1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Functions/Functions.php:2374 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Functions/Functions.php:2378 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist" 76msgstr "" 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist." 83msgstr "%1$s neegzistuoja." 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 90 91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 93#, php-format 94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 96 97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 99#, php-format 100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 105 106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 108#, php-format 109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Functions/Functions.php:577 114#, php-format 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Functions/Functions.php:555 120#, php-format 121msgctxt "FEMALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "%1$s × %2$s" 124 125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 126#: app/Functions/Functions.php:532 127#, php-format 128msgctxt "MALE" 129msgid "%1$s × %2$s" 130msgstr "%1$s × %2$s" 131 132#. I18N: image dimensions, width × height 133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333 134#, php-format 135msgid "%1$s × %2$s pixels" 136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 137 138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 139#: app/Elements/AbstractElement.php:217 140#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 142#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 143#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 144#, php-format 145msgid "%1$s: %2$s" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "%1$s–%2$s" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2396 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "%1$s %2$s" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:600 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "%H:%i:%s" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:257 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "%Y %F %j" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "%s m. Prieš Kristų" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320 176#: app/Services/MediaFileService.php:89 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "%s KB" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "%s ir jos protėvius" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "%s ir jo protėvius" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "%s ir jų vaikus" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "%s ir jų palikuonis" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 213msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 214msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 215 216#: resources/views/family-page-children.phtml:19 217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 221#, php-format 222msgid "%s child" 223msgid_plural "%s children" 224msgstr[0] "%s vaikas" 225msgstr[1] "%s vaikai" 226msgstr[2] "%s vaikų" 227 228#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 230#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 231#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 232#, php-format 233msgid "%s day" 234msgid_plural "%s days" 235msgstr[0] "%s diena" 236msgstr[1] "%s dienos" 237msgstr[2] "%s dienų" 238 239#: resources/views/calendar-list.phtml:23 240#, php-format 241msgid "%s family" 242msgid_plural "%s families" 243msgstr[0] "" 244msgstr[1] "" 245msgstr[2] "" 246 247#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 248#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 249#, php-format 250msgid "%s family has been updated." 251msgid_plural "%s families have been updated." 252msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 253msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 254msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 255 256#: resources/views/admin/locations.phtml:109 257#, php-format 258msgid "%s family tree" 259msgid_plural "%s family trees" 260msgstr[0] "%s šeimos medis" 261msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 262msgstr[2] "%s šeimos medžių" 263 264#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 265#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 266#, php-format 267msgid "%s grandchild" 268msgid_plural "%s grandchildren" 269msgstr[0] "%s anūkas" 270msgstr[1] "%s anūkai" 271msgstr[2] "%s anūkų" 272 273#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 274#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 275#: resources/views/calendar-list.phtml:18 276#, php-format 277msgid "%s individual" 278msgid_plural "%s individuals" 279msgstr[0] "%s asmuo" 280msgstr[1] "%s asmenys" 281msgstr[2] "%s asmenų" 282 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 284#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 286#, php-format 287msgid "%s individual has been updated." 288msgid_plural "%s individuals have been updated." 289msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 290msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 291msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 292 293#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 294#, php-format 295msgid "%s message" 296msgid_plural "%s messages" 297msgstr[0] "%s žinutė" 298msgstr[1] "%s žinutės" 299msgstr[2] "%s žinučių" 300 301#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 302#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 304#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 306#, php-format 307msgid "%s month" 308msgid_plural "%s months" 309msgstr[0] "%s mėnuo" 310msgstr[1] "%s mėnesiai" 311msgstr[2] "%s mėnesių" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 314#, php-format 315msgid "%s note has been updated." 316msgid_plural "%s notes have been updated." 317msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 318msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 319msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 322#: app/Functions/Functions.php:2350 323#, php-format 324msgid "%s once removed ascending" 325msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 326 327#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 328#: app/Functions/Functions.php:2354 329#, php-format 330msgid "%s once removed descending" 331msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 334#, php-format 335msgid "%s repository has been updated." 336msgid_plural "%s repositories have been updated." 337msgstr[0] "" 338msgstr[1] "" 339msgstr[2] "" 340 341#. I18N: %s is a person's name 342#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 343#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 344#, php-format 345msgid "%s sent you the following message." 346msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 347 348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 349#, php-format 350msgid "%s signed-in user" 351msgid_plural "%s signed-in users" 352msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 353msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 354msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 355 356#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 357#, php-format 358msgid "%s source has been updated." 359msgid_plural "%s sources have been updated." 360msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 361msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 362msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Functions/Functions.php:2366 366#, php-format 367msgid "%s three times removed ascending" 368msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Functions/Functions.php:2370 372#, php-format 373msgid "%s three times removed descending" 374msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 375 376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 377#: app/Functions/Functions.php:2358 378#, php-format 379msgid "%s twice removed ascending" 380msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 381 382#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 383#: app/Functions/Functions.php:2362 384#, php-format 385msgid "%s twice removed descending" 386msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 387 388#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 389#, php-format 390msgid "%s week" 391msgid_plural "%s weeks" 392msgstr[0] "%s savaitė" 393msgstr[1] "%s savaičių" 394msgstr[2] "%s savaitės" 395 396#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 397#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261 398#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 399#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 403#, php-format 404msgid "%s year" 405msgid_plural "%s years" 406msgstr[0] "%s metai" 407msgstr[1] "%s metai" 408msgstr[2] "%s metų" 409 410#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 411#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 412#, php-format 413msgid "%s year anniversary" 414msgstr "%s metų sukaktis" 415 416#: app/Functions/Functions.php:497 417#, php-format 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 420 421#: app/Functions/Functions.php:461 422#, php-format 423msgctxt "FEMALE" 424msgid "%s × cousin" 425msgstr "%s × pusseserė" 426 427#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 428#: app/Functions/Functions.php:424 429#, php-format 430msgctxt "MALE" 431msgid "%s × cousin" 432msgstr "%s × pusbrolis" 433 434#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:98 436#, php-format 437msgid "%s BCE" 438msgstr "%s m. Prieš Kristų" 439 440#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 441#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 442#, php-format 443msgid "%s CE" 444msgstr "%s CE" 445 446#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 448#, php-format 449msgid "%s+" 450msgstr "%s+" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 453#, php-format 454msgid "%s, her ancestors and their families" 455msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 458#, php-format 459msgid "%s, her parents and siblings" 460msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 463#, php-format 464msgid "%s, her spouses and children" 465msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 468#, php-format 469msgid "%s, her spouses and descendants" 470msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 473#, php-format 474msgid "%s, his ancestors and their families" 475msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 478#, php-format 479msgid "%s, his parents and siblings" 480msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 483#, php-format 484msgid "%s, his spouses and children" 485msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 488#, php-format 489msgid "%s, his spouses and descendants" 490msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 491 492#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 493#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 494#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 495msgid "<select>" 496msgstr "<pasirinkti>" 497 498#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375 499#, php-format 500msgid "(%s after death)" 501msgstr "(%s po mirties)" 502 503#. I18N: The current age of a living individual 504#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 505#, php-format 506msgid "(age %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: The age of an individual at a given date 510#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358 511#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 513#, php-format 514msgid "(aged %s)" 515msgstr "(amžius %s)" 516 517#. I18N: The age of an individual at a given date 518#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 519#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491 520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 521#, php-format 522msgctxt "Female" 523msgid "(aged %s)" 524msgstr "" 525 526#. I18N: The age of an individual at a given date 527#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 528#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488 529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 530#, php-format 531msgctxt "Male" 532msgid "(aged %s)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: %s is a number 536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 537#, php-format 538msgid "(filtered from %s total entries)" 539msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 540 541#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371 542msgid "(on the date of death)" 543msgstr "(mirties metu)" 544 545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 546#: app/I18N.php:324 547msgid ", " 548msgstr ", " 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "10th" 553msgstr "10-tą" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "11th" 558msgstr "11-tą" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "12th" 563msgstr "12-tą" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "13th" 568msgstr "13-tą" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "14th" 573msgstr "14-tą" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "15th" 578msgstr "15-tą" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "16th" 583msgstr "16-tą" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "17th" 588msgstr "17-tą" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "18th" 593msgstr "18-tą" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "19th" 598msgstr "19-tą" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "1st" 603msgstr "1-mą" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "20th" 608msgstr "20-tą" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "21st" 613msgstr "21-mą" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "2nd" 618msgstr "2-ą" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "3rd" 623msgstr "3-čią" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "4th" 628msgstr "4-tą" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "5th" 633msgstr "5-tą" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "6th" 638msgstr "6-tą" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "7th" 643msgstr "7-tą" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "8th" 648msgstr "8-tą" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "9th" 653msgstr "9-tą" 654 655#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 656#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 657msgid "<default theme>" 658msgstr "<numatyta tema>" 659 660#: resources/views/register-page.phtml:26 661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 662msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 663 664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 665#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111 666#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283 667#, php-format 668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 669msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 670 671#. I18N: URL = web address 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 673msgid "A URL" 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 678msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 679msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 680 681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 698msgid "A chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 703msgid "A chart of an individual’s descendants." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 707#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 708msgid "A chart of individuals’ lifespans." 709msgstr "" 710 711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 713msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 714 715#. I18N: Description of a “Data fix” module 716#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 717msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 718msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 719 720#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 721#: app/Module/FanChartModule.php:130 722msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 723msgstr "" 724 725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25 727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 730msgid "A file on the server" 731msgstr "Byla serveryje" 732 733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 738msgid "A file on your computer" 739msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 740 741#. I18N: Description of the “My page” module 742#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 743msgid "A greeting message and useful links for a user." 744msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 745 746#. I18N: Description of the “Home page” module 747#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 748msgid "A greeting message for site visitors." 749msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 750 751#. I18N: Description of the “Contact information” module 752#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 753msgid "A link to the site contacts." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “webtrees” module 757#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 758msgid "A link to the webtrees home page." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Branches” module 762#: app/Module/BranchesListModule.php:115 763msgid "A list of branches of a family." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Pending changes” module 767#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 768msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 769msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 770 771#. I18N: Description of the “Families” module 772#: app/Module/FamilyListModule.php:57 773msgid "A list of families." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “FAQ” module 777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 778msgid "A list of frequently asked questions and answers." 779msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 780 781#. I18N: Description of the “Individuals” module 782#: app/Module/IndividualListModule.php:111 783msgid "A list of individuals." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Locations” module 787#: app/Module/LocationListModule.php:84 788msgid "A list of locations." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Media objects” module 792#: app/Module/MediaListModule.php:93 793msgid "A list of media objects." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Recent changes” module 797#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 798msgid "A list of records that have been updated recently." 799msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 800 801#. I18N: Description of the “Repositories” module 802#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 803msgid "A list of repositories." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “Shared notes” module 807#: app/Module/NoteListModule.php:81 808msgid "A list of shared notes." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Sources” module 812#: app/Module/SourceListModule.php:83 813msgid "A list of sources." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 817#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 818msgid "A list of submitters." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of “Research tasks” module 822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 823msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 824msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 825 826#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 827#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 828msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 829msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 830 831#. I18N: Description of the “On this day” module 832#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 833msgid "A list of the anniversaries that occur today." 834msgstr "Šios dienos sukaktys." 835 836#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 837#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 838msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 839msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 840 841#. I18N: Description of the “Top given names” module 842#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 843msgid "A list of the most popular given names." 844msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 845 846#. I18N: Description of the “Top surnames” module 847#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 848msgid "A list of the most popular surnames." 849msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 850 851#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 852#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 853msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 854msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 855 856#. I18N: Description of the “Who is online” module 857#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 858msgid "A list of users and visitors who are currently online." 859msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 860 861#: resources/views/help/media-object.phtml:8 862msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 863msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 864 865#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 866#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 867#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 868#, php-format 869msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 870msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 871 872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 875msgid "A new version of webtrees is available." 876msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 877 878#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 879#, php-format 880msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 881msgstr "" 882 883#. I18N: Description of the “Journal” module 884#: app/Module/UserJournalModule.php:66 885msgid "A private area to record notes or keep a journal." 886msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 887 888#. I18N: %s is a server name/URL 889#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 890#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 891#, php-format 892msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 893msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 894 895#. I18N: Description of the “Pedigree” module 896#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 899msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 900 901#. I18N: Description of the “Ancestors” module 902#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 904msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 905msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 906 907#. I18N: Description of the “Descendants” module 908#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 910msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 911msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 912 913#. I18N: Description of the “Individual” module 914#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 916msgid "A report of an individual’s details." 917msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 918 919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 920msgid "A report of facts which are supported by a given source." 921msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 922 923#. I18N: Description of the “Family” module 924#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 926msgid "A report of family members and their details." 927msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 928 929#. I18N: Description of the “Deaths” module 930#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 932msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 933 934#. I18N: Description of the “Occupations” module 935#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who had a given occupation." 938msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 939 940#. I18N: Description of the “Births” module 941#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 943msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 944 945#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 946#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 948msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 949msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 950 951#. I18N: Description of the “Marriages” module 952#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 954msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 955msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 956 957#. I18N: Description of the “Changes” module 958#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 959#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 960msgid "A report of recent and pending changes." 961msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 962 963#. I18N: Description of the “Related families” 964#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 966msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 967msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 968 969#. I18N: Description of the “Related individuals” module 970#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 972msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 973msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 974 975#. I18N: Description of the “Source” module 976#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 977msgid "A report of the information provided by a source." 978msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 979 980#. I18N: Description of the “Missing data” 981#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 983msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 984msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 985 986#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 987#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 989msgid "A report of vital records for a given date or place." 990msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 991 992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 993msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 994msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 995 996#. I18N: Description of the “Family navigator” module 997#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 998msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 999msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1000 1001#. I18N: Description of the “Extra information” module 1002#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 1003msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1004msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1005 1006#. I18N: Description of the “Descendants” module 1007#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1008msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1009msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1010 1011#. I18N: Description of the “Families” module 1012#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1013msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1014msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1015 1016#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 1018msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1019msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1020 1021#. I18N: Description of the “Media” module 1022#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1023msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1024msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1025 1026#. I18N: Description of the “Notes” module 1027#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1028msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1029msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1030 1031#. I18N: Description of the “Sources” module 1032#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1033msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1035 1036#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1037#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1038msgid "A timeline displaying individual events." 1039msgstr "" 1040 1041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1042msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1043msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1044 1045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1061msgctxt "paper size" 1062msgid "A3" 1063msgstr "A3" 1064 1065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1067#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1070#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1076#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1080#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1081msgctxt "paper size" 1082msgid "A4" 1083msgstr "A4" 1084 1085#. I18N: Location of an LDS church temple 1086#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1087msgid "Aba, Nigeria" 1088msgstr "Aba, Nigerija" 1089 1090#: app/Date/JalaliDate.php:266 1091msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Aban" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:139 1097msgctxt "GENITIVE" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:229 1103msgctxt "INSTRUMENTAL" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:184 1109msgctxt "LOCATIVE" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:94 1115msgctxt "NOMINATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: A configuration setting 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 1122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1123msgid "Abbreviate place names" 1124msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1125 1126#. I18N: gedcom tag ABBR 1127#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145 1128#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424 1129#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1130#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1131msgid "Abbreviation" 1132msgstr "Santrumpa" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1136msgid "Accept" 1137msgstr "Priimti" 1138 1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1140msgid "Accept all changes" 1141msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1142 1143#: resources/views/admin/components.phtml:42 1144#: resources/views/admin/components.phtml:99 1145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1146msgid "Access level" 1147msgstr "Prieigos lygis" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1150msgid "Access to family trees" 1151msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1152 1153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1154msgid "Account approval and email verification" 1155msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1156 1157#. I18N: Location of an LDS church temple 1158#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1159msgid "Accra, Ghana" 1160msgstr "Akra, Gana" 1161 1162#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1163msgid "Action" 1164msgstr "Veiksmas" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:190 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:294 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:242 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:138 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:188 1192msgctxt "GENITIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:292 1198msgctxt "INSTRUMENTAL" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:240 1204msgctxt "LOCATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:136 1210msgctxt "NOMINATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:208 1216msgctxt "GENITIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:312 1222msgctxt "INSTRUMENTAL" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:260 1228msgctxt "LOCATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:156 1234msgctxt "NOMINATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76 1239#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 1240msgid "Add" 1241msgstr "Pridėti" 1242 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842 1248#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 1251#, php-format 1252msgid "Add %s to the clippings cart" 1253msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1254 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1256msgid "Add a brother" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:47 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1262msgid "Add a child" 1263msgstr "Pridėti naują vaiką" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1267msgid "Add a child to create a one-parent family" 1268msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1273msgid "Add a daughter" 1274msgstr "" 1275 1276#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1277msgid "Add a fact" 1278msgstr "Pridėti faktą" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33 1282#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1284msgid "Add a father" 1285msgstr "Pridėti naują tėvą" 1286 1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1288#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1289msgid "Add a favorite" 1290msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:34 1295#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1298msgid "Add a husband" 1299msgstr "Pridėti naują vyrą" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1303msgid "Add a husband using an existing individual" 1304msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1305 1306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1307msgid "Add a journal entry" 1308msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78 1311#: resources/views/media-page.phtml:210 1312#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1313msgid "Add a media file" 1314msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1315 1316#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16 1317#: resources/views/family-page.phtml:98 1318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 1319#: resources/views/individual-page.phtml:94 1320#: resources/views/source-page.phtml:111 1321msgid "Add a media object" 1322msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1323 1324#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1325#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63 1326#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71 1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1328msgid "Add a mother" 1329msgstr "Pridėti naują motiną" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 1333msgid "Add a name" 1334msgstr "Įtraukti naują vardą" 1335 1336#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1337msgid "Add a news article" 1338msgstr "Pridėti naujieną" 1339 1340#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75 1341#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1342msgid "Add a note" 1343msgstr "Pridėti naują pastabą" 1344 1345#: resources/views/media-page.phtml:200 1346msgid "Add a restriction" 1347msgstr "Pridėti naują apribojimą" 1348 1349#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86 1350#: resources/views/media-page.phtml:190 1351#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 1352msgid "Add a shared note" 1353msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 1354 1355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1356msgid "Add a sibling" 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1360msgid "Add a sister" 1361msgstr "" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1364#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1366msgid "Add a son" 1367msgstr "" 1368 1369#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180 1370#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 1371msgid "Add a source citation" 1372msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:299 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "Įtraukti istoriją" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "Pridėti naują žmoną" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1402msgid "Add an FAQ" 1403msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1404 1405#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 1406msgid "Add an event" 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1410msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1414msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 1418msgid "Add from clipboard" 1419msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1420 1421#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1422msgid "Add historic events to an individual’s page." 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1426msgid "Add individuals" 1427msgstr "Pridėti asmenis" 1428 1429#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1430msgid "Add marriage details" 1431msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1432 1433#. I18N: Name of a module 1434#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 1435msgid "Add married names" 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: Name of a module 1439#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1440msgid "Add missing death records" 1441msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1442 1443#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1444msgid "Add more blocks from the following list." 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1448msgid "Add more fields" 1449msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1450 1451#. I18N: Description of the “Stories” module 1452#: app/Module/StoriesModule.php:78 1453msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1454msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1455 1456#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1457msgid "Add new, and update existing records" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1461msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1462msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1463 1464#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1465#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1466msgid "Add styling and scripts to every page." 1467msgstr "" 1468 1469#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1470#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 1471msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1472msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1473 1474#. I18N: A configuration setting 1475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 1476msgid "Add to TITLE header tag" 1477msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1478 1479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179 1480#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1481msgid "Add to the clippings cart" 1482msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1483 1484#. I18N: A configuration setting 1485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 1486msgid "Add unique identifiers" 1487msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1488 1489#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1490msgid "Add unlinked records" 1491msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1492 1493#. I18N: Description of the “HTML” module 1494#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1495msgid "Add your own text and graphics." 1496msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1497 1498#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1499msgid "Add/edit a journal/news entry" 1500msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1501 1502#. I18N: gedcom tag ADDR 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427 1506#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1507#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1508msgid "Address" 1509msgstr "Adresas" 1510 1511#. I18N: gedcom tag ADR1 1512#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430 1515msgid "Address line 1" 1516msgstr "Pirma adreso eilutė" 1517 1518#. I18N: gedcom tag ADR2 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433 1522msgid "Address line 2" 1523msgstr "Antra adreso eilutė" 1524 1525#. I18N: gedcom tag ADR3 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645 1528#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436 1529msgid "Address line 3" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: Location of an LDS church temple 1533#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1534msgid "Adelaide, Australia" 1535msgstr "Adelaidė, Australija" 1536 1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1539msgid "Administrator" 1540msgstr "Administratorius" 1541 1542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1543msgid "Administrator account" 1544msgstr "Administratoriaus paskyra" 1545 1546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1547msgid "Administrator comments on user" 1548msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1549 1550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 1551msgid "Administrators" 1552msgstr "Administratoriai" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1555msgctxt "Female pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "Įvaikinta" 1558 1559#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1560msgctxt "Male pedigree" 1561msgid "Adopted" 1562msgstr "Įvaikintas" 1563 1564#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1565msgctxt "Pedigree" 1566msgid "Adopted" 1567msgstr "Įvaikintas" 1568 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1571msgid "Adopted by both parents" 1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1573 1574#. I18N: gedcom tag _ADPF 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1576#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 1577#: app/GedcomTag.php:1027 1578msgid "Adopted by father" 1579msgstr "Įvaikintas tėvo" 1580 1581#. I18N: gedcom tag _ADPM 1582#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1583#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 1584#: app/GedcomTag.php:1031 1585msgid "Adopted by mother" 1586msgstr "Įvaikintas motinos" 1587 1588#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278 1589msgid "Adopted name" 1590msgstr "" 1591 1592#. I18N: gedcom tag ADOP 1593#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424 1594#: app/GedcomTag.php:439 1595msgid "Adoption" 1596msgstr "Įvaikinimas" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 1599msgid "Adoption of a brother" 1600msgstr "Brolio įvaikinimas" 1601 1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 1603msgid "Adoption of a child" 1604msgstr "Įvaikinimas" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 1607msgid "Adoption of a daughter" 1608msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 1613msgid "Adoption of a grandchild" 1614msgstr "Anūko įvaikinimas" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 1617msgid "Adoption of a granddaughter" 1618msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 1621msgctxt "daughter’s daughter" 1622msgid "Adoption of a granddaughter" 1623msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 1626msgctxt "son’s daughter" 1627msgid "Adoption of a granddaughter" 1628msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 1631msgid "Adoption of a grandson" 1632msgstr "Anūko įvaikinimas" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 1635msgctxt "daughter’s son" 1636msgid "Adoption of a grandson" 1637msgstr "Anūko įvaikinimas" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 1640msgctxt "son’s son" 1641msgid "Adoption of a grandson" 1642msgstr "Anūko įvaikinimas" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 1645msgid "Adoption of a half-brother" 1646msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1647 1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 1649msgid "Adoption of a half-sibling" 1650msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1651 1652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 1653msgid "Adoption of a half-sister" 1654msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1655 1656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 1657msgid "Adoption of a sibling" 1658msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1659 1660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 1661msgid "Adoption of a sister" 1662msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1663 1664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 1665msgid "Adoption of a son" 1666msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1667 1668#: app/Factories/ElementFactory.php:423 1669msgid "Adoptive parents" 1670msgstr "" 1671 1672#. I18N: gedcom tag CHRA 1673#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569 1674msgid "Adult christening" 1675msgstr "Suaugusio krikštas" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 1678msgid "Advanced fact preferences" 1679msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1682msgid "Advanced name facts" 1683msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 1684 1685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1686msgid "Advanced place name facts" 1687msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 1688 1689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1690#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1691msgid "Advanced search" 1692msgstr "Išplėstinė paieška" 1693 1694#. I18N: Name of a country or state 1695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1696msgid "Afghanistan" 1697msgstr "Afganistanas" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1700msgid "Africa" 1701msgstr "Afrika" 1702 1703#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1704msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1705msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1706 1707#. I18N: gedcom tag AGE 1708#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1709#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1710#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1711#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1718msgid "Age" 1719msgstr "Amžius" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1722msgid "Age at birth of child" 1723msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1724 1725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1726msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1727msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1728 1729#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1730msgid "Age between husband and wife" 1731msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1732 1733#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1734msgid "Age between siblings" 1735msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1736 1737#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1738msgid "Age between wife and husband" 1739msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1740 1741#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1742msgid "Age difference" 1743msgstr "Amžių skirtumas" 1744 1745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 1746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1747msgid "Age in year of first marriage" 1748msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1749 1750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 1751#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1752#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1754#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1755msgid "Age in year of marriage" 1756msgstr "Amžius vedybų metu" 1757 1758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1761msgid "Age interval" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: A configuration setting 1765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 1766msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1767msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1771msgid "Age related to death year" 1772msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1773 1774#. I18N: gedcom tag AGNC 1775#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389 1776#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452 1777msgid "Agency" 1778msgstr "Agentūra" 1779 1780#. I18N: Name of a country or state 1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1782msgid "Aland Islands" 1783msgstr "Aland salos" 1784 1785#. I18N: Name of a country or state 1786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1787msgid "Albania" 1788msgstr "Albanija" 1789 1790#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1791#. I18N: Name of a module 1792#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041 1793#: app/Module/AlbumModule.php:42 1794msgid "Album" 1795msgstr "Albumas" 1796 1797#. I18N: Location of an LDS church temple 1798#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1799msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1800msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1801 1802#. I18N: Name of a country or state 1803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1804msgid "Algeria" 1805msgstr "Alžyras" 1806 1807#. I18N: gedcom tag ALIA 1808#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455 1809msgid "Alias" 1810msgstr "Alternatyvusis vardas" 1811 1812#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1813msgid "Alive" 1814msgstr "Gyvi" 1815 1816#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169 1817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1818#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1819#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1820#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1821#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1822#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1823#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1824#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1827#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1828#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1840msgid "All" 1841msgstr "Visi" 1842 1843#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1845msgid "All facts and events" 1846msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1847 1848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1849msgid "All family facts" 1850msgstr "Visi šeimos faktai" 1851 1852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1853msgid "All fields must be completed." 1854msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1855 1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 1857msgid "All individual facts" 1858msgstr "Visi asmens faktai" 1859 1860#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1861#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1862msgid "All individuals" 1863msgstr "Visi asmenys" 1864 1865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1866#: resources/views/admin/components.phtml:28 1867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 1868msgid "All modules" 1869msgstr "" 1870 1871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1873msgid "All records" 1874msgstr "Visi įrašai" 1875 1876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 1877msgid "All repository facts" 1878msgstr "Visi saugyklos faktai" 1879 1880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1881msgid "All source facts" 1882msgstr "Visi šaltinio faktai" 1883 1884#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1885#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1886msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1887msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1888 1889#. I18N: A configuration setting 1890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 1891msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1892msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1893 1894#. I18N: A configuration setting 1895#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1896msgid "Allow visitors to request a new user account" 1897msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1898 1899#. I18N: gedcom tag _AKA 1900#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803 1901#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279 1902#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036 1903msgid "Also known as" 1904msgstr "Dar žinomas kaip" 1905 1906#. I18N: Name of a country or state 1907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1908msgid "American Samoa" 1909msgstr "Amerikos Samoa" 1910 1911#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1912#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1913msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1914msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1915 1916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1917msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1918msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1919 1920#. I18N: Description of the “Album” module 1921#: app/Module/AlbumModule.php:53 1922msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1923msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1924 1925#. I18N: Description of the “Charts” module 1926#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1927msgid "An alternative way to display charts." 1928msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1929 1930#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1931#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1932msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1933msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1934 1935#. I18N: Description of the “Theme change” module 1936#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1937msgid "An alternative way to select a new theme." 1938msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1939 1940#. I18N: Description of the “Sign in” module 1941#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1942msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1943msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1944 1945#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1946msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1947msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 1948 1949#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 1950msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1951msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 1952 1953#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1954#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1955msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1956msgstr "" 1957 1958#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1959msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1963#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1964msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1965msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1966 1967#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1968#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1969msgid "An unexpected database error occurred." 1970msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1971 1972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 1973msgid "An upgrade is available." 1974msgstr "" 1975 1976#. I18N: Name of a module/report 1977#. I18N: Name of a module/chart 1978#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1979#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1981msgid "Ancestors" 1982msgstr "Protėviai" 1983 1984#. I18N: gedcom tag ANCI 1985#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461 1986msgid "Ancestors interest" 1987msgstr "Protėvių interesai" 1988 1989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1990msgid "Ancestors of " 1991msgstr "Protėviai " 1992 1993#. I18N: %s is an individual’s name 1994#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1995#, php-format 1996msgid "Ancestors of %s" 1997msgstr "%s protėviai" 1998 1999#. I18N: gedcom tag AFN 2000#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446 2001msgid "Ancestral file number" 2002msgstr "Protėvių failo numeris" 2003 2004#: app/Factories/ElementFactory.php:737 2005msgid "Ancestry PID" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Location of an LDS church temple 2009#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 2010msgid "Anchorage, Alaska, United States" 2011msgstr "Anchorage, Aliaska" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 2015msgid "Andorra" 2016msgstr "Andora" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2020msgid "Angola" 2021msgstr "Angola" 2022 2023#. I18N: Name of a country or state 2024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2025msgid "Anguilla" 2026msgstr "Angilija" 2027 2028#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 2029#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 2030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 2031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 2032#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2033msgid "Anniversary" 2034msgstr "Sukaktis" 2035 2036#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 2037msgid "Anniversary calendar" 2038msgstr "Sukakčių kalendorius" 2039 2040#. I18N: gedcom tag ANUL 2041#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464 2042msgid "Annulment" 2043msgstr "Nutraukimas" 2044 2045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2046msgid "Answer" 2047msgstr "Atsakymas" 2048 2049#. I18N: Name of a country or state 2050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2051msgid "Antarctica" 2052msgstr "Antartida" 2053 2054#. I18N: Name of a country or state 2055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2056msgid "Antigua and Barbuda" 2057msgstr "Antigva ir Barbuda" 2058 2059#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2060msgid "Anyone with a user account can access this website." 2061msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2062 2063#. I18N: Location of an LDS church temple 2064#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2065msgid "Apia, Samoa" 2066msgstr "Apia, Samoa" 2067 2068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 2069#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2070#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2071msgid "Apply privacy settings" 2072msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2073 2074#. I18N: Label for checkbox 2075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971 2076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2077msgid "Apply these preferences to all family trees" 2078msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2079 2080#. I18N: Label for checkbox 2081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978 2082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2083msgid "Apply these preferences to new family trees" 2084msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2085 2086#: resources/views/admin/users.phtml:35 2087msgid "Approved" 2088msgstr "Patvirtintas" 2089 2090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2091msgid "Approved by administrator" 2092msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2093 2094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2095msgctxt "Abbreviation for April" 2096msgid "Apr" 2097msgstr "Bal" 2098 2099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2100msgctxt "GENITIVE" 2101msgid "April" 2102msgstr "Balandžio" 2103 2104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2105msgctxt "INSTRUMENTAL" 2106msgid "April" 2107msgstr "Balandžio" 2108 2109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2110msgctxt "LOCATIVE" 2111msgid "April" 2112msgstr "Balandžio" 2113 2114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 2116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2117msgctxt "NOMINATIVE" 2118msgid "April" 2119msgstr "Balandžio" 2120 2121#. I18N: The name of a colour-scheme 2122#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2123msgid "Aqua Marine" 2124msgstr "Žydra" 2125 2126#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 2127#: resources/views/individual-name.phtml:92 2128#: resources/views/media-page.phtml:114 2129msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2130msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2131 2132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2134msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2135msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2136 2137#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231 2138#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2139#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2140#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2141#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2142#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26 2143#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 2144#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 2145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2149#: resources/views/note-page-menu.phtml:22 2150#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22 2151#: resources/views/source-page-menu.phtml:22 2152#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 2153#, php-format 2154msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2155msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2156 2157#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2158msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2159msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2160 2161#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2162msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2163msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2164 2165#. I18N: Name of a country or state 2166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2167msgid "Argentina" 2168msgstr "Argentina" 2169 2170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2172#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2174#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2175#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2180#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2186msgctxt "font name" 2187msgid "Arial" 2188msgstr "Arial" 2189 2190#. I18N: Name of a country or state 2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2192msgid "Armenia" 2193msgstr "Armėnija" 2194 2195#. I18N: Name of a country or state 2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2197msgid "Aruba" 2198msgstr "Aruba" 2199 2200#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2201msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2202msgstr "" 2203 2204#. I18N: The name of a colour-scheme 2205#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2206msgid "Ash" 2207msgstr "Pelenų" 2208 2209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2210msgid "Asia" 2211msgstr "Azija" 2212 2213#. I18N: gedcom tag ASSO 2214#. I18N: gedcom tag _ASSO 2215#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058 2216#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338 2217#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345 2218#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044 2219#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 2220msgid "Associate" 2221msgstr "Kompanionas" 2222 2223#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2224msgid "Associate events with this source" 2225msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2226 2227#. I18N: Location of an LDS church temple 2228#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2229msgid "Asuncion, Paraguay" 2230msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2231 2232#. I18N: Name of a country or state 2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2234msgid "At sea" 2235msgstr "Jūroje" 2236 2237#. I18N: Location of an LDS church temple 2238#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2239msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2240msgstr "Atlanta, Džordžija" 2241 2242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2244msgid "Attendant" 2245msgstr "Palydovas(ė)" 2246 2247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 2248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2249msgctxt "FEMALE" 2250msgid "Attendant" 2251msgstr "Palydovė" 2252 2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50 2254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2255msgctxt "MALE" 2256msgid "Attendant" 2257msgstr "Palydovas" 2258 2259#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 2260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2261msgid "Attending" 2262msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2263 2264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 2265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2266msgctxt "FEMALE" 2267msgid "Attending" 2268msgstr "Dalyvaujanti" 2269 2270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51 2271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2272msgctxt "MALE" 2273msgid "Attending" 2274msgstr "Dalyvaujantis" 2275 2276#. I18N: Type of media object 2277#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912 2278#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978 2279#: app/Factories/ElementFactory.php:993 2280msgid "Audio" 2281msgstr "Garsas" 2282 2283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2284msgctxt "Abbreviation for August" 2285msgid "Aug" 2286msgstr "Rgp" 2287 2288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2289msgctxt "GENITIVE" 2290msgid "August" 2291msgstr "Rugpjūčio" 2292 2293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2294msgctxt "INSTRUMENTAL" 2295msgid "August" 2296msgstr "Rugpjūčio" 2297 2298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2299msgctxt "LOCATIVE" 2300msgid "August" 2301msgstr "Rugpjūčio" 2302 2303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 2305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2306msgctxt "NOMINATIVE" 2307msgid "August" 2308msgstr "Rugpjūčio" 2309 2310#. I18N: Name of a country or state 2311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2312msgid "Australia" 2313msgstr "Australija" 2314 2315#. I18N: Name of a country or state 2316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2317msgid "Austria" 2318msgstr "Austrija" 2319 2320#. I18N: gedcom tag AUTH 2321#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470 2322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2323#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2324msgid "Author" 2325msgstr "Autorius" 2326 2327#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2328#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295 2329#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304 2330#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308 2331#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347 2332#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353 2333#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359 2334#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365 2335#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2336#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 2337msgid "Author of last change" 2338msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2339 2340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2341msgid "Automatically accept changes made by this user" 2342msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2343 2344#. I18N: A configuration setting 2345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 2346msgid "Automatically expand notes" 2347msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2348 2349#. I18N: A configuration setting 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 2351msgid "Automatically expand sources" 2352msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2353 2354#. I18N: a month in the Jewish calendar 2355#: app/Date/JewishDate.php:200 2356msgctxt "GENITIVE" 2357msgid "Av" 2358msgstr "Av" 2359 2360#. I18N: a month in the Jewish calendar 2361#: app/Date/JewishDate.php:304 2362msgctxt "INSTRUMENTAL" 2363msgid "Av" 2364msgstr "Av" 2365 2366#. I18N: a month in the Jewish calendar 2367#: app/Date/JewishDate.php:252 2368msgctxt "LOCATIVE" 2369msgid "Av" 2370msgstr "Av" 2371 2372#. I18N: a month in the Jewish calendar 2373#: app/Date/JewishDate.php:148 2374msgctxt "NOMINATIVE" 2375msgid "Av" 2376msgstr "Av" 2377 2378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2379#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2380#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2382msgid "Average age" 2383msgstr "Vidutinis amžius" 2384 2385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 2386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2391#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2392msgid "Average age at death" 2393msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2394 2395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2396msgid "Average age at marriage" 2397msgstr "" 2398 2399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2400msgid "Average age in century of marriage" 2401msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2402 2403#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2404msgid "Average age related to death century" 2405msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2406 2407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2408msgid "Average number" 2409msgstr "" 2410 2411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2415#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2416msgid "Average number of children per family" 2417msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2418 2419#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2420#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 2422msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2423msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2424 2425#: app/Date/JalaliDate.php:267 2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2427msgid "Azar" 2428msgstr "Azar" 2429 2430#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:141 2432msgctxt "GENITIVE" 2433msgid "Azar" 2434msgstr "Azar" 2435 2436#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:231 2438msgctxt "INSTRUMENTAL" 2439msgid "Azar" 2440msgstr "Azar" 2441 2442#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:186 2444msgctxt "LOCATIVE" 2445msgid "Azar" 2446msgstr "Azar" 2447 2448#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:96 2450msgctxt "NOMINATIVE" 2451msgid "Azar" 2452msgstr "Azar" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2456msgid "Azerbaijan" 2457msgstr "Azerbaidžanas" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2461msgid "Azores" 2462msgstr "Azorai" 2463 2464#: app/Date/JalaliDate.php:269 2465msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2466msgid "Bah" 2467msgstr "Bah" 2468 2469#. I18N: Name of a country or state 2470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2471msgid "Bahamas" 2472msgstr "Bahamos" 2473 2474#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2475#: app/Date/JalaliDate.php:145 2476msgctxt "GENITIVE" 2477msgid "Bahman" 2478msgstr "Bahman" 2479 2480#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2481#: app/Date/JalaliDate.php:235 2482msgctxt "INSTRUMENTAL" 2483msgid "Bahman" 2484msgstr "Bahman" 2485 2486#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2487#: app/Date/JalaliDate.php:190 2488msgctxt "LOCATIVE" 2489msgid "Bahman" 2490msgstr "Bahman" 2491 2492#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2493#: app/Date/JalaliDate.php:100 2494msgctxt "NOMINATIVE" 2495msgid "Bahman" 2496msgstr "Bahman" 2497 2498#. I18N: Name of a country or state 2499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2500msgid "Bahrain" 2501msgstr "Bahreinas" 2502 2503#. I18N: Name of a country or state 2504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2505msgid "Bangladesh" 2506msgstr "Bangladešas" 2507 2508#. I18N: gedcom tag BAPM 2509#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482 2510#: resources/views/calendar-page.phtml:185 2511#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2512msgid "Baptism" 2513msgstr "Krikštas" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2516msgid "Baptism of a brother" 2517msgstr "Brolio krikštas" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2520msgid "Baptism of a child" 2521msgstr "Vaiko krikštas" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2524msgid "Baptism of a daughter" 2525msgstr "Dukters krikštas" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 2532msgid "Baptism of a grandchild" 2533msgstr "Anūko krikštas" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2536msgid "Baptism of a granddaughter" 2537msgstr "Anūkės krikštas" 2538 2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2540msgctxt "daughter’s daughter" 2541msgid "Baptism of a granddaughter" 2542msgstr "Anūkės krikštas" 2543 2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 2545msgctxt "son’s daughter" 2546msgid "Baptism of a granddaughter" 2547msgstr "Anūkės krikštas" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2550msgid "Baptism of a grandson" 2551msgstr "Anūko krikštas" 2552 2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2554msgctxt "daughter’s son" 2555msgid "Baptism of a grandson" 2556msgstr "Anūko krikštas" 2557 2558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 2559msgctxt "son’s son" 2560msgid "Baptism of a grandson" 2561msgstr "Anūko krikštas" 2562 2563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2564msgid "Baptism of a half-brother" 2565msgstr "Įbrolio krikštas" 2566 2567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2568msgid "Baptism of a half-sibling" 2569msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2570 2571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2572msgid "Baptism of a half-sister" 2573msgstr "Įseserės krikštas" 2574 2575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2576msgid "Baptism of a sibling" 2577msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2578 2579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2580msgid "Baptism of a sister" 2581msgstr "Sesers krikštas" 2582 2583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2584msgid "Baptism of a son" 2585msgstr "Sūnaus krikštas" 2586 2587#. I18N: gedcom tag BARM 2588#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489 2589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2590msgid "Bar mitzvah" 2591msgstr "Bar mitzvah" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2595msgid "Barbados" 2596msgstr "Barbadosas" 2597 2598#: app/Factories/ElementFactory.php:1082 2599msgid "Base GEDCOM tag" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: gedcom tag BASM 2603#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496 2604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2605msgid "Bat mitzvah" 2606msgstr "Bat mitzvah" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2610msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2611msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2612 2613#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2614msgid "Begins with" 2615msgstr "Prasideda su" 2616 2617#. I18N: Name of a country or state 2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2619msgid "Belarus" 2620msgstr "Baltarusija" 2621 2622#. I18N: The name of a colour-scheme 2623#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2624msgid "Belgian Chocolate" 2625msgstr "Ruda" 2626 2627#. I18N: Name of a country or state 2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2629msgid "Belgium" 2630msgstr "Belgija" 2631 2632#. I18N: Name of a country or state 2633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2634msgid "Belize" 2635msgstr "Belizas" 2636 2637#. I18N: Name of a country or state 2638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2639msgid "Benin" 2640msgstr "Beninas" 2641 2642#. I18N: Name of a country or state 2643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2644msgid "Bermuda" 2645msgstr "Bermudai" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2649msgid "Bern, Switzerland" 2650msgstr "Bern, Šveicarija" 2651 2652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 2654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 2655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2656msgid "Best man" 2657msgstr "Pabrolys" 2658 2659#. I18N: Name of a country or state 2660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2661msgid "Bhutan" 2662msgstr "Butanas" 2663 2664#. I18N: gedcom tag _BIBL 2665#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048 2666msgid "Bibliography" 2667msgstr "Bibliografija" 2668 2669#. I18N: Location of an LDS church temple 2670#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2671msgid "Billings, Montana, United States" 2672msgstr "Billings, Montana, United States" 2673 2674#. I18N: gedcom tag BLOB 2675#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517 2676msgid "Binary data object" 2677msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2678 2679#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456 2680msgid "Bing Maps™" 2681msgstr "Bing Maps™" 2682 2683#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2684msgid "Bing™ webmaster tools" 2685msgstr "" 2686 2687#. I18N: Location of an LDS church temple 2688#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2689msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2690msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2691 2692#. I18N: gedcom tag BIRT 2693#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503 2694#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2695#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2701#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2702#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2819msgid "Birth" 2820msgstr "Gimė" 2821 2822#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2823msgctxt "Female pedigree" 2824msgid "Birth" 2825msgstr "Gimė" 2826 2827#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2828msgctxt "Male pedigree" 2829msgid "Birth" 2830msgstr "Gimė" 2831 2832#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2833msgctxt "Pedigree" 2834msgid "Birth" 2835msgstr "Gimė" 2836 2837#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2838msgid "Birth by country" 2839msgstr "Gimimai pagal šalis" 2840 2841#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2843msgid "Birth date range end" 2844msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2845 2846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2848msgid "Birth date range start" 2849msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2850 2851#: app/Factories/ElementFactory.php:756 2852msgid "Birth name" 2853msgstr "" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2856msgid "Birth of a brother" 2857msgstr "Brolio gimimas" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247 2860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 2861msgid "Birth of a child" 2862msgstr "Vaiko gimimas" 2863 2864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2865msgid "Birth of a daughter" 2866msgstr "Dukters gimimas" 2867 2868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 2872msgid "Birth of a grandchild" 2873msgstr "Anūko gimimas" 2874 2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2876msgid "Birth of a granddaughter" 2877msgstr "Anūkės gimimas" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2880msgctxt "daughter’s daughter" 2881msgid "Birth of a granddaughter" 2882msgstr "Anūkės gimimas" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2885msgctxt "son’s daughter" 2886msgid "Birth of a granddaughter" 2887msgstr "Anūkės gimimas" 2888 2889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2890msgid "Birth of a grandson" 2891msgstr "Anūko gimimas" 2892 2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2894msgctxt "daughter’s son" 2895msgid "Birth of a grandson" 2896msgstr "Anūko gimimas" 2897 2898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2899msgctxt "son’s son" 2900msgid "Birth of a grandson" 2901msgstr "Anūko gimimas" 2902 2903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2904msgid "Birth of a half-brother" 2905msgstr "Įbrolio gimimas" 2906 2907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2908msgid "Birth of a half-sibling" 2909msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2910 2911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2912msgid "Birth of a half-sister" 2913msgstr "Įseserės gimimas" 2914 2915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 2917msgid "Birth of a sibling" 2918msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2919 2920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2921msgid "Birth of a sister" 2922msgstr "Sesers gimimas" 2923 2924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2925msgid "Birth of a son" 2926msgstr "Sūnaus gimimas" 2927 2928#: app/Factories/ElementFactory.php:451 2929msgid "Birth parents" 2930msgstr "" 2931 2932#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2933msgid "Birth places" 2934msgstr "Gimimų vietovės" 2935 2936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2937msgid "Birthplace contains" 2938msgstr "Gimimo vieta turi" 2939 2940#. I18N: Name of a module/report 2941#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2943#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2945msgid "Births" 2946msgstr "Gimimai" 2947 2948#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2949#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2950msgid "Births by century" 2951msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2955msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2956msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2957 2958#. I18N: gedcom tag BLES 2959#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510 2960msgid "Blessing" 2961msgstr "Palaiminimas" 2962 2963#: app/Factories/ElementFactory.php:1312 2964#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2965msgid "Block" 2966msgstr "Blokas" 2967 2968#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 2970#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2971#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2972msgid "Blocks" 2973msgstr "Blokai" 2974 2975#. I18N: The name of a colour-scheme 2976#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2977msgid "Blue Lagoon" 2978msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2979 2980#. I18N: The name of a colour-scheme 2981#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2982msgid "Blue Marine" 2983msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2987msgid "Bogota, Colombia" 2988msgstr "Bogota, Kolumbija" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2992msgid "Boise, Idaho, United States" 2993msgstr "Boise, Idaho, United States" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2997msgid "Bolivia" 2998msgstr "Bolivija" 2999 3000#. I18N: Type of media object 3001#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 3002msgid "Book" 3003msgstr "Knyga" 3004 3005#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3006#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3007#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 3008#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 3009msgid "Born in the covenant" 3010msgstr "Gimė sandoroje" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 3014msgid "Bosnia and Herzegovina" 3015msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 3016 3017#. I18N: Location of an LDS church temple 3018#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 3019msgid "Boston, Massachusetts, United States" 3020msgstr "Boston, Masačiusetas" 3021 3022#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3023msgid "Both alive" 3024msgstr "Abu gyvi" 3025 3026#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3027msgid "Both dead" 3028msgstr "Abu mirę" 3029 3030#. I18N: Name of a country or state 3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3032msgid "Botswana" 3033msgstr "Botsvana" 3034 3035#. I18N: Location of an LDS church temple 3036#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 3037msgid "Bountiful, Utah, United States" 3038msgstr "Bountiful, Juta" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3042msgid "Bouvet Island" 3043msgstr "Bouvet sala" 3044 3045#. I18N: Name of a module/list 3046#. I18N: Branches of a family tree 3047#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3048msgid "Branches" 3049msgstr "Atšakos" 3050 3051#. I18N: %s is a surname 3052#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3053#, php-format 3054msgid "Branches of the %s family" 3055msgstr "%s šeimos atšakos" 3056 3057#. I18N: Name of a country or state 3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3059msgid "Brazil" 3060msgstr "Brazilija" 3061 3062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 3063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 3064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 3065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 3066msgid "Bridesmaid" 3067msgstr "Pamergė" 3068 3069#. I18N: Location of an LDS church temple 3070#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3071msgid "Brigham City, Utah, United States" 3072msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3073 3074#. I18N: Location of an LDS church temple 3075#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3076msgid "Brisbane, Australia" 3077msgstr "Brisbenas, Australija" 3078 3079#. I18N: gedcom tag _BRTM 3080#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052 3081msgid "Brit milah" 3082msgstr "Apipjaustymas" 3083 3084#. I18N: Name of a country or state 3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3086msgid "British Indian Ocean Territory" 3087msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3088 3089#. I18N: Name of a country or state 3090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3091msgid "British Virgin Islands" 3092msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3093 3094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3096msgid "Brother" 3097msgstr "Brolis" 3098 3099#. I18N: a month in the French republican calendar 3100#: app/Date/FrenchDate.php:137 3101msgctxt "GENITIVE" 3102msgid "Brumaire" 3103msgstr "Brumaire" 3104 3105#. I18N: a month in the French republican calendar 3106#: app/Date/FrenchDate.php:231 3107msgctxt "INSTRUMENTAL" 3108msgid "Brumaire" 3109msgstr "Brumaire" 3110 3111#. I18N: a month in the French republican calendar 3112#: app/Date/FrenchDate.php:184 3113msgctxt "LOCATIVE" 3114msgid "Brumaire" 3115msgstr "Brumaire" 3116 3117#. I18N: a month in the French republican calendar 3118#: app/Date/FrenchDate.php:89 3119msgctxt "NOMINATIVE" 3120msgid "Brumaire" 3121msgstr "Brumaire" 3122 3123#. I18N: Name of a country or state 3124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3125msgid "Brunei Darussalam" 3126msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3127 3128#. I18N: Location of an LDS church temple 3129#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3130msgid "Buenos Aires, Argentina" 3131msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3132 3133#. I18N: Name of a country or state 3134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3135msgid "Bulgaria" 3136msgstr "Bulgarija" 3137 3138#. I18N: gedcom tag BURI 3139#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520 3140#: resources/views/calendar-page.phtml:197 3141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3145msgid "Burial" 3146msgstr "Laidotuvės" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3149msgid "Burial of a brother" 3150msgstr "Brolio laidotuvės" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 3153msgid "Burial of a child" 3154msgstr "Vaiko laidotuvės" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3157msgid "Burial of a daughter" 3158msgstr "Dukters laidotuvės" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3161msgid "Burial of a father" 3162msgstr "Tėvo laidotuvės" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 3167msgid "Burial of a grandchild" 3168msgstr "Anūko laidotuvės" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3171msgid "Burial of a granddaughter" 3172msgstr "Anūkės laidotuvės" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3175msgctxt "daughter’s daughter" 3176msgid "Burial of a granddaughter" 3177msgstr "Anūkės laidotuvės" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 3180msgctxt "son’s daughter" 3181msgid "Burial of a granddaughter" 3182msgstr "Anūkės laidotuvės" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3185msgid "Burial of a grandfather" 3186msgstr "Senelio laidotuvės" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3189msgid "Burial of a grandmother" 3190msgstr "Senelės laidotuvės" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 3195msgid "Burial of a grandparent" 3196msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3199msgid "Burial of a grandson" 3200msgstr "Anūko laidotuvės" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3203msgctxt "daughter’s son" 3204msgid "Burial of a grandson" 3205msgstr "Anūko laidotuvės" 3206 3207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 3208msgctxt "son’s son" 3209msgid "Burial of a grandson" 3210msgstr "Anūko laidotuvės" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3213msgid "Burial of a half-brother" 3214msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 3217msgid "Burial of a half-sibling" 3218msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3221msgid "Burial of a half-sister" 3222msgstr "Įseserės laidotuvės" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 3225msgid "Burial of a husband" 3226msgstr "Vyro laidotuvės" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3229msgid "Burial of a maternal grandfather" 3230msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3233msgid "Burial of a maternal grandmother" 3234msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3237msgid "Burial of a mother" 3238msgstr "Motinos laidotuvės" 3239 3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3241msgid "Burial of a parent" 3242msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3243 3244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 3245msgid "Burial of a paternal grandfather" 3246msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3247 3248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 3249msgid "Burial of a paternal grandmother" 3250msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3251 3252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 3253msgid "Burial of a sibling" 3254msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3255 3256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3257msgid "Burial of a sister" 3258msgstr "Sesers laidotuvės" 3259 3260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3261msgid "Burial of a son" 3262msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3263 3264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 3265msgid "Burial of a spouse" 3266msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3267 3268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 3269msgid "Burial of a wife" 3270msgstr "Žmonos laidotuvės" 3271 3272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3273msgid "Burial place contains" 3274msgstr "Laidojimo vieta turi" 3275 3276#. I18N: Name of a module/report 3277#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3280msgid "Burials" 3281msgstr "Laidojimai" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3285msgid "Burkina Faso" 3286msgstr "Burkina Faso" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3290msgid "Burundi" 3291msgstr "Burundis" 3292 3293#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 3294#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3295msgid "Buyer" 3296msgstr "Pirkėjas" 3297 3298#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3300msgctxt "FEMALE" 3301msgid "Buyer" 3302msgstr "Pirkėja" 3303 3304#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3305#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3306msgctxt "MALE" 3307msgid "Buyer" 3308msgstr "Pirkėjas" 3309 3310#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3312msgid "By default, SMTP works on port 25." 