1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-04-22 15:55+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 22#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282 23#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309 24#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334 25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159 30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187 31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214 32#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281 33#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 34#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 35#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358 36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125 37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157 38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315 39#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353 40#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384 41#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423 42#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: Abbreviation for "number %s" 47#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 49#, php-format 50msgid "#%s" 51msgstr "#%s" 52 53#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 56msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Functions/Functions.php:2267 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 62msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 63 64#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 65#: app/Functions/Functions.php:2271 66#, php-format 67msgid "%1$s %2$s times removed descending" 68msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 69 70#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 71#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 72#, php-format 73msgid "%1$s (%2$s)" 74msgstr "%1$s (%2$s)" 75 76#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds 77#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 81 82#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 83#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 90#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "%1$s neegzistuoja." 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 113msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 114msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:626 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:605 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s × %2$s" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:584 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "%1$s × %2$s" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 150#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 151#: app/Individual.php:567 152#, php-format 153msgid "%1$s–%2$s" 154msgstr "%1$s–%2$s" 155 156#: app/Functions/Functions.php:2290 157#, php-format 158msgid "%1$s’s %2$s" 159msgstr "%1$s %2$s" 160 161#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:883 163msgid "%H:%i:%s" 164msgstr "%H:%i:%s" 165 166#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 167#: app/I18N.php:285 168msgid "%j %F %Y" 169msgstr "%Y %F %j" 170 171#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 172#: app/Stats.php:7682 173#, php-format 174msgid "%s BCE" 175msgstr "%s BCE" 176 177#. I18N: size of file in KB 178#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 179#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 180#, php-format 181msgid "%s KB" 182msgstr "%s KB" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 185#, php-format 186msgid "%s and her ancestors" 187msgstr "%s ir jos protėvius" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 190#, php-format 191msgid "%s and his ancestors" 192msgstr "%s ir jo protėvius" 193 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 195#, php-format 196msgid "%s and the individuals that reference it." 197msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 201#, php-format 202msgid "%s and their children" 203msgstr "%s ir jų vaikus" 204 205#. I18N: %s is a family (husband + wife) 206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 207#, php-format 208msgid "%s and their descendants" 209msgstr "%s ir jų palikuonis" 210 211#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 212#, php-format 213msgid "%s anonymous signed-in user" 214msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 215msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 216msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 217msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 218 219#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "%s vaikas" 224msgstr[1] "%s vaikai" 225msgstr[2] "%s vaikų" 226 227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 228#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s diena" 233msgstr[1] "%s dienos" 234msgstr[2] "%s dienų" 235 236#: app/I18N.php:857 237#, php-format 238msgid "%s day ago" 239msgid_plural "%s days ago" 240msgstr[0] "prieš %s dieną" 241msgstr[1] "prieš %s dienas" 242msgstr[2] "prieš %s dienas" 243 244#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 250msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 251msgstr[2] "%s šeimos buvo redaguotos." 252 253#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 254#, php-format 255msgid "%s grandchild" 256msgid_plural "%s grandchildren" 257msgstr[0] "%s anūkas" 258msgstr[1] "%s anūkai" 259msgstr[2] "%s anūkų" 260 261#: app/I18N.php:863 262#, php-format 263msgid "%s hour ago" 264msgid_plural "%s hours ago" 265msgstr[0] "prieš %s valandą" 266msgstr[1] "prieš %s valandas" 267msgstr[2] "prieš %s valandų" 268 269#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 271#, php-format 272msgid "%s individual" 273msgid_plural "%s individuals" 274msgstr[0] "%s asmuo" 275msgstr[1] "%s asmuo" 276msgstr[2] "%s asmenų" 277 278#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 279#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 280#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 281#, php-format 282msgid "%s individual has been updated." 283msgid_plural "%s individuals have been updated." 284msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 285msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 286msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 287 288#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 289#, php-format 290msgid "%s individual with events between %s and %s" 291msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 292msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 293msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 294msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 295 296#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373 297#, php-format 298msgid "%s individual with events in %s" 299msgid_plural "%s individuals with events in %s" 300msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 301msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 302msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 303 304#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 305#, php-format 306msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 307msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 308msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 309msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 310msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 311 312#. I18N: %s is a PHP function/module/setting 313#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 314#, php-format 315msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 316msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 317 318#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 319#, php-format 320msgid "%s location has been imported." 321msgid_plural "%s locations have been imported." 322msgstr[0] "" 323msgstr[1] "" 324msgstr[2] "" 325 326#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 327#, php-format 328msgid "%s message" 329msgid_plural "%s messages" 330msgstr[0] "%s žinutė" 331msgstr[1] "%s žinutės" 332msgstr[2] "%s žinučių" 333 334#: app/I18N.php:869 335#, php-format 336msgid "%s minute ago" 337msgid_plural "%s minutes ago" 338msgstr[0] "prieš %s minutę" 339msgstr[1] "prieš %s minutes" 340msgstr[2] "prieš %s minutčių" 341 342#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 343#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 344#: resources/views/modules/relatives/family.php:173 345#, php-format 346msgid "%s month" 347msgid_plural "%s months" 348msgstr[0] "%s mėnuo" 349msgstr[1] "%s mėnesiai" 350msgstr[2] "%s mėnesių" 351 352#: app/I18N.php:851 353#, php-format 354msgid "%s month ago" 355msgid_plural "%s months ago" 356msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 357msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 358msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 359 360#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 361#, php-format 362msgid "%s note has been updated." 363msgid_plural "%s notes have been updated." 364msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 365msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 366msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 367 368#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 369#: app/Functions/Functions.php:2243 370#, php-format 371msgid "%s once removed ascending" 372msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 375#: app/Functions/Functions.php:2247 376#, php-format 377msgid "%s once removed descending" 378msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 379 380#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 381#, php-format 382msgid "%s repository has been updated." 383msgid_plural "%s repositories have been updated." 384msgstr[0] "" 385msgstr[1] "" 386msgstr[2] "" 387 388#: app/I18N.php:872 389#, php-format 390msgid "%s second ago" 391msgid_plural "%s seconds ago" 392msgstr[0] "prieš %s sekundę" 393msgstr[1] "prieš %s sekundes" 394msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 395 396#. I18N: %s is a person's name 397#: resources/views/emails/message-user-html.php:7 398#: resources/views/emails/message-user-text.php:4 399#, php-format 400msgid "%s sent you the following message." 401msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 402 403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 404#, php-format 405msgid "%s signed-in user" 406msgid_plural "%s signed-in users" 407msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 408msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 409msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 410 411#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 412#, php-format 413msgid "%s source has been updated." 414msgid_plural "%s sources have been updated." 415msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 416msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 417msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 418 419#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 420#: app/Functions/Functions.php:2259 421#, php-format 422msgid "%s three times removed ascending" 423msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 424 425#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 426#: app/Functions/Functions.php:2263 427#, php-format 428msgid "%s three times removed descending" 429msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 430 431#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 432#: app/Functions/Functions.php:2251 433#, php-format 434msgid "%s twice removed ascending" 435msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 436 437#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 438#: app/Functions/Functions.php:2255 439#, php-format 440msgid "%s twice removed descending" 441msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 442 443#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days 444#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 445#, php-format 446msgid "%s week" 447msgid_plural "%s weeks" 448msgstr[0] "%s savaitė" 449msgstr[1] "%s savaičių" 450msgstr[2] "%s savaitės" 451 452#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 453#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 454#: resources/views/modules/relatives/family.php:171 455#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 456#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 457#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 458#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 459#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 460#, php-format 461msgid "%s year" 462msgid_plural "%s years" 463msgstr[0] "%s metai" 464msgstr[1] "%s metų" 465msgstr[2] "%s metų" 466 467#: app/I18N.php:845 468#, php-format 469msgid "%s year ago" 470msgid_plural "%s years ago" 471msgstr[0] "prieš %s metus" 472msgstr[1] "prieš %s metų" 473msgstr[2] "prieš %s metus" 474 475#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 476#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 477#, php-format 478msgid "%s year anniversary" 479msgstr "%s metų sukaktis" 480 481#: app/Functions/Functions.php:547 482#, php-format 483msgid "%s × cousin" 484msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 485 486#: app/Functions/Functions.php:512 487#, php-format 488msgctxt "FEMALE" 489msgid "%s × cousin" 490msgstr "%s × pusseserė" 491 492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 493#: app/Functions/Functions.php:477 494#, php-format 495msgctxt "MALE" 496msgid "%s × cousin" 497msgstr "%s × pusbrolis" 498 499#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 500#: app/Date/JulianDate.php:94 501#, php-format 502msgid "%s BCE" 503msgstr "%s BCE" 504 505#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 506#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 507#, php-format 508msgid "%s CE" 509msgstr "%s CE" 510 511#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 512#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 513#, php-format 514msgid "%s+" 515msgstr "%s+" 516 517#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 518#, php-format 519msgid "%s, her ancestors and their families" 520msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 521 522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 523#, php-format 524msgid "%s, her parents and siblings" 525msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 526 527#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 528#, php-format 529msgid "%s, her spouses and children" 530msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 531 532#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 533#, php-format 534msgid "%s, her spouses and descendants" 535msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 536 537#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 538#, php-format 539msgid "%s, his ancestors and their families" 540msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 541 542#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 543#, php-format 544msgid "%s, his parents and siblings" 545msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 546 547#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 548#, php-format 549msgid "%s, his spouses and children" 550msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 551 552#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 553#, php-format 554msgid "%s, his spouses and descendants" 555msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 556 557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 558msgid "<select>" 559msgstr "<pasirinkti>" 560 561#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 562#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 563#, php-format 564msgid "(aged %s)" 565msgstr "(amžius %s)" 566 567#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 568#: app/I18N.php:418 569#, php-format 570msgid "(aged less than %s)" 571msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 572 573#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 574#: app/I18N.php:423 575#, php-format 576msgid "(aged more than %s)" 577msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 578 579#. I18N: %s is a number 580#. I18N: %s is a placeholder for a number 581#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 582#, php-format 583msgid "(filtered from %s total entries)" 584msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 585 586#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) 587#: app/I18N.php:386 588msgid "(in childhood)" 589msgstr "(vaikystėje)" 590 591#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) 592#: app/I18N.php:383 593msgid "(in infancy)" 594msgstr "(kūdikystėje)" 595 596#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) 597#: app/I18N.php:380 598msgid "(stillborn)" 599msgstr "(gimė negyvas)" 600 601#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 602#: app/I18N.php:539 603msgid ", " 604msgstr ", " 605 606#: app/Stats.php:7709 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "10th" 609msgstr "10-tą" 610 611#: app/Stats.php:7707 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "11th" 614msgstr "11-tą" 615 616#: app/Stats.php:7705 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "12th" 619msgstr "12-tą" 620 621#: app/Stats.php:7703 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "13th" 624msgstr "13-tą" 625 626#: app/Stats.php:7701 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "14th" 629msgstr "14-tą" 630 631#: app/Stats.php:7699 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "15th" 634msgstr "15-tą" 635 636#: app/Stats.php:7697 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "16th" 639msgstr "16-tą" 640 641#: app/Stats.php:7695 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "17th" 644msgstr "17-tą" 645 646#: app/Stats.php:7693 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "18th" 649msgstr "18-tą" 650 651#: app/Stats.php:7691 652msgctxt "CENTURY" 653msgid "19th" 654msgstr "19-tą" 655 656#: app/Stats.php:7727 657msgctxt "CENTURY" 658msgid "1st" 659msgstr "1-mą" 660 661#: app/Stats.php:7689 662msgctxt "CENTURY" 663msgid "20th" 664msgstr "20-tą" 665 666#: app/Stats.php:7687 667msgctxt "CENTURY" 668msgid "21st" 669msgstr "21-mą" 670 671#: app/Stats.php:7725 672msgctxt "CENTURY" 673msgid "2nd" 674msgstr "2-ą" 675 676#: app/Stats.php:7723 677msgctxt "CENTURY" 678msgid "3rd" 679msgstr "3-čią" 680 681#: app/Stats.php:7721 682msgctxt "CENTURY" 683msgid "4th" 684msgstr "4-tą" 685 686#: app/Stats.php:7719 687msgctxt "CENTURY" 688msgid "5th" 689msgstr "5-tą" 690 691#: app/Stats.php:7717 692msgctxt "CENTURY" 693msgid "6th" 694msgstr "6-tą" 695 696#: app/Stats.php:7715 697msgctxt "CENTURY" 698msgid "7th" 699msgstr "7-tą" 700 701#: app/Stats.php:7713 702msgctxt "CENTURY" 703msgid "8th" 704msgstr "8-tą" 705 706#: app/Stats.php:7711 707msgctxt "CENTURY" 708msgid "9th" 709msgstr "9-tą" 710 711#: resources/views/admin/trees.php:390 712msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 713msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 714 715#. I18N: default option in list of themes 716#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 718#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 719msgid "<default theme>" 720msgstr "<numatyta tema>" 721 722#: resources/views/register-page.php:10 723msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 724msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 725 726#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 727#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 728#: app/GedcomTag.php:1990 729#, php-format 730msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 731msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 732 733#. I18N: URL = web address 734#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20 735msgid "A URL" 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 739#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 740msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 741msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 742 743#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 744#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 745msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 749#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 750msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 754#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 755msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 759#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 760msgid "A chart of an individual’s ancestors." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 764#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 765msgid "A chart of an individual’s descendants." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 769#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 770msgid "A chart of individuals’ lifespans." 771msgstr "" 772 773#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28 774msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 775msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 776 777#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 778msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 779msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 780 781#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20 782msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 783msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 784 785#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 786#: app/Module/FanChartModule.php:49 787msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 788msgstr "" 789 790#: resources/views/admin/map-import-form.php:15 791#: resources/views/admin/trees-export.php:12 792#: resources/views/admin/trees-import.php:37 793#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16 794#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77 795msgid "A file on the server" 796msgstr "Byla serveryje" 797 798#: resources/views/admin/map-import-form.php:39 799#: resources/views/admin/trees-export.php:112 800#: resources/views/admin/trees-import.php:26 801#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12 802#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28 803msgid "A file on your computer" 804msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 805 806#. I18N: Description of the “My page” module 807#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 808msgid "A greeting message and useful links for a user." 809msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 810 811#. I18N: Description of the “Home page” module 812#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 813msgid "A greeting message for site visitors." 814msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 815 816#. I18N: Description of the “Pending changes” module 817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 818msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 819msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 820 821#. I18N: Description of the “FAQ” module 822#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 823msgid "A list of frequently asked questions and answers." 824msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 825 826#. I18N: Description of the “Recent changes” module 827#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 828msgid "A list of records that have been updated recently." 829msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 830 831#. I18N: Description of “Research tasks” module 832#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 833msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 834msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 835 836#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 837#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 838msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 839msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 840 841#. I18N: Description of the “On this day” module 842#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 843msgid "A list of the anniversaries that occur today." 844msgstr "Šios dienos sukaktys." 845 846#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 848msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 849msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 850 851#. I18N: Description of the “Top given names” module 852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 853msgid "A list of the most popular given names." 854msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 855 856#. I18N: Description of the “Top surnames” module 857#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 858msgid "A list of the most popular surnames." 859msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 860 861#. I18N: Description of the “Most visited pages” module 862#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 863msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 864msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 865 866#. I18N: Description of the “Who is online” module 867#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 868msgid "A list of users and visitors who are currently online." 869msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 870 871#: resources/views/help/media-object.php:4 872msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 873msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 874 875#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 876#, php-format 877msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 878msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 879 880#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7 881#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4 882msgid "A new password has been requested for your username." 883msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 884 885#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 886#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8 887#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5 888#, php-format 889msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 890msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 891 892#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 893#: resources/views/admin/control-panel.php:28 894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 895msgid "A new version of webtrees is available." 896msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 897 898#. I18N: Description of the “Journal” module 899#: app/Module/UserJournalModule.php:66 900msgid "A private area to record notes or keep a journal." 901msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 902 903#. I18N: %s is a server name/URL 904#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7 905#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4 906#, php-format 907msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 908msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 909 910#. I18N: Description of the “Pedigree” module 911#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 912#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 915 916#. I18N: Description of the “Ancestors” module 917#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 918#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 919msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 920msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 921 922#. I18N: Description of the “Descendants” module 923#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 924#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 926msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 927 928#. I18N: Description of the “Individual” module 929#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 930#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 931msgid "A report of an individual’s details." 932msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 933 934#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 935msgid "A report of facts which are supported by a given source." 936msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 937 938#. I18N: Description of the “Family” module 939#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 940#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 941msgid "A report of family members and their details." 942msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 943 944#. I18N: Description of the “Deaths” module 945#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 946msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 947msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 948 949#. I18N: Description of the “Occupations” module 950#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 951#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 952msgid "A report of individuals who had a given occupation." 953msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 954 955#. I18N: Description of the “Births” module 956#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 958msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 959 960#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 961#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 962#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 964msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 965 966#. I18N: Description of the “Marriages” module 967#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 968#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 969msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 971 972#. I18N: Description of the “Changes” module 973#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 974msgid "A report of recent and pending changes." 975msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 976 977#. I18N: Description of the “Related families” 978#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 979#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 980msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 981msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 982 983#. I18N: Description of the “Related individuals” module 984#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 985#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 986msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 987msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 988 989#. I18N: Description of the “Source” module 990#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 991msgid "A report of the information provided by a source." 992msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 993 994#. I18N: Description of the “Missing data” 995#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 996#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 997msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 998msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 999 1000#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 1001#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 1002#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 1003msgid "A report of vital records for a given date or place." 1004msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1005 1006#: resources/views/admin/users-edit.php:226 1007msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1008msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1009 1010#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1011#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 1012msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1013msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1014 1015#. I18N: Description of the “Extra information” module 1016#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 1017msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1018msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1019 1020#. I18N: Description of the “Descendants” module 1021#: app/Module/DescendancyModule.php:45 1022msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1023msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1024 1025#. I18N: Description of the “Families” module 1026#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 1027msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1028msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1029 1030#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 1032msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1033msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1034 1035#. I18N: Description of the “Media” module 1036#: app/Module/MediaTabModule.php:44 1037msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1038msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1039 1040#. I18N: Description of the “Notes” module 1041#: app/Module/NotesTabModule.php:44 1042msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1043msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1044 1045#. I18N: Description of the “Sources” module 1046#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 1047msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1048msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1049 1050#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1051#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 1052msgid "A timeline displaying individual events." 