr[2] "maximum %s dienų" 19390 19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19396msgid "members" 19397msgstr "nariai" 19398 19399#. I18N: Name of a theme. 19400#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19401msgid "minimal" 19402msgstr "minimalus" 19403 19404#: app/Services/RelationshipService.php:346 19405msgid "mother" 19406msgstr "motina" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:550 19409msgctxt "husband’s mother" 19410msgid "mother-in-law" 19411msgstr "uošvienė" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:630 19414msgctxt "spouse’s mother" 19415msgid "mother-in-law" 19416msgstr "uošvienė" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:648 19419msgctxt "wife’s mother" 19420msgid "mother-in-law" 19421msgstr "uošvienė" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:636 19424msgctxt "spouse’s parent" 19425msgid "mother/father-in-law" 19426msgstr "uošviai" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:498 19429msgctxt "brother’s son" 19430msgid "nephew" 19431msgstr "sūnėnas" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:850 19434msgctxt "husband’s brother’s son" 19435msgid "nephew" 19436msgstr "" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:846 19439msgctxt "husband’s sibling’s son" 19440msgid "nephew" 19441msgstr "" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:848 19444msgctxt "husband’s sister’s son" 19445msgid "nephew" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:602 19449msgctxt "sibling’s son" 19450msgid "nephew" 19451msgstr "sūnėnas" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:612 19454msgctxt "sister’s son" 19455msgid "nephew" 19456msgstr "sūnėnas" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19459msgctxt "wife’s brother’s son" 19460msgid "nephew" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19464msgctxt "wife’s sibling’s son" 19465msgid "nephew" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19469msgctxt "wife’s sister’s son" 19470msgid "nephew" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:688 19474msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19475msgid "nephew-in-law" 19476msgstr "dukterėčios vyras" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:966 19479msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19480msgid "nephew-in-law" 19481msgstr "dukterėčios vyras" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19484msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19485msgid "nephew-in-law" 19486msgstr "dukterėčios vyras" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:494 19489msgctxt "brother’s child" 19490msgid "nephew/niece" 19491msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:838 19494msgctxt "husband’s brother’s child" 19495msgid "nephew/niece" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:834 19499msgctxt "husband’s sibling’s child" 19500msgid "nephew/niece" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:836 19504msgctxt "husband’s sister’s child" 19505msgid "nephew/niece" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:598 19509msgctxt "sibling’s child" 19510msgid "nephew/niece" 19511msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:606 19514msgctxt "sister’s child" 19515msgid "nephew/niece" 19516msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19519msgctxt "wife’s brother’s child" 19520msgid "nephew/niece" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19524msgctxt "wife’s sibling’s child" 19525msgid "nephew/niece" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19529msgctxt "wife’s sister’s child" 19530msgid "nephew/niece" 19531msgstr "" 19532 19533#. I18N: A button label, next page 19534#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19535#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19536#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19537#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19538#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19540#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19541#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19543#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19549msgid "next" 19550msgstr "sekantis" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:496 19553msgctxt "brother’s daughter" 19554msgid "niece" 19555msgstr "dukterėčia" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:844 19558msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19559msgid "niece" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:840 19563msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19564msgid "niece" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:842 19568msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19569msgid "niece" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:600 19573msgctxt "sibling’s daughter" 19574msgid "niece" 19575msgstr "dukterėčia" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:608 19578msgctxt "sister’s daughter" 19579msgid "niece" 19580msgstr "dukterėčia" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19583msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19584msgid "niece" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19588msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19589msgid "niece" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19593msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19594msgid "niece" 19595msgstr "dukterėčia" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:714 19598msgctxt "brother’s son’s wife" 19599msgid "niece-in-law" 19600msgstr "sūnėno žmona" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:976 19603msgctxt "sibling’s son’s wife" 19604msgid "niece-in-law" 19605msgstr "sūnėno žmona" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19608msgctxt "sisters’s son’s wife" 19609msgid "niece-in-law" 19610msgstr "sūnėno žmona" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19613msgid "ninth cousin" 19614msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19617msgctxt "FEMALE" 19618msgid "ninth cousin" 19619msgstr "devintos eilės pusseserė" 19620 19621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19622#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19623msgctxt "MALE" 19624msgid "ninth cousin" 19625msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19626 19627#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19628#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19629#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19630#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19633#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19634#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19635#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19643#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19644#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19645#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19650#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19651#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19655#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19656#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19663msgid "no" 19664msgstr "ne" 19665 19666#. I18N: None of the other options 19667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19669#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19670#: app/Services/EmailService.php:211 19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19672msgid "none" 19673msgstr "nieko" 19674 19675#: app/SurnameTradition.php:114 19676msgctxt "Surname tradition" 19677msgid "none" 19678msgstr "nieko" 19679 19680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19681msgid "numbers" 19682msgstr "skaičiais" 19683 19684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19689#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19697msgid "of" 19698msgstr "iš" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:350 19701msgid "parent" 19702msgstr "tėvai" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:420 19705msgid "partner" 19706msgstr "sugyventiniai" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:397 19709msgctxt "FEMALE" 19710msgid "partner" 19711msgstr "sugyventinė" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:373 19714msgctxt "MALE" 19715msgid "partner" 19716msgstr "sugyventinis" 19717 19718#: app/SurnameTradition.php:77 19719msgctxt "Surname tradition" 19720msgid "paternal" 19721msgstr "tėvo pusės" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:528 19724msgctxt "father’s father" 19725msgid "paternal grandfather" 19726msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:530 19729msgctxt "father’s mother" 19730msgid "paternal grandmother" 19731msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:532 19734msgctxt "father’s parent" 19735msgid "paternal grandparent" 19736msgstr "senelis" 19737 19738#. I18N: A system where children take their father’s surname 19739#: app/SurnameTradition.php:84 19740msgid "patrilineal" 19741msgstr "pagal vyrišką liniją" 19742 19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19745msgid "pending" 19746msgstr "nepatikrintas" 19747 19748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19749msgid "percentage" 19750msgstr "procentais" 19751 19752#. I18N: Type of location hierarchy 19753#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19754msgid "political" 19755msgstr "" 19756 19757#. I18N: A button label, previous page 19758#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19759#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19761#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19762#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19763#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19765#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19766#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19767#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19768#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19771msgid "previous" 19772msgstr "ankstesnis" 19773 19774#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19775#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19776msgid "primary evidence" 19777msgstr "pagrindinis įrodymas" 19778 19779#. I18N: Status of child-parent link 19780#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19781msgid "proven" 19782msgstr "" 19783 19784#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19785#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19786msgid "questionable evidence" 19787msgstr "abejotinas įrodymas" 19788 19789#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19791msgid "records" 19792msgstr "įrašai" 19793 19794#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19796#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19797#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19798#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19799msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19800msgid "reject" 19801msgstr "atšaukti" 19802 19803#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19805#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19806#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19807#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19808msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19809msgid "reject" 19810msgstr "atšaukti" 19811 19812#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19813#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19814msgid "rejected" 19815msgstr "atmestas" 19816 19817#. I18N: Type of location hierarchy 19818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19819msgid "religious" 19820msgstr "" 19821 19822#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19823#: app/Elements/NameType.php:63 19824msgid "religious name" 19825msgstr "religinis vardas" 19826 19827#. I18N: A button label. 19828#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19829msgid "replace" 19830msgstr "pakeisti" 19831 19832#. I18N: A button label. 19833#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19834#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19838msgid "reset" 19839msgstr "iš naujo" 19840 19841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19843msgid "right" 19844msgstr "" 19845 19846#. I18N: A button label. 19847#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19848#: resources/views/admin/components.phtml:164 19849#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19851#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19857#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19859#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19860#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19861#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19862#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19863#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19864#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19865#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19866#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19867#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19868#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19869#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19871#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19872#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19873#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19874#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19875#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19876#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19882#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19883#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19884#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19885#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19886#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19887#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19888#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19892msgid "save" 19893msgstr "išsaugoti" 19894 19895#. I18N: A button label. 