3313msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3314 3315#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3316#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3317msgid "CKEditor™" 3318msgstr "CKEditor™" 3319 3320#. I18N: Name of a module. 3321#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3322msgid "CSS and JS" 3323msgstr "" 3324 3325#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3327msgid "Calculating…" 3328msgstr "Apskaičiuojama…" 3329 3330#. I18N: Name of a module 3331#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3332#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3333msgid "Calendar" 3334msgstr "Kalendorius" 3335 3336#. I18N: A configuration setting 3337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 3340msgid "Calendar conversion" 3341msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3342 3343#. I18N: Location of an LDS church temple 3344#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3345msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3346msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3347 3348#. I18N: gedcom tag CALN 3349#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527 3350#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3351msgid "Call number" 3352msgstr "Telefono numeris" 3353 3354#. I18N: Name of a country or state 3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3356msgid "Cambodia" 3357msgstr "Kambodža" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3361msgid "Cameroon" 3362msgstr "Kamerūnas" 3363 3364#. I18N: Location of an LDS church temple 3365#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3366msgid "Campinas, Brazil" 3367msgstr "Campinas, Brazilija" 3368 3369#. I18N: Name of a country or state 3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3371msgid "Canada" 3372msgstr "Kanada" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3376msgid "Cape Verde" 3377msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3378 3379#. I18N: Location of an LDS church temple 3380#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3381msgid "Caracas, Venezuela" 3382msgstr "Karakasas, Venesuela" 3383 3384#. I18N: Type of media object 3385#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3386msgid "Card" 3387msgstr "Korta" 3388 3389#. I18N: Location of an LDS church temple 3390#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3391msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3392msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3393 3394#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3395msgid "Case insensitive" 3396msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3397 3398#. I18N: gedcom tag CAST 3399#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530 3400msgid "Caste" 3401msgstr "Kasta" 3402 3403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3404msgid "Categories" 3405msgstr "Kategorijos" 3406 3407#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117 3408msgid "Category" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: gedcom tag CAUS 3412#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390 3413#: app/GedcomTag.php:533 3414msgid "Cause" 3415msgstr "Priežastis" 3416 3417#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876 3418#: app/GedcomTag.php:624 3419msgid "Cause of death" 3420msgstr "Mirties priežastis" 3421 3422#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3423#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3424#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3425msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3426msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3427 3428#. I18N: Name of a country or state 3429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3430msgid "Cayman Islands" 3431msgstr "Kaimanų salos" 3432 3433#. I18N: Location of an LDS church temple 3434#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3435msgid "Cebu City, Philippines" 3436msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3437 3438#. I18N: gedcom tag CEME 3439#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536 3440msgid "Cemetery" 3441msgstr "Kapinės" 3442 3443#. I18N: gedcom tag CENS 3444#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460 3445#: app/GedcomTag.php:539 3446msgid "Census" 3447msgstr "Surašymas" 3448 3449#. I18N: Name of a module 3450#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3451msgid "Census assistant" 3452msgstr "Surašymo asistentas" 3453 3454#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541 3455#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 3456msgid "Census date" 3457msgstr "Surašymo data" 3458 3459#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543 3460msgid "Census place" 3461msgstr "Surašymo vieta" 3462 3463#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3464msgid "Census transcript" 3465msgstr "Surašymo nuorašas" 3466 3467#. I18N: Name of a country or state 3468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3469msgid "Central African Republic" 3470msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3471 3472#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988 3473#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3474#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3475#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3476#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3477#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3478#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3479#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3480#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3481#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3482#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3483#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3484#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3485#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3486#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3487#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3488#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3491msgid "Century" 3492msgstr "" 3493 3494#. I18N: Type of media object 3495#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3496msgid "Certificate" 3497msgstr "Sertifikatas" 3498 3499#. I18N: Name of a country or state 3500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3501msgid "Chad" 3502msgstr "Čadas" 3503 3504#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3505#: resources/views/family-page-menu.phtml:28 3506msgid "Change family members" 3507msgstr "Keisti šeimos narius" 3508 3509#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3510msgid "Change the “Home page” blocks" 3511msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3514msgid "Change the “My page” blocks" 3515msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3516 3517#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3518#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 3519#, php-format 3520msgid "Changed by %1$s" 3521msgstr "" 3522 3523#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 3525#, php-format 3526msgid "Changed on %1$s" 3527msgstr "Pakeistas %1$s" 3528 3529#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3530#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3531#, php-format 3532msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3533msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3534 3535#. I18N: Name of a module/report 3536#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3538#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3539#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3540#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3541#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3542msgid "Changes" 3543msgstr "Pakeitimai" 3544 3545#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3546#, php-format 3547msgid "Changes in the last %s day" 3548msgid_plural "Changes in the last %s days" 3549msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3550msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3551msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3552 3553#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3554#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3555msgid "Changes log" 3556msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3557 3558#. I18N: gedcom tag CHAR 3559#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556 3560msgid "Character set" 3561msgstr "Kodų lentelė" 3562 3563#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3564#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3565msgid "Chart" 3566msgstr "Diagrama" 3567 3568#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3569msgid "Chart preferences" 3570msgstr "Diagramos parinktys" 3571 3572#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3576msgid "Chart type" 3577msgstr "Diagramos tipas" 3578 3579#. I18N: Name of a module/block 3580#. I18N: Name of a module 3581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3583#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 3585#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3586#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 3588msgid "Charts" 3589msgstr "Diagramos" 3590 3591#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3592#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3593msgid "Check for errors" 3594msgstr "Klaidų tikrinimas" 3595 3596#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 3597msgid "Check for pending changes…" 3598msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3599 3600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3601msgid "Checking server capacity" 3602msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3603 3604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3605msgid "Checking server configuration" 3606msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3607 3608#. I18N: Location of an LDS church temple 3609#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3610msgid "Chicago, Illinois, United States" 3611msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3612 3613#. I18N: gedcom tag CHIL 3614#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51 3615#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559 3616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3618#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3619msgid "Child" 3620msgstr "Vaikas" 3621 3622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3624msgid "Child of " 3625msgstr "vaikas " 3626 3627#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3629#, php-format 3630msgid "Child of %s" 3631msgstr "%s vaikas" 3632 3633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 3635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 3636#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3638#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3639#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3642msgid "Children" 3643msgstr "Vaikai" 3644 3645#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3646msgid "Children in family" 3647msgstr "Vaikų šeimoje" 3648 3649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3651msgid "Children of " 3652msgstr "Vaikai " 3653 3654#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3655#: app/SurnameTradition.php:99 3656msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3657msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3658 3659#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3660#: app/SurnameTradition.php:93 3661msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3662msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3663 3664#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3665#: app/SurnameTradition.php:96 3666msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3667msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3668 3669#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3670#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3671#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3672#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3673#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3674#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3675msgid "Children take their father’s surname." 3676msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3677 3678#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3679#: app/SurnameTradition.php:90 3680msgid "Children take their mother’s surname." 3681msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3682 3683#. I18N: Name of a country or state 3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3685msgid "Chile" 3686msgstr "Čilė" 3687 3688#. I18N: Name of a country or state 3689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3690msgid "China" 3691msgstr "Kinija" 3692 3693#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3694msgid "Choose a report to run" 3695msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3696 3697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3700msgid "Choose relatives" 3701msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3702 3703#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3704msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3705msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3706 3707#. I18N: gedcom tag CHR 3708#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562 3709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3713msgid "Christening" 3714msgstr "Krikštas" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 3717msgid "Christening of a brother" 3718msgstr "Brolio krikštynos" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 3721msgid "Christening of a child" 3722msgstr "Vaiko krikštynos" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 3725msgid "Christening of a daughter" 3726msgstr "Dukters krikštynos" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 3731msgid "Christening of a grandchild" 3732msgstr "Anūko krikštynos" 3733 3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 3735msgid "Christening of a granddaughter" 3736msgstr "Anūkės krikštynos" 3737 3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 3739msgctxt "daughter’s daughter" 3740msgid "Christening of a granddaughter" 3741msgstr "Anūkės krikštynos" 3742 3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 3744msgctxt "son’s daughter" 3745msgid "Christening of a granddaughter" 3746msgstr "Anūkės krikštynos" 3747 3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 3749msgid "Christening of a grandson" 3750msgstr "Anūko krikštynos" 3751 3752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 3753msgctxt "daughter’s son" 3754msgid "Christening of a grandson" 3755msgstr "Anūko krikštynos" 3756 3757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 3758msgctxt "son’s son" 3759msgid "Christening of a grandson" 3760msgstr "Anūko krikštynos" 3761 3762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 3763msgid "Christening of a half-brother" 3764msgstr "Įbrolio krikštynos" 3765 3766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 3767msgid "Christening of a half-sibling" 3768msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3769 3770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 3771msgid "Christening of a half-sister" 3772msgstr "Įsesers krikštynos" 3773 3774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 3775msgid "Christening of a sibling" 3776msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3777 3778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 3779msgid "Christening of a sister" 3780msgstr "Sesers krikštynos" 3781 3782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 3783msgid "Christening of a son" 3784msgstr "Sūnaus krikštynos" 3785 3786#. I18N: Name of a country or state 3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3788msgid "Christmas Island" 3789msgstr "Kalėdų sala" 3790 3791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 3793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3795msgid "Circumciser" 3796msgstr "Apipjaustytojas" 3797 3798#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3799msgid "Citation" 3800msgstr "Citata" 3801 3802#. I18N: gedcom tag PAGE 3803#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339 3804#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592 3805#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639 3806#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862 3807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3811msgid "Citation details" 3812msgstr "Žymės informacija" 3813 3814#. I18N: gedcom tag CITN 3815#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572 3816msgid "Citizenship" 3817msgstr "Pilietybė" 3818 3819#. I18N: gedcom tag CITY 3820#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364 3821#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646 3822#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575 3823msgid "City" 3824msgstr "Miestas" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3828msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3829msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3830 3831#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729 3832#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792 3833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3834msgid "Civil marriage" 3835msgstr "Civilinė santuoka" 3836 3837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 3838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3839msgid "Civil registrar" 3840msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3841 3842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 3843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3844msgctxt "FEMALE" 3845msgid "Civil registrar" 3846msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3847 3848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 3849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3850msgctxt "MALE" 3851msgid "Civil registrar" 3852msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3853 3854#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 3856msgid "Clean up data folder" 3857msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3860#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3861msgid "Cleared but not yet completed" 3862msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 3863 3864#. I18N: Name of a module 3865#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 3866msgid "Clippings cart" 3867msgstr "Iškarpų krepšelis" 3868 3869#. I18N: Type of media object 3870#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3871msgid "Coat of arms" 3872msgstr "Herbas" 3873 3874#. I18N: Location of an LDS church temple 3875#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3876msgid "Cochabamba, Bolivia" 3877msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3878 3879#. I18N: Name of a country or state 3880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3881msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3882msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3883 3884#. I18N: The name of a colour-scheme 3885#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3886msgid "Coffee and Cream" 3887msgstr "Kava ir grietinėlė" 3888 3889#. I18N: The name of a colour-scheme 3890#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3891msgid "Cold Day" 3892msgstr "Šalta diena" 3893 3894#. I18N: Name of a country or state 3895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3896msgid "Colombia" 3897msgstr "Kolumbija" 3898 3899#. I18N: Location of an LDS church temple 3900#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3901msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3902msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3903 3904#. I18N: Location of an LDS church temple 3905#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3906msgid "Columbia River, Washington, United States" 3907msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3908 3909#. I18N: Location of an LDS church temple 3910#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3911msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3912msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3913 3914#. I18N: Location of an LDS church temple 3915#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3916msgid "Columbus, Ohio, United States" 3917msgstr "Columbus, Ohajo" 3918 3919#. I18N: gedcom tag COMM 3920#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296 3921#: app/GedcomTag.php:578 3922msgid "Comment" 3923msgstr "Komenatas" 3924 3925#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3926#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3927#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3928#: resources/views/register-page.phtml:85 3929msgid "Comments" 3930msgstr "Komentarai" 3931 3932#. I18N: gedcom tag _COML 3933#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060 3934msgid "Common law marriage" 3935msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3936 3937#. I18N: Description of the “Messages” module 3938#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3939msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3940msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3941 3942#. I18N: Name of a country or state 3943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3944msgid "Comoros" 3945msgstr "Komorai" 3946 3947#. I18N: Name of a module/chart 3948#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3949msgid "Compact tree" 3950msgstr "Glaustas medis" 3951 3952#. I18N: %s is an individual’s name 3953#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3954#, php-format 3955msgid "Compact tree of %s" 3956msgstr "Glaustas medis %s" 3957 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3959msgid "Comparison" 3960msgstr "Palyginimas" 3961 3962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3963#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3964#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3965#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3966#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3967#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3968#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3969msgid "Completed before 1970; date not available" 3970msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3971 3972#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3973#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3974#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3975#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3976#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3977#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3978msgid "Completed; date unknown" 3979msgstr "Baigta; data nežinoma" 3980 3981#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118 3982msgid "Completion date" 3983msgstr "" 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3986#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 3987msgid "Compress the GEDCOM file" 3988msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3989 3990#. I18N: gedcom tag CONC 3991#: app/GedcomTag.php:581 3992msgid "Concatenation" 3993msgstr "Sąryšis" 3994 3995#. I18N: gedcom tag CONF 3996#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587 3997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3998msgid "Confirmation" 3999msgstr "Patvirtinimas" 4000 4001#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 4002msgid "Connection to database server" 4003msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 4004 4005#. I18N: Name of a module 4006#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 4007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 4008msgid "Contact information" 4009msgstr "Kontaktinė informacija" 4010 4011#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 4012msgid "Contact method" 4013msgstr "Susisiekimo būdas" 4014 4015#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 4016msgid "Contains" 4017msgstr "Sudėtyje" 4018 4019#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 4020#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 4021#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 4022msgid "Content" 4023msgstr "Turinys" 4024 4025#. I18N: gedcom tag CONT 4026#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584 4027msgid "Continued" 4028msgstr "Pratęsta" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 4031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89 4032#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83 4033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113 4034#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 4035#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 4036#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 4037#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 4038#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 4039#: resources/views/admin/components.phtml:28 4040#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4041#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 4042#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 4043#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 4044#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 4045#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 4046#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 4047#: resources/views/admin/media.phtml:21 4048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 4049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4050#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4051#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4052#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 4054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4055#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4056#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4057#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4058#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4059#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 4060#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4064#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4065#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4066#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4067#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4068#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4070#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4072#: resources/views/admin/users.phtml:15 4073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4074#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4076#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4077#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4078#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4080#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4081msgid "Control panel" 4082msgstr "Valdymo skydas" 4083 4084#. I18N: Name of a module 4085#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4086msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4087msgstr "" 4088 4089#. I18N: Name of a module 4090#: app/Module/FixNameTags.php:84 4091msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4092msgstr "" 4093 4094#. I18N: Name of a module 4095#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4096msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 4100#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 4101#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4102msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4103msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 4104 4105#. I18N: Label for option 4106#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4107msgid "Convert to" 4108msgstr "" 4109 4110#. I18N: Name of a country or state 4111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4112msgid "Cook Islands" 4113msgstr "Kuko salos" 4114 4115#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4116msgid "Cookies" 4117msgstr "Slaptukai" 4118 4119#. I18N: gedcom tag MAP 4120#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401 4121#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770 4122msgid "Coordinates" 4123msgstr "" 4124 4125#. I18N: Location of an LDS church temple 4126#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4127msgid "Copenhagen, Denmark" 4128msgstr "Kopenhaga, Danija" 4129 4130#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4131#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4132#: resources/views/individual-name.phtml:86 4133#: resources/views/individual-name.phtml:88 4134msgid "Copy" 4135msgstr "Kopijuoti" 4136 4137#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4138#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4139#, php-format 4140msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4141msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4142 4143#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 4144msgid "Copy files…" 4145msgstr "Kopijuoti bylas…" 4146 4147#. I18N: gedcom tag COPR 4148#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373 4149#: app/GedcomTag.php:597 4150msgid "Copyright" 4151msgstr "Autorinės teisės" 4152 4153#. I18N: Location of an LDS church temple 4154#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4155msgid "Cordoba, Argentina" 4156msgstr "Kordoba, Argentina" 4157 4158#. I18N: gedcom tag CORP 4159#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600 4160msgid "Corporation" 4161msgstr "Korporacija" 4162 4163#. I18N: Description of a “Data fix” module 4164#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4165msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4166msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4167 4168#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4169msgid "Correspondence" 4170msgstr "" 4171 4172#. I18N: Name of a country or state 4173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4174msgid "Costa Rica" 4175msgstr "Kosta Rika" 4176 4177#. I18N: Name of a country or state 4178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4179msgid "Cote d’Ivoire" 4180msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4181 4182#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4183msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4184msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4185 4186#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4187#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4188msgid "Count the visits to each page" 4189msgstr "" 4190 4191#. I18N: gedcom tag CTRY 4192#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365 4193#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647 4194#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610 4195#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4196msgid "Country" 4197msgstr "Šalis" 4198 4199#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 4200msgid "Create" 4201msgstr "Sukurti" 4202 4203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4204msgid "Create a family" 4205msgstr "Sukurti naują šeimą" 4206 4207#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 4209msgid "Create a family tree" 4210msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4211 4212#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4213#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4214msgid "Create a location" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4218#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4219#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4220msgid "Create a media object" 4221msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4222 4223#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4224#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4225msgid "Create a repository" 4226msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4227 4228#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4229#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4230msgid "Create a shared note" 4231msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4232 4233#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4234msgid "Create a shared note using the census assistant" 4235msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4236 4237#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4238#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4239msgid "Create a source" 4240msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4241 4242#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4243#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4244msgid "Create a submission" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4248#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4249msgid "Create a submitter" 4250msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4251 4252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 4253msgid "Create a temporary folder…" 4254msgstr "" 4255 4256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4257msgid "Create a unique filename" 4258msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4259 4260#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4261msgid "Create an individual" 4262msgstr "Sukurti naują asmenį" 4263 4264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4265msgid "Create your own chart" 4266msgstr "Sukurk savo diagramą" 4267 4268#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4269msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4270msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4271 4272#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111 4273msgid "Creation date" 4274msgstr "" 4275 4276#. I18N: gedcom tag CREM 4277#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603 4278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4284msgid "Cremation" 4285msgstr "Kremacija" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4288msgid "Cremation of a brother" 4289msgstr "Brolio kremacija" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 4292msgid "Cremation of a child" 4293msgstr "Vaiko kremacija" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4296msgid "Cremation of a daughter" 4297msgstr "Dukters kremacija" 4298 4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4300msgid "Cremation of a father" 4301msgstr "Tėvo kremacija" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 4304msgid "Cremation of a grandchild" 4305msgstr "Anūko kremacija" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 4308msgid "Cremation of a granddaughter" 4309msgstr "Anūkės kremacija" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4312msgctxt "daughter’s daughter" 4313msgid "Cremation of a granddaughter" 4314msgstr "Anūkės kremacija" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 4317msgctxt "son’s daughter" 4318msgid "Cremation of a granddaughter" 4319msgstr "Anūkės kremacija" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4322msgid "Cremation of a grandfather" 4323msgstr "Senelio kremacija" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4326msgid "Cremation of a grandmother" 4327msgstr "Senelės kremacija" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4330#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 4332msgid "Cremation of a grandparent" 4333msgstr "Senelių kremacija" 4334 4335#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4336msgid "Cremation of a grandson" 4337msgstr "Anūko kremacija" 4338 4339#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4340msgctxt "daughter’s son" 4341msgid "Cremation of a grandson" 4342msgstr "Anūko kremacija" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 4345msgctxt "son’s son" 4346msgid "Cremation of a grandson" 4347msgstr "Anūko kremacija" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4350msgid "Cremation of a half-brother" 4351msgstr "Įbrolio kremacija" 4352 4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 4354msgid "Cremation of a half-sibling" 4355msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4356 4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 4358msgid "Cremation of a half-sister" 4359msgstr "Įsesers kremacija" 4360 4361#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 4362msgid "Cremation of a husband" 4363msgstr "Vyro kremacija" 4364 4365#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4366msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4367msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4368 4369#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4370msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4371msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4372 4373#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4374msgid "Cremation of a mother" 4375msgstr "motinos kremacija" 4376 4377#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4378msgid "Cremation of a parent" 4379msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4380 4381#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 4382msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4383msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4384 4385#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 4386msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4387msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4388 4389#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 4390msgid "Cremation of a sibling" 4391msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4392 4393#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4394msgid "Cremation of a sister" 4395msgstr "Sesers kremacija" 4396 4397#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4398msgid "Cremation of a son" 4399msgstr "Sūnaus kremacija" 4400 4401#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 4402msgid "Cremation of a spouse" 4403msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4404 4405#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 4406msgid "Cremation of a wife" 4407msgstr "Žmonos kremacija" 4408 4409#. I18N: Name of a country or state 4410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4411msgid "Croatia" 4412msgstr "Kroatija" 4413 4414#. I18N: Name of a country or state 4415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4416msgid "Cuba" 4417msgstr "Kuba" 4418 4419#. I18N: Location of an LDS church temple 4420#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4421msgid "Curitiba, Brazil" 4422msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4423 4424#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161 4425msgid "Custom" 4426msgstr "Pasirinktinis" 4427 4428#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4429#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4430msgid "Custom event" 4431msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4432 4433#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4434msgid "Custom fact" 4435msgstr "Pasirinktinis faktas" 4436 4437#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4438msgid "Custom module" 4439msgstr "Pasirinktinis modulis" 4440 4441#. I18N: A configuration setting 4442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4443msgid "Custom welcome text" 4444msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4445 4446#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4447msgid "Customize this page" 4448msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4449 4450#. I18N: Name of a country or state 4451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4452msgid "Cyprus" 4453msgstr "Kipras" 4454 4455#. I18N: Name of a country or state 4456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4457msgid "Czech Republic" 4458msgstr "Čekija" 4459 4460#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4462msgid "DKIM digital signature" 4463msgstr "" 4464 4465#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4466#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331 4467#: app/GedcomTag.php:1074 4468msgid "DNA markers" 4469msgstr "DNR žymekliai" 4470 4471#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4472#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4473#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4474msgid "Daitch-Mokotoff" 4475msgstr "Daitch-Mokotoff" 4476 4477#. I18N: Location of an LDS church temple 4478#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4479msgid "Dallas, Texas, United States" 4480msgstr "Dallas, Texas, United States" 4481 4482#. I18N: gedcom tag DATA 4483#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332 4484#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585 4485#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632 4486#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154 4487#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4488msgid "Data" 4489msgstr "Duomenys" 4490 4491#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4492msgid "Data controller" 4493msgstr "" 4494 4495#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4496#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4497msgid "Data fix" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4501#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4502#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 4505#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4506#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4507msgid "Data fixes" 4508msgstr "" 4509 4510#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4511msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4512msgstr "" 4513 4514#. I18N: A configuration setting 4515#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4516msgid "Data folder" 4517msgstr "Duomenų aplankas" 4518 4519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4523msgid "Database connection" 4524msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4525 4526#: app/Factories/ElementFactory.php:1313 4527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4531msgid "Database name" 4532msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:1314 4535#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4536#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4537#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4538msgid "Database password" 4539msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4540 4541#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4542msgid "Database type" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Factories/ElementFactory.php:1316 4546#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4547#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4548#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4549msgid "Database user account" 4550msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4551 4552#. I18N: gedcom tag DATE 4553#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177 4560#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619 4561#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4562#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4563#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4564#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4565#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4566#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4571#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4576msgid "Date" 4577msgstr "Data" 4578 4579#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4580msgid "Date differences" 4581msgstr "Datų skirtumai" 4582 4583#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4584#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476 4585msgid "Date of LDS baptism" 4586msgstr "Mormonų krikšto data" 4587 4588#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952 4590msgid "Date of LDS child sealing" 4591msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4594msgid "Date of LDS confirmation" 4595msgstr "" 4596 4597#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669 4599msgid "Date of LDS endowment" 4600msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4601 4602#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4603msgid "Date of LDS spouse sealing" 4604msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4605 4606#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441 4607msgid "Date of adoption" 4608msgstr "Įvaikinimo data" 4609 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4612msgid "Date of baptism" 4613msgstr "Krikšto data" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491 4616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4617msgid "Date of bar mitzvah" 4618msgstr "Bar mitzvah data" 4619 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498 4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4622msgid "Date of bat mitzvah" 4623msgstr "Bat mitzvah data" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505 4626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4630msgid "Date of birth" 4631msgstr "Gimimo data" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512 4634msgid "Date of blessing" 4635msgstr "Palaiminimo data" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054 4638msgid "Date of brit milah" 4639msgstr "Apipjaustymo data" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522 4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4643msgid "Date of burial" 4644msgstr "Laidojimo data" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564 4647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4648msgid "Date of christening" 4649msgstr "Krikšto data" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589 4652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4653msgid "Date of confirmation" 4654msgstr "Patvirtinimo data" 4655 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605 4657msgid "Date of cremation" 4658msgstr "Kremacijos data" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626 4661#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4664msgid "Date of death" 4665msgstr "Mirties data" 4666 4667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4668msgid "Date of divorce" 4669msgstr "Skyrybų data" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661 4672msgid "Date of emigration" 4673msgstr "Emigracijos data" 4674 4675#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677 4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4677msgid "Date of engagement" 4678msgstr "Sužadėtuvių data" 4679 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615 4684#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4685msgid "Date of entry in original source" 4686msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4687 4688#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684 4689msgid "Date of event" 4690msgstr "Įvykio data" 4691 4692#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713 4693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4694msgid "Date of first communion" 4695msgstr "Pirmos komunijos data" 4696 4697#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747 4698msgid "Date of immigration" 4699msgstr "Imigracijos data" 4700 4701#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620 4704#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667 4705#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714 4706#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550 4707msgid "Date of last change" 4708msgstr "Paskutinio keitimo data" 4709 4710#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788 4711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4714msgid "Date of marriage" 4715msgstr "Vestuvių data" 4716 4717#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775 4718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4719msgid "Date of marriage banns" 4720msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4721 4722#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819 4723msgid "Date of naturalization" 4724msgstr "Natūralizacijos data" 4725 4726#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857 4727msgid "Date of ordination" 4728msgstr "Įšventinimo data" 4729 4730#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912 4731msgid "Date of residence" 4732msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4733 4734#: resources/views/help/date.phtml:104 4735msgid "Date period" 4736msgstr "Laikotarpis" 4737 4738#: resources/views/help/date.phtml:97 4739msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4740msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4741 4742#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66 4743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4744msgid "Date range" 4745msgstr "Laiko diapazonas" 4746 4747#: resources/views/help/date.phtml:59 4748msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4749msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4750 4751#: resources/views/admin/users.phtml:31 4752msgid "Date registered" 4753msgstr "Registracijos data" 4754 4755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4756msgid "Date sent" 4757msgstr "Išsiuntimo data" 4758 4759#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 4761#, php-format 4762msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4763msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4764 4765#: resources/views/help/date.phtml:21 4766msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4767msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4768 4769#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4773msgid "Daughter" 4774msgstr "Dukra" 4775 4776#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4777#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4778#, php-format 4779msgid "Daughter of %s" 4780msgstr "Duktė %s" 4781 4782#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4783msgid "Day" 4784msgstr "Diena" 4785 4786#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4787msgid "Day not set" 4788msgstr "Nenustatyta diena" 4789 4790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4791#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4792#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4793msgid "Day:" 4794msgstr "Diena:" 4795 4796#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4798msgid "Dead" 4799msgstr "Iš viso mirusių" 4800 4801#. I18N: gedcom tag DEAT 4802#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622 4803#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4804#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4808#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4811#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4812#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4929msgid "Death" 4930msgstr "Mirė" 4931 4932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4933msgid "Death by country" 4934msgstr "Mirtys pagal šalis" 4935 4936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4938msgid "Death date range end" 4939msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4940 4941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4943msgid "Death date range start" 4944msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4947msgid "Death of a brother" 4948msgstr "Brolio mirtis" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 4952msgid "Death of a child" 4953msgstr "Vaiko mirtis" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4956msgid "Death of a daughter" 4957msgstr "Dukters kremacija" 4958 4959#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4961msgid "Death of a father" 4962msgstr "Tėvo mirtis" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 4968msgid "Death of a grandchild" 4969msgstr "Anūko mirtis" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4972msgid "Death of a granddaughter" 4973msgstr "Anūkės mirtis" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4976msgctxt "daughter’s daughter" 4977msgid "Death of a granddaughter" 4978msgstr "Anūkės mirtis" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4981msgctxt "son’s daughter" 4982msgid "Death of a granddaughter" 4983msgstr "Anūkės mirtis" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4986msgid "Death of a grandfather" 4987msgstr "Senelio mirtis" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4990msgid "Death of a grandmother" 4991msgstr "Senelės mirtis" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 4997msgid "Death of a grandparent" 4998msgstr "Senelio mirtis" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 5001msgid "Death of a grandson" 5002msgstr "Anūko mirtis" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 5005msgctxt "daughter’s son" 5006msgid "Death of a grandson" 5007msgstr "Anūko mirtis" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 5010msgctxt "son’s son" 5011msgid "Death of a grandson" 5012msgstr "Anūko mirtis" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 5015msgid "Death of a half-brother" 5016msgstr "Įbrolio mirtis" 5017 5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 5019msgid "Death of a half-sibling" 5020msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 5021 5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 5023msgid "Death of a half-sister" 5024msgstr "Įsesers mirtis" 5025 5026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 5027msgid "Death of a husband" 5028msgstr "Vyro mirtis" 5029 5030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5031msgid "Death of a maternal grandfather" 5032msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 5035msgid "Death of a maternal grandmother" 5036msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 5037 5038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 5040msgid "Death of a mother" 5041msgstr "Motinos mirtis" 5042 5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 5044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 5045msgid "Death of a parent" 5046msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 5047 5048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 5049msgid "Death of a paternal grandfather" 5050msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 5051 5052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 5053msgid "Death of a paternal grandmother" 5054msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 5055 5056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 5057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5058msgid "Death of a sibling" 5059msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5060 5061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5062msgid "Death of a sister" 5063msgstr "Sesers mirtis" 5064 5065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5066msgid "Death of a son" 5067msgstr "Sūnaus mirtis" 5068 5069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 5070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 5071msgid "Death of a spouse" 5072msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5073 5074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 5075msgid "Death of a wife" 5076msgstr "Žmonos mirtis" 5077 5078#. I18N: gedcom tag _DETS 5079#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071 5080msgid "Death of one spouse" 5081msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5082 5083#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5084msgid "Death place contains" 5085msgstr "Mirties vieta turi" 5086 5087#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5088msgid "Death places" 5089msgstr "Mirčių vietovės" 5090 5091#. I18N: Name of a module/report 5092#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5094#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5095#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5096msgid "Deaths" 5097msgstr "Mirtys" 5098 5099#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5100#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5101msgid "Deaths by century" 5102msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5103 5104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5105msgctxt "Abbreviation for December" 5106msgid "Dec" 5107msgstr "Grd" 5108 5109#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5110#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5113msgid "Decade of birth" 5114msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5115 5116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5118msgid "Decade of death" 5119msgstr "Mirties dešimtmetis" 5120 5121#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5122#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5123msgid "Decade of marriage" 5124msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5125 5126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5127msgctxt "GENITIVE" 5128msgid "December" 5129msgstr "Gruodžio" 5130 5131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5132msgctxt "INSTRUMENTAL" 5133msgid "December" 5134msgstr "Gruodžio" 5135 5136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5137msgctxt "LOCATIVE" 5138msgid "December" 5139msgstr "Gruodžio" 5140 5141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 5143#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5144msgctxt "NOMINATIVE" 5145msgid "December" 5146msgstr "Gruodžio" 5147 5148#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5149#: app/Date/FrenchDate.php:305 5150msgid "Decidi" 5151msgstr "Decidi" 5152 5153#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5154msgid "Default chart" 5155msgstr "Įprasta diagrama" 5156 5157#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5158msgid "Default family tree" 5159msgstr "Įprastas šeimos medis" 5160 5161#. I18N: A configuration setting 5162#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5164#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5165msgid "Default individual" 5166msgstr "Įprastas asmuo" 5167 5168#. I18N: A configuration setting 5169#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5170msgid "Default theme" 5171msgstr "Numatyta tema" 5172 5173#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089 5174#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091 5175#: app/Factories/ElementFactory.php:1092 5176msgid "Definition" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: gedcom tag _DEG 5180#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068 5181msgid "Degree" 5182msgstr "Mokslinis laipsnis" 5183 5184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5186#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5188#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5189#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5191#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5195#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5200msgctxt "font name" 5201msgid "DejaVu" 5202msgstr "DejaVu" 5203 5204#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233 5205#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5206#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5207#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5209#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5210#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13 5211#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15 5212#: resources/views/family-page-menu.phtml:61 5213#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28 5214#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5215#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 5216#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117 5217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5218#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5219#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5221#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5222#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5223#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5224#: resources/views/note-page-menu.phtml:24 5225#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24 5226#: resources/views/source-page-menu.phtml:24 5227#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 5228msgid "Delete" 5229msgstr "Ištrinti" 5230 5231#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5232msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5233msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 5234 5235#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 5237msgid "Delete inactive users" 5238msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5239 5240#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5241msgid "Delete selected messages" 5242msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5243 5244#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5245msgid "Delete the preferences for this module." 5246msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5247 5248#: resources/views/individual-name.phtml:94 5249#: resources/views/individual-name.phtml:96 5250msgid "Delete this name" 5251msgstr "Ištrinti šį vardą" 5252 5253#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5254msgid "Delete your account" 5255msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5256 5257#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5258msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5259msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5260 5261#. I18N: Name of a country or state 5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5263msgid "Democratic Republic of the Congo" 5264msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5265 5266#. I18N: Name of a country or state 5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5268msgid "Denmark" 5269msgstr "Danija" 5270 5271#. I18N: Location of an LDS church temple 5272#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5273msgid "Denver, Colorado, United States" 5274msgstr "Denver, Kolorado" 5275 5276#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5277msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5278msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5279 5280#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5281msgid "Descendant generations" 5282msgstr "Palikuonio kartos" 5283 5284#. I18N: gedcom tag DESC 5285#. I18N: Name of a module/chart 5286#. I18N: Name of a module/sidebar 5287#. I18N: Name of a module/report 5288#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145 5289#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5290#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5291#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5292#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5299msgid "Descendants" 5300msgstr "Palikuonys" 5301 5302#. I18N: gedcom tag DESI 5303#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634 5304msgid "Descendants interest" 5305msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5306 5307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5308msgid "Descendants of " 5309msgstr "Palikuonys " 5310 5311#. I18N: %s is an individual’s name 5312#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5313#, php-format 5314msgid "Descendants of %s" 5315msgstr "%s palikuonys" 5316 5317#. I18N: gedcom tag DSCR 5318#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070 5319#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646 5320#: resources/views/admin/modules.phtml:72 5321#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5322msgid "Description" 5323msgstr "Aprašymas" 5324 5325#. I18N: A configuration setting 5326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 5327msgid "Description META tag" 5328msgstr "Aprašymo META žymė" 5329 5330#. I18N: gedcom tag DEST 5331#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637 5332msgid "Destination" 5333msgstr "Paskirties vieta" 5334 5335#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5336#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5338#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 5339#: resources/views/media-page.phtml:64 5340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5341#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52 5342#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52 5343msgid "Details" 5344msgstr "Išsamiau" 5345 5346#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5347msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5348msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5349 5350#. I18N: Location of an LDS church temple 5351#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5352msgid "Detroit, Michigan, United States" 5353msgstr "Detroit, Mičiganas" 5354 5355#: app/Date/JalaliDate.php:268 5356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5357msgid "Dey" 5358msgstr "Dey" 5359 5360#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5361#: app/Date/JalaliDate.php:143 5362msgctxt "GENITIVE" 5363msgid "Dey" 5364msgstr "Dey" 5365 5366#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5367#: app/Date/JalaliDate.php:233 5368msgctxt "INSTRUMENTAL" 5369msgid "Dey" 5370msgstr "Dey" 5371 5372#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5373#: app/Date/JalaliDate.php:188 5374msgctxt "LOCATIVE" 5375msgid "Dey" 5376msgstr "Dey" 5377 5378#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5379#: app/Date/JalaliDate.php:98 5380msgctxt "NOMINATIVE" 5381msgid "Dey" 5382msgstr "Dey" 5383 5384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5385#: app/Date/HijriDate.php:150 5386msgctxt "GENITIVE" 5387msgid "Dhu al-Hijjah" 5388msgstr "Dhu al-Hijjah" 5389 5390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5391#: app/Date/HijriDate.php:240 5392msgctxt "INSTRUMENTAL" 5393msgid "Dhu al-Hijjah" 5394msgstr "Dhu al-Hijjah" 5395 5396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5397#: app/Date/HijriDate.php:195 5398msgctxt "LOCATIVE" 5399msgid "Dhu al-Hijjah" 5400msgstr "Dhu al-Hijjah" 5401 5402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5403#: app/Date/HijriDate.php:105 5404msgctxt "NOMINATIVE" 5405msgid "Dhu al-Hijjah" 5406msgstr "Dhu al-Hijjah" 5407 5408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5409#: app/Date/HijriDate.php:148 5410msgctxt "GENITIVE" 5411msgid "Dhu al-Qi’dah" 5412msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5413 5414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5415#: app/Date/HijriDate.php:238 5416msgctxt "INSTRUMENTAL" 5417msgid "Dhu al-Qi’dah" 5418msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5419 5420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5421#: app/Date/HijriDate.php:193 5422msgctxt "LOCATIVE" 5423msgid "Dhu al-Qi’dah" 5424msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5425 5426#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5427#: app/Date/HijriDate.php:103 5428msgctxt "NOMINATIVE" 5429msgid "Dhu al-Qi’dah" 5430msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5431 5432#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5433#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5434#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5435#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5436#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5437msgid "Died as a child: exempt" 5438msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5439 5440#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5441#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5442msgid "Died as an infant: exempt" 5443msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 5444 5445#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5446msgid "Differences" 5447msgstr "Skirtumai" 5448 5449#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 5451msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5452msgstr "" 5453 5454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5459msgid "Direct line ancestors" 5460msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5461 5462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5467msgid "Direct line ancestors and their families" 5468msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5469 5470#. I18N: %s is a number of records per page 5471#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5472#, php-format 5473msgid "Display %s" 5474msgstr "Rodyti %s" 5475 5476#. I18N: Description of the “Favorites” module 5477#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5478msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5479msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5480 5481#. I18N: Description of the “Favorites” module 5482#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5483msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5484msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5485 5486#. I18N: gedcom tag DIV 5487#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640 5488#: resources/views/calendar-page.phtml:191 5489#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5490msgid "Divorce" 5491msgstr "Skyrybos" 5492 5493#. I18N: gedcom tag DIVF 5494#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643 5495msgid "Divorce filed" 5496msgstr "Skyrybų įforminimas" 5497 5498#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5499#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5500msgid "Divorces by century" 5501msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5502 5503#. I18N: Name of a country or state 5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5505msgid "Djibouti" 5506msgstr "Džibutis" 5507 5508#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5509#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5510#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5511#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5512msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5513msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5514 5515#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5516#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5517#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5518#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5519msgid "Do not seal: unauthorized" 5520msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5521 5522#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 5523msgid "Do not use maps" 5524msgstr "" 5525 5526#. I18N: Type of media object 5527#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5528msgid "Document" 5529msgstr "Dokumentas" 5530 5531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5532msgid "Domain name" 5533msgstr "" 5534 5535#. I18N: Name of a country or state 5536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5537msgid "Dominica" 5538msgstr "Dominika" 5539 5540#. I18N: Name of a country or state 5541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5542msgid "Dominican Republic" 5543msgstr "Dominikos Respublika" 5544 5545#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189 5546#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 5547msgid "Download" 5548msgstr "Parsisiųsti" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 5551#, php-format 5552msgid "Download %s…" 5553msgstr "Parsisiųsti %s…" 5554 5555#: resources/views/media-page.phtml:159 5556msgid "Download file" 5557msgstr "Parsisiųsti bylą" 5558 5559#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5560msgid "Drag the blocks to change their position." 5561msgstr "" 5562 5563#. I18N: Location of an LDS church temple 5564#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5565msgid "Draper, Utah, United States" 5566msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5567 5568#. I18N: The second day in the French republican calendar 5569#: app/Date/FrenchDate.php:289 5570msgid "Duodi" 5571msgstr "Duodi" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5574#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5575#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73 5576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 5577msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5578msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5579 5580#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5581#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5582#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68 5583#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 5584msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5585msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5586 5587#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5588msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5589msgstr "" 5590 5591#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5592msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5593msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5594 5595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5598#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5599msgid "Earliest birth" 5600msgstr "Anksčiausias gimimas" 5601 5602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5605#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5606msgid "Earliest death" 5607msgstr "Anksčiausia mirtis" 5608 5609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5610msgid "Earliest divorce" 5611msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5612 5613#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5614msgid "Earliest marriage" 5615msgstr "Ankščiausios vedybos" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5619msgid "Ecuador" 5620msgstr "Ekvadoras" 5621 5622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715 5623#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70 5624#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5625#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5626#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5627#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5628#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5629#: resources/views/admin/users.phtml:24 5630#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5631#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5632#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23 5633#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109 5634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5635#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5636#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5637#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5638#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5639#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104 5640#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 5641msgid "Edit" 5642msgstr "Redaguoti" 5643 5644#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82 5645#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5646msgid "Edit a media file" 5647msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5648 5649#. I18N: Options for editing 5650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5651msgid "Edit preferences" 5652msgstr "Redaguoti nustatymus" 5653 5654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5655msgid "Edit the FAQ" 5656msgstr "Redaguoti DUK" 5657 5658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 5659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59 5660#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5661#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5662msgid "Edit the gender" 5663msgstr "Redaguoti lytį" 5664 5665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5666#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5667#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5668#: resources/views/individual-name.phtml:81 5669#: resources/views/individual-name.phtml:83 5670msgid "Edit the name" 5671msgstr "Redaguoti vardą" 5672 5673#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5674#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5675#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5676#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59 5677#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347 5678#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 5679#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 5680#: resources/views/media-page-menu.phtml:50 5681#: resources/views/note-page-menu.phtml:30 5682#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30 5683#: resources/views/source-page-menu.phtml:30 5684msgid "Edit the raw GEDCOM" 5685msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5686 5687#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5688msgid "Edit the shared note" 5689msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5690 5691#: app/Module/StoriesModule.php:310 5692#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5693msgid "Edit the story" 5694msgstr "Redaguoti istoriją" 5695 5696#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 5697msgid "Edit the user" 5698msgstr "Redaguoti vartotoją" 5699 5700#: app/Services/TreeService.php:203 5701msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5702msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5703 5704#. I18N: A restriction on editing data 5705#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5706msgid "Editing restriction" 5707msgstr "Redagavimo apribojimas" 5708 5709#. I18N: Listbox entry; name of a role 5710#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 5711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5712#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5713#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5714msgid "Editor" 5715msgstr "Redaktorius" 5716 5717#. I18N: Location of an LDS church temple 5718#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5719msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5720msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5721 5722#. I18N: gedcom tag EDUC 5723#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649 5724msgid "Education" 5725msgstr "Išsimokslinimas" 5726 5727#. I18N: Name of a country or state 5728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5729msgid "Egypt" 5730msgstr "Egiptas" 5731 5732#. I18N: Name of a country or state 5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5734msgid "El Salvador" 5735msgstr "Salvadoras" 5736 5737#. I18N: Type of media object 5738#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5739msgid "Electronic" 5740msgstr "Elektroninis formatas" 5741 5742#. I18N: a month in the Jewish calendar 5743#: app/Date/JewishDate.php:202 5744msgctxt "GENITIVE" 5745msgid "Elul" 5746msgstr "Elul" 5747 5748#. I18N: a month in the Jewish calendar 5749#: app/Date/JewishDate.php:306 5750msgctxt "INSTRUMENTAL" 5751msgid "Elul" 5752msgstr "Elul" 5753 5754#. I18N: a month in the Jewish calendar 5755#: app/Date/JewishDate.php:254 5756msgctxt "LOCATIVE" 5757msgid "Elul" 5758msgstr "Elul" 5759 5760#. I18N: a month in the Jewish calendar 5761#: app/Date/JewishDate.php:150 5762msgctxt "NOMINATIVE" 5763msgid "Elul" 5764msgstr "Elul" 5765 5766#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5767#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5768msgid "Email" 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: gedcom tag EMAIL 5772#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5773#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368 5774#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654 5775#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780 5776#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298 5777#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656 5778#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5779#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5780#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5781#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5785#: resources/views/register-page.phtml:48 5786#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5787msgid "Email address" 5788msgstr "Elektroninis adresas" 5789 5790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5791msgid "Email verified" 5792msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5793 5794#. I18N: gedcom tag EMIG 5795#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659 5796#: resources/views/calendar-page.phtml:200 5797msgid "Emigration" 5798msgstr "Emigravimas" 5799 5800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 5801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5802msgid "Employee" 5803msgstr "Darbuotojas" 5804 5805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92 5806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5807msgctxt "FEMALE" 5808msgid "Employee" 5809msgstr "Darbuotoja" 5810 5811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5813msgctxt "MALE" 5814msgid "Employee" 5815msgstr "Darbuotojas" 5816 5817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 5818#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572 5819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847 5820#: app/GedcomTag.php:922 5821msgid "Employer" 5822msgstr "Darbdavys" 5823 5824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93 5825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5826msgctxt "FEMALE" 5827msgid "Employer" 5828msgstr "Darbdavė" 5829 5830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 5831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5832msgctxt "MALE" 5833msgid "Employer" 5834msgstr "Darbdavys" 5835 5836#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 5837msgid "Empty the clippings cart" 5838msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5839 5840#: resources/views/admin/components.phtml:40 5841#: resources/views/admin/components.phtml:80 5842#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5843msgid "Enabled" 5844msgstr "Įjungtas" 5845 5846#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5848msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5849msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5850 5851#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5852msgid "End year" 5853msgstr "Pabaigos metai" 5854 5855#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5856msgid "Ending range of change dates" 5857msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5858 5859#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5860#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5861msgid "Endowment House" 5862msgstr "Endowment House" 5863 5864#. I18N: gedcom tag ENGA 5865#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675 5866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5867msgid "Engagement" 5868msgstr "Sužadėtuvės" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5872msgid "England" 5873msgstr "Anglija" 5874 5875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5876msgid "Enter an optional note about this favorite" 5877msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5878 5879#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5880msgid "Entire record" 5881msgstr "Visą įrašą" 5882 5883#. I18N: Name of a country or state 5884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5885msgid "Equatorial Guinea" 5886msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5887 5888#. I18N: Name of a country or state 5889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5890msgid "Eritrea" 5891msgstr "Eritrėja" 5892 5893#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5894#, php-format 5895msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5896msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5897 5898#: app/Date/JalaliDate.php:270 5899msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5900msgid "Esf" 5901msgstr "Esf" 5902 5903#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5904#: app/Date/JalaliDate.php:147 5905msgctxt "GENITIVE" 5906msgid "Esfand" 5907msgstr "Esfand" 5908 5909#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5910#: app/Date/JalaliDate.php:237 5911msgctxt "INSTRUMENTAL" 5912msgid "Esfand" 5913msgstr "Esfand" 5914 5915#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5916#: app/Date/JalaliDate.php:192 5917msgctxt "LOCATIVE" 5918msgid "Esfand" 5919msgstr "Esfand" 5920 5921#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5922#: app/Date/JalaliDate.php:102 5923msgctxt "NOMINATIVE" 5924msgid "Esfand" 5925msgstr "Esfand" 5926 5927#: app/Factories/ElementFactory.php:760 5928msgid "Estate name" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: A configuration setting 5932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 5933msgid "Estimated dates for birth and death" 5934msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5935 5936#. I18N: Name of a country or state 5937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5938msgid "Estonia" 5939msgstr "Estija" 5940 5941#. I18N: Name of a country or state 5942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5943msgid "Ethiopia" 5944msgstr "Etiopija" 5945 5946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5947msgid "Europe" 5948msgstr "Europa" 5949 5950#. I18N: gedcom tag EVEN 5951#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303 5952#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413 5953#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588 5954#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635 5955#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157 5956#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5960msgid "Event" 5961msgstr "Įvykis" 5962 5963#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174 5964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5966#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5967#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5968#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5969msgid "Events" 5970msgstr "Įvykiai" 5971 5972#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5973msgid "Events in countries" 5974msgstr "Įvykiai šalyse" 5975 5976#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 5977msgid "Events of close relatives" 5978msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5979 5980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5981msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5982msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5983 5984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5985msgid "Exact" 5986msgstr "Tiksliai" 5987 5988#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5989msgid "Exact date" 5990msgstr "Tiksli data" 5991 5992#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5993#, php-format 5994msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5995msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5996 5997#: resources/views/admin/media.phtml:75 5998msgid "Exclude subfolders" 5999msgstr "Išskirti poaplankius" 6000 6001#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 6002#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 6003#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 6004#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 6005#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 6006#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 6007#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 6008msgid "Excluded from this submission" 6009msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 6010 6011#. I18N: placeholder text for registration-comments field 6012#: resources/views/register-page.phtml:89 6013msgid "Explain why you are requesting an account." 6014msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 6015 6016#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6017msgid "Export" 6018msgstr "Eksportuoti" 6019 6020#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 6021msgid "Export a GEDCOM file" 6022msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 6023 6024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 6025msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 6026msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 6027 6028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 6029msgid "Export preferences" 6030msgstr "Eksportavimo nuostatai" 6031 6032#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 6033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6034msgid "Extend privacy to dead individuals" 6035msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 6036 6037#. I18N: “External files” are stored on other computers 6038#: resources/views/admin/media.phtml:45 6039msgid "External files" 6040msgstr "Išorinės bylos" 6041 6042#: resources/views/admin/media.phtml:79 6043msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6044msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 6045 6046#. I18N: Name of a module/sidebar 6047#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 6048msgid "Extra information" 6049msgstr "Papildoma informacija" 6050 6051#. I18N: gedcom tag _EYEC 6052#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080 6053msgid "Eye color" 6054msgstr "Akių spalva" 6055 6056#. I18N: Name of a theme. 