1053msgstr "" 1054 1055#: resources/views/admin/users-edit.php:104 1056msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1057msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1058 1059#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 1060#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 1061msgid "A.M." 1062msgstr "iki pietų" 1063 1064#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1065#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1066#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1067#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1068#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1069#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1070#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1071#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1072#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1073#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1074#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1075#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1076#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1077#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A3" 1080msgstr "A3" 1081 1082#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1083#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1084#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1085#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1086#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1087#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1088#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1089#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1090#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1091#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1092#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1093#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1094#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1095#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1096msgctxt "paper size" 1097msgid "A4" 1098msgstr "A4" 1099 1100#. I18N: Location of an LDS church temple 1101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1102msgid "Aba, Nigeria" 1103msgstr "Aba, Nigerija" 1104 1105#: app/Date/JalaliDate.php:261 1106msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:134 1112msgctxt "GENITIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "Aban" 1115 1116#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1117#: app/Date/JalaliDate.php:224 1118msgctxt "INSTRUMENTAL" 1119msgid "Aban" 1120msgstr "Aban" 1121 1122#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1123#: app/Date/JalaliDate.php:179 1124msgctxt "LOCATIVE" 1125msgid "Aban" 1126msgstr "Aban" 1127 1128#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1129#: app/Date/JalaliDate.php:89 1130msgctxt "NOMINATIVE" 1131msgid "Aban" 1132msgstr "Aban" 1133 1134#. I18N: A configuration setting 1135#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737 1136#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743 1138msgid "Abbreviate place names" 1139msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1140 1141#. I18N: gedcom tag ABBR 1142#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 1143msgid "Abbreviation" 1144msgstr "Santrumpa" 1145 1146#: resources/views/pending-changes-page.php:44 1147#: resources/views/pending-changes-page.php:58 1148msgid "Accept" 1149msgstr "Priimti" 1150 1151#: resources/views/pending-changes-page.php:101 1152msgid "Accept all changes" 1153msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1154 1155#: resources/views/admin/module-components.php:19 1156#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220 1157msgid "Access level" 1158msgstr "Prieigos lygis" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.php:223 1161msgid "Access to family trees" 1162msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.php:82 1165msgid "Account approval and email verification" 1166msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1167 1168#. I18N: Location of an LDS church temple 1169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1170msgid "Accra, Ghana" 1171msgstr "Akra, Gana" 1172 1173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26 1174msgid "Action" 1175msgstr "Veiksmas" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:186 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:292 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar" 1187msgstr "Adar" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:239 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar" 1193msgstr "Adar" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:133 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar" 1199msgstr "Adar" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:184 1203msgctxt "GENITIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:290 1209msgctxt "INSTRUMENTAL" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:237 1215msgctxt "LOCATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:131 1221msgctxt "NOMINATIVE" 1222msgid "Adar I" 1223msgstr "Adar I" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:188 1227msgctxt "GENITIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:294 1233msgctxt "INSTRUMENTAL" 1234msgid "Adar II" 1235msgstr "Adar II" 1236 1237#. I18N: a month in the Jewish calendar 1238#: app/Date/JewishDate.php:241 1239msgctxt "LOCATIVE" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "Adar II" 1242 1243#. I18N: a month in the Jewish calendar 1244#: app/Date/JewishDate.php:135 1245msgctxt "NOMINATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "Adar II" 1248 1249#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 1250#: resources/views/edit-blocks-page.php:176 1251#: resources/views/edit-blocks-page.php:188 1252#: resources/views/modules/census-assistant.php:58 1253msgid "Add" 1254msgstr "Pridėti" 1255 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1262#, php-format 1263msgid "Add %s to the clippings cart" 1264msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1265 1266#: resources/views/modules/relatives/family.php:203 1267msgid "Add a brother or sister" 1268msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "Pridėti naują vaiką" 1273 1274#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1278 1279#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 1280#: resources/views/family-page-menu.php:16 1281msgid "Add a child to this family" 1282msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 1283 1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1289#: resources/views/family-page.php:49 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 1291msgid "Add a father" 1292msgstr "Pridėti naują tėvą" 1293 1294#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 1295#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 1296msgid "Add a favorite" 1297msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1298 1299#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 1302msgid "Add a husband" 1303msgstr "Pridėti naują vyrą" 1304 1305#: resources/views/modules/relatives/family.php:46 1306msgid "Add a husband to this family" 1307msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 1308 1309#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 1315#: resources/views/media-page.php:154 1316#: resources/views/modals/add-media-file.php:6 1317msgid "Add a media file" 1318msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1319 1320#: resources/views/cards/add-media-object.php:7 1321#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 1322#: resources/views/source-page.php:79 1323msgid "Add a media object" 1324msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1325 1326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1327#: resources/views/family-page.php:55 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 1329msgid "Add a mother" 1330msgstr "Pridėti naują motiną" 1331 1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 1333#: resources/views/individual-page-menu.php:19 1334msgid "Add a name" 1335msgstr "Įtraukti naują vardą" 1336 1337#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46 1338#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45 1339msgid "Add a news article" 1340msgstr "Pridėti naujieną" 1341 1342#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88 1343#: resources/views/modules/notes/tab.php:38 1344msgid "Add a note" 1345msgstr "Pridėti naują pastabą" 1346 1347#: resources/views/cards/add-restriction.php:7 1348#: resources/views/media-page.php:144 1349msgid "Add a restriction" 1350msgstr "Pridėti naują apribojimą" 1351 1352#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7 1353#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134 1354#: resources/views/modules/notes/tab.php:48 1355msgid "Add a shared note" 1356msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.php:201 1359msgid "Add a son or daughter" 1360msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 1361 1362#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8 1363#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124 1364#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36 1365msgid "Add a source citation" 1366msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1367 1368#: app/Module/StoriesModule.php:226 1369#: resources/views/modules/stories/config.php:26 1370#: resources/views/modules/stories/tab.php:23 1371msgid "Add a story" 1372msgstr "Įtraukti istoriją" 1373 1374#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 1375#: resources/views/admin/control-panel.php:236 1376msgid "Add a user" 1377msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1378 1379#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1380#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 1382msgid "Add a wife" 1383msgstr "Pridėti naują žmoną" 1384 1385#: resources/views/modules/relatives/family.php:83 1386msgid "Add a wife to this family" 1387msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 1388 1389#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 1391msgid "Add a wife using an existing individual" 1392msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1393 1394#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1395#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 1396#: resources/views/modules/faq/config.php:31 1397msgid "Add an FAQ" 1398msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1399 1400#: resources/views/cards/add-associate.php:7 1401msgid "Add an associate" 1402msgstr "Sukurti naują sąsają" 1403 1404#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 1405msgid "Add from clipboard" 1406msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1407 1408#: resources/views/lifespans-page.php:19 1409msgid "Add individuals" 1410msgstr "Pridėti asmenis" 1411 1412#: resources/views/modules/relatives/family.php:126 1413msgid "Add marriage details" 1414msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1415 1416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 1417msgid "Add missing death records" 1418msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1419 1420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1421msgid "Add missing married names" 1422msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 1423 1424#: resources/views/search-advanced-page.php:26 1425msgid "Add more fields" 1426msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1427 1428#. I18N: Description of the “Stories” module 1429#: app/Module/StoriesModule.php:47 1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1431msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1432 1433#: resources/views/admin/map-import-form.php:72 1434msgid "Add new, and update existing records" 1435msgstr "" 1436 1437#: resources/views/admin/trees-import.php:83 1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1439msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1440 1441#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1442#: resources/views/admin/trees-export.php:55 1443msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1444msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1445 1446#. I18N: A configuration setting 1447#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213 1448msgid "Add to TITLE header tag" 1449msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1450 1451#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 1452msgid "Add to favorites" 1453msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 1454 1455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 1456#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 1457msgid "Add to the clippings cart" 1458msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134 1462msgid "Add unique identifiers" 1463msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1464 1465#: resources/views/admin/trees.php:202 1466msgid "Add unlinked records" 1467msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1468 1469#. I18N: Description of the “HTML” module 1470#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 1471msgid "Add your own text and graphics." 1472msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1473 1474#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 1475msgid "Add/edit a journal/news entry" 1476msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1477 1478#. I18N: gedcom tag ADDR 1479#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 1480msgid "Address" 1481msgstr "Adresas" 1482 1483#. I18N: gedcom tag ADD1 1484#: app/GedcomTag.php:467 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "Pirma adreso eilutė" 1487 1488#. I18N: gedcom tag ADD2 1489#: app/GedcomTag.php:470 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "Antra adreso eilutė" 1492 1493#. I18N: Location of an LDS church temple 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1495msgid "Adelaide, Australia" 1496msgstr "Adelaidė, Australija" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.php:217 1499#: resources/views/admin/users-edit.php:266 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Administratorius" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Administratoriaus paskyra" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.php:202 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.php:207 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Administratoriai" 1514 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Įvaikinta" 1519 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Įvaikintas" 1524 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Įvaikintas" 1529 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1533 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 1535msgctxt "FEMALE" 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 1538 1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 1540msgctxt "MALE" 1541msgid "Adopted by both parents" 1542msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPF 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 1546msgid "Adopted by father" 1547msgstr "Įvaikintas tėvo" 1548 1549#. I18N: gedcom tag _ADPF 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 1551msgctxt "FEMALE" 1552msgid "Adopted by father" 1553msgstr "Įvaikinta tėvo" 1554 1555#. I18N: gedcom tag _ADPF 1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 1557msgctxt "MALE" 1558msgid "Adopted by father" 1559msgstr "Įvaikintas tėvo" 1560 1561#. I18N: gedcom tag _ADPM 1562#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 1563msgid "Adopted by mother" 1564msgstr "Įvaikintas motinos" 1565 1566#. I18N: gedcom tag _ADPM 1567#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 1568msgctxt "FEMALE" 1569msgid "Adopted by mother" 1570msgstr "Įvaikinta motinos" 1571 1572#. I18N: gedcom tag _ADPM 1573#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 1574msgctxt "MALE" 1575msgid "Adopted by mother" 1576msgstr "Įvaikintas motinos" 1577 1578#. I18N: gedcom tag ADOP 1579#: app/GedcomTag.php:473 1580msgid "Adoption" 1581msgstr "Įvaikinimas" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1137 1584msgid "Adoption of a brother" 1585msgstr "Brolio įvaikinimas" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1096 1588msgid "Adoption of a child" 1589msgstr "Įvaikinimas" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1094 1592msgid "Adoption of a daughter" 1593msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 1596msgid "Adoption of a grandchild" 1597msgstr "Anūko įvaikinimas" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1103 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1112 1604msgctxt "daughter’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1121 1609msgctxt "son’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1101 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Anūko įvaikinimas" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1110 1618msgctxt "daughter’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Anūko įvaikinimas" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1119 1623msgctxt "son’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "Anūko įvaikinimas" 1626 1627#: app/GedcomTag.php:1128 1628msgid "Adoption of a half-brother" 1629msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1630 1631#: app/GedcomTag.php:1132 1632msgid "Adoption of a half-sibling" 1633msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1634 1635#: app/GedcomTag.php:1130 1636msgid "Adoption of a half-sister" 1637msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1638 1639#: app/GedcomTag.php:1141 1640msgid "Adoption of a sibling" 1641msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1642 1643#: app/GedcomTag.php:1139 1644msgid "Adoption of a sister" 1645msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1646 1647#: app/GedcomTag.php:1092 1648msgid "Adoption of a son" 1649msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1650 1651#. I18N: gedcom tag CHRA 1652#: app/GedcomTag.php:605 1653msgid "Adult christening" 1654msgstr "Suaugusio krikštas" 1655 1656#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042 1657msgid "Advanced fact preferences" 1658msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047 1661msgid "Advanced name facts" 1662msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060 1665msgid "Advanced place name facts" 1666msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 1667 1668#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 1669#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 1670msgid "Advanced search" 1671msgstr "Išplėstinė paieška" 1672 1673#. I18N: Name of a country or state 1674#: app/Stats.php:7165 1675msgid "Afghanistan" 1676msgstr "Afganistanas" 1677 1678#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 1679msgid "Africa" 1680msgstr "Afrika" 1681 1682#: resources/views/admin/trees.php:349 1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1685 1686#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 1687#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 1688msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1689msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 1690 1691#. I18N: gedcom tag AGE 1692#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 1693#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 1694#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 1695#: resources/views/lists/families-table.php:189 1696#: resources/views/lists/families-table.php:192 1697#: resources/views/lists/individuals-table.php:213 1698#: resources/views/timeline-chart.php:352 1699#: resources/views/timeline-chart.php:354 1700#: resources/views/timeline-chart.php:413 1701msgid "Age" 1702msgstr "Amžius" 1703 1704#: resources/views/statistics-chart-families.php:79 1705msgid "Age at birth of child" 1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1707 1708#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63 1709msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1711 1712#: resources/views/statistics-chart-families.php:137 1713msgid "Age between husband and wife" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1715 1716#: resources/views/statistics-chart-families.php:129 1717msgid "Age between siblings" 1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1719 1720#: resources/views/statistics-chart-families.php:138 1721msgid "Age between wife and husband" 1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1723 1724#: resources/views/statistics-chart-families.php:125 1725msgid "Age difference" 1726msgstr "Amžių skirtumas" 1727 1728#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 1729#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 1730msgid "Age in year of first marriage" 1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1732 1733#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 1734#: resources/views/lists/families-table.php:408 1735#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 1736#: resources/views/statistics-chart-families.php:55 1737msgid "Age in year of marriage" 1738msgstr "Amžius vedybų metu" 1739 1740#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 1741#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 1742#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 1743msgid "Age interval" 1744msgstr "" 1745 1746#. I18N: A configuration setting 1747#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 1748msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1749msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1750 1751#: resources/views/lists/individuals-table.php:397 1752msgid "Age related to death year" 1753msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1754 1755#. I18N: gedcom tag AGNC 1756#: app/GedcomTag.php:486 1757msgid "Agency" 1758msgstr "Agentūra" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Stats.php:7171 1762msgid "Aland Islands" 1763msgstr "Aland salos" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Stats.php:7173 1767msgid "Albania" 1768msgstr "Albanija" 1769 1770#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1771#. I18N: Name of a module 1772#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 1773msgid "Album" 1774msgstr "Albumas" 1775 1776#. I18N: Location of an LDS church temple 1777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1778msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1779msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1780 1781#. I18N: Name of a country or state 1782#: app/Stats.php:7290 1783msgid "Algeria" 1784msgstr "Alžyras" 1785 1786#. I18N: gedcom tag ALIA 1787#: app/GedcomTag.php:489 1788msgid "Alias" 1789msgstr "Alternatyvusis vardas" 1790 1791#: resources/views/lists/individuals-table.php:130 1792msgid "Alive" 1793msgstr "Gyvi" 1794 1795#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 1801#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 1802#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 1803#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 1804#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 1805#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 1806#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 1807#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 1808#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 1809#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 1810#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 1811#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 1812#: resources/views/calendar-page.php:114 1813#: resources/views/modules/faq/config.php:55 1814#: resources/views/modules/faq/edit.php:61 1815#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 1816msgid "All" 1817msgstr "Visi" 1818 1819#: resources/views/admin/trees.php:383 1820msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 1821msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 1822 1823#: resources/views/admin/trees.php:386 1824msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 1825msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251 1828msgid "All facts and events" 1829msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1830 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911 1832msgid "All family facts" 1833msgstr "Visi šeimos faktai" 1834 1835#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 1836msgid "All fields must be completed." 1837msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1838 1839#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857 1840msgid "All individual facts" 1841msgstr "Visi asmens faktai" 1842 1843#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 1844msgid "All individuals" 1845msgstr "Visi asmenys" 1846 1847#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242 1848msgid "All records" 1849msgstr "Visi įrašai" 1850 1851#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006 1852msgid "All repository facts" 1853msgstr "Visi saugyklos faktai" 1854 1855#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965 1856msgid "All source facts" 1857msgstr "Visi šaltinio faktai" 1858 1859#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1860#: app/Module/CkeditorModule.php:38 1861msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1862msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1863 1864#. I18N: A configuration setting 1865#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809 1866msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1867msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1868 1869#. I18N: A configuration setting 1870#: resources/views/admin/site-preferences.php:111 1871msgid "Allow users to select their own theme" 1872msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 1873 1874#. I18N: A configuration setting 1875#: resources/views/admin/site-registration.php:42 1876msgid "Allow visitors to request a new user account" 1877msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1878 1879#. I18N: gedcom tag _AKA 1880#: app/GedcomTag.php:1178 1881msgid "Also known as" 1882msgstr "Dar žinomas kaip" 1883 1884#. I18N: gedcom tag _AKA 1885#: app/GedcomTag.php:1175 1886msgctxt "FEMALE" 1887msgid "Also known as" 1888msgstr "Dar žinoma kaip" 1889 1890#. I18N: gedcom tag _AKA 1891#: app/GedcomTag.php:1172 1892msgctxt "MALE" 1893msgid "Also known as" 1894msgstr "Dar žinomas kaip" 1895 1896#. I18N: Name of a country or state 1897#: app/Stats.php:7183 1898msgid "American Samoa" 1899msgstr "Amerikos Samoa" 1900 1901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1902#: resources/views/modules/faq/edit.php:64 1903msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1904msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1905 1906#: resources/views/admin/site-registration.php:49 1907msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1908msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1909 1910#. I18N: Description of the “Album” module 1911#: app/Module/AlbumModule.php:51 1912msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1913msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1914 1915#. I18N: Description of the “Charts” module 1916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 1917msgid "An alternative way to display charts." 1918msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1919 1920#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1921#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 1922msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1923msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1924 1925#. I18N: Description of the “Theme change” module 1926#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 1927msgid "An alternative way to select a new theme." 1928msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1929 1930#. I18N: Description of the “Sign in” module 1931#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 1932msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1933msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1934 1935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 1936msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1937msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 1938 1939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 1940msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1941msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 1942 1943#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1944#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 1945msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 1950msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1951msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1952 1953#: resources/views/errors/database-error.php:4 1954#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4 1955msgid "An unexpected database error occurred." 1956msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1957 1958#: resources/views/admin/location-edit.php:160 1959#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82 1960#: resources/views/place-map.php:85 1961msgid "An unknown error occurred" 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Name of a module/report 1965#. I18N: Name of a module/chart 1966#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 1967#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 1968#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 1969#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 1970msgid "Ancestors" 1971msgstr "Protėviai" 1972 1973#. I18N: gedcom tag ANCI 1974#: app/GedcomTag.php:495 1975msgid "Ancestors interest" 1976msgstr "Protėvių interesai" 1977 1978#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55 1979msgid "Ancestors of " 1980msgstr "Protėviai " 1981 1982#. I18N: %s is an individual’s name 1983#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 1984#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 1985#, php-format 1986msgid "Ancestors of %s" 1987msgstr "%s protėviai" 1988 1989#. I18N: gedcom tag AFN 1990#: app/GedcomTag.php:480 1991msgid "Ancestral file number" 1992msgstr "Protėvių failo numeris" 1993 1994#. I18N: Location of an LDS church temple 1995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1996msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1997msgstr "Anchorage, Aliaska" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Stats.php:7175 2001msgid "Andorra" 2002msgstr "Andora" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Stats.php:7167 2006msgid "Angola" 2007msgstr "Angola" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Stats.php:7169 2011msgid "Anguilla" 2012msgstr "Angilija" 2013 2014#: resources/views/lists/families-table.php:194 2015#: resources/views/lists/individuals-table.php:203 2016#: resources/views/lists/individuals-table.php:211 2017#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16 2018#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16 2019#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8 2020msgid "Anniversary" 2021msgstr "Sukaktis" 2022 2023#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 2024msgid "Anniversary calendar" 2025msgstr "Sukakčių kalendorius" 2026 2027#. I18N: gedcom tag ANUL 2028#: app/GedcomTag.php:498 2029msgid "Annulment" 2030msgstr "Nutraukimas" 2031 2032#: resources/views/modules/faq/edit.php:26 2033msgid "Answer" 2034msgstr "Atsakymas" 2035 2036#. I18N: Name of a country or state 2037#: app/Stats.php:7185 2038msgid "Antarctica" 2039msgstr "Antartida" 2040 2041#. I18N: Name of a country or state 2042#: app/Stats.php:7189 2043msgid "Antigua and Barbuda" 2044msgstr "Antigva ir Barbuda" 2045 2046#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 2047msgid "Anyone with a user account can access this website." 