19896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19897#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19899#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19900#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19902msgid "search" 19903msgstr "ieškoti" 19904 19905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19906#: app/Services/RelationshipService.php:2353 19907#, php-format 19908msgid "second %s" 19909msgstr "antras/antra %s" 19910 19911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19912#: app/Services/RelationshipService.php:2331 19913#, php-format 19914msgctxt "FEMALE" 19915msgid "second %s" 19916msgstr "antra %s" 19917 19918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19919#: app/Services/RelationshipService.php:2308 19920#, php-format 19921msgctxt "MALE" 19922msgid "second %s" 19923msgstr "antras %s" 19924 19925#: app/Services/RelationshipService.php:2255 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19928 19929#: app/Services/RelationshipService.php:2219 19930msgctxt "FEMALE" 19931msgid "second cousin" 19932msgstr "antros eilės pusseserė" 19933 19934#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19935#: app/Services/RelationshipService.php:2168 19936msgctxt "MALE" 19937msgid "second cousin" 19938msgstr "antros eilės pusbrolis" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19941msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19942msgid "second cousin" 19943msgstr "prodėdės vaikaitis" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19946msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19947msgid "second cousin" 19948msgstr "prodėdės anūkė" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19951msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19952msgid "second cousin" 19953msgstr "prodėdės anūkas" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19956msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19957msgid "second cousin" 19958msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19961msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19962msgid "second cousin" 19963msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19966msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19971msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "protetos vaikaitis" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19976msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "protetos anūkė" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19981msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "protetos anūkas" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19986msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "prodėdės vaikaitis" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19991msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "prodėdės anūkė" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19996msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "prodėdės anūkas" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20001msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20006msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20011msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20016msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "protetos vaikaitis" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20021msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "protetos anūkė" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20026msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "protetos anūkas" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20031msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "prodėdės vaikaitis" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20036msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "prodėdės anūkė" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20041msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "prodėdės anūkas" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20046msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20051msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20056msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20061msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "protetos vaikaitis" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20066msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "protetos anūkė" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20071msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "protetos anūkas" 20074 20075#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20076#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20077msgid "secondary evidence" 20078msgstr "antrinis įrodymas" 20079 20080#. I18N: select all (of a list of options) 20081#: resources/views/search-trees.phtml:46 20082msgid "select all" 20083msgstr "pasirinkti viską" 20084 20085#. I18N: select none (of a list of options) 20086#: resources/views/search-trees.phtml:49 20087msgid "select none" 20088msgstr "nieko nepasirinkti" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:343 20091msgid "self" 20092msgstr "pats" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20095msgid "seventh cousin" 20096msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20099msgctxt "FEMALE" 20100msgid "seventh cousin" 20101msgstr "septintos eilės pusseserė" 20102 20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20104#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20105msgctxt "MALE" 20106msgid "seventh cousin" 20107msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20108 20109#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20110msgid "shared note" 20111msgstr "" 20112 20113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20122msgid "show" 20123msgstr "rodyti" 20124 20125#. I18N: An option in a list-box 20126#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20127msgid "show changes made in webtrees" 20128msgstr "" 20129 20130#. I18N: An option in a list-box 20131#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20132msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: button label 20136#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20137#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20139#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20140#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20141msgid "show more" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20145msgid "show the chart" 20146msgstr "parodyti brėžinį" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:490 20149msgid "sibling" 20150msgstr "brolis/sesuo" 20151 20152#. I18N: A button label. 20153#: resources/views/login-page.phtml:57 20154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20155msgid "sign in" 20156msgstr "prisijungti" 20157 20158#. I18N: A button label. 20159#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20160msgid "sign out" 20161msgstr "atsijungti" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:469 20164msgid "sister" 20165msgstr "sesuo" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:500 20168msgctxt "brother’s wife" 20169msgid "sister-in-law" 20170msgstr "svainė" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:720 20173msgctxt "brother’s wife’s sister" 20174msgid "sister-in-law" 20175msgstr "svainė" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:830 20178msgctxt "husband’s brother’s wife" 20179msgid "sister-in-law" 20180msgstr "svainė" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:554 20183msgctxt "husband’s sister" 20184msgid "sister-in-law" 20185msgstr "svainė" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20188msgctxt "sister’s husband’s sister" 20189msgid "sister-in-law" 20190msgstr "svainė" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:632 20193msgctxt "spouse’s sister" 20194msgid "sister-in-law" 20195msgstr "svainė" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20198msgctxt "wife’s brother’s wife" 20199msgid "sister-in-law" 20200msgstr "svainė" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:652 20203msgctxt "wife’s sister" 20204msgid "sister-in-law" 20205msgstr "svainė" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20208msgid "sixth cousin" 20209msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20212msgctxt "FEMALE" 20213msgid "sixth cousin" 20214msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20215 20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20217#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20218msgctxt "MALE" 20219msgid "sixth cousin" 20220msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:423 20223msgid "son" 20224msgstr "sūnus" 20225 20226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20227msgid "son of" 20228msgstr "sūnus" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:506 20231msgctxt "child’s husband" 20232msgid "son-in-law" 20233msgstr "žentas" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:518 20236msgctxt "daughter’s husband" 20237msgid "son-in-law" 20238msgstr "žentas" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:758 20241msgctxt "daughter’s husband’s father" 20242msgid "son-in-law’s father" 20243msgstr "svotas" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:760 20246msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20247msgid "son-in-law’s mother" 20248msgstr "svočia" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:762 20251msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20252msgid "son-in-law’s parent" 20253msgstr "svotai" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:510 20256msgctxt "child’s spouse" 20257msgid "son/daughter-in-law" 20258msgstr "žentas/marti" 20259 20260#. I18N: An option in a list-box 20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20263msgid "sort by date" 20264msgstr "rikiuoti pagal datą" 20265 20266#. I18N: A button label. 20267#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20275msgid "sort by date of birth" 20276msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20277 20278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20280#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20282msgid "sort by date of death" 20283msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20284 20285#. I18N: A button label. 20286#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20288msgid "sort by date of marriage" 20289msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20290 20291#. I18N: An option in a list-box 20292#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20293msgid "sort by date, newest first" 20294msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20295 20296#. I18N: An option in a list-box 20297#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20298msgid "sort by date, oldest first" 20299msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20300 20301#. I18N: An option in a list-box 20302#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20305#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20308#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20314msgid "sort by name" 20315msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:411 20318msgid "spouse" 20319msgstr "sutuoktinis" 20320 20321#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20322#: app/Services/EmailService.php:213 20323msgid "ssl" 20324msgstr "ssl" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:828 20327msgctxt "father’s wife’s son" 20328msgid "step-brother" 20329msgstr "įbrolis" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:876 20332msgctxt "mother’s husband’s son" 20333msgid "step-brother" 20334msgstr "įbrolis" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:954 20337msgctxt "parent’s spouse’s son" 20338msgid "step-brother" 20339msgstr "įbrolis" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:544 20342msgctxt "husband’s child" 20343msgid "step-child" 20344msgstr "posūnis" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:624 20347msgctxt "spouse’s child" 20348msgid "step-child" 20349msgstr "posūnis" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:642 20352msgctxt "wife’s child" 20353msgid "step-child" 20354msgstr "posūnis" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:546 20357msgctxt "husband’s daughter" 20358msgid "step-daughter" 20359msgstr "podukra" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:626 20362msgctxt "spouse’s daughter" 20363msgid "step-daughter" 20364msgstr "podukra" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:644 20367msgctxt "wife’s daughter" 20368msgid "step-daughter" 20369msgstr "podukra" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:566 