6057#: app/Module/FabTheme.php:39 6058msgid "F.A.B." 6059msgstr "F.A.B." 6060 6061#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6062#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6063msgid "FAQ" 6064msgstr "DUK" 6065 6066#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6068msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6069msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 6070 6071#. I18N: gedcom tag FACT 6072#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691 6073msgid "Fact" 6074msgstr "Faktas" 6075 6076#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855 6077#: app/GedcomTag.php:1082 6078msgid "Fact 1" 6079msgstr "Faktas 1" 6080 6081#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856 6082#: app/GedcomTag.php:1100 6083msgid "Fact 10" 6084msgstr "Faktas 10" 6085 6086#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857 6087#: app/GedcomTag.php:1102 6088msgid "Fact 11" 6089msgstr "Faktas 11" 6090 6091#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858 6092#: app/GedcomTag.php:1104 6093msgid "Fact 12" 6094msgstr "Faktas 12" 6095 6096#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859 6097#: app/GedcomTag.php:1106 6098msgid "Fact 13" 6099msgstr "Faktas 13" 6100 6101#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860 6102#: app/GedcomTag.php:1084 6103msgid "Fact 2" 6104msgstr "Faktas 2" 6105 6106#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861 6107#: app/GedcomTag.php:1086 6108msgid "Fact 3" 6109msgstr "Faktas 3" 6110 6111#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862 6112#: app/GedcomTag.php:1088 6113msgid "Fact 4" 6114msgstr "Faktas 4" 6115 6116#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863 6117#: app/GedcomTag.php:1090 6118msgid "Fact 5" 6119msgstr "Faktas 5" 6120 6121#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864 6122#: app/GedcomTag.php:1092 6123msgid "Fact 6" 6124msgstr "Faktas 6" 6125 6126#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865 6127#: app/GedcomTag.php:1094 6128msgid "Fact 7" 6129msgstr "Faktas 7" 6130 6131#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866 6132#: app/GedcomTag.php:1096 6133msgid "Fact 8" 6134msgstr "Faktas 8" 6135 6136#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867 6137#: app/GedcomTag.php:1098 6138msgid "Fact 9" 6139msgstr "Faktas 9" 6140 6141#. I18N: A configuration setting 6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 6143msgid "Fact icons" 6144msgstr "Faktų piktogramos" 6145 6146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6147#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 6148msgid "Fact or event" 6149msgstr "Faktas arba įvykis" 6150 6151#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 6153#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6154#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6155#: resources/views/family-page.phtml:51 6156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6159msgid "Facts and events" 6160msgstr "Faktai ir įvykiai" 6161 6162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 6163msgid "Facts for family records" 6164msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6165 6166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 6167msgid "Facts for individual records" 6168msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6169 6170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 6171msgid "Facts for new families" 6172msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6173 6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 6175msgid "Facts for new individuals" 6176msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6177 6178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 6179msgid "Facts for repository records" 6180msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 6181 6182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 6183msgid "Facts for source records" 6184msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 6185 6186#. I18N: Name of a country or state 6187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6188msgid "Falkland Islands" 6189msgstr "Folklendo salos" 6190 6191#. I18N: Name of a module/list 6192#. I18N: Name of a module 6193#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6194#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 6195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6196#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151 6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 6200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182 6201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 6202#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 6203#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74 6204#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6205#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6206#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6207#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6208#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6209#: resources/views/media-page.phtml:77 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6213#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6214#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41 6215#: resources/views/note-page.phtml:73 6216#: resources/views/search-general-page.phtml:63 6217#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72 6218#: resources/views/submitter-page.phtml:65 6219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6220#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6221msgid "Families" 6222msgstr "Šeimos" 6223 6224#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6225#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6226msgid "Families with sources" 6227msgstr "Šeimos su aprašymu" 6228 6229#. I18N: gedcom tag FAM 6230#. I18N: Name of a module/report 6231#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835 6232#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696 6233#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6235#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 6236#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6237#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6238#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6240#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6241#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6242#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6247msgid "Family" 6248msgstr "Šeima" 6249 6250#. I18N: gedcom tag FAMC 6251#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699 6252msgid "Family as a child" 6253msgstr "Vaiko šeima" 6254 6255#. I18N: gedcom tag FAMS 6256#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705 6257msgid "Family as a spouse" 6258msgstr "Sutuoktinių šeima" 6259 6260#. I18N: Name of a module/chart 6261#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6262msgid "Family book" 6263msgstr "Šeimos knyga" 6264 6265#. I18N: %s is an individual’s name 6266#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6267#, php-format 6268msgid "Family book of %s" 6269msgstr "%s šeimos knyga" 6270 6271#. I18N: gedcom tag FAMF 6272#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702 6273msgid "Family file" 6274msgstr "Šeimos failas" 6275 6276#. I18N: Name of a module/sidebar 6277#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6278msgid "Family navigator" 6279msgstr "Šeimos navigatorius" 6280 6281#. I18N: Description of the “News” module 6282#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6283msgid "Family news and site announcements." 6284msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6285 6286#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6287#, php-format 6288msgid "Family of %s" 6289msgstr "%s šeima" 6290 6291#: app/Factories/ElementFactory.php:1062 6292msgid "Family status" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 6298#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6299#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6300#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6301#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6303#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6307msgid "Family tree" 6308msgstr "Šeimos medis" 6309 6310#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 6311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 6312msgid "Family tree clippings cart" 6313msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6314 6315#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6317msgid "Family tree title" 6318msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6319 6320#. I18N: Name of a module 6321#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236 6323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 6324#: resources/views/search-general-page.phtml:98 6325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 6326msgid "Family trees" 6327msgstr "Šeimos medis" 6328 6329#. I18N: %s is the spouse name 6330#: app/Individual.php:999 6331#, php-format 6332msgid "Family with %s" 6333msgstr "Šeima su %s" 6334 6335#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929 6336msgid "Family with adoptive parents" 6337msgstr "Šeima su įtėviais" 6338 6339#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930 6340msgid "Family with foster parents" 6341msgstr "Šeima su globėjais" 6342 6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6345msgid "Family with husband" 6346msgstr "Šeima su vyru" 6347 6348#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6349#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982 6350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6352msgid "Family with parents" 6353msgstr "Šeima su tėvais" 6354 6355#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6356#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934 6357msgid "Family with rada parents" 6358msgstr "Šeima su rados tėvais" 6359 6360#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6361#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932 6362msgid "Family with sealing parents" 6363msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6364 6365#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6366msgid "Family with spouse" 6367msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6368 6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6372msgid "Family with the most children" 6373msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6374 6375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6377msgid "Family with wife" 6378msgstr "Šeima su žmona" 6379 6380#. I18N: Name of a module/chart 6381#: app/Module/FanChartModule.php:119 6382msgid "Fan chart" 6383msgstr "Vėduoklės diagrama" 6384 6385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6386#: app/Module/FanChartModule.php:165 6387#, php-format 6388msgid "Fan chart of %s" 6389msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6390 6391#: app/Date/JalaliDate.php:259 6392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6393msgid "Far" 6394msgstr "Far" 6395 6396#. I18N: Name of a country or state 6397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6398msgid "Faroe Islands" 6399msgstr "Farerų salos" 6400 6401#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6402#: app/Date/JalaliDate.php:125 6403msgctxt "GENITIVE" 6404msgid "Farvardin" 6405msgstr "Farvardin" 6406 6407#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6408#: app/Date/JalaliDate.php:215 6409msgctxt "INSTRUMENTAL" 6410msgid "Farvardin" 6411msgstr "Farvardin" 6412 6413#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6414#: app/Date/JalaliDate.php:170 6415msgctxt "LOCATIVE" 6416msgid "Farvardin" 6417msgstr "Farvardin" 6418 6419#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6420#: app/Date/JalaliDate.php:80 6421msgctxt "NOMINATIVE" 6422msgid "Farvardin" 6423msgstr "Farvardin" 6424 6425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6432msgid "Father" 6433msgstr "Tėvas" 6434 6435#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6436#, php-format 6437msgid "Father: %s" 6438msgstr "Tėvas: %s" 6439 6440#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6441msgid "Father’s age" 6442msgstr "Tėvo amžius" 6443 6444#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6445#: app/Individual.php:960 6446#, php-format 6447msgid "Father’s family with %s" 6448msgstr "Tėvo šeima su %s" 6449 6450#. I18N: A step-family. 6451#: app/Individual.php:964 6452msgid "Father’s family with an unknown individual" 6453msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6454 6455#. I18N: Name of a module 6456#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6457#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6458msgid "Favorites" 6459msgstr "Mėgstamiausi" 6460 6461#. I18N: gedcom tag FAX 6462#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369 6463#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655 6464#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708 6465msgid "Fax" 6466msgstr "Faksas" 6467 6468#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6469msgctxt "Abbreviation for February" 6470msgid "Feb" 6471msgstr "Vas" 6472 6473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6474msgctxt "GENITIVE" 6475msgid "February" 6476msgstr "Vasario" 6477 6478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6479msgctxt "INSTRUMENTAL" 6480msgid "February" 6481msgstr "Vasario" 6482 6483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6484msgctxt "LOCATIVE" 6485msgid "February" 6486msgstr "Vasario" 6487 6488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 6490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6491msgctxt "NOMINATIVE" 6492msgid "February" 6493msgstr "Vasario" 6494 6495#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782 6497#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6498msgid "Female" 6499msgstr "Moteris" 6500 6501#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6502#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6503#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6504#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6507#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6510#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6514#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6515#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6516#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6517#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6518msgid "Females" 6519msgstr "Moterys" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6523msgid "Fiji" 6524msgstr "Fidžis" 6525 6526#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251 6527#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 6528msgid "File size" 6529msgstr "Bylos dydis" 6530 6531#: app/Functions/Functions.php:45 6532msgid "File successfully uploaded" 6533msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6534 6535#. I18N: gedcom tag FILE 6536#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623 6537#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305 6538#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6539msgid "Filename" 6540msgstr "Bylos pavadinimas" 6541 6542#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6543#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6544msgid "Filename on server" 6545msgstr "Bylos vardas serveryje" 6546 6547#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6548#, php-format 6549msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6550msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6551 6552#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6553#, php-format 6554msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6555msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6556 6557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 6558msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6559msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6560 6561#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6562#, php-format 6563msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6564msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6565 6566#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6567#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6568msgid "Filter" 6569msgstr "Filtruoti" 6570 6571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6572msgid "Find a source" 6573msgstr "Rasti šaltinį" 6574 6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6576#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6578#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6579msgid "Find a special character" 6580msgstr "Rasti specialų simbolį" 6581 6582#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6583msgid "Find all possible relationships" 6584msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6585 6586#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6587msgid "Find any relationship" 6588msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6589 6590#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6591#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6592msgid "Find duplicates" 6593msgstr "Rasti duplikatus" 6594 6595#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6596msgid "Find other relationships" 6597msgstr "" 6598 6599#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6600#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6601msgid "Find relationships via ancestors" 6602msgstr "" 6603 6604#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719 6605#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6606msgid "Find the closest relationships" 6607msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6608 6609#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6610#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6611msgid "Find unrelated individuals" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: Name of a country or state 6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6616msgid "Finland" 6617msgstr "Suomija" 6618 6619#. I18N: gedcom tag FCOM 6620#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711 6621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6622msgid "First communion" 6623msgstr "Pirma komunija" 6624 6625#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6626msgid "First event" 6627msgstr "Pirmasis įvykis" 6628 6629#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 6630msgid "First record" 6631msgstr "Pirmas įrašas" 6632 6633#. I18N: Name of a module 6634#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6635msgid "Fix name slashes and spaces" 6636msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6637 6638#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6639msgid "Flag" 6640msgstr "Vėliava" 6641 6642#. I18N: Name of a country or state 6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6644msgid "Flanders" 6645msgstr "Flandrija" 6646 6647#. I18N: a month in the French republican calendar 6648#: app/Date/FrenchDate.php:149 6649msgctxt "GENITIVE" 6650msgid "Floreal" 6651msgstr "Floréal" 6652 6653#. I18N: a month in the French republican calendar 6654#: app/Date/FrenchDate.php:243 6655msgctxt "INSTRUMENTAL" 6656msgid "Floreal" 6657msgstr "Floréal" 6658 6659#. I18N: a month in the French republican calendar 6660#: app/Date/FrenchDate.php:196 6661msgctxt "LOCATIVE" 6662msgid "Floreal" 6663msgstr "Floréal" 6664 6665#. I18N: a month in the French republican calendar 6666#: app/Date/FrenchDate.php:102 6667msgctxt "NOMINATIVE" 6668msgid "Floreal" 6669msgstr "Floréal" 6670 6671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6672#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 6673msgid "Folder" 6674msgstr "Katalogas" 6675 6676#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6677msgid "Folder name on server" 6678msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6679 6680#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6681#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6682msgid "Follow this link to verify your email address." 6683msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6684 6685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6687#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6688#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6689#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6690#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6696#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6698#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6701msgid "Font" 6702msgstr "Šriftas" 6703 6704#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6705#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6706msgid "Footer" 6707msgstr "" 6708 6709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 6711#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6712#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6713msgid "Footers" 6714msgstr "" 6715 6716#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6718#, php-format 6719msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6720msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6721 6722#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6723msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6724msgstr "" 6725 6726#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6727msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6731#, php-format 6732msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6733msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6734 6735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6736#, php-format 6737msgid "For technical support and information contact %s." 6738msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6739 6740#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6741#, php-format 6742msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6743msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6744 6745#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6746#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6747msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6748msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6749 6750#: resources/views/login-page.phtml:61 6751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6752msgid "Forgot password?" 6753msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6754 6755#. I18N: gedcom tag FORM 6756#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352 6757#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400 6758#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724 6759#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69 6760#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145 6761#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6762msgid "Format" 6763msgstr "Formatas" 6764 6765#. I18N: A configuration setting 6766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6767msgid "Format text and notes" 6768msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6769 6770#. I18N: Location of an LDS church temple 6771#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6772msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6773msgstr "" 6774 6775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6776msgctxt "Female pedigree" 6777msgid "Foster" 6778msgstr "Globotinė" 6779 6780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6781msgctxt "Male pedigree" 6782msgid "Foster" 6783msgstr "Globotinis" 6784 6785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6786msgctxt "Pedigree" 6787msgid "Foster" 6788msgstr "Globotinis" 6789 6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 6792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129 6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6794msgid "Foster child" 6795msgstr "Įvaikis" 6796 6797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6801msgid "Foster father" 6802msgstr "Įtėvis" 6803 6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6808msgid "Foster mother" 6809msgstr "Įmotė" 6810 6811#. I18N: Name of a country or state 6812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6813msgid "France" 6814msgstr "Prancūzija" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6818msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6819msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6820 6821#. I18N: Location of an LDS church temple 6822#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6823msgid "Freiburg, Germany" 6824msgstr "Freiburg, Vokietija" 6825 6826#. I18N: The French calendar 6827#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200 6828msgid "French" 6829msgstr "Prancūzų" 6830 6831#. I18N: Name of a country or state 6832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6833msgid "French Guiana" 6834msgstr "Prancūzijos Gviana" 6835 6836#. I18N: Name of a country or state 6837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6838msgid "French Polynesia" 6839msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6840 6841#. I18N: Name of a country or state 6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6843msgid "French Southern Territories" 6844msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6845 6846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6847#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6848#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6849msgid "Frequently asked questions" 6850msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6851 6852#. I18N: Location of an LDS church temple 6853#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6854msgid "Fresno, California, United States" 6855msgstr "Fresno, Kalifornija" 6856 6857#. I18N: abbreviation for Friday 6858#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6859#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6860msgid "Fri" 6861msgstr "Pen." 6862 6863#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6864msgid "Friday" 6865msgstr "Penktadienis" 6866 6867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132 6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6869msgid "Friend" 6870msgstr "Draugas" 6871 6872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6874msgctxt "FEMALE" 6875msgid "Friend" 6876msgstr "Draugė" 6877 6878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 6879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6880msgctxt "MALE" 6881msgid "Friend" 6882msgstr "Draugas" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:139 6886msgctxt "GENITIVE" 6887msgid "Frimaire" 6888msgstr "Frimaire" 6889 6890#. I18N: a month in the French republican calendar 6891#: app/Date/FrenchDate.php:233 6892msgctxt "INSTRUMENTAL" 6893msgid "Frimaire" 6894msgstr "Frimaire" 6895 6896#. I18N: a month in the French republican calendar 6897#: app/Date/FrenchDate.php:186 6898msgctxt "LOCATIVE" 6899msgid "Frimaire" 6900msgstr "Frimaire" 6901 6902#. I18N: a month in the French republican calendar 6903#: app/Date/FrenchDate.php:91 6904msgctxt "NOMINATIVE" 6905msgid "Frimaire" 6906msgstr "Frimaire" 6907 6908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6909#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6910#: resources/views/message-page.phtml:29 6911msgctxt "Email sender" 6912msgid "From" 6913msgstr "" 6914 6915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6917msgctxt "Start of date range" 6918msgid "From" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: a month in the French republican calendar 6922#: app/Date/FrenchDate.php:157 6923msgctxt "GENITIVE" 6924msgid "Fructidor" 6925msgstr "Fructidor" 6926 6927#. I18N: a month in the French republican calendar 6928#: app/Date/FrenchDate.php:251 6929msgctxt "INSTRUMENTAL" 6930msgid "Fructidor" 6931msgstr "Fructidor" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:204 6935msgctxt "LOCATIVE" 6936msgid "Fructidor" 6937msgstr "Fructidor" 6938 6939#. I18N: a month in the French republican calendar 6940#: app/Date/FrenchDate.php:110 6941msgctxt "NOMINATIVE" 6942msgid "Fructidor" 6943msgstr "Fructidor" 6944 6945#. I18N: Location of an LDS church temple 6946#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6947msgid "Fukuoka, Japan" 6948msgstr "Fukuoka, Japonija" 6949 6950#. I18N: gedcom tag _FNRL 6951#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299 6952#: app/GedcomTag.php:1109 6953msgid "Funeral" 6954msgstr "Laiduotuvės" 6955 6956#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6957msgid "GEDCOM" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: A configuration setting 6961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 6963msgid "GEDCOM errors" 6964msgstr "GEDCOM klaidos" 6965 6966#. I18N: gedcom tag GEDC 6967#. I18N: gedcom tag _GEDF 6968#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115 6969#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6970msgid "GEDCOM file" 6971msgstr "GEDCOM byla" 6972 6973#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6974#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094 6975#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121 6976msgid "GOV identifier" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: Name of a country or state 6980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6981msgid "Gabon" 6982msgstr "Gabonas" 6983 6984#. I18N: Name of a country or state 6985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6986msgid "Gambia" 6987msgstr "Gambija" 6988 6989#. I18N: gedcom tag SEX 6990#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108 6991#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29 6992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6997msgid "Gender" 6998msgstr "Lytis" 6999 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 7001msgid "Genealogy" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: A configuration setting 7005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 7006msgid "Genealogy contact" 7007msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 7008 7009#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7010#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7011msgid "Genealogy data" 7012msgstr "Genealogijos duomenys" 7013 7014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7016msgid "General" 7017msgstr "Bendras" 7018 7019#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 7020#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7021msgid "General search" 7022msgstr "Bendra paieška" 7023 7024#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7025#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7026msgid "Generate sitemap files for search engines." 7027msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 7028 7029#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7030#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7031#, php-format 7032msgid "Generated by %s" 7033msgstr "Sugeneruota %s" 7034 7035#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7036msgid "Generation" 7037msgstr "Karta" 7038 7039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7041msgid "Generation " 7042msgstr "Karta " 7043 7044#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7045#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7046#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7047#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7048#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7049#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7050#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7055msgid "Generations" 7056msgstr "Kartos" 7057 7058#. I18N: gedcom tag ANCE 7059#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458 7060msgid "Generations of ancestors" 7061msgstr "Protėvių karta" 7062 7063#: app/Factories/ElementFactory.php:717 7064msgid "Generations of descendants" 7065msgstr "" 7066 7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7069msgid "Geographic area" 7070msgstr "Geografinė vietovė" 7071 7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88 7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82 7074#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109 7075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 7076#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7077msgid "Geographic data" 7078msgstr "Geografiniai duomenys" 7079 7080#. I18N: Name of a country or state 7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7082msgid "Georgia" 7083msgstr "Gruzija" 7084 7085#. I18N: Name of a country or state 7086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7087msgid "Germany" 7088msgstr "Vokėtija" 7089 7090#. I18N: a month in the French republican calendar 7091#: app/Date/FrenchDate.php:147 7092msgctxt "GENITIVE" 7093msgid "Germinal" 7094msgstr "Germinal" 7095 7096#. I18N: a month in the French republican calendar 7097#: app/Date/FrenchDate.php:241 7098msgctxt "INSTRUMENTAL" 7099msgid "Germinal" 7100msgstr "Germinal" 7101 7102#. I18N: a month in the French republican calendar 7103#: app/Date/FrenchDate.php:194 7104msgctxt "LOCATIVE" 7105msgid "Germinal" 7106msgstr "Germinal" 7107 7108#. I18N: a month in the French republican calendar 7109#. I18N: a month in the French republican calendar 7110#: app/Date/FrenchDate.php:100 7111msgctxt "NOMINATIVE" 7112msgid "Germinal" 7113msgstr "Germinal" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7117msgid "Ghana" 7118msgstr "Gana" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7122msgid "Gibraltar" 7123msgstr "Gibraltaras" 7124 7125#. I18N: Location of an LDS church temple 7126#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 7127msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7128msgstr "" 7129 7130#. I18N: Location of an LDS church temple 7131#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 7132msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7133msgstr "" 7134 7135#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7137msgid "Given name" 7138msgstr "Vardas" 7139 7140#. I18N: gedcom tag GIVN 7141#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532 7142#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730 7143#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 7144#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 7145#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7146#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7147#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7149msgid "Given names" 7150msgstr "Vardai" 7151 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138 7155#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 7156msgid "Godchild" 7157msgstr "Krikštavaikis" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137 7162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 7163msgid "Goddaughter" 7164msgstr "Krikštaduktė" 7165 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133 7169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 7170msgid "Godfather" 7171msgstr "Krikštatėvis" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134 7176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 7177msgid "Godmother" 7178msgstr "Krikštamotė" 7179 7180#. I18N: gedcom tag _GODP 7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 7183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135 7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118 7185msgid "Godparent" 7186msgstr "Krikštatėviai" 7187 7188#: app/Factories/ElementFactory.php:469 7189msgid "Godparents" 7190msgstr "" 7191 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136 7195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 7196msgid "Godson" 7197msgstr "Krikštasūnis" 7198 7199#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451 7200msgid "Google Maps™" 7201msgstr "Google Maps™" 7202 7203#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7204msgid "Google™ analytics" 7205msgstr "" 7206 7207#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7208msgid "Google™ webmaster tools" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: gedcom tag GRAD 7212#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733 7213msgid "Graduation" 7214msgstr "Mokyklos baigimas" 7215 7216#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7217msgid "Greatest age at death" 7218msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7219 7220#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7221msgid "Greatest age between siblings" 7222msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7226msgid "Greece" 7227msgstr "Graikija" 7228 7229#. I18N: The name of a colour-scheme 7230#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7231msgid "Green Beam" 7232msgstr "Žalia" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7236msgid "Greenland" 7237msgstr "Grenlandija" 7238 7239#. I18N: The gregorian calendar 7240#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7241msgid "Gregorian" 7242msgstr "Grigaliaus" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7246msgid "Grenada" 7247msgstr "Grenada" 7248 7249#. I18N: Location of an LDS church temple 7250#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 7251msgid "Guadalajara, Mexico" 7252msgstr "Guadalajara, Meksika" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7256msgid "Guadeloupe" 7257msgstr "Gvadelupa" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7261msgid "Guam" 7262msgstr "Guamas" 7263 7264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139 7265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 7266msgid "Guardian" 7267msgstr "Globėja(s)" 7268 7269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 7270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 7271msgctxt "FEMALE" 7272msgid "Guardian" 7273msgstr "Globėja" 7274 7275#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 7276#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 7277msgctxt "MALE" 7278msgid "Guardian" 7279msgstr "Globėjas" 7280 7281#. I18N: Name of a country or state 7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7283msgid "Guatemala" 7284msgstr "Gvatemala" 7285 7286#. I18N: Location of an LDS church temple 7287#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 7288msgid "Guatemala City, Guatemala" 7289msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7290 7291#. I18N: Location of an LDS church temple 7292#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 7293msgid "Guayaquil, Ecuador" 7294msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7295 7296#. I18N: Name of a country or state 7297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7298msgid "Guernsey" 7299msgstr "Gernsis" 7300 7301#. I18N: Name of a country or state 7302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7303msgid "Guinea" 7304msgstr "Gvinėja" 7305 7306#. I18N: Name of a country or state 7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7308msgid "Guinea-Bissau" 7309msgstr "Bisau-Gvinėja" 7310 7311#. I18N: Name of a country or state 7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7313msgid "Guyana" 7314msgstr "Gajana" 7315 7316#. I18N: Name of a module 7317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7318msgid "HTML" 7319msgstr "HTML blokas" 7320 7321#. I18N: gedcom tag _HAIR 7322#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124 7323msgid "Hair color" 7324msgstr "Plaukų spalva" 7325 7326#. I18N: Name of a country or state 7327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7328msgid "Haiti" 7329msgstr "Haitis" 7330 7331#. I18N: Location of an LDS church temple 7332#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 7333msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7334msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7335 7336#. I18N: Location of an LDS church temple 7337#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7338msgid "Hamilton, New Zealand" 7339msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7340 7341#. I18N: Location of an LDS church temple 7342#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7343msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7344msgstr "Hartford, Konektikutas" 7345 7346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7347msgid "He " 7348msgstr "Jis " 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7351msgid "He died" 7352msgstr "Jis mirė" 7353 7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7356msgid "He married" 7357msgstr "Jis vedė" 7358 7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7360msgid "He resided at" 7361msgstr "Jis gyveno" 7362 7363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7364msgid "He was born" 7365msgstr "Jis gimė" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7368msgid "He was buried" 7369msgstr "Jis buvo palaidotas" 7370 7371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7372msgid "He was christened" 7373msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7374 7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7376msgid "He was cremated" 7377msgstr "Jis buvo kremuotas" 7378 7379#. I18N: gedcom tag HEAD 7380#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75 7381#: app/Header.php:76 app/Header.php:77 7382msgid "Header" 7383msgstr "Antraštė" 7384 7385#. I18N: Name of a country or state 7386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7387msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7388msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7389 7390#. I18N: gedcom tag _HEB 7391#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127 7392#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7393msgid "Hebrew" 7394msgstr "Hebrajų" 7395 7396#. I18N: gedcom tag _HNM 7397#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765 7398#: app/GedcomTag.php:1133 7399msgid "Hebrew name" 7400msgstr "Hebrajiškas vardas" 7401 7402#. I18N: gedcom tag _HEIG 7403#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130 7404msgid "Height" 7405msgstr "Ūgis" 7406 7407#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7408#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7409#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7410#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7411#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7412#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7413#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7414#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7415#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7416#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7417#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7418#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7419#, php-format 7420msgid "Hello %s…" 7421msgstr "Sveiki %s …" 7422 7423#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7424#, php-format 7425msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7426msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7427 7428#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7429#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7430#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7431#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7432msgid "Hello administrator…" 7433msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7434 7435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11 7436#: resources/views/help/link.phtml:13 7437msgid "Help" 7438msgstr "Pagalba" 7439 7440#. I18N: Location of an LDS church temple 7441#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7442msgid "Helsinki, Finland" 7443msgstr "Helsinki, Suomija" 7444 7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7447#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7448#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7449#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7450#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7456#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7459#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7461msgctxt "font name" 7462msgid "Helvetica" 7463msgstr "Helvetica" 7464 7465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7466msgid "Her occupation was" 7467msgstr "Jos darbas buvo" 7468 7469#. I18N: Location of an LDS church temple 7470#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7471msgid "Hermosillo, Mexico" 7472msgstr "Hermosillo, Meksika" 7473 7474#. I18N: a month in the Jewish calendar 7475#: app/Date/JewishDate.php:180 7476msgctxt "GENITIVE" 7477msgid "Heshvan" 7478msgstr "Heshvan" 7479 7480#. I18N: a month in the Jewish calendar 7481#: app/Date/JewishDate.php:284 7482msgctxt "INSTRUMENTAL" 7483msgid "Heshvan" 7484msgstr "Heshvan" 7485 7486#. I18N: a month in the Jewish calendar 7487#: app/Date/JewishDate.php:232 7488msgctxt "LOCATIVE" 7489msgid "Heshvan" 7490msgstr "Heshvan" 7491 7492#. I18N: a month in the Jewish calendar 7493#: app/Date/JewishDate.php:128 7494msgctxt "NOMINATIVE" 7495msgid "Heshvan" 7496msgstr "Heshvan" 7497 7498#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7500#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7502msgid "Hide from everyone" 7503msgstr "Slėpti nuo visų" 7504 7505#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7506msgid "Hide unused locations" 7507msgstr "" 7508 7509#: app/Factories/ElementFactory.php:1179 7510msgid "Hierarchical relationship" 7511msgstr "" 7512 7513#. I18N: gedcom tag _PRIM 7514#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107 7515#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305 7516#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7518msgid "Highlighted image" 7519msgstr "Paryškintas paveikslas" 7520 7521#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7522#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184 7523msgid "Hijri" 7524msgstr "Hijri" 7525 7526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7527msgid "His occupation was" 7528msgstr "Jo darbas buvo" 7529 7530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656 7532#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7533#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7534#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7535#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7536#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 7537msgid "Historic events" 7538msgstr "" 7539 7540#. I18N: Name of a module 7541#. I18N: A configuration setting 7542#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 7544msgid "Hit counters" 7545msgstr "Paspaudimų skaičius" 7546 7547#. I18N: gedcom tag _HOL 7548#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136 7549msgid "Holocaust" 7550msgstr "Holokaustas" 7551 7552#. I18N: Name of a module 7553#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621 7555#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7556#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7557msgid "Home page" 7558msgstr "Pirminis puslapis" 7559 7560#. I18N: Name of a country or state 7561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7562msgid "Honduras" 7563msgstr "Hondūras" 7564 7565#. I18N: Location of an LDS church temple 7566#. I18N: Name of a country or state 7567#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7569msgid "Hong Kong" 7570msgstr "Honkongas" 7571 7572#. I18N: Name of a module/chart 7573#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7574#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7575msgid "Hourglass chart" 7576msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7577 7578#. I18N: %s is an individual’s name 7579#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7580#, php-format 7581msgid "Hourglass chart of %s" 7582msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7583 7584#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7585msgid "Household" 7586msgstr "Namų ūkis" 7587 7588#. I18N: Location of an LDS church temple 7589#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7590msgid "Houston, Texas, United States" 7591msgstr "Houston, Texas, United States" 7592 7593#. I18N: Configuration option 7594#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7595msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: Name of a country or state 7599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7600msgid "Hungary" 7601msgstr "Vengrija" 7602 7603#. I18N: gedcom tag HUSB 7604#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305 7605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739 7606#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7607#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7608#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7610#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7620msgid "Husband" 7621msgstr "Vyras" 7622 7623#: app/Factories/ElementFactory.php:261 7624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7625msgid "Husband’s age" 7626msgstr "Vyro amžius" 7627 7628#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7630msgid "IP address" 7631msgstr "IP adresas" 7632 7633#. I18N: Name of a country or state 7634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7635msgid "Iceland" 7636msgstr "Islandija" 7637 7638#: app/SurnameTradition.php:97 7639msgctxt "Surname tradition" 7640msgid "Icelandic" 7641msgstr "Islandų" 7642 7643#. I18N: Location of an LDS church temple 7644#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7645msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7646msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7647 7648#. I18N: gedcom tag IDNO 7649#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742 7650msgid "Identification number" 7651msgstr "Identifikacijos numeris" 7652 7653#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7654msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7658#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7659msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7660msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7661 7662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7663msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7664msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:22 7667#, php-format 7668msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7669msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7670 7671#: resources/views/help/name.phtml:19 7672#, php-format 7673msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7674msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7675 7676#: resources/views/help/name.phtml:28 7677#, php-format 7678msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7679msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7680 7681#: resources/views/help/name.phtml:25 7682#, php-format 7683msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7684msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7685 7686#: resources/views/help/name.phtml:16 7687#, php-format 7688msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7689msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7690 7691#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7692msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7696msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7697msgstr "" 7698 7699#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7701msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7702msgstr "" 7703 7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 7706msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7707msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7708 7709#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 7711msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7712msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7713 7714#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7715msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7716msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7717 7718#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7719msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7720msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7721 7722#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7723msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7724msgstr "" 7725 7726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7727msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7728msgstr "" 7729 7730#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7731#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7732msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7736#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7737msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7738msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7739 7740#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7741msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7742msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7743 7744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7745msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7746msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7747 7748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7749msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7750msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7751 7752#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7754msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7755msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7756 7757#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7759msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7760msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7761 7762#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7763msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7764msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7765 7766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7767msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7768msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7769 7770#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 7771msgid "Image dimensions" 7772msgstr "Paveikslo matmenys" 7773 7774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 7775msgid "Images without watermarks" 7776msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7777 7778#. I18N: gedcom tag IMMI 7779#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745 7780msgid "Immigration" 7781msgstr "Imigracija" 7782 7783#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7784#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7785msgid "Import" 7786msgstr "Importuoti" 7787 7788#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7789msgid "Import a GEDCOM file" 7790msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7791 7792#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 7794msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7795msgstr "" 7796 7797#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 7798msgid "Import geographic data" 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7802msgid "Import preferences" 7803msgstr "Importavimo nustatymai" 7804 7805#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7806#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7807msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7808msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7809 7810#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7811msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7812msgstr "" 7813 7814#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7815msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7816msgstr "" 7817 7818#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 7820msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7825msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7826msgstr "" 7827 7828#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7829msgid "In this month…" 7830msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7831 7832#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7833msgid "In this year…" 7834msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7835 7836#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7837#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7838msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7839msgstr "" 7840 7841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7842msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7843msgstr "" 7844 7845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7846msgid "Include aliases" 7847msgstr "" 7848 7849#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7850msgid "Include associates" 7851msgstr "" 7852 7853#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7854#, php-format 7855msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7856msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7857 7858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 7859msgid "Include media (automatically zips files)" 7860msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7861 7862#. I18N: Label for check-box 7863#: resources/views/admin/media.phtml:70 7864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 7865msgid "Include subfolders" 7866msgstr "Įtraukti poaplankius" 7867 7868#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7869msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7870msgstr "" 7871 7872#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7873msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7874msgstr "" 7875 7876#. I18N: Label for a configuration option 7877#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7878msgid "Include the individual’s immediate family" 7879msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7880 7881#. I18N: Name of a country or state 7882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7883msgid "India" 7884msgstr "Indija" 7885 7886#. I18N: Location of an LDS church temple 7887#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7888msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: gedcom tag INDI 7892#. I18N: Name of a module/report 7893#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853 7894#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752 7895#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7896#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7898#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7899#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38 7900#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7901#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7902#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7903#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7904#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7905#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7906#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7907#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7908#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7909#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7910#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7911#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7912#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7915#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7916#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7917#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7918#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7919#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7929msgid "Individual" 7930msgstr "Asmuo" 7931 7932#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7933msgid "Individual 1" 7934msgstr "Asmuo 1" 7935 7936#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7937msgid "Individual 2" 7938msgstr "Asmuo 2" 7939 7940#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7941msgid "Individual distribution chart" 7942msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7943 7944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 7945msgid "Individual page" 7946msgstr "" 7947 7948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 7949msgid "Individual pages" 7950msgstr "Asmenų puslapiai" 7951 7952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7953#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7954msgid "Individual record" 7955msgstr "Asmeninis įrašas" 7956 7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7959#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7960msgid "Individual who lived the longest" 7961msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7962 7963#. I18N: Name of a module/list 7964#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7965#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7967#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7968#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146 7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 7972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 7973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 7974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181 7975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282 7976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51 7977#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65 7978#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7979#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7980#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7981#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7982#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7983#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7984#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7985#: resources/views/media-page.phtml:70 7986#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7987#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7988#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7989#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7990#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7991#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 7992#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7995#: resources/views/note-page.phtml:66 7996#: resources/views/search-general-page.phtml:55 7997#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65 7998#: resources/views/submitter-page.phtml:58 7999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8001msgid "Individuals" 8002msgstr "Asmenys" 8003 8004#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8005#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8006msgid "Individuals with sources" 8007msgstr "Asmenys su aprašymu" 8008 8009#: app/Module/IndividualListModule.php:421 8010#, php-format 8011msgid "Individuals with surname %s" 8012msgstr "Asmenys su pavarde %s" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8016msgid "Indonesia" 8017msgstr "Indonezija" 8018 8019#. I18N: gedcom tag INFL 8020#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8021#: app/GedcomTag.php:755 8022msgid "Infant" 8023msgstr "Kūdikis" 8024 8025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140 8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 8027msgid "Informant" 8028msgstr "Informatorius" 8029 8030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 8031#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 8032msgctxt "FEMALE" 8033msgid "Informant" 8034msgstr "Informatorė" 8035 8036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 8037#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 8038msgctxt "MALE" 8039msgid "Informant" 8040msgstr "Informatorius" 8041 8042#. I18N: Name of a module 8043#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8044#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8045msgid "Interactive tree" 8046msgstr "Interaktyvus medis" 8047 8048#. I18N: %s is an individual’s name 8049#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8050#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 8051#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8052#, php-format 8053msgid "Interactive tree of %s" 8054msgstr "%s interaktyvus medis" 8055 8056#. I18N: gedcom tag _INTE 8057#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140 8058msgid "Interment" 8059msgstr "" 8060 8061#: app/Services/MessageService.php:226 8062msgid "Internal messaging" 8063msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8064 8065#: app/Services/MessageService.php:227 8066msgid "Internal messaging with emails" 8067msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8068 8069#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 8070msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8071msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8072 8073#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8074msgid "Invalid GEDCOM record" 8075msgstr "" 8076 8077#: app/Date.php:381 8078msgid "Invalid date" 8079msgstr "Neteisinga data" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8083msgid "Iran" 8084msgstr "Iranas" 8085 8086#. I18N: Name of a country or state 8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8088msgid "Iraq" 8089msgstr "Irakas" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8093msgid "Ireland" 8094msgstr "Airija" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8098msgid "Isle of Man" 8099msgstr "Meno sala" 8100 8101#. I18N: Name of a country or state 8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8103msgid "Israel" 8104msgstr "Izraelis" 8105 8106#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8107msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8108msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8109 8110#. I18N: Name of a country or state 8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8112msgid "Italy" 8113msgstr "Italija" 8114 8115#. I18N: a month in the Jewish calendar 8116#: app/Date/JewishDate.php:194 8117msgctxt "GENITIVE" 8118msgid "Iyar" 8119msgstr "Iyar" 8120 8121#. I18N: a month in the Jewish calendar 8122#: app/Date/JewishDate.php:298 8123msgctxt "INSTRUMENTAL" 8124msgid "Iyar" 8125msgstr "Iyar" 8126 8127#. I18N: a month in the Jewish calendar 8128#: app/Date/JewishDate.php:246 8129msgctxt "LOCATIVE" 8130msgid "Iyar" 8131msgstr "Iyar" 8132 8133#. I18N: a month in the Jewish calendar 8134#: app/Date/JewishDate.php:142 8135msgctxt "NOMINATIVE" 8136msgid "Iyar" 8137msgstr "Iyar" 8138 8139#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8140#: app/Date.php:242 8141msgid "Jalali" 8142msgstr "Jalali" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8146msgid "Jamaica" 8147msgstr "Jamaika" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8150msgctxt "Abbreviation for January" 8151msgid "Jan" 8152msgstr "Sau" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "January" 8157msgstr "Sausio" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8160msgctxt "INSTRUMENTAL" 8161msgid "January" 8162msgstr "Sausio" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8165msgctxt "LOCATIVE" 8166msgid "January" 8167msgstr "Sausio" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8172msgctxt "NOMINATIVE" 8173msgid "January" 8174msgstr "Sausio" 8175 8176#. I18N: Name of a country or state 8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8178msgid "Japan" 8179msgstr "Japonija" 8180 8181#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8182#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8183#: resources/views/help/date.phtml:168 8184msgid "Jewish" 8185msgstr "Žydiškas" 8186 8187#. I18N: Location of an LDS church temple 8188#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 8189msgid "Johannesburg, South Africa" 8190msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8191 8192#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8193#: app/Services/TreeService.php:202 8194msgid "John /DOE/" 8195msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8196 8197#. I18N: Name of a country or state 8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8199msgid "Jordan" 8200msgstr "Jordanija" 8201 8202#. I18N: Location of an LDS church temple 8203#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 8204msgid "Jordan River, Utah, United States" 8205msgstr "Jordan River, Juta" 8206 8207#. I18N: Name of a module 8208#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8209msgid "Journal" 8210msgstr "Žurnalas" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8213msgctxt "Abbreviation for July" 8214msgid "Jul" 8215msgstr "Lie" 8216 8217#. I18N: The julian calendar 8218#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152 8219msgid "Julian" 8220msgstr "Julijaus" 8221 8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "July" 8225msgstr "Liepos" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8228msgctxt "INSTRUMENTAL" 8229msgid "July" 8230msgstr "Liepos" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8233msgctxt "LOCATIVE" 8234msgid "July" 8235msgstr "Liepos" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 8239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8240msgctxt "NOMINATIVE" 8241msgid "July" 8242msgstr "Liepos" 8243 8244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8245#: app/Date/HijriDate.php:136 8246msgctxt "GENITIVE" 8247msgid "Jumada al-awwal" 8248msgstr "Jumada al-awwal" 8249 8250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8251#: app/Date/HijriDate.php:226 8252msgctxt "INSTRUMENTAL" 8253msgid "Jumada al-awwal" 8254msgstr "Jumada al-awwal" 8255 8256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8257#: app/Date/HijriDate.php:181 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "Jumada al-awwal" 8260msgstr "Jumada al-awwal" 8261 8262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8263#: app/Date/HijriDate.php:91 8264msgctxt "NOMINATIVE" 8265msgid "Jumada al-awwal" 8266msgstr "Jumada al-awwal" 8267 8268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8269#: app/Date/HijriDate.php:138 8270msgctxt "GENITIVE" 8271msgid "Jumada al-thani" 8272msgstr "Jumada al-thani" 8273 8274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8275#: app/Date/HijriDate.php:228 8276msgctxt "INSTRUMENTAL" 8277msgid "Jumada al-thani" 8278msgstr "Jumada al-thani" 8279 8280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8281#: app/Date/HijriDate.php:183 8282msgctxt "LOCATIVE" 8283msgid "Jumada al-thani" 8284msgstr "Jumada al-thani" 8285 8286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8287#: app/Date/HijriDate.php:93 8288msgctxt "NOMINATIVE" 8289msgid "Jumada al-thani" 8290msgstr "Jumada al-thani" 8291 8292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8293msgctxt "Abbreviation for June" 8294msgid "Jun" 8295msgstr "Bir" 8296 8297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8298msgctxt "GENITIVE" 8299msgid "June" 8300msgstr "Birželio" 8301 8302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8303msgctxt "INSTRUMENTAL" 8304msgid "June" 8305msgstr "Birželio" 8306 8307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8308msgctxt "LOCATIVE" 8309msgid "June" 8310msgstr "Birželio" 8311 8312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 8314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8315msgctxt "NOMINATIVE" 8316msgid "June" 8317msgstr "Birželio" 8318 8319#. I18N: Location of an LDS church temple 8320#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 8321msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: Name of a country or state 8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8326msgid "Kazakhstan" 8327msgstr "Kazachstanas" 8328 8329#. I18N: A configuration setting 8330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8331msgid "Keep media objects" 8332msgstr "Saugoti medijos objektus" 8333 8334#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8335msgid "Keep open" 8336msgstr "" 8337 8338#. I18N: A configuration setting 8339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945 8340#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85 8341#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 8342#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8343msgid "Keep the existing “last change” information" 8344msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8345 8346#. I18N: Name of a country or state 8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8348msgid "Kenya" 8349msgstr "Kenija" 8350 8351#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8352msgid "Keyword examples" 8353msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8354 8355#: app/Date/JalaliDate.php:261 8356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8357msgid "Khor" 8358msgstr "Khor" 8359 8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8361#: app/Date/JalaliDate.php:129 8362msgctxt "GENITIVE" 8363msgid "Khordad" 8364msgstr "Khordad" 8365 8366#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8367#: app/Date/JalaliDate.php:219 8368msgctxt "INSTRUMENTAL" 8369msgid "Khordad" 8370msgstr "Khordad" 8371 8372#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8373#: app/Date/JalaliDate.php:174 8374msgctxt "LOCATIVE" 8375msgid "Khordad" 8376msgstr "Khordad" 8377 8378#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8379#: app/Date/JalaliDate.php:84 8380msgctxt "NOMINATIVE" 8381msgid "Khordad" 8382msgstr "Khordad" 8383 8384#. I18N: Location of an LDS church temple 8385#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8386msgid "Kiev, Ukraine" 8387msgstr "Kijevas, Ukraina" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8391msgid "Kiribati" 8392msgstr "Kiribatis" 8393 8394#. I18N: a month in the Jewish calendar 8395#: app/Date/JewishDate.php:182 8396msgctxt "GENITIVE" 8397msgid "Kislev" 8398msgstr "Kislev" 8399 8400#. I18N: a month in the Jewish calendar 8401#: app/Date/JewishDate.php:286 8402msgctxt "INSTRUMENTAL" 8403msgid "Kislev" 8404msgstr "Kislev" 8405 8406#. I18N: a month in the Jewish calendar 8407#: app/Date/JewishDate.php:234 8408msgctxt "LOCATIVE" 8409msgid "Kislev" 8410msgstr "Kislev" 8411 8412#. I18N: a month in the Jewish calendar 8413#: app/Date/JewishDate.php:130 8414msgctxt "NOMINATIVE" 8415msgid "Kislev" 8416msgstr "Kislev" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8420msgid "Kona, Hawaii, United States" 8421msgstr "Kona, Havajai" 8422 8423#. I18N: Name of a country or state 8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8425msgid "Korea" 8426msgstr "Korėja" 8427 8428#. I18N: Name of a country or state 8429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8430msgid "Kuwait" 8431msgstr "Kuveitas" 8432 8433#. I18N: Name of a country or state 8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8435msgid "Kyrgyzstan" 8436msgstr "Kirgizija" 8437 8438#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8439#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473 8440msgid "LDS baptism" 8441msgstr "Mormonų krikštas" 8442 8443#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8444#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949 8445msgid "LDS child sealing" 8446msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8447 8448#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8449#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594 8450msgid "LDS confirmation" 8451msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8452 8453#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8454#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666 8455msgid "LDS endowment" 8456msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8457 8458#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8459#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958 8460msgid "LDS spouse sealing" 8461msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8462 8463#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850 8464#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869 8465msgid "Label" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8470msgid "Laie, Hawaii, United States" 8471msgstr "Laie, Havajai" 8472 8473#. I18N: page orientation 8474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8475#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8476#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8477msgid "Landscape" 8478msgstr "Horizontaliai" 8479 8480#. I18N: gedcom tag LANG 8481#. I18N: A configuration setting 8482#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703 8483#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758 8484#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 8485#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8486#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8489#: resources/views/admin/users.phtml:29 8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8491#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8492#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8493msgid "Language" 8494msgstr "Kalba" 8495 8496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 8498#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8499#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8500msgid "Languages" 8501msgstr "Kalbos" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8505msgid "Laos" 8506msgstr "Laosas" 8507 8508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8509msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8510msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8511 8512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8513#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8514msgid "Largest families" 8515msgstr "Didžiausios šeimos" 8516 8517#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8518msgid "Largest number of grandchildren" 8519msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8520 8521#. I18N: Location of an LDS church temple 8522#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8523msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8524msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8525 8526#. I18N: gedcom tag CHAN 8527#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463 8528#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619 8529#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666 8530#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713 8531#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135 8532#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82 8533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8534#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8537#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8538#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8539#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8540#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8542#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8544#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8545#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8546#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8547msgid "Last change" 8548msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8549 8550#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8551msgid "Last email reminder was sent " 8552msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8553 8554#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8555msgid "Last event" 8556msgstr "Paskutinis įvykis" 8557 8558#: resources/views/admin/users.phtml:33 8559msgid "Last signed in" 8560msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8561 8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8565#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8566msgid "Latest birth" 8567msgstr "Vėliausias gimimas" 8568 8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8571#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8572#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8573msgid "Latest death" 8574msgstr "Vėliausia mirtis" 8575 8576#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8577msgid "Latest divorce" 8578msgstr "Vėliausios skyrybos" 8579 8580#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8581msgid "Latest marriage" 8582msgstr "Vėliausios vedybos" 8583 8584#. I18N: gedcom tag LATI 8585#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402 8586#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8587#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8588#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8591#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8592msgid "Latitude" 8593msgstr "Platuma" 8594 8595#. I18N: Name of a country or state 8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8597msgid "Latvia" 8598msgstr "Latvija" 8599 8600#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8601#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8602#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8603#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8604#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8605msgid "Layout" 8606msgstr "Išdėstymas" 8607 8608#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8609msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8610msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8611 8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8613msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8614msgstr "" 8615 8616#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8618msgid "Leaves" 8619msgstr "Lapai" 8620 8621#. I18N: Name of a country or state 8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8623msgid "Lebanon" 8624msgstr "Libanas" 8625 8626#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8627#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8628msgid "Legacy URLs" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: gedcom tag LEGA 8632#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764 8633msgid "Legatee" 8634msgstr "Įpėdinis" 8635 8636#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8637msgid "Length of marriage" 8638msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8639 8640#. I18N: Name of a country or state 8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8642msgid "Lesotho" 8643msgstr "Lesotas" 8644 8645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8649#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8650#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8661msgctxt "paper size" 8662msgid "Letter" 8663msgstr "Letter" 8664 8665#. I18N: Name of a country or state 8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8667msgid "Liberia" 8668msgstr "Liberija" 8669 8670#. I18N: Name of a country or state 8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8672msgid "Libya" 8673msgstr "Libia" 8674 8675#. I18N: Name of a country or state 8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8677msgid "Liechtenstein" 8678msgstr "Lichtenšteinas" 8679 8680#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8681msgid "Lifespan" 8682msgstr "Gyvenimo trukmė" 8683 8684#. I18N: Name of a module/chart 8685#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8686msgid "Lifespans" 8687msgstr "Gyvenimo trukmės" 8688 8689#. I18N: Location of an LDS church temple 8690#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8691msgid "Lima, Peru" 8692msgstr "Lima, Peru" 8693 8694#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 8696msgid "Link media objects to facts and events" 8697msgstr "" 8698 8699#. I18N: You need to: 8700#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8701#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8702msgid "Link the user account to an individual." 