2048msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2049 2050#. I18N: Location of an LDS church temple 2051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2052msgid "Apia, Samoa" 2053msgstr "Apia, Samoa" 2054 2055#. I18N: Description of the “Batch update” module 2056#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 2057msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2058msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 2059 2060#: resources/views/admin/trees-export.php:79 2061#: resources/views/modules/clippings/download.php:15 2062#: resources/views/modules/clippings/download.php:34 2063msgid "Apply privacy settings" 2064msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2065 2066#. I18N: Label for checkbox 2067#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147 2068#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284 2069msgid "Apply these preferences to all family trees" 2070msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2071 2072#. I18N: Label for checkbox 2073#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154 2074#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291 2075msgid "Apply these preferences to new family trees" 2076msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2077 2078#: resources/views/admin/users.php:22 2079msgid "Approved" 2080msgstr "Patvirtintas" 2081 2082#: resources/views/admin/users-edit.php:92 2083msgid "Approved by administrator" 2084msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2085 2086#: app/Date/CalendarDate.php:367 2087msgctxt "Abbreviation for April" 2088msgid "Apr" 2089msgstr "Bal" 2090 2091#: app/Date/CalendarDate.php:264 2092msgctxt "GENITIVE" 2093msgid "April" 2094msgstr "Balandžio" 2095 2096#: app/Date/CalendarDate.php:334 2097msgctxt "INSTRUMENTAL" 2098msgid "April" 2099msgstr "Balandžio" 2100 2101#: app/Date/CalendarDate.php:299 2102msgctxt "LOCATIVE" 2103msgid "April" 2104msgstr "Balandžio" 2105 2106#: app/Date/CalendarDate.php:229 2107#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 2108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 2109msgctxt "NOMINATIVE" 2110msgid "April" 2111msgstr "Balandžio" 2112 2113#. I18N: The name of a colour-scheme 2114#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 2115msgid "Aqua Marine" 2116msgstr "Žydra" 2117 2118#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 2119#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 2120#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 2121#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 2122#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 2123#: resources/views/media-page.php:76 2124msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2125msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2126 2127#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165 2128msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2129msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2130 2131#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 2132#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 2133#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 2134#: resources/views/edit-account-page.php:198 2135#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 2136#: resources/views/individual-page-menu.php:35 2137#: resources/views/media-page-menu.php:31 2138#: resources/views/modules/faq/config.php:94 2139#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 2140#: resources/views/modules/stories/config.php:63 2141#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 2142#: resources/views/note-page-menu.php:11 2143#: resources/views/repository-page-menu.php:11 2144#: resources/views/source-page-menu.php:11 2145#, php-format 2146msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2147msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2148 2149#: resources/views/pending-changes-page.php:107 2150msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2151msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2152 2153#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 2154#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 2155msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2156msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Stats.php:7179 2160msgid "Argentina" 2161msgstr "Argentina" 2162 2163#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 2164#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 2165#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 2166#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 2167#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 2168#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 2169#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 2170#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 2171#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 2172#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 2173#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 2174#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 2175#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 2176#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 2177msgctxt "font name" 2178msgid "Arial" 2179msgstr "Arial" 2180 2181#. I18N: Name of a country or state 2182#: app/Stats.php:7181 2183msgid "Armenia" 2184msgstr "Armėnija" 2185 2186#. I18N: Name of a country or state 2187#: app/Stats.php:7163 2188msgid "Aruba" 2189msgstr "Aruba" 2190 2191#: resources/views/modules/html/config.php:32 2192msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: The name of a colour-scheme 2196#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 2197msgid "Ash" 2198msgstr "Pelenų" 2199 2200#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 2201msgid "Asia" 2202msgstr "Azija" 2203 2204#. I18N: gedcom tag ASSO 2205#. I18N: gedcom tag _ASSO 2206#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 2207msgid "Associate" 2208msgstr "Kompanionas" 2209 2210#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2211msgid "Associate events with this source" 2212msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2213 2214#. I18N: Location of an LDS church temple 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2216msgid "Asuncion, Paraguay" 2217msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Stats.php:7554 2221msgid "At sea" 2222msgstr "Jūroje" 2223 2224#. I18N: Location of an LDS church temple 2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2226msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2227msgstr "Atlanta, Džordžija" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 2230msgid "Attendant" 2231msgstr "Palydovas(ė)" 2232 2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 2234msgctxt "FEMALE" 2235msgid "Attendant" 2236msgstr "Palydovė" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 2239msgctxt "MALE" 2240msgid "Attendant" 2241msgstr "Palydovas" 2242 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 2244msgid "Attending" 2245msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2246 2247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 2248msgctxt "FEMALE" 2249msgid "Attending" 2250msgstr "Dalyvaujanti" 2251 2252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 2253msgctxt "MALE" 2254msgid "Attending" 2255msgstr "Dalyvaujantis" 2256 2257#. I18N: Type of media object 2258#: app/GedcomTag.php:2212 2259msgid "Audio" 2260msgstr "Garsas" 2261 2262#: app/Date/CalendarDate.php:371 2263msgctxt "Abbreviation for August" 2264msgid "Aug" 2265msgstr "Rgp" 2266 2267#: app/Date/CalendarDate.php:268 2268msgctxt "GENITIVE" 2269msgid "August" 2270msgstr "Rugpjūčio" 2271 2272#: app/Date/CalendarDate.php:338 2273msgctxt "INSTRUMENTAL" 2274msgid "August" 2275msgstr "Rugpjūčio" 2276 2277#: app/Date/CalendarDate.php:303 2278msgctxt "LOCATIVE" 2279msgid "August" 2280msgstr "Rugpjūčio" 2281 2282#: app/Date/CalendarDate.php:233 2283#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 2284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 2285msgctxt "NOMINATIVE" 2286msgid "August" 2287msgstr "Rugpjūčio" 2288 2289#. I18N: Name of a country or state 2290#: app/Stats.php:7191 2291msgid "Australia" 2292msgstr "Australija" 2293 2294#. I18N: Name of a country or state 2295#: app/Stats.php:7193 2296msgid "Austria" 2297msgstr "Austrija" 2298 2299#. I18N: gedcom tag AUTH 2300#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 2301#: resources/views/modals/source-fields.php:22 2302msgid "Author" 2303msgstr "Autorius" 2304 2305#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2306#: app/GedcomTag.php:589 2307msgid "Author of last change" 2308msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2309 2310#: resources/views/admin/users-edit.php:148 2311msgid "Automatically accept changes made by this user" 2312msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703 2316msgid "Automatically expand notes" 2317msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2318 2319#. I18N: A configuration setting 2320#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719 2321msgid "Automatically expand sources" 2322msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:198 2326msgctxt "GENITIVE" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:304 2332msgctxt "INSTRUMENTAL" 2333msgid "Av" 2334msgstr "Av" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:251 2338msgctxt "LOCATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#. I18N: a month in the Jewish calendar 2343#: app/Date/JewishDate.php:145 2344msgctxt "NOMINATIVE" 2345msgid "Av" 2346msgstr "Av" 2347 2348#: resources/views/edit-blocks-page.php:145 2349msgid "Available blocks" 2350msgstr "Galimi blokai" 2351 2352#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 2353msgid "Average age" 2354msgstr "Vidutinis amžius" 2355 2356#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 2360#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 2361#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 2362msgid "Average age at death" 2363msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2364 2365#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 2366#: app/Stats.php:4100 2367msgid "Average age in century of marriage" 2368msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2369 2370#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 2371msgid "Average age related to death century" 2372msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2373 2374#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 2376#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 2377#: resources/views/statistics-chart-families.php:104 2378msgid "Average number of children per family" 2379msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2380 2381#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2382#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59 2383#: resources/views/admin/trees.php:338 2384msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2385msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2386 2387#: app/Date/JalaliDate.php:262 2388msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:136 2394msgctxt "GENITIVE" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "Azar" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:226 2400msgctxt "INSTRUMENTAL" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "Azar" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:181 2406msgctxt "LOCATIVE" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "Azar" 2409 2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:91 2412msgctxt "NOMINATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "Azar" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Stats.php:7195 2418msgid "Azerbaijan" 2419msgstr "Azerbaidžanas" 2420 2421#. I18N: Name of a country or state 2422#: app/Stats.php:7197 2423msgid "Azores" 2424msgstr "Azorai" 2425 2426#: app/Date/JalaliDate.php:264 2427msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2428msgid "Bah" 2429msgstr "Bah" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Stats.php:7214 2433msgid "Bahamas" 2434msgstr "Bahamos" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:140 2438msgctxt "GENITIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Bahman" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:230 2444msgctxt "INSTRUMENTAL" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "Bahman" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:185 2450msgctxt "LOCATIVE" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "Bahman" 2453 2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2455#: app/Date/JalaliDate.php:95 2456msgctxt "NOMINATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "Bahman" 2459 2460#. I18N: Name of a country or state 2461#: app/Stats.php:7212 2462msgid "Bahrain" 2463msgstr "Bahreinas" 2464 2465#. I18N: Name of a country or state 2466#: app/Stats.php:7208 2467msgid "Bangladesh" 2468msgstr "Bangladešas" 2469 2470#. I18N: gedcom tag BAPM 2471#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 2472#: resources/views/calendar-page.php:120 2473msgid "Baptism" 2474msgstr "Krikštas" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1235 2477msgid "Baptism of a brother" 2478msgstr "Brolio krikštas" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1194 2481msgid "Baptism of a child" 2482msgstr "Vaiko krikštas" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1192 2485msgid "Baptism of a daughter" 2486msgstr "Dukters krikštas" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 2489msgid "Baptism of a grandchild" 2490msgstr "Anūko krikštas" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1201 2493msgid "Baptism of a granddaughter" 2494msgstr "Anūkės krikštas" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1210 2497msgctxt "daughter’s daughter" 2498msgid "Baptism of a granddaughter" 2499msgstr "Anūkės krikštas" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1219 2502msgctxt "son’s daughter" 2503msgid "Baptism of a granddaughter" 2504msgstr "Anūkės krikštas" 2505 2506#: app/GedcomTag.php:1199 2507msgid "Baptism of a grandson" 2508msgstr "Anūko krikštas" 2509 2510#: app/GedcomTag.php:1208 2511msgctxt "daughter’s son" 2512msgid "Baptism of a grandson" 2513msgstr "Anūko krikštas" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1217 2516msgctxt "son’s son" 2517msgid "Baptism of a grandson" 2518msgstr "Anūko krikštas" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1226 2521msgid "Baptism of a half-brother" 2522msgstr "Įbrolio krikštas" 2523 2524#: app/GedcomTag.php:1230 2525msgid "Baptism of a half-sibling" 2526msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2527 2528#: app/GedcomTag.php:1228 2529msgid "Baptism of a half-sister" 2530msgstr "Įseserės krikštas" 2531 2532#: app/GedcomTag.php:1239 2533msgid "Baptism of a sibling" 2534msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2535 2536#: app/GedcomTag.php:1237 2537msgid "Baptism of a sister" 2538msgstr "Sesers krikštas" 2539 2540#: app/GedcomTag.php:1190 2541msgid "Baptism of a son" 2542msgstr "Sūnaus krikštas" 2543 2544#. I18N: gedcom tag BARM 2545#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 2546msgid "Bar mitzvah" 2547msgstr "Bar mitzvah" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Stats.php:7229 2551msgid "Barbados" 2552msgstr "Barbadosas" 2553 2554#. I18N: gedcom tag BASM 2555#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 2556msgid "Bat mitzvah" 2557msgstr "Bat mitzvah" 2558 2559#. I18N: Name of a module 2560#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 2561#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 2562msgid "Batch update" 2563msgstr "Grupinis atnaujinimas" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2567msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2568msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2569 2570#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 2571msgid "Begins with" 2572msgstr "Prasideda su" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Stats.php:7219 2576msgid "Belarus" 2577msgstr "Baltarusija" 2578 2579#. I18N: The name of a colour-scheme 2580#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 2581msgid "Belgian Chocolate" 2582msgstr "Ruda" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Stats.php:7201 2586msgid "Belgium" 2587msgstr "Belgija" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Stats.php:7221 2591msgid "Belize" 2592msgstr "Belizas" 2593 2594#. I18N: Name of a country or state 2595#: app/Stats.php:7203 2596msgid "Benin" 2597msgstr "Beninas" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Stats.php:7223 2601msgid "Bermuda" 2602msgstr "Bermudai" 2603 2604#. I18N: Location of an LDS church temple 2605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2606msgid "Bern, Switzerland" 2607msgstr "Bern, Šveicarija" 2608 2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2610msgid "Best man" 2611msgstr "Pabrolys" 2612 2613#. I18N: Name of a country or state 2614#: app/Stats.php:7233 2615msgid "Bhutan" 2616msgstr "Butanas" 2617 2618#. I18N: gedcom tag _BIBL 2619#: app/GedcomTag.php:1243 2620msgid "Bibliography" 2621msgstr "Bibliografija" 2622 2623#. I18N: Location of an LDS church temple 2624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2625msgid "Billings, Montana, United States" 2626msgstr "Billings, Montana, United States" 2627 2628#. I18N: gedcom tag BLOB 2629#: app/GedcomTag.php:551 2630msgid "Binary data object" 2631msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2632 2633#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 2634msgid "Bing Maps™" 2635msgstr "Bing Maps™" 2636 2637#. I18N: Location of an LDS church temple 2638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2639msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2640msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2641 2642#. I18N: gedcom tag BIRT 2643#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 2644#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 2645#: modules_v3/change_report/report.xml:118 2646#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 2647#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182 2648#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 2649#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 2650#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536 2651#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 2652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 2653#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880 2654#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 2655#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 2656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 2657#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 2658#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 2659#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 2660#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 2661#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 2662#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 2663#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 2664#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 2665#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 2666#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 2667#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 2668#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 2669#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 2670#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 2671#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 2672#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 2673#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 2674#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 2675#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 2676#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389 2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408 2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427 2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446 2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465 2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484 2713#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503 2714#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522 2715#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541 2716#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560 2717#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579 2718#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598 2719#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617 2720#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636 2721#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655 2722#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674 2723#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 2724#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 2725#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 2726#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 2727#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 2728#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 2729#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 2730#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 2731#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 2732#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 2733#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 2734#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 2735#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 2736#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 2737#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 2738#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 2739#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 2740#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 2741#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 2742#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 2743#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 2744#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 2745#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083 2746#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102 2747#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121 2748#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140 2749#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159 2750#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178 2751#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197 2752#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216 2753#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235 2754#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254 2755#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273 2756#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292 2757#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311 2758#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330 2759#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 2760#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 2761#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 2762#: resources/views/calendar-page.php:117 2763#: resources/views/lists/individuals-table.php:164 2764#: resources/views/lists/individuals-table.php:172 2765#: resources/views/lists/individuals-table.php:201 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Gimė" 2768 2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 2770msgctxt "Female pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "Gimė" 2773 2774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 2775msgctxt "Male pedigree" 2776msgid "Birth" 2777msgstr "Gimė" 2778 2779#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 2780msgctxt "Pedigree" 2781msgid "Birth" 2782msgstr "Gimė" 2783 2784#: app/Stats.php:1754 2785msgid "Birth by country" 2786msgstr "Gimimai pagal šalis" 2787 2788#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 2789msgid "Birth date range end" 2790msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2791 2792#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 2793msgid "Birth date range start" 2794msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1292 2797msgid "Birth of a brother" 2798msgstr "Brolio gimimas" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 2801msgid "Birth of a child" 2802msgstr "Vaiko gimimas" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1249 2805msgid "Birth of a daughter" 2806msgstr "Dukters gimimas" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 2810msgid "Birth of a grandchild" 2811msgstr "Anūko gimimas" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1258 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Anūkės gimimas" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1267 2818msgctxt "daughter’s daughter" 2819msgid "Birth of a granddaughter" 2820msgstr "Anūkės gimimas" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1276 2823msgctxt "son’s daughter" 2824msgid "Birth of a granddaughter" 2825msgstr "Anūkės gimimas" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1256 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Anūko gimimas" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1265 2832msgctxt "daughter’s son" 2833msgid "Birth of a grandson" 2834msgstr "Anūko gimimas" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1274 2837msgctxt "son’s son" 2838msgid "Birth of a grandson" 2839msgstr "Anūko gimimas" 2840 2841#: app/GedcomTag.php:1283 2842msgid "Birth of a half-brother" 2843msgstr "Įbrolio gimimas" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1287 2846msgid "Birth of a half-sibling" 2847msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2848 2849#: app/GedcomTag.php:1285 2850msgid "Birth of a half-sister" 2851msgstr "Įseserės gimimas" 2852 2853#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 2854msgid "Birth of a sibling" 2855msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2856 2857#: app/GedcomTag.php:1294 2858msgid "Birth of a sister" 2859msgstr "Sesers gimimas" 2860 2861#: app/GedcomTag.php:1247 2862msgid "Birth of a son" 2863msgstr "Sūnaus gimimas" 2864 2865#: resources/views/statistics-chart-other.php:67 2866msgid "Birth places" 2867msgstr "Gimimų vietovės" 2868 2869#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 2870msgid "Birthplace contains" 2871msgstr "Gimimo vieta turi" 2872 2873#. I18N: Name of a module/report 2874#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 2875#: modules_v3/birth_report/report.xml:31 2876#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 2877msgid "Births" 2878msgstr "Gimimai" 2879 2880#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 2881msgid "Births by century" 2882msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2886msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2887msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2888 2889#. I18N: gedcom tag BLES 2890#: app/GedcomTag.php:544 2891msgid "Blessing" 2892msgstr "Palaiminimas" 2893 2894#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2895msgid "Block" 2896msgstr "Blokas" 2897 2898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2899#: resources/views/admin/control-panel.php:308 2900#: resources/views/admin/modules.php:65 2901msgid "Blocks" 2902msgstr "Blokai" 2903 2904#. I18N: The name of a colour-scheme 2905#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 2906msgid "Blue Lagoon" 2907msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2908 2909#. I18N: The name of a colour-scheme 2910#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 2911msgid "Blue Marine" 2912msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2916msgid "Bogota, Colombia" 2917msgstr "Bogota, Kolumbija" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "Boise, Idaho, United States" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Stats.php:7225 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "Bolivija" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/GedcomTag.php:2215 2931msgid "Book" 2932msgstr "Knyga" 2933 2934#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 2935#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 2936msgid "Booklet" 2937msgstr "Skrajutė" 2938 2939#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2940#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 2941msgid "Born in the covenant" 2942msgstr "Gimė sandoroje" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Stats.php:7216 2946msgid "Bosnia and Herzegovina" 2947msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2951msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2952msgstr "Boston, Masačiusetas" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.php:96 2955msgid "Both alive" 2956msgstr "Abu gyvi" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.php:120 2959msgid "Both dead" 2960msgstr "Abu mirę" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Stats.php:7237 2964msgid "Botswana" 2965msgstr "Botsvana" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2969msgid "Bountiful, Utah, United States" 2970msgstr "Bountiful, Juta" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Stats.php:7235 2974msgid "Bouvet Island" 2975msgstr "Bouvet sala" 2976 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 2979#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 2980msgid "Branches" 2981msgstr "Atšakos" 2982 2983#. I18N: %s is a surname 2984#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51 2985#, php-format 2986msgid "Branches of the %s family" 2987msgstr "%s šeimos atšakos" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Stats.php:7227 2991msgid "Brazil" 2992msgstr "Brazilija" 2993 2994#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 2995msgid "Bridesmaid" 2996msgstr "Pamergė" 2997 2998#. I18N: Location of an LDS church temple 2999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 3000msgid "Brigham City, Utah, United States" 3001msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3002 3003#. I18N: Location of an LDS church temple 3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3005msgid "Brisbane, Australia" 3006msgstr "Brisbenas, Australija" 3007 3008#. I18N: gedcom tag _BRTM 3009#: app/GedcomTag.php:1300 3010msgid "Brit milah" 3011msgstr "Apipjaustymas" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:1952 3014msgid "Brit milah of a brother" 3015msgstr "Brolio apipjaustymas" 3016 3017#: app/GedcomTag.php:1944 3018msgid "Brit milah of a grandson" 3019msgstr "Anūko apipjaustymas" 3020 3021#: app/GedcomTag.php:1946 3022msgctxt "daughter’s son" 3023msgid "Brit milah of a grandson" 3024msgstr "Anūko apipjaustymas" 3025 3026#: app/GedcomTag.php:1948 3027msgctxt "son’s son" 3028msgid "Brit milah of a grandson" 3029msgstr "Anūko apipjaustymas" 3030 3031#: app/GedcomTag.php:1950 3032msgid "Brit milah of a half-brother" 3033msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 3034 3035#: app/GedcomTag.php:1941 3036msgid "Brit milah of a son" 3037msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Stats.php:7376 3041msgid "British Indian Ocean Territory" 3042msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Stats.php:7647 3046msgid "British Virgin Islands" 3047msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3048 3049#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319 3050#: modules_v3/individual_report/report.xml:316 3051msgid "Brother" 3052msgstr "Brolis" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:126 3056msgctxt "GENITIVE" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "Brumaire" 3059 3060#. I18N: a month in the French republican calendar 3061#: app/Date/FrenchDate.php:220 3062msgctxt "INSTRUMENTAL" 3063msgid "Brumaire" 3064msgstr "Brumaire" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:173 3068msgctxt "LOCATIVE" 3069msgid "Brumaire" 3070msgstr "Brumaire" 3071 3072#. I18N: a month in the French republican calendar 3073#: app/Date/FrenchDate.php:78 3074msgctxt "NOMINATIVE" 3075msgid "Brumaire" 3076msgstr "Brumaire" 3077 3078#. I18N: Name of a country or state 3079#: app/Stats.php:7231 3080msgid "Brunei Darussalam" 3081msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3082 3083#. I18N: Location of an LDS church temple 3084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3085msgid "Buenos Aires, Argentina" 3086msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3087 3088#. I18N: Name of a country or state 3089#: app/Stats.php:7210 3090msgid "Bulgaria" 3091msgstr "Bulgarija" 3092 3093#. I18N: gedcom tag BURI 3094#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 3095#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 3096#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 3097#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 3098#: resources/views/calendar-page.php:132 3099msgid "Burial" 3100msgstr "Laidotuvės" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1389 3103msgid "Burial of a brother" 3104msgstr "Brolio laidotuvės" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1312 3107msgid "Burial of a child" 3108msgstr "Vaiko laidotuvės" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1310 3111msgid "Burial of a daughter" 3112msgstr "Dukters laidotuvės" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1380 3115msgid "Burial of a father" 3116msgstr "Tėvo laidotuvės" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 3119msgid "Burial of a grandchild" 3120msgstr "Anūko laidotuvės" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1319 3123msgid "Burial of a granddaughter" 3124msgstr "Anūkės laidotuvės" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1328 3127msgctxt "daughter’s daughter" 3128msgid "Burial of a granddaughter" 3129msgstr "Anūkės laidotuvės" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1337 3132msgctxt "son’s daughter" 3133msgid "Burial of a granddaughter" 3134msgstr "Anūkės laidotuvės" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1344 3137msgid "Burial of a grandfather" 3138msgstr "Senelio laidotuvės" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1346 3141msgid "Burial of a grandmother" 3142msgstr "Senelės laidotuvės" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1348 3145msgid "Burial of a grandparent" 3146msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1317 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Anūko laidotuvės" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1326 3153msgctxt "daughter’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Anūko laidotuvės" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1335 3158msgctxt "son’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "Anūko laidotuvės" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1371 3163msgid "Burial of a half-brother" 3164msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1375 3167msgid "Burial of a half-sibling" 3168msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1373 3171msgid "Burial of a half-sister" 3172msgstr "Įseserės laidotuvės" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1398 3175msgid "Burial of a husband" 3176msgstr "Vyro laidotuvės" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1362 3179msgid "Burial of a maternal grandfather" 3180msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1364 3183msgid "Burial of a maternal grandmother" 3184msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1366 3187msgid "Burial of a maternal grandparent" 3188msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1382 3191msgid "Burial of a mother" 3192msgstr "Motinos laidotuvės" 3193 3194#: app/GedcomTag.php:1384 3195msgid "Burial of a parent" 3196msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3197 3198#: app/GedcomTag.php:1353 3199msgid "Burial of a paternal grandfather" 3200msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3201 3202#: app/GedcomTag.php:1355 3203msgid "Burial of a paternal grandmother" 3204msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3205 3206#: app/GedcomTag.php:1357 3207msgid "Burial of a paternal grandparent" 3208msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 3209 3210#: app/GedcomTag.php:1393 3211msgid "Burial of a sibling" 3212msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3213 3214#: app/GedcomTag.php:1391 3215msgid "Burial of a sister" 3216msgstr "Sesers laidotuvės" 3217 3218#: app/GedcomTag.php:1308 3219msgid "Burial of a son" 3220msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3221 3222#: app/GedcomTag.php:1402 3223msgid "Burial of a spouse" 3224msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3225 3226#: app/GedcomTag.php:1400 3227msgid "Burial of a wife" 3228msgstr "Žmonos laidotuvės" 3229 3230#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 3231msgid "Burial place contains" 3232msgstr "Laidojimo vieta turi" 3233 3234#. I18N: Name of a module/report 3235#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 3236#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 3237msgid "Burials" 3238msgstr "Laidojimai" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Stats.php:7206 3242msgid "Burkina Faso" 3243msgstr "Burkina Faso" 3244 3245#. I18N: Name of a country or state 3246#: app/Stats.php:7199 3247msgid "Burundi" 3248msgstr "Burundis" 3249 3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 3251msgid "Buyer" 3252msgstr "Pirkėjas" 3253 3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 3255msgctxt "FEMALE" 3256msgid "Buyer" 3257msgstr "Pirkėja" 3258 3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 3260msgctxt "MALE" 3261msgid "Buyer" 3262msgstr "Pirkėjas" 3263 3264#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3265#: resources/views/admin/site-mail.php:66 3266msgid "By default, SMTP works on port 25." 