20372msgctxt "mother’s husband" 20373msgid "step-father" 20374msgstr "patėvis" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:540 20377msgctxt "father’s wife" 20378msgid "step-mother" 20379msgstr "pamotė" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:596 20382msgctxt "parent’s spouse" 20383msgid "step-parent" 20384msgstr "patėvis/pamotė" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:824 20387msgctxt "father’s wife’s child" 20388msgid "step-sibling" 20389msgstr "įbrolis/įseserė" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:872 20392msgctxt "mother’s husband’s child" 20393msgid "step-sibling" 20394msgstr "įbrolis/įseserė" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:950 20397msgctxt "parent’s spouse’s child" 20398msgid "step-sibling" 20399msgstr "įbrolis/įseserė" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:826 20402msgctxt "father’s wife’s daughter" 20403msgid "step-sister" 20404msgstr "įseserė" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:874 20407msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20408msgid "step-sister" 20409msgstr "įseserė" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:952 20412msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20413msgid "step-sister" 20414msgstr "įseserė" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:556 20417msgctxt "husband’s son" 20418msgid "step-son" 20419msgstr "posūnis" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:634 20422msgctxt "spouse’s son" 20423msgid "step-son" 20424msgstr "posūnis" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:654 20427msgctxt "wife’s son" 20428msgid "step-son" 20429msgstr "posūnis" 20430 20431#. I18N: Layout option for lists of names 20432#. I18N: An option in a list-box 20433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20437#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20438msgid "table" 20439msgstr "lentelė" 20440 20441#. I18N: Layout option for lists of names 20442#. I18N: An option in a list-box 20443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20445msgid "tag cloud" 20446msgstr "žymų sąrašas" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20449msgid "tenth cousin" 20450msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20453msgctxt "FEMALE" 20454msgid "tenth cousin" 20455msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20456 20457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20458#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20459msgctxt "MALE" 20460msgid "tenth cousin" 20461msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20462 20463#. I18N: [you should check that:] ... 20464#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20465msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20466msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20467 20468#. I18N: [you should check that:] ... 20469#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20470msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20471msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20472 20473#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20474#: app/Services/RelationshipService.php:247 20475msgid "themself" 20476msgstr "" 20477 20478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20479#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20480#, php-format 20481msgid "third %s" 20482msgstr "trečias/trečia %s" 20483 20484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20485#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20486#, php-format 20487msgctxt "FEMALE" 20488msgid "third %s" 20489msgstr "trečia %s" 20490 20491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20492#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20493#, php-format 20494msgctxt "MALE" 20495msgid "third %s" 20496msgstr "trečias %s" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20499msgid "third cousin" 20500msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20501 20502#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20503msgctxt "FEMALE" 20504msgid "third cousin" 20505msgstr "trečios eilės pusseserė" 20506 20507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20509msgctxt "MALE" 20510msgid "third cousin" 20511msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20514msgid "thirteenth cousin" 20515msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20516 20517#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20518msgctxt "FEMALE" 20519msgid "thirteenth cousin" 20520msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20521 20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20523#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20524msgctxt "MALE" 20525msgid "thirteenth cousin" 20526msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20527 20528#. I18N: layout option for the fan chart 20529#: app/Module/FanChartModule.php:585 20530msgid "three-quarter circle" 20531msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20532 20533#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20534#: app/Services/EmailService.php:215 20535msgid "tls" 20536msgstr "tls" 20537 20538#. I18N: Gedcom TO dates 20539#: app/Date.php:367 20540#, php-format 20541msgid "to %s" 20542msgstr "į %s" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20545msgid "twelfth cousin" 20546msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20549msgctxt "FEMALE" 20550msgid "twelfth cousin" 20551msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20552 20553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20555msgctxt "MALE" 20556msgid "twelfth cousin" 20557msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:435 20560msgid "twin brother" 20561msgstr "dvynys brolis" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:477 20564msgid "twin sibling" 20565msgstr "dvynys/dvynė" 20566 20567#: app/Services/RelationshipService.php:456 20568msgid "twin sister" 20569msgstr "dvynė sesuo" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:522 20572msgctxt "father’s brother" 20573msgid "uncle" 20574msgstr "dėdė" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:820 20577msgctxt "father’s sister’s husband" 20578msgid "uncle" 20579msgstr "dėdė" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:558 20582msgctxt "mother’s brother" 20583msgid "uncle" 20584msgstr "dėdė" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:906 20587msgctxt "mother’s sister’s husband" 20588msgid "uncle" 20589msgstr "dėdė" 20590 20591#: app/Services/RelationshipService.php:578 20592msgctxt "parent’s brother" 20593msgid "uncle" 20594msgstr "dėdė" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:948 20597msgctxt "parent’s sister’s husband" 20598msgid "uncle" 20599msgstr "dėdė" 20600 20601#: app/Place.php:246 20602msgid "unknown" 20603msgstr "nežinoma" 20604 20605#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20606msgctxt "unknown family" 20607msgid "unknown" 20608msgstr "nežinoma" 20609 20610#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20611msgid "unlimited" 20612msgstr "neribotas" 20613 20614#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20615#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20616msgid "unreliable evidence" 20617msgstr "nepatikimi įrodymai" 20618 20619#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20621#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20622msgid "up" 20623msgstr "" 20624 20625#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20626msgid "update" 20627msgstr "atnaujinti" 20628 20629#. I18N: A button label. 20630#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20631msgid "upload" 20632msgstr "įkelti" 20633 20634#. I18N: A button label. 20635#: resources/views/branches-page.phtml:53 20636#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20637#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20638#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20640#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20641#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20642#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20643#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20644#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20645#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20646#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20647#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20648msgid "view" 20649msgstr "rodyti" 20650 20651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20656msgid "visitors" 20657msgstr "lankytojai" 20658 20659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20661msgctxt "FEMALE" 20662msgid "was born" 20663msgstr "gimė" 20664 20665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20667msgctxt "MALE" 20668msgid "was born" 20669msgstr "gimė" 20670 20671#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20672msgid "webtrees" 20673msgstr "webtrees" 20674 20675#: app/Services/MessageService.php:125 20676msgid "webtrees message" 20677msgstr "webtrees žinutė" 20678 20679#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20680msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20681msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20682 20683#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20685msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20686msgstr "" 20687 20688#: app/Services/MessageService.php:226 20689msgid "webtrees sends emails with no storage" 20690msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20691 20692#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20693msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20694msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:388 20697msgid "wife" 20698msgstr "žmona" 20699 20700#. I18N: Name of a theme. 20701#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20702msgid "xenea" 20703msgstr "xenea" 20704 20705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20706msgid "years" 20707msgstr "metai" 20708 20709#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20710#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20711#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20712#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20714#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20716#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20717#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20725#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20726#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20727#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20729#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20730#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20731#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20732#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20733#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20734#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20735#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20737#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20738#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20745msgid "yes" 20746msgstr "taip" 20747 20748#. I18N: [you should check that:] ... 20749#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20750msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20751msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20752 20753#: app/Services/RelationshipService.php:439 20754msgid "younger brother" 20755msgstr "jaunesnis brolis" 20756 20757#: app/Services/RelationshipService.php:481 20758msgid "younger sibling" 20759msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:460 20762msgid "younger sister" 20763msgstr "jaunesnė sesuo" 20764 20765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20766#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20768#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20770#, php-format 20771msgid "±%s year" 20772msgid_plural "±%s years" 20773msgstr[0] "±%s metai" 20774msgstr[1] "±%s metai" 20775msgstr[2] "±%s metų" 20776 20777#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20779#, php-format 20780msgid "“%s” has been deleted." 