8703msgstr "" 8704 8705#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8706#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8707msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8708msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8709 8710#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 8711#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8712msgid "Link this media object to a family" 8713msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8714 8715#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 8716#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8717msgid "Link this media object to a source" 8718msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8719 8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8721#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8722msgid "Link this media object to an individual" 8723msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8724 8725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8726msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8727msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8728 8729#. I18N: gedcom tag _DBID 8730#: app/GedcomTag.php:1064 8731msgid "Linked database ID" 8732msgstr "Susije su duomenų baze ID" 8733 8734#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8735#: resources/views/chart-box.phtml:125 8736msgid "Links" 8737msgstr "Nuorodos" 8738 8739#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8740#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8741msgid "List" 8742msgstr "Sąrašas" 8743 8744#. I18N: Name of a module 8745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8746#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561 8748#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8749#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 8751msgid "Lists" 8752msgstr "Sąrašai" 8753 8754#. I18N: Name of a country or state 8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8756msgid "Lithuania" 8757msgstr "Lietuva" 8758 8759#: app/SurnameTradition.php:107 8760msgctxt "Surname tradition" 8761msgid "Lithuanian" 8762msgstr "Lietuvių" 8763 8764#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8765msgid "Living" 8766msgstr "Gyvi" 8767 8768#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8769msgid "Living individuals" 8770msgstr "Gyvi žmonės" 8771 8772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8773msgid "Loading…" 8774msgstr "Įkeliama…" 8775 8776#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8777#: resources/views/admin/media.phtml:40 8778msgid "Local files" 8779msgstr "Vietinės bylos" 8780 8781#. I18N: gedcom tag _LOC 8782#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095 8783#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144 8784#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8785msgid "Location" 8786msgstr "Vietovė" 8787 8788#. I18N: Name of a module/list 8789#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167 8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8791msgid "Locations" 8792msgstr "" 8793 8794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141 8795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8796msgid "Lodger" 8797msgstr "Įnamis" 8798 8799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 8800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8801msgctxt "FEMALE" 8802msgid "Lodger" 8803msgstr "Įnamė" 8804 8805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71 8806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8807msgctxt "MALE" 8808msgid "Lodger" 8809msgstr "Įnamis" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8813msgid "Logan, Utah, United States" 8814msgstr "Logan, Juta" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8818msgid "London, England" 8819msgstr "Londonas, Anglija" 8820 8821#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 8823msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8824msgstr "" 8825 8826#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8827msgid "Longest marriage" 8828msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8829 8830#. I18N: gedcom tag LONG 8831#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403 8832#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443 8833#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8834#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8835#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8837#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8838msgid "Longitude" 8839msgstr "Ilguma" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8843msgid "Los Angeles, California, United States" 8844msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8845 8846#. I18N: Location of an LDS church temple 8847#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8848msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8849msgstr "Louisville, Kentukis" 8850 8851#. I18N: Location of an LDS church temple 8852#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8853msgid "Lubbock, Texas, United States" 8854msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8855 8856#. I18N: Name of a country or state 8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8858msgid "Luxembourg" 8859msgstr "Liuksemburgas" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8863msgid "Macau" 8864msgstr "Makao" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8868msgid "Macedonia" 8869msgstr "Makedonija" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8873msgid "Madagascar" 8874msgstr "Madagaskaras" 8875 8876#. I18N: Location of an LDS church temple 8877#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8878msgid "Madrid, Spain" 8879msgstr "Madridas, Ispanija" 8880 8881#. I18N: Type of media object 8882#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8883msgid "Magazine" 8884msgstr "Žurnalas" 8885 8886#. I18N: gedcom tag _NAME 8887#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183 8888msgid "Mailing name" 8889msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8890 8891#: app/Services/MessageService.php:229 8892msgid "Mailto link" 8893msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8897msgid "Malawi" 8898msgstr "Malavis" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8902msgid "Malaysia" 8903msgstr "Malaizija" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8907msgid "Maldives" 8908msgstr "Maldyvai" 8909 8910#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781 8912#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8913msgid "Male" 8914msgstr "Vyras" 8915 8916#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8917#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8918#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8919#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8920#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8921#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8922#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8929#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8930#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8931#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8932#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8933msgid "Males" 8934msgstr "Vyrai" 8935 8936#. I18N: Name of a country or state 8937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8938msgid "Mali" 8939msgstr "Malis" 8940 8941#. I18N: Name of a country or state 8942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8943msgid "Malta" 8944msgstr "Malta" 8945 8946#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8949#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38 8951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8952#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8953#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17 8955#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8958msgid "Manage family trees" 8959msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8960 8961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8963msgid "Manage family trees " 8964msgstr "" 8965 8966#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718 8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8969msgid "Manage media" 8970msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8971 8972#. I18N: Listbox entry; name of a role 8973#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108 8974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 8975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8977msgid "Manager" 8978msgstr "Tvarkytojas" 8979 8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 8981msgid "Managers" 8982msgstr "Tvarkytojai" 8983 8984#. I18N: Location of an LDS church temple 8985#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8986msgid "Manaus, Brazil" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Location of an LDS church temple 8990#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8991msgid "Manhattan, New York, United States" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8996msgid "Manila, Philippines" 8997msgstr "Manila, Filipinai" 8998 8999#. I18N: Location of an LDS church temple 9000#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 9001msgid "Manti, Utah, United States" 9002msgstr "Manti, Juta" 9003 9004#. I18N: Type of media object 9005#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9006msgid "Manuscript" 9007msgstr "Rankraštis" 9008 9009#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 9011msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9012msgstr "" 9013 9014#. I18N: Type of media object 9015#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 9017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9018msgid "Map" 9019msgstr "Žemėlapis" 9020 9021#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46 9022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767 9023#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 9024msgid "Map provider" 9025msgstr "" 9026 9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9028msgctxt "Abbreviation for March" 9029msgid "Mar" 9030msgstr "Kov" 9031 9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9033msgctxt "GENITIVE" 9034msgid "March" 9035msgstr "Kovo" 9036 9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9038msgctxt "INSTRUMENTAL" 9039msgid "March" 9040msgstr "Kovo" 9041 9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9043msgctxt "LOCATIVE" 9044msgid "March" 9045msgstr "Kovo" 9046 9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9050msgctxt "NOMINATIVE" 9051msgid "March" 9052msgstr "Kovo" 9053 9054#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 9056msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9057msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9058 9059#. I18N: gedcom tag MARR 9060#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786 9061#: app/Module/BranchesListModule.php:446 9062#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9066#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9116msgid "Marriage" 9117msgstr "Santuoka" 9118 9119#. I18N: gedcom tag MARB 9120#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773 9121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9122msgid "Marriage banns" 9123msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9124 9125#. I18N: gedcom tag _MSTAT 9126#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852 9127#: app/GedcomTag.php:1180 9128msgid "Marriage beginning status" 9129msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9130 9131#. I18N: gedcom tag _MBON 9132#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159 9133msgid "Marriage bond" 9134msgstr "Kraitis" 9135 9136#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9137msgid "Marriage by country" 9138msgstr "Vedybos pagal šalis" 9139 9140#. I18N: gedcom tag MARC 9141#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780 9142msgid "Marriage contract" 9143msgstr "Vedybinė sutartis" 9144 9145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9146msgid "Marriage date range end" 9147msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9148 9149#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9150msgid "Marriage date range start" 9151msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9152 9153#. I18N: gedcom tag _MEND 9154#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851 9155#: app/GedcomTag.php:1168 9156msgid "Marriage ending status" 9157msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9158 9159#. I18N: gedcom tag _MARI 9160#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147 9161msgid "Marriage intention" 9162msgstr "Ketinimas vesti" 9163 9164#. I18N: gedcom tag MARL 9165#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783 9166msgid "Marriage license" 9167msgstr "Leidimas vedyboms" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 9170msgid "Marriage of a brother" 9171msgstr "Brolio vedybos" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 9175msgid "Marriage of a child" 9176msgstr "Vaiko santuoka" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9179msgid "Marriage of a daughter" 9180msgstr "Dukters vedybos" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 9183msgid "Marriage of a father" 9184msgstr "Tėvo santuoka" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 9190msgid "Marriage of a grandchild" 9191msgstr "Anūko santuoka" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9194msgid "Marriage of a granddaughter" 9195msgstr "Anūkės vedybos" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9198msgctxt "daughter’s daughter" 9199msgid "Marriage of a granddaughter" 9200msgstr "Anūkės vedybos" 9201 9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9203msgctxt "son’s daughter" 9204msgid "Marriage of a granddaughter" 9205msgstr "Anūkės vedybos" 9206 9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9208msgid "Marriage of a grandson" 9209msgstr "Anūko vedybos" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9212msgctxt "daughter’s son" 9213msgid "Marriage of a grandson" 9214msgstr "Anūko vedybos" 9215 9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9217msgctxt "son’s son" 9218msgid "Marriage of a grandson" 9219msgstr "Anūko vedybos" 9220 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 9222msgid "Marriage of a half-brother" 9223msgstr "Įbrolio vedybos" 9224 9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 9226msgid "Marriage of a half-sibling" 9227msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9228 9229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 9230msgid "Marriage of a half-sister" 9231msgstr "Įsesers vedybos" 9232 9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 9234msgid "Marriage of a mother" 9235msgstr "motinos vedybos" 9236 9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812 9238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 9239msgid "Marriage of a parent" 9240msgstr "Tėvų santuoka" 9241 9242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576 9243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 9244msgid "Marriage of a sibling" 9245msgstr "Giminaičių santuoka" 9246 9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 9248msgid "Marriage of a sister" 9249msgstr "Sesers santuoka" 9250 9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9252msgid "Marriage of a son" 9253msgstr "Sūnaus vedybos" 9254 9255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 9256msgid "Marriage of parents" 9257msgstr "Tėvų santuoka" 9258 9259#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9260msgid "Marriage place contains" 9261msgstr "Santuokos vieta turi" 9262 9263#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9264msgid "Marriage places" 9265msgstr "Vedybų vietovės" 9266 9267#. I18N: gedcom tag MARS 9268#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801 9269msgid "Marriage settlement" 9270msgstr "Sutikimas vedyboms" 9271 9272#. I18N: gedcom tag _STAT 9273#: app/GedcomTag.php:1220 9274msgid "Marriage status" 9275msgstr "Vedybinis statusas" 9276 9277#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798 9278msgid "Marriage type unknown" 9279msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 9280 9281#. I18N: Name of a module/report 9282#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9286msgid "Marriages" 9287msgstr "Vedybos" 9288 9289#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9290#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9291msgid "Marriages by century" 9292msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9293 9294#. I18N: gedcom tag _MARNM 9295#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150 9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9297#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9300#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9301msgid "Married name" 9302msgstr "Vardas po santuokos" 9303 9304#: app/GedcomTag.php:1155 9305msgid "Married surname" 9306msgstr "Pavardė po vedybų" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9310msgid "Marshall Islands" 9311msgstr "Maršalo salos" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9315msgid "Martinique" 9316msgstr "Martinika" 9317 9318#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9319msgid "Masquerade as this user" 9320msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9321 9322#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9323#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9324msgid "Match both upper and lower case letters." 9325msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9326 9327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9328msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9329msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9330 9331#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9332msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9333msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9334 9335#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9336msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9341msgid "Mauritania" 9342msgstr "Mauritanija" 9343 9344#. I18N: Name of a country or state 9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9346msgid "Mauritius" 9347msgstr "Mauricijus" 9348 9349#. I18N: A configuration setting 9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 9351msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9352msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9356msgid "Maximum upload size: " 9357msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9358 9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9360msgctxt "Abbreviation for May" 9361msgid "May" 9362msgstr "Geg" 9363 9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9365msgctxt "GENITIVE" 9366msgid "May" 9367msgstr "Gegužės" 9368 9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9370msgctxt "INSTRUMENTAL" 9371msgid "May" 9372msgstr "Gegužės" 9373 9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9375msgctxt "LOCATIVE" 9376msgid "May" 9377msgstr "Gegužės" 9378 9379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 9381#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9382msgctxt "NOMINATIVE" 9383msgid "May" 9384msgstr "Gegužės" 9385 9386#. I18N: Name of a country or state 9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9388msgid "Mayotte" 9389msgstr "Mayotte" 9390 9391#. I18N: Location of an LDS church temple 9392#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9393msgid "Medford, Oregon, United States" 9394msgstr "Medford, Oregonas" 9395 9396#. I18N: Name of a module 9397#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219 9398#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 9400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 9401#: resources/views/admin/media.phtml:104 9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9404msgid "Media" 9405msgstr "Laikmena" 9406 9407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9408#: resources/views/admin/media.phtml:100 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9410#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206 9411#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9413msgid "Media file" 9414msgstr "Medijos byla" 9415 9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9417msgid "Media file to upload" 9418msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9419 9420#. I18N: %s is the name of a folder. 9421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 9422#, php-format 9423msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9424msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9425 9426#: resources/views/admin/media.phtml:31 9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 9428msgid "Media files" 9429msgstr "Mediajos bylos" 9430 9431#. I18N: A configuration setting 9432#: resources/views/admin/media.phtml:63 9433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 9434msgid "Media folder" 9435msgstr "Media aplankas" 9436 9437#: resources/views/admin/media.phtml:32 9438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9439msgid "Media folders" 9440msgstr "Media aplankai" 9441 9442#. I18N: gedcom tag OBJE 9443#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284 9444#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338 9445#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416 9446#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591 9447#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618 9448#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677 9449#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133 9450#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842 9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9453#: resources/views/admin/media.phtml:108 9454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9455#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9457#: resources/views/family-page.phtml:94 9458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9459#: resources/views/source-page.phtml:107 9460msgid "Media object" 9461msgstr "Medijos objektas" 9462 9463#. I18N: Name of a module/list 9464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82 9465#: app/Services/AdminService.php:183 9466#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9467#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 9468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9469#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83 9470#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9476#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79 9477#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9478#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9479msgid "Media objects" 9480msgstr "Medijos objektai" 9481 9482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9483msgid "Media objects found" 9484msgstr "Rasti medijos objektai" 9485 9486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 9487msgid "Media objects per page" 9488msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9489 9490#. I18N: gedcom tag MEDI 9491#. I18N: gedcom tag _TYPE 9492#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683 9493#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287 9494#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229 9495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9496#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9497msgid "Media type" 9498msgstr "Laikmenos tipas" 9499 9500#. I18N: gedcom tag _MDCL 9501#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324 9502#: app/GedcomTag.php:1162 9503msgid "Medical" 9504msgstr "Medicininis" 9505 9506#. I18N: gedcom tag _MEDC 9507#: app/GedcomTag.php:1165 9508msgid "Medical condition" 9509msgstr "Sveikatos būsena" 9510 9511#. I18N: The name of a colour-scheme 9512#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9513msgid "Mediterranio" 9514msgstr "Viduržemio" 9515 9516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9517msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9518msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9519 9520#: app/Date/JalaliDate.php:265 9521msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9522msgid "Mehr" 9523msgstr "Mehr" 9524 9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9526#: app/Date/JalaliDate.php:137 9527msgctxt "GENITIVE" 9528msgid "Mehr" 9529msgstr "Mehr" 9530 9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9532#: app/Date/JalaliDate.php:227 9533msgctxt "INSTRUMENTAL" 9534msgid "Mehr" 9535msgstr "Mehr" 9536 9537#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9538#: app/Date/JalaliDate.php:182 9539msgctxt "LOCATIVE" 9540msgid "Mehr" 9541msgstr "Mehr" 9542 9543#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9544#: app/Date/JalaliDate.php:92 9545msgctxt "NOMINATIVE" 9546msgid "Mehr" 9547msgstr "Mehr" 9548 9549#. I18N: Location of an LDS church temple 9550#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9551msgid "Melbourne, Australia" 9552msgstr "Melburnas, Australija" 9553 9554#. I18N: Listbox entry; name of a role 9555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9560msgid "Member" 9561msgstr "Narys" 9562 9563#. I18N: Location of an LDS church temple 9564#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9565msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9566msgstr "Memphis, Tenesis" 9567 9568#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9569#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9570msgid "Menu" 9571msgstr "Meniu" 9572 9573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9575#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9577msgid "Menus" 9578msgstr "Meniu" 9579 9580#. I18N: The name of a colour-scheme 9581#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9582msgid "Mercury" 9583msgstr "Merkurijaus" 9584 9585#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9586msgid "Merge" 9587msgstr "Sujungti" 9588 9589#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 9591msgid "Merge family trees" 9592msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9593 9594#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9595#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9596#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9597msgid "Merge records" 9598msgstr "Sujungti įrašus" 9599 9600#. I18N: Location of an LDS church temple 9601#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9602msgid "Merida, Mexico" 9603msgstr "Merida, Meksika" 9604 9605#. I18N: Location of an LDS church temple 9606#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9607msgid "Mesa, Arizona, United States" 9608msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9609 9610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9611#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9613#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9614#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9615msgid "Message" 9616msgstr "Žinutė" 9617 9618#. I18N: Name of a module 9619#. I18N: A configuration setting 9620#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9622msgid "Messages" 9623msgstr "Žinutės" 9624 9625#. I18N: a month in the French republican calendar 9626#: app/Date/FrenchDate.php:153 9627msgctxt "GENITIVE" 9628msgid "Messidor" 9629msgstr "Messidor" 9630 9631#. I18N: a month in the French republican calendar 9632#: app/Date/FrenchDate.php:247 9633msgctxt "INSTRUMENTAL" 9634msgid "Messidor" 9635msgstr "Messidor" 9636 9637#. I18N: a month in the French republican calendar 9638#: app/Date/FrenchDate.php:200 9639msgctxt "LOCATIVE" 9640msgid "Messidor" 9641msgstr "Messidor" 9642 9643#. I18N: a month in the French republican calendar 9644#: app/Date/FrenchDate.php:106 9645msgctxt "NOMINATIVE" 9646msgid "Messidor" 9647msgstr "Messidor" 9648 9649#. I18N: Name of a country or state 9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9651msgid "Mexico" 9652msgstr "Meksika" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9656msgid "Mexico City, Mexico" 9657msgstr "Meksikas, Meksika" 9658 9659#. I18N: Type of media object 9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9661msgid "Microfiche" 9662msgstr "Mikrokorta" 9663 9664#. I18N: Type of media object 9665#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004 9666msgid "Microfilm" 9667msgstr "Mikrofilmas" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9671msgid "Micronesia" 9672msgstr "Mikronezija" 9673 9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9675msgid "Middle East" 9676msgstr "Artimieji Rytai" 9677 9678#. I18N: gedcom tag _MILI 9679#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171 9680msgid "Military" 9681msgstr "Kariuomenė" 9682 9683#. I18N: gedcom tag _MILT 9684#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896 9685#: app/GedcomTag.php:1174 9686msgid "Military service" 9687msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9688 9689#. I18N: Name of a module/report 9690#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9693msgid "Missing data" 9694msgstr "Trūksta duomenų" 9695 9696#. I18N: Listbox entry; name of a role 9697#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106 9698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9699msgid "Moderator" 9700msgstr "Prižiūrėtojas" 9701 9702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 9703msgid "Moderators" 9704msgstr "Prižiūrėtojai" 9705 9706#: resources/views/admin/components.phtml:39 9707#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9708msgid "Module" 9709msgstr "Modulis" 9710 9711#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9712msgid "Module administration" 9713msgstr "Modulio administravimas" 9714 9715#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 9717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9719#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9720#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9721#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9722#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9723msgid "Modules" 9724msgstr "Moduliai" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9728msgid "Moldova" 9729msgstr "Moldavia" 9730 9731#. I18N: abbreviation for Monday 9732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9734msgid "Mon" 9735msgstr "Pirm." 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9739msgid "Monaco" 9740msgstr "Monakas" 9741 9742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9743msgid "Monday" 9744msgstr "Pirmadienis" 9745 9746#. I18N: Name of a country or state 9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9748msgid "Mongolia" 9749msgstr "Mongolija" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9753msgid "Montenegro" 9754msgstr "Juodkalnija" 9755 9756#. I18N: Location of an LDS church temple 9757#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9758msgid "Monterrey, Mexico" 9759msgstr "Monterrey, Meksika" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9763msgid "Montevideo, Uruguay" 9764msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9765 9766#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 9772#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9773msgid "Month" 9774msgstr "Mėnesis" 9775 9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9778msgid "Month of birth" 9779msgstr "Gimimo mėnuo" 9780 9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9783msgid "Month of birth of first child in a relation" 9784msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9785 9786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9788msgid "Month of death" 9789msgstr "Mirties mėnuo" 9790 9791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9793msgid "Month of first marriage" 9794msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9795 9796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9798msgid "Month of marriage" 9799msgstr "Santuokos mėnesis" 9800 9801#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9802#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9804msgid "Month:" 9805msgstr "Mėnuo:" 9806 9807#. I18N: Location of an LDS church temple 9808#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9809msgid "Monticello, Utah, United States" 9810msgstr "Monticello, Juta" 9811 9812#. I18N: Location of an LDS church temple 9813#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9814msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9815msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9816 9817#. I18N: Name of a country or state 9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9819msgid "Montserrat" 9820msgstr "Montseratas" 9821 9822#: app/Date/JalaliDate.php:263 9823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9824msgid "Mor" 9825msgstr "Mor" 9826 9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9828#: app/Date/JalaliDate.php:133 9829msgctxt "GENITIVE" 9830msgid "Mordad" 9831msgstr "Mordad" 9832 9833#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9834#: app/Date/JalaliDate.php:223 9835msgctxt "INSTRUMENTAL" 9836msgid "Mordad" 9837msgstr "Mordad" 9838 9839#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9840#: app/Date/JalaliDate.php:178 9841msgctxt "LOCATIVE" 9842msgid "Mordad" 9843msgstr "Mordad" 9844 9845#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9846#: app/Date/JalaliDate.php:88 9847msgctxt "NOMINATIVE" 9848msgid "Mordad" 9849msgstr "Mordad" 9850 9851#. I18N: Name of a country or state 9852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9853msgid "Morocco" 9854msgstr "Marokas" 9855 9856#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9858msgid "Most SMTP servers require a password." 9859msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9860 9861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9864msgid "Most common surnames" 9865msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9866 9867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9868msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9869msgstr "" 9870 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9872msgid "Most mail servers require a valid email address." 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9877msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9882msgid "Most servers do not use secure connections." 9883msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9884 9885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9888msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9889msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9890 9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9892msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9897msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9898 9899#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: Name of a module 9904#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9905msgid "Most viewed pages" 9906msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9907 9908#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9915msgid "Mother" 9916msgstr "Motina" 9917 9918#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9919#, php-format 9920msgid "Mother: %s" 9921msgstr "Motina: %s" 9922 9923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9924msgid "Mother’s age" 9925msgstr "motinos amžius" 9926 9927#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9928#: app/Individual.php:970 9929#, php-format 9930msgid "Mother’s family with %s" 9931msgstr "Motinos šeima su %s" 9932 9933#. I18N: A step-family. 9934#: app/Individual.php:974 9935msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9936msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9937 9938#. I18N: Location of an LDS church temple 9939#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9941msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9942 9943#: resources/views/admin/components.phtml:46 9944#: resources/views/admin/components.phtml:146 9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9946msgid "Move down" 9947msgstr "Žemyn" 9948 9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9950msgid "Move the media object?" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/admin/components.phtml:45 9954#: resources/views/admin/components.phtml:140 9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9956msgid "Move up" 9957msgstr "Į viršų" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9961msgid "Mozambique" 9962msgstr "Mozambikas" 9963 9964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9965#: app/Date/HijriDate.php:128 9966msgctxt "GENITIVE" 9967msgid "Muharram" 9968msgstr "Muharram" 9969 9970#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9971#: app/Date/HijriDate.php:218 9972msgctxt "INSTRUMENTAL" 9973msgid "Muharram" 9974msgstr "Muharram" 9975 9976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9977#: app/Date/HijriDate.php:173 9978msgctxt "LOCATIVE" 9979msgid "Muharram" 9980msgstr "Muharram" 9981 9982#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9983#: app/Date/HijriDate.php:83 9984msgctxt "NOMINATIVE" 9985msgid "Muharram" 9986msgstr "Muharram" 9987 9988#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9989msgid "Multiple marriages" 9990msgstr "Kelios santuokos" 9991 9992#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94 9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9994msgid "My account" 9995msgstr "Mano informacija" 9996 9997#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9998msgid "My family tree" 9999msgstr "Mano šeimos medis" 10000 10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10002msgid "My individual record" 10003msgstr "Mano asmeninis įrašas" 10004 10005#. I18N: Name of a module 10006#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10008#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10009#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10010msgid "My page" 10011msgstr "Mano puslapis" 10012 10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10014msgid "My pages" 10015msgstr "Mano puslapiai" 10016 10017#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10018msgid "My pedigree" 10019msgstr "Mano kilmė" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10023msgid "Myanmar" 10024msgstr "Mianmaras" 10025 10026#. I18N: gedcom tag NAME 10027#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704 10028#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807 10029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10032#: resources/views/individual-name.phtml:44 10033#: resources/views/individual-name.phtml:55 10034#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10035#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10036#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10043#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10045#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10055msgid "Name" 10056msgstr "Vardas" 10057 10058#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907 10059#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10060msgctxt "Repository" 10061msgid "Name" 10062msgstr "Saugykla" 10063 10064#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811 10065msgid "Name in Hebrew" 10066msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10067 10068#. I18N: gedcom tag NPFX 10069#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535 10070#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836 10071msgid "Name prefix" 10072msgstr "Titulas" 10073 10074#. I18N: gedcom tag NSFX 10075#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536 10076#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839 10077msgid "Name suffix" 10078msgstr "Vardo priesaga" 10079 10080#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10083#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10084msgid "Names" 10085msgstr "Vardai" 10086 10087#. I18N: gedcom tag _NAMS 10088#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983 10089#: app/GedcomTag.php:1186 10090msgid "Namesake" 10091msgstr "Bendravardis" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10095msgid "Namibia" 10096msgstr "Namibija" 10097 10098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72 10099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 10100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142 10101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 10102msgid "Nanny" 10103msgstr "Auklė" 10104 10105#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10106msgid "Narrative description" 10107msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10108 10109#. I18N: Location of an LDS church temple 10110#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 10111msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10112msgstr "Nashville, Tenesis" 10113 10114#. I18N: gedcom tag NATI 10115#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814 10116msgid "Nationality" 10117msgstr "Tautybė" 10118 10119#. I18N: gedcom tag NATU 10120#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817 10121msgid "Naturalization" 10122msgstr "Natūralizacija" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10126msgid "Nauru" 10127msgstr "Nauru" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 10131msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10132msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10133 10134#. I18N: Location of an LDS church temple 10135#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 10136msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10137msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10141msgid "Nepal" 10142msgstr "Nepalas" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10146msgid "Netherlands" 10147msgstr "Olandija" 10148 10149#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142 10150#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10151msgid "Never" 10152msgstr "Niekada" 10153 10154#. I18N: gedcom tag _NMAR 10155#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789 10156#: app/GedcomTag.php:1192 10157msgid "Never married" 10158msgstr "Nebuvo santuokoje" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10162msgid "New Caledonia" 10163msgstr "Naujoji Kaledonija" 10164 10165#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084 10166#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086 10167#: app/Factories/ElementFactory.php:1087 10168msgid "New GEDCOM tag" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: Location of an LDS church temple 10172#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 10173msgid "New York, New York, United States" 10174msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10178msgid "New Zealand" 10179msgstr "Naujoji Zelandija" 10180 10181#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10182msgid "New data" 10183msgstr "Naujos duomenys" 10184 10185#. I18N: %s is a server name/URL 10186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 10187#, php-format 10188msgid "New registration at %s" 10189msgstr "Nauja registracija %s|" 10190 10191#. I18N: %s is a server name/URL 10192#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113 10193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10194#, php-format 10195msgid "New user at %s" 10196msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10197 10198#. I18N: Location of an LDS church temple 10199#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 10200msgid "Newport Beach, California, United States" 10201msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10202 10203#. I18N: Name of a module 10204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10205msgid "News" 10206msgstr "Naujienos" 10207 10208#. I18N: Type of media object 10209#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10210msgid "Newspaper" 10211msgstr "Laikraštis" 10212 10213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10214msgid "Next email reminder will be sent after " 10215msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10216 10217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10219msgid "Next image" 10220msgstr "Sekanti nuotrauka" 10221 10222#. I18N: Name of a country or state 10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10224msgid "Nicaragua" 10225msgstr "Nikaragva" 10226 10227#. I18N: gedcom tag NICK 10228#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533 10229#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827 10230msgid "Nickname" 10231msgstr "Pravardė" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10235msgid "Niger" 10236msgstr "Nigeris" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10240msgid "Nigeria" 10241msgstr "Nigerija" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:192 10245msgctxt "GENITIVE" 10246msgid "Nissan" 10247msgstr "Nissan" 10248 10249#. I18N: a month in the Jewish calendar 10250#: app/Date/JewishDate.php:296 10251msgctxt "INSTRUMENTAL" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "Nissan" 10254 10255#. I18N: a month in the Jewish calendar 10256#: app/Date/JewishDate.php:244 10257msgctxt "LOCATIVE" 10258msgid "Nissan" 10259msgstr "Nissan" 10260 10261#. I18N: a month in the Jewish calendar 10262#: app/Date/JewishDate.php:140 10263msgctxt "NOMINATIVE" 10264msgid "Nissan" 10265msgstr "Nissan" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10269msgid "Niue" 10270msgstr "Niue salos" 10271 10272#. I18N: a month in the French republican calendar 10273#: app/Date/FrenchDate.php:141 10274msgctxt "GENITIVE" 10275msgid "Nivose" 10276msgstr "Nivôse" 10277 10278#. I18N: a month in the French republican calendar 10279#: app/Date/FrenchDate.php:235 10280msgctxt "INSTRUMENTAL" 10281msgid "Nivose" 10282msgstr "Nivôse" 10283 10284#. I18N: a month in the French republican calendar 10285#: app/Date/FrenchDate.php:188 10286msgctxt "LOCATIVE" 10287msgid "Nivose" 10288msgstr "Nivôse" 10289 10290#. I18N: a month in the French republican calendar 10291#: app/Date/FrenchDate.php:93 10292msgctxt "NOMINATIVE" 10293msgid "Nivose" 10294msgstr "Nivôse" 10295 10296#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 10297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10298msgid "No" 10299msgstr "Ne" 10300 10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 10302#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 10303msgid "No GEDCOM file was received." 10304msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10305 10306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10307msgid "No GEDCOM files found." 10308msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10309 10310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 10311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 10313msgid "No calendar conversion" 10314msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10315 10316#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10317#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10318msgid "No children" 10319msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10320 10321#: app/Services/MessageService.php:230 10322msgid "No contact" 10323msgstr "Nėra kontakto" 10324 10325#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10326msgid "No duplicates have been found." 10327msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10328 10329#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10330msgid "No errors have been found." 10331msgstr "Klaidų nerasta." 10332 10333#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10335#, php-format 10336msgid "No events exist for the next %s day." 10337msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10338msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10339msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10340msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10341 10342#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10343msgid "No events exist for today." 10344msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10345 10346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10347msgid "No events exist for tomorrow." 10348msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10349 10350#: resources/views/family-page.phtml:56 10351msgid "No facts exist for this family." 10352msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10353 10354#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10355#: app/Functions/Functions.php:55 10356msgid "No file was received. Please try again." 10357msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10358 10359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 10360msgid "No link between the two individuals could be found." 10361msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10362 10363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10366msgid "No matching facts found" 10367msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10368 10369#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10370#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10371msgid "No news articles have been submitted." 10372msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10373 10374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10375msgid "No predefined text" 10376msgstr "Be numatyto teksto" 10377 10378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10380msgid "No records to display" 10381msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10382 10383#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10384#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10386#: resources/views/search-general-page.phtml:148 10387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 10388msgid "No results found." 10389msgstr "Nieko nerasta." 10390 10391#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10392msgid "No signed-in and no anonymous users" 10393msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10394 10395#: app/Elements/TempleCode.php:211 10396msgid "No temple - living ordinance" 10397msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10398 10399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171 10400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 10401#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10402msgid "No upgrade information is available." 10403msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10404 10405#. I18N: The name of a colour-scheme 10406#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10407msgid "Nocturnal" 10408msgstr "Naktinė" 10409 10410#: app/Module/IndividualListModule.php:296 10411#: app/Module/IndividualListModule.php:512 10412#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 10413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10415#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10418msgid "None" 10419msgstr "Nieko" 10420 10421#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10422#: app/Date/FrenchDate.php:303 10423msgid "Nonidi" 10424msgstr "Nonidi" 10425 10426#. I18N: Name of a country or state 10427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10428msgid "Norfolk Island" 10429msgstr "Norfolko sala" 10430 10431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10432msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10433msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10434 10435#. I18N: Name of a country or state 10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10437msgid "North Korea" 10438msgstr "Šiaurės Korėja" 10439 10440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10441msgid "Northern America" 10442msgstr "" 10443 10444#. I18N: Name of a country or state 10445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10446msgid "Northern Ireland" 10447msgstr "Šiaurės Airija" 10448 10449#. I18N: Name of a country or state 10450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10451msgid "Northern Mariana Islands" 10452msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10453 10454#. I18N: Name of a country or state 10455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10456msgid "Norway" 10457msgstr "Norvegija" 10458 10459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10460msgid "Not approved by an administrator" 10461msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10462 10463#. I18N: gedcom tag _NLIV 10464#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189 10465msgid "Not living" 10466msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10467 10468#. I18N: gedcom tag _NMR 10469#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749 10470#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448 10471#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10472msgid "Not married" 10473msgstr "Ne santuokoje" 10474 10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 10476msgid "Not verified by the user" 10477msgstr "Nepatvirtinti nario" 10478 10479#. I18N: gedcom tag NOTE 10480#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272 10481#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296 10482#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326 10483#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355 10484#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404 10485#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430 10486#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466 10487#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498 10488#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534 10489#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579 10490#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598 10491#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603 10492#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622 10493#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637 10494#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657 10495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675 10496#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684 10497#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705 10498#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719 10499#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059 10500#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100 10501#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138 10502#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159 10503#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10504#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10505#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71 10506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10507#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10508#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10510#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 10511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10517msgid "Note" 10518msgstr "Pastaba" 10519 10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10522msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10523 10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a module 10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10530#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 10533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101 10534#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78 10535#: resources/views/source-page.phtml:86 10536#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10539msgid "Notes" 10540msgstr "Pastabos" 10541 10542#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10543msgid "Nothing found to cleanup" 10544msgstr "Valymui nieko nerasta" 10545 10546#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 10547msgid "Nothing found." 10548msgstr "Nieko nerasta." 10549 10550#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10551#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 10552msgid "Nothing to show" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10556msgctxt "Abbreviation for November" 10557msgid "Nov" 10558msgstr "Lap" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10561msgctxt "GENITIVE" 10562msgid "November" 10563msgstr "Lapkričio" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10566msgctxt "INSTRUMENTAL" 10567msgid "November" 10568msgstr "Lapkričio" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10571msgctxt "LOCATIVE" 10572msgid "November" 10573msgstr "Lapkričio" 10574 10575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 10577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10578msgctxt "NOMINATIVE" 10579msgid "November" 10580msgstr "Lapkričio" 10581 10582#. I18N: Location of an LDS church temple 10583#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10584msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10585msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10586 10587#. I18N: gedcom tag NCHI 10588#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552 10589#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718 10590#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10592msgid "Number of children" 10593msgstr "Vaikų skaičius" 10594 10595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10597#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10598msgid "Number of days to show" 10599msgstr "Kiek dienų rodyti" 10600 10601#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10602#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10603msgid "Number of families without children" 10604msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10605 10606#. I18N: ... to show in a list 10607#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10608msgid "Number of given names" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: gedcom tag NMR 10612#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830 10613msgid "Number of marriages" 10614msgstr "Santuokų skaičius" 10615 10616#. I18N: ... to show in a list 10617#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10618msgid "Number of pages" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: ... to show in a list 10622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10623#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10624msgid "Number of surnames" 10625msgstr "" 10626 10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143 10628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10629msgid "Nurse" 10630msgstr "Slaugytojas" 10631 10632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 10633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10634msgctxt "FEMALE" 10635msgid "Nurse" 10636msgstr "Auklė" 10637 10638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10640msgctxt "MALE" 10641msgid "Nurse" 10642msgstr "Slaugytojas" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10646msgid "Oakland, California, United States" 10647msgstr "Oakland, Kalifornija" 10648 10649#. I18N: Location of an LDS church temple 10650#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10651msgid "Oaxaca, Mexico" 10652msgstr "Oaxaca, Meksika" 10653 10654#. I18N: gedcom tag OCCU 10655#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738 10656#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10658msgid "Occupation" 10659msgstr "Profesija" 10660 10661#. I18N: Name of a report 10662#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10665msgid "Occupations" 10666msgstr "Profesijos" 10667 10668#. I18N: Name of a country or state 10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10670msgid "Occupied Palestinian Territory" 10671msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10674msgctxt "Abbreviation for October" 10675msgid "Oct" 10676msgstr "Spa" 10677 10678#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10679#: app/Date/FrenchDate.php:301 10680msgid "Octidi" 10681msgstr "Octidi" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10684msgctxt "GENITIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "Spalio" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10689msgctxt "INSTRUMENTAL" 10690msgid "October" 10691msgstr "Spalio" 10692 10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10694msgctxt "LOCATIVE" 10695msgid "October" 10696msgstr "Spalio" 10697 10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10701msgctxt "NOMINATIVE" 10702msgid "October" 10703msgstr "Spalio" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10707msgid "Ogden, Utah, United States" 10708msgstr "Ogden, Juta" 10709 10710#. I18N: Location of an LDS church temple 10711#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10712msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10713msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10714 10715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10716msgid "Old data" 10717msgstr "Seni duomenys" 10718 10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 10720msgid "Old files found" 10721msgstr "Rasti seni failai" 10722 10723#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10724msgid "Oldest father" 10725msgstr "Vyriausias tėvas" 10726 10727#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10728msgid "Oldest female" 10729msgstr "Vyriausia" 10730 10731#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10732msgid "Oldest living individuals" 10733msgstr "Vyriausias asmuo" 10734 10735#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10736msgid "Oldest male" 10737msgstr "Vyriausias" 10738 10739#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10740msgid "Oldest mother" 10741msgstr "Vyriausia motina" 10742 10743#. I18N: The name of a colour-scheme 10744#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10745msgid "Olivia" 10746msgstr "Olivia" 10747 10748#. I18N: Name of a country or state 10749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10750msgid "Oman" 10751msgstr "Omanas" 10752 10753#. I18N: Name of a module 10754#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10755msgid "On this day" 10756msgstr "Šią dieną" 10757 10758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10759msgid "On this day…" 10760msgstr "Šią dieną …" 10761 10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10763msgid "Only add new records" 10764msgstr "" 10765 10766#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222 10767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404 10768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750 10769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988 10770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10771msgid "Only managers can edit" 10772msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10773 10774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10775msgid "Only update existing records" 10776msgstr "" 10777 10778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10779msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10780msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10781 10782#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 10783msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10784msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10785 10786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461 10787#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 10788msgid "OpenStreetMap™" 10789msgstr "OpenStreetMap™" 10790 10791#. I18N: Location of an LDS church temple 10792#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10793msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/Date/JalaliDate.php:260 10797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10798msgid "Ord" 10799msgstr "Ord" 10800 10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10802#: app/Date/JalaliDate.php:127 10803msgctxt "GENITIVE" 10804msgid "Ordibehesht" 10805msgstr "Ordibehesht" 10806 10807#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10808#: app/Date/JalaliDate.php:217 10809msgctxt "INSTRUMENTAL" 10810msgid "Ordibehesht" 10811msgstr "Ordibehesht" 10812 10813#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10814#: app/Date/JalaliDate.php:172 10815msgctxt "LOCATIVE" 10816msgid "Ordibehesht" 10817msgstr "Ordibehesht" 10818 10819#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10820#: app/Date/JalaliDate.php:82 10821msgctxt "NOMINATIVE" 10822msgid "Ordibehesht" 10823msgstr "Ordibehesht" 10824 10825#. I18N: gedcom tag ORDI 10826#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850 10827msgid "Ordinance" 10828msgstr "Ceremonija" 10829 10830#. I18N: gedcom tag ORDN 10831#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853 10832msgid "Ordination" 10833msgstr "Įšventinimas" 10834 10835#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10837msgid "Orientation" 10838msgstr "Orientacija" 10839 10840#. I18N: Location of an LDS church temple 10841#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10842msgid "Orlando, Florida, United States" 10843msgstr "Orlando, Florida, United States" 10844 10845#. I18N: Type of media object 10846#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10847#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156 10849#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10850#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10852msgid "Other" 10853msgstr "Kitas" 10854 10855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 10856msgid "Other facts to show in charts" 10857msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10858 10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 10860msgid "Other preferences" 10861msgstr "Kiti nustatymai" 10862 10863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144 10864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10865msgid "Owner" 10866msgstr "Savininkas" 10867 10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 10869#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10870msgctxt "FEMALE" 10871msgid "Owner" 10872msgstr "Savininkė" 10873 10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 10875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10876msgctxt "MALE" 10877msgid "Owner" 10878msgstr "Savininkas" 10879 10880#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10881#: app/Functions/Functions.php:64 10882msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10883msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10884 10885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10886#: app/Functions/Functions.php:61 10887msgid "PHP failed to write to disk." 10888msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10889 10890#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10891msgid "PHP information" 10892msgstr "PHP informacija" 10893 10894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10896#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10897#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10898#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10899#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10909msgid "Page" 10910msgstr "Puslapis" 10911 10912#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10913#, php-format 10914msgid "Page %s of %s" 10915msgstr "Puslapis %s iš %s" 10916 10917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10920#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10921#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10922#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10933msgid "Page size" 10934msgstr "Puslapio dydis" 10935 10936#. I18N: Type of media object 10937#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10938msgid "Painting" 10939msgstr "Paveikslas" 10940 10941#. I18N: Name of a country or state 10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10943msgid "Pakistan" 10944msgstr "Pakistanas" 10945 10946#. I18N: Name of a country or state 10947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10948msgid "Palau" 10949msgstr "Palau" 10950 10951#. I18N: A colour scheme 10952#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10953msgid "Palette" 10954msgstr "Paletė" 10955 10956#. I18N: Location of an LDS church temple 10957#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10958msgid "Palmyra, New York, United States" 10959msgstr "Palmyra, New York, United States" 10960 10961#. I18N: Name of a country or state 10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10963msgid "Panama" 10964msgstr "Panama" 10965 10966#. I18N: Location of an LDS church temple 10967#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10968msgid "Panama City, Panama" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10973msgid "Papeete, Tahiti" 10974msgstr "Papeete, Tahiti" 10975 10976#. I18N: Name of a country or state 10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10978msgid "Papua New Guinea" 10979msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10980 10981#. I18N: Name of a country or state 10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10983msgid "Paraguay" 10984msgstr "Paragvajus" 10985 10986#: app/Factories/ElementFactory.php:1176 10987msgid "Parent" 10988msgstr "" 10989 10990#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10991#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10993#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10994msgid "Parents" 10995msgstr "Tėvai" 10996 10997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11002msgid "Parents and siblings" 11003msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11004 11005#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11006msgid "Parent’s age" 11007msgstr "Tėvų amžius" 11008 11009#. I18N: A configuration setting 11010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 11011#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11013#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11014#: resources/views/login-page.phtml:44 11015#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11016#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11017#: resources/views/register-page.phtml:72 11018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11019msgid "Password" 11020msgstr "Slaptažodis" 11021 11022#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11024#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11025#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11026#: resources/views/register-page.phtml:78 11027msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11028msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11029 11030#. I18N: Location of an LDS church temple 11031#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 11032msgid "Payson, Utah, United States" 11033msgstr "" 11034 11035#. I18N: Name of a module/chart 11036#. I18N: Name of a report 11037#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11038#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11039#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11043msgid "Pedigree" 11044msgstr "Kilmė" 11045 11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11047msgid "Pedigree chart" 11048msgstr "Kilmės diagrama" 11049 11050#. I18N: Name of a module 11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 11052msgid "Pedigree map" 11053msgstr "Kilmės žemėlapis" 11054 11055#. I18N: %s is an individual’s name 11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233 11057#, php-format 11058msgid "Pedigree map of %s" 11059msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11060 11061#. I18N: %s is an individual’s name 11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11063#, php-format 11064msgid "Pedigree tree of %s" 11065msgstr "%s kilmės medis" 11066 11067#. I18N: Name of a module 11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11076msgid "Pending changes" 11077msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11078 11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11081msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11082 11083#. I18N: gedcom tag _PRMN 11084#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790 11085#: app/GedcomTag.php:1205 11086msgid "Permanent number" 11087msgstr "Nuolatinis numeris" 11088 11089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11090#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11091msgid "Permanently delete these records?" 11092msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11093 11094#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11095msgid "Personal data" 11096msgstr "" 11097 11098#. I18N: Location of an LDS church temple 11099#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 11100msgid "Perth, Australia" 11101msgstr "Perth, Australija" 11102 11103#. I18N: Name of a country or state 11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11105msgid "Peru" 11106msgstr "Peru" 11107 11108#. I18N: Name of a country or state 11109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11110msgid "Philippines" 11111msgstr "Filipinai" 11112 11113#. I18N: Location of an LDS church temple 11114#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 11115msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: gedcom tag PHON 11119#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370 11120#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658 11121#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868 11122#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11123msgid "Phone" 11124msgstr "Telefonas" 11125 11126#. I18N: gedcom tag FONE 11127#: app/GedcomTag.php:721 11128msgid "Phonetic" 11129msgstr "Fonetinis" 11130 11131#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11132msgid "Phonetic algorithm" 11133msgstr "Fonetinis algoritmas" 11134 11135#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809 11136msgid "Phonetic name" 11137msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11138 11139#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398 11140#: app/GedcomTag.php:874 11141msgid "Phonetic place" 11142msgstr "Fonetinė vieta" 11143 11144#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11145#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11146#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11147msgid "Phonetic search" 11148msgstr "Fonetinė paieška" 11149 11150#: app/GedcomTag.php:998 11151msgid "Phonetic title" 11152msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11153 11154#: app/Factories/ElementFactory.php:531 11155msgid "Phonetic type" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Type of media object 11159#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200 11163msgid "Photo" 11164msgstr "Nuotrauka" 11165 11166#. I18N: The name of a colour-scheme 11167#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11168msgid "Pink Plastic" 11169msgstr "Rožinis plastikas" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11173msgid "Pitcairn" 11174msgstr "Pitkerno salos" 11175 11176#. I18N: gedcom tag PLAC 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065 11180#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872 11181#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 11184#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11185#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11188#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11189#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11190#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11195#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11197#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11198#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11200msgid "Place" 11201msgstr "Vieta" 11202 11203#. I18N: Name of a module/list 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11205#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 11206#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 11207#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11208msgid "Place hierarchy" 11209msgstr "Vietovių hierarchija" 11210 11211#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878 11212msgid "Place in Hebrew" 11213msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11214 11215#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11216msgid "Place list" 11217msgstr "Vietovių sąrašas" 11218 11219#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 11221msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11222msgstr "" 11223 11224#: resources/views/help/place.phtml:12 11225msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11226msgstr "" 11227 11228#: resources/views/help/place.phtml:8 11229msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479 11234msgid "Place of LDS baptism" 11235msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11236 11237#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955 11239msgid "Place of LDS child sealing" 11240msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11243msgid "Place of LDS confirmation" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672 11248msgid "Place of LDS endowment" 11249msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11250 11251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 11252msgid "Place of LDS spouse sealing" 11253msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443 11256msgid "Place of adoption" 11257msgstr "Įvaikinimo vieta" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11261msgid "Place of baptism" 11262msgstr "Krikšto vieta" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11266msgid "Place of bar mitzvah" 11267msgstr "Bar mitzvah vieta" 11268 11269#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11271msgid "Place of bat mitzvah" 11272msgstr "Bat mitzvah vieta" 11273 11274#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507 11275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11277msgid "Place of birth" 11278msgstr "Gimimo vieta" 11279 11280#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514 11281msgid "Place of blessing" 11282msgstr "Palaiminimo vieta" 11283 11284#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056 11285msgid "Place of brit milah" 11286msgstr "Apipjaustymo vieta" 11287 11288#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524 11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11290msgid "Place of burial" 11291msgstr "Laidojimo vieta" 11292 11293#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11295msgid "Place of christening" 11296msgstr "Krikšto vieta" 11297 11298#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591 11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11300msgid "Place of confirmation" 11301msgstr "Patvirtinimo vieta" 11302 11303#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607 11304msgid "Place of cremation" 11305msgstr "Kremacijos vieta" 11306 11307#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628 11308#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11310msgid "Place of death" 11311msgstr "Mirties vieta" 11312 11313#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663 11314msgid "Place of emigration" 11315msgstr "Emigracijos vieta" 11316 11317#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679 11318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11319msgid "Place of engagement" 11320msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11321 11322#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686 11323msgid "Place of event" 11324msgstr "Įvykio vieta" 11325 11326#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715 11327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11328msgid "Place of first communion" 11329msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11330 11331#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749 11332msgid "Place of immigration" 11333msgstr "Imigracijos vieta" 11334 11335#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790 11336#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 11337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11339msgid "Place of marriage" 11340msgstr "Vestuvių vieta" 11341 11342#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777 11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11344msgid "Place of marriage banns" 11345msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11346 11347#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821 11348msgid "Place of naturalization" 11349msgstr "Natūralizacijos vieta" 11350 11351#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859 11352msgid "Place of ordination" 11353msgstr "Įšventinimo vieta" 11354 11355#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914 11356msgid "Place of residence" 11357msgstr "Būstinės vieta" 11358 11359#. I18N: Name of a module 11360#: app/Module/PlacesModule.php:67 11361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 11362#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11363#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11364msgid "Places" 11365msgstr "Vietovės" 11366 11367#: resources/views/layouts/default.phtml:165 11368#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11369#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11370msgid "Play" 11371msgstr "Pradėti" 11372 11373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 11374msgid "Please enter a valid email address." 11375msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11376 11377#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 11378#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11379#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11380#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 11381msgid "Please try again." 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:143 11386msgctxt "GENITIVE" 11387msgid "Pluviose" 11388msgstr "Pluviôse" 11389 11390#. I18N: a month in the French republican calendar 11391#: app/Date/FrenchDate.php:237 11392msgctxt "INSTRUMENTAL" 11393msgid "Pluviose" 11394msgstr "Pluviôse" 11395 11396#. I18N: a month in the French republican calendar 11397#: app/Date/FrenchDate.php:190 11398msgctxt "LOCATIVE" 11399msgid "Pluviose" 11400msgstr "Pluviôse" 11401 11402#. I18N: a month in the French republican calendar 11403#: app/Date/FrenchDate.php:95 11404msgctxt "NOMINATIVE" 11405msgid "Pluviose" 11406msgstr "Pluviôse" 11407 11408#. I18N: Name of a country or state 11409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11410msgid "Poland" 11411msgstr "Lenkija" 11412 11413#: app/SurnameTradition.php:100 11414msgctxt "Surname tradition" 11415msgid "Polish" 11416msgstr "Lenkų" 11417 11418#. I18N: A configuration setting 11419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 11420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11423msgid "Port number" 11424msgstr "Porto numeris" 11425 11426#. I18N: Location of an LDS church temple 11427#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 11428msgid "Portland, Oregon, United States" 11429msgstr "Portland, Oregonas" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11433msgid "Porto Alegre, Brazil" 11434msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11435 11436#. I18N: page orientation 11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 11438#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11440msgid "Portrait" 11441msgstr "Vertikaliai" 11442 11443#. I18N: Name of a country or state 11444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11445msgid "Portugal" 11446msgstr "Portugalija" 11447 11448#: app/SurnameTradition.php:94 11449msgctxt "Surname tradition" 11450msgid "Portuguese" 11451msgstr "Portugalų" 11452 11453#. I18N: gedcom tag POST 11454#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366 11455#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648 11456#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181 11457#: app/GedcomTag.php:881 11458msgid "Postal code" 11459msgstr "Pašto indeksas" 11460 11461#. I18N: Name of a module 11462#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11463msgid "Powered by webtrees™" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: a month in the French republican calendar 11467#: app/Date/FrenchDate.php:151 11468msgctxt "GENITIVE" 11469msgid "Prairial" 11470msgstr "Prairial" 11471 11472#. I18N: a month in the French republican calendar 11473#: app/Date/FrenchDate.php:245 11474msgctxt "INSTRUMENTAL" 11475msgid "Prairial" 11476msgstr "Prairial" 11477 11478#. I18N: a month in the French republican calendar 11479#: app/Date/FrenchDate.php:198 11480msgctxt "LOCATIVE" 11481msgid "Prairial" 11482msgstr "Prairial" 11483 11484#. I18N: a month in the French republican calendar 11485#: app/Date/FrenchDate.php:104 11486msgctxt "NOMINATIVE" 11487msgid "Prairial" 11488msgstr "Prairial" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11491msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11492msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11495msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11496msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11497 11498#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11499msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11500msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11501 11502#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11504#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11505#: resources/views/admin/components.phtml:60 11506#: resources/views/admin/components.phtml:63 11507#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11508#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11509#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11510#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11511#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11512#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11513#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11514msgid "Preferences" 11515msgstr "Nustatymai" 11516 11517#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11518#, php-format 11519msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11520msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11521 11522#. I18N: A configuration setting 11523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11524msgid "Preferred contact method" 11525msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11526 11527#. I18N: Label for a configuration option 11528#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11529#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11530#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11531#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11534msgid "Presentation style" 11535msgstr "Prezentacijos stilius" 11536 11537#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11538#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11539#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11540msgid "President’s Office" 11541msgstr "Prezidento biuras" 11542 11543#. I18N: Location of an LDS church temple 11544#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11545msgid "Preston, England" 11546msgstr "Preston, Anglija" 11547 11548#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11549#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11550#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11551msgid "Preview" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 11555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 11556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145 11557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11558msgid "Priest" 11559msgstr "Dvasininkas" 11560 11561#. I18N: The first day in the French republican calendar 11562#: app/Date/FrenchDate.php:287 11563msgid "Primidi" 11564msgstr "Primidi" 11565 11566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11567msgid "Print basic events when blank" 11568msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11569 11570#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119 11571msgid "Priority" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11575#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11576msgid "Privacy" 11577msgstr "Slaptumas" 11578 11579#. I18N: Name of a module 11580#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11581#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11582msgid "Privacy policy" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: a restrction on viewing data 11586#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11587msgid "Privacy restriction" 11588msgstr "" 11589 11590#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11592msgid "Privacy restrictions" 11593msgstr "Privatumo apribojimai" 11594 11595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11596msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11597msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11598 11599#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520 11600#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11601#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11602msgid "Private" 11603msgstr "Privati" 11604 11605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11606msgid "Private key" 11607msgstr "" 11608 11609#. I18N: gedcom tag PROB 11610#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884 11611msgid "Probate" 11612msgstr "Testamentas" 11613 11614#. I18N: gedcom tag PROP 11615#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887 11616msgid "Property" 11617msgstr "Nuosavybė" 11618 11619#. I18N: Location of an LDS church temple 11620#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11621msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11622msgstr "" 11623 11624#. I18N: Location of an LDS church temple 11625#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11626msgid "Provo, Utah, United States" 11627msgstr "Provo, Juta" 11628 11629#. I18N: gedcom tag PUBL 11630#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890 11631#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11632#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11633msgid "Publication" 11634msgstr "Publikacija" 11635 11636#. I18N: Name of a country or state 11637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11638msgid "Puerto Rico" 11639msgstr "Puerto Rikas" 11640 11641#. I18N: Name of a country or state 11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11643msgid "Qatar" 11644msgstr "Kataras" 11645 11646#. I18N: gedcom tag QUAY 11647#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340 11648#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593 11649#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640 11650#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951 11651#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977 11652#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162 11653#: app/GedcomTag.php:893 11654msgid "Quality of data" 11655msgstr "Duomenų kokybė" 11656 11657#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11658#: app/Date/FrenchDate.php:293 11659msgid "Quartidi" 11660msgstr "Quartidi" 11661 11662#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11664msgid "Question" 11665msgstr "Klausimas" 11666 11667#. I18N: Location of an LDS church temple 11668#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11669msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11670msgstr "" 11671 11672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11673msgid "Quick family facts" 11674msgstr "Greiti šeimos faktai" 11675 11676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11677msgid "Quick individual facts" 11678msgstr "Greiti asmens faktai" 11679 11680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 11681msgid "Quick repository facts" 11682msgstr "Greiti saugyklos faktai" 11683 11684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 11685msgid "Quick source facts" 11686msgstr "Greiti šaltinio faktai" 11687 11688#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11689#: app/Date/FrenchDate.php:295 11690msgid "Quintidi" 11691msgstr "Quintidi" 11692 11693#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11694#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11696msgid "RE: " 11697msgstr "Ats: " 11698 11699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 11700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 11701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146 11702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11703msgid "Rabbi" 11704msgstr "Rabinas" 11705 11706#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11707#: app/Date/HijriDate.php:132 11708msgctxt "GENITIVE" 11709msgid "Rabi’ al-awwal" 11710msgstr "Rabi’ al-awwal" 11711 11712#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11713#: app/Date/HijriDate.php:222 11714msgctxt "INSTRUMENTAL" 11715msgid "Rabi’ al-awwal" 11716msgstr "Rabi’ al-awwal" 11717 11718#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11719#: app/Date/HijriDate.php:177 11720msgctxt "LOCATIVE" 11721msgid "Rabi’ al-awwal" 11722msgstr "Rabi’ al-awwal" 11723 11724#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11725#: app/Date/HijriDate.php:87 11726msgctxt "NOMINATIVE" 11727msgid "Rabi’ al-awwal" 11728msgstr "Rabi’ al-awwal" 11729 11730#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11731#: app/Date/HijriDate.php:134 11732msgctxt "GENITIVE" 11733msgid "Rabi’ al-thani" 11734msgstr "Rabi’ al-thani" 11735 11736#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11737#: app/Date/HijriDate.php:224 11738msgctxt "INSTRUMENTAL" 11739msgid "Rabi’ al-thani" 11740msgstr "Rabi’ al-thani" 11741 11742#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11743#: app/Date/HijriDate.php:179 11744msgctxt "LOCATIVE" 11745msgid "Rabi’ al-thani" 11746msgstr "Rabi’ al-thani" 11747 11748#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11749#: app/Date/HijriDate.php:89 11750msgctxt "NOMINATIVE" 11751msgid "Rabi’ al-thani" 11752msgstr "Rabi’ al-thani" 11753 11754#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11756msgid "Rada" 11757msgstr "Rada" 11758 11759#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11761msgctxt "Female pedigree" 11762msgid "Rada" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11767msgctxt "Male pedigree" 11768msgid "Rada" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11773msgctxt "Pedigree" 11774msgid "Rada" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11778#: app/Date/HijriDate.php:140 11779msgctxt "GENITIVE" 11780msgid "Rajab" 11781msgstr "Rajab" 11782 11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11784#: app/Date/HijriDate.php:230 11785msgctxt "INSTRUMENTAL" 11786msgid "Rajab" 11787msgstr "Rajab" 11788 11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11790#: app/Date/HijriDate.php:185 11791msgctxt "LOCATIVE" 11792msgid "Rajab" 11793msgstr "Rajab" 11794 11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11796#: app/Date/HijriDate.php:95 11797msgctxt "NOMINATIVE" 11798msgid "Rajab" 11799msgstr "Rajab" 11800 11801#. I18N: Location of an LDS church temple 11802#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11803msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11804msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11807#: app/Date/HijriDate.php:144 11808msgctxt "GENITIVE" 11809msgid "Ramadan" 11810msgstr "Ramadan" 11811 11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11813#: app/Date/HijriDate.php:234 11814msgctxt "INSTRUMENTAL" 11815msgid "Ramadan" 11816msgstr "Ramadan" 11817 11818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11819#: app/Date/HijriDate.php:189 11820msgctxt "LOCATIVE" 11821msgid "Ramadan" 11822msgstr "Ramadan" 11823 11824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11825#: app/Date/HijriDate.php:99 11826msgctxt "NOMINATIVE" 11827msgid "Ramadan" 11828msgstr "Ramadan" 11829 11830#. I18N: Description of the “Slide show” module 11831#: app/Module/SlideShowModule.php:62 11832msgid "Random images from the current family tree." 11833msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11834 11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11836#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11837#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 11838#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11839msgid "Re-order children" 11840msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11841 11842#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69 11844#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74 11845#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11846msgid "Re-order families" 11847msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11848 11849#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11850#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349 11851#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11852#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11853#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11854#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 11855msgid "Re-order media" 11856msgstr "Perrikiuoti mediją" 11857 11858#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11859#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 11860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 11861msgid "Re-order names" 11862msgstr "" 11863 11864#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11866#: resources/views/admin/users.phtml:27 11867#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11870#: resources/views/register-page.phtml:36 11871msgid "Real name" 11872msgstr "Tikrasis vardas" 11873 11874#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11875msgid "Really delete all geographic data?" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Name of a module 11879#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11880#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11881msgid "Recent changes" 11882msgstr "Naujausi pakeitimai" 11883 11884#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11885msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11886msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11887 11888#. I18N: Location of an LDS church temple 11889#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11890msgid "Recife, Brazil" 11891msgstr "Recife, Brazilija" 11892 11893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11897#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11898#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11899#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11900#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11901msgid "Record" 11902msgstr "Įrašas" 11903 11904#. I18N: gedcom tag RIN 11905#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574 11906#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630 11907#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685 11908#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721 11909#: app/GedcomTag.php:932 11910msgid "Record ID number" 11911msgstr "Įrašo ID numeris" 11912 11913#. I18N: gedcom tag RFN 11914#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708 11915#: app/GedcomTag.php:925 11916msgid "Record file number" 11917msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11918 11919#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11920#: resources/views/search-general-page.phtml:48 11921#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11922msgid "Records" 11923msgstr "Įrašai" 11924 11925#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11926#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11927msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11932msgid "Redlands, California, United States" 11933msgstr "Redlands, Kalifornija" 11934 11935#. I18N: gedcom tag REFN 11936#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564 11937#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628 11938#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679 11939#: app/GedcomTag.php:896 11940msgid "Reference number" 11941msgstr "Nuorodos numeris" 11942 11943#. I18N: Location of an LDS church temple 11944#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11945msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11946msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11947 11948#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731 11949#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794 11950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11951msgid "Registered partnership" 11952msgstr "Registruota partnerystė" 11953 11954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11956msgid "Registry officer" 11957msgstr "Registratorius" 11958 11959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 11960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11961msgctxt "FEMALE" 11962msgid "Registry officer" 11963msgstr "Registratorė" 11964 11965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 11966#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11967msgctxt "MALE" 11968msgid "Registry officer" 11969msgstr "Registratorius" 11970 11971#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11972#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11973msgid "Regular expression" 11974msgstr "Normali išraiška" 11975 11976#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11977msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11978msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11979 11980#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11981#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11982msgid "Reject" 11983msgstr "Atšaukti" 11984 11985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11986msgid "Reject all changes" 11987msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11988 11989#. I18N: Name of a module/report 11990#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11992msgid "Related families" 11993msgstr "Susijusios šeimos" 11994 11995#. I18N: Name of a report 11996#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11997#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11998msgid "Related individuals" 11999msgstr "Susije asmenys" 12000 12001#. I18N: gedcom tag RELA 12002#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060 12003#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339 12004#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346 12005#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399 12006#: app/Module/BranchesListModule.php:437 12007msgid "Relationship" 12008msgstr "Ryšys" 12009 12010#. I18N: gedcom tag _FREL 12011#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112 12012msgid "Relationship to father" 12013msgstr "Ryšys su tėvu" 12014 12015#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 12016msgid "Relationship to me" 12017msgstr "Ryšys su manimi" 12018 12019#. I18N: gedcom tag _MREL 12020#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177 12021msgid "Relationship to mother" 12022msgstr "Ryšys su motina" 12023 12024#. I18N: gedcom tag PEDI 12025#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865 12026msgid "Relationship to parents" 12027msgstr "Ryšys su tėvais" 12028 12029#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 12030#, php-format 12031msgid "Relationship: %s" 12032msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 12033 12034#. I18N: Name of a module/chart 12035#. I18N: Configuration option 12036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 12037#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 12038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12039#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12040msgid "Relationships" 12041msgstr "Giminystės ryšiai" 12042 12043#. I18N: %s are individual’s names 12044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 12045#, php-format 12046msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12047msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 12048 12049#. I18N: gedcom tag RELI 12050#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407 12051#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902 12052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12054msgid "Religion" 12055msgstr "Tikyba" 12056 12057#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855 12058msgid "Religious institution" 12059msgstr "Religinė institucija" 12060 12061#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730 12062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796 12063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12064msgid "Religious marriage" 12065msgstr "Bažnytinė santuoka" 12066 12067#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207 12068msgid "Religious name" 12069msgstr "Religinis vardas" 12070 12071#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 12072#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76 12073#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 12074msgid "Reload map" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120 12078msgid "Reminder date" 12079msgstr "" 12080 12081#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12082msgid "Reminder email frequency (days)" 12083msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12084 12085#. I18N: gedcom tag SERV 12086#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941 12087msgid "Remote server" 12088msgstr "Nutolęs serveris" 12089 12090#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12091#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12093#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12095msgid "Remove" 12096msgstr "Pašalinti" 12097 12098#. I18N: Name of a module 12099#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 12100msgid "Remove duplicate links" 12101msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12102 12103#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12104msgid "Remove individual" 12105msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12106 12107#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12109msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12110msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12111 12112#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12113msgid "Remove this location?" 12114msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12115 12116#. I18N: Location of an LDS church temple 12117#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 12118msgid "Reno, Nevada, United States" 12119msgstr "Reno, Nevada, United States" 12120 12121#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12122msgid "Renumber" 12123msgstr "Pernumeruoti" 12124 12125#. I18N: Renumber the records in a family tree 12126#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 12127#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12128#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12129msgid "Renumber family tree" 12130msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12131 12132#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12133#, fuzzy 12134msgid "Replace" 12135msgstr "Pakeisti" 12136 12137#. I18N: Description of a “Data fix” module 12138#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12139msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12140msgstr "" 12141 12142#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12143msgid "Replace with" 12144msgstr "Pakeisti" 12145 12146#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12147msgid "Replacement text" 12148msgstr "Keičiamas tekstu" 12149 12150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12152msgid "Reply" 12153msgstr "Atsakyti" 12154 12155#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12156#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12157#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12158#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12159msgid "Report" 12160msgstr "Ataskaita" 12161 12162#. I18N: Name of a module 12163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12164#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 12166#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12167#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12168msgid "Reports" 12169msgstr "Ataskaitos" 12170 12171#. I18N: Name of a module/list 12172#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 12173#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12174#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 12175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12176#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 12177#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12181#: resources/views/search-general-page.phtml:79 12182#: resources/views/search-results.phtml:67 12183#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12184msgid "Repositories" 12185msgstr "Saugyklų sąrašas" 12186 12187#. I18N: gedcom tag REPO 12188#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681 12189#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12190#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12191#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12192#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12193#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12194msgid "Repository" 12195msgstr "Saugykla" 12196 12197#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12198msgid "Repository name" 12199msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12203msgid "Republic of the Congo" 12204msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12205 12206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 12207#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12208#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12209msgid "Request a new password" 12210msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12211 12212#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 12213#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 12214#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12216msgid "Request a new user account" 12217msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12218 12219#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12220msgid "Research" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: gedcom tag _TODO 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791 12225#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109 12226#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12227#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12228#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12229msgid "Research task" 12230msgstr "Tyrimo užduotis" 12231 12232#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12233#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 12234msgid "Research tasks" 12235msgstr "Tyrimo užduotys" 12236 12237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12238msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12239msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12240 12241#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12242msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12243msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12244 12245#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 12246msgid "Reset to initial map state" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: gedcom tag RESI 12250#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567 12251#: app/GedcomTag.php:910 12252msgid "Residence" 12253msgstr "Būstinė" 12254 12255#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12256#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12257msgid "Restore the default block layout" 12258msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12259 12260#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 12261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12262msgid "Restrict to immediate family" 12263msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12264 12265#. I18N: gedcom tag RESN 12266#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322 12267#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570 12268#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351 12269#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357 12270#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363 12271#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917 12272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 12273#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16 12274#: resources/views/media-page.phtml:196 12275msgid "Restriction" 12276msgstr "Apribojimas" 12277 12278#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12279msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12280msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12281 12282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12283msgid "Results" 12284msgstr "Rezultatai" 12285 12286#. I18N: gedcom tag RETI 12287#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920 12288msgid "Retirement" 12289msgstr "Išėjimas į pensiją" 12290 12291#. I18N: Name of a country or state 12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12293msgid "Reunion" 12294msgstr "Reunion" 12295 12296#. I18N: Location of an LDS church temple 12297#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 12298msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: gedcom tag ROLE 12302#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336 12303#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589 12304#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636 12305#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935 12306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12307msgid "Role" 12308msgstr "Vaidmuo" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12312msgid "Romania" 12313msgstr "Rumunija" 12314 12315#. I18N: gedcom tag ROMN 12316#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 12317msgid "Romanized" 12318msgstr "Romanizuotas" 12319 12320#: app/Factories/ElementFactory.php:537 12321msgid "Romanized name" 12322msgstr "" 12323 12324#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405 12325#: app/GedcomTag.php:876 12326msgid "Romanized place" 12327msgstr "Vieta romėniškai" 12328 12329#: app/GedcomTag.php:1000 12330msgid "Romanized title" 12331msgstr "Titulas romėniškai" 12332 12333#: app/Factories/ElementFactory.php:544 12334msgid "Romanized type" 12335msgstr "" 12336 12337#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12338#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12339msgid "Roots" 12340msgstr "Šaknys" 12341 12342#: app/Factories/ElementFactory.php:1106 12343msgid "Rufname" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12347#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12349msgid "Russell" 12350msgstr "Russell" 12351 12352#. I18N: Name of a country or state 12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12354msgid "Russia" 12355msgstr "Rusija" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12359msgid "Rwanda" 12360msgstr "Ruanda" 12361 12362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 12363msgid "SMTP mail server" 12364msgstr "SMTP pašto serveris" 12365 12366#: app/Services/ServerCheckService.php:326 12367msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12368msgstr "" 12369 12370#: app/Services/ServerCheckService.php:216 12371#, php-format 12372msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12373msgstr "" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 12377msgid "Sacramento, California, United States" 12378msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12379 12380#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12381#: app/Date/HijriDate.php:130 12382msgctxt "GENITIVE" 12383msgid "Safar" 12384msgstr "Safar" 12385 12386#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12387#: app/Date/HijriDate.php:220 12388msgctxt "INSTRUMENTAL" 12389msgid "Safar" 12390msgstr "Safar" 12391 12392#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12393#: app/Date/HijriDate.php:175 12394msgctxt "LOCATIVE" 12395msgid "Safar" 12396msgstr "Safar" 12397 12398#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12399#: app/Date/HijriDate.php:85 12400msgctxt "NOMINATIVE" 12401msgid "Safar" 12402msgstr "Safar" 12403 12404#. I18N: The name of a colour-scheme 12405#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12406msgid "Sage" 12407msgstr "Šalavijas" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12411msgid "Saint Helena" 12412msgstr "Šventosios Helenos sala" 12413 12414#. I18N: Name of a country or state 12415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12416msgid "Saint Kitts and Nevis" 12417msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12421msgid "Saint Lucia" 12422msgstr "Šventoji Liucija" 12423 12424#. I18N: Name of a country or state 12425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12426msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12427msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12428 12429#. I18N: Name of a country or state 12430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12431msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12432msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12433 12434#. I18N: Location of an LDS church temple 12435#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 12436msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12437msgstr "Salt Lake City, Juta" 12438 12439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12440msgid "Same as uploaded file" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Name of a country or state 12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12445msgid "Samoa" 12446msgstr "Samoa" 12447 12448#. I18N: Location of an LDS church temple 12449#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 12450msgid "San Antonio, Texas, United States" 12451msgstr "San Antonio, Tehasas" 12452 12453#. I18N: Location of an LDS church temple 12454#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 12455msgid "San Diego, California, United States" 12456msgstr "San Diego, Kalifornija" 12457 12458#. I18N: Location of an LDS church temple 12459#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 12460msgid "San Jose, Costa Rica" 12461msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12462 12463#. I18N: Name of a country or state 12464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12465msgid "San Marino" 12466msgstr "San Marinas" 12467 12468#. I18N: Location of an LDS church temple 12469#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 12470msgid "San Salvador, El Salvador" 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: Location of an LDS church temple 12474#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 12475msgid "Santiago, Chile" 12476msgstr "Santjago, Čilė" 12477 12478#. I18N: Location of an LDS church temple 12479#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 12480msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12481msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12482 12483#. I18N: Location of an LDS church temple 12484#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 12485msgid "Sao Paulo, Brazil" 12486msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12487 12488#. I18N: Name of a country or state 12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12490msgid "Sao Tome and Principe" 12491msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12492 12493#. I18N: abbreviation for Saturday 12494#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 12495#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12496msgid "Sat" 12497msgstr "Šešt." 12498 12499#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 12500msgid "Saturday" 12501msgstr "Šeštadienis" 12502 12503#. I18N: Name of a country or state 12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12505msgid "Saudi Arabia" 12506msgstr "Saudo Arabija" 12507 12508#: app/Factories/ElementFactory.php:1081 12509msgid "Schema" 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518 12513#: app/GedcomTag.php:651 12514msgid "School or college" 12515msgstr "Mokykla ar kolegija" 12516 12517#. I18N: Name of a country or state 12518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12519msgid "Scotland" 12520msgstr "Škotija" 12521 12522#. I18N: gedcom tag _SCBK 12523#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211 12524msgid "Scrapbook" 12525msgstr "Iškarpų albumas" 12526 12527#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12528#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12530msgctxt "Female pedigree" 12531msgid "Sealing" 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12535#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12537msgctxt "Male pedigree" 12538msgid "Sealing" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12542#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12544#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12545msgctxt "Pedigree" 12546msgid "Sealing" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12550#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12551#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12552#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12553msgid "Sealing canceled (divorce)" 12554msgstr "Mormonų skirybos" 12555 12556#. I18N: Name of a module 12557#. I18N: A button label. 12558#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12559#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157 12561#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178 12562#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12563#: resources/views/layouts/default.phtml:94 12564#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12565#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12566#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12567#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12568msgid "Search" 12569msgstr "Ieškoti" 12570 12571#. I18N: Name of a module 12572#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12574msgid "Search and replace" 12575msgstr "Rasti ir pakeisti" 12576 12577#. I18N: Description of a “Data fix” module 12578#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12579msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 12584msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 12588msgid "Search filters" 12589msgstr "Paieškos filtrai" 12590 12591#: resources/views/search-general-page.phtml:36 12592#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12593msgid "Search for" 12594msgstr "Ieškoti" 12595 12596#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12597msgid "Search method" 12598msgstr "Paieškos metodas" 12599 12600#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12601msgid "Search text/pattern" 12602msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12603 12604#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12605msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12606msgstr "" 12607 12608#. I18N: Location of an LDS church temple 12609#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12610msgid "Seattle, Washington, United States" 12611msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12612 12613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 12614msgid "Second record" 12615msgstr "Antras įrašas" 12616 12617#. I18N: A configuration setting 12618#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12619msgid "Secure connection" 12620msgstr "Saugus sujungimas" 12621 12622#. I18N: A configuration setting 12623#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12624msgid "Security code" 12625msgstr "Apsaugos kodas" 12626 12627#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12628#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12629#, php-format 12630msgid "See %s for more information." 12631msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12632 12633#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12634#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12635#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12636msgid "Select" 12637msgstr "Pasirinkti" 12638 12639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12640msgid "Select a GEDCOM file to import" 12641msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12642 12643#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12644#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12645msgid "Select a date" 12646msgstr "Pasirinkite datą" 12647 12648#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12649msgid "Select individuals by place or date" 12650msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12651 12652#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12653#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 12654msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12655msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12656 12657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12658msgid "Select the desired age interval" 12659msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12660 12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12662msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12663msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12664 12665#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 12666msgid "Select two records to merge." 12667msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12668 12669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12670msgid "Selector" 12671msgstr "" 12672 12673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148 12674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12675msgid "Seller" 12676msgstr "Pardavėjas" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 12679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12680msgctxt "FEMALE" 12681msgid "Seller" 12682msgstr "Pardavėja" 12683 12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 12685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12686msgctxt "MALE" 12687msgid "Seller" 12688msgstr "Pardavėjas" 12689 12690#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12691#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12692#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12693#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12694msgid "Send" 12695msgstr "Siųsti" 12696 12697#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12698#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12699#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12700#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12701#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12702msgid "Send a message" 12703msgstr "Siųsti žinutę" 12704 12705#: app/Services/MessageService.php:210 12706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 12707msgid "Send a message to all users" 12708msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12709 12710#: app/Services/MessageService.php:212 12711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 12712msgid "Send a message to users who have never signed in" 12713msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12714 12715#: app/Services/MessageService.php:214 12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 12717msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12718msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12719 12720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12721msgid "Send a test email using these settings" 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: Label for a configuration option 12725#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12726msgid "Send out reminder emails" 12727msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12728 12729#. I18N: A configuration setting 12730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12731msgid "Sender name" 12732msgstr "Siuntėjo vardas" 12733 12734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12736msgid "Sending email" 12737msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12738 12739#. I18N: A configuration setting 12740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12741msgid "Sending server name" 12742msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12743 12744#. I18N: Name of a country or state 12745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12746msgid "Senegal" 12747msgstr "Senegalas" 12748 12749#. I18N: Location of an LDS church temple 12750#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12751msgid "Seoul, Korea" 12752msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12753 12754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12755msgctxt "Abbreviation for September" 12756msgid "Sep" 12757msgstr "Rgs" 12758 12759#: app/Factories/ElementFactory.php:751 12760msgid "Separated" 12761msgstr "Atskiras" 12762 12763#. I18N: gedcom tag _SEPR 12764#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214 12765msgid "Separation" 12766msgstr "" 12767 12768#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12769msgctxt "GENITIVE" 12770msgid "September" 12771msgstr "Rugsėjo" 12772 12773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12774msgctxt "INSTRUMENTAL" 12775msgid "September" 12776msgstr "Rugsėjo" 12777 12778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12779msgctxt "LOCATIVE" 12780msgid "September" 12781msgstr "Rugsėjo" 12782 12783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 12785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12786msgctxt "NOMINATIVE" 12787msgid "September" 12788msgstr "Rugsėjo" 12789 12790#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12791#: app/Date/FrenchDate.php:299 12792msgid "Septidi" 12793msgstr "Septidi" 12794 12795#. I18N: Name of a country or state 12796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12797msgid "Serbia" 12798msgstr "Serbija" 12799 12800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149 12801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12802msgid "Servant" 12803msgstr "Tarnautoja" 12804 12805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 12806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12807msgctxt "FEMALE" 12808msgid "Servant" 12809msgstr "Tarnautoja" 12810 12811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 12812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12813msgctxt "MALE" 12814msgid "Servant" 12815msgstr "Tarnautojas" 12816 12817#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12819msgid "Server information" 12820msgstr "Serverio informacija" 12821 12822#. I18N: A configuration setting 12823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12827msgid "Server name" 12828msgstr "Serverio vardas" 12829 12830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12831msgid "Set a new password" 12832msgstr "" 12833 12834#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12835msgid "Set as default" 12836msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12837 12838#. I18N: You need to: 12839#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12840#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12841msgid "Set the access level for each tree." 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 12846msgid "Set the default blocks for new family trees" 12847msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12848 12849#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 12851msgid "Set the default blocks for new users" 12852msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12853 12854#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12856msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12857msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12858 12859#. I18N: You need to: 12860#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12861#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12862msgid "Set the status to “approved”." 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 12867msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12871#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12872msgid "Setup wizard for webtrees" 12873msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12874 12875#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12876#: app/Date/FrenchDate.php:297 12877msgid "Sextidi" 12878msgstr "Sextidi" 12879 12880#. I18N: Name of a country or state 12881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12882msgid "Seychelles" 12883msgstr "Seišelių salos" 12884 12885#: app/Date/JalaliDate.php:264 12886msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12887msgid "Shah" 12888msgstr "Shah" 12889 12890#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12891#: app/Date/JalaliDate.php:135 12892msgctxt "GENITIVE" 12893msgid "Shahrivar" 12894msgstr "Shahrivar" 12895 12896#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12897#: app/Date/JalaliDate.php:225 12898msgctxt "INSTRUMENTAL" 12899msgid "Shahrivar" 12900msgstr "Shahrivar" 12901 12902#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12903#: app/Date/JalaliDate.php:180 12904msgctxt "LOCATIVE" 12905msgid "Shahrivar" 12906msgstr "Shahrivar" 12907 12908#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12909#: app/Date/JalaliDate.php:90 12910msgctxt "NOMINATIVE" 12911msgid "Shahrivar" 12912msgstr "Shahrivar" 12913 12914#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946 12915#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12916#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16 12917#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12918#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186 12919#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61 12920#: resources/views/note-page.phtml:98 12921msgid "Shared note" 12922msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12923 12924#. I18N: Name of a module/list 12925#: app/Module/NoteListModule.php:70 12926#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12927#: resources/views/search-general-page.phtml:87 12928msgid "Shared notes" 12929msgstr "Bendros pastabos" 12930 12931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12932#: app/Date/HijriDate.php:146 12933msgctxt "GENITIVE" 12934msgid "Shawwal" 12935msgstr "Shawwal" 12936 12937#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12938#: app/Date/HijriDate.php:236 12939msgctxt "INSTRUMENTAL" 12940msgid "Shawwal" 12941msgstr "Shawwal" 12942 12943#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12944#: app/Date/HijriDate.php:191 12945msgctxt "LOCATIVE" 12946msgid "Shawwal" 12947msgstr "Shawwal" 12948 12949#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12950#: app/Date/HijriDate.php:101 12951msgctxt "NOMINATIVE" 12952msgid "Shawwal" 12953msgstr "Shawwal" 12954 12955#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12956#: app/Date/HijriDate.php:142 12957msgctxt "GENITIVE" 12958msgid "Sha’aban" 12959msgstr "Sha’aban" 12960 12961#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12962#: app/Date/HijriDate.php:232 12963msgctxt "INSTRUMENTAL" 12964msgid "Sha’aban" 12965msgstr "Sha’aban" 12966 12967#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12968#: app/Date/HijriDate.php:187 12969msgctxt "LOCATIVE" 12970msgid "Sha’aban" 12971msgstr "Sha’aban" 12972 12973#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12974#: app/Date/HijriDate.php:97 12975msgctxt "NOMINATIVE" 12976msgid "Sha’aban" 12977msgstr "Sha’aban" 12978 12979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12980msgid "She " 12981msgstr "Ji " 12982 12983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12984msgid "She died" 12985msgstr "Ji mirė" 12986 12987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12988#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12989msgid "She married" 12990msgstr "Ji ištekėjo" 12991 12992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12993msgid "She resided at" 12994msgstr "Ji gyveno" 12995 12996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12997msgid "She was born" 12998msgstr "Ji gimė" 12999 13000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13001msgid "She was buried" 13002msgstr "Ji buvo palaidota" 13003 13004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13005msgid "She was christened" 13006msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 13007 13008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13009msgid "She was cremated" 13010msgstr "Ji buvo kremuota" 13011 13012#. I18N: a month in the Jewish calendar 13013#: app/Date/JewishDate.php:186 13014msgctxt "GENITIVE" 13015msgid "Shevat" 13016msgstr "Shevat" 13017 13018#. I18N: a month in the Jewish calendar 13019#: app/Date/JewishDate.php:290 13020msgctxt "INSTRUMENTAL" 13021msgid "Shevat" 13022msgstr "Shevat" 13023 13024#. I18N: a month in the Jewish calendar 13025#: app/Date/JewishDate.php:238 13026msgctxt "LOCATIVE" 13027msgid "Shevat" 13028msgstr "Shevat" 13029 13030#. I18N: a month in the Jewish calendar 13031#: app/Date/JewishDate.php:134 13032msgctxt "NOMINATIVE" 13033msgid "Shevat" 13034msgstr "Shevat" 13035 13036#. I18N: The name of a colour-scheme 13037#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13038msgid "Shiny Tomato" 13039msgstr "Blizgus pomidoras" 13040 13041#. I18N: gedcom tag _SUBQ 13042#: app/GedcomTag.php:1223 13043msgid "Short version" 13044msgstr "Trumpa versija" 13045 13046#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13047#: resources/views/help/date.phtml:110 13048msgid "Shortcut" 13049msgstr "Spartusis klavišas" 13050 13051#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13052msgid "Shortest marriage" 13053msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13054 13055#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13056msgid "Show" 13057msgstr "Rodyti" 13058 13059#. I18N: A configuration setting 13060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 13061msgid "Show a download link in the media viewer" 13062msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13063 13064#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13065#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13066msgid "Show a privacy policy." 13067msgstr "" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13071msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13072msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13073 13074#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13075msgid "Show all notes" 13076msgstr "Rodyti visas pastabas" 13077 13078#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13079msgid "Show all places in a list" 13080msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13081 13082#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13083msgid "Show all sources" 13084msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13085 13086#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13087#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13088msgid "Show an age cursor" 13089msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13092msgid "Show children of ancestors" 13093msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13094 13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13096msgid "Show couples where either partner married more than once." 13097msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13098 13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13100msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13101msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13102 13103#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13104msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13105msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13106 13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13108msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13109msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13110 13111#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13112msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13113msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13114 13115#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13116msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13117msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13118 13119#. I18N: label for yes/no option 13120#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13121msgid "Show date of last update" 13122msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13123 13124#. I18N: A configuration setting 13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13126msgid "Show dead individuals" 13127msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13128 13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13130msgid "Show divorced couples." 13131msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13132 13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13134msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13135msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13136 13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13138msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13139msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13140 13141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13142msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13143msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13144 13145#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13147msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13148msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13149 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13151msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13152msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13153 13154#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13155msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13156msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13157 13158#. I18N: A configuration setting 13159#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13160msgid "Show list of family trees" 13161msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13162 13163#. I18N: A configuration setting 13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13165msgid "Show living individuals" 13166msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13167 13168#. I18N: A configuration setting 13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13170msgid "Show names of private individuals" 13171msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13172 13173#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13177msgid "Show notes" 13178msgstr "Ar rodyti pastabas" 13179 13180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13181msgid "Show occupations" 13182msgstr "Ar rodyti profesijas" 13183 13184#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13186msgid "Show only events of living individuals" 13187msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13188 13189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13190msgid "Show only females." 13191msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13192 13193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13194msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13195msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13196 13197#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13198msgid "Show only individuals, events, or all" 13199msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13200 13201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13202msgid "Show only males." 13203msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13204 13205#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13207msgid "Show parents" 13208msgstr "Rodyti tėvus" 13209 13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13211msgid "Show pending changes" 13212msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13213 13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13217msgid "Show photos" 13218msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13219 13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 13221msgid "Show place hierarchy" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: A configuration setting 13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13226msgid "Show private relationships" 13227msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13228 13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13231msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13232 13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13235msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13236 13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13238msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13239msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13240 13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13242msgid "Show residences" 13243msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13244 13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13246msgid "Show slide show controls" 13247msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13248 13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13254msgid "Show sources" 13255msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13256 13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13260msgid "Show spouses" 13261msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13265msgid "Show statistics charts" 13266msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13267 13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 13270#, php-format 13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13272msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13273 13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: label for a yes/no option 13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13281msgid "Show the date and time" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13285msgid "Show the date and time of update" 13286msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13287 13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13290msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13294msgid "Show the family tree" 13295msgstr "Rodyti šeimos medį" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:367 13298msgid "Show the list of individuals" 13299msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13300 13301#: app/Module/IndividualListModule.php:373 13302msgid "Show the list of surnames" 13303msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13304 13305#. I18N: Description of the “Places” module 13306#: app/Module/PlacesModule.php:78 13307msgid "Show the location of events on a map." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: label for a yes/no option 13311#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13312msgid "Show the user who made the change" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: Label for a configuration option 13316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13317#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13318#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13319msgid "Show this block for which languages" 13320msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13321 13322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 13323msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13324msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13325 13326#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13327#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221 13328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 13329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747 13330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985 13331#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 13332#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13333#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13334msgid "Show to managers" 13335msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13336 13337#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13338#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220 13339#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 13340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744 13341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982 13342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13346#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13347msgid "Show to members" 13348msgstr "Rodyti nariams" 13349 13350#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13351#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219 13352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395 13353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741 13354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979 13355#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13359#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13360msgid "Show to visitors" 13361msgstr "Rodyti lankytojams" 13362 13363#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13365msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13366msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13367 13368#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13370msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13371msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13372 13373#. I18N: %s are placeholders for numbers 13374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13375#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13376#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13377#, php-format 13378msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13379msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13380 13381#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13382msgid "Sibling" 13383msgstr "Brolis ar sesuo" 13384 13385#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13386msgid "Siblings" 13387msgstr "Broliai ar seserys" 13388 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13390#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13391msgid "Sidebar" 13392msgstr "Šoninė juosta" 13393 13394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649 13396#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13397#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13398msgid "Sidebars" 13399msgstr "Šoninės juostos" 13400 13401#. I18N: Name of a country or state 13402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13403msgid "Sierra Leone" 13404msgstr "Siera Leonė" 13405 13406#. I18N: Name of a module 13407#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13408#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13409msgid "Sign in" 13410msgstr "Prisijungti" 13411 13412#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13413#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13414msgid "Sign out" 13415msgstr "Atsijungti" 13416 13417#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 13419msgid "Sign-in and registration" 13420msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13421 13422#: resources/views/help/date.phtml:135 13423msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13424msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13428msgid "Singapore" 13429msgstr "Singapūras" 13430 13431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13433msgid "Sister" 13434msgstr "Sesuo" 13435 13436#. I18N: A configuration setting 13437#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13438#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13439#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13440msgid "Site identification code" 13441msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13442 13443#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13445#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13446msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13447msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13448 13449#. I18N: A configuration setting 13450#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13451#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13452msgid "Site verification code" 13453msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13454 13455#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13456#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13457msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13458msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13459 13460#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13461#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13462msgid "Sitemaps" 13463msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13464 13465#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13467msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13468msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13469 13470#. I18N: a month in the Jewish calendar 13471#: app/Date/JewishDate.php:196 13472msgctxt "GENITIVE" 13473msgid "Sivan" 13474msgstr "Sivan" 13475 13476#. I18N: a month in the Jewish calendar 13477#: app/Date/JewishDate.php:300 13478msgctxt "INSTRUMENTAL" 13479msgid "Sivan" 13480msgstr "Sivan" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:248 13484msgctxt "LOCATIVE" 13485msgid "Sivan" 13486msgstr "Sivan" 13487 13488#. I18N: a month in the Jewish calendar 13489#: app/Date/JewishDate.php:144 13490msgctxt "NOMINATIVE" 13491msgid "Sivan" 13492msgstr "Sivan" 13493 13494#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13495#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13496#: resources/views/layouts/default.phtml:78 13497msgid "Skip to content" 13498msgstr "Pereiti prie turinio" 13499 13500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150 13501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 13502msgid "Slave" 13503msgstr "Vergas" 13504 13505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 13506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 13507msgctxt "FEMALE" 13508msgid "Slave" 13509msgstr "Vergė" 13510 13511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 13513msgctxt "MALE" 13514msgid "Slave" 13515msgstr "Vergas" 13516 13517#. I18N: gedcom tag _SSHOW 13518#. I18N: Name of a module 13519#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217 13520#: app/Module/SlideShowModule.php:189 13521msgid "Slide show" 13522msgstr "Nuotraukų rodymas" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13526msgid "Slovakia" 13527msgstr "Slovakija" 13528 13529#. I18N: Name of a country or state 13530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13531msgid "Slovenia" 13532msgstr "Slovėnija" 13533 13534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13535msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13536msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13537 13538#. I18N: Location of an LDS church temple 13539#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 13540msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13541msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13542 13543#. I18N: gedcom tag SSN 13544#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967 13545msgid "Social security number" 13546msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13547 13548#. I18N: Name of a country or state 13549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13550msgid "Solomon Islands" 13551msgstr "Saliamono salos" 13552 13553#. I18N: Name of a country or state 13554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13555msgid "Somalia" 13556msgstr "Somalis" 13557 13558#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13560msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Description of a “Data fix” module 13564#: app/Module/FixNameTags.php:95 13565msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 13570msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 13575msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13576msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13577 13578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13582msgid "Son" 13583msgstr "Sūnus" 13584 13585#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13586#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 13587#, php-format 13588msgid "Son of %s" 13589msgstr "Sūnus %s" 13590 13591#. I18N: Label for a configuration option 13592#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13593#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13594#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13595#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13599#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13600#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13601#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13607msgid "Sort order" 13608msgstr "Rikiavimo tvarka" 13609 13610#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13612msgid "Sosa" 13613msgstr "Sosa" 13614 13615#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13616msgid "Sosa-Stradonitz number" 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13620msgid "Sounds like" 13621msgstr "Skamba kaip" 13622 13623#. I18N: gedcom tag SOUR 13624#. I18N: Name of a module/report 13625#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331 13626#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584 13627#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631 13628#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134 13629#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153 13630#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169 13631#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178 13632#: app/Factories/ElementFactory.php:1183 13633#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961 13634#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13636#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13637#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25 13638#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176 13639#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13641#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13642#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13643#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49 13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13648#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13664msgid "Source" 13665msgstr "Šaltinis" 13666 13667#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061 13668#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102 13669msgid "Source citation" 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 13674msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: A configuration setting 13678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 13679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13680msgid "Source type" 13681msgstr "Šaltinio tipas" 13682 13683#. I18N: Name of a module/list 13684#. I18N: Name of a module 13685#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13686#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13687#: app/Services/AdminService.php:180 13688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 13689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 13690#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92 13691#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13692#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13693#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13694#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13695#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13696#: resources/views/media-page.phtml:84 13697#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13699#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13700#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58 13701#: resources/views/search-general-page.phtml:71 13702#: resources/views/search-results.phtml:56 13703#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13704#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13705#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13706#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13710msgid "Sources" 13711msgstr "Šaltiniai" 13712 13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13714msgid "Sources to the events" 13715msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13716 13717#. I18N: Name of a country or state 13718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13719msgid "South Africa" 13720msgstr "Pietų Afrika" 13721 13722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13723msgid "South America" 13724msgstr "Pietų Amerika" 13725 13726#. I18N: Name of a country or state 13727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13728msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13729msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13730 13731#. I18N: Name of a country or state 13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13733msgid "South Sudan" 13734msgstr "Pietų Sudanas" 13735 13736#. I18N: Name of a country or state 13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13738msgid "Spain" 13739msgstr "Ispanija" 13740 13741#: app/SurnameTradition.php:91 13742msgctxt "Surname tradition" 13743msgid "Spanish" 13744msgstr "Ispanų" 13745 13746#. I18N: Location of an LDS church temple 13747#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13748msgid "Spokane, Washington, United States" 13749msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13750 13751#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13752#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13753#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13754#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13758msgid "Spouse" 13759msgstr "Sutuoktinis" 13760 13761#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13762msgid "Spouse note" 13763msgstr "Santuokos įrašas" 13764 13765#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13766#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13767#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13768#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13769msgid "Spouses" 13770msgstr "Sutuoktiniai" 13771 13772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13777msgid "Spouses and children" 13778msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13779 13780#. I18N: Name of a country or state 13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13782msgid "Sri Lanka" 13783msgstr "Šri Lanka" 13784 13785#. I18N: Location of an LDS church temple 13786#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13787msgid "St. George, Utah, United States" 13788msgstr "St. George, Juta" 13789 13790#. I18N: Location of an LDS church temple 13791#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13792msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13793msgstr "St. Louis, Misuris" 13794 13795#. I18N: Location of an LDS church temple 13796#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13797msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13798msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13799 13800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13801msgid "Start slide show on page load" 13802msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13803 13804#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13805msgid "Start year" 13806msgstr "Pradžios metai" 13807 13808#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13809msgid "Starting range of change dates" 13810msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13811 13812#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13813msgid "Statcounter™" 13814msgstr "" 13815 13816#. I18N: gedcom tag STAE 13817#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970 13820msgid "State" 13821msgstr "Valstija" 13822 13823#. I18N: Name of a module 13824#. I18N: Name of a module/chart 13825#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13826#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13830msgid "Statistics" 13831msgstr "Statistika" 13832 13833#. I18N: gedcom tag STAT 13834#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437 13835#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500 13836#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581 13837#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115 13838#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13840msgid "Status" 13841msgstr "Padėtis" 13842 13843#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438 13844#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501 13845#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975 13846msgid "Status change date" 13847msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13848 13849#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13850msgid "Stillborn" 13851msgstr "Gimė negyvas" 13852 13853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13859msgid "Stillborn: exempt" 13860msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13861 13862#. I18N: Location of an LDS church temple 13863#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13864msgid "Stockholm, Sweden" 13865msgstr "Stockholm, Švedija" 13866 13867#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13870msgid "Stop" 13871msgstr "Stabdyti" 13872 13873#. I18N: Name of a module 13874#: app/Module/StoriesModule.php:208 13875#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13876msgid "Stories" 13877msgstr "Istorijos" 13878 13879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13880msgid "Story" 13881msgstr "Istorija" 13882 13883#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13884#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13885#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13886msgid "Story title" 13887msgstr "Istorijos pavadinimas" 13888 13889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13890#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13891#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13892#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13893msgid "Subject" 13894msgstr "Tema" 13895 13896#. I18N: gedcom tag SUBN 13897#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711 13898#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96 13899#: app/Submission.php:97 13900msgid "Submission" 13901msgstr "Pateikimas" 13902 13903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13904#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13910msgid "Submitted but not yet cleared" 13911msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13912 13913#. I18N: gedcom tag SUBM 13914#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377 13915#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688 13916#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978 13917#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13918#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13919#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13920msgid "Submitter" 13921msgstr "Pateikėjas" 13922 13923#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13924msgid "Submitter name" 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Name of a module/list 13928#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13929#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 13931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 13932#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13933msgid "Submitters" 13934msgstr "" 13935 13936#. I18N: Name of a country or state 13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13938msgid "Sudan" 13939msgstr "Sudanas" 13940 13941#. I18N: abbreviation for Sunday 13942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13943#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13944msgid "Sun" 13945msgstr "Sek." 13946 13947#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13948msgid "Sunday" 13949msgstr "Sekmadienis" 13950 13951#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 13953#, php-format 13954msgid "Support and documentation can be found at %s." 13955msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13956 13957#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13958msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13962msgid "Support for SQL Server is experimental." 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13967msgid "Suriname" 13968msgstr "Surinamas" 13969 13970#. I18N: gedcom tag SURN 13971#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543 13972#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984 13973#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13976#: resources/views/branches-page.phtml:27 13977#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13978#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13980#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13982#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13983msgid "Surname" 13984msgstr "Pavardė" 13985 13986#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13987msgid "Surname distribution chart" 13988msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13989 13990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 13991msgid "Surname list style" 13992msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13993 13994#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13995msgid "Surname option" 13996msgstr "Nustatymai pavardėms" 13997 13998#. I18N: gedcom tag SPFX 13999#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542 14000#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964 14001msgid "Surname prefix" 14002msgstr "Pavardės priešdėlis" 14003 14004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 14005msgid "Surname tradition" 14006msgstr "Pavardžių tradicija" 14007 14008#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14012msgid "Surnames" 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14016#: app/SurnameTradition.php:113 14017msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14018msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 14019 14020#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14021#: app/SurnameTradition.php:106 14022msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14023msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 14024 14025#. I18N: Location of an LDS church temple 14026#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 14027msgid "Suva, Fiji" 14028msgstr "Suva, Fidžis" 14029 14030#. I18N: Name of a country or state 14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14032msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14033msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14034 14035#. I18N: Reverse the order of two individuals 14036#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14037msgid "Swap individuals" 14038msgstr "Sukeisti asmenis" 14039 14040#. I18N: Name of a country or state 14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14042msgid "Swaziland" 14043msgstr "Svazilandas" 14044 14045#. I18N: Name of a country or state 14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14047msgid "Sweden" 14048msgstr "Švedija" 14049 14050#. I18N: Name of a country or state 14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14052msgid "Switzerland" 14053msgstr "Šveicarija" 14054 14055#. I18N: Location of an LDS church temple 14056#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 14057msgid "Sydney, Australia" 14058msgstr "Sydney, Australija" 14059 14060#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14061msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14062msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14063 14064#. I18N: Name of a country or state 14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14066msgid "Syria" 14067msgstr "Sirija" 14068 14069#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14070#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14071msgid "Tab" 14072msgstr "Skirtukas" 14073 14074#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14075#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14078msgid "Table prefix" 14079msgstr "Lentelės priešdėlis" 14080 14081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14085#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14093#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14096msgctxt "paper size" 14097msgid "Tabloid" 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 14102#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14103#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14104msgid "Tabs" 14105msgstr "Kortelės" 14106 14107#. I18N: Location of an LDS church temple 14108#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 14109msgid "Taipei, Taiwan" 14110msgstr "Taipei, Taivanas" 14111 14112#. I18N: Name of a country or state 14113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14114msgid "Taiwan" 14115msgstr "Taivanas" 14116 14117#. I18N: Name of a country or state 14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14119msgid "Tajikistan" 14120msgstr "Tadžikistanas" 14121 14122#. I18N: Location of an LDS church temple 14123#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 14124msgid "Tampico, Mexico" 14125msgstr "Tampico, Meksika" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:198 14129msgctxt "GENITIVE" 14130msgid "Tamuz" 14131msgstr "Tamuz" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:302 14135msgctxt "INSTRUMENTAL" 14136msgid "Tamuz" 14137msgstr "Tamuz" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:250 14141msgctxt "LOCATIVE" 14142msgid "Tamuz" 14143msgstr "Tamuz" 14144 14145#. I18N: a month in the Jewish calendar 14146#: app/Date/JewishDate.php:146 14147msgctxt "NOMINATIVE" 14148msgid "Tamuz" 14149msgstr "Tamuz" 14150 14151#. I18N: Name of a country or state 14152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14153msgid "Tanzania" 14154msgstr "Tanzanija" 14155 14156#. I18N: The name of a colour-scheme 14157#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14158msgid "Teal Top" 14159msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14160 14161#. I18N: A configuration setting 14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 14163msgid "Technical help contact" 14164msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14165 14166#. I18N: Location of an LDS church temple 14167#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 14168msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14169msgstr "" 14170 14171#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14172msgid "Templates" 14173msgstr "Šablonai" 14174 14175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14176#. I18N: gedcom tag TEMP 14177#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439 14178#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502 14179#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723 14180#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14181msgid "Temple" 14182msgstr "Šventykla" 14183 14184#. I18N: a month in the Jewish calendar 14185#: app/Date/JewishDate.php:184 14186msgctxt "GENITIVE" 14187msgid "Tevet" 14188msgstr "Tevet" 14189 14190#. I18N: a month in the Jewish calendar 14191#: app/Date/JewishDate.php:288 14192msgctxt "INSTRUMENTAL" 14193msgid "Tevet" 14194msgstr "Tevet" 14195 14196#. I18N: a month in the Jewish calendar 14197#: app/Date/JewishDate.php:236 14198msgctxt "LOCATIVE" 14199msgid "Tevet" 14200msgstr "Tevet" 14201 14202#. I18N: a month in the Jewish calendar 14203#: app/Date/JewishDate.php:132 14204msgctxt "NOMINATIVE" 14205msgid "Tevet" 14206msgstr "Tevet" 14207 14208#. I18N: gedcom tag TEXT 14209#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334 14210#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587 14211#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634 14212#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035 14213#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156 14214#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14215#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14216msgid "Text" 14217msgstr "Tekstas" 14218 14219#. I18N: Name of a country or state 14220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14221msgid "Thailand" 14222msgstr "Tailandas" 14223 14224#: resources/views/help/name.phtml:8 14225msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14226msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14227 14228#: resources/views/help/surname.phtml:8 14229msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 14233#, php-format 14234msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14235msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14236 14237#. I18N: Location of an LDS church temple 14238#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 14239msgid "The Hague, Netherlands" 14240msgstr "The Hague, Olandija" 14241 14242#: app/Services/ServerCheckService.php:125 14243#, php-format 14244msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14245msgstr "" 14246 14247#: app/Services/ServerCheckService.php:183 14248#, php-format 14249msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14253#: app/Functions/Functions.php:58 14254msgid "The PHP temporary folder is missing." 14255msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14256 14257#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14258#, php-format 14259msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Services/ServerCheckService.php:148 14263#, php-format 14264msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14265msgstr "" 14266 14267#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14268#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14269#, php-format 14270msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14271msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14272 14273#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14274msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14275msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14276 14277#. I18N: Description of the “Calendar” module 14278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14279msgid "The calendar menu." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14283#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 14285#, php-format 14286msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14287msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14288 14289#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14290#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 14292#, php-format 14293msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14294msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14295 14296#. I18N: Description of the “Charts” module 14297#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14298msgid "The charts menu." 14299msgstr "" 14300 14301#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14302msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14303msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14304 14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 14306msgid "The date and time of the last update" 14307msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14310#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 14311#, php-format 14312msgid "The details for “%s” have been updated." 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: %s is a filename 14316#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 14317#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 14318#, php-format 14319msgid "The family tree has been exported to %s." 14320msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 14323#, php-format 14324msgid "The family tree “%s” already exists." 14325msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 14328#, php-format 14329msgid "The family tree “%s” has been created." 14330msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14331 14332#. I18N: %s is the name of a family tree 14333#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 14334#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 14335#, php-format 14336msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14337msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14338 14339#. I18N: %s is the name of a family tree 14340#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14341#, php-format 14342msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14343msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 14346msgid "The family trees have been merged successfully." 14347msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14348 14349#. I18N: Description of the “Family trees” module 14350#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14351msgid "The family trees menu." 14352msgstr "" 14353 14354#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14356#, php-format 14357msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14358msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 14361#, php-format 14362msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14363msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 14366#, php-format 14367msgid "The file %s could not be created." 14368msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 14372#, php-format 14373msgid "The file %s could not be deleted." 14374msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 14377#, php-format 14378msgid "The file %s has been deleted." 14379msgstr "Byla %s ištrinta." 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14382#, php-format 14383msgid "The file %s has been uploaded." 14384msgstr "Byla %s įkelta." 14385 14386#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14387#: app/Functions/Functions.php:52 14388msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14389msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14390 14391#. I18N: %s is a filename 14392#: resources/views/media-page.phtml:132 14393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 14394#, php-format 14395msgid "The file “%s” does not exist." 14396msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14397 14398#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14399msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 14403#, php-format 14404msgid "The folder %s could not be deleted." 14405msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 14408#, php-format 14409msgid "The folder %s has been created." 14410msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 14413#, php-format 14414msgid "The folder %s has been deleted." 14415msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14416 14417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14418msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14419msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14422#, php-format 14423msgid "The folder “%s” does not exist." 14424msgstr "" 14425 14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14427msgid "The following facts and events were found in both records." 14428msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14429 14430#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14433#, php-format 14434msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14435msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14436 14437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14438msgid "The following list shows typical requirements." 14439msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 14442msgid "The help text has not been written for this item." 14443msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14444 14445#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 14447msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14448msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14449 14450#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14452msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14453msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14454 14455#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14457#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14458#, php-format 14459msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14460msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14463#, php-format 14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14465msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14466 14467#. I18N: Description of the “Lists” module 14468#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14469msgid "The lists menu." 14470msgstr "" 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14473msgid "The location has been created" 14474msgstr "" 14475 14476#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 14477msgid "The location of this place is not known." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 14481#, php-format 14482msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14483msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 14486#, php-format 14487msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14488msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 14491msgid "The media object has been created" 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14495msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14496msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 14499#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 14500#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14501#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 14502msgid "The message was not sent." 14503msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 14506#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 14507#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14508#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14509#, php-format 14510msgid "The message was successfully sent to %s." 14511msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 14515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14517#, php-format 14518msgid "The module “%s” has been disabled." 14519msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14523#, php-format 14524msgid "The module “%s” has been enabled." 14525msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14526 14527#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 14529msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14530msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14531 14532#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14534msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14539msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 14543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14544msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 14545msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 14546 14547#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14548msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14549msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14552msgid "The note has been created" 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14556#, php-format 14557msgid "The parameter “%s” is missing." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 14561msgid "The password needs to be at least six characters long." 14562msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14563 14564#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 14566msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14567msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14570#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14571msgid "The password reset link has expired." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14575#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 14576msgid "The place hierarchy." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14581msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14582msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14586msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14587msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14591#, php-format 14592msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14593msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14596#, php-format 14597msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14598msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14599 14600#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14601#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 14602#, php-format 14603msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14604msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14605 14606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14610msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113 14614msgid "The problem" 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14618msgid "The record has been copied to the clipboard." 14619msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 14622#, php-format 14623msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14624msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14625 14626#. I18N: Description of the “Reports” module 14627#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14628msgid "The reports menu." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14632msgid "The repository has been created" 14633msgstr "" 14634 14635#. I18N: Description of the “Search” module 14636#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14637msgid "The search menu." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Services/SearchService.php:1171 14641msgid "The search returned too many results." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14645msgid "The server configuration is OK." 14646msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14647 14648#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14649msgid "The server could not understand this request." 