3267msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3268 3269#: resources/views/admin/site-preferences.php:65 3270#, php-format 3271msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 3272msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 3273msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 3274msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 3275msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 3276 3277#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB 3278#: resources/views/admin/site-preferences.php:48 3279#, php-format 3280msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 3281msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 3282 3283#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3284#: app/Module/CkeditorModule.php:31 3285msgid "CKEditor™" 3286msgstr "CKEditor™" 3287 3288#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 3289msgid "Calculating…" 3290msgstr "Apskaičiuojama…" 3291 3292#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 3293#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 3294msgid "Calendar" 3295msgstr "Kalendorius" 3296 3297#. I18N: A configuration setting 3298#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100 3299#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102 3300#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105 3301msgid "Calendar conversion" 3302msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3306msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3307msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3308 3309#. I18N: gedcom tag CALN 3310#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 3311msgid "Call number" 3312msgstr "Telefono numeris" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Stats.php:7403 3316msgid "Cambodia" 3317msgstr "Kambodža" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Stats.php:7253 3321msgid "Cameroon" 3322msgstr "Kamerūnas" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3326msgid "Campinas, Brazil" 3327msgstr "Campinas, Brazilija" 3328 3329#. I18N: Name of a country or state 3330#: app/Stats.php:7241 3331msgid "Canada" 3332msgstr "Kanada" 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Stats.php:7265 3336msgid "Cape Verde" 3337msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3338 3339#. I18N: Location of an LDS church temple 3340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3341msgid "Caracas, Venezuela" 3342msgstr "Karakasas, Venesuela" 3343 3344#. I18N: Type of media object 3345#: app/GedcomTag.php:2218 3346msgid "Card" 3347msgstr "Korta" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3351msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3352msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3353 3354#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 3355msgid "Case insensitive" 3356msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3357 3358#. I18N: gedcom tag CAST 3359#: app/GedcomTag.php:564 3360msgid "Caste" 3361msgstr "Kasta" 3362 3363#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 3364msgid "Categories" 3365msgstr "Kategorijos" 3366 3367#. I18N: gedcom tag CAUS 3368#: app/GedcomTag.php:567 3369msgid "Cause" 3370msgstr "Priežastis" 3371 3372#: app/GedcomTag.php:662 3373msgid "Cause of death" 3374msgstr "Mirties priežastis" 3375 3376#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93 3377msgid "Caution!" 3378msgstr "Atsargiai!" 3379 3380#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32 3381#: resources/views/admin/trees.php:426 3382msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3383msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3384 3385#. I18N: Name of a country or state 3386#: app/Stats.php:7274 3387msgid "Cayman Islands" 3388msgstr "Kaimanų salos" 3389 3390#. I18N: Location of an LDS church temple 3391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3392msgid "Cebu City, Philippines" 3393msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3394 3395#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 3396msgid "Cemeteries" 3397msgstr "Kapinės" 3398 3399#. I18N: gedcom tag CEME 3400#: app/GedcomTag.php:570 3401msgid "Cemetery" 3402msgstr "Kapinės" 3403 3404#. I18N: gedcom tag CENS 3405#: app/GedcomTag.php:573 3406msgid "Census" 3407msgstr "Surašymas" 3408 3409#. I18N: Name of a module 3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 3411msgid "Census assistant" 3412msgstr "Surašymo asistentas" 3413 3414#: app/GedcomTag.php:575 3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 3416msgid "Census date" 3417msgstr "Surašymo data" 3418 3419#: app/GedcomTag.php:577 3420msgid "Census place" 3421msgstr "Surašymo vieta" 3422 3423#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 3424msgid "Census transcript" 3425msgstr "Surašymo nuorašas" 3426 3427#. I18N: Name of a country or state 3428#: app/Stats.php:7239 3429msgid "Central African Republic" 3430msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3431 3432#. I18N: Type of media object 3433#: app/GedcomTag.php:2221 3434msgid "Certificate" 3435msgstr "Sertifikatas" 3436 3437#. I18N: Name of a country or state 3438#: app/Stats.php:7601 3439msgid "Chad" 3440msgstr "Čadas" 3441 3442#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3443#: resources/views/family-page-menu.php:12 3444msgid "Change family members" 3445msgstr "Keisti šeimos narius" 3446 3447#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 3448#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 3449msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3450msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 3451 3452#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 3453#: resources/views/admin/trees.php:76 3454msgid "Change the “Home page” blocks" 3455msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3456 3457#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 3458msgid "Change the “My page” blocks" 3459msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12 3463#, php-format 3464msgid "Changed on %1$s" 3465msgstr "Pakeistas %1$s" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10 3469#, php-format 3470msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3471msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3472 3473#. I18N: Name of a module/report 3474#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 3475#: modules_v3/change_report/report.xml:44 3476#: resources/views/admin/users-edit.php:142 3477#: resources/views/pending-changes-page.php:45 3478msgid "Changes" 3479msgstr "Pakeitimai" 3480 3481#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 3482#, php-format 3483msgid "Changes in the last %s day" 3484msgid_plural "Changes in the last %s days" 3485msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3486msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3487msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3488 3489#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 3490#: resources/views/admin/trees.php:191 3491msgid "Changes log" 3492msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3493 3494#. I18N: gedcom tag CHAR 3495#: app/GedcomTag.php:592 3496msgid "Character set" 3497msgstr "Kodų lentelė" 3498 3499#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3500#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 3501msgid "Chart" 3502msgstr "Diagrama" 3503 3504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 3505msgid "Chart preferences" 3506msgstr "Diagramos parinktys" 3507 3508#: resources/views/modules/charts/config.php:7 3509#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 3510#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 3511#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 3512msgid "Chart type" 3513msgstr "Diagramos tipas" 3514 3515#. I18N: Name of a module/block 3516#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 3518#: resources/views/admin/control-panel.php:320 3519#: resources/views/admin/modules.php:70 3520#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 3521msgid "Charts" 3522msgstr "Diagramos" 3523 3524#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 3525#: resources/views/admin/trees.php:161 3526msgid "Check for errors" 3527msgstr "Klaidų tikrinimas" 3528 3529#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 3530msgid "Check for pending changes…" 3531msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3532 3533#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 3534#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 3535msgid "Check the settings and try again." 3536msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 3537 3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33 3539msgid "Checking server capacity" 3540msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3541 3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17 3543msgid "Checking server configuration" 3544msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3545 3546#. I18N: Location of an LDS church temple 3547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3548msgid "Chicago, Illinois, United States" 3549msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3550 3551#. I18N: gedcom tag CHIL 3552#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 3553#: resources/views/edit/change-family-members.php:51 3554#: resources/views/edit/change-family-members.php:62 3555msgid "Child" 3556msgstr "Vaikas" 3557 3558#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389 3559#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480 3560msgid "Child of " 3561msgstr "vaikas " 3562 3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 3565#, php-format 3566msgid "Child of %s" 3567msgstr "%s vaikas" 3568 3569#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 3570#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 3571#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 3572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 3573#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 3574#: resources/views/lists/families-table.php:196 3575#: resources/views/lists/individuals-table.php:207 3576msgid "Children" 3577msgstr "Vaikai" 3578 3579#: resources/views/statistics-chart-families.php:100 3580msgid "Children in family" 3581msgstr "Vaikų šeimoje" 3582 3583#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392 3584#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483 3585msgid "Children of " 3586msgstr "Vaikai " 3587 3588#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:97 3590msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3591msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3592 3593#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3594#: app/SurnameTradition.php:91 3595msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3596msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3597 3598#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:94 3600msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3601msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3602 3603#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3604#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3605#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3606#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3608#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3609msgid "Children take their father’s surname." 3610msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3611 3612#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3613#: app/SurnameTradition.php:88 3614msgid "Children take their mother’s surname." 3615msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3616 3617#. I18N: Name of a country or state 3618#: app/Stats.php:7247 3619msgid "Chile" 3620msgstr "Čilė" 3621 3622#. I18N: Name of a country or state 3623#: app/Stats.php:7249 3624msgid "China" 3625msgstr "Kinija" 3626 3627#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 3628msgid "Choose a report to run" 3629msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3630 3631#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 3632#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 3633#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 3634msgid "Choose relatives" 3635msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3636 3637#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 3638msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3639msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3640 3641#. I18N: gedcom tag CHR 3642#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 3643#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 3644#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 3645#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 3646msgid "Christening" 3647msgstr "Krikštas" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1452 3650msgid "Christening of a brother" 3651msgstr "Brolio krikštynos" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1411 3654msgid "Christening of a child" 3655msgstr "Vaiko krikštynos" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1409 3658msgid "Christening of a daughter" 3659msgstr "Dukters krikštynos" 3660 3661#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 3662msgid "Christening of a grandchild" 3663msgstr "Anūko krikštynos" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1418 3666msgid "Christening of a granddaughter" 3667msgstr "Anūkės krikštynos" 3668 3669#: app/GedcomTag.php:1427 3670msgctxt "daughter’s daughter" 3671msgid "Christening of a granddaughter" 3672msgstr "Anūkės krikštynos" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1436 3675msgctxt "son’s daughter" 3676msgid "Christening of a granddaughter" 3677msgstr "Anūkės krikštynos" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1416 3680msgid "Christening of a grandson" 3681msgstr "Anūko krikštynos" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1425 3684msgctxt "daughter’s son" 3685msgid "Christening of a grandson" 3686msgstr "Anūko krikštynos" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1434 3689msgctxt "son’s son" 3690msgid "Christening of a grandson" 3691msgstr "Anūko krikštynos" 3692 3693#: app/GedcomTag.php:1443 3694msgid "Christening of a half-brother" 3695msgstr "Įbrolio krikštynos" 3696 3697#: app/GedcomTag.php:1447 3698msgid "Christening of a half-sibling" 3699msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3700 3701#: app/GedcomTag.php:1445 3702msgid "Christening of a half-sister" 3703msgstr "Įsesers krikštynos" 3704 3705#: app/GedcomTag.php:1456 3706msgid "Christening of a sibling" 3707msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3708 3709#: app/GedcomTag.php:1454 3710msgid "Christening of a sister" 3711msgstr "Sesers krikštynos" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1407 3714msgid "Christening of a son" 3715msgstr "Sūnaus krikštynos" 3716 3717#. I18N: Name of a country or state 3718#: app/Stats.php:7272 3719msgid "Christmas Island" 3720msgstr "Kalėdų sala" 3721 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 3723msgid "Circumciser" 3724msgstr "Apipjaustytojas" 3725 3726#: resources/views/modules/census-assistant.php:29 3727msgid "Citation" 3728msgstr "Citata" 3729 3730#. I18N: gedcom tag PAGE 3731#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 3732#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 3733#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 3734#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 3735msgid "Citation details" 3736msgstr "Žymės informacija" 3737 3738#. I18N: gedcom tag CITN 3739#: app/GedcomTag.php:608 3740msgid "Citizenship" 3741msgstr "Pilietybė" 3742 3743#. I18N: gedcom tag CITY 3744#: app/GedcomTag.php:611 3745msgid "City" 3746msgstr "Miestas" 3747 3748#. I18N: Location of an LDS church temple 3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3750msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3751msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3752 3753#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 3754msgid "Civil marriage" 3755msgstr "Civilinė santuoka" 3756 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3760 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3762msgctxt "FEMALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3765 3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3767msgctxt "MALE" 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3770 3771#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113 3772#: resources/views/admin/control-panel.php:84 3773msgid "Clean up data folder" 3774msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3775 3776#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 3778msgid "Cleared but not yet completed" 3779msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 3780 3781#. I18N: Name of a module 3782#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 3783msgid "Clippings cart" 3784msgstr "Iškarpų krepšelis" 3785 3786#. I18N: Type of media object 3787#: app/GedcomTag.php:2224 3788msgid "Coat of arms" 3789msgstr "Herbas" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3793msgid "Cochabamba, Bolivia" 3794msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3795 3796#. I18N: Name of a country or state 3797#: app/Stats.php:7243 3798msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3799msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3800 3801#. I18N: The name of a colour-scheme 3802#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 3803msgid "Coffee and Cream" 3804msgstr "Kava ir grietinėlė" 3805 3806#. I18N: The name of a colour-scheme 3807#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 3808msgid "Cold Day" 3809msgstr "Šalta diena" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Stats.php:7261 3813msgid "Colombia" 3814msgstr "Kolumbija" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3818msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3819msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3823msgid "Columbia River, Washington, United States" 3824msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3825 3826#. I18N: Location of an LDS church temple 3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3828msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3829msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3830 3831#. I18N: Location of an LDS church temple 3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3833msgid "Columbus, Ohio, United States" 3834msgstr "Columbus, Ohajo" 3835 3836#. I18N: gedcom tag COMM 3837#: app/GedcomTag.php:614 3838msgid "Comment" 3839msgstr "Komenatas" 3840 3841#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17 3842#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9 3843#: resources/views/register-page.php:80 3844msgid "Comments" 3845msgstr "Komentarai" 3846 3847#. I18N: gedcom tag _COML 3848#: app/GedcomTag.php:1460 3849msgid "Common law marriage" 3850msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3851 3852#. I18N: Description of the “Messages” module 3853#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 3854msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3855msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3856 3857#. I18N: Name of a country or state 3858#: app/Stats.php:7263 3859msgid "Comoros" 3860msgstr "Komorai" 3861 3862#. I18N: Name of a module/chart 3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 3864msgid "Compact tree" 3865msgstr "Glaustas medis" 3866 3867#. I18N: %s is an individual’s name 3868#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 3869#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "Glaustas medis %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "Palyginimas" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 3880msgid "Completed before 1970; date not available" 3881msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3885msgid "Completed; date unknown" 3886msgstr "Baigta; data nežinoma" 3887 3888#: resources/views/admin/trees-export.php:38 3889msgid "Compress the GEDCOM file" 3890msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3891 3892#. I18N: gedcom tag CONC 3893#: app/GedcomTag.php:617 3894msgid "Concatenation" 3895msgstr "Sąryšis" 3896 3897#: resources/views/admin/users-create.php:53 3898#: resources/views/admin/users-edit.php:58 3899#: resources/views/edit-account-page.php:100 3900#: resources/views/register-page.php:68 3901msgid "Confirm password" 3902msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 3903 3904#. I18N: gedcom tag CONF 3905#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 3906msgid "Confirmation" 3907msgstr "Patvirtinimas" 3908 3909#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13 3910msgid "Connection to database server" 3911msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3912 3913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145 3914msgid "Contact information" 3915msgstr "Kontaktinė informacija" 3916 3917#: resources/views/edit-account-page.php:160 3918msgid "Contact method" 3919msgstr "Susisiekimo būdas" 3920 3921#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 3922msgid "Contains" 3923msgstr "Sudėtyje" 3924 3925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24 3926#: resources/views/modules/html/config.php:28 3927#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24 3928msgid "Content" 3929msgstr "Turinys" 3930 3931#. I18N: gedcom tag CONT 3932#: app/GedcomTag.php:620 3933msgid "Continued" 3934msgstr "Pratęsta" 3935 3936#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 3937#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 3938#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 3939#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 3940#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 3941#: resources/views/admin/broadcast.php:3 3942#: resources/views/admin/changes-log.php:4 3943#: resources/views/admin/clean-data.php:3 3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4 3945#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 3946#: resources/views/admin/map-provider.php:4 3947#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5 3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 3950#: resources/views/admin/module-components.php:7 3951#: resources/views/admin/modules.php:13 3952#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 3953#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 3954#: resources/views/admin/server-information.php:3 3955#: resources/views/admin/site-analytics.php:4 3956#: resources/views/admin/site-languages.php:3 3957#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6 3958#: resources/views/admin/site-preferences.php:6 3959#: resources/views/admin/site-registration.php:6 3960#: resources/views/admin/trees-check.php:3 3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 3962#: resources/views/admin/trees-export.php:3 3963#: resources/views/admin/trees-import.php:4 3964#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 3965#: resources/views/admin/trees-places.php:3 3966#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 3967#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 3968#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 3969#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 3970#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4 3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3 3972#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 3973#: resources/views/admin/users-create.php:4 3974#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4 3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4 3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 3977#: resources/views/modules/faq/config.php:4 3978#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 3979#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 3980#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 3981#: resources/views/modules/stories/config.php:4 3982#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 3983msgid "Control panel" 3984msgstr "Valdymo skydas" 3985 3986#: resources/views/admin/trees-export.php:65 3987#: resources/views/modules/clippings/download.php:48 3988msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3989msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 3990 3991#. I18N: Name of a country or state 3992#: app/Stats.php:7259 3993msgid "Cook Islands" 3994msgstr "Kuko salos" 3995 3996#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 3997msgid "Cookies" 3998msgstr "Slaptukai" 3999 4000#. I18N: Location of an LDS church temple 4001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4002msgid "Copenhagen, Denmark" 4003msgstr "Kopenhaga, Danija" 4004 4005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 4006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 4007#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 4008#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 4009msgid "Copy" 4010msgstr "Kopijuoti" 4011 4012#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4013#: resources/views/admin/trees-merge.php:34 4014#, php-format 4015msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4016msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4017 4018#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 4019msgid "Copy files…" 4020msgstr "Kopijuoti bylas…" 4021 4022#. I18N: gedcom tag COPR 4023#: app/GedcomTag.php:633 4024msgid "Copyright" 4025msgstr "Autorinės teisės" 4026 4027#. I18N: Location of an LDS church temple 4028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4029msgid "Cordoba, Argentina" 4030msgstr "Kordoba, Argentina" 4031 4032#. I18N: gedcom tag CORP 4033#: app/GedcomTag.php:636 4034msgid "Corporation" 4035msgstr "Korporacija" 4036 4037#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4039msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Stats.php:7267 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "Kosta Rika" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Stats.php:7251 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.php:9 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4054 4055#. I18N: gedcom tag CTRY 4056#: app/GedcomTag.php:646 4057msgid "Country" 4058msgstr "Šalis" 4059 4060#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 4061msgid "Create" 4062msgstr "Sukurti" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 4065msgid "Create a family" 4066msgstr "Sukurti naują šeimą" 4067 4068#: resources/views/modals/create-family.php:12 4069msgid "Create a family from existing individuals" 4070msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 4071 4072#: resources/views/admin/trees.php:308 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4075 4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 4078#: resources/views/modals/create-media-object.php:7 4079msgid "Create a media object" 4080msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 4083#: resources/views/modals/create-repository.php:7 4084msgid "Create a repository" 4085msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 4088#: resources/views/modals/create-note-object.php:7 4089msgid "Create a shared note" 4090msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4091 4092#: resources/views/modules/census-assistant.php:7 4093msgid "Create a shared note using the census assistant" 4094msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4095 4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 4097#: resources/views/modals/create-source.php:7 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4100 4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 4102#: resources/views/modals/create-submitter.php:7 4103msgid "Create a submitter" 4104msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4105 4106#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69 4107msgid "Create a unique filename" 4108msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4109 4110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 4111msgid "Create an individual" 4112msgstr "Sukurti naują asmenį" 4113 4114#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 4115msgid "Create your own chart" 4116msgstr "Sukurk savo diagramą" 4117 4118#: resources/views/admin/trees.php:417 4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4120msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4121 4122#. I18N: gedcom tag CREM 4123#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 4124#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 4125#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 4126#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 4127#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013 4128#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040 4129msgid "Cremation" 4130msgstr "Kremacija" 4131 4132#: app/GedcomTag.php:1545 4133msgid "Cremation of a brother" 4134msgstr "Brolio kremacija" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1468 4137msgid "Cremation of a child" 4138msgstr "Vaiko kremacija" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1466 4141msgid "Cremation of a daughter" 4142msgstr "Dukters kremacija" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1536 4145msgid "Cremation of a father" 4146msgstr "Tėvo kremacija" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 4149msgid "Cremation of a grand-parent" 4150msgstr "Senelių kremacija" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 4153msgid "Cremation of a grandchild" 4154msgstr "Anūko kremacija" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1475 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "Anūkės kremacija" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1484 4161msgctxt "daughter’s daughter" 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "Anūkės kremacija" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1493 4166msgctxt "son’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "Anūkės kremacija" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1500 4171msgid "Cremation of a grandfather" 4172msgstr "Senelio kremacija" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1502 4175msgid "Cremation of a grandmother" 4176msgstr "Senelės kremacija" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1473 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "Anūko kremacija" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1482 4183msgctxt "daughter’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Anūko kremacija" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1491 4188msgctxt "son’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Anūko kremacija" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1527 4193msgid "Cremation of a half-brother" 4194msgstr "Įbrolio kremacija" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1531 4197msgid "Cremation of a half-sibling" 4198msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1529 4201msgid "Cremation of a half-sister" 4202msgstr "Įsesers kremacija" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1554 4205msgid "Cremation of a husband" 4206msgstr "Vyro kremacija" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1518 4209msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4210msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1520 4213msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4214msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1538 4217msgid "Cremation of a mother" 4218msgstr "motinos kremacija" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1540 4221msgid "Cremation of a parent" 4222msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1509 4225msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4226msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1511 4229msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4230msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1549 4233msgid "Cremation of a sibling" 4234msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1547 4237msgid "Cremation of a sister" 4238msgstr "Sesers kremacija" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1464 4241msgid "Cremation of a son" 4242msgstr "Sūnaus kremacija" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1558 4245msgid "Cremation of a spouse" 4246msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1556 4249msgid "Cremation of a wife" 4250msgstr "Žmonos kremacija" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Stats.php:7364 4254msgid "Croatia" 4255msgstr "Kroatija" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Stats.php:7269 4259msgid "Cuba" 4260msgstr "Kuba" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4264msgid "Curitiba, Brazil" 4265msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4266 4267#: resources/views/modules/html/config.php:19 4268#: resources/views/statistics-page.php:27 4269msgid "Custom" 4270msgstr "Pasirinktinis" 4271 4272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 4273msgid "Custom event" 4274msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4275 4276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 4277msgid "Custom fact" 4278msgstr "Pasirinktinis faktas" 4279 4280#: resources/views/admin/modules.php:107 4281msgid "Custom module" 4282msgstr "Pasirinktinis modulis" 4283 4284#. I18N: A configuration setting 4285#: resources/views/admin/site-registration.php:28 4286msgid "Custom welcome text" 4287msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4288 4289#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 4290msgid "Customize this page" 4291msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4292 4293#. I18N: Name of a country or state 4294#: app/Stats.php:7276 4295msgid "Cyprus" 4296msgstr "Kipras" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Stats.php:7278 4300msgid "Czech Republic" 4301msgstr "Čekija" 4302 4303#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4304#: app/GedcomTag.php:1670 4305msgid "DNA markers" 4306msgstr "DNR žymekliai" 4307 4308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4309#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 4310#: resources/views/search-phonetic-page.php:58 4311msgid "Daitch-Mokotoff" 4312msgstr "Daitch-Mokotoff" 4313 4314#. I18N: Location of an LDS church temple 4315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4316msgid "Dallas, Texas, United States" 4317msgstr "Dallas, Texas, United States" 4318 4319#. I18N: gedcom tag DATA 4320#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 4321msgid "Data" 4322msgstr "Duomenys" 4323 