20781msgstr "" 20782 20783#. I18N: Description of a “Data fix” module 20784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20785msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20786msgstr "" 20787 20788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20789#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20790#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20791msgid "…" 20792msgstr "…" 20793 20794#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20795#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20796#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20797#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20798msgctxt "Unknown given name" 20799msgid "…" 20800msgstr "…" 20801 20802#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20803#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20804#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20805#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20806#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20807msgctxt "Unknown surname" 20808msgid "…" 20809msgstr "…" 20810 20811#~ msgid " per gender" 20812#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20813 20814#~ msgid " per time period" 20815#~ msgstr " per laiko tarpą" 20816 20817#, php-format 20818#~ msgid "#%s" 20819#~ msgstr "#%s" 20820 20821#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20822#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20823#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20824#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20825#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20826 20827#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20828#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20829#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20830#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20831#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20832 20833#~ msgid "%s day ago" 20834#~ msgid_plural "%s days ago" 20835#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20836#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20837#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20838 20839#~ msgid "%s hour ago" 20840#~ msgid_plural "%s hours ago" 20841#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20842#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20843#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20844 20845#~ msgid "%s individual is private." 20846#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20847#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20848#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20849#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20850 20851#, php-format 20852#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20853#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20854#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20855#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20856#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20857 20858#, php-format 20859#~ msgid "%s individual with events in %s" 20860#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20861#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20862#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20863#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20864 20865#, php-format 20866#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20867#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20868#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20869#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20870#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20871 20872#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20873#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20874 20875#~ msgid "%s minute ago" 20876#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20877#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20878#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20879#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20880 20881#~ msgid "%s month ago" 20882#~ msgid_plural "%s months ago" 20883#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20884#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20885#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20886 20887#~ msgid "%s second ago" 20888#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20889#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20890#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20891#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20892 20893#~ msgid "%s year ago" 20894#~ msgid_plural "%s years ago" 20895#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20896#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20897#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20898 20899#, php-format 20900#~ msgid "(aged less than %s)" 20901#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20902 20903#, php-format 20904#~ msgid "(aged more than %s)" 20905#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20906 20907#~ msgid "(in childhood)" 20908#~ msgstr "(vaikystėje)" 20909 20910#~ msgid "(in infancy)" 20911#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20912 20913#~ msgid "(stillborn)" 20914#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20915 20916#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20917#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20918 20919#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20920#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20921 20922#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20923#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20924 20925#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20926#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20927 20928#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20929#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20930 20931#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20932#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20933 20934#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20935#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20936 20937#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20938#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20939 20940#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20941#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20942 20943#~ msgid "A.M." 20944#~ msgstr "iki pietų" 20945 20946#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20947#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20948 20949#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20950#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20951 20952#~ msgid "Acadia" 20953#~ msgstr "Akadijos" 20954 20955#~ msgid "Add a blank row" 20956#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20957 20958#~ msgid "Add a brother or sister" 20959#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 20960 20961#~ msgid "Add a child to this family" 20962#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 20963 20964#~ msgid "Add a geographic location" 20965#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20966 20967#~ msgid "Add a husband to this family" 20968#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 20969 20970#~ msgid "Add a restriction" 20971#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 20972 20973#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20974#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20975 20976#~ msgid "Add a shared note" 20977#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 20978 20979#~ msgid "Add a son or daughter" 20980#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 20981 20982#~ msgid "Add a wife to this family" 20983#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 20984 20985#~ msgid "Add an associate" 20986#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 20987 20988#~ msgid "Add another individual to the chart" 20989#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20990 20991#~ msgid "Add links" 20992#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20993 20994#~ msgid "Add missing married names" 20995#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 20996 20997#~ msgid "Add to favorites" 20998#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 20999 21000#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21001#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21002 21003#~ msgctxt "FEMALE" 21004#~ msgid "Adopted by both parents" 21005#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21006 21007#~ msgctxt "MALE" 21008#~ msgid "Adopted by both parents" 21009#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21010 21011#~ msgctxt "FEMALE" 21012#~ msgid "Adopted by father" 21013#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21014 21015#~ msgctxt "MALE" 21016#~ msgid "Adopted by father" 21017#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21018 21019#~ msgctxt "FEMALE" 21020#~ msgid "Adopted by mother" 21021#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21022 21023#~ msgctxt "MALE" 21024#~ msgid "Adopted by mother" 21025#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21026 21027#~ msgid "Advanced" 21028#~ msgstr "Išsamiau" 21029 21030#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21031#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21032 21033#~ msgid "Age of item" 21034#~ msgstr "Įrašo data" 21035 21036#~ msgid "Age related to birth year" 21037#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21038 21039#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21040#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21041 21042#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21043#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21044 21045#~ msgid "All files have read and write permission." 21046#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21047 21048#~ msgid "All repository facts" 21049#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21050 21051#~ msgid "All source facts" 21052#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21053 21054#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21055#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21056 21057#~ msgctxt "FEMALE" 21058#~ msgid "Also known as" 21059#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21060 21061#~ msgctxt "MALE" 21062#~ msgid "Also known as" 21063#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21064 21065#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21066#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21067 21068#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21069#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21070 21071#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21072#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21073 21074#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21075#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21076 21077#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21078#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21079 21080#~ msgid "Approval of account at %s" 21081#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21082 21083#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21084#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21085 21086#~ msgid "Associates" 21087#~ msgstr "Kompanionai" 21088 21089#, fuzzy 21090#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21091#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21092 21093#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21094#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21095 21096#~ msgid "Available blocks" 21097#~ msgstr "Galimi blokai" 21098 21099#~ msgid "Basic" 21100#~ msgstr "Pagrindiniai" 21101 21102#~ msgid "Bearing" 21103#~ msgstr "Azimutas" 21104 21105#~ msgid "Body" 21106#~ msgstr "Tekstas" 21107 21108#~ msgid "Booklet" 21109#~ msgstr "Skrajutė" 21110 21111#~ msgid "Brit milah of a brother" 21112#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21113 21114#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21115#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21116 21117#~ msgctxt "daughter’s son" 21118#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21119#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21120 21121#~ msgctxt "son’s son" 21122#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21123#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21124 21125#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21126#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21127 21128#~ msgid "Brit milah of a son" 21129#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21130 21131#~ msgid "British West Indies" 21132#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21133 21134#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21135#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21136 21137#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21138#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21139 21140#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21141#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21142 21143#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21144#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21145#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21146#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21147#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21148 21149#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21150#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21151 21152#, fuzzy 21153#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21154#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21155 21156#~ msgid "Cannot create" 21157#~ msgstr "Negalima sukurti" 21158 21159#~ msgid "Cape Colony" 21160#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21161 21162#~ msgid "Catalonia" 21163#~ msgstr "Katalonija" 21164 21165#~ msgid "Caution!" 21166#~ msgstr "Atsargiai!" 