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14653msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 14657#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14658msgid "The server’s time limit has been reached." 14659msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14660 14661#. I18N: Description of “Statistics” module 14662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14663msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14664msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14665 14666#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110 14667msgid "The solution" 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14671msgid "The source has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14675msgid "The submission has been created" 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14679msgid "The submitter has been created" 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/help/name.phtml:13 14683#, php-format 14684msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14685msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14686 14687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14689#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14690msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14691msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14692 14693#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14695#, php-format 14696msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14697msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14698msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14699msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14700msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14701 14702#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 14703msgid "The upgrade is complete." 14704msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14705 14706#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14707#: app/Functions/Functions.php:49 14708msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14709msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14712#, php-format 14713msgid "The user %s has been deleted." 14714msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14715 14716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14718msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14719msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14723msgid "The username or password is incorrect." 14724msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14725 14726#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14728msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14729msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14730 14731#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14746#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14747msgid "The website preferences have been updated." 14748msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14749 14750#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14751#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 14752msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14756#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14757msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14758msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14759 14760#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14761#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14762#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14764msgid "Theme" 14765msgstr "Tema" 14766 14767#. I18N: Name of a module 14768#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14769msgid "Theme change" 14770msgstr "Temos keitimas" 14771 14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 14774#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14775#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14776msgid "Themes" 14777msgstr "Temos" 14778 14779#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 14780msgid "There are no facts for this individual." 14781msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14782 14783#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 14784msgid "There are no links to this media object." 14785msgstr "" 14786 14787#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14788msgid "There are no media objects for this individual." 14789msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14790 14791#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14792msgid "There are no notes for this individual." 14793msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14794 14795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216 14796#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14797msgid "There are no pending changes." 14798msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14799 14800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 14801msgid "There are no research tasks in this family tree." 14802msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14803 14804#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14805msgid "There are no source citations for this individual." 14806msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14807 14808#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14809#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14810#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14811msgid "There are pending changes for you to moderate." 14812msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14813 14814#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14815#, php-format 14816msgid "There have been no changes within the last %s day." 14817msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14818msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14819msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14820msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14821 14822#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14823#, php-format 14824msgid "There is no user account with the email “%s”." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88 14828#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81 14829#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14830#: app/Services/MediaFileService.php:246 14831msgid "There was an error uploading your file." 14832msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14833 14834#. I18N: a month in the French republican calendar 14835#: app/Date/FrenchDate.php:155 14836msgctxt "GENITIVE" 14837msgid "Thermidor" 14838msgstr "Thermidor" 14839 14840#. I18N: a month in the French republican calendar 14841#: app/Date/FrenchDate.php:249 14842msgctxt "INSTRUMENTAL" 14843msgid "Thermidor" 14844msgstr "Thermidor" 14845 14846#. I18N: a month in the French republican calendar 14847#: app/Date/FrenchDate.php:202 14848msgctxt "LOCATIVE" 14849msgid "Thermidor" 14850msgstr "Thermidor" 14851 14852#. I18N: a month in the French republican calendar 14853#: app/Date/FrenchDate.php:108 14854msgctxt "NOMINATIVE" 14855msgid "Thermidor" 14856msgstr "Thermidor" 14857 14858#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14859msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14863#, php-format 14864msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14868msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14869msgstr "" 14870 14871#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14872msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14873msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14874 14875#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14876msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14877msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14878 14879#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14880msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14881msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14882 14883#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14884#, php-format 14885msgid "This could be caused by an error at %s" 14886msgstr "" 14887 14888#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14890#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14891#: resources/views/register-page.phtml:53 14892#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14893msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14894msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14895 14896#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14897msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14898msgstr "" 14899 14900#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14901#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14902msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14903msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14904 14905#: resources/views/family-page.phtml:26 14906msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14907msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14908 14909#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14910#: resources/views/family-page.phtml:24 14911#, php-format 14912msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14913msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14914 14915#: resources/views/family-page.phtml:32 14916msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14917msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14918 14919#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14920#: resources/views/family-page.phtml:30 14921#, php-format 14922msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14923msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14924 14925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14926#, php-format 14927msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14928msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14929msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14930msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14931msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14932 14933#: app/Module/SlideShowModule.php:165 14934msgid "This family tree has no images to display." 14935msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14936 14937#. I18N: do not translate the #keywords# 14938#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14939msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14940msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14941 14942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14944#, php-format 14945msgid "This family tree was last updated on %s." 14946msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14947 14948#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14950msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14951msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14952 14953#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 14955msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14956msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14957 14958#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14959msgid "This form has expired. Try again." 14960msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14961 14962#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14963#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14964msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14965msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14966 14967#: resources/views/individual-page.phtml:37 14968msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14969msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14970 14971#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14972#: resources/views/individual-page.phtml:34 14973#, php-format 14974msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14975msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14976 14977#: resources/views/individual-page.phtml:46 14978msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14979msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14980 14981#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14982#: resources/views/individual-page.phtml:43 14983#, php-format 14984msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14985msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14986 14987#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102 14989#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14990msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14991msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14992 14993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953 14994#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14995#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14999#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15000#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15001#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15002#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15003#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15004#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15005#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15006#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15007#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15008#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15011#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15012#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15013#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15014#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15015#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15016#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15017#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15018#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15019#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15020#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15021msgid "This information is not available." 15022msgstr "" 15023 15024#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15025#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15029#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15036#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15038msgid "This information is private and cannot be shown." 15039msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15040 15041#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15043msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15044msgstr "" 15045 15046#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 15048msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15049msgstr "" 15050 15051#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 15053msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15054msgstr "" 15055 15056#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 15058msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15059msgstr "" 15060 15061#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15062msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15063msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15064 15065#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15068#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15071msgid "This is case sensitive." 15072msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15073 15074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175 15075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 15076#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15077msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15078msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15079 15080#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 15082msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 15087msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 15092msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 15097msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 15102msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 15107msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 15112msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 15117msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15121#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 15122msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15123msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15124 15125#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15127#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15128#: resources/views/register-page.phtml:41 15129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15130msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15131msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15132 15133#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 15134msgid "This link is valid for one hour." 15135msgstr "" 15136 15137#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15138msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15139msgstr "" 15140 15141#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15142#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15143msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15144msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15145 15146#: resources/views/media-page.phtml:41 15147msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15148msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15149 15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15151#: resources/views/media-page.phtml:39 15152#, php-format 15153msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15154msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15155 15156#: resources/views/media-page.phtml:47 15157msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15158msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15159 15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15161#: resources/views/media-page.phtml:45 15162#, php-format 15163msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15164msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15165 15166#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15167#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15168#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15169#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15170msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15171msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15172 15173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15174msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15175msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15176 15177#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15179msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15180msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15181 15182#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15183#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15184msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15185msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15186 15187#: resources/views/note-page.phtml:37 15188msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15189msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15190 15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15192#: resources/views/note-page.phtml:35 15193#, php-format 15194msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15195msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15196 15197#: resources/views/note-page.phtml:43 15198msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15199msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15200 15201#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15202#: resources/views/note-page.phtml:41 15203#, php-format 15204msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15205msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15206 15207#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 15209msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 15214msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15219msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15220msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15221 15222#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 15224msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15229msgid "This option will make it easier for users to download images." 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15234msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15239msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15243#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15244msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15245msgstr "" 15246 15247#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15248#, php-format 15249msgid "This page has been viewed %s time." 15250msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15251msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15252msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15253msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15254 15255#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15256msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15257msgstr "" 15258 15259#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15260#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15261msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15265msgid "This record does not exist." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 15269#: resources/views/submitter-page.phtml:29 15270msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15274#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 15275#: resources/views/submitter-page.phtml:27 15276#, php-format 15277msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41 15281#: resources/views/submitter-page.phtml:35 15282msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15286#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 15287#: resources/views/submitter-page.phtml:33 15288#, php-format 15289msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15290msgstr "" 15291 15292#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15293#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15294msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15295msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15296 15297#: resources/views/repository-page.phtml:29 15298msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15299msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15300 15301#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15302#: resources/views/repository-page.phtml:27 15303#, php-format 15304msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15305msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15306 15307#: resources/views/repository-page.phtml:35 15308msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15309msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15310 15311#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15312#: resources/views/repository-page.phtml:33 15313#, php-format 15314msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15315msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15316 15317#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15318msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15322msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15323msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15324 15325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15326msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15330msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15334msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15335msgstr "" 15336 15337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15338msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15339msgstr "" 15340 15341#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15342#, php-format 15343msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15344msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15345 15346#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 15348msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15349msgstr "" 15350 15351#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15352#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15353msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15354msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15355 15356#: resources/views/source-page.phtml:36 15357msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15358msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15359 15360#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15361#: resources/views/source-page.phtml:34 15362#, php-format 15363msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15364msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15365 15366#: resources/views/source-page.phtml:42 15367msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15368msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15369 15370#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15371#: resources/views/source-page.phtml:40 15372#, php-format 15373msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15374msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15375 15376#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 15378msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15379msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15380 15381#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 15382#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 15383msgid "This type of link is not allowed here." 15384msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15385 15386#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15387msgid "This user account does not have access to any tree." 15388msgstr "" 15389 15390#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 15391msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15392msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15393 15394#: app/Services/UpgradeService.php:254 15395msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15396msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15397 15398#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15399msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15400msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15401 15402#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15403msgid "This website is operated by the following individuals." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15407#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15408#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15409msgid "This website is temporarily unavailable" 15410msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15411 15412#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15413msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15417msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15421msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15425msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15426msgstr "" 15427 15428#. I18N: %s is the name of a family tree 15429#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15430#, php-format 15431msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15432msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15433 15434#. I18N: abbreviation for Thursday 15435#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 15436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15437msgid "Thu" 15438msgstr "Ket." 15439 15440#: app/Factories/ElementFactory.php:1306 15441#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15442msgid "Thumbnail image" 15443msgstr "" 15444 15445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 15447msgid "Thumbnail images" 15448msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15449 15450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 15451msgid "Thursday" 15452msgstr "Ketvirtadienis" 15453 15454#. I18N: Location of an LDS church temple 15455#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 15456msgid "Tijuana, Mexico" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: gedcom tag TIME 15460#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348 15461#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601 15462#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652 15463#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699 15464#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137 15465#: app/GedcomTag.php:993 15466msgid "Time" 15467msgstr "Laikas" 15468 15469#. I18N: A configuration setting 15470#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15472#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15473msgid "Time zone" 15474msgstr "" 15475 15476#. I18N: Name of a module/chart 15477#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 15478msgid "Timeline" 15479msgstr "Laiko juosta" 15480 15481#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15482#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15483#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 15484#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 15485msgid "Timestamp" 15486msgstr "Laiko žymė" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15490msgid "Timor-Leste" 15491msgstr "Rytų Timoras" 15492 15493#: app/Date/JalaliDate.php:262 15494msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15495msgid "Tir" 15496msgstr "Tir" 15497 15498#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15499#: app/Date/JalaliDate.php:131 15500msgctxt "GENITIVE" 15501msgid "Tir" 15502msgstr "Tir" 15503 15504#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15505#: app/Date/JalaliDate.php:221 15506msgctxt "INSTRUMENTAL" 15507msgid "Tir" 15508msgstr "Tir" 15509 15510#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15511#: app/Date/JalaliDate.php:176 15512msgctxt "LOCATIVE" 15513msgid "Tir" 15514msgstr "Tir" 15515 15516#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15517#: app/Date/JalaliDate.php:86 15518msgctxt "NOMINATIVE" 15519msgid "Tir" 15520msgstr "Tir" 15521 15522#. I18N: a month in the Jewish calendar 15523#: app/Date/JewishDate.php:178 15524msgctxt "GENITIVE" 15525msgid "Tishrei" 15526msgstr "Tishrei" 15527 15528#. I18N: a month in the Jewish calendar 15529#: app/Date/JewishDate.php:282 15530msgctxt "INSTRUMENTAL" 15531msgid "Tishrei" 15532msgstr "Tishrei" 15533 15534#. I18N: a month in the Jewish calendar 15535#: app/Date/JewishDate.php:230 15536msgctxt "LOCATIVE" 15537msgid "Tishrei" 15538msgstr "Tishrei" 15539 15540#. I18N: a month in the Jewish calendar 15541#: app/Date/JewishDate.php:126 15542msgctxt "NOMINATIVE" 15543msgid "Tishrei" 15544msgstr "Tishrei" 15545 15546#. I18N: gedcom tag TITL 15547#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626 15548#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996 15549#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15550#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15551#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15552#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15553#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15554#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15555#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15556#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15557#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15559#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15560#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15561#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15562msgid "Title" 15563msgstr "Titulas" 15564 15565#: app/GedcomTag.php:1002 15566msgid "Title in Hebrew" 15567msgstr "Titulas hebrajų kalba" 15568 15569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15570#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15571#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15572msgctxt "Email recipient" 15573msgid "To" 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15578msgctxt "End of date range" 15579msgid "To" 15580msgstr "" 15581 15582#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15583msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15584msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15585 15586#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15587msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15588msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15589 15590#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 15592msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15593msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15594 15595#. I18N: “Apache” is a software program. 15596#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15597msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15598msgstr "" 15599 15600#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15601msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15602msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 15603 15604#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15605#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15606msgid "To set a new password, follow this link." 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15610#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15611msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15612msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15613 15614#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15615msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15616msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15620msgid "Togo" 15621msgstr "Togas" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15625msgid "Tokelau" 15626msgstr "Tokelau" 15627 15628#. I18N: Location of an LDS church temple 15629#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 15630msgid "Tokyo, Japan" 15631msgstr "Tokyo, Japonija" 15632 15633#. I18N: Type of media object 15634#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15635msgid "Tombstone" 15636msgstr "Paminklas" 15637 15638#. I18N: Name of a country or state 15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15640msgid "Tonga" 15641msgstr "Tonga" 15642 15643#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15644#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15645#, php-format 15646msgid "Top %s given name" 15647msgid_plural "Top %s given names" 15648msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15649msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15650msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15651 15652#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15653#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15654#, php-format 15655msgid "Top %s surname" 15656msgid_plural "Top %s surnames" 15657msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15658msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15659msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15660 15661#. I18N: i.e. most popular given name. 15662#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15663msgid "Top given name" 15664msgstr "Dažniausias vardas" 15665 15666#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15667#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15668#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15669msgid "Top given names" 15670msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15671 15672#. I18N: i.e. most popular surname. 15673#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15674msgid "Top surname" 15675msgstr "Dažniausia pavardė" 15676 15677#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15678#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15679#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15680msgid "Top surnames" 15681msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15682 15683#. I18N: Location of an LDS church temple 15684#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15685msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15686msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15687 15688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771 15689#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15690#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15691#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15692#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15693#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15694#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15695#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15696#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15697#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15698#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15699#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77 15700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15701#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15702#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 15704#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15705#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15706msgid "Total" 15707msgstr "Iš viso" 15708 15709#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15710msgid "Total accepted changes: " 15711msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15712 15713#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15714msgid "Total births" 15715msgstr "Iš viso gimusių" 15716 15717#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15718msgid "Total dead" 15719msgstr "Iš viso mirusių" 15720 15721#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15722msgid "Total deaths" 15723msgstr "Iš viso mirusių" 15724 15725#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15726msgid "Total divorces" 15727msgstr "Iš viso skyrybų" 15728 15729#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15730#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15731#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15732msgid "Total events" 15733msgstr "Iš viso įvykių" 15734 15735#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15736#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15742msgid "Total families" 15743msgstr "Iš viso šeimų" 15744 15745#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15746msgid "Total females" 15747msgstr "Iš viso moterų" 15748 15749#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15750msgid "Total given names" 15751msgstr "Iš viso vardų" 15752 15753#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15756#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15757#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15765msgid "Total individuals" 15766msgstr "Iš viso vardų" 15767 15768#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15769msgid "Total living" 15770msgstr "Iš viso gyvenačių" 15771 15772#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15773msgid "Total males" 15774msgstr "Iš viso vyrų" 15775 15776#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15777msgid "Total marriages" 15778msgstr "Iš viso vedybų" 15779 15780#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15781msgid "Total pending changes: " 15782msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15783 15784#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15785#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15786#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15787msgid "Total surnames" 15788msgstr "Iš viso pavardžių" 15789 15790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15791msgid "Total users" 15792msgstr "Iš viso narių" 15793 15794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15795#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15796#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 15798#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15799#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15800#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15801#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15802#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15803msgid "Tracking and analytics" 15804msgstr "Sėkimai ir analizės" 15805 15806#. I18N: gedcom tag TRLR 15807#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005 15808msgid "Trailer" 15809msgstr "Priekaba" 15810 15811#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15812#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15815msgid "Tree" 15816msgstr "" 15817 15818#. I18N: The third day in the French republican calendar 15819#: app/Date/FrenchDate.php:291 15820msgid "Tridi" 15821msgstr "Tridi" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15825msgid "Trinidad and Tobago" 15826msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15827 15828#. I18N: Location of an LDS church temple 15829#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15830msgid "Trujillo, Peru" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: abbreviation for Tuesday 15834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15836msgid "Tue" 15837msgstr "Antr." 15838 15839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15840msgid "Tuesday" 15841msgstr "Antradienis" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15845msgid "Tunisia" 15846msgstr "Tunisas" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15850msgid "Turkey" 15851msgstr "Turkija" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15855msgid "Turkmenistan" 15856msgstr "Turkmėnija" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15860msgid "Turks and Caicos Islands" 15861msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15862 15863#. I18N: Name of a country or state 15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15865msgid "Tuvalu" 15866msgstr "Tuvalu" 15867 15868#. I18N: Location of an LDS church temple 15869#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15870msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15871msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15872 15873#. I18N: Location of an LDS church temple 15874#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15875msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: gedcom tag TYPE 15879#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274 15880#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320 15881#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406 15882#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565 15883#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629 15884#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680 15885#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008 15886#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15887#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15889#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15890#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15892#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15893#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 15894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15895#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15896msgid "Type" 15897msgstr "Tipas" 15898 15899#: app/Factories/ElementFactory.php:1146 15900msgid "Type of abbreviation" 15901msgstr "" 15902 15903#: app/Factories/ElementFactory.php:1170 15904msgid "Type of administrative ID" 15905msgstr "" 15906 15907#: app/Factories/ElementFactory.php:1174 15908msgid "Type of demographic data" 15909msgstr "" 15910 15911#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506 15912#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688 15913msgid "Type of event" 15914msgstr "" 15915 15916#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693 15917msgid "Type of fact" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Factories/ElementFactory.php:1163 15921msgid "Type of location" 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Factories/ElementFactory.php:314 15925msgid "Type of marriage" 15926msgstr "" 15927 15928#: app/Factories/ElementFactory.php:547 15929msgid "Type of name" 15930msgstr "" 15931 15932#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116 15933msgid "Type of research task" 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15937#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15938#. I18N: gedcom tag _URL 15939#. I18N: A configuration setting 15940#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371 15941#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662 15942#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282 15943#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310 15944#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235 15945#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72 15947#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15948#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15949#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15950#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15951#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15953msgid "URL" 15954msgstr "URL" 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15958msgid "US Minor Outlying Islands" 15959msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15963msgid "US Virgin Islands" 15964msgstr "JAV Mergelių salos" 15965 15966#. I18N: Name of a country or state 15967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15968msgid "Uganda" 15969msgstr "Uganda" 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15973msgid "Ukraine" 15974msgstr "Ukraina" 15975 15976#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15977#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15978#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15979#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15980#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15981#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15982#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15983msgid "Uncleared: insufficient data" 15984msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15985 15986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15987msgid "Unique family facts" 15988msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 15989 15990#. I18N: gedcom tag _UID 15991#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121 15992#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124 15993#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127 15994#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130 15995#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341 15996#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352 15997#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358 15998#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364 15999#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232 16000msgid "Unique identifier" 16001msgstr "Unikalus indentifikatorius" 16002 16003#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 16004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 16005msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 16009msgid "Unique individual facts" 16010msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 16011 16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 16013msgid "Unique repository facts" 16014msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 16015 16016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 16017msgid "Unique source facts" 16018msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 16019 16020#. I18N: Name of a country or state 16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16022msgid "United Arab Emirates" 16023msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 16024 16025#. I18N: Name of a country or state 16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 16027msgid "United Kingdom" 16028msgstr "Jungtinė Karalystė" 16029 16030#. I18N: Name of a country or state 16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16032msgid "United States" 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: Name of a country or state 16036#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900 16037#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902 16038#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16040msgid "Unknown" 16041msgstr "Nežinomas" 16042 16043#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 16044msgctxt "unknown century" 16045msgid "Unknown" 16046msgstr "Nežinomas" 16047 16048#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543 16049#: resources/views/individual-sex.phtml:39 16050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16055msgctxt "unknown gender" 16056msgid "Unknown" 16057msgstr "Nežinomas" 16058 16059#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 16060msgctxt "unknown people" 16061msgid "Unknown" 16062msgstr "Nežinomas" 16063 16064#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 16065msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16066msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 16067 16068#: resources/views/admin/media.phtml:50 16069msgid "Unused files" 16070msgstr "Nenaudojamos bylos" 16071 16072#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 16073#, php-format 16074msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16075msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 16076 16077#. I18N: Name of a module 16078#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16079msgid "Upcoming events" 16080msgstr "Būsimi įvykiai" 16081 16082#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 16083msgid "Update" 16084msgstr "Atnaujinti" 16085 16086#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16087msgid "Update all" 16088msgstr "Atnaujinti viską" 16089 16090#. I18N: Name of a module 16091#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 16092msgid "Update place names" 16093msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 16094 16095#. I18N: Description of a “Data fix” module 16096#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 16097msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16101#. I18N: %s is a version number 16102#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 16103#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180 16104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16105#, php-format 16106msgid "Upgrade to webtrees %s." 16107msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16108 16109#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81 16110#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 16111msgid "Upgrade wizard" 16112msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70 16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 16116msgid "Upload media files" 16117msgstr "Įkelti medijos failus" 16118 16119#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16120msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16121msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16125msgid "Uruguay" 16126msgstr "Urugvajus" 16127 16128#: app/Services/EmailService.php:252 16129msgid "Use SMTP to send messages" 16130msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16131 16132#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16133msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16134msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16135 16136#. I18N: placeholder text for new-password field 16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16139#: resources/views/register-page.phtml:76 16140#, php-format 16141msgid "Use at least %s character." 16142msgid_plural "Use at least %s characters." 16143msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16144msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16145msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16146 16147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16150msgid "Use colors" 16151msgstr "Naudoti spalvas" 16152 16153#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16154msgid "Use compact layout" 16155msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16156 16157#. I18N: A configuration setting 16158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 16159msgid "Use full source citations" 16160msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 16161 16162#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16163#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16164#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16167msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16168msgstr "" 16169 16170#. I18N: A configuration setting 16171#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 16172msgid "Use password" 16173msgstr "Naudoti slaptažodį" 16174 16175#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16176#: app/Services/EmailService.php:251 16177msgid "Use sendmail to send messages" 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 16182msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16183msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16184 16185#. I18N: A configuration setting 16186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 16187msgid "Use silhouettes" 16188msgstr "Naudokite siluetus" 16189 16190#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 16191msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 16192msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 16193 16194#: resources/views/register-page.phtml:91 16195msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16196msgstr "" 16197 16198#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 16199msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 16200msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 16201 16202#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16207msgid "User" 16208msgstr "Narys" 16209 16210#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 16212#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16213#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16214#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16216msgid "User administration" 16217msgstr "Vartotojų administravimas" 16218 16219#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16220msgid "User didn’t verify within 7 days." 16221msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16222 16223#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16224msgid "User not verified by administrator." 16225msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16226 16227#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16228msgid "User verification" 16229msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16230 16231#. I18N: A configuration setting 16232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16233#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16235#: resources/views/admin/users.phtml:26 16236#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16237#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16238#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16239#: resources/views/login-page.phtml:35 16240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16241#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16242#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16243#: resources/views/register-page.phtml:60 16244#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16245msgid "Username" 16246msgstr "Nario vardas" 16247 16248#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16249#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16250msgid "Username or email address" 16251msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16252 16253#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16255#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16256#: resources/views/register-page.phtml:65 16257msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16258msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16259 16260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 16261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16262#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16263msgid "Users" 16264msgstr "Naudotojai" 16265 16266#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16267msgid "User’s account has been inactive too long: " 16268msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16269 16270#. I18N: Name of a country or state 16271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16272msgid "Uzbekistan" 16273msgstr "Uzbekistanas" 16274 16275#. I18N: Location of an LDS church temple 16276#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 16277msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16278msgstr "" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16282msgid "Vanuatu" 16283msgstr "Vanuatu" 16284 16285#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16287msgid "Various statistics charts." 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: Name of a country or state 16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16292msgid "Vatican City" 16293msgstr "Vatikanas" 16294 16295#. I18N: a month in the French republican calendar 16296#: app/Date/FrenchDate.php:135 16297msgctxt "GENITIVE" 16298msgid "Vendemiaire" 16299msgstr "Vendémiaire" 16300 16301#. I18N: a month in the French republican calendar 16302#: app/Date/FrenchDate.php:229 16303msgctxt "INSTRUMENTAL" 16304msgid "Vendemiaire" 16305msgstr "Vendémiaire" 16306 16307#. I18N: a month in the French republican calendar 16308#: app/Date/FrenchDate.php:182 16309msgctxt "LOCATIVE" 16310msgid "Vendemiaire" 16311msgstr "Vendémiaire" 16312 16313#. I18N: a month in the French republican calendar 16314#: app/Date/FrenchDate.php:87 16315msgctxt "NOMINATIVE" 16316msgid "Vendemiaire" 16317msgstr "Vendémiaire" 16318 16319#. I18N: Name of a country or state 16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16321msgid "Venezuela" 16322msgstr "Venesuela" 16323 16324#. I18N: a month in the French republican calendar 16325#: app/Date/FrenchDate.php:145 16326msgctxt "GENITIVE" 16327msgid "Ventose" 16328msgstr "Ventôse" 16329 16330#. I18N: a month in the French republican calendar 16331#: app/Date/FrenchDate.php:239 16332msgctxt "INSTRUMENTAL" 16333msgid "Ventose" 16334msgstr "Ventôse" 16335 16336#. I18N: a month in the French republican calendar 16337#: app/Date/FrenchDate.php:192 16338msgctxt "LOCATIVE" 16339msgid "Ventose" 16340msgstr "Ventôse" 16341 16342#. I18N: a month in the French republican calendar 16343#: app/Date/FrenchDate.php:97 16344msgctxt "NOMINATIVE" 16345msgid "Ventose" 16346msgstr "Ventôse" 16347 16348#. I18N: Location of an LDS church temple 16349#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 16350msgid "Veracruz, Mexico" 16351msgstr "Veracruz, Meksika" 16352 16353#: resources/views/admin/users.phtml:34 16354msgid "Verified" 16355msgstr "Patikrintas" 16356 16357#. I18N: Location of an LDS church temple 16358#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 16359msgid "Vernal, Utah, United States" 16360msgstr "Vernal, Juta" 16361 16362#. I18N: gedcom tag VERS 16363#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353 16364#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014 16365msgid "Version" 16366msgstr "Versija" 16367 16368#. I18N: Type of media object 16369#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943 16370#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986 16371#: app/Factories/ElementFactory.php:1041 16372msgid "Video" 16373msgstr "Vaizdas" 16374 16375#. I18N: Name of a country or state 16376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16377msgid "Vietnam" 16378msgstr "Vietnamas" 16379 16380#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 16381msgid "View" 16382msgstr "Rodyti" 16383 16384#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16385#, php-format 16386msgid "View table of events occurring in %s" 16387msgstr "" 16388 16389#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16390msgid "View this day" 16391msgstr "Rodyti šią dieną" 16392 16393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 16394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16395#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16396#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16397msgid "View this family" 16398msgstr "Rodyti šią šeimą" 16399 16400#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16401msgid "View this month" 16402msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16403 16404#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16405msgid "View this year" 16406msgstr "Rodyti šiuos metus" 16407 16408#. I18N: Location of an LDS church temple 16409#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 16410msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16411msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16412 16413#. I18N: A configuration setting 16414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16415#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16416msgid "Visible online" 16417msgstr "Matomi tinklapyje" 16418 16419#. I18N: A configuration setting 16420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16421#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16422msgid "Visible to other users when online" 16423msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16424 16425#. I18N: Listbox entry; name of a role 16426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 16427#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119 16428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16429#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16430#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16431msgid "Visitor" 16432msgstr "Lankytojas" 16433 16434#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16435#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16436#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16438#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16439msgid "Vital records" 16440msgstr "Esminiai įrašai" 16441 16442#. I18N: Name of a country or state 16443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16444msgid "Wales" 16445msgstr "Velsas" 16446 16447#. I18N: Name of a country or state 16448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16449msgid "Wallis and Futuna" 16450msgstr "Volis ir Futūna" 16451 16452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151 16453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 16454msgid "Ward" 16455msgstr "Globotinis" 16456 16457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 16458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 16459msgctxt "FEMALE" 16460msgid "Ward" 16461msgstr "Globotinė" 16462 16463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 16464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 16465msgctxt "MALE" 16466msgid "Ward" 16467msgstr "Globotinis" 16468 16469#. I18N: Location of an LDS church temple 16470#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 16471msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16472msgstr "Vašingtono apygarda" 16473 16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16475msgid "Watermarks" 16476msgstr "Vandensženklai" 16477 16478#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 16480msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16481msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16482 16483#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16484#, php-format 16485msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16486msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16487 16488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 16490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 16491msgid "Website" 16492msgstr "Svetainė" 16493 16494#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 16495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 16496msgid "Website logs" 16497msgstr "Svetainės žurnalas" 16498 16499#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16501msgid "Website preferences" 16502msgstr "Svetainės nuostatos" 16503 16504#. I18N: abbreviation for Wednesday 16505#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 16506#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16507msgid "Wed" 16508msgstr "Tre." 16509 16510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 16511msgid "Wednesday" 16512msgstr "Trečiadienis" 16513 16514#. I18N: gedcom tag _WEIG 16515#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238 16516msgid "Weight" 16517msgstr "Svoris" 16518 16519#. I18N: A %s is the user’s name 16520#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16521#, php-format 16522msgid "Welcome %s" 16523msgstr "Sveiki %s" 16524 16525#. I18N: A configuration setting 16526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16527msgid "Welcome text on sign-in page" 16528msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16529 16530#: resources/views/login-page.phtml:22 16531msgid "Welcome to this genealogy website" 16532msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16533 16534#. I18N: Name of a country or state 16535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16536msgid "Western Sahara" 16537msgstr "Vakarų Sachara" 16538 16539#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16541msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16545msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16550msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16551msgstr "" 16552 16553#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16554msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 16559msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16560msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16561 16562#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16563msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16564msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16565 16566#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16567msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: Label for a configuration option 16571#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16572msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16573msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16574 16575#. I18N: A configuration setting 16576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 16577msgid "Who can upload new media files" 16578msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16579 16580#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16581#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16582msgid "Who is online" 16583msgstr "Kas tinklapyje" 16584 16585#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16586msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16590msgid "Widow" 16591msgstr "Našlė" 16592 16593#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16594msgid "Widower" 16595msgstr "Našlys" 16596 16597#. I18N: gedcom tag WIFE 16598#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342 16599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017 16600#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 16601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16602#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16612msgid "Wife" 16613msgstr "Žmona" 16614 16615#: app/Factories/ElementFactory.php:289 16616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16617msgid "Wife’s age" 16618msgstr "Žmonos amžius" 16619 16620#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 16621msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 16622msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 16623 16624#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 16625msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 16626msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 16627 16628#. I18N: gedcom tag WILL 16629#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020 16630msgid "Will" 16631msgstr "Testamentas" 16632 16633#. I18N: Location of an LDS church temple 16634#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 16635msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16636msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16637 16638#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16639#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16640msgid "With sources" 16641msgstr "Su šaltiniais" 16642 16643#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16644#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16645msgid "Without sources" 16646msgstr "Be šaltinių" 16647 16648#. I18N: gedcom tag _WITN 16649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 16650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 16651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152 16652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241 16653msgid "Witness" 16654msgstr "Liudininkas" 16655 16656#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16657#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16658#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16659#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16660#: app/SurnameTradition.php:111 16661msgid "Wives take their husband’s surname." 16662msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71 16665#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16666#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16668msgid "World" 16669msgstr "Pasaulis" 16670 16671#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 16672#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247 16673#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16674msgid "Yahrzeit" 16675msgstr "Metų laikas" 16676 16677#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16678#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16679msgid "Yahrzeiten" 16680msgstr "Metų laikai" 16681 16682#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16683msgid "Year" 16684msgstr "Metai" 16685 16686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16688msgid "Year:" 16689msgstr "Metai:" 16690 16691#. I18N: Name of a country or state 16692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16693msgid "Yemen" 16694msgstr "Jemenas" 16695 16696#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 16697msgid "Yes" 16698msgstr "Taip" 16699 16700#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16701#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16702#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16703#, php-format 16704msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16705msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 16708#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16709msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16710msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16711 16712#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16713#, php-format 16714msgid "You are signed in as %s." 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16718msgid "You can apply for an account using the link below." 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16723msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16724msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16725 16726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16727#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16728msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16729msgstr "" 16730 16731#. I18N: %s is a URL 16732#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16733#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16734#, php-format 16735msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16736msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16737 16738#. I18N: Description of a “Data fix” module 16739#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 16740msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16741msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 16742 16743#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16744msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16745msgstr "" 16746 16747#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16748msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16749msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16750 16751#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16752msgid "You can renumber this family tree." 16753msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16754 16755#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16757msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: Description of a “Data fix” module 16761#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16762msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16763msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16764 16765#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16766msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16767msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16768 16769#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16770#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16771msgid "You do not have permission to view this page." 16772msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16773 16774#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16775msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16776msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16777 16778#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16779msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16780msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16781 16782#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16783msgid "You have signed out." 16784msgstr "Jūs atsijungėte." 16785 16786#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16787msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16788msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16789 16790#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 16791msgid "You must enter all the administrator account fields." 16792msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16793 16794#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16795msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16796msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16797 16798#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16799msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16800msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16801 16802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16803msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16804msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16805 16806#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16807msgid "You need to be a family member to access this website." 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16811msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 16815#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16816msgid "You need to create a family tree." 16817msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16818 16819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16821msgid "You need to review the account details." 16822msgstr "" 16823 16824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16825msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16826msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16827 16828#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16829#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16830msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16831msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16832 16833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 16834msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16835msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16836 16837#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16838#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16840#, php-format 16841msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16842msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16843 16844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16845msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16846msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16847 16848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16850msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16851msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16852 16853#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16854msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16855msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16856 16857#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16858msgid "Youngest father" 16859msgstr "Jauniausias tėvas" 16860 16861#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16862msgid "Youngest female" 16863msgstr "Jauniausia" 16864 16865#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16866msgid "Youngest male" 16867msgstr "Jauniausias" 16868 16869#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16870msgid "Youngest mother" 16871msgstr "Jauniausia motina" 16872 16873#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16874msgid "Your clippings cart is empty." 16875msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16876 16877#: resources/views/contact-page.phtml:42 16878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16879msgid "Your name" 16880msgstr "Jūsų vardas" 16881 16882#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16883msgid "Your password has been updated." 16884msgstr "" 16885 16886#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16887#, php-format 16888msgid "Your registration at %s" 16889msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16890 16891#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16892#, php-format 16893msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16894msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16895 16896#. I18N: Name of a country or state 16897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16898msgid "Zambia" 16899msgstr "Zambija" 16900 16901#. I18N: Name of a country or state 16902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16903msgid "Zimbabwe" 16904msgstr "Zimbabvė" 16905 16906#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16907msgid "Zoom" 16908msgstr "Mastelis" 16909 16910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145 16911#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16912#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90 16913#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78 16914#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16915msgid "Zoom in" 16916msgstr "Padidinti" 16917 16918#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146 16919#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16920#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91 16921#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79 16922#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16923msgid "Zoom out" 16924msgstr "Sumažinti" 16925 16926#. I18N: Gedcom ABT dates 16927#: app/Date.php:342 16928#, php-format 16929msgid "about %s" 16930msgstr "apie %s" 16931 16932#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16933#: resources/views/family-page.phtml:30 16934#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 16935#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 16936#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 16937#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 16938msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16939msgid "accept" 16940msgstr "patvirtinti" 16941 16942#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16943#: resources/views/family-page.phtml:24 16944#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 16945#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 16946#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 16947#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 16948msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16949msgid "accept" 16950msgstr "patvirtinti" 16951 16952#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16953#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16954msgid "accepted" 16955msgstr "priimptas" 16956 16957#. I18N: A button label. 16958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16960#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16961#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48 16962#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16963#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16965msgid "add" 16966msgstr "pridėti" 16967 16968#. I18N: A button label. 16969#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16970msgid "add place" 16971msgstr "" 16972 16973#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16974#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16975msgid "adopted name" 16976msgstr "vardas po įvaikinimo" 16977 16978#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16979#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16980msgctxt "FEMALE" 16981msgid "adopted name" 16982msgstr "vardas po įvaikinimo" 16983 16984#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16985#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16986msgctxt "MALE" 16987msgid "adopted name" 16988msgstr "vardas po įvaikinimo" 16989 16990#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16991msgid "adoption" 16992msgstr "įvaikinimas" 16993 16994#. I18N: Gedcom AFT dates 16995#: app/Date.php:362 16996#, php-format 16997msgid "after %s" 16998msgstr "po %s" 16999 17000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 17001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 17002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 17003msgid "age" 17004msgstr "amžius" 17005 17006#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17007#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 17008msgid "also known as" 17009msgstr "dar žinomas kaip" 17010 17011#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17012#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 17013msgctxt "FEMALE" 17014msgid "also known as" 17015msgstr "dar žinoma kaip" 17016 17017#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 17018#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 17019msgctxt "MALE" 17020msgid "also known as" 17021msgstr "dar žinomas kaip" 17022 17023#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 17024msgid "always" 17025msgstr "visada" 17026 17027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 17028#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 17029#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 17030#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 17031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 17032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 17033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 17034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 17035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 17036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 17037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 17038msgid "and" 17039msgstr "ir" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1052 17042msgctxt "father’s brother’s wife" 17043msgid "aunt" 17044msgstr "teta" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:810 17047msgctxt "father’s sister" 17048msgid "aunt" 17049msgstr "teta" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1132 17052msgctxt "mother’s brother’s wife" 17053msgid "aunt" 17054msgstr "teta" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:848 17057msgctxt "mother’s sister" 17058msgid "aunt" 17059msgstr "teta" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1184 17062msgctxt "parent’s brother’s wife" 17063msgid "aunt" 17064msgstr "teta" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:866 17067msgctxt "parent’s sister" 17068msgid "aunt" 17069msgstr "teta" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:808 17072msgctxt "father’s sibling" 17073msgid "aunt/uncle" 17074msgstr "dėdė/teta" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:846 17077msgctxt "mother’s sibling" 17078msgid "aunt/uncle" 17079msgstr "dėdė/teta" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:864 17082msgctxt "parent’s sibling" 17083msgid "aunt/uncle" 17084msgstr "dėdė/teta" 17085 17086#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17087msgid "back to top" 17088msgstr "grįžti į viršų" 17089 17090#. I18N: Gedcom BEF dates 17091#: app/Date.php:358 17092#, php-format 17093msgid "before %s" 17094msgstr "prieš %s" 17095 17096#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17097#: app/Date.php:374 17098#, php-format 17099msgid "between %s and %s" 17100msgstr "tarp %s ir %s" 17101 17102#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17103msgid "birth" 17104msgstr "gimimas" 17105 17106#. I18N: The name given to an individual at their birth 17107#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 17108msgid "birth name" 17109msgstr "gimimo vardas" 17110 17111#. I18N: The name given to an individual at their birth 17112#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 17113msgctxt "FEMALE" 17114msgid "birth name" 17115msgstr "gimimo vardas" 17116 17117#. I18N: The name given to an individual at their birth 17118#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 17119msgctxt "MALE" 17120msgid "birth name" 17121msgstr "gimimo vardas" 17122 17123#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17125#, php-format 17126msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17127msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 17128 17129#: app/Functions/Functions.php:722 17130msgid "brother" 17131msgstr "brolis" 17132 17133#: app/Functions/Functions.php:990 17134msgctxt "brother’s wife’s brother" 17135msgid "brother-in-law" 17136msgstr "svainis" 17137 17138#: app/Functions/Functions.php:816 17139msgctxt "husband’s brother" 17140msgid "brother-in-law" 17141msgstr "svainis" 17142 17143#: app/Functions/Functions.php:1106 17144msgctxt "husband’s sister’s husband" 17145msgid "brother-in-law" 17146msgstr "svainis" 17147 17148#: app/Functions/Functions.php:884 17149msgctxt "sister’s husband" 17150msgid "brother-in-law" 17151msgstr "svainis" 17152 17153#: app/Functions/Functions.php:1290 17154msgctxt "sister’s husband’s brother" 17155msgid "brother-in-law" 17156msgstr "svainis" 17157 17158#: app/Functions/Functions.php:896 17159msgctxt "spouse’s brother" 17160msgid "brother-in-law" 17161msgstr "svainis" 17162 17163#: app/Functions/Functions.php:914 17164msgctxt "wife’s brother" 17165msgid "brother-in-law" 17166msgstr "svainis" 17167 17168#: app/Functions/Functions.php:1346 17169msgctxt "wife’s sister’s husband" 17170msgid "brother-in-law" 17171msgstr "svainis" 17172 17173#: app/Functions/Functions.php:992 17174msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17175msgid "brother/sister-in-law" 17176msgstr "svainis/svainė" 17177 17178#: app/Functions/Functions.php:826 17179msgctxt "husband’s sibling" 17180msgid "brother/sister-in-law" 17181msgstr "svainis/svainė" 17182 17183#: app/Functions/Functions.php:878 17184msgctxt "sibling’s spouse" 17185msgid "brother/sister-in-law" 17186msgstr "svainis/svainė" 17187 17188#: app/Functions/Functions.php:1292 17189msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17190msgid "brother/sister-in-law" 17191msgstr "svainis/svainė" 17192 17193#: app/Functions/Functions.php:912 17194msgctxt "spouse’s sibling" 17195msgid "brother/sister-in-law" 17196msgstr "svainis/svainė" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:924 17199msgctxt "wife’s sibling" 17200msgid "brother/sister-in-law" 17201msgstr "svainis/svainė" 17202 17203#. I18N: An option in a list-box 17204#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17205msgid "bullet list" 17206msgstr "ženklinimo sąrašas" 17207 17208#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17209msgid "burial" 17210msgstr "laidojimas" 17211 17212#: app/GedcomTag.php:1202 17213msgid "by" 17214msgstr "pakeitė" 17215 17216#. I18N: Gedcom CAL dates 17217#: app/Date.php:346 17218#, php-format 17219msgid "calculated %s" 17220msgstr "apskaičiuota %s" 17221 17222#. I18N: A button label. 17223#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17224#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17225#: resources/views/admin/components.phtml:163 17226#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17227#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17228#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 17230#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17231#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 17233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17234#: resources/views/contact-page.phtml:82 17235#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17236#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103 17237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17238#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 17239#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55 17240#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17241#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45 17242#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342 17243#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17245#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17246#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17247#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17248#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17250#: resources/views/message-page.phtml:71 17251#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17252#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17253#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17254#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17255#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17256#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17257#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17258#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17259#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17260#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17261msgid "cancel" 17262msgstr "atšaukti" 17263 17264#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17265msgid "census added" 17266msgstr "cenzas įvestas" 17267 17268#. I18N: Status of child-parent link 17269#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17270msgid "challenged" 17271msgstr "" 17272 17273#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17274#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 17275msgid "change of name" 17276msgstr "pasikeistas vardas" 17277 17278#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17279#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 17280msgctxt "FEMALE" 17281msgid "change of name" 17282msgstr "pasikeistas vardas" 17283 17284#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 17286msgctxt "MALE" 17287msgid "change of name" 17288msgstr "pasikeistas vardas" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:701 17291msgid "child" 17292msgstr "vaikas" 17293 17294#. I18N: Type of demographic data 17295#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17296msgid "citizen" 17297msgstr "" 17298 17299#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17300#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17301#: resources/views/layouts/default.phtml:132 17302#: resources/views/layouts/default.phtml:167 17303#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17304#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17305#: resources/views/modals/header.phtml:15 17306#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17307msgid "close" 17308msgstr "uždaryti" 17309 17310#. I18N: Name of a theme. 