4324#. I18N: A configuration setting 4325#: resources/views/admin/site-preferences.php:17 4326msgid "Data folder" 4327msgstr "Duomenų aplankas" 4328 4329#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16 4330msgid "Database and table names" 4331msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 4332 4333#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23 4334msgid "Database connection" 4335msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4336 4337#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31 4338msgid "Database name" 4339msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4340 4341#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69 4342msgid "Database password" 4343msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4344 4345#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57 4346msgid "Database user account" 4347msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4348 4349#. I18N: gedcom tag DATE 4350#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4351#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 4352#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 4353#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 4354#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159 4355#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46 4356#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11 4357#: resources/views/help/date.php:125 4358#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12 4359#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7 4360#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12 4361#: resources/views/pending-changes-page.php:47 4362msgid "Date" 4363msgstr "Data" 4364 4365#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11 4366msgid "Date differences" 4367msgstr "Datų skirtumai" 4368 4369#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4370#: app/GedcomTag.php:510 4371msgid "Date of LDS baptism" 4372msgstr "Mormonų krikšto data" 4373 4374#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4375#: app/GedcomTag.php:1017 4376msgid "Date of LDS child sealing" 4377msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4378 4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4380#: app/GedcomTag.php:709 4381msgid "Date of LDS endowment" 4382msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4383 4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4385#: app/GedcomTag.php:760 4386msgid "Date of LDS spouse sealing" 4387msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4388 4389#: app/GedcomTag.php:475 4390msgid "Date of adoption" 4391msgstr "Įvaikinimo data" 4392 4393#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 4394msgid "Date of baptism" 4395msgstr "Krikšto data" 4396 4397#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 4398msgid "Date of bar mitzvah" 4399msgstr "Bar mitzvah data" 4400 4401#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 4402msgid "Date of bat mitzvah" 4403msgstr "Bat mitzvah data" 4404 4405#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 4406#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 4407#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 4408#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 4409msgid "Date of birth" 4410msgstr "Gimimo data" 4411 4412#: app/GedcomTag.php:546 4413msgid "Date of blessing" 4414msgstr "Palaiminimo data" 4415 4416#: app/GedcomTag.php:1302 4417msgid "Date of brit milah" 4418msgstr "Apipjaustymo data" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 4421msgid "Date of burial" 4422msgstr "Laidojimo data" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 4425msgid "Date of christening" 4426msgstr "Krikšto data" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 4429msgid "Date of confirmation" 4430msgstr "Patvirtinimo data" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:641 4433msgid "Date of cremation" 4434msgstr "Kremacijos data" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 4437#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 4438#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 4439msgid "Date of death" 4440msgstr "Mirties data" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:751 4443msgid "Date of divorce" 4444msgstr "Skyrybų data" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:701 4447msgid "Date of emigration" 4448msgstr "Emigracijos data" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 4451msgid "Date of engagement" 4452msgstr "Sužadėtuvių data" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 4455msgid "Date of entry in original source" 4456msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:724 4459msgid "Date of event" 4460msgstr "Įvykio data" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 4463msgid "Date of first communion" 4464msgstr "Pirmos komunijos data" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:805 4467msgid "Date of immigration" 4468msgstr "Imigracijos data" 4469 4470#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4471#: app/GedcomTag.php:586 4472msgid "Date of last change" 4473msgstr "Paskutinio keitimo data" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 4476#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 4477#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 4478msgid "Date of marriage" 4479msgstr "Vestuvių data" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 4482msgid "Date of marriage banns" 4483msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:882 4486msgid "Date of naturalization" 4487msgstr "Natūralizacijos data" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:920 4490msgid "Date of ordination" 4491msgstr "Įšventinimo data" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:975 4494msgid "Date of residence" 4495msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4496 4497#: resources/views/help/date.php:87 4498msgid "Date period" 4499msgstr "Laikotarpis" 4500 4501#: resources/views/help/date.php:80 4502msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4503msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4504 4505#: resources/views/help/date.php:49 4506#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 4507msgid "Date range" 4508msgstr "Laiko diapazonas" 4509 4510#: resources/views/help/date.php:42 4511msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4512msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4513 4514#: resources/views/admin/users.php:18 4515msgid "Date registered" 4516msgstr "Registracijos data" 4517 4518#: app/Module/UserMessagesModule.php:132 4519msgid "Date sent" 4520msgstr "Išsiuntimo data" 4521 4522#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4523#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121 4524#, php-format 4525msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4526msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4527 4528#: resources/views/help/date.php:4 4529msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4530msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4531 4532#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 4533#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562 4534#: modules_v3/individual_report/report.xml:566 4535#: resources/views/edit/change-family-members.php:49 4536msgid "Daughter" 4537msgstr "Dukra" 4538 4539#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 4541#, php-format 4542msgid "Daughter of %s" 4543msgstr "Duktė %s" 4544 4545#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 4546msgid "Day" 4547msgstr "Diena" 4548 4549#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4550msgid "Day not set" 4551msgstr "Nenustatyta diena" 4552 4553#: resources/views/timeline-chart.php:135 4554#: resources/views/timeline-chart.php:137 4555#: resources/views/timeline-chart.php:139 4556msgid "Day:" 4557msgstr "Diena:" 4558 4559#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 4560#: resources/views/lists/individuals-table.php:138 4561msgid "Dead" 4562msgstr "Iš viso mirusių" 4563 4564#. I18N: gedcom tag DEAT 4565#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 4566#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 4567#: modules_v3/change_report/report.xml:118 4568#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 4569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289 4570#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 4571#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 4572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643 4573#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 4574#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 4575#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987 4576#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 4577#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 4578#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 4579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 4580#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 4581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 4582#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 4583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 4584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 4585#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 4586#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 4587#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 4588#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 4589#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 4590#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 4591#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 4592#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 4593#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 4594#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 4595#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 4596#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 4597#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 4598#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24 4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75 4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76 4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96 4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97 4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114 4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115 4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136 4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137 4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154 4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155 4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177 4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178 4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195 4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196 4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222 4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223 4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240 4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241 4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265 4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266 4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283 4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284 4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308 4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309 4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326 4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327 4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351 4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352 4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369 4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370 4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394 4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410 4631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432 4632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448 4633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470 4634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486 4635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508 4636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524 4637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546 4638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562 4639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584 4640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600 4641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622 4642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638 4643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660 4644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676 4645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771 4646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772 4647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792 4648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793 4649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810 4650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811 4651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832 4652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833 4653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850 4654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851 4655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872 4656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873 4657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890 4658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891 4659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916 4660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934 4661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959 4662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977 4663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002 4664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020 4665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045 4666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063 4667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 4668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104 4669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 4670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142 4671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 4672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180 4673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 4674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218 4675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 4676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256 4677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 4678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294 4679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 4680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332 4681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 4682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 4683#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 4684#: resources/views/calendar-page.php:129 4685#: resources/views/lists/individuals-table.php:146 4686#: resources/views/lists/individuals-table.php:154 4687#: resources/views/lists/individuals-table.php:209 4688#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7 4689msgid "Death" 4690msgstr "Mirė" 4691 4692#: app/Stats.php:1770 4693msgid "Death by country" 4694msgstr "Mirtys pagal šalis" 4695 4696#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 4697msgid "Death date range end" 4698msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4699 4700#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 4701msgid "Death date range start" 4702msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4703 4704#: app/GedcomTag.php:1647 4705msgid "Death of a brother" 4706msgstr "Brolio mirtis" 4707 4708#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 4709msgid "Death of a child" 4710msgstr "Vaiko mirtis" 4711 4712#: app/GedcomTag.php:1568 4713msgid "Death of a daughter" 4714msgstr "Dukters kremacija" 4715 4716#: app/GedcomTag.php:1638 4717msgid "Death of a father" 4718msgstr "Tėvo mirtis" 4719 4720#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 4721#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 4722msgid "Death of a grand-parent" 4723msgstr "Senelio mirtis" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 4726#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 4727msgid "Death of a grandchild" 4728msgstr "Anūko mirtis" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1577 4731msgid "Death of a granddaughter" 4732msgstr "Anūkės mirtis" 4733 4734#: app/GedcomTag.php:1586 4735msgctxt "daughter’s daughter" 4736msgid "Death of a granddaughter" 4737msgstr "Anūkės mirtis" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1595 4740msgctxt "son’s daughter" 4741msgid "Death of a granddaughter" 4742msgstr "Anūkės mirtis" 4743 4744#: app/GedcomTag.php:1602 4745msgid "Death of a grandfather" 4746msgstr "Senelio mirtis" 4747 4748#: app/GedcomTag.php:1604 4749msgid "Death of a grandmother" 4750msgstr "Senelės mirtis" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1575 4753msgid "Death of a grandson" 4754msgstr "Anūko mirtis" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1584 4757msgctxt "daughter’s son" 4758msgid "Death of a grandson" 4759msgstr "Anūko mirtis" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1593 4762msgctxt "son’s son" 4763msgid "Death of a grandson" 4764msgstr "Anūko mirtis" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1629 4767msgid "Death of a half-brother" 4768msgstr "Įbrolio mirtis" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1633 4771msgid "Death of a half-sibling" 4772msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1631 4775msgid "Death of a half-sister" 4776msgstr "Įsesers mirtis" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1656 4779msgid "Death of a husband" 4780msgstr "Vyro mirtis" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1620 4783msgid "Death of a maternal grandfather" 4784msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1622 4787msgid "Death of a maternal grandmother" 4788msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1640 4791msgid "Death of a mother" 4792msgstr "Motinos mirtis" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 4795msgid "Death of a parent" 4796msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1611 4799msgid "Death of a paternal grandfather" 4800msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1613 4803msgid "Death of a paternal grandmother" 4804msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4805 4806#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 4807msgid "Death of a sibling" 4808msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4809 4810#: app/GedcomTag.php:1649 4811msgid "Death of a sister" 4812msgstr "Sesers mirtis" 4813 4814#: app/GedcomTag.php:1566 4815msgid "Death of a son" 4816msgstr "Sūnaus mirtis" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 4819msgid "Death of a spouse" 4820msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4821 4822#: app/GedcomTag.php:1658 4823msgid "Death of a wife" 4824msgstr "Žmonos mirtis" 4825 4826#. I18N: gedcom tag _DETS 4827#: app/GedcomTag.php:1667 4828msgid "Death of one spouse" 4829msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4830 4831#: modules_v3/death_report/report.xml:6 4832msgid "Death place contains" 4833msgstr "Mirties vieta turi" 4834 4835#: resources/views/statistics-chart-other.php:68 4836msgid "Death places" 4837msgstr "Mirčių vietovės" 4838 4839#. I18N: Name of a module/report 4840#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 4841#: modules_v3/death_report/report.xml:32 4842#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 4843msgid "Deaths" 4844msgstr "Mirtys" 4845 4846#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 4847msgid "Deaths by century" 4848msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4849 4850#: app/Date/CalendarDate.php:375 4851msgctxt "Abbreviation for December" 4852msgid "Dec" 4853msgstr "Grd" 4854 4855#: resources/views/lists/families-table.php:400 4856#: resources/views/lists/individuals-table.php:389 4857msgid "Decade of birth" 4858msgstr "Gimimo dešimtmetis" 4859 4860#: resources/views/lists/individuals-table.php:392 4861msgid "Decade of death" 4862msgstr "Mirties dešimtmetis" 4863 4864#: resources/views/lists/families-table.php:403 4865msgid "Decade of marriage" 4866msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 4867 4868#: app/Date/CalendarDate.php:272 4869msgctxt "GENITIVE" 4870msgid "December" 4871msgstr "Gruodžio" 4872 4873#: app/Date/CalendarDate.php:342 4874msgctxt "INSTRUMENTAL" 4875msgid "December" 4876msgstr "Gruodžio" 4877 4878#: app/Date/CalendarDate.php:307 4879msgctxt "LOCATIVE" 4880msgid "December" 4881msgstr "Gruodžio" 4882 4883#: app/Date/CalendarDate.php:237 4884#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 4885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 4886msgctxt "NOMINATIVE" 4887msgid "December" 4888msgstr "Gruodžio" 4889 4890#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4891#: app/Date/FrenchDate.php:294 4892msgid "Decidi" 4893msgstr "Decidi" 4894 4895#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 4896msgid "Default chart" 4897msgstr "Įprasta diagrama" 4898 4899#: resources/views/admin/trees.php:104 4900msgid "Default family tree" 4901msgstr "Įprastas šeimos medis" 4902 4903#. I18N: A configuration setting 4904#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 4905#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 4906#: resources/views/edit-account-page.php:73 4907msgid "Default individual" 4908msgstr "Įprastas asmuo" 4909 4910#. I18N: A configuration setting 4911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457 4912msgid "Default pedigree chart layout" 4913msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 4914 4915#. I18N: A configuration setting 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471 4917msgid "Default pedigree generations" 4918msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 4919 4920#. I18N: A configuration setting 4921#: resources/views/admin/site-preferences.php:92 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269 4923msgid "Default theme" 4924msgstr "Numatyta tema" 4925 4926#. I18N: gedcom tag _DEG 4927#: app/GedcomTag.php:1664 4928msgid "Degree" 4929msgstr "Mokslinis laipsnis" 4930 4931#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 4932#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 4933#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 4934#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 4935#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 4936#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 4937#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 4938#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 4939#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 4940#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 4941#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 4942#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 4943#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 4944#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 4945msgctxt "font name" 4946msgid "DejaVu" 4947msgstr "DejaVu" 4948 4949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 4950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 4951#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 4952#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 4953#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 4954#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 4955#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 4956#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 4957#: resources/views/admin/locations.php:19 4958#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 4959#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95 4960#: resources/views/family-page-menu.php:28 4961#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12 4962#: resources/views/individual-page-menu.php:36 4963#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76 4964#: resources/views/modules/faq/config.php:44 4965#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 4966#: resources/views/modules/stories/config.php:36 4967#: resources/views/modules/stories/config.php:65 4968#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 4969#: resources/views/note-page-menu.php:12 4970#: resources/views/repository-page-menu.php:12 4971#: resources/views/source-page-menu.php:12 4972msgid "Delete" 4973msgstr "Ištrinti" 4974 4975#: resources/views/admin/map-import-form.php:50 4976msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4977msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 4978 4979#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 4980#: resources/views/admin/control-panel.php:242 4981msgid "Delete inactive users" 4982msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 4983 4984#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4985msgid "Delete selected messages" 4986msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 4987 4988#: resources/views/admin/modules.php:24 4989msgid "Delete the preferences for this module." 4990msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 4991 4992#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 4993msgid "Delete this name" 4994msgstr "Ištrinti šį vardą" 4995 4996#: resources/views/edit-account-page.php:198 4997msgid "Delete your account" 4998msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 4999 5000#: resources/views/family-page-menu.php:27 5001msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5002msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5003 5004#. I18N: Name of a country or state 5005#: app/Stats.php:7255 5006msgid "Democratic Republic of the Congo" 5007msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5008 5009#. I18N: Name of a country or state 5010#: app/Stats.php:7286 5011msgid "Denmark" 5012msgstr "Danija" 5013 5014#. I18N: Location of an LDS church temple 5015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5016msgid "Denver, Colorado, United States" 5017msgstr "Denver, Kolorado" 5018 5019#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21 5020msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5021msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5022 5023#: resources/views/family-book-page.php:33 5024msgid "Descendant generations" 5025msgstr "Palikuonio kartos" 5026 5027#. I18N: gedcom tag DESC 5028#. I18N: Name of a module/chart 5029#. I18N: Name of a module/sidebar 5030#. I18N: Name of a module/report 5031#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 5032#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 5033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 5034#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 5035#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 5036#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5037#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5038#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5039msgid "Descendants" 5040msgstr "Palikuonys" 5041 5042#. I18N: gedcom tag DESI 5043#: app/GedcomTag.php:672 5044msgid "Descendants interest" 5045msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5046 5047#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42 5048msgid "Descendants of " 5049msgstr "Palikuonys " 5050 5051#. I18N: %s is an individual’s name 5052#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 5053#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 5054#, php-format 5055msgid "Descendants of %s" 5056msgstr "%s palikuonys" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DSCR 5059#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 5060#: resources/views/admin/modules.php:46 5061#: resources/views/report-setup-page.php:14 5062msgid "Description" 5063msgstr "Aprašymas" 5064 5065#. I18N: A configuration setting 5066#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233 5067msgid "Description META tag" 5068msgstr "Aprašymo META žymė" 5069 5070#. I18N: gedcom tag DEST 5071#: app/GedcomTag.php:675 5072msgid "Destination" 5073msgstr "Paskirties vieta" 5074 5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27 5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74 5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120 5078#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 5079#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 5080#: resources/views/source-page.php:34 5081#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 5082msgid "Details" 5083msgstr "Išsamiau" 5084 5085#: resources/views/admin/site-registration.php:48 5086msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5087msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5088 5089#. I18N: Location of an LDS church temple 5090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5091msgid "Detroit, Michigan, United States" 5092msgstr "Detroit, Mičiganas" 5093 5094#: app/Date/JalaliDate.php:263 5095msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5096msgid "Dey" 5097msgstr "Dey" 5098 5099#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5100#: app/Date/JalaliDate.php:138 5101msgctxt "GENITIVE" 5102msgid "Dey" 5103msgstr "Dey" 5104 5105#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5106#: app/Date/JalaliDate.php:228 5107msgctxt "INSTRUMENTAL" 5108msgid "Dey" 5109msgstr "Dey" 5110 5111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5112#: app/Date/JalaliDate.php:183 5113msgctxt "LOCATIVE" 5114msgid "Dey" 5115msgstr "Dey" 5116 5117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5118#: app/Date/JalaliDate.php:93 5119msgctxt "NOMINATIVE" 5120msgid "Dey" 5121msgstr "Dey" 5122 5123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5124#: app/Date/HijriDate.php:145 5125msgctxt "GENITIVE" 5126msgid "Dhu al-Hijjah" 5127msgstr "Dhu al-Hijjah" 5128 5129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5130#: app/Date/HijriDate.php:235 5131msgctxt "INSTRUMENTAL" 5132msgid "Dhu al-Hijjah" 5133msgstr "Dhu al-Hijjah" 5134 5135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5136#: app/Date/HijriDate.php:190 5137msgctxt "LOCATIVE" 5138msgid "Dhu al-Hijjah" 5139msgstr "Dhu al-Hijjah" 5140 5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5142#: app/Date/HijriDate.php:100 5143msgctxt "NOMINATIVE" 5144msgid "Dhu al-Hijjah" 5145msgstr "Dhu al-Hijjah" 5146 5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5148#: app/Date/HijriDate.php:143 5149msgctxt "GENITIVE" 5150msgid "Dhu al-Qi’dah" 5151msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5152 5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5154#: app/Date/HijriDate.php:233 5155msgctxt "INSTRUMENTAL" 5156msgid "Dhu al-Qi’dah" 5157msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5160#: app/Date/HijriDate.php:188 5161msgctxt "LOCATIVE" 5162msgid "Dhu al-Qi’dah" 5163msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5166#: app/Date/HijriDate.php:98 5167msgctxt "NOMINATIVE" 5168msgid "Dhu al-Qi’dah" 5169msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5170 5171#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5172#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 5173msgid "Died as a child: exempt" 5174msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5175 5176#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5177#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5178msgid "Died as an infant: exempt" 5179msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 5180 5181#: modules_v3/change_report/report.xml:60 5182msgid "Differences" 5183msgstr "Skirtumai" 5184 5185#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5186#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118 5187msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5188msgstr "" 5189 5190#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5191#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5192#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5193msgid "Direct line ancestors" 5194msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5195 5196#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5197#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5198#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5199msgid "Direct line ancestors and their families" 5200msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5201 5202#. I18N: %s is a number of records per page 5203#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 5204#, php-format 5205msgid "Display %s" 5206msgstr "Rodyti %s" 5207 5208#. I18N: Description of the “Favorites” module 5209#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 5210msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5211msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5212 5213#. I18N: Description of the “Favorites” module 5214#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 5215msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5216msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5217 5218#. I18N: gedcom tag DIV 5219#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 5220#: resources/views/lists/families-table.php:172 5221msgid "Divorce" 5222msgstr "Skyrybos" 5223 5224#. I18N: gedcom tag DIVF 5225#: app/GedcomTag.php:681 5226msgid "Divorce filed" 5227msgstr "Skyrybų įforminimas" 5228 5229#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 5230msgid "Divorces by century" 5231msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5232 5233#. I18N: Name of a country or state 5234#: app/Stats.php:7282 5235msgid "Djibouti" 5236msgstr "Džibutis" 5237 5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5240msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5241msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5242 5243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 5245msgid "Do not seal: unauthorized" 5246msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5247 5248#. I18N: Type of media object 5249#: app/GedcomTag.php:2227 5250msgid "Document" 5251msgstr "Dokumentas" 5252 5253#. I18N: Name of a country or state 5254#: app/Stats.php:7284 5255msgid "Dominica" 5256msgstr "Dominika" 5257 5258#. I18N: Name of a country or state 5259#: app/Stats.php:7288 5260msgid "Dominican Republic" 5261msgstr "Dominikos Respublika" 5262 5263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 5264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5265msgid "Download" 5266msgstr "Parsisiųsti" 5267 5268#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 5269#, php-format 5270msgid "Download %s…" 5271msgstr "Parsisiųsti %s…" 5272 5273#: resources/views/media-page.php:90 5274msgid "Download file" 5275msgstr "Parsisiųsti bylą" 5276 5277#. I18N: Location of an LDS church temple 5278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5279msgid "Draper, Utah, United States" 5280msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5281 5282#. I18N: The second day in the French republican calendar 5283#: app/Date/FrenchDate.php:278 5284msgid "Duodi" 5285msgstr "Duodi" 5286 5287#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 5288#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 5289#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 5290msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5291msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5292 5293#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 5294#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 5295#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 5296msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5297msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5298 5299#: resources/views/help/source-events.php:4 5300msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5301msgstr "" 5302 5303#: resources/views/help/pending-changes.php:17 5304msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5305msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5306 5307#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30 5308#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140 5309#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59 5310#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53 5311msgid "Earliest birth" 5312msgstr "Anksčiausias gimimas" 5313 5314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32 5315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162 5316#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67 5317#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54 5318msgid "Earliest death" 5319msgstr "Anksčiausia mirtis" 5320 5321#: resources/views/statistics-chart-families.php:26 5322msgid "Earliest divorce" 5323msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5324 5325#: resources/views/statistics-chart-families.php:25 5326msgid "Earliest marriage" 5327msgstr "Ankščiausios vedybos" 5328 5329#. I18N: Name of a country or state 5330#: app/Stats.php:7292 5331msgid "Ecuador" 5332msgstr "Ekvadoras" 5333 5334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 5335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 5336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 5337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 5338#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 5339#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 5340#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 5341#: resources/views/admin/locations.php:18 5342#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 5343#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 5344#: resources/views/modules/faq/config.php:88 5345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 5346#: resources/views/modules/stories/config.php:35 5347#: resources/views/modules/stories/config.php:57 5348#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 5349#: resources/views/note-page.php:78 5350msgid "Edit" 5351msgstr "Redaguoti" 5352 5353#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 5354#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 5355msgid "Edit a media file" 5356msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5357 5358#. I18N: Options for editing 5359#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850 5360msgid "Edit preferences" 5361msgstr "Redaguoti nustatymus" 5362 5363#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 5364msgid "Edit the FAQ" 5365msgstr "Redaguoti DUK" 5366 5367#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 5368#: resources/views/individual-page-menu.php:13 5369#: resources/views/individual-page-menu.php:30 5370msgid "Edit the gender" 5371msgstr "Redaguoti lytį" 5372 5373#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 5374#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 5375#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 5376msgid "Edit the name" 5377msgstr "Redaguoti vardą" 5378 5379#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 5380#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 5381#: resources/views/edit/edit-fact.php:115 5382#: resources/views/edit/new-individual.php:338 5383#: resources/views/family-page-menu.php:35 5384#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19 5385#: resources/views/individual-page-menu.php:43 5386#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19 5387#: resources/views/repository-page-menu.php:19 5388#: resources/views/source-page-menu.php:19 5389msgid "Edit the raw GEDCOM" 5390msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5391 5392#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 5393msgid "Edit the shared note" 5394msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5395 5396#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 5397msgid "Edit the story" 5398msgstr "Redaguoti istoriją" 5399 5400#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 5401msgid "Edit the user" 5402msgstr "Redaguoti vartotoją" 5403 5404#: app/Tree.php:477 5405msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5406msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5407 5408#. I18N: A restriction on editing data 5409#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22 5410msgid "Editing restriction" 5411msgstr "Redagavimo apribojimas" 5412 5413#. I18N: Listbox entry; name of a role 5414#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 5415#: resources/views/admin/users-edit.php:246 5416msgid "Editor" 5417msgstr "Redaktorius" 5418 5419#. I18N: Location of an LDS church temple 5420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5421msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5422msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5423 5424#. I18N: gedcom tag EDUC 5425#: app/GedcomTag.php:687 5426msgid "Education" 5427msgstr "Išsimokslinimas" 5428 5429#. I18N: Name of a country or state 5430#: app/Stats.php:7294 5431msgid "Egypt" 5432msgstr "Egiptas" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Stats.php:7572 5436msgid "El Salvador" 5437msgstr "Salvadoras" 5438 5439#. I18N: Type of media object 5440#: app/GedcomTag.php:2230 5441msgid "Electronic" 5442msgstr "Elektroninis formatas" 5443 5444#. I18N: a month in the Jewish calendar 5445#: app/Date/JewishDate.php:200 5446msgctxt "GENITIVE" 5447msgid "Elul" 5448msgstr "Elul" 5449 5450#. I18N: a month in the Jewish calendar 5451#: app/Date/JewishDate.php:306 5452msgctxt "INSTRUMENTAL" 5453msgid "Elul" 5454msgstr "Elul" 5455 5456#. I18N: a month in the Jewish calendar 5457#: app/Date/JewishDate.php:253 5458msgctxt "LOCATIVE" 5459msgid "Elul" 5460msgstr "Elul" 5461 5462#. I18N: a month in the Jewish calendar 5463#: app/Date/JewishDate.php:147 5464msgctxt "NOMINATIVE" 5465msgid "Elul" 5466msgstr "Elul" 5467 5468#. I18N: gedcom tag EMAIL 5469#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5470#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 5471#: app/Module/UserMessagesModule.php:133 5472#: resources/views/admin/users-create.php:63 5473#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 5474#: resources/views/contact-page.php:30 5475#: resources/views/edit-account-page.php:133 5476#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15 5477#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8 5478#: resources/views/register-page.php:32 5479#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63 5480msgid "Email address" 5481msgstr "Elektroninis adresas" 5482 5483#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5484#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163 5485msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/views/admin/users-edit.php:88 5489msgid "Email verified" 5490msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5491 5492#: app/Stats.php:121 5493msgid "Embedded variable" 5494msgstr "Įterptas kintamasis" 5495 5496#. I18N: gedcom tag EMIG 5497#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 5498msgid "Emigration" 5499msgstr "Emigravimas" 5500 5501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 5502msgid "Employee" 5503msgstr "Darbuotojas" 5504 5505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 5506msgctxt "FEMALE" 5507msgid "Employee" 5508msgstr "Darbuotoja" 5509 5510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 5511msgctxt "MALE" 5512msgid "Employee" 5513msgstr "Darbuotojas" 5514 5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 5516#: app/GedcomTag.php:985 5517msgid "Employer" 5518msgstr "Darbdavys" 5519 5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 5521msgctxt "FEMALE" 5522msgid "Employer" 5523msgstr "Darbdavė" 5524 5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 5526msgctxt "MALE" 5527msgid "Employer" 5528msgstr "Darbdavys" 5529 5530#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 5531msgid "Empty the clippings cart" 5532msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5533 5534#: resources/views/admin/modules.php:43 5535msgid "Enabled" 5536msgstr "Įjungtas" 5537 5538#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5539#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30 5540msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5541msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5542 5543#: resources/views/lifespans-page.php:57 5544msgid "End year" 5545msgstr "Pabaigos metai" 5546 5547#: modules_v3/change_report/report.xml:6 5548msgid "Ending range of change dates" 5549msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5550 5551#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5553msgid "Endowment House" 5554msgstr "Endowment House" 5555 5556#. I18N: gedcom tag ENGA 5557#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 5558msgid "Engagement" 5559msgstr "Sužadėtuvės" 5560 5561#. I18N: Name of a country or state 5562#: app/Stats.php:7296 5563msgid "England" 5564msgstr "Anglija" 5565 5566#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 5567#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 5568msgid "Enter an optional note about this favorite" 5569msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5570 5571#: resources/views/search-replace-page.php:34 5572msgid "Entire record" 5573msgstr "Visą įrašą" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Stats.php:7342 5577msgid "Equatorial Guinea" 5578msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Stats.php:7298 5582msgid "Eritrea" 5583msgstr "Eritrėja" 5584 5585#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194 5586#, php-format 5587msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5588msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5589 5590#: app/Date/JalaliDate.php:265 5591msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5592msgid "Esf" 5593msgstr "Esf" 5594 5595#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5596#: app/Date/JalaliDate.php:142 5597msgctxt "GENITIVE" 5598msgid "Esfand" 5599msgstr "Esfand" 5600 5601#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5602#: app/Date/JalaliDate.php:232 5603msgctxt "INSTRUMENTAL" 5604msgid "Esfand" 5605msgstr "Esfand" 5606 5607#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5608#: app/Date/JalaliDate.php:187 5609msgctxt "LOCATIVE" 5610msgid "Esfand" 5611msgstr "Esfand" 5612 5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5614#: app/Date/JalaliDate.php:97 5615msgctxt "NOMINATIVE" 5616msgid "Esfand" 5617msgstr "Esfand" 5618 5619#. I18N: A configuration setting 5620#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426 5621msgid "Estimated dates for birth and death" 5622msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5623 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/Stats.php:7304 5626msgid "Estonia" 5627msgstr "Estija" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Stats.php:7306 5631msgid "Ethiopia" 5632msgstr "Etiopija" 5633 5634#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 5635msgid "Europe" 5636msgstr "Europa" 5637 5638#. I18N: gedcom tag EVEN 5639#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 5640#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 5641#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 5642#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 5643#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19 5644msgid "Event" 5645msgstr "Įvykis" 5646 5647#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108 5648#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46 5649#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16 5650#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26 5651#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32 5652msgid "Events" 5653msgstr "Įvykiai" 5654 5655#: resources/views/statistics-chart-other.php:76 5656msgid "Events in countries" 5657msgstr "Įvykiai šalyse" 5658 5659#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13 5660msgid "Events of close relatives" 5661msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5662 5663#: resources/views/admin/users-edit.php:235 5664msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5665msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5666 5667#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 5668msgid "Exact" 5669msgstr "Tiksliai" 5670 5671#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 5672msgid "Exact date" 5673msgstr "Tiksli data" 5674 5675#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 5676msgid "Exact text" 5677msgstr "Tikslus tekstas" 5678 5679#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 5680#, php-format 5681msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5682msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5683 5684#: resources/views/admin/media.php:62 5685msgid "Exclude subfolders" 5686msgstr "Išskirti poaplankius" 5687 5688#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5689#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5690msgid "Excluded from this submission" 5691msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5692 5693#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5694#: resources/views/register-page.php:83 5695msgid "Explain why you are requesting an account." 5696msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5697 5698#: resources/views/admin/trees.php:277 5699msgid "Export" 5700msgstr "Eksportuoti" 5701 5702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 5703msgid "Export a GEDCOM file" 5704msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5705 5706#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 5707msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5708msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5709 5710#: resources/views/admin/trees-export.php:32 5711msgid "Export preferences" 5712msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5713 5714#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5715#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105 5716msgid "Extend privacy to dead individuals" 5717msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5718 5719#. I18N: “External files” are stored on other computers 5720#: resources/views/admin/media.php:28 5721msgid "External files" 5722msgstr "Išorinės bylos" 5723 5724#: resources/views/admin/media.php:67 5725msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5726msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5727 5728#. I18N: Name of a module/sidebar 5729#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 5730msgid "Extra information" 5731msgstr "Papildoma informacija" 5732 5733#. I18N: gedcom tag _EYEC 5734#: app/GedcomTag.php:1676 5735msgid "Eye color" 5736msgstr "Akių spalva" 5737 5738#. I18N: Name of a theme. 5739#: app/Theme/FabTheme.php:105 5740msgid "F.A.B." 5741msgstr "F.A.B." 5742 5743#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 5745msgid "FAQ" 5746msgstr "DUK" 5747 5748#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5749#: resources/views/modules/faq/config.php:10 5750msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5751msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5752 5753#. I18N: gedcom tag FACT 5754#: app/GedcomTag.php:731 5755msgid "Fact" 5756msgstr "Faktas" 5757 5758#: app/GedcomTag.php:1678 5759msgid "Fact 1" 5760msgstr "Faktas 1" 5761 5762#: app/GedcomTag.php:1696 5763msgid "Fact 10" 5764msgstr "Faktas 10" 5765 5766#: app/GedcomTag.php:1698 5767msgid "Fact 11" 5768msgstr "Faktas 11" 5769 5770#: app/GedcomTag.php:1700 5771msgid "Fact 12" 5772msgstr "Faktas 12" 5773 5774#: app/GedcomTag.php:1702 5775msgid "Fact 13" 5776msgstr "Faktas 13" 5777 5778#: app/GedcomTag.php:1680 5779msgid "Fact 2" 5780msgstr "Faktas 2" 5781 5782#: app/GedcomTag.php:1682 5783msgid "Fact 3" 5784msgstr "Faktas 3" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1684 5787msgid "Fact 4" 5788msgstr "Faktas 4" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1686 5791msgid "Fact 5" 5792msgstr "Faktas 5" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1688 5795msgid "Fact 6" 5796msgstr "Faktas 6" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1690 5799msgid "Fact 7" 5800msgstr "Faktas 7" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1692 5803msgid "Fact 8" 5804msgstr "Faktas 8" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1694 5807msgid "Fact 9" 5808msgstr "Faktas 9" 5809 5810#. I18N: A configuration setting 5811#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688 5812msgid "Fact icons" 5813msgstr "Faktų piktogramos" 5814 5815#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 5816#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 5817msgid "Fact or event" 5818msgstr "Faktas arba įvykis" 5819 5820#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 5822#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 5823#: modules_v3/individual_report/report.xml:149 5824#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 5825#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 5826msgid "Facts and events" 5827msgstr "Faktai ir įvykiai" 5828 5829#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906 5830msgid "Facts for family records" 5831msgstr "Faktai šeimos įrašams" 5832 5833#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852 5834msgid "Facts for individual records" 5835msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 5836 5837#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937 5838msgid "Facts for new families" 5839msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 5840 5841#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883 5842msgid "Facts for new individuals" 5843msgstr "Faktai naujiems asmenims" 5844 5845#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001 5846msgid "Facts for repository records" 5847msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 5848 5849#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960 5850msgid "Facts for source records" 5851msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 5852 5853#. I18N: Name of a country or state 5854#: app/Stats.php:7314 5855msgid "Falkland Islands" 5856msgstr "Folklendo salos" 5857 5858#. I18N: Name of a module 5859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 5860#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 5861#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5862#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 5863#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 5864#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 5865#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 5866#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 5867#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 5868#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 5869#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 5870#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 5871#: resources/views/admin/control-panel.php:120 5872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19 5873#: resources/views/gedcom-record-page.php:45 5874#: resources/views/lists/media-table.php:40 5875#: resources/views/lists/notes-table.php:42 5876#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47 5877#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24 5878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63 5879#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30 5880#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13 5881#: resources/views/place-sidebar.php:32 5882#: resources/views/search-general-page.php:37 5883#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45 5884#: resources/views/statistics-page.php:17 5885msgid "Families" 5886msgstr "Šeimos" 5887 5888#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 5889msgid "Families with sources" 5890msgstr "Šeimos su aprašymu" 5891 5892#. I18N: gedcom tag FAM 5893#. I18N: Name of a module/report 5894#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 5895#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 5896#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 5897#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 5898#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 5899#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 5900#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 5901#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96 5902#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170 5903#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52 5904#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14 5905#: resources/views/media-list-page.php:164 5906#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 5907#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 5908#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 5909#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 5910msgid "Family" 5911msgstr "Šeima" 5912 5913#. I18N: gedcom tag FAMC 5914#: app/GedcomTag.php:739 5915msgid "Family as a child" 5916msgstr "Vaiko šeima" 5917 5918#. I18N: gedcom tag FAMS 5919#: app/GedcomTag.php:745 5920msgid "Family as a spouse" 5921msgstr "Sutuoktinių šeima" 5922 5923#. I18N: Name of a module/chart 5924#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 5925msgid "Family book" 5926msgstr "Šeimos knyga" 5927 5928#. I18N: %s is an individual’s name 5929#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 5930#, php-format 5931msgid "Family book of %s" 5932msgstr "%s šeimos knyga" 5933 5934#. I18N: gedcom tag FAMF 5935#: app/GedcomTag.php:742 5936msgid "Family file" 5937msgstr "Šeimos failas" 5938 5939#: resources/views/family-page.php:66 5940msgid "Family group information" 5941msgstr "Šeimos grupės informacija" 5942 5943#. I18N: Name of a module/sidebar 5944#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 5945msgid "Family navigator" 5946msgstr "Šeimos navigatorius" 5947 5948#. I18N: Description of the “News” module 5949#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 5950msgid "Family news and site announcements." 5951msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 5952 5953#. I18N: %s is an individual’s name 5954#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 5955#, php-format 5956msgid "Family of %s" 5957msgstr "%s šeima" 5958 5959#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 5960#: resources/views/admin/changes-log.php:109 5961#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 5962#: resources/views/admin/control-panel.php:116 5963#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18 5964#: resources/views/admin/site-logs.php:60 5965#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48 5966#: resources/views/admin/users-edit.php:278 5967#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16 5968#: resources/views/modules/faq/config.php:20 5969#: resources/views/modules/faq/config.php:39 5970#: resources/views/modules/faq/edit.php:57 5971#: resources/views/modules/stories/config.php:14 5972msgid "Family tree" 5973msgstr "Šeimos medis" 5974 5975#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5976#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 5977msgid "Family tree clippings cart" 5978msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20 5981#: resources/views/admin/trees.php:318 5982msgid "Family tree title" 5983msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 5984 5985#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 5986#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 5987#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 5988#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 5989#: resources/views/admin/control-panel.php:103 5990#: resources/views/admin/control-panel.php:112 5991#: resources/views/search-general-page.php:69 5992#: resources/views/search-phonetic-page.php:69 5993msgid "Family trees" 5994msgstr "Šeimos medis" 5995 5996#. I18N: %s is the spouse name 5997#: app/Individual.php:1084 5998#, php-format 5999msgid "Family with %s" 6000msgstr "Šeima su %s" 6001 6002#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 6003msgid "Family with adoptive parents" 6004msgstr "Šeima su įtėviais" 6005 6006#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 6007msgid "Family with foster parents" 6008msgstr "Šeima su globėjais" 6009 6010#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441 6011#: modules_v3/individual_report/report.xml:446 6012msgid "Family with husband" 6013msgstr "Šeima su vyru" 6014 6015#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6016#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 6017#: modules_v3/individual_report/report.xml:234 6018msgid "Family with parents" 6019msgstr "Šeima su tėvais" 6020 6021#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6022#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6023msgid "Family with rada parents" 6024msgstr "Šeima su rados tėvais" 6025 6026#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6027#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 6028msgid "Family with sealing parents" 6029msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6030 6031#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 6032msgid "Family with spouse" 6033msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6034 6035#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36 6036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210 6037#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83 6038msgid "Family with the most children" 6039msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6040 6041#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435 6042#: modules_v3/individual_report/report.xml:486 6043msgid "Family with wife" 6044msgstr "Šeima su žmona" 6045 6046#. I18N: Name of a module/chart 6047#: app/Module/FanChartModule.php:38 6048msgid "Fan chart" 6049msgstr "Vėduoklės diagrama" 6050 6051#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6052#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 6053#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 6054#, php-format 6055msgid "Fan chart of %s" 6056msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6057 6058#: app/Date/JalaliDate.php:254 6059msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6060msgid "Far" 6061msgstr "Far" 6062 6063#. I18N: Name of a country or state 6064#: app/Stats.php:7318 6065msgid "Faroe Islands" 6066msgstr "Farerų salos" 6067 6068#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6069#: app/Date/JalaliDate.php:120 6070msgctxt "GENITIVE" 6071msgid "Farvardin" 6072msgstr "Farvardin" 6073 6074#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6075#: app/Date/JalaliDate.php:210 6076msgctxt "INSTRUMENTAL" 6077msgid "Farvardin" 6078msgstr "Farvardin" 6079 6080#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6081#: app/Date/JalaliDate.php:165 6082msgctxt "LOCATIVE" 6083msgid "Farvardin" 6084msgstr "Farvardin" 6085 6086#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6087#: app/Date/JalaliDate.php:75 6088msgctxt "NOMINATIVE" 6089msgid "Farvardin" 6090msgstr "Farvardin" 6091 6092#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118 6093#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467 6094#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730 6095#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243 6096#: modules_v3/individual_report/report.xml:240 6097#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 6098#: resources/views/search-advanced-page.php:43 6099msgid "Father" 6100msgstr "Tėvas" 6101 6102#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6103#: app/Individual.php:1119 6104#, php-format 6105msgid "Father: %s" 6106msgstr "Tėvas: %s" 6107 6108#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 6109msgid "Father’s age" 6110msgstr "Tėvo amžius" 6111 6112#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6113#: app/Individual.php:1044 6114#, php-format 6115msgid "Father’s family with %s" 6116msgstr "Tėvo šeima su %s" 6117 6118#. I18N: A step-family. 6119#: app/Individual.php:1048 6120msgid "Father’s family with an unknown individual" 6121msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6122 6123#. I18N: Name of a module 6124#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 6125#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 6126msgid "Favorites" 6127msgstr "Mėgstamiausi" 6128 6129#. I18N: gedcom tag FAX 6130#: app/GedcomTag.php:766 6131msgid "Fax" 6132msgstr "Faksas" 6133 6134#: app/Date/CalendarDate.php:365 6135msgctxt "Abbreviation for February" 6136msgid "Feb" 6137msgstr "Vas" 6138 6139#: app/Date/CalendarDate.php:262 6140msgctxt "GENITIVE" 6141msgid "February" 6142msgstr "Vasario" 6143 6144#: app/Date/CalendarDate.php:332 6145msgctxt "INSTRUMENTAL" 6146msgid "February" 6147msgstr "Vasario" 6148 6149#: app/Date/CalendarDate.php:297 6150msgctxt "LOCATIVE" 6151msgid "February" 6152msgstr "Vasario" 6153 6154#: app/Date/CalendarDate.php:227 6155#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 6156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 6157msgctxt "NOMINATIVE" 6158msgid "February" 6159msgstr "Vasario" 6160 6161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 6162#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 6163#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 6164msgid "Female" 6165msgstr "Moteris" 6166 6167#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 6168#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 6169#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 6170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 6171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 6172#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22 6173#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6 6174#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77 6175#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94 6176#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108 6177msgid "Females" 6178msgstr "Moterys" 6179 6180#. I18N: Name of a country or state 6181#: app/Stats.php:7310 6182msgid "Fiji" 6183msgstr "Fidžis" 6184 6185#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 6186msgid "File size" 6187msgstr "Bylos dydis" 6188 6189#: app/Functions/Functions.php:41 6190msgid "File successfully uploaded" 6191msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6192 6193#. I18N: gedcom tag FILE 6194#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 6195msgid "Filename" 6196msgstr "Bylos pavadinimas" 6197 6198#: resources/views/admin/media-upload.php:30 6199#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41 6200msgid "Filename on server" 6201msgstr "Bylos vardas serveryje" 6202 6203#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 6204#, php-format 6205msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6206msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6207 6208#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 6209#, php-format 6210msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6211msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6212 6213#: resources/views/admin/control-panel.php:436 6214msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6215msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6216 6217#: resources/views/admin/clean-data.php:8 6218#, php-format 6219msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6220msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6221 6222#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 6223msgid "Filter" 6224msgstr "Filtruoti" 6225 6226#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 6227msgid "Find a source" 6228msgstr "Rasti šaltinį" 6229 6230#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6 6231#: resources/views/edit/shared-note.php:15 6232msgid "Find a special character" 6233msgstr "Rasti specialų simbolį" 6234 6235#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 6236msgid "Find all possible relationships" 6237msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6238 6239#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 6240#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 6241msgid "Find any relationship" 6242msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6243 6244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 6245#: resources/views/admin/trees.php:131 6246msgid "Find duplicates" 6247msgstr "Rasti duplikatus" 6248 6249#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 6250msgid "Find other relationships" 6251msgstr "" 6252 6253#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 6254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 6255#: resources/views/relationships-page.php:49 6256msgid "Find relationships via ancestors" 6257msgstr "" 6258 6259#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 6260#: resources/views/relationships-page.php:63 6261msgid "Find the closest relationships" 6262msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6263 6264#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 6265#: resources/views/admin/trees.php:171 6266msgid "Find unrelated individuals" 6267msgstr "" 6268 6269#. I18N: Name of a country or state 6270#: app/Stats.php:7308 6271msgid "Finland" 6272msgstr "Suomija" 6273 6274#. I18N: gedcom tag FCOM 6275#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 6276msgid "First communion" 6277msgstr "Pirma komunija" 6278 6279#: resources/views/statistics-chart-other.php:26 6280msgid "First event" 6281msgstr "Pirmasis įvykis" 6282 6283#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30 6284msgid "First record" 6285msgstr "Pirmas įrašas" 6286 6287#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6288msgid "Fix name slashes and spaces" 6289msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6290 6291#: resources/views/admin/location-edit.php:31 6292#: resources/views/admin/locations.php:17 6293msgid "Flag" 6294msgstr "Vėliava" 6295 6296#: resources/views/admin/locations.php:45 6297#, php-format 6298msgid "Flag of %s" 6299msgstr "" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Stats.php:7312 6303msgid "Flanders" 6304msgstr "Flandrija" 6305 6306#. I18N: a month in the French republican calendar 6307#: app/Date/FrenchDate.php:138 6308msgctxt "GENITIVE" 6309msgid "Floreal" 6310msgstr "Floréal" 6311 6312#. I18N: a month in the French republican calendar 6313#: app/Date/FrenchDate.php:232 6314msgctxt "INSTRUMENTAL" 6315msgid "Floreal" 6316msgstr "Floréal" 6317 6318#. I18N: a month in the French republican calendar 6319#: app/Date/FrenchDate.php:185 6320msgctxt "LOCATIVE" 6321msgid "Floreal" 6322msgstr "Floréal" 6323 6324#. I18N: a month in the French republican calendar 6325#: app/Date/FrenchDate.php:91 6326msgctxt "NOMINATIVE" 6327msgid "Floreal" 6328msgstr "Floréal" 6329 6330#: resources/views/media-list-page.php:22 6331#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50 6332msgid "Folder" 6333msgstr "Katalogas" 6334 6335#: resources/views/admin/media-upload.php:43 6336msgid "Folder name on server" 6337msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6338 6339#: resources/views/emails/register-user-html.php:11 6340#: resources/views/emails/register-user-text.php:6 6341msgid "Follow this link to verify your email address." 