21167 21168#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21169#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21170 21171#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21172#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21173 21174#~ msgid "Cemeteries" 21175#~ msgstr "Kapinės" 21176 21177#~ msgid "Center map here" 21178#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21179 21180#~ msgid "Change" 21181#~ msgstr "Keisti" 21182 21183#~ msgid "Change flag" 21184#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21185 21186#~ msgid "Change language" 21187#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21188 21189#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21190#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21191 21192#~ msgid "Channel Islands" 21193#~ msgstr "Normandijos salos" 21194 21195#~ msgid "Check file permissions…" 21196#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21197 21198#~ msgid "Check for custom modules…" 21199#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21200 21201#~ msgid "Check for custom themes…" 21202#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21203 21204#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21205#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21206 21207#~ msgid "Check the settings and try again." 21208#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21209 21210#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21211#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21212 21213#~ msgid "Choose: " 21214#~ msgstr "Pasirinkite: " 21215 21216#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21217#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21218 21219#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21220#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21221 21222#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21223#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21224 21225#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21226#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21227 21228#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21229#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21230 21231#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21232#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21233 21234#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21235#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21236 21237#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21238#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21239 21240#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21241#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21242 21243#~ msgid "Columns per page" 21244#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21245 21246#~ msgid "Concatenation" 21247#~ msgstr "Sąryšis" 21248 21249#~ msgid "Configure" 21250#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21251 21252#~ msgid "Confirm password" 21253#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21254 21255#~ msgid "Continue adding" 21256#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21257 21258#~ msgid "Continued" 21259#~ msgstr "Pratęsta" 21260 21261#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21262#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21263 21264#~ msgid "Countries" 21265#~ msgstr "Šalys" 21266 21267#~ msgid "Counts " 21268#~ msgstr "skaičiuoja " 21269 21270#~ msgid "County" 21271#~ msgstr "Apskritis" 21272 21273#~ msgid "Create a family" 21274#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21275 21276#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21277#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21278 21279#~ msgid "Create a website access rule" 21280#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21281 21282#~ msgid "Current" 21283#~ msgstr "Esamas" 21284 21285#~ msgid "Custom tags" 21286#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21287 21288#~ msgid "Custom theme" 21289#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21290 21291#~ msgid "Czechoslovakia" 21292#~ msgstr "Čekoslovakija" 21293 21294#~ msgid "Dashboard" 21295#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21296 21297#~ msgid "Database and table names" 21298#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21299 21300#~ msgid "Default" 21301#~ msgstr "Numatytas" 21302 21303#~ msgid "Default map type" 21304#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21305 21306#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21307#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21308 21309#~ msgid "Default pedigree generations" 21310#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21311 21312#~ msgid "Delete temporary files…" 21313#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21314 21315#~ msgid "Desired password" 21316#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21317 21318#~ msgid "Desired username" 21319#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21320 21321#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21322#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21323 21324#~ msgid "Disable these modules" 21325#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21326 21327#~ msgid "Disable these themes" 21328#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21329 21330#~ msgid "Display all" 21331#~ msgstr "Rodyti viską" 21332 21333#~ msgid "Display map coordinates" 21334#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21335 21336#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21337#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21338 21339#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21340#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21341 21342#~ msgid "Download geographic data" 21343#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21344 21345#~ msgid "Earliest birth year" 21346#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21347 21348#~ msgid "Earliest death year" 21349#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21350 21351#~ msgid "Edit a website access rule" 21352#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21353 21354#~ msgid "Edit media" 21355#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21356 21357#~ msgid "Edit the details" 21358#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21359 21360#~ msgid "Edit the media object" 21361#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21362 21363#~ msgid "Edit the note" 21364#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21365 21366#~ msgid "Edit the repository" 21367#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21368 21369#~ msgid "Edit the source" 21370#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21371 21372#~ msgid "Eire" 21373#~ msgstr "Airija" 21374 21375#~ msgid "Elevation" 21376#~ msgstr "Aukštis" 21377 21378#~ msgid "Embedded variable" 21379#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21380 21381#~ msgid "End IP address" 21382#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21383 21384#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21385#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21386 21387#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21388#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21389 21390#~ msgid "Enter report values" 21391#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21392 21393#~ msgid "Exact text" 21394#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21395 21396#~ msgid "FAQ position" 21397#~ msgstr "DUK pozicija" 21398 21399#~ msgid "FAQ visibility" 21400#~ msgstr "DUK matomumas" 21401 21402#~ msgid "Facts for repository records" 21403#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21404 21405#~ msgid "Facts for source records" 21406#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21407 21408#~ msgid "Family ID prefix" 21409#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21410 21411#~ msgid "Family group information" 21412#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21413 21414#~ msgid "Family list" 21415#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21416 21417#~ msgid "File containing places (CSV)" 21418#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21419 21420#~ msgid "Find a fact or event" 21421#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21422 21423#~ msgid "Find a family" 21424#~ msgstr "Rasti šeimą" 21425 21426#~ msgid "Find a media object" 21427#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21428 21429#~ msgid "Find a place" 21430#~ msgstr "Rasti vietovę" 21431 21432#~ msgid "Find a repository" 21433#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21434 21435#~ msgid "Find a shared note" 21436#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21437 21438#~ msgid "Find an individual" 21439#~ msgstr "Rasti asmenį" 21440 21441#~ msgid "From" 21442#~ msgstr "Nuo" 21443 21444#~ msgid "Gender icon on charts" 21445#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21446 21447#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21448#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21449 21450#~ msgid "Google Street View™" 21451#~ msgstr "Google Street View™" 21452 21453#~ msgid "Google™ maps preferences" 21454#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21455 21456#~ msgid "Grandparents" 21457#~ msgstr "Seneliai" 21458 21459#~ msgid "Head of household" 21460#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21461 21462#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21463#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21464 21465#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21466#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21467 21468#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21469#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21470 21471#~ msgid "Highest population" 21472#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21473 21474#~ msgid "Historical facts" 21475#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21476 21477#~ msgid "House" 21478#~ msgstr "Namas" 21479 21480#~ msgid "Hybrid" 21481#~ msgstr "Mišrus" 21482 21483#~ msgid "Icon" 21484#~ msgstr "Piktograma" 21485 21486#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21487#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21488 21489#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21490#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21491 21492#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21493#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21494 21495#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21496#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21497 21498#~ msgid "Import all places from a family tree" 21499#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21500 21501#~ msgid "Include fully matched places" 21502#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21503 21504#~ msgid "Individual ID prefix" 21505#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21506 21507#~ msgid "Individual distribution" 21508#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21509 21510#~ msgid "Individual list" 21511#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21512 21513#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21514#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21515 21516#~ msgid "Installation folder" 21517#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21518 21519#~ msgid "Interred" 21520#~ msgstr "Palaidotas" 21521 21522#~ msgctxt "FEMALE" 21523#~ msgid "Interred" 21524#~ msgstr "Palaidota" 21525 21526#~ msgctxt "MALE" 21527#~ msgid "Interred" 21528#~ msgstr "Palaidotas" 21529 21530#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21531#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21532 21533#~ msgid "Keep" 21534#~ msgstr "Palikti" 21535 21536#~ msgid "Keep link in list" 21537#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21538 21539#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21540#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21541 21542#~ msgid "LDS temple" 21543#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21544 21545#~ msgid "Latest birth year" 21546#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21547 21548#~ msgid "Latest death year" 21549#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21550 21551#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21552#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21553 21554#~ msgctxt "paper size" 21555#~ msgid "Legal" 21556#~ msgstr "Legal" 21557 21558#~ msgid "Level" 21559#~ msgstr "Lygis" 21560 21561#~ msgid "Limit" 21562#~ msgstr "Apribojimas" 21563 21564#~ msgid "Limit display by" 21565#~ msgstr "Apriboti" 21566 21567#~ msgid "Link to an existing media object" 21568#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21569 21570#~ msgid "Linked database ID" 21571#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21572 21573#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21574#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21575 21576#~ msgid "Login ID" 21577#~ msgstr "Nario ID" 21578 21579#~ msgid "Lost password request" 21580#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21581 21582#~ msgid "Lowest population" 21583#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21584 21585#~ msgid "Main section blocks" 21586#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21587 21588#~ msgid "Manage the links" 21589#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21590 21591#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21592#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21593 21594#~ msgid "Marriage status" 