17311#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17312msgid "clouds" 17313msgstr "debesys" 17314 17315#. I18N: Name of a theme. 17316#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17317msgid "colors" 17318msgstr "spalvos" 17319 17320#. I18N: An option in a list-box 17321#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17322msgid "compact list" 17323msgstr "glaustas sąrašas" 17324 17325#. I18N: A button label. 17326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323 17327#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17328#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137 17330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17331#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 17332#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127 17333#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17334#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17335#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17336#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17337#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17338#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17339#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17340#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17341#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17342#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17343#: resources/views/register-page.phtml:101 17344#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17345msgid "continue" 17346msgstr "tęsti" 17347 17348#. I18N: A button label. 17349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17350msgid "create" 17351msgstr "sukurti" 17352 17353#. I18N: Type of location hierarchy 17354#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17355msgid "cultural" 17356msgstr "" 17357 17358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17359msgid "date periods" 17360msgstr "laiko periodai" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:699 17363msgid "daughter" 17364msgstr "duktė" 17365 17366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17367msgid "daughter of" 17368msgstr "duktė" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:786 17371msgctxt "child’s wife" 17372msgid "daughter-in-law" 17373msgstr "marti" 17374 17375#: app/Functions/Functions.php:894 17376msgctxt "son’s wife" 17377msgid "daughter-in-law" 17378msgstr "marti" 17379 17380#: app/Functions/Functions.php:1338 17381msgctxt "son’s wife’s father" 17382msgid "daughter-in-law’s father" 17383msgstr "svotas - marčios tėvas" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1340 17386msgctxt "son’s wife’s mother" 17387msgid "daughter-in-law’s mother" 17388msgstr "svočia - marčios motina" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:1342 17391msgctxt "son’s wife’s parent" 17392msgid "daughter-in-law’s parent" 17393msgstr "svotai - marčios tėvai" 17394 17395#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17396msgid "death" 17397msgstr "mirtis" 17398 17399#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17400#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17401msgid "degrees" 17402msgstr "laipsniai" 17403 17404#. I18N: A button label. 17405#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17406#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17408#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17410msgid "delete" 17411msgstr "ištrinti" 17412 17413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17415msgctxt "FEMALE" 17416msgid "died" 17417msgstr "mirė" 17418 17419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17420#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17421msgctxt "MALE" 17422msgid "died" 17423msgstr "mirė" 17424 17425#. I18N: Status of child-parent link 17426#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17427msgid "disproven" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17431#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17432#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17433msgid "down" 17434msgstr "" 17435 17436#. I18N: A button label. 17437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17439#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17440#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17441#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17442msgid "download" 17443msgstr "parsisiųsti" 17444 17445#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17446msgid "d’Aboville number" 17447msgstr "" 17448 17449#: resources/views/admin/components.phtml:133 17450#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 17451#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 17452#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 17453#: resources/views/media-page-menu.phtml:21 17454#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 17455#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 17456#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 17457#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 17458msgid "edit" 17459msgstr "redeguoti" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:481 17462msgid "eighth cousin" 17463msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:445 17466msgctxt "FEMALE" 17467msgid "eighth cousin" 17468msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17469 17470#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17471#: app/Functions/Functions.php:400 17472msgctxt "MALE" 17473msgid "eighth cousin" 17474msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:717 17477msgid "elder brother" 17478msgstr "vyresnis brolis" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:759 17481msgid "elder sibling" 17482msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:738 17485msgid "elder sister" 17486msgstr "vyresnė sesuo" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:487 17489msgid "eleventh cousin" 17490msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:451 17493msgctxt "FEMALE" 17494msgid "eleventh cousin" 17495msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17496 17497#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17498#: app/Functions/Functions.php:409 17499msgctxt "MALE" 17500msgid "eleventh cousin" 17501msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17502 17503#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17504#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 17505msgid "estate name" 17506msgstr "dvarininko vardas" 17507 17508#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17509#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 17510msgctxt "FEMALE" 17511msgid "estate name" 17512msgstr "dvarininkės vardas" 17513 17514#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17515#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 17516msgctxt "MALE" 17517msgid "estate name" 17518msgstr "dvarininko vardas" 17519 17520#. I18N: Gedcom EST dates 17521#: app/Date.php:350 17522#, php-format 17523msgid "estimated %s" 17524msgstr "liko %s" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:636 17527msgid "ex-husband" 17528msgstr "buves vyras" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:683 17531msgid "ex-spouse" 17532msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:660 17535msgid "ex-wife" 17536msgstr "buvusi žmona" 17537 17538#. I18N: A button label. 17539#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17540msgid "export file" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 17544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17545msgid "facts" 17546msgstr "faktai" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:622 17549msgid "father" 17550msgstr "tėvas" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:822 17553msgctxt "husband’s father" 17554msgid "father-in-law" 17555msgstr "uošvis" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:902 17558msgctxt "spouse’s father" 17559msgid "father-in-law" 17560msgstr "uošvis" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:920 17563msgctxt "wife’s father" 17564msgid "father-in-law" 17565msgstr "uošvis" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:640 17568msgid "fiancé" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:687 17572msgid "fiancé(e)" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:664 17576msgid "fiancée" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:495 17580msgid "fifteenth cousin" 17581msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:459 17584msgctxt "FEMALE" 17585msgid "fifteenth cousin" 17586msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17587 17588#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17589#: app/Functions/Functions.php:421 17590msgctxt "MALE" 17591msgid "fifteenth cousin" 17592msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17593 17594#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17595#: app/Functions/Functions.php:574 17596#, php-format 17597msgid "fifth %s" 17598msgstr "penktas/penkta %s" 17599 17600#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17601#: app/Functions/Functions.php:552 17602#, php-format 17603msgctxt "FEMALE" 17604msgid "fifth %s" 17605msgstr "penkta %s" 17606 17607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17608#: app/Functions/Functions.php:529 17609#, php-format 17610msgctxt "MALE" 17611msgid "fifth %s" 17612msgstr "penktas %s" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:475 17615msgid "fifth cousin" 17616msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:439 17619msgctxt "FEMALE" 17620msgid "fifth cousin" 17621msgstr "penktos eilės pusseserė" 17622 17623#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17624#: app/Functions/Functions.php:391 17625msgctxt "MALE" 17626msgid "fifth cousin" 17627msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17628 17629#. I18N: A button label, first page 17630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 17631#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17632#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17633#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17634msgid "first" 17635msgstr "pirmas" 17636 17637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 17638msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17639msgid "first" 17640msgstr "pirmiausiai" 17641 17642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17643#: app/Functions/Functions.php:562 17644#, php-format 17645msgid "first %s" 17646msgstr "pirmas/pirma %s" 17647 17648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17649#: app/Functions/Functions.php:540 17650#, php-format 17651msgctxt "FEMALE" 17652msgid "first %s" 17653msgstr "pirma %s" 17654 17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17656#: app/Functions/Functions.php:517 17657#, php-format 17658msgctxt "MALE" 17659msgid "first %s" 17660msgstr "pirmas %s" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:467 17663msgid "first cousin" 17664msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:431 17667msgctxt "FEMALE" 17668msgid "first cousin" 17669msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17670 17671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17672#: app/Functions/Functions.php:379 17673msgctxt "MALE" 17674msgid "first cousin" 17675msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1046 17678msgctxt "father’s brother’s child" 17679msgid "first cousin" 17680msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1048 17683msgctxt "father’s brother’s daughter" 17684msgid "first cousin" 17685msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1050 17688msgctxt "father’s brother’s son" 17689msgid "first cousin" 17690msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1090 17693msgctxt "father’s sister’s child" 17694msgid "first cousin" 17695msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1092 17698msgctxt "father’s sister’s daughter" 17699msgid "first cousin" 17700msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1096 17703msgctxt "father’s sister’s son" 17704msgid "first cousin" 17705msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1126 17708msgctxt "mother’s brother’s child" 17709msgid "first cousin" 17710msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1128 17713msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17714msgid "first cousin" 17715msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1130 17718msgctxt "mother’s brother’s son" 17719msgid "first cousin" 17720msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1176 17723msgctxt "mother’s sister’s child" 17724msgid "first cousin" 17725msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1178 17728msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17729msgid "first cousin" 17730msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1182 17733msgctxt "mother’s sister’s son" 17734msgid "first cousin" 17735msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1426 17738msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17739msgid "first cousin once removed ascending" 17740msgstr "prodėdžio vaikas" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1422 17743msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17744msgid "first cousin once removed ascending" 17745msgstr "prodėdžio dukra" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1424 17748msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17749msgid "first cousin once removed ascending" 17750msgstr "prodėdžio sūnus" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1432 17753msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17754msgid "first cousin once removed ascending" 17755msgstr "protetos vaikas" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1428 17758msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17759msgid "first cousin once removed ascending" 17760msgstr "protetos duktė" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1430 17763msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17764msgid "first cousin once removed ascending" 17765msgstr "protetos sūnus" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1438 17768msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17769msgid "first cousin once removed ascending" 17770msgstr "prodėdžio vaikas" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1434 17773msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17774msgid "first cousin once removed ascending" 17775msgstr "prodėdžio dukra" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1436 17778msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17779msgid "first cousin once removed ascending" 17780msgstr "prodėdžio sūnus" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1444 17783msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17784msgid "first cousin once removed ascending" 17785msgstr "protetos vaikas" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1440 17788msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17789msgid "first cousin once removed ascending" 17790msgstr "protetos duktė" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1442 17793msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17794msgid "first cousin once removed ascending" 17795msgstr "protetos sūnus" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1450 17798msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17799msgid "first cousin once removed ascending" 17800msgstr "prodėdžio vaikas" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1446 17803msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17804msgid "first cousin once removed ascending" 17805msgstr "prodėdžio dukra" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1448 17808msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17809msgid "first cousin once removed ascending" 17810msgstr "prodėdžio sūnus" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1456 17813msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17814msgid "first cousin once removed ascending" 17815msgstr "protetos vaikas" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1452 17818msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17819msgid "first cousin once removed ascending" 17820msgstr "protetos duktė" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1454 17823msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17824msgid "first cousin once removed ascending" 17825msgstr "protetos sūnus" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1462 17828msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17829msgid "first cousin once removed ascending" 17830msgstr "prodėdžio vaikas" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1458 17833msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17834msgid "first cousin once removed ascending" 17835msgstr "prodėdžio dukra" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1460 17838msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17839msgid "first cousin once removed ascending" 17840msgstr "prodėdžio sūnus" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1468 17843msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17844msgid "first cousin once removed ascending" 17845msgstr "protetos vaikas" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1464 17848msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17849msgid "first cousin once removed ascending" 17850msgstr "protetos duktė" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1466 17853msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17854msgid "first cousin once removed ascending" 17855msgstr "protetos sūnus" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:493 17858msgid "fourteenth cousin" 17859msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:457 17862msgctxt "FEMALE" 17863msgid "fourteenth cousin" 17864msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17865 17866#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17867#: app/Functions/Functions.php:418 17868msgctxt "MALE" 17869msgid "fourteenth cousin" 17870msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17871 17872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17873#: app/Functions/Functions.php:571 17874#, php-format 17875msgid "fourth %s" 17876msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17877 17878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17879#: app/Functions/Functions.php:549 17880#, php-format 17881msgctxt "FEMALE" 17882msgid "fourth %s" 17883msgstr "ketvirta %s" 17884 17885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17886#: app/Functions/Functions.php:526 17887#, php-format 17888msgctxt "MALE" 17889msgid "fourth %s" 17890msgstr "ketvirtas %s" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:473 17893msgid "fourth cousin" 17894msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:437 17897msgctxt "FEMALE" 17898msgid "fourth cousin" 17899msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17900 17901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17902#: app/Functions/Functions.php:388 17903msgctxt "MALE" 17904msgid "fourth cousin" 17905msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17906 17907#. I18N: from 1700 interval 50 years 17908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17914#, php-format 17915msgid "from %1$s interval %2$s year" 17916msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17917msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17918msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17919msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17920 17921#. I18N: Gedcom FROM dates 17922#: app/Date.php:366 17923#, php-format 17924msgid "from %s" 17925msgstr "iš %s" 17926 17927#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17928#: app/Date.php:378 17929#, php-format 17930msgid "from %s to %s" 17931msgstr "nuo %s iki %s" 17932 17933#. I18N: layout option for the fan chart 17934#: app/Module/FanChartModule.php:587 17935msgid "full circle" 17936msgstr "pilnas apskritimas" 17937 17938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17939msgid "gender" 17940msgstr "lytis" 17941 17942#. I18N: Type of location hierarchy 17943#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17944msgid "geographic" 17945msgstr "" 17946 17947#. I18N: A button label. 17948#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 17949msgid "go to new individual" 17950msgstr "rodyk naują asmenį" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:776 17953msgctxt "child’s child" 17954msgid "grandchild" 17955msgstr "anūkas" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:788 17958msgctxt "daughter’s child" 17959msgid "grandchild" 17960msgstr "anūkė" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:888 17963msgctxt "son’s child" 17964msgid "grandchild" 17965msgstr "anūkas" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:778 17968msgctxt "child’s daughter" 17969msgid "granddaughter" 17970msgstr "anūkė" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:790 17973msgctxt "daughter’s daughter" 17974msgid "granddaughter" 17975msgstr "anūkė" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:890 17978msgctxt "son’s daughter" 17979msgid "granddaughter" 17980msgstr "anūkė" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1006 17983msgctxt "child’s daughter’s husband" 17984msgid "granddaughter’s husband" 17985msgstr "anūkės vyras" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1028 17988msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17989msgid "granddaughter’s husband" 17990msgstr "anūkės vyras" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1326 17993msgctxt "son’s daughter’s husband" 17994msgid "granddaughter’s husband" 17995msgstr "anūkės vyras" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:858 17998msgctxt "parent’s father" 17999msgid "grandfather" 18000msgstr "senelis" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:860 18003msgctxt "parent’s mother" 18004msgid "grandmother" 18005msgstr "senelė" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:862 18008msgctxt "parent’s parent" 18009msgid "grandparent" 18010msgstr "seneliai" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:782 18013msgctxt "child’s son" 18014msgid "grandson" 18015msgstr "anūkas" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:794 18018msgctxt "daughter’s son" 18019msgid "grandson" 18020msgstr "anūkas" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:892 18023msgctxt "son’s son" 18024msgid "grandson" 18025msgstr "anūkas" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1016 18028msgctxt "child’s son’s wife" 18029msgid "grandson’s wife" 18030msgstr "anūko žmona" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1044 18033msgctxt "daughter’s son’s wife" 18034msgid "grandson’s wife" 18035msgstr "anūko žmona" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1336 18038msgctxt "son’s son’s wife" 18039msgid "grandson’s wife" 18040msgstr "anūko žmona" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 18043#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 18044#: app/Functions/Functions.php:1770 18045#, php-format 18046msgid "great ×%s aunt" 18047msgstr "pro ×%s teta" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 18050#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 18051#: app/Functions/Functions.php:1773 18052#, php-format 18053msgid "great ×%s aunt/uncle" 18054msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 18055 18056#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18057#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 18058#: app/Functions/Functions.php:2296 18059#, php-format 18060msgid "great ×%s grandchild" 18061msgstr "pro ×%s anūkiai" 18062 18063#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18064#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 18065#: app/Functions/Functions.php:2292 18066#, php-format 18067msgid "great ×%s granddaughter" 18068msgstr "pro ×%s anūkė" 18069 18070#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18071#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 18072#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 18073#: app/Functions/Functions.php:2165 18074#, php-format 18075msgid "great ×%s grandfather" 18076msgstr "pro ×%s senelis" 18077 18078#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18079#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 18080#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 18081#: app/Functions/Functions.php:2170 18082#, php-format 18083msgid "great ×%s grandmother" 18084msgstr "pro ×%s senelė" 18085 18086#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18087#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 18088#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 18089#: app/Functions/Functions.php:2174 18090#, php-format 18091msgid "great ×%s grandparent" 18092msgstr "pro ×%s seneliai" 18093 18094#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18095#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 18096#: app/Functions/Functions.php:2287 18097#, php-format 18098msgid "great ×%s grandson" 18099msgstr "pro ×%s anūkis" 18100 18101#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18102#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 18103#: app/Functions/Functions.php:2021 18104#, php-format 18105msgid "great ×%s nephew" 18106msgstr "pro ×%s sūnėnas" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 18109#, php-format 18110msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18111msgid "great ×%s nephew" 18112msgstr "pro ×%s brolėnas" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 18115#, php-format 18116msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18117msgid "great ×%s nephew" 18118msgstr "pro ×%s seserėnas" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 18121#, php-format 18122msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18123msgid "great ×%s nephew" 18124msgstr "pro ×%s sūnėnas" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 18127#: app/Functions/Functions.php:2028 18128#, php-format 18129msgid "great ×%s nephew/niece" 18130msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 18133#, php-format 18134msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18135msgid "great ×%s nephew/niece" 18136msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 18139#, php-format 18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18141msgid "great ×%s nephew/niece" 18142msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 18145#, php-format 18146msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18147msgid "great ×%s nephew/niece" 18148msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 18151#: app/Functions/Functions.php:2025 18152#, php-format 18153msgid "great ×%s niece" 18154msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 18157#, php-format 18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18159msgid "great ×%s niece" 18160msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 18163#, php-format 18164msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18165msgid "great ×%s niece" 18166msgstr "pro ×%s seserėčia" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 18169#, php-format 18170msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18171msgid "great ×%s niece" 18172msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18173 18174#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18175#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 18176#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 18177#, php-format 18178msgid "great ×%s uncle" 18179msgstr "pro ×%s dėdė" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1720 18182#, php-format 18183msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18184msgid "great ×%s uncle" 18185msgstr "pro ×%s dėdė" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1724 18188#, php-format 18189msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18190msgid "great ×%s uncle" 18191msgstr "pro ×%s dėdė" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:1727 18194#, php-format 18195msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18196msgid "great ×%s uncle" 18197msgstr "pro ×%s dėdė" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1638 18200msgid "great ×4 aunt" 18201msgstr "pro ×4 teta" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1641 18204msgid "great ×4 aunt/uncle" 18205msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:2213 18208msgid "great ×4 grandchild" 18209msgstr "pro ×4 anūkiai" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:2210 18212msgid "great ×4 granddaughter" 18213msgstr "pro ×4 anūkė" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:2060 18216msgid "great ×4 grandfather" 18217msgstr "pro ×4 senelis" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:2064 18220msgid "great ×4 grandmother" 18221msgstr "pro ×4 senelė" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:2067 18224msgid "great ×4 grandparent" 18225msgstr "pro ×4 seneliai" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:2206 18228msgid "great ×4 grandson" 18229msgstr "pro ×4 anūkis" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:1855 18232msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18233msgid "great ×4 nephew" 18234msgstr "pro ×4 brolėnas" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1859 18237msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18238msgid "great ×4 nephew" 18239msgstr "pro ×4 seserėnas" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:1862 18242msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18243msgid "great ×4 nephew" 18244msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:1878 18247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18248msgid "great ×4 nephew/niece" 18249msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1882 18252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18253msgid "great ×4 nephew/niece" 18254msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1885 18257msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18258msgid "great ×4 nephew/niece" 18259msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1867 18262msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18263msgid "great ×4 niece" 18264msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1871 18267msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18268msgid "great ×4 niece" 18269msgstr "pro ×4 seserėčia" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1874 18272msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18273msgid "great ×4 niece" 18274msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1627 18277msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18278msgid "great ×4 uncle" 18279msgstr "pro ×4 dėdė" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1631 18282msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18283msgid "great ×4 uncle" 18284msgstr "pro ×4 dėdė" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1634 18287msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18288msgid "great ×4 uncle" 18289msgstr "pro ×4 dėdė" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1657 18292msgid "great ×5 aunt" 18293msgstr "pro ×5 teta" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1660 18296msgid "great ×5 aunt/uncle" 18297msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:2224 18300msgid "great ×5 grandchild" 18301msgstr "pro ×5 anūkiai" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:2221 18304msgid "great ×5 granddaughter" 18305msgstr "pro ×5 anūkė" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:2071 18308msgid "great ×5 grandfather" 18309msgstr "pro ×5 senelis" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:2075 18312msgid "great ×5 grandmother" 18313msgstr "pro ×5 senelė" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:2078 18316msgid "great ×5 grandparent" 18317msgstr "pro ×5 seneliai" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:2217 18320msgid "great ×5 grandson" 18321msgstr "pro ×5 anūkis" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1890 18324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18325msgid "great ×5 nephew" 18326msgstr "pro ×5 brolėnas" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1894 18329msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18330msgid "great ×5 nephew" 18331msgstr "pro ×5 seserėnas" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1897 18334msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18335msgid "great ×5 nephew" 18336msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1913 18339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18340msgid "great ×5 nephew/niece" 18341msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1917 18344msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18345msgid "great ×5 nephew/niece" 18346msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1920 18349msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18350msgid "great ×5 nephew/niece" 18351msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1902 18354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18355msgid "great ×5 niece" 18356msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1906 18359msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18360msgid "great ×5 niece" 18361msgstr "pro ×5 seserėčia" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1909 18364msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18365msgid "great ×5 niece" 18366msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1646 18369msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18370msgid "great ×5 uncle" 18371msgstr "pro ×5 dėdė" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1650 18374msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18375msgid "great ×5 uncle" 18376msgstr "pro ×5 dėdė" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:1653 18379msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18380msgid "great ×5 uncle" 18381msgstr "pro ×5 dėdė" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1676 18384msgid "great ×6 aunt" 18385msgstr "pro ×6 teta" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1679 18388msgid "great ×6 aunt/uncle" 18389msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:2235 18392msgid "great ×6 grandchild" 18393msgstr "pro ×6 anūkiai" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:2232 18396msgid "great ×6 granddaughter" 18397msgstr "pro ×6 proanūkė" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:2082 18400msgid "great ×6 grandfather" 18401msgstr "pro ×6 senelis" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:2086 18404msgid "great ×6 grandmother" 18405msgstr "pro ×6 senelė" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:2089 18408msgid "great ×6 grandparent" 18409msgstr "pro ×6 seneliai" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:2228 18412msgid "great ×6 grandson" 18413msgstr "pro ×6 anūkiai" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1665 18416msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18417msgid "great ×6 uncle" 18418msgstr "pro ×6 dėdė" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1669 18421msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18422msgid "great ×6 uncle" 18423msgstr "pro ×6 dėdė" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1672 18426msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18427msgid "great ×6 uncle" 18428msgstr "pro ×6 dėdė" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1695 18431msgid "great ×7 aunt" 18432msgstr "pro ×7 teta" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1698 18435msgid "great ×7 aunt/uncle" 18436msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:2246 18439msgid "great ×7 grandchild" 18440msgstr "pro ×7 anūkiai" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:2243 18443msgid "great ×7 granddaughter" 18444msgstr "pro ×7 anūkė" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:2093 18447msgid "great ×7 grandfather" 18448msgstr "pro ×7 senelis" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:2097 18451msgid "great ×7 grandmother" 18452msgstr "pro ×7 senelė" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:2100 18455msgid "great ×7 grandparent" 18456msgstr "pro ×7 seneliai" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:2239 18459msgid "great ×7 grandson" 18460msgstr "pro ×7 anūkis" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:1684 18463msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18464msgid "great ×7 uncle" 18465msgstr "pro ×7 dėdė" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:1688 18468msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18469msgid "great ×7 uncle" 18470msgstr "pro ×7 dėdė" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1691 18473msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18474msgid "great ×7 uncle" 18475msgstr "pro ×7 dėdė" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1368 18478msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18479msgid "great-aunt" 18480msgstr "prodėdienė" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1064 18483msgctxt "father’s father’s sister" 18484msgid "great-aunt" 18485msgstr "proteta" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1374 18488msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18489msgid "great-aunt" 18490msgstr "prodėdienė" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1076 18493msgctxt "father’s mother’s sister" 18494msgid "great-aunt" 18495msgstr "proteta" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1380 18498msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18499msgid "great-aunt" 18500msgstr "prodėdienė" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1088 18503msgctxt "father’s parent’s sister" 18504msgid "great-aunt" 18505msgstr "proteta" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1386 18508msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18509msgid "great-aunt" 18510msgstr "prodėdienė" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1144 18513msgctxt "mother’s father’s sister" 18514msgid "great-aunt" 18515msgstr "proteta" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1392 18518msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18519msgid "great-aunt" 18520msgstr "prodėdienė" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1162 18523msgctxt "mother’s mother’s sister" 18524msgid "great-aunt" 18525msgstr "proteta" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1398 18528msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18529msgid "great-aunt" 18530msgstr "prodėdienė" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1174 18533msgctxt "mother’s parent’s sister" 18534msgid "great-aunt" 18535msgstr "proteta" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1404 18538msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18539msgid "great-aunt" 18540msgstr "prodėdienė" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1196 18543msgctxt "parent’s father’s sister" 18544msgid "great-aunt" 18545msgstr "proteta" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1410 18548msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18549msgid "great-aunt" 18550msgstr "prodėdienė" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1208 18553msgctxt "parent’s mother’s sister" 18554msgid "great-aunt" 18555msgstr "proteta" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1416 18558msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18559msgid "great-aunt" 18560msgstr "prodėdienė" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1220 18563msgctxt "parent’s parent’s sister" 18564msgid "great-aunt" 18565msgstr "proteta" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1062 18568msgctxt "father’s father’s sibling" 18569msgid "great-aunt/uncle" 18570msgstr "prodėdis/proteta" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1370 18573msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18574msgid "great-aunt/uncle" 18575msgstr "prodėdis/proteta" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1074 18578msgctxt "father’s mother’s sibling" 18579msgid "great-aunt/uncle" 18580msgstr "prodėdis/proteta" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1376 18583msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18584msgid "great-aunt/uncle" 18585msgstr "prodėdis/proteta" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1086 18588msgctxt "father’s parent’s sibling" 18589msgid "great-aunt/uncle" 18590msgstr "prodėdis/proteta" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1382 18593msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18594msgid "great-aunt/uncle" 18595msgstr "prodėdis/proteta" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1142 18598msgctxt "mother’s father’s sibling" 18599msgid "great-aunt/uncle" 18600msgstr "prodėdis/proteta" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1388 18603msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18604msgid "great-aunt/uncle" 18605msgstr "prodėdis/proteta" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1160 18608msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18609msgid "great-aunt/uncle" 18610msgstr "prodėdis/proteta" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1394 18613msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18614msgid "great-aunt/uncle" 18615msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1172 18618msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18619msgid "great-aunt/uncle" 18620msgstr "prodėdis/proteta" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1400 18623msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18624msgid "great-aunt/uncle" 18625msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1194 18628msgctxt "parent’s father’s sibling" 18629msgid "great-aunt/uncle" 18630msgstr "prodėdis/proteta" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1406 18633msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18634msgid "great-aunt/uncle" 18635msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1206 18638msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18639msgid "great-aunt/uncle" 18640msgstr "prodėdis/proteta" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1412 18643msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18644msgid "great-aunt/uncle" 18645msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1218 18648msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18649msgid "great-aunt/uncle" 18650msgstr "prodėdis/proteta" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:1418 18653msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18654msgid "great-aunt/uncle" 18655msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:996 18658msgctxt "child’s child’s child" 18659msgid "great-grandchild" 18660msgstr "provaikaitis" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:1002 18663msgctxt "child’s daughter’s child" 18664msgid "great-grandchild" 18665msgstr "provaikaitis" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:1010 18668msgctxt "child’s son’s child" 18669msgid "great-grandchild" 18670msgstr "provaikaitis" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:1018 18673msgctxt "daughter’s child’s child" 18674msgid "great-grandchild" 18675msgstr "provaikaitis" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:1024 18678msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18679msgid "great-grandchild" 18680msgstr "provaikaitis" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:1038 18683msgctxt "daughter’s son’s child" 18684msgid "great-grandchild" 18685msgstr "provaikaitis" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:1316 18688msgctxt "son’s child’s child" 18689msgid "great-grandchild" 18690msgstr "provaikaitis" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:1322 18693msgctxt "son’s daughter’s child" 18694msgid "great-grandchild" 18695msgstr "provaikaitis" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:1330 18698msgctxt "son’s son’s child" 18699msgid "great-grandchild" 18700msgstr "provaikaitis" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:998 18703msgctxt "child’s child’s daughter" 18704msgid "great-granddaughter" 18705msgstr "proanūkė" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:1004 18708msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18709msgid "great-granddaughter" 18710msgstr "proanūkė" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:1012 18713msgctxt "child’s son’s daughter" 18714msgid "great-granddaughter" 18715msgstr "proanūkė" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:1020 18718msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18719msgid "great-granddaughter" 18720msgstr "proanūkė" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:1026 18723msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18724msgid "great-granddaughter" 18725msgstr "proanūkė" 18726 18727#: app/Functions/Functions.php:1040 18728msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18729msgid "great-granddaughter" 18730msgstr "proanūkė" 18731 18732#: app/Functions/Functions.php:1318 18733msgctxt "son’s child’s daughter" 18734msgid "great-granddaughter" 18735msgstr "proanūkė" 18736 18737#: app/Functions/Functions.php:1324 18738msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18739msgid "great-granddaughter" 18740msgstr "proanūkė" 18741 18742#: app/Functions/Functions.php:1332 18743msgctxt "son’s son’s daughter" 18744msgid "great-granddaughter" 18745msgstr "proanūkė" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:1056 18748msgctxt "father’s father’s father" 18749msgid "great-grandfather" 18750msgstr "prosenelis" 18751 18752#: app/Functions/Functions.php:1068 18753msgctxt "father’s mother’s father" 18754msgid "great-grandfather" 18755msgstr "prosenelis" 18756 18757#: app/Functions/Functions.php:1080 18758msgctxt "father’s parent’s father" 18759msgid "great-grandfather" 18760msgstr "prosenelis" 18761 18762#: app/Functions/Functions.php:1136 18763msgctxt "mother’s father’s father" 18764msgid "great-grandfather" 18765msgstr "prosenelis" 18766 18767#: app/Functions/Functions.php:1154 18768msgctxt "mother’s mother’s father" 18769msgid "great-grandfather" 18770msgstr "prosenelis" 18771 18772#: app/Functions/Functions.php:1166 18773msgctxt "mother’s parent’s father" 18774msgid "great-grandfather" 18775msgstr "prosenelis" 18776 18777#: app/Functions/Functions.php:1188 18778msgctxt "parent’s father’s father" 18779msgid "great-grandfather" 18780msgstr "prosenelis" 18781 18782#: app/Functions/Functions.php:1200 18783msgctxt "parent’s mother’s father" 18784msgid "great-grandfather" 18785msgstr "prosenelis" 18786 18787#: app/Functions/Functions.php:1212 18788msgctxt "parent’s parent’s father" 18789msgid "great-grandfather" 18790msgstr "prosenelis" 18791 18792#: app/Functions/Functions.php:1058 18793msgctxt "father’s father’s mother" 18794msgid "great-grandmother" 18795msgstr "prosenelė" 18796 18797#: app/Functions/Functions.php:1070 18798msgctxt "father’s mother’s mother" 18799msgid "great-grandmother" 18800msgstr "prosenelė" 18801 18802#: app/Functions/Functions.php:1082 18803msgctxt "father’s parent’s mother" 18804msgid "great-grandmother" 18805msgstr "prosenelė" 18806 18807#: app/Functions/Functions.php:1138 18808msgctxt "mother’s father’s mother" 18809msgid "great-grandmother" 18810msgstr "prosenelė" 18811 18812#: app/Functions/Functions.php:1156 18813msgctxt "mother’s mother’s mother" 18814msgid "great-grandmother" 18815msgstr "prosenelė" 18816 18817#: app/Functions/Functions.php:1168 18818msgctxt "mother’s parent’s mother" 18819msgid "great-grandmother" 18820msgstr "prosenelė" 18821 18822#: app/Functions/Functions.php:1190 18823msgctxt "parent’s father’s mother" 18824msgid "great-grandmother" 18825msgstr "prosenelė" 18826 18827#: app/Functions/Functions.php:1202 18828msgctxt "parent’s mother’s mother" 18829msgid "great-grandmother" 18830msgstr "prosenelė" 18831 18832#: app/Functions/Functions.php:1214 18833msgctxt "parent’s parent’s mother" 18834msgid "great-grandmother" 18835msgstr "prosenelė" 18836 18837#: app/Functions/Functions.php:1060 18838msgctxt "father’s father’s parent" 18839msgid "great-grandparent" 18840msgstr "proseneliai" 18841 18842#: app/Functions/Functions.php:1072 18843msgctxt "father’s mother’s parent" 18844msgid "great-grandparent" 18845msgstr "proseneliai" 18846 18847#: app/Functions/Functions.php:1084 18848msgctxt "father’s parent’s parent" 18849msgid "great-grandparent" 18850msgstr "proseneliai" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:1140 18853msgctxt "mother’s father’s parent" 18854msgid "great-grandparent" 18855msgstr "proseneliai" 18856 18857#: app/Functions/Functions.php:1158 18858msgctxt "mother’s mother’s parent" 18859msgid "great-grandparent" 18860msgstr "proseneliai" 18861 18862#: app/Functions/Functions.php:1170 18863msgctxt "mother’s parent’s parent" 18864msgid "great-grandparent" 18865msgstr "proseneliai" 18866 18867#: app/Functions/Functions.php:1192 18868msgctxt "parent’s father’s parent" 18869msgid "great-grandparent" 18870msgstr "proseneliai" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:1204 18873msgctxt "parent’s mother’s parent" 18874msgid "great-grandparent" 18875msgstr "proseneliai" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:1216 18878msgctxt "parent’s parent’s parent" 18879msgid "great-grandparent" 18880msgstr "proseneliai" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:1000 18883msgctxt "child’s child’s son" 18884msgid "great-grandson" 18885msgstr "proanūkis" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:1008 18888msgctxt "child’s daughter’s son" 18889msgid "great-grandson" 18890msgstr "proanūkis" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:1014 18893msgctxt "child’s son’s son" 18894msgid "great-grandson" 18895msgstr "proanūkis" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:1022 18898msgctxt "daughter’s child’s son" 18899msgid "great-grandson" 18900msgstr "proanūkis" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:1030 18903msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18904msgid "great-grandson" 18905msgstr "proanūkis" 18906 18907#: app/Functions/Functions.php:1042 18908msgctxt "daughter’s son’s son" 18909msgid "great-grandson" 18910msgstr "proanūkis" 18911 18912#: app/Functions/Functions.php:1320 18913msgctxt "son’s child’s son" 18914msgid "great-grandson" 18915msgstr "proanūkis" 18916 18917#: app/Functions/Functions.php:1328 18918msgctxt "son’s daughter’s son" 18919msgid "great-grandson" 18920msgstr "proanūkis" 18921 18922#: app/Functions/Functions.php:1334 18923msgctxt "son’s son’s son" 18924msgid "great-grandson" 18925msgstr "proanūkis" 18926 18927#: app/Functions/Functions.php:1600 18928msgid "great-great-aunt" 18929msgstr "pro-proteta" 18930 18931#: app/Functions/Functions.php:1603 18932msgid "great-great-aunt/uncle" 18933msgstr "pro-prodėdis/teta" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:2191 18936msgid "great-great-grandchild" 18937msgstr "pro-proanūkiai" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:2188 18940msgid "great-great-granddaughter" 18941msgstr "pro-proanūkė" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:2038 18944msgid "great-great-grandfather" 18945msgstr "pro-pro-prosenelis" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:2042 18948msgid "great-great-grandmother" 18949msgstr "pro-pro-prosenelė" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:2045 18952msgid "great-great-grandparent" 18953msgstr "pro-pro-proseneliai" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:2184 18956msgid "great-great-grandson" 18957msgstr "pro-proanūkis" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1619 18960msgid "great-great-great-aunt" 18961msgstr "pro-pro-proteta" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:1622 18964msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18965msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:2202 18968msgid "great-great-great-grandchild" 18969msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:2199 18972msgid "great-great-great-granddaughter" 18973msgstr "pro-pro-proanūkė" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:2049 18976msgid "great-great-great-grandfather" 18977msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:2053 18980msgid "great-great-great-grandmother" 18981msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:2056 18984msgid "great-great-great-grandparent" 18985msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:2195 18988msgid "great-great-great-grandson" 18989msgstr "pro-pro-proanūkis" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1820 18992msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18993msgid "great-great-great-nephew" 18994msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1824 18997msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18998msgid "great-great-great-nephew" 18999msgstr "pro-pro-proseserėnas" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:1827 19002msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 19003msgid "great-great-great-nephew" 19004msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1843 19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 19008msgid "great-great-great-nephew/niece" 19009msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1847 19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 19013msgid "great-great-great-nephew/niece" 19014msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1850 19017msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 19018msgid "great-great-great-nephew/niece" 19019msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1832 19022msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 19023msgid "great-great-great-niece" 19024msgstr "pro-pro-produkterėčia" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1836 19027msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 19028msgid "great-great-great-niece" 19029msgstr "pro-pro-proseserėčia" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1839 19032msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 19033msgid "great-great-great-niece" 19034msgstr "pro-pro-produkterėčia" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1608 19037msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 19038msgid "great-great-great-uncle" 19039msgstr "pro-pro-prodėdis" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1612 19042msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 19043msgid "great-great-great-uncle" 19044msgstr "pro-pro-prodėdis" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1615 19047msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19048msgid "great-great-great-uncle" 19049msgstr "pro-pro-prodėdis" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1785 19052msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19053msgid "great-great-nephew" 19054msgstr "pro-probrolėnas" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1789 19057msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19058msgid "great-great-nephew" 19059msgstr "pro-proseserėnas" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1792 19062msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19063msgid "great-great-nephew" 19064msgstr "pro-prosūnėnas" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1808 19067msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19068msgid "great-great-nephew/niece" 19069msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1812 19072msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19073msgid "great-great-nephew/niece" 19074msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1815 19077msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19078msgid "great-great-nephew/niece" 19079msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1797 19082msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19083msgid "great-great-niece" 19084msgstr "pro-produkterėčia" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:1801 19087msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19088msgid "great-great-niece" 19089msgstr "pro-proseserėčia" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:1804 19092msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19093msgid "great-great-niece" 19094msgstr "pro-produkterėčia" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1589 19097msgctxt "great-grandfather’s brother" 19098msgid "great-great-uncle" 19099msgstr "pro-prodėdis" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1593 19102msgctxt "great-grandmother’s brother" 19103msgid "great-great-uncle" 19104msgstr "pro-prodėdis" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1596 19107msgctxt "great-grandparent’s brother" 19108msgid "great-great-uncle" 19109msgstr "pro-prodėdis" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:945 19112msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19113msgid "great-nephew" 19114msgstr "prosūnėnas" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:965 19117msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19118msgid "great-nephew" 19119msgstr "prosūnėnas" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:983 19122msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19123msgid "great-nephew" 19124msgstr "prosūnėnas" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:1265 19127msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19128msgid "great-nephew" 19129msgstr "prosūnėnas" 19130 19131#: app/Functions/Functions.php:1285 19132msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19133msgid "great-nephew" 19134msgstr "prosūnėnas" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:1309 19137msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19138msgid "great-nephew" 19139msgstr "prosūnėnas" 19140 19141#: app/Functions/Functions.php:948 19142msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19143msgid "great-nephew" 19144msgstr "prosūnėnas" 19145 19146#: app/Functions/Functions.php:968 19147msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19148msgid "great-nephew" 19149msgstr "prosūnėnas" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:986 19152msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19153msgid "great-nephew" 19154msgstr "prosūnėnas" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:1268 19157msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19158msgid "great-nephew" 19159msgstr "prosūnėnas" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:1288 19162msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19163msgid "great-nephew" 19164msgstr "prosūnėnas" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:1312 19167msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19168msgid "great-nephew" 19169msgstr "prosūnėnas" 19170 19171#: app/Functions/Functions.php:1234 19172msgctxt "sibling’s child’s son" 19173msgid "great-nephew" 19174msgstr "prosūnėnas" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:1242 19177msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19178msgid "great-nephew" 19179msgstr "prosūnėnas" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:1248 19182msgctxt "sibling’s son’s son" 19183msgid "great-nephew" 19184msgstr "prosūnėnas" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:933 19187msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19188msgid "great-nephew/niece" 19189msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19190 19191#: app/Functions/Functions.php:951 19192msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19193msgid "great-nephew/niece" 19194msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:971 19197msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19198msgid "great-nephew/niece" 19199msgstr "sūnėno vaikas" 19200 19201#: app/Functions/Functions.php:1253 19202msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19203msgid "great-nephew/niece" 19204msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:1271 19207msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19208msgid "great-nephew/niece" 19209msgstr "dukterėčios vaikas" 19210 19211#: app/Functions/Functions.php:1297 19212msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19213msgid "great-nephew/niece" 19214msgstr "sūnėno vaikas" 19215 19216#: app/Functions/Functions.php:936 19217msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19218msgid "great-nephew/niece" 19219msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19220 19221#: app/Functions/Functions.php:954 19222msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19223msgid "great-nephew/niece" 19224msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19225 19226#: app/Functions/Functions.php:974 19227msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19228msgid "great-nephew/niece" 19229msgstr "sūnėno vaikas" 19230 19231#: app/Functions/Functions.php:1256 19232msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19233msgid "great-nephew/niece" 19234msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19235 19236#: app/Functions/Functions.php:1274 19237msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19238msgid "great-nephew/niece" 19239msgstr "dukterėčios vaikas" 19240 19241#: app/Functions/Functions.php:1300 19242msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19243msgid "great-nephew/niece" 19244msgstr "sūnėno vaikas" 19245 19246#: app/Functions/Functions.php:1230 19247msgctxt "sibling’s child’s child" 19248msgid "great-nephew/niece" 19249msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19250 19251#: app/Functions/Functions.php:1236 19252msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19253msgid "great-nephew/niece" 19254msgstr "dukterėčios vaikas" 19255 19256#: app/Functions/Functions.php:1244 19257msgctxt "sibling’s son’s child" 19258msgid "great-nephew/niece" 19259msgstr "sūnėno vaikas" 19260 19261#: app/Functions/Functions.php:939 19262msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19263msgid "great-niece" 19264msgstr "produkterėčia" 19265 19266#: app/Functions/Functions.php:957 19267msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19268msgid "great-niece" 19269msgstr "produkterėčia" 19270 19271#: app/Functions/Functions.php:977 19272msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19273msgid "great-niece" 19274msgstr "produkterėčia" 19275 19276#: app/Functions/Functions.php:1259 19277msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19278msgid "great-niece" 19279msgstr "produkterėčia" 19280 19281#: app/Functions/Functions.php:1277 19282msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19283msgid "great-niece" 19284msgstr "produkterėčia" 19285 19286#: app/Functions/Functions.php:1303 19287msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19288msgid "great-niece" 19289msgstr "produkterėčia" 19290 19291#: app/Functions/Functions.php:942 19292msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19293msgid "great-niece" 19294msgstr "produkterėčia" 19295 19296#: app/Functions/Functions.php:960 19297msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19298msgid "great-niece" 19299msgstr "produkterėčia" 19300 19301#: app/Functions/Functions.php:980 19302msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19303msgid "great-niece" 19304msgstr "produkterėčia" 19305 19306#: app/Functions/Functions.php:1262 19307msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19308msgid "great-niece" 19309msgstr "produkterėčia" 19310 19311#: app/Functions/Functions.php:1280 19312msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19313msgid "great-niece" 19314msgstr "produkterėčia" 19315 19316#: app/Functions/Functions.php:1306 19317msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19318msgid "great-niece" 19319msgstr "produkterėčia" 19320 19321#: app/Functions/Functions.php:1232 19322msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19323msgid "great-niece" 19324msgstr "produkterėčia" 19325 19326#: app/Functions/Functions.php:1238 19327msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19328msgid "great-niece" 19329msgstr "produkterėčia" 19330 19331#: app/Functions/Functions.php:1246 19332msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19333msgid "great-niece" 19334msgstr "produkterėčia" 19335 19336#: app/Functions/Functions.php:1054 19337msgctxt "father’s father’s brother" 19338msgid "great-uncle" 19339msgstr "prodėdė" 19340 19341#: app/Functions/Functions.php:1372 19342msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19343msgid "great-uncle" 19344msgstr "protetėnas" 19345 19346#: app/Functions/Functions.php:1066 19347msgctxt "father’s mother’s brother" 19348msgid "great-uncle" 19349msgstr "prodėdė" 19350 19351#: app/Functions/Functions.php:1378 19352msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19353msgid "great-uncle" 19354msgstr "protetėnas" 19355 19356#: app/Functions/Functions.php:1078 19357msgctxt "father’s parent’s brother" 19358msgid "great-uncle" 19359msgstr "prodėdė" 19360 19361#: app/Functions/Functions.php:1384 19362msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19363msgid "great-uncle" 19364msgstr "protetėnas" 19365 19366#: app/Functions/Functions.php:1134 19367msgctxt "mother’s father’s brother" 19368msgid "great-uncle" 19369msgstr "prodėdė" 19370 19371#: app/Functions/Functions.php:1390 19372msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19373msgid "great-uncle" 19374msgstr "protetėnas" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:1152 19377msgctxt "mother’s mother’s brother" 19378msgid "great-uncle" 19379msgstr "prodėdė" 19380 19381#: app/Functions/Functions.php:1396 19382msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19383msgid "great-uncle" 19384msgstr "protetėnas" 19385 19386#: app/Functions/Functions.php:1164 19387msgctxt "mother’s parent’s brother" 19388msgid "great-uncle" 19389msgstr "prodėdė" 19390 19391#: app/Functions/Functions.php:1402 19392msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19393msgid "great-uncle" 19394msgstr "protetėnas" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:1186 19397msgctxt "parent’s father’s brother" 19398msgid "great-uncle" 19399msgstr "prodėdė" 19400 19401#: app/Functions/Functions.php:1408 19402msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19403msgid "great-uncle" 19404msgstr "protetėnas" 19405 19406#: app/Functions/Functions.php:1198 19407msgctxt "parent’s mother’s brother" 19408msgid "great-uncle" 19409msgstr "prodėdė" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:1414 19412msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19413msgid "great-uncle" 19414msgstr "protetėnas" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:1210 19417msgctxt "parent’s parent’s brother" 19418msgid "great-uncle" 19419msgstr "prodėdė" 19420 19421#: app/Functions/Functions.php:1420 19422msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19423msgid "great-uncle" 19424msgstr "protetėnas" 19425 19426#. I18N: layout option for the fan chart 19427#: app/Module/FanChartModule.php:583 19428msgid "half circle" 19429msgstr "pusė apskritimo" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:812 19432msgctxt "father’s son" 19433msgid "half-brother" 19434msgstr "įbrolis" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:850 19437msgctxt "mother’s son" 19438msgid "half-brother" 19439msgstr "įbrolis" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:868 19442msgctxt "parent’s son" 19443msgid "half-brother" 19444msgstr "įbrolis" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:798 19447msgctxt "father’s child" 19448msgid "half-sibling" 19449msgstr "įbrolis/įseserė" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:834 19452msgctxt "mother’s child" 19453msgid "half-sibling" 19454msgstr "įbrolis/įseserė" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:854 19457msgctxt "parent’s child" 19458msgid "half-sibling" 19459msgstr "įbrolis/įseserė" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:800 19462msgctxt "father’s daughter" 19463msgid "half-sister" 19464msgstr "įseserė" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:836 19467msgctxt "mother’s daughter" 19468msgid "half-sister" 19469msgstr "įseserė" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:856 19472msgctxt "parent’s daughter" 19473msgid "half-sister" 19474msgstr "įseserė" 19475 19476#. I18N: reflexive pronoun 19477#: app/Functions/Functions.php:191 19478msgid "herself" 19479msgstr "" 19480 19481#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 19482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 19483msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 19484msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 19485 19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 19487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 19489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 19493msgid "hide" 19494msgstr "paslėpti" 19495 19496#. I18N: reflexive pronoun 19497#: app/Functions/Functions.php:188 19498msgid "himself" 19499msgstr "" 19500 19501#. I18N: Type of demographic data 19502#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19503msgid "household" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:638 19507msgid "husband" 19508msgstr "vyras" 19509 19510#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19511#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 19512msgid "immigration name" 19513msgstr "vardas po imigracijos" 19514 19515#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 19517msgctxt "FEMALE" 19518msgid "immigration name" 19519msgstr "vardas po imigracijos" 19520 19521#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 19523msgctxt "MALE" 19524msgid "immigration name" 19525msgstr "vardas po imigracijos" 19526 19527#. I18N: A button label. 19528#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19529msgid "import file" 19530msgstr "" 19531 19532#. I18N: Gedcom INT dates 19533#: app/Date.php:354 19534#, php-format 19535msgid "interpreted %s (%s)" 19536msgstr "nutraukta %s (%s)" 19537 19538#: resources/views/search-general-page.phtml:125 19539#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 19540msgid "invert selection" 19541msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19542 19543#. I18N: a month in the French republican calendar 19544#: app/Date/FrenchDate.php:159 19545msgctxt "GENITIVE" 19546msgid "jours complementaires" 19547msgstr "jours complémentaires" 19548 19549#. I18N: a month in the French republican calendar 19550#: app/Date/FrenchDate.php:253 19551msgctxt "INSTRUMENTAL" 19552msgid "jours complementaires" 19553msgstr "jours complémentaires" 19554 19555#. I18N: a month in the French republican calendar 19556#: app/Date/FrenchDate.php:206 19557msgctxt "LOCATIVE" 19558msgid "jours complementaires" 19559msgstr "jours complémentaires" 19560 19561#. I18N: a month in the French republican calendar 19562#: app/Date/FrenchDate.php:112 19563msgctxt "NOMINATIVE" 19564msgid "jours complementaires" 19565msgstr "jours complémentaires" 19566 19567#. I18N: A button label, last page 19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19569#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19570#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19571#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19572msgid "last" 19573msgstr "paskutinis" 19574 19575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 19576msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19577msgid "last" 19578msgstr "paskiausiai" 19579 19580#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19581#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19582msgid "left" 19583msgstr "" 19584 19585#. I18N: Layout option for lists of names 19586#. I18N: An option in a list-box 19587#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 19588#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19589#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19590#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19591#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19592msgid "list" 19593msgstr "sąrašas" 19594 19595#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 19596#, php-format 19597msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19598msgstr "" 19599 19600#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19601#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 19602msgid "maiden name" 19603msgstr "mergautinė pavardė" 19604 19605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19606msgid "managers" 19607msgstr "tvarkytojai" 19608 19609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19610#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19611msgid "markdown" 19612msgstr "markdown" 19613 19614#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19615msgid "marriage" 19616msgstr "vedybos" 19617 19618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19619msgctxt "FEMALE" 19620msgid "married" 19621msgstr "ištekėjusi" 19622 19623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19624msgctxt "MALE" 19625msgid "married" 19626msgstr "vedė" 19627 19628#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19629#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 19630msgid "married name" 19631msgstr "pavardė po santuokos" 19632 19633#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19634#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19635msgctxt "FEMALE" 19636msgid "married name" 19637msgstr "pavardė po santuokos" 19638 19639#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19640#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 19641msgctxt "MALE" 19642msgid "married name" 19643msgstr "pavardė po santuokos" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:838 19646msgctxt "mother’s father" 19647msgid "maternal grandfather" 19648msgstr "senelis iš motinos pusės" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:842 19651msgctxt "mother’s mother" 19652msgid "maternal grandmother" 19653msgstr "senelė iš motinos pusės" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:844 19656msgctxt "mother’s parent" 19657msgid "maternal grandparent" 19658msgstr "senelė" 19659 19660#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19661#: app/SurnameTradition.php:88 19662msgid "matrilineal" 19663msgstr "pagal moterišką liniją" 19664 19665#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19666#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19667#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19668#, php-format 19669msgid "maximum %s day" 19670msgid_plural "maximum %s days" 19671msgstr[0] "maximum %s dieną" 19672msgstr[1] "maximum %s dienos" 19673msgstr[2] "maximum %s dienų" 19674 19675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19680msgid "members" 19681msgstr "nariai" 19682 19683#. I18N: Name of a theme. 19684#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19685msgid "minimal" 19686msgstr "minimalus" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:620 19689msgid "mother" 19690msgstr "motina" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:824 19693msgctxt "husband’s mother" 19694msgid "mother-in-law" 19695msgstr "uošvienė" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:904 19698msgctxt "spouse’s mother" 19699msgid "mother-in-law" 19700msgstr "uošvienė" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:922 19703msgctxt "wife’s mother" 19704msgid "mother-in-law" 19705msgstr "uošvienė" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:910 19708msgctxt "spouse’s parent" 19709msgid "mother/father-in-law" 19710msgstr "uošviai" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:772 19713msgctxt "brother’s son" 19714msgid "nephew" 19715msgstr "sūnėnas" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:1124 19718msgctxt "husband’s brother’s son" 19719msgid "nephew" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:1120 19723msgctxt "husband’s sibling’s son" 19724msgid "nephew" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:1122 19728msgctxt "husband’s sister’s son" 19729msgid "nephew" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:876 19733msgctxt "sibling’s son" 19734msgid "nephew" 19735msgstr "sūnėnas" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:886 19738msgctxt "sister’s son" 19739msgid "nephew" 19740msgstr "sūnėnas" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:1364 19743msgctxt "wife’s brother’s son" 19744msgid "nephew" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:1360 19748msgctxt "wife’s sibling’s son" 19749msgid "nephew" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:1362 19753msgctxt "wife’s sister’s son" 19754msgid "nephew" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:962 19758msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19759msgid "nephew-in-law" 19760msgstr "dukterėčios vyras" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1240 19763msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19764msgid "nephew-in-law" 19765msgstr "dukterėčios vyras" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1282 19768msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19769msgid "nephew-in-law" 19770msgstr "dukterėčios vyras" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:768 19773msgctxt "brother’s child" 19774msgid "nephew/niece" 19775msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1112 19778msgctxt "husband’s brother’s child" 19779msgid "nephew/niece" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:1108 19783msgctxt "husband’s sibling’s child" 19784msgid "nephew/niece" 19785msgstr "" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:1110 19788msgctxt "husband’s sister’s child" 19789msgid "nephew/niece" 19790msgstr "" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:872 19793msgctxt "sibling’s child" 19794msgid "nephew/niece" 19795msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19796 19797#: app/Functions/Functions.php:880 19798msgctxt "sister’s child" 19799msgid "nephew/niece" 19800msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19801 19802#: app/Functions/Functions.php:1352 19803msgctxt "wife’s brother’s child" 19804msgid "nephew/niece" 19805msgstr "" 19806 19807#: app/Functions/Functions.php:1348 19808msgctxt "wife’s sibling’s child" 19809msgid "nephew/niece" 19810msgstr "" 19811 19812#: app/Functions/Functions.php:1350 19813msgctxt "wife’s sister’s child" 19814msgid "nephew/niece" 19815msgstr "" 19816 19817#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19818msgid "never" 19819msgstr "niekada" 19820 19821#. I18N: A button label, next page 19822#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19823#: resources/views/individual-page.phtml:86 19824#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19826#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19827#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19828#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19829#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19834#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19835msgid "next" 19836msgstr "sekantis" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:770 19839msgctxt "brother’s daughter" 19840msgid "niece" 19841msgstr "dukterėčia" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:1118 19844msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19845msgid "niece" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:1114 19849msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19850msgid "niece" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:1116 19854msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19855msgid "niece" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:874 19859msgctxt "sibling’s daughter" 19860msgid "niece" 19861msgstr "dukterėčia" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:882 19864msgctxt "sister’s daughter" 19865msgid "niece" 19866msgstr "dukterėčia" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:1358 19869msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19870msgid "niece" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:1354 19874msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19875msgid "niece" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:1356 19879msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19880msgid "niece" 19881msgstr "dukterėčia" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:988 19884msgctxt "brother’s son’s wife" 19885msgid "niece-in-law" 19886msgstr "sūnėno žmona" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:1250 19889msgctxt "sibling’s son’s wife" 19890msgid "niece-in-law" 19891msgstr "sūnėno žmona" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:1314 19894msgctxt "sisters’s son’s wife" 19895msgid "niece-in-law" 19896msgstr "sūnėno žmona" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:483 19899msgid "ninth cousin" 19900msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:447 19903msgctxt "FEMALE" 19904msgid "ninth cousin" 19905msgstr "devintos eilės pusseserė" 19906 19907#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19908#: app/Functions/Functions.php:403 19909msgctxt "MALE" 19910msgid "ninth cousin" 19911msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19912 19913#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152 19914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186 19915#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 19916#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 19917#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19920#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19922#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 19924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 19925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 19926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 19928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 19929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 19930#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19931#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19932#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19933#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19935#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19937#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19938#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19939#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19940#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19941#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19942#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19943#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19950msgid "no" 19951msgstr "ne" 19952 19953#. I18N: None of the other options 19954#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19955#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19957#: app/Services/EmailService.php:234 19958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19959msgid "none" 19960msgstr "nieko" 19961 19962#: app/SurnameTradition.php:114 19963msgctxt "Surname tradition" 19964msgid "none" 19965msgstr "nieko" 19966 19967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19968msgid "numbers" 19969msgstr "skaičiais" 19970 19971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19975#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19976#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19984msgid "of" 19985msgstr "iš" 19986 19987#: app/Functions/Functions.php:624 19988msgid "parent" 19989msgstr "tėvai" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:694 19992msgid "partner" 19993msgstr "sugyventiniai" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:671 19996msgctxt "FEMALE" 19997msgid "partner" 19998msgstr "sugyventinė" 19999 20000#: app/Functions/Functions.php:647 20001msgctxt "MALE" 20002msgid "partner" 20003msgstr "sugyventinis" 20004 20005#: app/SurnameTradition.php:77 20006msgctxt "Surname tradition" 20007msgid "paternal" 20008msgstr "tėvo pusės" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:802 20011msgctxt "father’s father" 20012msgid "paternal grandfather" 20013msgstr "senelis iš tėvo pusės" 20014 20015#: app/Functions/Functions.php:804 20016msgctxt "father’s mother" 20017msgid "paternal grandmother" 20018msgstr "senelė iš tėvo pusės" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:806 20021msgctxt "father’s parent" 20022msgid "paternal grandparent" 20023msgstr "senelis" 20024 20025#. I18N: A system where children take their father’s surname 20026#: app/SurnameTradition.php:84 20027msgid "patrilineal" 20028msgstr "pagal vyrišką liniją" 20029 20030#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20031#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 20032msgid "pending" 20033msgstr "nepatikrintas" 20034 20035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20036msgid "percentage" 20037msgstr "procentais" 20038 20039#. I18N: Type of location hierarchy 20040#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20041msgid "political" 20042msgstr "" 20043 20044#. I18N: A button label, previous page 20045#: resources/views/individual-page.phtml:82 20046#: resources/views/layouts/default.phtml:163 20047#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 20048#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 20049#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 20050#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 20051#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 20052#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 20053#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 20054#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 20055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20056msgid "previous" 20057msgstr "ankstesnis" 20058 20059#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20060#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 20061msgid "primary evidence" 20062msgstr "pagrindinis įrodymas" 20063 20064#. I18N: Status of child-parent link 20065#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 20066msgid "proven" 20067msgstr "" 20068 20069#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20070#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 20071msgid "questionable evidence" 20072msgstr "abejotinas įrodymas" 20073 20074#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 20075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20076msgid "records" 20077msgstr "įrašai" 20078 20079#: resources/views/family-page.phtml:30 20080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 20081#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45 20082#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33 20083#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33 20084msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20085msgid "reject" 20086msgstr "atšaukti" 20087 20088#: resources/views/family-page.phtml:24 20089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 20090#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39 20091#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27 20092#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27 20093msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20094msgid "reject" 20095msgstr "atšaukti" 20096 20097#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20098#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 20099msgid "rejected" 20100msgstr "atmestas" 20101 20102#. I18N: Type of location hierarchy 20103#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20104msgid "religious" 20105msgstr "" 20106 20107#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20108#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 20109msgid "religious name" 20110msgstr "religinis vardas" 20111 20112#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20113#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 20114msgctxt "FEMALE" 20115msgid "religious name" 20116msgstr "religinis vardas" 20117 20118#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20119#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 20120msgctxt "MALE" 20121msgid "religious name" 20122msgstr "religinis vardas" 20123 20124#. I18N: A button label. 20125#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20126msgid "replace" 20127msgstr "pakeisti" 20128 20129#. I18N: A button label. 20130#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20131#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20132#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89 20134#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20135msgid "reset" 20136msgstr "iš naujo" 20137 20138#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20139#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20140msgid "right" 20141msgstr "" 20142 20143#. I18N: A button label. 