6342msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6343 6344#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6345#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6346#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6347#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6348#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6349#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6350#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6351#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6352#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6353#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6354#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6355#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6356#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6357#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6358msgid "Font" 6359msgstr "Šriftas" 6360 6361#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6362#: resources/views/admin/trees-import.php:102 6363#, php-format 6364msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6365msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6366 6367#: resources/views/admin/users-edit.php:303 6368msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6369msgstr "" 6370 6371#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 6372#, php-format 6373msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6374msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6375 6376#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 6377#, php-format 6378msgid "For technical support and information contact %s." 6379msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6380 6381#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 6382#, php-format 6383msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6384msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6385 6386#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6387#: resources/views/admin/site-preferences.php:130 6388msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6389msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6390 6391#: resources/views/login-page.php:52 6392#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26 6393msgid "Forgot password?" 6394msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6395 6396#. I18N: gedcom tag FORM 6397#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 6398#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 6399#: resources/views/help/date.php:128 6400msgid "Format" 6401msgstr "Formatas" 6402 6403#. I18N: A configuration setting 6404#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789 6405msgid "Format text and notes" 6406msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6407 6408#. I18N: Location of an LDS church temple 6409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6410msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6411msgstr "" 6412 6413#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 6414msgctxt "Female pedigree" 6415msgid "Foster" 6416msgstr "Globotinė" 6417 6418#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 6419msgctxt "Male pedigree" 6420msgid "Foster" 6421msgstr "Globotinis" 6422 6423#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 6424msgctxt "Pedigree" 6425msgid "Foster" 6426msgstr "Globotinis" 6427 6428#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 6429msgid "Foster child" 6430msgstr "Įvaikis" 6431 6432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 6433msgid "Foster father" 6434msgstr "Įtėvis" 6435 6436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 6437msgid "Foster mother" 6438msgstr "Įmotė" 6439 6440#. I18N: Name of a country or state 6441#: app/Stats.php:7316 6442msgid "France" 6443msgstr "Prancūzija" 6444 6445#. I18N: Location of an LDS church temple 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6447msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6448msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6449 6450#. I18N: Location of an LDS church temple 6451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6452msgid "Freiburg, Germany" 6453msgstr "Freiburg, Vokietija" 6454 6455#. I18N: The French calendar 6456#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 6457msgid "French" 6458msgstr "Prancūzų" 6459 6460#. I18N: Name of a country or state 6461#: app/Stats.php:7352 6462msgid "French Guiana" 6463msgstr "Prancūzijos Gviana" 6464 6465#. I18N: Name of a country or state 6466#: app/Stats.php:7536 6467msgid "French Polynesia" 6468msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6469 6470#. I18N: Name of a country or state 6471#: app/Stats.php:7187 6472msgid "French Southern Territories" 6473msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6474 6475#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 6476#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 6477#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 6478msgid "Frequently asked questions" 6479msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6480 6481#. I18N: Location of an LDS church temple 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6483msgid "Fresno, California, United States" 6484msgstr "Fresno, Kalifornija" 6485 6486#. I18N: abbreviation for Friday 6487#: app/Date/CalendarDate.php:430 6488#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 6489msgid "Fri" 6490msgstr "Pen." 6491 6492#: app/Date/CalendarDate.php:399 6493msgid "Friday" 6494msgstr "Penktadienis" 6495 6496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 6497msgid "Friend" 6498msgstr "Draugas" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 6501msgctxt "FEMALE" 6502msgid "Friend" 6503msgstr "Draugė" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 6506msgctxt "MALE" 6507msgid "Friend" 6508msgstr "Draugas" 6509 6510#. I18N: a month in the French republican calendar 6511#: app/Date/FrenchDate.php:128 6512msgctxt "GENITIVE" 6513msgid "Frimaire" 6514msgstr "Frimaire" 6515 6516#. I18N: a month in the French republican calendar 6517#: app/Date/FrenchDate.php:222 6518msgctxt "INSTRUMENTAL" 6519msgid "Frimaire" 6520msgstr "Frimaire" 6521 6522#. I18N: a month in the French republican calendar 6523#: app/Date/FrenchDate.php:175 6524msgctxt "LOCATIVE" 6525msgid "Frimaire" 6526msgstr "Frimaire" 6527 6528#. I18N: a month in the French republican calendar 6529#: app/Date/FrenchDate.php:80 6530msgctxt "NOMINATIVE" 6531msgid "Frimaire" 6532msgstr "Frimaire" 6533 6534#. I18N: From date1 (To date2) 6535#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6536#: resources/views/admin/broadcast.php:14 6537#: resources/views/admin/changes-log.php:16 6538#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12 6539msgid "From" 6540msgstr "Nuo" 6541 6542#. I18N: a month in the French republican calendar 6543#: app/Date/FrenchDate.php:146 6544msgctxt "GENITIVE" 6545msgid "Fructidor" 6546msgstr "Fructidor" 6547 6548#. I18N: a month in the French republican calendar 6549#: app/Date/FrenchDate.php:240 6550msgctxt "INSTRUMENTAL" 6551msgid "Fructidor" 6552msgstr "Fructidor" 6553 6554#. I18N: a month in the French republican calendar 6555#: app/Date/FrenchDate.php:193 6556msgctxt "LOCATIVE" 6557msgid "Fructidor" 6558msgstr "Fructidor" 6559 6560#. I18N: a month in the French republican calendar 6561#: app/Date/FrenchDate.php:99 6562msgctxt "NOMINATIVE" 6563msgid "Fructidor" 6564msgstr "Fructidor" 6565 6566#. I18N: Location of an LDS church temple 6567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6568msgid "Fukuoka, Japan" 6569msgstr "Fukuoka, Japonija" 6570 6571#. I18N: gedcom tag _FNRL 6572#: app/GedcomTag.php:1705 6573msgid "Funeral" 6574msgstr "Laiduotuvės" 6575 6576#. I18N: A configuration setting 6577#: resources/views/admin/trees-check.php:9 6578#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824 6579msgid "GEDCOM errors" 6580msgstr "GEDCOM klaidos" 6581 6582#. I18N: gedcom tag GEDC 6583#. I18N: gedcom tag _GEDF 6584#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 6585#: resources/views/admin/trees.php:270 6586msgid "GEDCOM file" 6587msgstr "GEDCOM byla" 6588 6589#. I18N: Name of a country or state 6590#: app/Stats.php:7322 6591msgid "Gabon" 6592msgstr "Gabonas" 6593 6594#. I18N: Name of a country or state 6595#: app/Stats.php:7338 6596msgid "Gambia" 6597msgstr "Gambija" 6598 6599#. I18N: gedcom tag SEX 6600#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 6601#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 6602#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 6603#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 6604#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 6605#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 6606msgid "Gender" 6607msgstr "Lytis" 6608 6609#. I18N: A configuration setting 6610#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533 6611msgid "Gender icon on charts" 6612msgstr "Lyties piktograma diagramose" 6613 6614#. I18N: A configuration setting 6615#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171 6616msgid "Genealogy contact" 6617msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6618 6619#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6620#: resources/views/admin/trees.php:124 6621msgid "Genealogy data" 6622msgstr "Genealogijos duomenys" 6623 6624#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15 6625#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803 6626msgid "General" 6627msgstr "Bendras" 6628 6629#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 6630#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 6631msgid "General search" 6632msgstr "Bendra paieška" 6633 6634#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6635#: app/Module/SiteMapModule.php:63 6636msgid "Generate sitemap files for search engines." 6637msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6638 6639#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6640#: app/Report/ReportBase.php:114 6641#, php-format 6642msgid "Generated by %s" 6643msgstr "Sugeneruota %s" 6644 6645#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 6646msgid "Generation" 6647msgstr "Karta" 6648 6649#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78 6650#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55 6651msgid "Generation " 6652msgstr "Karta " 6653 6654#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 6655#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 6656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 6657#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 6658#: resources/views/ancestors-page.php:24 6659#: resources/views/descendants-page.php:24 6660#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33 6661#: resources/views/hourglass-page.php:24 6662#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24 6663#: resources/views/pedigree-page.php:24 6664msgid "Generations" 6665msgstr "Kartos" 6666 6667#. I18N: gedcom tag ANCE 6668#: app/GedcomTag.php:492 6669msgid "Generations of ancestors" 6670msgstr "Protėvių karta" 6671 6672#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 6673#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 6674msgid "Geographic area" 6675msgstr "Geografinė vietovė" 6676 6677#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 6678#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 6679#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 6680#: resources/views/admin/control-panel.php:407 6681#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 6682msgid "Geographic data" 6683msgstr "Geografiniai duomenys" 6684 6685#. I18N: Name of a country or state 6686#: app/Stats.php:7326 6687msgid "Georgia" 6688msgstr "Gruzija" 6689 6690#. I18N: Name of a country or state 6691#: app/Stats.php:7280 6692msgid "Germany" 6693msgstr "Vokėtija" 6694 6695#. I18N: a month in the French republican calendar 6696#: app/Date/FrenchDate.php:136 6697msgctxt "GENITIVE" 6698msgid "Germinal" 6699msgstr "Germinal" 6700 6701#. I18N: a month in the French republican calendar 6702#: app/Date/FrenchDate.php:230 6703msgctxt "INSTRUMENTAL" 6704msgid "Germinal" 6705msgstr "Germinal" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:183 6709msgctxt "LOCATIVE" 6710msgid "Germinal" 6711msgstr "Germinal" 6712 6713#. I18N: a month in the French republican calendar 6714#. I18N: a month in the French republican calendar 6715#: app/Date/FrenchDate.php:89 6716msgctxt "NOMINATIVE" 6717msgid "Germinal" 6718msgstr "Germinal" 6719 6720#. I18N: Name of a country or state 6721#: app/Stats.php:7330 6722msgid "Ghana" 6723msgstr "Gana" 6724 6725#. I18N: Name of a country or state 6726#: app/Stats.php:7332 6727msgid "Gibraltar" 6728msgstr "Gibraltaras" 6729 6730#. I18N: Location of an LDS church temple 6731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6732msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6733msgstr "" 6734 6735#. I18N: Location of an LDS church temple 6736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6737msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6738msgstr "" 6739 6740#: resources/views/search-phonetic-page.php:12 6741msgid "Given name" 6742msgstr "Vardas" 6743 6744#. I18N: gedcom tag GIVN 6745#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 6746#: resources/views/lists/families-table.php:190 6747#: resources/views/lists/individuals-table.php:197 6748msgid "Given names" 6749msgstr "Vardai" 6750 6751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 6752msgid "Godchild" 6753msgstr "Krikštavaikis" 6754 6755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 6756msgid "Goddaughter" 6757msgstr "Krikštaduktė" 6758 6759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6760msgid "Godfather" 6761msgstr "Krikštatėvis" 6762 6763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6764msgid "Godmother" 6765msgstr "Krikštamotė" 6766 6767#. I18N: gedcom tag _GODP 6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 6769msgid "Godparent" 6770msgstr "Krikštatėviai" 6771 6772#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 6773msgid "Godson" 6774msgstr "Krikštasūnis" 6775 6776#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 6777msgid "Google Maps™" 6778msgstr "Google Maps™" 6779 6780#. I18N: gedcom tag GRAD 6781#: app/GedcomTag.php:791 6782msgid "Graduation" 6783msgstr "Mokyklos baigimas" 6784 6785#: resources/views/family-page.php:41 6786msgid "Grandparents" 6787msgstr "Seneliai" 6788 6789#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89 6790msgid "Greatest age at death" 6791msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 6792 6793#: resources/views/statistics-chart-families.php:130 6794msgid "Greatest age between siblings" 6795msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 6796 6797#. I18N: Name of a country or state 6798#: app/Stats.php:7344 6799msgid "Greece" 6800msgstr "Graikija" 6801 6802#. I18N: The name of a colour-scheme 6803#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 6804msgid "Green Beam" 6805msgstr "Žalia" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Stats.php:7348 6809msgid "Greenland" 6810msgstr "Grenlandija" 6811 6812#. I18N: The gregorian calendar 6813#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 6814msgid "Gregorian" 6815msgstr "Grigaliaus" 6816 6817#. I18N: Name of a country or state 6818#: app/Stats.php:7346 6819msgid "Grenada" 6820msgstr "Grenada" 6821 6822#. I18N: Location of an LDS church temple 6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6824msgid "Guadalajara, Mexico" 6825msgstr "Guadalajara, Meksika" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Stats.php:7336 6829msgid "Guadeloupe" 6830msgstr "Gvadelupa" 6831 6832#. I18N: Name of a country or state 6833#: app/Stats.php:7354 6834msgid "Guam" 6835msgstr "Guamas" 6836 6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 6838msgid "Guardian" 6839msgstr "Globėja(s)" 6840 6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 6842msgctxt "FEMALE" 6843msgid "Guardian" 6844msgstr "Globėja" 6845 6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 6847msgctxt "MALE" 6848msgid "Guardian" 6849msgstr "Globėjas" 6850 6851#. I18N: Name of a country or state 6852#: app/Stats.php:7350 6853msgid "Guatemala" 6854msgstr "Gvatemala" 6855 6856#. I18N: Location of an LDS church temple 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6858msgid "Guatemala City, Guatemala" 6859msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 6860 6861#. I18N: Location of an LDS church temple 6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6863msgid "Guayaquil, Ecuador" 6864msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Stats.php:7328 6868msgid "Guernsey" 6869msgstr "Gernsis" 6870 6871#. I18N: Name of a country or state 6872#: app/Stats.php:7334 6873msgid "Guinea" 6874msgstr "Gvinėja" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Stats.php:7340 6878msgid "Guinea-Bissau" 6879msgstr "Bisau-Gvinėja" 6880 6881#. I18N: Name of a country or state 6882#: app/Stats.php:7356 6883msgid "Guyana" 6884msgstr "Gajana" 6885 6886#. I18N: Name of a module 6887#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 6888msgid "HTML" 6889msgstr "HTML blokas" 6890 6891#. I18N: gedcom tag _HAIR 6892#: app/GedcomTag.php:1717 6893msgid "Hair color" 6894msgstr "Plaukų spalva" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Stats.php:7366 6898msgid "Haiti" 6899msgstr "Haitis" 6900 6901#. I18N: Location of an LDS church temple 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6903msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6904msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6908msgid "Hamilton, New Zealand" 6909msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 6910 6911#. I18N: Location of an LDS church temple 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6913msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6914msgstr "Hartford, Konektikutas" 6915 6916#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428 6917msgid "He " 6918msgstr "Jis " 6919 6920#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 6921msgid "He died" 6922msgstr "Jis mirė" 6923 6924#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259 6925#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173 6926msgid "He married" 6927msgstr "Jis vedė" 6928 6929#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222 6930msgid "He resided at" 6931msgstr "Jis gyveno" 6932 6933#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401 6934msgid "He was born" 6935msgstr "Jis gimė" 6936 6937#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339 6938msgid "He was buried" 6939msgstr "Jis buvo palaidotas" 6940 6941#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166 6942msgid "He was christened" 6943msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 6944 6945#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 6946msgid "He was cremated" 6947msgstr "Jis buvo kremuotas" 6948 6949#: resources/views/modules/census-assistant.php:63 6950#: resources/views/modules/census-assistant.php:64 6951msgid "Head of household" 6952msgstr "Namų ūkio galva" 6953 6954#. I18N: gedcom tag HEAD 6955#: app/GedcomTag.php:794 6956msgid "Header" 6957msgstr "Antraštė" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Stats.php:7360 6961msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6962msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 6963 6964#. I18N: gedcom tag _HEB 6965#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6966msgid "Hebrew" 6967msgstr "Hebrajų" 6968 6969#. I18N: gedcom tag _HNM 6970#: app/GedcomTag.php:1726 6971msgid "Hebrew name" 6972msgstr "Hebrajiškas vardas" 6973 6974#. I18N: gedcom tag _HEIG 6975#: app/GedcomTag.php:1723 6976msgid "Height" 6977msgstr "Ūgis" 6978 6979#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3 6980#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3 6981#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2 6982#: resources/views/emails/message-user-html.php:3 6983#: resources/views/emails/message-user-text.php:2 6984#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3 6985#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2 6986#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3 6987#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3 6988#: resources/views/emails/register-user-html.php:3 6989#: resources/views/emails/register-user-text.php:2 6990#, php-format 6991msgid "Hello %s…" 6992msgstr "Sveiki %s …" 6993 6994#: resources/views/register-success-page.php:9 6995#, php-format 6996msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 6997msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 6998 6999#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3 7000#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2 7001#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3 7002#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2 7003msgid "Hello administrator…" 7004msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7005 7006#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 7007#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7008msgid "Help" 7009msgstr "Pagalba" 7010 7011#. I18N: Location of an LDS church temple 7012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7013msgid "Helsinki, Finland" 7014msgstr "Helsinki, Suomija" 7015 7016#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 7017#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 7018#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 7019#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 7020#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 7021#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 7022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 7023#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 7024#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 7025#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 7026#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 7027#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 7028#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 7029#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 7030msgctxt "font name" 7031msgid "Helvetica" 7032msgstr "Helvetica" 7033 7034#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196 7035msgid "Her occupation was" 7036msgstr "Jos darbas buvo" 7037 7038#. I18N: Location of an LDS church temple 7039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7040msgid "Hermosillo, Mexico" 7041msgstr "Hermosillo, Meksika" 7042 7043#. I18N: a month in the Jewish calendar 7044#: app/Date/JewishDate.php:176 7045msgctxt "GENITIVE" 7046msgid "Heshvan" 7047msgstr "Heshvan" 7048 7049#. I18N: a month in the Jewish calendar 7050#: app/Date/JewishDate.php:282 7051msgctxt "INSTRUMENTAL" 7052msgid "Heshvan" 7053msgstr "Heshvan" 7054 7055#. I18N: a month in the Jewish calendar 7056#: app/Date/JewishDate.php:229 7057msgctxt "LOCATIVE" 7058msgid "Heshvan" 7059msgstr "Heshvan" 7060 7061#. I18N: a month in the Jewish calendar 7062#: app/Date/JewishDate.php:123 7063msgctxt "NOMINATIVE" 7064msgid "Heshvan" 7065msgstr "Heshvan" 7066 7067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 7068#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 7069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 7070#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 7071msgid "Hide from everyone" 7072msgstr "Slėpti nuo visų" 7073 7074#: app/Stats.php:1833 7075msgid "Highest population" 7076msgstr "Didžiausia populiacija" 7077 7078#. I18N: gedcom tag _PRIM 7079#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 7080#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 7081msgid "Highlighted image" 7082msgstr "Paryškintas paveikslas" 7083 7084#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7085#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 7086msgid "Hijri" 7087msgstr "Hijri" 7088 7089#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195 7090msgid "His occupation was" 7091msgstr "Jo darbas buvo" 7092 7093#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18 7094msgid "Historical facts" 7095msgstr "Istoriniai faktai" 7096 7097#. I18N: A configuration setting 7098#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839 7099msgid "Hit counters" 7100msgstr "Paspaudimų skaičius" 7101 7102#. I18N: gedcom tag _HOL 7103#: app/GedcomTag.php:1729 7104msgid "Holocaust" 7105msgstr "Holokaustas" 7106 7107#. I18N: Name of a module 7108#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 7109#: resources/views/admin/modules.php:199 7110msgid "Home page" 7111msgstr "Pirminis puslapis" 7112 7113#. I18N: Name of a country or state 7114#: app/Stats.php:7362 7115msgid "Honduras" 7116msgstr "Hondūras" 7117 7118#. I18N: Location of an LDS church temple 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 7121msgid "Hong Kong" 7122msgstr "Honkongas" 7123 7124#. I18N: Name of a module/chart 7125#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 7126msgid "Hourglass chart" 7127msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7128 7129#. I18N: %s is an individual’s name 7130#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 7131#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 7132#, php-format 7133msgid "Hourglass chart of %s" 7134msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7135 7136#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 7137msgid "Household" 7138msgstr "Namų ūkis" 7139 7140#. I18N: Location of an LDS church temple 7141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7142msgid "Houston, Texas, United States" 7143msgstr "Houston, Texas, United States" 7144 7145#. I18N: Configuration option 7146#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29 7147msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Stats.php:7368 7152msgid "Hungary" 7153msgstr "Vengrija" 7154 7155#. I18N: gedcom tag HUSB 7156#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 7157#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 7158#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 7159#: modules_v3/death_report/report.xml:10 7160#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 7161#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087 7162#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 7163#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213 7164#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449 7165#: modules_v3/individual_report/report.xml:192 7166#: modules_v3/individual_report/report.xml:213 7167#: modules_v3/individual_report/report.xml:449 7168#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 7169#: resources/views/edit/change-family-members.php:16 7170#: resources/views/edit/change-family-members.php:31 7171#: resources/views/modals/create-family.php:20 7172msgid "Husband" 7173msgstr "Vyras" 7174 7175#: resources/views/timeline-chart.php:350 7176msgid "Husband’s age" 7177msgstr "Vyro amžius" 7178 7179#: resources/views/admin/site-logs.php:37 7180#: resources/views/admin/site-logs.php:92 7181msgid "IP address" 7182msgstr "IP adresas" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Stats.php:7384 7186msgid "Iceland" 7187msgstr "Islandija" 7188 7189#: app/SurnameTradition.php:95 7190msgctxt "Surname tradition" 7191msgid "Icelandic" 7192msgstr "Islandų" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7196msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7197msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7198 7199#. I18N: gedcom tag IDNO 7200#: app/GedcomTag.php:800 7201msgid "Identification number" 7202msgstr "Identifikacijos numeris" 7203 7204#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9 7205msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7209#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78 7210msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7211msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7212 7213#: resources/views/admin/users-edit.php:98 7214msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7215msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7216 7217#: resources/views/help/name.php:18 7218#, php-format 7219msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7220msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7221 7222#: resources/views/help/name.php:15 7223#, php-format 7224msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7225msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7226 7227#: resources/views/help/name.php:24 7228#, php-format 7229msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7230msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7231 7232#: resources/views/help/name.php:21 7233#, php-format 7234msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7235msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7236 7237#: resources/views/help/name.php:12 7238#, php-format 7239msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7240msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7241 7242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13 7243msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7247#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75 7248msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7252#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305 7253msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7254msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7255 7256#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34 7257msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7258msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 7259 7260#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7261#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320 7262msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7263msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7264 7265#: resources/views/errors/database-connection.php:12 7266msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7267msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7268 7269#: resources/views/errors/database-connection.php:27 7270msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7271msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7272 7273#: resources/views/admin/trees-import.php:86 7274msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/views/emails/register-user-html.php:21 7278#: resources/views/emails/register-user-text.php:10 7279msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7280msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7281 7282#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64 7283msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7284msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7285 7286#: resources/views/admin/trees-import.php:79 7287msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7288msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7289 7290#: resources/views/admin/site-preferences.php:30 7291msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7292msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7293 7294#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304 7296msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7297msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7298 7299#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7300#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95 7301msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7302msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7303 7304#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54 7305msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7306msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7307 7308#: resources/views/admin/site-analytics.php:12 7309msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7310msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7311 7312#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58 7313msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 7314msgstr "" 7315 7316#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 7317msgid "Image dimensions" 7318msgstr "Paveikslo matmenys" 7319 7320#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377 7321msgid "Images without watermarks" 7322msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7323 7324#. I18N: gedcom tag IMMI 7325#: app/GedcomTag.php:803 7326msgid "Immigration" 7327msgstr "Imigracija" 7328 7329#: resources/views/admin/trees.php:287 7330msgid "Import" 7331msgstr "Importuoti" 7332 7333#: resources/views/admin/map-import-form.php:67 7334msgid "Import Options." 