21595#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21596 21597#~ msgid "Married surname" 21598#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21599 21600#~ msgid "Match calendar" 21601#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21602 21603#~ msgid "Max" 21604#~ msgstr "Max" 21605 21606#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21607#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21608 21609#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21610#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21611 21612#~ msgid "Media ID prefix" 21613#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21614 21615#~ msgid "Media contains" 21616#~ msgstr "Medija turi" 21617 21618#~ msgid "Medical condition" 21619#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21620 21621#~ msgid "Memory limit" 21622#~ msgstr "Atminties limitas" 21623 21624#~ msgid "Midnight" 21625#~ msgstr "Vidurnaktis" 21626 21627#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21628#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21629 21630#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21631#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21632 21633#~ msgid "Moderate pending changes" 21634#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21635 21636#~ msgid "Move left" 21637#~ msgstr "Į kairę" 21638 21639#~ msgid "Move right" 21640#~ msgstr "Į dešinę" 21641 21642#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21643#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21644 21645#~ msgid "MySQL variables" 21646#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21647 21648#~ msgid "Name contains" 21649#~ msgstr "Varde yra" 21650 21651#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21652#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21653 21654#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21655#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21656 21657#~ msgid "Neighborhood" 21658#~ msgstr "Kaimynystė" 21659 21660#~ msgid "Netherlands Antilles" 21661#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21662 21663#~ msgid "Neutral Zone" 21664#~ msgstr "Neutrali Zona" 21665 21666#~ msgctxt "FEMALE" 21667#~ msgid "Never married" 21668#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21669 21670#~ msgctxt "MALE" 21671#~ msgid "Never married" 21672#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21673 21674#~ msgid "No ancestors in the database." 21675#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21676 21677#~ msgid "No custom modules are enabled." 21678#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21679 21680#~ msgid "No custom themes are enabled." 21681#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21682 21683#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21684#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21685 21686#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21687#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21688 21689#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21690#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21691#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21692#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21693#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21694 21695#~ msgid "No limit" 21696#~ msgstr "Neapriboti" 21697 21698#~ msgid "No map data exists for this individual" 21699#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21700 21701#~ msgid "No media file was provided." 21702#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21703 21704#~ msgid "No places found" 21705#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21706 21707#~ msgid "No places have been found." 21708#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21709 21710#~ msgid "Nobody at all" 21711#~ msgstr "Nieko nėrs" 21712 21713#~ msgid "Noon" 21714#~ msgstr "Vidurdienis" 21715 21716#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21717#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21718 21719#~ msgctxt "FEMALE" 21720#~ msgid "Not married" 21721#~ msgstr "Netekėjusi" 21722 21723#~ msgctxt "MALE" 21724#~ msgid "Not married" 21725#~ msgstr "Nevedęs" 21726 21727#~ msgid "Note ID prefix" 21728#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21729 21730#~ msgid "Number of generations" 21731#~ msgstr "Kartų skaičius" 21732 21733#~ msgid "Number of items" 21734#~ msgstr "Elementų skaičius" 21735 21736#~ msgid "Number of items to show" 21737#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21738 21739#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21740#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21741 21742#~ msgid "Oldest at bottom" 21743#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21744 21745#~ msgid "Oldest at top" 21746#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21747 21748#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21749#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21750 21751#~ msgid "Order" 21752#~ msgstr "Tvarka" 21753 21754#~ msgid "Other folder… please type in" 21755#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21756 21757#~ msgid "Others" 21758#~ msgstr "Kiti" 21759 21760#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21761#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21762 21763#~ msgid "Own charts" 21764#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21765 21766#~ msgid "P.M." 21767#~ msgstr "po pietų" 21768 21769#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21770#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21771 21772#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21773#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21774 21775#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21776#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21777 21778#~ msgid "PHP time limit" 21779#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21780 21781#~ msgid "Passwords do not match." 21782#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21783 21784#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21785#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21786 21787#~ msgid "Pedigree of %s" 21788#~ msgstr "%s kilmės medis" 21789 21790#~ msgid "Phonetic" 21791#~ msgstr "Fonetinis" 21792 21793#~ msgid "Phonetic title" 21794#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21795 21796#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21797#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21798 21799#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21800#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21801 21802#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21803#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21804 21805#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21806#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21807 21808#~ msgid "Place check" 21809#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21810 21811#~ msgid "Place contains" 21812#~ msgstr "Vietovėje yra" 21813 21814#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21815#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21816 21817#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21818#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21819 21820#~ msgid "Places found" 21821#~ msgstr "Rastos vietovės" 21822 21823#~ msgid "Places in %s" 21824#~ msgstr "Vietovės %s" 21825 21826#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21827#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21828 21829#~ msgid "Please enter a message subject." 21830#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21831 21832#~ msgid "Please enter more than one character." 21833#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21834 21835#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21836#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21837 21838#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21839#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21840 21841#~ msgid "Precision" 21842#~ msgstr "Tikslumas" 21843 21844#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21845#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21846 21847#~ msgid "Prefixes" 21848#~ msgstr "Priešdėliai" 21849 21850#~ msgid "Quick repository facts" 21851#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21852 21853#~ msgid "Quick source facts" 21854#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21855 21856#~ msgid "README documentation" 21857#~ msgstr "README dokumentacija" 21858 21859#~ msgid "Rada" 21860#~ msgstr "Rada" 21861 21862#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21863#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21864 21865#~ msgid "Redraw map" 21866#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21867 21868#~ msgctxt "FEMALE" 21869#~ msgid "Religious name" 21870#~ msgstr "Religinis vardas" 21871 21872#~ msgctxt "MALE" 21873#~ msgid "Religious name" 21874#~ msgstr "Religinis vardas" 21875 21876#~ msgid "Remove flag" 21877#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21878 21879#~ msgid "Remove link from list" 21880#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21881 21882#~ msgid "Repositories found" 21883#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21884 21885#~ msgid "Repository ID prefix" 21886#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21887 21888#~ msgid "Repository contains" 21889#~ msgstr "Saugykloje yra" 21890 21891#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21892#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21893 21894#~ msgid "Resulting value" 21895#~ msgstr "Kylančios vertės" 21896 21897#~ msgid "Right section blocks" 21898#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21899 21900#~ msgid "Romanized title" 21901#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21902 21903#~ msgid "Rule" 21904#~ msgstr "Taisyklė" 21905 21906#~ msgid "Satellite" 21907#~ msgstr "Palydovas" 21908 21909#~ msgid "Search engine" 21910#~ msgstr "Paieškos sistema" 21911 21912#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21913#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21914 21915#~ msgid "Search globally" 21916#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21917 21918#~ msgid "Search locally" 21919#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21920 21921#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21922#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 21923 21924#~ msgid "Select chart type" 21925#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 21926 21927#~ msgid "Select events" 21928#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 21929 21930#~ msgid "Select flag" 21931#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 21932 21933#~ msgid "Select the desired count interval" 21934#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 21935 21936#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21937#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 21938 21939#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21940#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 21941 21942#~ msgid "Send broadcast messages" 21943#~ msgstr "Siųsti žinutes" 21944 21945#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21946#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 21947 21948#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21949#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21950 21951#~ msgid "Session timeout" 21952#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 21953 21954#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21955#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 21956 21957#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21958#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 21959 21960#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21961#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 21962 21963#~ msgid "Shared note contains" 21964#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 21965 21966#~ msgid "Shared notes found" 21967#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 21968 21969#~ msgid "Short version" 21970#~ msgstr "Trumpa versija" 21971 21972#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21973#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 21974 21975#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21976#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 21977 21978#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21979#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 21980 21981#~ msgid "Show all tags" 21982#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 21983 21984#~ msgid "Show chart details by default" 21985#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 21986 21987#~ msgid "Show common surnames" 21988#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 21989 21990#~ msgid "Show counts before or after name" 21991#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 21992 21993#~ msgid "Show cousins" 21994#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 21995 21996#~ msgid "Show date differences" 21997#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 21998 21999#~ msgid "Show details" 22000#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22001 