20144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20145#: resources/views/admin/components.phtml:158 20146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20147#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62 20148#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20149#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 20151#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960 20154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20155#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20157#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20158#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20159#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98 20160#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20161#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 20162#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 20163#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20164#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40 20165#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 20166#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20167#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20168#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20169#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20170#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20171#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20172#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20174#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20175#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20176#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20177#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20178#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20179#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20180#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20181#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20182#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20183#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20184msgid "save" 20185msgstr "išsaugoti" 20186 20187#. I18N: A button label. 20188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20190#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20191#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20192#: resources/views/search-general-page.phtml:140 20193#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 20194msgid "search" 20195msgstr "ieškoti" 20196 20197#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20198#: app/Functions/Functions.php:565 20199#, php-format 20200msgid "second %s" 20201msgstr "antras/antra %s" 20202 20203#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20204#: app/Functions/Functions.php:543 20205#, php-format 20206msgctxt "FEMALE" 20207msgid "second %s" 20208msgstr "antra %s" 20209 20210#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20211#: app/Functions/Functions.php:520 20212#, php-format 20213msgctxt "MALE" 20214msgid "second %s" 20215msgstr "antras %s" 20216 20217#: app/Functions/Functions.php:469 20218msgid "second cousin" 20219msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20220 20221#: app/Functions/Functions.php:433 20222msgctxt "FEMALE" 20223msgid "second cousin" 20224msgstr "antros eilės pusseserė" 20225 20226#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20227#: app/Functions/Functions.php:382 20228msgctxt "MALE" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "antros eilės pusbrolis" 20231 20232#: app/Functions/Functions.php:1481 20233msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "prodėdės vaikaitis" 20236 20237#: app/Functions/Functions.php:1473 20238msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "prodėdės anūkė" 20241 20242#: app/Functions/Functions.php:1477 20243msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "prodėdės anūkas" 20246 20247#: app/Functions/Functions.php:1505 20248msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20251 20252#: app/Functions/Functions.php:1497 20253msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20254msgid "second cousin" 20255msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20256 20257#: app/Functions/Functions.php:1501 20258msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20259msgid "second cousin" 20260msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20261 20262#: app/Functions/Functions.php:1493 20263msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20264msgid "second cousin" 20265msgstr "protetos vaikaitis" 20266 20267#: app/Functions/Functions.php:1485 20268msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20269msgid "second cousin" 20270msgstr "protetos anūkė" 20271 20272#: app/Functions/Functions.php:1489 20273msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "protetos anūkas" 20276 20277#: app/Functions/Functions.php:1517 20278msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20279msgid "second cousin" 20280msgstr "prodėdės vaikaitis" 20281 20282#: app/Functions/Functions.php:1509 20283msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "prodėdės anūkė" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:1513 20288msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20289msgid "second cousin" 20290msgstr "prodėdės anūkas" 20291 20292#: app/Functions/Functions.php:1541 20293msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20294msgid "second cousin" 20295msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20296 20297#: app/Functions/Functions.php:1533 20298msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20301 20302#: app/Functions/Functions.php:1537 20303msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20304msgid "second cousin" 20305msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20306 20307#: app/Functions/Functions.php:1529 20308msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20309msgid "second cousin" 20310msgstr "protetos vaikaitis" 20311 20312#: app/Functions/Functions.php:1521 20313msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20314msgid "second cousin" 20315msgstr "protetos anūkė" 20316 20317#: app/Functions/Functions.php:1525 20318msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20319msgid "second cousin" 20320msgstr "protetos anūkas" 20321 20322#: app/Functions/Functions.php:1553 20323msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20324msgid "second cousin" 20325msgstr "prodėdės vaikaitis" 20326 20327#: app/Functions/Functions.php:1545 20328msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20329msgid "second cousin" 20330msgstr "prodėdės anūkė" 20331 20332#: app/Functions/Functions.php:1549 20333msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20334msgid "second cousin" 20335msgstr "prodėdės anūkas" 20336 20337#: app/Functions/Functions.php:1577 20338msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20339msgid "second cousin" 20340msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20341 20342#: app/Functions/Functions.php:1569 20343msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20344msgid "second cousin" 20345msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20346 20347#: app/Functions/Functions.php:1573 20348msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20349msgid "second cousin" 20350msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20351 20352#: app/Functions/Functions.php:1565 20353msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20354msgid "second cousin" 20355msgstr "protetos vaikaitis" 20356 20357#: app/Functions/Functions.php:1557 20358msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20359msgid "second cousin" 20360msgstr "protetos anūkė" 20361 20362#: app/Functions/Functions.php:1561 20363msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20364msgid "second cousin" 20365msgstr "protetos anūkas" 20366 20367#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20368#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 20369msgid "secondary evidence" 20370msgstr "antrinis įrodymas" 20371 20372#. I18N: select all (of the family trees) 20373#: resources/views/search-general-page.phtml:118 20374#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 20375msgid "select all" 20376msgstr "pasirinkti viską" 20377 20378#. I18N: select none (of the family trees) 20379#: resources/views/search-general-page.phtml:122 20380#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 20381msgid "select none" 20382msgstr "nieko nepasirinkti" 20383 20384#: app/Functions/Functions.php:617 20385msgid "self" 20386msgstr "pats" 20387 20388#: app/Functions/Functions.php:479 20389msgid "seventh cousin" 20390msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20391 20392#: app/Functions/Functions.php:443 20393msgctxt "FEMALE" 20394msgid "seventh cousin" 20395msgstr "septintos eilės pusseserė" 20396 20397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20398#: app/Functions/Functions.php:397 20399msgctxt "MALE" 20400msgid "seventh cousin" 20401msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20402 20403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 20404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 20406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 20407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 20408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 20409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 20410#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20411#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20412msgid "show" 20413msgstr "rodyti" 20414 20415#. I18N: An option in a list-box 20416#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20417msgid "show changes made in webtrees" 20418msgstr "" 20419 20420#. I18N: An option in a list-box 20421#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20422msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20423msgstr "" 20424 20425#. I18N: button label 20426#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20427#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20429#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20430#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20431msgid "show more" 20432msgstr "" 20433 20434#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20435msgid "show the chart" 20436msgstr "parodyti brėžinį" 20437 20438#: app/Functions/Functions.php:764 20439msgid "sibling" 20440msgstr "brolis/sesuo" 20441 20442#. I18N: A button label. 20443#: resources/views/login-page.phtml:57 20444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20445msgid "sign in" 20446msgstr "prisijungti" 20447 20448#. I18N: A button label. 20449#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20450msgid "sign out" 20451msgstr "atsijungti" 20452 20453#: app/Functions/Functions.php:743 20454msgid "sister" 20455msgstr "sesuo" 20456 20457#: app/Functions/Functions.php:774 20458msgctxt "brother’s wife" 20459msgid "sister-in-law" 20460msgstr "svainė" 20461 20462#: app/Functions/Functions.php:994 20463msgctxt "brother’s wife’s sister" 20464msgid "sister-in-law" 20465msgstr "svainė" 20466 20467#: app/Functions/Functions.php:1104 20468msgctxt "husband’s brother’s wife" 20469msgid "sister-in-law" 20470msgstr "svainė" 20471 20472#: app/Functions/Functions.php:828 20473msgctxt "husband’s sister" 20474msgid "sister-in-law" 20475msgstr "svainė" 20476 20477#: app/Functions/Functions.php:1294 20478msgctxt "sister’s husband’s sister" 20479msgid "sister-in-law" 20480msgstr "svainė" 20481 20482#: app/Functions/Functions.php:906 20483msgctxt "spouse’s sister" 20484msgid "sister-in-law" 20485msgstr "svainė" 20486 20487#: app/Functions/Functions.php:1344 20488msgctxt "wife’s brother’s wife" 20489msgid "sister-in-law" 20490msgstr "svainė" 20491 20492#: app/Functions/Functions.php:926 20493msgctxt "wife’s sister" 20494msgid "sister-in-law" 20495msgstr "svainė" 20496 20497#: app/Functions/Functions.php:477 20498msgid "sixth cousin" 20499msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20500 20501#: app/Functions/Functions.php:441 20502msgctxt "FEMALE" 20503msgid "sixth cousin" 20504msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20505 20506#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20507#: app/Functions/Functions.php:394 20508msgctxt "MALE" 20509msgid "sixth cousin" 20510msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20511 20512#: app/Functions/Functions.php:697 20513msgid "son" 20514msgstr "sūnus" 20515 20516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20517msgid "son of" 20518msgstr "sūnus" 20519 20520#: app/Functions/Functions.php:780 20521msgctxt "child’s husband" 20522msgid "son-in-law" 20523msgstr "žentas" 20524 20525#: app/Functions/Functions.php:792 20526msgctxt "daughter’s husband" 20527msgid "son-in-law" 20528msgstr "žentas" 20529 20530#: app/Functions/Functions.php:1032 20531msgctxt "daughter’s husband’s father" 20532msgid "son-in-law’s father" 20533msgstr "svotas" 20534 20535#: app/Functions/Functions.php:1034 20536msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20537msgid "son-in-law’s mother" 20538msgstr "svočia" 20539 20540#: app/Functions/Functions.php:1036 20541msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20542msgid "son-in-law’s parent" 20543msgstr "svotai" 20544 20545#: app/Functions/Functions.php:784 20546msgctxt "child’s spouse" 20547msgid "son/daughter-in-law" 20548msgstr "žentas/marti" 20549 20550#. I18N: An option in a list-box 20551#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20552#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20553msgid "sort by date" 20554msgstr "rikiuoti pagal datą" 20555 20556#. I18N: A button label. 20557#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20560#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20565msgid "sort by date of birth" 20566msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20567 20568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20570#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20572msgid "sort by date of death" 20573msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20574 20575#. I18N: A button label. 20576#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20577#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20578msgid "sort by date of marriage" 20579msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20580 20581#. I18N: An option in a list-box 20582#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20583msgid "sort by date, newest first" 20584msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20585 20586#. I18N: An option in a list-box 20587#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20588msgid "sort by date, oldest first" 20589msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20590 20591#. I18N: An option in a list-box 20592#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20593#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20597#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20598#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20604msgid "sort by name" 20605msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20606 20607#: app/Functions/Functions.php:685 20608msgid "spouse" 20609msgstr "sutuoktinis" 20610 20611#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20612#: app/Services/EmailService.php:236 20613msgid "ssl" 20614msgstr "ssl" 20615 20616#: app/Functions/Functions.php:1102 20617msgctxt "father’s wife’s son" 20618msgid "step-brother" 20619msgstr "įbrolis" 20620 20621#: app/Functions/Functions.php:1150 20622msgctxt "mother’s husband’s son" 20623msgid "step-brother" 20624msgstr "įbrolis" 20625 20626#: app/Functions/Functions.php:1228 20627msgctxt "parent’s spouse’s son" 20628msgid "step-brother" 20629msgstr "įbrolis" 20630 20631#: app/Functions/Functions.php:818 20632msgctxt "husband’s child" 20633msgid "step-child" 20634msgstr "posūnis" 20635 20636#: app/Functions/Functions.php:898 20637msgctxt "spouse’s child" 20638msgid "step-child" 20639msgstr "posūnis" 20640 20641#: app/Functions/Functions.php:916 20642msgctxt "wife’s child" 20643msgid "step-child" 20644msgstr "posūnis" 20645 20646#: app/Functions/Functions.php:820 20647msgctxt "husband’s daughter" 20648msgid "step-daughter" 20649msgstr "podukra" 20650 20651#: app/Functions/Functions.php:900 20652msgctxt "spouse’s daughter" 20653msgid "step-daughter" 20654msgstr "podukra" 20655 20656#: app/Functions/Functions.php:918 20657msgctxt "wife’s daughter" 20658msgid "step-daughter" 20659msgstr "podukra" 20660 20661#: app/Functions/Functions.php:840 20662msgctxt "mother’s husband" 20663msgid "step-father" 20664msgstr "patėvis" 20665 20666#: app/Functions/Functions.php:814 20667msgctxt "father’s wife" 20668msgid "step-mother" 20669msgstr "pamotė" 20670 20671#: app/Functions/Functions.php:870 20672msgctxt "parent’s spouse" 20673msgid "step-parent" 20674msgstr "patėvis/pamotė" 20675 20676#: app/Functions/Functions.php:1098 20677msgctxt "father’s wife’s child" 20678msgid "step-sibling" 20679msgstr "įbrolis/įseserė" 20680 20681#: app/Functions/Functions.php:1146 20682msgctxt "mother’s husband’s child" 20683msgid "step-sibling" 20684msgstr "įbrolis/įseserė" 20685 20686#: app/Functions/Functions.php:1224 20687msgctxt "parent’s spouse’s child" 20688msgid "step-sibling" 20689msgstr "įbrolis/įseserė" 20690 20691#: app/Functions/Functions.php:1100 20692msgctxt "father’s wife’s daughter" 20693msgid "step-sister" 20694msgstr "įseserė" 20695 20696#: app/Functions/Functions.php:1148 20697msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20698msgid "step-sister" 20699msgstr "įseserė" 20700 20701#: app/Functions/Functions.php:1226 20702msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20703msgid "step-sister" 20704msgstr "įseserė" 20705 20706#: app/Functions/Functions.php:830 20707msgctxt "husband’s son" 20708msgid "step-son" 20709msgstr "posūnis" 20710 20711#: app/Functions/Functions.php:908 20712msgctxt "spouse’s son" 20713msgid "step-son" 20714msgstr "posūnis" 20715 20716#: app/Functions/Functions.php:928 20717msgctxt "wife’s son" 20718msgid "step-son" 20719msgstr "posūnis" 20720 20721#. I18N: Layout option for lists of names 20722#. I18N: An option in a list-box 20723#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20724#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20725#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20726#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20727#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20728msgid "table" 20729msgstr "lentelė" 20730 20731#. I18N: Layout option for lists of names 20732#. I18N: An option in a list-box 20733#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 20734#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20735msgid "tag cloud" 20736msgstr "žymų sąrašas" 20737 20738#: app/Functions/Functions.php:485 20739msgid "tenth cousin" 20740msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20741 20742#: app/Functions/Functions.php:449 20743msgctxt "FEMALE" 20744msgid "tenth cousin" 20745msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20746 20747#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20748#: app/Functions/Functions.php:406 20749msgctxt "MALE" 20750msgid "tenth cousin" 20751msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20752 20753#. I18N: [you should check that:] ... 20754#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20755msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20756msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20757 20758#. I18N: [you should check that:] ... 20759#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20760msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20761msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20762 20763#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20764#: app/Functions/Functions.php:194 20765msgid "themself" 20766msgstr "" 20767 20768#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20769#: app/Functions/Functions.php:568 20770#, php-format 20771msgid "third %s" 20772msgstr "trečias/trečia %s" 20773 20774#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20775#: app/Functions/Functions.php:546 20776#, php-format 20777msgctxt "FEMALE" 20778msgid "third %s" 20779msgstr "trečia %s" 20780 20781#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20782#: app/Functions/Functions.php:523 20783#, php-format 20784msgctxt "MALE" 20785msgid "third %s" 20786msgstr "trečias %s" 20787 20788#: app/Functions/Functions.php:471 20789msgid "third cousin" 20790msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20791 20792#: app/Functions/Functions.php:435 20793msgctxt "FEMALE" 20794msgid "third cousin" 20795msgstr "trečios eilės pusseserė" 20796 20797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20798#: app/Functions/Functions.php:385 20799msgctxt "MALE" 20800msgid "third cousin" 20801msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20802 20803#: app/Functions/Functions.php:491 20804msgid "thirteenth cousin" 20805msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20806 20807#: app/Functions/Functions.php:455 20808msgctxt "FEMALE" 20809msgid "thirteenth cousin" 20810msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20811 20812#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20813#: app/Functions/Functions.php:415 20814msgctxt "MALE" 20815msgid "thirteenth cousin" 20816msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20817 20818#. I18N: layout option for the fan chart 20819#: app/Module/FanChartModule.php:585 20820msgid "three-quarter circle" 20821msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20822 20823#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20824#: app/Services/EmailService.php:238 20825msgid "tls" 20826msgstr "tls" 20827 20828#. I18N: Gedcom TO dates 20829#: app/Date.php:370 20830#, php-format 20831msgid "to %s" 20832msgstr "į %s" 20833 20834#: app/Functions/Functions.php:489 20835msgid "twelfth cousin" 20836msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20837 20838#: app/Functions/Functions.php:453 20839msgctxt "FEMALE" 20840msgid "twelfth cousin" 20841msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20842 20843#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20844#: app/Functions/Functions.php:412 20845msgctxt "MALE" 20846msgid "twelfth cousin" 20847msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20848 20849#: app/Functions/Functions.php:709 20850msgid "twin brother" 20851msgstr "dvynys brolis" 20852 20853#: app/Functions/Functions.php:751 20854msgid "twin sibling" 20855msgstr "dvynys/dvynė" 20856 20857#: app/Functions/Functions.php:730 20858msgid "twin sister" 20859msgstr "dvynė sesuo" 20860 20861#: app/Functions/Functions.php:796 20862msgctxt "father’s brother" 20863msgid "uncle" 20864msgstr "dėdė" 20865 20866#: app/Functions/Functions.php:1094 20867msgctxt "father’s sister’s husband" 20868msgid "uncle" 20869msgstr "dėdė" 20870 20871#: app/Functions/Functions.php:832 20872msgctxt "mother’s brother" 20873msgid "uncle" 20874msgstr "dėdė" 20875 20876#: app/Functions/Functions.php:1180 20877msgctxt "mother’s sister’s husband" 20878msgid "uncle" 20879msgstr "dėdė" 20880 20881#: app/Functions/Functions.php:852 20882msgctxt "parent’s brother" 20883msgid "uncle" 20884msgstr "dėdė" 20885 20886#: app/Functions/Functions.php:1222 20887msgctxt "parent’s sister’s husband" 20888msgid "uncle" 20889msgstr "dėdė" 20890 20891#: app/Place.php:246 20892msgid "unknown" 20893msgstr "nežinoma" 20894 20895#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20896msgctxt "unknown family" 20897msgid "unknown" 20898msgstr "nežinoma" 20899 20900#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20901msgid "unlimited" 20902msgstr "neribotas" 20903 20904#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20905#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20906msgid "unreliable evidence" 20907msgstr "nepatikimi įrodymai" 20908 20909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20910#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20911#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20912msgid "up" 20913msgstr "" 20914 20915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20916msgid "update" 20917msgstr "atnaujinti" 20918 20919#. I18N: A button label. 20920#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20921msgid "upload" 20922msgstr "įkelti" 20923 20924#. I18N: A button label. 20925#: resources/views/branches-page.phtml:53 20926#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20927#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20928#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20929#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20930#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20931#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20932#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20933#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20934#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20935#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20936#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20937#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20938msgid "view" 20939msgstr "rodyti" 20940 20941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20946msgid "visitors" 20947msgstr "lankytojai" 20948 20949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20951msgctxt "FEMALE" 20952msgid "was born" 20953msgstr "gimė" 20954 20955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20957msgctxt "MALE" 20958msgid "was born" 20959msgstr "gimė" 20960 20961#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20962msgid "webtrees" 20963msgstr "webtrees" 20964 20965#: app/Services/MessageService.php:127 20966msgid "webtrees message" 20967msgstr "webtrees žinutė" 20968 20969#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20970msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20971msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20972 20973#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20975msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20976msgstr "" 20977 20978#: app/Services/MessageService.php:228 20979msgid "webtrees sends emails with no storage" 20980msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20981 20982#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20983msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20984msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 20985 20986#: app/Functions/Functions.php:662 20987msgid "wife" 20988msgstr "žmona" 20989 20990#. I18N: Name of a theme. 20991#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20992msgid "xenea" 20993msgstr "xenea" 20994 20995#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20996msgid "years" 20997msgstr "metai" 20998 20999#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153 21000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187 21001#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143 21002#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144 21003#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 21004#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 21005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 21006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 21007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 21008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 21009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 21010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 21011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 21012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 21013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 21014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 21015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 21016#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 21017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21018#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 21019#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21021#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 21022#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 21023#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 21024#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 21025#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 21026#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 21027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 21028#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 21029#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21036msgid "yes" 21037msgstr "taip" 21038 21039#. I18N: [you should check that:] ... 21040#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 21041msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21042msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 21043 21044#: app/Functions/Functions.php:713 21045msgid "younger brother" 21046msgstr "jaunesnis brolis" 21047 21048#: app/Functions/Functions.php:755 21049msgid "younger sibling" 21050msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 21051 21052#: app/Functions/Functions.php:734 21053msgid "younger sister" 21054msgstr "jaunesnė sesuo" 21055 21056#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21057#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 21058#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 21059#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 21060#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 21061#, php-format 21062msgid "±%s year" 21063msgid_plural "±%s years" 21064msgstr[0] "±%s metai" 21065msgstr[1] "±%s metai" 21066msgstr[2] "±%s metų" 21067 21068#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 21070#, php-format 21071msgid "“%s” has been deleted." 21072msgstr "" 21073 21074#. I18N: Description of a “Data fix” module 21075#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 21076msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21077msgstr "" 21078 21079#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121 21080#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 21081#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 21082msgid "…" 21083msgstr "…" 21084 21085#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395 21086#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138 21087#: app/Module/IndividualListModule.php:279 21088#: app/Module/IndividualListModule.php:492 21089msgctxt "Unknown given name" 21090msgid "…" 21091msgstr "…" 21092 21093#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395 21094#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137 21095#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21096#: app/Module/IndividualListModule.php:288 21097#: app/Module/IndividualListModule.php:508 21098msgctxt "Unknown surname" 21099msgid "…" 21100msgstr "…" 21101 21102#~ msgid " per gender" 21103#~ msgstr " /vyrai-moterys" 21104 21105#~ msgid " per time period" 21106#~ msgstr " per laiko tarpą" 21107 21108#, php-format 21109#~ msgid "#%s" 21110#~ msgstr "#%s" 21111 21112#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21113#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21114#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21115#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21116#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21117 21118#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21119#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21120#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21121#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21122#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21123 21124#~ msgid "%s day ago" 21125#~ msgid_plural "%s days ago" 21126#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21127#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21128#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21129 21130#~ msgid "%s hour ago" 21131#~ msgid_plural "%s hours ago" 21132#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21133#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21134#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21135 21136#~ msgid "%s individual is private." 21137#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21138#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21139#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21140#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21141 21142#, php-format 21143#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21144#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21145#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21146#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21147#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21148 21149#, php-format 21150#~ msgid "%s individual with events in %s" 21151#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21152#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21153#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21154#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21155 21156#, php-format 21157#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21158#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21159#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21160#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21161#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21162 21163#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21164#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21165 21166#~ msgid "%s minute ago" 21167#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21168#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21169#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21170#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21171 21172#~ msgid "%s month ago" 21173#~ msgid_plural "%s months ago" 21174#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21175#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21176#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21177 21178#~ msgid "%s second ago" 21179#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21180#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21181#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21182#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21183 21184#~ msgid "%s year ago" 21185#~ msgid_plural "%s years ago" 21186#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21187#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21188#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21189 21190#, php-format 21191#~ msgid "(aged less than %s)" 21192#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21193 21194#, php-format 21195#~ msgid "(aged more than %s)" 21196#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21197 21198#~ msgid "(in childhood)" 21199#~ msgstr "(vaikystėje)" 21200 21201#~ msgid "(in infancy)" 21202#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21203 21204#~ msgid "(stillborn)" 21205#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21206 21207#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21208#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21209 21210#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21211#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21212 21213#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21214#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21215 21216#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21217#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21218 21219#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21220#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21221 21222#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21223#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21224 21225#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21226#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21227 21228#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21229#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21230 21231#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21232#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21233 21234#~ msgid "A.M." 21235#~ msgstr "iki pietų" 21236 21237#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21238#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21239 21240#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21241#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21242 21243#~ msgid "API key" 21244#~ msgstr "API raktas" 21245 21246#~ msgid "Acadia" 21247#~ msgstr "Akadijos" 21248 21249#~ msgid "Add a blank row" 21250#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21251 21252#~ msgid "Add a brother or sister" 21253#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21254 21255#~ msgid "Add a child to this family" 21256#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21257 21258#~ msgid "Add a geographic location" 21259#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21260 21261#~ msgid "Add a husband to this family" 21262#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21263 21264#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21265#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21266 21267#~ msgid "Add a son or daughter" 21268#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21269 21270#~ msgid "Add a spouse" 21271#~ msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 21272 21273#~ msgid "Add a wife to this family" 21274#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21275 21276#~ msgid "Add an associate" 21277#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21278 21279#~ msgid "Add another individual to the chart" 21280#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21281 21282#~ msgid "Add links" 21283#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21284 21285#~ msgid "Add missing married names" 21286#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21287 21288#~ msgid "Add to favorites" 21289#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21290 21291#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21292#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21293 21294#~ msgctxt "FEMALE" 21295#~ msgid "Adopted by both parents" 21296#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21297 21298#~ msgctxt "MALE" 21299#~ msgid "Adopted by both parents" 21300#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21301 21302#~ msgctxt "FEMALE" 21303#~ msgid "Adopted by father" 21304#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21305 21306#~ msgctxt "MALE" 21307#~ msgid "Adopted by father" 21308#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21309 21310#~ msgctxt "FEMALE" 21311#~ msgid "Adopted by mother" 21312#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21313 21314#~ msgctxt "MALE" 21315#~ msgid "Adopted by mother" 21316#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21317 21318#~ msgid "Advanced" 21319#~ msgstr "Išsamiau" 21320 21321#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21322#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21323 21324#~ msgid "Age of item" 21325#~ msgstr "Įrašo data" 21326 21327#~ msgid "Age related to birth year" 21328#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21329 21330#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21331#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21332 21333#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21334#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21335 21336#~ msgid "All files have read and write permission." 21337#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21338 21339#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21340#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21341 21342#~ msgctxt "FEMALE" 21343#~ msgid "Also known as" 21344#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21345 21346#~ msgctxt "MALE" 21347#~ msgid "Also known as" 21348#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21349 21350#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21351#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21352 21353#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21354#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21355 21356#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21357#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21358 21359#~ msgid "Approval of account at %s" 21360#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21361 21362#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21363#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21364 21365#~ msgid "Associates" 21366#~ msgstr "Kompanionai" 21367 21368#, fuzzy 21369#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21370#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21371 21372#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21373#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21374 21375#~ msgid "Available blocks" 21376#~ msgstr "Galimi blokai" 21377 21378#~ msgid "Basic" 21379#~ msgstr "Pagrindiniai" 21380 21381#~ msgid "Batch update" 21382#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21383 21384#~ msgid "Bearing" 21385#~ msgstr "Azimutas" 21386 21387#~ msgid "Body" 21388#~ msgstr "Tekstas" 21389 21390#~ msgid "Booklet" 21391#~ msgstr "Skrajutė" 21392 21393#~ msgid "Brit milah of a brother" 21394#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21395 21396#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21397#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21398 21399#~ msgctxt "daughter’s son" 21400#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21401#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21402 21403#~ msgctxt "son’s son" 21404#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21405#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21406 21407#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21408#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21409 21410#~ msgid "Brit milah of a son" 21411#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21412 21413#~ msgid "British West Indies" 21414#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21415 21416#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21417#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21418 21419#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21420#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21421 21422#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21423#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21424 21425#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21426#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21427#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21428#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21429#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21430 21431#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21432#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21433 21434#, fuzzy 21435#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21436#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21437 21438#~ msgid "Cannot create" 21439#~ msgstr "Negalima sukurti" 21440 21441#~ msgid "Cape Colony" 21442#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21443 21444#~ msgid "Catalonia" 21445#~ msgstr "Katalonija" 21446 21447#~ msgid "Caution!" 21448#~ msgstr "Atsargiai!" 21449 21450#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21451#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21452 21453#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21454#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21455 21456#~ msgid "Cemeteries" 21457#~ msgstr "Kapinės" 21458 21459#~ msgid "Center map here" 21460#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21461 21462#~ msgid "Change" 21463#~ msgstr "Keisti" 21464 21465#~ msgid "Change flag" 21466#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21467 21468#~ msgid "Change language" 21469#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21470 21471#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21472#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21473 21474#~ msgid "Channel Islands" 21475#~ msgstr "Normandijos salos" 21476 21477#~ msgid "Check file permissions…" 21478#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21479 21480#~ msgid "Check for custom modules…" 21481#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21482 21483#~ msgid "Check for custom themes…" 21484#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21485 21486#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21487#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21488 21489#~ msgid "Check the settings and try again." 21490#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21491 21492#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21493#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21494 21495#~ msgid "Choose: " 21496#~ msgstr "Pasirinkite: " 21497 21498#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21499#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21500 21501#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21502#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21503 21504#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21505#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21506 21507#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21508#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21509 21510#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21511#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21512 21513#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21514#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21515 21516#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21517#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21518 21519#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21520#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21521 21522#~ msgid "Columns per page" 21523#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21524 21525#~ msgid "Configure" 21526#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21527 21528#~ msgid "Confirm password" 21529#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21530 21531#~ msgid "Continue adding" 21532#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21533 21534#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21535#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21536 21537#~ msgid "Count" 21538#~ msgstr "Kiekis" 21539 21540#~ msgid "Countries" 21541#~ msgstr "Šalys" 21542 21543#~ msgid "Counts " 21544#~ msgstr "skaičiuoja " 21545 21546#~ msgid "County" 21547#~ msgstr "Apskritis" 21548 21549#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21550#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21551 21552#~ msgid "Create a website access rule" 21553#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21554 21555#~ msgid "Current" 21556#~ msgstr "Esamas" 21557 21558#~ msgid "Custom tags" 21559#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21560 21561#~ msgid "Custom theme" 21562#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21563 21564#~ msgid "Czechoslovakia" 21565#~ msgstr "Čekoslovakija" 21566 21567#~ msgid "Dashboard" 21568#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21569 21570#~ msgid "Database and table names" 21571#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21572 21573#~ msgid "Default" 21574#~ msgstr "Numatytas" 21575 21576#~ msgid "Default map type" 21577#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21578 21579#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21580#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21581 21582#~ msgid "Default pedigree generations" 21583#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21584 21585#~ msgid "Delete temporary files…" 21586#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21587 21588#~ msgid "Desired password" 21589#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21590 21591#~ msgid "Desired username" 21592#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21593 21594#~ msgid "Disable these modules" 21595#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21596 21597#~ msgid "Disable these themes" 21598#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21599 21600#~ msgid "Display all" 21601#~ msgstr "Rodyti viską" 21602 21603#~ msgid "Display map coordinates" 21604#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21605 21606#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21607#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21608 21609#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21610#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21611 21612#~ msgid "Download geographic data" 21613#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21614 21615#~ msgid "Earliest birth year" 21616#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21617 21618#~ msgid "Earliest death year" 21619#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21620 21621#~ msgid "Edit a website access rule" 21622#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21623 21624#~ msgid "Edit media" 21625#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21626 21627#~ msgid "Edit the details" 21628#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21629 21630#~ msgid "Edit the media object" 21631#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21632 21633#~ msgid "Edit the note" 21634#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21635 21636#~ msgid "Edit the repository" 21637#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21638 21639#~ msgid "Edit the source" 21640#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21641 21642#~ msgid "Eire" 21643#~ msgstr "Airija" 21644 21645#~ msgid "Elevation" 21646#~ msgstr "Aukštis" 21647 21648#~ msgid "Embedded variable" 21649#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21650 21651#~ msgid "End IP address" 21652#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21653 21654#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21655#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21656 21657#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21658#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21659 21660#~ msgid "Enter report values" 21661#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21662 21663#~ msgid "Exact text" 21664#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21665 21666#~ msgid "FAQ position" 21667#~ msgstr "DUK pozicija" 21668 21669#~ msgid "FAQ visibility" 21670#~ msgstr "DUK matomumas" 21671 21672#~ msgid "Family ID prefix" 21673#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21674 21675#~ msgid "Family group information" 21676#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21677 21678#~ msgid "Family list" 21679#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21680 21681#~ msgid "File containing places (CSV)" 21682#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21683 21684#~ msgid "Find a fact or event" 21685#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21686 21687#~ msgid "Find a family" 21688#~ msgstr "Rasti šeimą" 21689 21690#~ msgid "Find a media object" 21691#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21692 21693#~ msgid "Find a place" 21694#~ msgstr "Rasti vietovę" 21695 21696#~ msgid "Find a repository" 21697#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21698 21699#~ msgid "Find a shared note" 21700#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21701 21702#~ msgid "Find an individual" 21703#~ msgstr "Rasti asmenį" 21704 21705#~ msgid "From" 21706#~ msgstr "Nuo" 21707 21708#~ msgid "Gender icon on charts" 21709#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21710 21711#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21712#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21713 21714#~ msgid "Google Maps™ preferences" 21715#~ msgstr "Google Maps™ nustatymai" 21716 21717#~ msgid "Google Street View™" 21718#~ msgstr "Google Street View™" 21719 21720#~ msgid "Grandparents" 21721#~ msgstr "Seneliai" 21722 21723#~ msgid "Head of household" 21724#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21725 21726#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21727#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21728 21729#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21730#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21731 21732#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21733#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21734 21735#~ msgid "Highest population" 21736#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21737 21738#~ msgid "Historical facts" 21739#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21740 21741#~ msgid "House" 21742#~ msgstr "Namas" 21743 21744#~ msgid "Hybrid" 21745#~ msgstr "Mišrus" 21746 21747#~ msgid "Icon" 21748#~ msgstr "Piktograma" 21749 21750#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21751#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21752 21753#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21754#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21755 21756#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21757#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21758 21759#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21760#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21761 21762#~ msgid "Import all places from a family tree" 21763#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21764 21765#~ msgid "Include fully matched places" 21766#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21767 21768#~ msgid "Individual ID prefix" 21769#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21770 21771#~ msgid "Individual distribution" 21772#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21773 21774#~ msgid "Individual list" 21775#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21776 21777#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21778#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21779 21780#~ msgid "Installation folder" 21781#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21782 21783#~ msgid "Interred" 21784#~ msgstr "Palaidotas" 21785 21786#~ msgctxt "FEMALE" 21787#~ msgid "Interred" 21788#~ msgstr "Palaidota" 21789 21790#~ msgctxt "MALE" 21791#~ msgid "Interred" 21792#~ msgstr "Palaidotas" 21793 21794#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21795#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21796 21797#~ msgid "Keep" 21798#~ msgstr "Palikti" 21799 21800#~ msgid "Keep link in list" 21801#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21802 21803#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21804#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21805 21806#~ msgid "LDS temple" 21807#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21808 21809#~ msgid "Latest birth year" 21810#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21811 21812#~ msgid "Latest death year" 21813#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21814 21815#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21816#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21817 21818#~ msgctxt "paper size" 21819#~ msgid "Legal" 21820#~ msgstr "Legal" 21821 21822#~ msgid "Level" 21823#~ msgstr "Lygis" 21824 21825#~ msgid "Limit" 21826#~ msgstr "Apribojimas" 21827 21828#~ msgid "Limit display by" 21829#~ msgstr "Apriboti" 21830 21831#~ msgid "Link to an existing media object" 21832#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21833 21834#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21835#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21836 21837#~ msgid "Login ID" 21838#~ msgstr "Nario ID" 21839 21840#~ msgid "Lost password request" 21841#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21842 21843#~ msgid "Lowest population" 21844#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21845 21846#~ msgid "Main section blocks" 21847#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21848 21849#~ msgid "Manage the links" 21850#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21851 21852#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21853#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21854 21855#~ msgid "Match calendar" 21856#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21857 21858#~ msgid "Max" 21859#~ msgstr "Max" 21860 21861#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21862#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21863 21864#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21865#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21866 21867#~ msgid "Media ID prefix" 21868#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21869 21870#~ msgid "Media contains" 21871#~ msgstr "Medija turi" 21872 21873#~ msgid "Memory limit" 21874#~ msgstr "Atminties limitas" 21875 21876#~ msgid "Midnight" 21877#~ msgstr "Vidurnaktis" 21878 21879#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21880#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21881 21882#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21883#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21884 21885#~ msgid "Moderate pending changes" 21886#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21887 21888#~ msgid "Move left" 21889#~ msgstr "Į kairę" 21890 21891#~ msgid "Move right" 21892#~ msgstr "Į dešinę" 21893 21894#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21895#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21896 21897#~ msgid "MySQL variables" 21898#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21899 21900#~ msgid "Name contains" 21901#~ msgstr "Varde yra" 21902 21903#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21904#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21905 21906#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21907#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21908 21909#~ msgid "Neighborhood" 21910#~ msgstr "Kaimynystė" 21911 21912#~ msgid "Netherlands Antilles" 21913#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21914 21915#~ msgid "Neutral Zone" 21916#~ msgstr "Neutrali Zona" 21917 21918#~ msgctxt "FEMALE" 21919#~ msgid "Never married" 21920#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21921 21922#~ msgctxt "MALE" 21923#~ msgid "Never married" 21924#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21925 21926#~ msgid "No ancestors in the database." 21927#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21928 21929#~ msgid "No custom modules are enabled." 21930#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21931 21932#~ msgid "No custom themes are enabled." 21933#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21934 21935#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21936#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21937 21938#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21939#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21940 21941#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21942#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21943#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21944#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21945#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21946 21947#~ msgid "No limit" 21948#~ msgstr "Neapriboti" 21949 21950#~ msgid "No map data exists for this individual" 21951#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21952 21953#~ msgid "No media file was provided." 21954#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21955 21956#~ msgid "No places found" 21957#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21958 21959#~ msgid "No places have been found." 21960#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21961 21962#~ msgid "Nobody at all" 21963#~ msgstr "Nieko nėrs" 21964 21965#~ msgid "Noon" 21966#~ msgstr "Vidurdienis" 21967 21968#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21969#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21970 21971#~ msgctxt "FEMALE" 21972#~ msgid "Not married" 21973#~ msgstr "Netekėjusi" 21974 21975#~ msgctxt "MALE" 21976#~ msgid "Not married" 21977#~ msgstr "Nevedęs" 21978 21979#~ msgid "Note ID prefix" 21980#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21981 21982#~ msgid "Number of generations" 21983#~ msgstr "Kartų skaičius" 21984 21985#~ msgid "Number of items" 21986#~ msgstr "Elementų skaičius" 21987 21988#~ msgid "Number of items to show" 21989#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21990 21991#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21992#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21993 21994#~ msgid "Oldest at bottom" 21995#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21996 21997#~ msgid "Oldest at top" 21998#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21999 22000#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22001#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 22002 22003#~ msgid "Order" 22004#~ msgstr "Tvarka" 22005 22006#~ msgid "Other folder… please type in" 22007#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22008 22009#~ msgid "Others" 22010#~ msgstr "Kiti" 22011 22012#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22013#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22014 22015#~ msgid "Own charts" 22016#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22017 22018#~ msgid "P.M." 22019#~ msgstr "po pietų" 22020 22021#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22022#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22023 22024#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22025#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22026 22027#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22028#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22029 22030#~ msgid "PHP time limit" 22031#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22032 22033#~ msgid "Passwords do not match." 22034#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22035 22036#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22037#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22038 22039#~ msgid "Pedigree of %s" 22040#~ msgstr "%s kilmės medis" 22041 22042#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22043#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22044 22045#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22046#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22047 22048#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22049#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22050 22051#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22052#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22053 22054#~ msgid "Place check" 22055#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22056 22057#~ msgid "Place contains" 22058#~ msgstr "Vietovėje yra" 22059 22060#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22061#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22062 22063#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22064#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22065 22066#~ msgid "Places found" 22067#~ msgstr "Rastos vietovės" 22068 22069#~ msgid "Places in %s" 22070#~ msgstr "Vietovės %s" 22071 22072#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22073#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22074 22075#~ msgid "Please enter a message subject." 22076#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22077 22078#~ msgid "Please enter more than one character." 22079#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22080 22081#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22082#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22083 22084#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22085#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22086 22087#~ msgid "Precision" 22088#~ msgstr "Tikslumas" 22089 22090#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22091#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22092 22093#~ msgid "Prefixes" 22094#~ msgstr "Priešdėliai" 22095 22096#~ msgid "README documentation" 22097#~ msgstr "README dokumentacija" 22098 22099#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22100#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22101 22102#~ msgid "Redraw map" 22103#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22104 22105#~ msgctxt "FEMALE" 22106#~ msgid "Religious name" 22107#~ msgstr "Religinis vardas" 22108 22109#~ msgctxt "MALE" 22110#~ msgid "Religious name" 22111#~ msgstr "Religinis vardas" 22112 22113#~ msgid "Remove flag" 22114#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22115 22116#~ msgid "Remove link from list" 22117#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22118 22119#~ msgid "Repositories found" 22120#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22121 22122#~ msgid "Repository ID prefix" 22123#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22124 22125#~ msgid "Repository contains" 22126#~ msgstr "Saugykloje yra" 22127 22128#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22129#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22130 22131#~ msgid "Resulting value" 22132#~ msgstr "Kylančios vertės" 22133 22134#~ msgid "Right section blocks" 22135#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22136 22137#~ msgid "Rule" 22138#~ msgstr "Taisyklė" 22139 22140#~ msgid "Satellite" 22141#~ msgstr "Palydovas" 22142 22143#~ msgid "Search engine" 22144#~ msgstr "Paieškos sistema" 22145 22146#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22147#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22148 22149#~ msgid "Search globally" 22150#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22151 22152#~ msgid "Search locally" 22153#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22154 22155#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22156#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22157 22158#~ msgid "Select chart type" 22159#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22160 22161#~ msgid "Select events" 22162#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22163 22164#~ msgid "Select flag" 22165#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22166 22167#~ msgid "Select the desired count interval" 22168#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22169 22170#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22171#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22172 22173#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22174#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22175 22176#~ msgid "Send broadcast messages" 22177#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22178 22179#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22180#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22181 22182#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22183#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22184 22185#~ msgid "Session timeout" 22186#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22187 22188#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22189#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22190 22191#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22192#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22193 22194#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22195#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22196 22197#~ msgid "Shared note contains" 22198#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22199 22200#~ msgid "Shared notes found" 22201#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22202 22203#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22204#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22205 22206#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22207#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22208 22209#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22210#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22211 22212#~ msgid "Show all tags" 22213#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22214 22215#~ msgid "Show chart details by default" 22216#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22217 22218#~ msgid "Show common surnames" 22219#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22220 22221#~ msgid "Show counts before or after name" 22222#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22223 22224#~ msgid "Show cousins" 22225#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22226 22227#~ msgid "Show date differences" 22228#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22229 22230#~ msgid "Show details" 22231#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22232 22233#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22234#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22235 22236#~ msgid "Show images" 22237#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22238 22239#~ msgid "Show inactive places" 22240#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22241 22242#~ msgid "Show lifespans" 22243#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22244 22245#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22246#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22247 22248#~ msgid "Show only the selected tags" 22249#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22250 22251#~ msgid "Show places in hierarchy" 22252#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22253 22254#~ msgid "Show related individuals/families" 22255#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22256 22257#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 22258#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google Maps™ servisą." 22259 22260#~ msgid "Sicily" 22261#~ msgstr "Sicilija" 22262 22263#~ msgid "Sign-in URL" 22264#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22265 22266#~ msgid "Signed-in as " 22267#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22268 22269#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22270#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22271 22272#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22273#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22274 22275#~ msgid "Source ID prefix" 22276#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22277 22278#~ msgid "Source contains" 22279#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22280 22281#~ msgid "Spouse census date" 22282#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22283 22284#~ msgid "Spouse census place" 22285#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22286 22287#~ msgid "Standard" 22288#~ msgstr "Standartinis" 22289 22290#~ msgid "Start IP address" 22291#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22292 22293#~ msgid "Start at parents" 22294#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22295 22296#~ msgid "Statistics chart" 22297#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22298 22299#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22300#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22301 22302#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22303#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22304 22305#~ msgid "Subdivision" 22306#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22307 22308#~ msgid "Suffixes" 22309#~ msgstr "Priesagos" 22310 22311#~ msgid "System settings" 22312#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22313 22314#~ msgid "Tag" 22315#~ msgstr "Žyma" 22316 22317#~ msgid "Terrain" 22318#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22319 22320#~ msgid "The FAQ list is empty." 22321#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22322 22323#~ msgid "The database reported the following error message:" 22324#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22325 22326#~ msgid "The details of this family are private." 22327#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22328 22329#~ msgid "The details of this individual are private." 22330#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22331 22332#~ msgid "The file %s could not be updated." 22333#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22334 22335#~ msgid "The file %s has been created." 22336#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22337 22338#, php-format 22339#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22340#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22341 22342#~ msgid "The following places have been changed:" 22343#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22344 22345#~ msgid "The following places would be changed:" 22346#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22347 22348#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22349#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22350 22351#~ msgid "The media file %s does not exist." 22352#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22353 22354#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22355#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22356 22357#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22358#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22359 22360#~ msgid "The passwords do not match." 22361#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22362 22363#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22364#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22365 22366#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22367#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22368 22369#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22370#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22371 22372#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22373#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22374 22375#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22376#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22377 22378#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22379#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22380 22381#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22382#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22383 22384#~ msgid "The version of %s is too new." 22385#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22386 22387#~ msgid "The version of %s is too old." 22388#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22389 22390#~ msgid "The website access rule has been created." 22391#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22392 22393#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22394#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22395 22396#~ msgid "The website access rule has been updated." 22397#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22398 22399#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22400#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22401 22402#~ msgid "Theme menu" 22403#~ msgstr "Temų menu" 22404 22405#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22406#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22407 22408#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22409#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22410 22411#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22412#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22413 22414#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22415#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22416 22417#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22418#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22419 22420#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22421#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22422 22423#~ msgid "This family remained childless" 22424#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22425 22426#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22427#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22428 22429#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22430#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22431 22432#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22433#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22434 22435#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22436#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22437 22438#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22439#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22440 22441#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22442#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22443 22444#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22445#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22446 22447#~ msgid "This media file does not exist." 22448#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22449 22450#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22451#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22452 22453#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22454#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22455 22456#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22457#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22458 22459#~ msgid "This message will be sent to %s" 22460#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22461 22462#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22463#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22464 22465#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22466#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22467 22468#~ msgid "This place has no coordinates" 22469#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22470 22471#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22472#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22473 22474#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22475#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22476 22477#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22478#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22479 22480#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22481#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22482 22483#~ msgid "Thumbnail to upload" 22484#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22485 22486#~ msgid "To" 22487#~ msgstr "iki" 22488 22489#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22490#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22491 22492#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22493#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22494 22495#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22496#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22497 22498#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22499#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22500 22501#~ msgid "Top level" 22502#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22503 22504#, php-format 22505#~ msgid "Total families: %s" 22506#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22507 22508#, php-format 22509#~ msgid "Total individuals: %s" 22510#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22511 22512#~ msgid "Total number of users" 22513#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22514 22515#~ msgid "Total places: %s" 22516#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22517 22518#~ msgid "Total sources: %s" 22519#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22520 22521#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22522#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22523 22524#~ msgid "Transylvania" 22525#~ msgstr "Transilvanija" 22526 22527#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22528#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22529 22530#~ msgid "Type the password again." 22531#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22532 22533#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22534#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22535 22536#~ msgid "Types of error" 22537#~ msgstr "Klaidos tipas" 22538 22539#~ msgid "USA" 22540#~ msgstr "JAV" 22541 22542#~ msgid "USSR" 22543#~ msgstr "TSSR" 22544 22545#~ msgid "UTC" 22546#~ msgstr "UTC" 22547 22548#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22549#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22550 22551#~ msgid "Unable to find record with ID" 22552#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22553 22554#~ msgid "Unlink the media object" 22555#~ msgstr "Atsieti mediją" 22556 22557#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22558#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22559 22560#~ msgid "Upgrade anyway" 22561#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22562 22563#~ msgid "Upload" 22564#~ msgstr "Įkelti" 22565 22566#~ msgid "Upload geographic data" 22567#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22568 22569#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 22570#~ msgstr "Naudokite „Google Maps™“ vietovių hierarchijoms" 22571 22572#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22573#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22574 22575#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22576#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22577 22578#~ msgid "Use this value" 22579#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22580 22581#~ msgid "User preferences" 22582#~ msgstr "Nario nuostatos" 22583 22584#~ msgid "User-agent string" 22585#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22586 22587#~ msgid "Users who are signed in" 22588#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22589 22590#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22591#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22592 22593#~ msgid "Verification code" 22594#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22595 22596#~ msgid "View all records found in this place" 22597#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22598 22599#~ msgid "View the archive" 22600#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22601 22602#~ msgid "View the details" 22603#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22604 22605#~ msgid "View the notes" 22606#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22607 22608#~ msgid "View the statistics as graphs" 22609#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22610 22611#~ msgid "View this individual" 22612#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22613 22614#~ msgid "View this source" 22615#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22616 22617#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22618#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22619 22620#~ msgid "Website URL" 22621#~ msgstr "Svetainės URL" 22622 22623#~ msgid "Website access rules" 22624#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22625 22626#~ msgid "Website and META tag settings" 22627#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22628 22629#~ msgid "West Africa" 22630#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22631 22632#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22633#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22634 22635#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22636#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22637 22638#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22639#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22640 22641#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22642#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22643 22644#~ msgid "Whole words only" 22645#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22646 22647#~ msgid "Width" 22648#~ msgstr "Plotis" 22649 22650#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22651#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22652 22653#~ msgid "Wildcards" 22654#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22655 22656#~ msgid "XREF prefixes" 22657#~ msgstr "ID priešdėliai" 22658 22659#~ msgid "Year input box" 22660#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22661 22662#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22663#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22664 22665#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22666#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22667 22668#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22669#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22670 22671#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22672#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22673 22674#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22675#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22676 22677#~ msgid "You have not created any journal items." 22678#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22679 22680#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22681#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22682 22683#~ msgid "You must change this before you can continue." 22684#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22685 22686#~ msgid "You must enter a name" 22687#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22688 22689#~ msgid "You must enter a real name." 22690#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22691 22692#~ msgid "You must enter a username." 22693#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22694 22695#~ msgid "You must provide a repository name." 22696#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22697 22698#~ msgid "You must provide a source title" 22699#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22700 22701#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22702#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22703 22704#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22705#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22706 22707#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22708#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22709 22710#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22711#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22712 22713#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22714#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22715 22716#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22717#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22718 22719#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22720#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22721 22722#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22723#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22724 22725#~ msgid "Yugoslavia" 22726#~ msgstr "Jugoslavija" 22727 22728#~ msgid "Zaire" 22729#~ msgstr "Zairas" 22730 22731#~ msgid "Zip file(s)" 22732#~ msgstr "ZIP bylos" 22733 22734#~ msgid "Zoom in here" 22735#~ msgstr "Priartinti čia" 22736 22737#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22738#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22739 22740#~ msgid "Zoom level" 22741#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22742 22743#~ msgid "Zoom level of map" 22744#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22745 22746#~ msgid "Zoom out here" 22747#~ msgstr "Atitolinti čia" 22748 22749#~ msgid "Zoom=" 22750#~ msgstr "Priartinimas=" 22751 22752#~ msgid "a.m." 22753#~ msgstr "iki pietų" 22754 22755#~ msgid "after" 22756#~ msgstr "po" 22757 22758#~ msgid "allow" 22759#~ msgstr "leisti" 22760 22761#~ msgid "before" 22762#~ msgstr "prieš" 22763 22764#~ msgid "century" 22765#~ msgstr "amžius" 22766 22767#~ msgid "children" 22768#~ msgstr "vaikai" 22769 22770#~ msgid "creating thumbnails of images" 22771#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22772 22773#~ msgid "deny" 22774#~ msgstr "drausti" 22775 22776#~ msgid "east" 22777#~ msgstr "rytai" 22778 22779#~ msgid "ex-partner" 22780#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22781 22782#~ msgctxt "FEMALE" 22783#~ msgid "ex-partner" 22784#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22785 22786#~ msgctxt "MALE" 22787#~ msgid "ex-partner" 22788#~ msgstr "buves sugiventinis" 22789 22790#~ msgid "file upload capability" 22791#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22792 22793#~ msgid "half-year after marriage" 22794#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22795 22796#~ msgid "import" 22797#~ msgstr "importuoti" 22798 22799#~ msgid "interval %s year" 22800#~ msgid_plural "interval %s years" 22801#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22802#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22803#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22804 22805#~ msgid "interval one child" 22806#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22807 22808#~ msgid "interval two children" 22809#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22810 22811#~ msgid "less than" 22812#~ msgstr "mažiau nei" 22813 22814#~ msgid "link" 22815#~ msgstr "sujungti" 22816 22817#~ msgid "maximum" 22818#~ msgstr "didžiausias" 22819 22820#~ msgid "midnight" 22821#~ msgstr "vidurnaktis" 22822 22823#~ msgid "minimum" 22824#~ msgstr "mažiausias" 22825 22826#~ msgid "month" 22827#~ msgstr "mėnesis" 22828 22829#~ msgid "months after marriage" 22830#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22831 22832#~ msgid "months before and after marriage" 22833#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22834 22835#~ msgid "noon" 22836#~ msgstr "vidurdienis" 22837 22838#~ msgid "north" 22839#~ msgstr "šiaurė" 22840 22841#~ msgid "over" 22842#~ msgstr "daugiau" 22843 22844#~ msgid "overall" 22845#~ msgstr "bendra" 22846 22847#~ msgid "p.m." 22848#~ msgstr "po pietų" 22849 22850#~ msgid "pixels" 22851#~ msgstr "taškai" 22852 22853#~ msgid "preview" 22854#~ msgstr "peržiūra" 22855 22856#~ msgid "quarters after marriage" 22857#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22858 22859#~ msgid "reporting" 22860#~ msgstr "raportuoja" 22861 22862#~ msgid "robot" 22863#~ msgstr "robotas" 22864 22865#~ msgid "sort by filename" 22866#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22867 22868#~ msgid "sort by title" 22869#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22870 22871#~ msgid "south" 22872#~ msgstr "pietūs" 22873 22874#~ msgid "this record does not exist" 22875#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22876 22877#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22878#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22879 22880#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22881#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22882 22883#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22884#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22885 22886#~ msgid "webtrees reply address" 22887#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22888 22889#~ msgid "webtrees wiki" 22890#~ msgstr "webtrees vikis" 22891 22892#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22893#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22894 22895#~ msgid "west" 22896#~ msgstr "vakarai" 22897 22898#, php-format 22899#~ msgid "“%s”" 22900#~ msgstr "„%s“" 22901 22902#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22903#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22904