22002#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22003#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22004 22005#~ msgid "Show images" 22006#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22007 22008#~ msgid "Show inactive places" 22009#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22010 22011#~ msgid "Show lifespans" 22012#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22013 22014#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22015#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22016 22017#~ msgid "Show only the selected tags" 22018#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22019 22020#~ msgid "Show places in hierarchy" 22021#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22022 22023#~ msgid "Show related individuals/families" 22024#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22025 22026#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22027#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22028 22029#~ msgid "Sicily" 22030#~ msgstr "Sicilija" 22031 22032#~ msgid "Sign-in URL" 22033#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22034 22035#~ msgid "Signed-in as " 22036#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22037 22038#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22039#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22040 22041#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22042#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22043 22044#~ msgid "Source ID prefix" 22045#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22046 22047#~ msgid "Source contains" 22048#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22049 22050#~ msgid "Spouse census date" 22051#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22052 22053#~ msgid "Spouse census place" 22054#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22055 22056#~ msgid "Standard" 22057#~ msgstr "Standartinis" 22058 22059#~ msgid "Start IP address" 22060#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22061 22062#~ msgid "Start at parents" 22063#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22064 22065#~ msgid "Statistics chart" 22066#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22067 22068#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22069#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22070 22071#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22072#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22073 22074#~ msgid "Subdivision" 22075#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22076 22077#~ msgid "Suffixes" 22078#~ msgstr "Priesagos" 22079 22080#~ msgid "System settings" 22081#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22082 22083#~ msgid "Tag" 22084#~ msgstr "Žyma" 22085 22086#~ msgid "Terrain" 22087#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22088 22089#~ msgid "The FAQ list is empty." 22090#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22091 22092#~ msgid "The database reported the following error message:" 22093#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22094 22095#~ msgid "The details of this family are private." 22096#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22097 22098#~ msgid "The details of this individual are private." 22099#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22100 22101#~ msgid "The file %s could not be updated." 22102#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22103 22104#~ msgid "The file %s has been created." 22105#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22106 22107#, php-format 22108#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22109#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22110 22111#~ msgid "The following places have been changed:" 22112#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22113 22114#~ msgid "The following places would be changed:" 22115#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22116 22117#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22118#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22119 22120#~ msgid "The media file %s does not exist." 22121#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22122 22123#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22124#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22125 22126#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22127#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22128 22129#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22130#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22131 22132#~ msgid "The passwords do not match." 22133#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22134 22135#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22136#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22137 22138#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22139#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22140 22141#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22142#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22143 22144#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22145#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22146 22147#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22148#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22149 22150#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22151#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22152 22153#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22154#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22155 22156#~ msgid "The version of %s is too new." 22157#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22158 22159#~ msgid "The version of %s is too old." 22160#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22161 22162#~ msgid "The website access rule has been created." 22163#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22164 22165#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22166#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22167 22168#~ msgid "The website access rule has been updated." 22169#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22170 22171#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22172#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22173 22174#~ msgid "Theme menu" 22175#~ msgstr "Temų menu" 22176 22177#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22178#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22179 22180#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22181#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22182 22183#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22184#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22185 22186#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22187#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22188 22189#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22190#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22191 22192#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22193#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22194 22195#~ msgid "This family remained childless" 22196#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22197 22198#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22199#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22200 22201#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22202#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22203 22204#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22205#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22206 22207#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22208#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22209 22210#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22211#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22212 22213#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22214#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22215 22216#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22217#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22218 22219#~ msgid "This media file does not exist." 22220#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22221 22222#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22223#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22224 22225#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22226#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22227 22228#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22229#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22230 22231#~ msgid "This message will be sent to %s" 22232#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22233 22234#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22235#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22236 22237#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22238#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22239 22240#~ msgid "This place has no coordinates" 22241#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22242 22243#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22244#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22245 22246#, php-format 22247#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22248#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22249 22250#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22251#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22252 22253#, php-format 22254#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22255#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22256 22257#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22258#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22259 22260#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22261#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22262 22263#, php-format 22264#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22265#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22266 22267#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22268#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22269 22270#, php-format 22271#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22272#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22273 22274#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22275#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22276 22277#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22278#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22279 22280#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22281#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22282 22283#~ msgid "Thumbnail to upload" 22284#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22285 22286#~ msgid "Title in Hebrew" 22287#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22288 22289#~ msgid "To" 22290#~ msgstr "iki" 22291 22292#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22293#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22294 22295#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22296#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22297 22298#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22299#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22300 22301#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22302#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22303 22304#~ msgid "Top level" 22305#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22306 22307#, php-format 22308#~ msgid "Total families: %s" 22309#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22310 22311#, php-format 22312#~ msgid "Total individuals: %s" 22313#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22314 22315#~ msgid "Total number of users" 22316#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22317 22318#~ msgid "Total places: %s" 22319#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22320 22321#~ msgid "Total sources: %s" 22322#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22323 22324#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22325#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22326 22327#~ msgid "Transylvania" 22328#~ msgstr "Transilvanija" 22329 22330#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22331#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22332 22333#~ msgid "Type the password again." 22334#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22335 22336#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22337#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22338 22339#~ msgid "Types of error" 22340#~ msgstr "Klaidos tipas" 22341 22342#~ msgid "USA" 22343#~ msgstr "JAV" 22344 22345#~ msgid "USSR" 22346#~ msgstr "TSSR" 22347 22348#~ msgid "UTC" 22349#~ msgstr "UTC" 22350 22351#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22352#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22353 22354#~ msgid "Unable to find record with ID" 22355#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22356 22357#~ msgid "Unique repository facts" 22358#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22359 22360#~ msgid "Unique source facts" 22361#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22362 22363#~ msgid "Unlink the media object" 22364#~ msgstr "Atsieti mediją" 22365 22366#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22367#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22368 22369#~ msgid "Upgrade anyway" 22370#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22371 22372#~ msgid "Upload" 22373#~ msgstr "Įkelti" 22374 22375#~ msgid "Upload geographic data" 22376#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22377 22378#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22379#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22380 22381#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22382#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22383 22384#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22385#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22386 22387#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22388#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22389 22390#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22391#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22392 22393#~ msgid "Use this value" 22394#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22395 22396#~ msgid "User preferences" 22397#~ msgstr "Nario nuostatos" 22398 22399#~ msgid "User-agent string" 22400#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22401 22402#~ msgid "Users who are signed in" 22403#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22404 22405#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22406#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22407 22408#~ msgid "Verification code" 22409#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22410 22411#~ msgid "View all records found in this place" 22412#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22413 22414#~ msgid "View the archive" 22415#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22416 22417#~ msgid "View the details" 22418#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22419 22420#~ msgid "View the notes" 22421#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22422 22423#~ msgid "View the statistics as graphs" 22424#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22425 22426#~ msgid "View this individual" 22427#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22428 22429#~ msgid "View this source" 22430#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22431 22432#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22433#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22434 22435#~ msgid "Website URL" 22436#~ msgstr "Svetainės URL" 22437 22438#~ msgid "Website access rules" 22439#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22440 22441#~ msgid "Website and META tag settings" 22442#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22443 22444#~ msgid "West Africa" 22445#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22446 22447#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22448#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22449 22450#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22451#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22452 22453#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22454#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22455 22456#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22457#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22458 22459#~ msgid "Whole words only" 22460#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22461 22462#~ msgid "Width" 22463#~ msgstr "Plotis" 22464 22465#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22466#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22467 22468#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22469#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22470 22471#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22472#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22473 22474#~ msgid "Wildcards" 22475#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22476 22477#~ msgid "XREF prefixes" 22478#~ msgstr "ID priešdėliai" 22479 22480#~ msgid "Year input box" 22481#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22482 22483#~ msgid "Yes" 22484#~ msgstr "Taip" 22485 22486#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22487#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22488 22489#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22490#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22491 22492#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22493#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22494 22495#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22496#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22497 22498#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22499#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22500 22501#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22502#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22503 22504#~ msgid "You have not created any journal items." 22505#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22506 22507#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22508#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22509 22510#~ msgid "You must change this before you can continue." 22511#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22512 22513#~ msgid "You must enter a name" 22514#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22515 22516#~ msgid "You must enter a real name." 22517#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22518 22519#~ msgid "You must enter a username." 22520#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22521 22522#~ msgid "You must provide a repository name." 22523#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22524 22525#~ msgid "You must provide a source title" 22526#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22527 22528#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22529#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22530 22531#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22532#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22533 22534#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22535#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22536 22537#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22538#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22539 22540#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22541#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22542 22543#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22544#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22545 22546#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22547#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22548 22549#~ msgid "Yugoslavia" 22550#~ msgstr "Jugoslavija" 22551 22552#~ msgid "Zaire" 22553#~ msgstr "Zairas" 22554 22555#~ msgid "Zip file(s)" 22556#~ msgstr "ZIP bylos" 22557 22558#~ msgid "Zoom in here" 22559#~ msgstr "Priartinti čia" 22560 22561#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22562#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22563 22564#~ msgid "Zoom level" 22565#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22566 22567#~ msgid "Zoom level of map" 22568#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22569 22570#~ msgid "Zoom out here" 22571#~ msgstr "Atitolinti čia" 22572 22573#~ msgid "Zoom=" 22574#~ msgstr "Priartinimas=" 22575 22576#~ msgid "a.m." 22577#~ msgstr "iki pietų" 22578 22579#~ msgctxt "FEMALE" 22580#~ msgid "adopted name" 22581#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22582 22583#~ msgctxt "MALE" 22584#~ msgid "adopted name" 22585#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22586 22587#~ msgid "after" 22588#~ msgstr "po" 22589 22590#~ msgid "allow" 22591#~ msgstr "leisti" 22592 22593#~ msgctxt "FEMALE" 22594#~ msgid "also known as" 22595#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22596 22597#~ msgctxt "MALE" 22598#~ msgid "also known as" 22599#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22600 22601#~ msgid "always" 22602#~ msgstr "visada" 22603 22604#~ msgid "before" 22605#~ msgstr "prieš" 22606 22607#~ msgctxt "FEMALE" 22608#~ msgid "birth name" 22609#~ msgstr "gimimo vardas" 22610 22611#~ msgctxt "MALE" 22612#~ msgid "birth name" 22613#~ msgstr "gimimo vardas" 22614 22615#~ msgid "by" 22616#~ msgstr "pakeitė" 22617 22618#~ msgid "century" 22619#~ msgstr "amžius" 22620 22621#~ msgctxt "FEMALE" 22622#~ msgid "change of name" 22623#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22624 22625#~ msgctxt "MALE" 22626#~ msgid "change of name" 22627#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22628 22629#~ msgid "children" 22630#~ msgstr "vaikai" 22631 22632#~ msgid "creating thumbnails of images" 22633#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22634 22635#~ msgid "deny" 22636#~ msgstr "drausti" 22637 22638#~ msgid "east" 22639#~ msgstr "rytai" 22640 22641#~ msgctxt "FEMALE" 22642#~ msgid "estate name" 22643#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22644 22645#~ msgctxt "MALE" 22646#~ msgid "estate name" 22647#~ msgstr "dvarininko vardas" 22648 22649#~ msgid "ex-partner" 22650#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22651 22652#~ msgctxt "FEMALE" 22653#~ msgid "ex-partner" 22654#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22655 22656#~ msgctxt "MALE" 22657#~ msgid "ex-partner" 22658#~ msgstr "buves sugiventinis" 22659 22660#~ msgid "file upload capability" 22661#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22662 22663#~ msgid "half-year after marriage" 22664#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22665 22666#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22667#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22668 22669#~ msgctxt "FEMALE" 22670#~ msgid "immigration name" 22671#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22672 22673#~ msgctxt "MALE" 22674#~ msgid "immigration name" 22675#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22676 22677#~ msgid "import" 22678#~ msgstr "importuoti" 22679 22680#~ msgid "interval %s year" 22681#~ msgid_plural "interval %s years" 22682#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22683#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22684#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22685 22686#~ msgid "interval one child" 22687#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22688 22689#~ msgid "interval two children" 22690#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22691 22692#~ msgid "less than" 22693#~ msgstr "mažiau nei" 22694 22695#~ msgid "link" 22696#~ msgstr "sujungti" 22697 22698#~ msgctxt "FEMALE" 22699#~ msgid "married name" 22700#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22701 22702#~ msgctxt "MALE" 22703#~ msgid "married name" 22704#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22705 22706#~ msgid "maximum" 22707#~ msgstr "didžiausias" 22708 22709#~ msgid "midnight" 22710#~ msgstr "vidurnaktis" 22711 22712#~ msgid "minimum" 22713#~ msgstr "mažiausias" 22714 22715#~ msgid "month" 22716#~ msgstr "mėnesis" 22717 22718#~ msgid "months after marriage" 22719#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22720 22721#~ msgid "months before and after marriage" 22722#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22723 22724#~ msgid "never" 22725#~ msgstr "niekada" 22726 22727#~ msgid "noon" 22728#~ msgstr "vidurdienis" 22729 22730#~ msgid "north" 22731#~ msgstr "šiaurė" 22732 22733#~ msgid "over" 22734#~ msgstr "daugiau" 22735 22736#~ msgid "overall" 22737#~ msgstr "bendra" 22738 22739#~ msgid "p.m." 22740#~ msgstr "po pietų" 22741 22742#~ msgid "pixels" 22743#~ msgstr "taškai" 22744 22745#~ msgid "preview" 22746#~ msgstr "peržiūra" 22747 22748#~ msgid "quarters after marriage" 22749#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22750 22751#~ msgctxt "FEMALE" 22752#~ msgid "religious name" 22753#~ msgstr "religinis vardas" 22754 22755#~ msgctxt "MALE" 22756#~ msgid "religious name" 22757#~ msgstr "religinis vardas" 22758 22759#~ msgid "reporting" 22760#~ msgstr "raportuoja" 22761 22762#~ msgid "robot" 22763#~ msgstr "robotas" 22764 22765#~ msgid "sort by filename" 22766#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22767 22768#~ msgid "sort by title" 22769#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22770 22771#~ msgid "south" 22772#~ msgstr "pietūs" 22773 22774#~ msgid "this record does not exist" 22775#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22776 22777#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22778#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22779 22780#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22781#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22782 22783#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22784#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22785 22786#~ msgid "webtrees reply address" 22787#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22788 22789#~ msgid "webtrees wiki" 22790#~ msgstr "webtrees vikis" 22791 22792#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22793#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22794 22795#~ msgid "west" 22796#~ msgstr "vakarai" 22797 22798#, php-format 22799#~ msgid "“%s”" 22800#~ msgstr "„%s“" 22801 22802#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22803#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22804