7335msgstr "" 7336 7337#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 7338msgid "Import a GEDCOM file" 7339msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7340 7341#: resources/views/admin/locations.php:108 7342msgid "Import all places from a family tree" 7343msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 7344 7345#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 7346#: resources/views/admin/control-panel.php:386 7347msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7348msgstr "" 7349 7350#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 7351msgid "Import geographic data" 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/admin/trees-import.php:71 7355msgid "Import preferences" 7356msgstr "Importavimo nustatymai" 7357 7358#: resources/views/admin/trees-merge.php:10 7359#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8 7360msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7361msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7362 7363#: resources/views/help/romanized.php:4 7364msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/help/hebrew.php:4 7368msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7372#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124 7373msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7377#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116 7378msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7379msgstr "" 7380 7381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7382msgid "In this month…" 7383msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7384 7385#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7386msgid "In this year…" 7387msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7388 7389#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7390#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9 7391msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11 7395msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7396msgstr "" 7397 7398#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11 7399msgid "Include associates" 7400msgstr "" 7401 7402#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 7403#, php-format 7404msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7405msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7406 7407#: resources/views/admin/trees-export.php:48 7408msgid "Include media (automatically zips files)" 7409msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7410 7411#. I18N: Label for check-box 7412#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26 7413msgid "Include subfolders" 7414msgstr "Įtraukti poaplankius" 7415 7416#. I18N: Label for a configuration option 7417#: resources/views/lifespans-page.php:27 7418msgid "Include the individual’s immediate family" 7419msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7420 7421#. I18N: Name of a country or state 7422#: app/Stats.php:7372 7423msgid "India" 7424msgstr "Indija" 7425 7426#. I18N: Location of an LDS church temple 7427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7428msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7429msgstr "" 7430 7431#. I18N: gedcom tag INDI 7432#. I18N: Name of a module/report 7433#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 7434#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 7435#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 7436#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 7437#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 7438#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 7439#: modules_v3/individual_report/report.xml:88 7440#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 7441#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 7442#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 7443#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21 7444#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169 7445#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15 7446#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22 7447#: resources/views/compact-tree-page.php:14 7448#: resources/views/descendants-page.php:15 7449#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15 7450#: resources/views/hourglass-page.php:15 7451#: resources/views/interactive-tree-page.php:17 7452#: resources/views/media-list-page.php:161 7453#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14 7454#: resources/views/modules/charts/config.php:17 7455#: resources/views/modules/faq/list.php:10 7456#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15 7457#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29 7458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31 7459#: resources/views/modules/stories/config.php:33 7460#: resources/views/modules/stories/edit.php:13 7461#: resources/views/modules/stories/list.php:10 7462#: resources/views/pedigree-page.php:15 7463#: resources/views/search-advanced-page.php:14 7464#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 7465#: resources/views/timeline-page.php:19 7466msgid "Individual" 7467msgstr "Asmuo" 7468 7469#: resources/views/relationships-page.php:16 7470msgid "Individual 1" 7471msgstr "Asmuo 1" 7472 7473#: resources/views/relationships-page.php:32 7474msgid "Individual 2" 7475msgstr "Asmuo 2" 7476 7477#: app/Stats.php:1804 7478msgid "Individual distribution chart" 7479msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7480 7481#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589 7482msgid "Individual pages" 7483msgstr "Asmenų puslapiai" 7484 7485#: resources/views/admin/users-edit.php:284 7486#: resources/views/edit-account-page.php:55 7487msgid "Individual record" 7488msgstr "Asmeninis įrašas" 7489 7490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34 7491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184 7492#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75 7493msgid "Individual who lived the longest" 7494msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7495 7496#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 7497#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 7498#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7499#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 7500#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 7501#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 7502#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 7503#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 7504#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 7505#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 7506#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 7507#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 7508#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 7509#: resources/views/admin/control-panel.php:119 7510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18 7511#: resources/views/gedcom-record-page.php:39 7512#: resources/views/lists/media-table.php:39 7513#: resources/views/lists/notes-table.php:41 7514#: resources/views/lists/sources-table.php:43 7515#: resources/views/lists/surnames-table.php:16 7516#: resources/views/media-page.php:41 7517#: resources/views/modules/census-assistant.php:52 7518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22 7519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19 7520#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14 7521#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 7522#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7 7523#: resources/views/place-sidebar.php:23 7524#: resources/views/search-general-page.php:30 7525#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 7526#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 7527#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 7528#: resources/views/statistics-page.php:12 7529msgid "Individuals" 7530msgstr "Asmenys" 7531 7532#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 7533msgid "Individuals with sources" 7534msgstr "Asmenys su aprašymu" 7535 7536#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 7537#, php-format 7538msgid "Individuals with surname %s" 7539msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7540 7541#. I18N: Name of a country or state 7542#: app/Stats.php:7370 7543msgid "Indonesia" 7544msgstr "Indonezija" 7545 7546#. I18N: gedcom tag INFL 7547#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 7548msgid "Infant" 7549msgstr "Kūdikis" 7550 7551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 7552msgid "Informant" 7553msgstr "Informatorius" 7554 7555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 7556msgctxt "FEMALE" 7557msgid "Informant" 7558msgstr "Informatorė" 7559 7560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 7561msgctxt "MALE" 7562msgid "Informant" 7563msgstr "Informatorius" 7564 7565#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42 7566msgid "Installation folder" 7567msgstr "Įdiegimo aplankas" 7568 7569#. I18N: Name of a module 7570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 7571msgid "Interactive tree" 7572msgstr "Interaktyvus medis" 7573 7574#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 7575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 7576#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7577#, php-format 7578msgid "Interactive tree of %s" 7579msgstr "%s interaktyvus medis" 7580 7581#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7582msgid "Internal messaging" 7583msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7584 7585#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7586msgid "Internal messaging with emails" 7587msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7588 7589#. I18N: gedcom tag _INTE 7590#: app/GedcomTag.php:1740 7591msgid "Interred" 7592msgstr "Palaidotas" 7593 7594#. I18N: gedcom tag _INTE 7595#: app/GedcomTag.php:1737 7596msgctxt "FEMALE" 7597msgid "Interred" 7598msgstr "Palaidota" 7599 7600#. I18N: gedcom tag _INTE 7601#: app/GedcomTag.php:1734 7602msgctxt "MALE" 7603msgid "Interred" 7604msgstr "Palaidotas" 7605 7606#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112 7607msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7608msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7609 7610#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 7611msgid "Invalid GEDCOM format" 7612msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 7613 7614#: app/Date.php:383 7615msgid "Invalid date" 7616msgstr "Neteisinga data" 7617 7618#. I18N: Name of a country or state 7619#: app/Stats.php:7380 7620msgid "Iran" 7621msgstr "Iranas" 7622 7623#. I18N: Name of a country or state 7624#: app/Stats.php:7382 7625msgid "Iraq" 7626msgstr "Irakas" 7627 7628#. I18N: Name of a country or state 7629#: app/Stats.php:7378 7630msgid "Ireland" 7631msgstr "Airija" 7632 7633#. I18N: Name of a country or state 7634#: app/Stats.php:7374 7635msgid "Isle of Man" 7636msgstr "Meno sala" 7637 7638#. I18N: Name of a country or state 7639#: app/Stats.php:7386 7640msgid "Israel" 7641msgstr "Izraelis" 7642 7643#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9 7644msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7645msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 7646 7647#. I18N: Name of a country or state 7648#: app/Stats.php:7388 7649msgid "Italy" 7650msgstr "Italija" 7651 7652#. I18N: a month in the Jewish calendar 7653#: app/Date/JewishDate.php:192 7654msgctxt "GENITIVE" 7655msgid "Iyar" 7656msgstr "Iyar" 7657 7658#. I18N: a month in the Jewish calendar 7659#: app/Date/JewishDate.php:298 7660msgctxt "INSTRUMENTAL" 7661msgid "Iyar" 7662msgstr "Iyar" 7663 7664#. I18N: a month in the Jewish calendar 7665#: app/Date/JewishDate.php:245 7666msgctxt "LOCATIVE" 7667msgid "Iyar" 7668msgstr "Iyar" 7669 7670#. I18N: a month in the Jewish calendar 7671#: app/Date/JewishDate.php:139 7672msgctxt "NOMINATIVE" 7673msgid "Iyar" 7674msgstr "Iyar" 7675 7676#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7677#: app/Date.php:245 7678msgid "Jalali" 7679msgstr "Jalali" 7680 7681#. I18N: Name of a country or state 7682#: app/Stats.php:7390 7683msgid "Jamaica" 7684msgstr "Jamaika" 7685 7686#: app/Date/CalendarDate.php:364 7687msgctxt "Abbreviation for January" 7688msgid "Jan" 7689msgstr "Sau" 7690 7691#: app/Date/CalendarDate.php:261 7692msgctxt "GENITIVE" 7693msgid "January" 7694msgstr "Sausio" 7695 7696#: app/Date/CalendarDate.php:331 7697msgctxt "INSTRUMENTAL" 7698msgid "January" 7699msgstr "Sausio" 7700 7701#: app/Date/CalendarDate.php:296 7702msgctxt "LOCATIVE" 7703msgid "January" 7704msgstr "Sausio" 7705 7706#: app/Date/CalendarDate.php:226 7707#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 7708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 7709msgctxt "NOMINATIVE" 7710msgid "January" 7711msgstr "Sausio" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Stats.php:7395 7715msgid "Japan" 7716msgstr "Japonija" 7717 7718#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7719#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 7720#: resources/views/help/date.php:151 7721msgid "Jewish" 7722msgstr "Žydiškas" 7723 7724#. I18N: Location of an LDS church temple 7725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7726msgid "Johannesburg, South Africa" 7727msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 7728 7729#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7730#: app/Tree.php:476 7731msgid "John /DOE/" 7732msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 7733 7734#. I18N: Name of a country or state 7735#: app/Stats.php:7393 7736msgid "Jordan" 7737msgstr "Jordanija" 7738 7739#. I18N: Location of an LDS church temple 7740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7741msgid "Jordan River, Utah, United States" 7742msgstr "Jordan River, Juta" 7743 7744#. I18N: Name of a module 7745#: app/Module/UserJournalModule.php:55 7746msgid "Journal" 7747msgstr "Žurnalas" 7748 7749#: app/Date/CalendarDate.php:370 7750msgctxt "Abbreviation for July" 7751msgid "Jul" 7752msgstr "Lie" 7753 7754#. I18N: The julian calendar 7755#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 7756msgid "Julian" 7757msgstr "Julijaus" 7758 7759#: app/Date/CalendarDate.php:267 7760msgctxt "GENITIVE" 7761msgid "July" 7762msgstr "Liepos" 7763 7764#: app/Date/CalendarDate.php:337 7765msgctxt "INSTRUMENTAL" 7766msgid "July" 7767msgstr "Liepos" 7768 7769#: app/Date/CalendarDate.php:302 7770msgctxt "LOCATIVE" 7771msgid "July" 7772msgstr "Liepos" 7773 7774#: app/Date/CalendarDate.php:232 7775#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 7776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 7777msgctxt "NOMINATIVE" 7778msgid "July" 7779msgstr "Liepos" 7780 7781#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7782#: app/Date/HijriDate.php:131 7783msgctxt "GENITIVE" 7784msgid "Jumada al-awwal" 7785msgstr "Jumada al-awwal" 7786 7787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7788#: app/Date/HijriDate.php:221 7789msgctxt "INSTRUMENTAL" 7790msgid "Jumada al-awwal" 7791msgstr "Jumada al-awwal" 7792 7793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7794#: app/Date/HijriDate.php:176 7795msgctxt "LOCATIVE" 7796msgid "Jumada al-awwal" 7797msgstr "Jumada al-awwal" 7798 7799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7800#: app/Date/HijriDate.php:86 7801msgctxt "NOMINATIVE" 7802msgid "Jumada al-awwal" 7803msgstr "Jumada al-awwal" 7804 7805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7806#: app/Date/HijriDate.php:133 7807msgctxt "GENITIVE" 7808msgid "Jumada al-thani" 7809msgstr "Jumada al-thani" 7810 7811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7812#: app/Date/HijriDate.php:223 7813msgctxt "INSTRUMENTAL" 7814msgid "Jumada al-thani" 7815msgstr "Jumada al-thani" 7816 7817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7818#: app/Date/HijriDate.php:178 7819msgctxt "LOCATIVE" 7820msgid "Jumada al-thani" 7821msgstr "Jumada al-thani" 7822 7823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7824#: app/Date/HijriDate.php:88 7825msgctxt "NOMINATIVE" 7826msgid "Jumada al-thani" 7827msgstr "Jumada al-thani" 7828 7829#: app/Date/CalendarDate.php:369 7830msgctxt "Abbreviation for June" 7831msgid "Jun" 7832msgstr "Bir" 7833 7834#: app/Date/CalendarDate.php:266 7835msgctxt "GENITIVE" 7836msgid "June" 7837msgstr "Birželio" 7838 7839#: app/Date/CalendarDate.php:336 7840msgctxt "INSTRUMENTAL" 7841msgid "June" 7842msgstr "Birželio" 7843 7844#: app/Date/CalendarDate.php:301 7845msgctxt "LOCATIVE" 7846msgid "June" 7847msgstr "Birželio" 7848 7849#: app/Date/CalendarDate.php:231 7850#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 7851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 7852msgctxt "NOMINATIVE" 7853msgid "June" 7854msgstr "Birželio" 7855 7856#. I18N: Location of an LDS church temple 7857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7858msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7859msgstr "" 7860 7861#. I18N: Name of a country or state 7862#: app/Stats.php:7397 7863msgid "Kazakhstan" 7864msgstr "Kazachstanas" 7865 7866#. I18N: A configuration setting 7867#: resources/views/admin/trees-import.php:76 7868msgid "Keep media objects" 7869msgstr "Saugoti medijos objektus" 7870 7871#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8 7872msgid "Keep open" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: A configuration setting 7876#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 7877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 7878#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 7879msgid "Keep the existing “last change” information" 7880msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 7881 7882#. I18N: Name of a country or state 7883#: app/Stats.php:7399 7884msgid "Kenya" 7885msgstr "Kenija" 7886 7887#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 7888msgid "Keyword examples" 7889msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 7890 7891#: app/Date/JalaliDate.php:256 7892msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7893msgid "Khor" 7894msgstr "Khor" 7895 7896#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7897#: app/Date/JalaliDate.php:124 7898msgctxt "GENITIVE" 7899msgid "Khordad" 7900msgstr "Khordad" 7901 7902#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7903#: app/Date/JalaliDate.php:214 7904msgctxt "INSTRUMENTAL" 7905msgid "Khordad" 7906msgstr "Khordad" 7907 7908#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7909#: app/Date/JalaliDate.php:169 7910msgctxt "LOCATIVE" 7911msgid "Khordad" 7912msgstr "Khordad" 7913 7914#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7915#: app/Date/JalaliDate.php:79 7916msgctxt "NOMINATIVE" 7917msgid "Khordad" 7918msgstr "Khordad" 7919 7920#. I18N: Location of an LDS church temple 7921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7922msgid "Kiev, Ukraine" 7923msgstr "Kijevas, Ukraina" 7924 7925#. I18N: Name of a country or state 7926#: app/Stats.php:7405 7927msgid "Kiribati" 7928msgstr "Kiribatis" 7929 7930#. I18N: a month in the Jewish calendar 7931#: app/Date/JewishDate.php:178 7932msgctxt "GENITIVE" 7933msgid "Kislev" 7934msgstr "Kislev" 7935 7936#. I18N: a month in the Jewish calendar 7937#: app/Date/JewishDate.php:284 7938msgctxt "INSTRUMENTAL" 7939msgid "Kislev" 7940msgstr "Kislev" 7941 7942#. I18N: a month in the Jewish calendar 7943#: app/Date/JewishDate.php:231 7944msgctxt "LOCATIVE" 7945msgid "Kislev" 7946msgstr "Kislev" 7947 7948#. I18N: a month in the Jewish calendar 7949#: app/Date/JewishDate.php:125 7950msgctxt "NOMINATIVE" 7951msgid "Kislev" 7952msgstr "Kislev" 7953 7954#. I18N: Location of an LDS church temple 7955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 7956msgid "Kona, Hawaii, United States" 7957msgstr "Kona, Havajai" 7958 7959#. I18N: Name of a country or state 7960#: app/Stats.php:7409 7961msgid "Korea" 7962msgstr "Korėja" 7963 7964#. I18N: Name of a country or state 7965#: app/Stats.php:7411 7966msgid "Kuwait" 7967msgstr "Kuveitas" 7968 7969#. I18N: Name of a country or state 7970#: app/Stats.php:7401 7971msgid "Kyrgyzstan" 7972msgstr "Kirgizija" 7973 7974#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7975#: app/GedcomTag.php:507 7976msgid "LDS baptism" 7977msgstr "Mormonų krikštas" 7978 7979#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 7980#: app/GedcomTag.php:1014 7981msgid "LDS child sealing" 7982msgstr "Mormonų vaikų sandara" 7983 7984#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7985#: app/GedcomTag.php:630 7986msgid "LDS confirmation" 7987msgstr "Mormonų patvirtinimas" 7988 7989#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7990#: app/GedcomTag.php:706 7991msgid "LDS endowment" 7992msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 7993 7994#. I18N: A configuration setting 7995#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563 7996msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 7997msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 7998 7999#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8000#: app/GedcomTag.php:1023 8001msgid "LDS spouse sealing" 8002msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8003 8004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 8005msgid "LDS temple" 8006msgstr "Mormonų šventykla" 8007 8008#. I18N: Location of an LDS church temple 8009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8010msgid "Laie, Hawaii, United States" 8011msgstr "Laie, Havajai" 8012 8013#. I18N: page orientation 8014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 8015#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 8016#: modules_v3/change_report/report.xml:10 8017#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 8018msgid "Landscape" 8019msgstr "Horizontaliai" 8020 8021#. I18N: gedcom tag LANG 8022#. I18N: A configuration setting 8023#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 8024#: resources/views/admin/site-languages.php:17 8025#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 8026#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 8027#: resources/views/edit-account-page.php:112 8028#: resources/views/layouts/administration.php:41 8029#: resources/views/setup/step-1-language.php:18 8030msgid "Language" 8031msgstr "Kalba" 8032 8033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165 8034#: resources/views/admin/control-panel.php:62 8035msgid "Languages" 8036msgstr "Kalbos" 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Stats.php:7413 8040msgid "Laos" 8041msgstr "Laosas" 8042 8043#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46 8044msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8045msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8046 8047#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 8048msgid "Largest families" 8049msgstr "Didžiausios šeimos" 8050 8051#: resources/views/statistics-chart-families.php:117 8052msgid "Largest number of grandchildren" 8053msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8054 8055#. I18N: Location of an LDS church temple 8056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8057msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8058msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8059 8060#. I18N: gedcom tag CHAN 8061#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 8062#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 8063#: resources/views/edit/edit-fact.php:90 8064#: resources/views/lists/families-table.php:197 8065#: resources/views/lists/individuals-table.php:215 8066#: resources/views/lists/media-table.php:42 8067#: resources/views/lists/notes-table.php:45 8068#: resources/views/lists/repositories-table.php:30 8069#: resources/views/lists/sources-table.php:47 8070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7 8071#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17 8072msgid "Last change" 8073msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8074 8075#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 8076msgid "Last email reminder was sent " 8077msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8078 8079#: resources/views/statistics-chart-other.php:27 8080msgid "Last event" 8081msgstr "Paskutinis įvykis" 8082 8083#: resources/views/admin/users.php:20 8084msgid "Last signed in" 8085msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8086 8087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31 8088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151 8089#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63 8090#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61 8091msgid "Latest birth" 8092msgstr "Vėliausias gimimas" 8093 8094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33 8095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173 8096#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71 8097#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62 8098msgid "Latest death" 8099msgstr "Vėliausia mirtis" 8100 8101#: resources/views/statistics-chart-families.php:34 8102msgid "Latest divorce" 8103msgstr "Vėliausios skyrybos" 8104 8105#: resources/views/statistics-chart-families.php:33 8106msgid "Latest marriage" 8107msgstr "Vėliausios vedybos" 8108 8109#. I18N: gedcom tag LATI 8110#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 8111#: resources/views/admin/location-edit.php:46 8112#: resources/views/admin/locations.php:14 8113#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8114msgid "Latitude" 8115msgstr "Platuma" 8116 8117#. I18N: Name of a country or state 8118#: app/Stats.php:7433 8119msgid "Latvia" 8120msgstr "Latvija" 8121 8122#: resources/views/ancestors-page.php:34 8123#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24 8124#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33 8125msgid "Layout" 8126msgstr "Išdėstymas" 8127 8128#: resources/views/edit-account-page.php:93 8129msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8130msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8131 8132#: resources/views/admin/site-preferences.php:50 8133#: resources/views/admin/site-preferences.php:70 8134msgid "Leave this blank to use the default value." 8135msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 8136 8137#: resources/views/admin/media-upload.php:36 8138msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8139msgstr "" 8140 8141#: resources/views/lists/families-table.php:138 8142#: resources/views/lists/individuals-table.php:190 8143msgid "Leaves" 8144msgstr "Lapai" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Stats.php:7415 8148msgid "Lebanon" 8149msgstr "Libanas" 8150 8151#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8152#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8153#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8154#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8155#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8156#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8157#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8158#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8159#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8160#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8161#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8162#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8163#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8164#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8165msgctxt "paper size" 8166msgid "Legal" 8167msgstr "Legal" 8168 8169#. I18N: gedcom tag LEGA 8170#: app/GedcomTag.php:822 8171msgid "Legatee" 8172msgstr "Įpėdinis" 8173 8174#: resources/views/statistics-chart-families.php:42 8175msgid "Length of marriage" 8176msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8177 8178#. I18N: Name of a country or state 8179#: app/Stats.php:7427 8180msgid "Lesotho" 8181msgstr "Lesotas" 8182 8183#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8184#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8185#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8186#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8187#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8188#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8189#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8190#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8191#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8192#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8193#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8194#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8195#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8196#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8197msgctxt "paper size" 8198msgid "Letter" 8199msgstr "Letter" 8200 8201#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 8202msgid "Level" 8203msgstr "Lygis" 8204 8205#. I18N: Name of a country or state 8206#: app/Stats.php:7417 8207msgid "Liberia" 8208msgstr "Liberija" 8209 8210#. I18N: Name of a country or state 8211#: app/Stats.php:7419 8212msgid "Libya" 8213msgstr "Libia" 8214 8215#. I18N: Name of a country or state 8216#: app/Stats.php:7423 8217msgid "Liechtenstein" 8218msgstr "Lichtenšteinas" 8219 8220#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71 8221msgid "Lifespan" 8222msgstr "Gyvenimo trukmė" 8223 8224#. I18N: Name of a module/chart 8225#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 8226#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 8227msgid "Lifespans" 8228msgstr "Gyvenimo trukmės" 8229 8230#. I18N: Location of an LDS church temple 8231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8232msgid "Lima, Peru" 8233msgstr "Lima, Peru" 8234 8235#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 8236#: resources/views/admin/control-panel.php:380 8237msgid "Link media objects to facts and events" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: You need to: 8241#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22 8242#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13 8243msgid "Link the user account to an individual." 8244msgstr "" 8245 8246#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 8247#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 8248msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8249msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8250 8251#: resources/views/media-page-menu.php:23 8252#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9 8253msgid "Link this media object to a family" 8254msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8255 8256#: resources/views/media-page-menu.php:27 8257#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9 8258msgid "Link this media object to a source" 8259msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8260 8261#: resources/views/media-page-menu.php:19 8262#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9 8263msgid "Link this media object to an individual" 8264msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8265 8266#: resources/views/admin/users-edit.php:297 8267msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8268msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8269 8270#. I18N: gedcom tag _DBID 8271#: app/GedcomTag.php:1562 8272msgid "Linked database ID" 8273msgstr "Susije su duomenų baze ID" 8274 8275#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 8276#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 8277msgid "List" 8278msgstr "Sąrašas" 8279 8280#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 8281#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 8282msgid "Lists" 8283msgstr "Sąrašai" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Stats.php:7429 8287msgid "Lithuania" 8288msgstr "Lietuva" 8289 8290#: app/SurnameTradition.php:105 8291msgctxt "Surname tradition" 8292msgid "Lithuanian" 8293msgstr "Lietuvių" 8294 8295#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 8296msgid "Living" 8297msgstr "Gyvi" 8298 8299#: resources/views/calendar-page.php:88 8300msgid "Living individuals" 8301msgstr "Gyvi žmonės" 8302 8303#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 8304msgid "Loading…" 8305msgstr "Įkeliama…" 8306 8307#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8308#: resources/views/admin/media.php:23 8309msgid "Local files" 8310msgstr "Vietinės bylos" 8311 8312#. I18N: gedcom tag _LOC 8313#: app/GedcomTag.php:1744 8314msgid "Location" 8315msgstr "Vietovė" 8316 8317#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 8318msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8319msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 8320 8321#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 8322msgid "Lodger" 8323msgstr "Įnamis" 8324 8325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 8326msgctxt "FEMALE" 8327msgid "Lodger" 8328msgstr "Įnamė" 8329 8330#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 8331msgctxt "MALE" 8332msgid "Lodger" 8333msgstr "Įnamis" 8334 8335#. I18N: Location of an LDS church temple 8336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8337msgid "Logan, Utah, United States" 8338msgstr "Logan, Juta" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8342msgid "London, England" 8343msgstr "Londonas, Anglija" 8344 8345#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8346#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417 8347msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8348msgstr "" 8349 8350#: resources/views/statistics-chart-families.php:46 8351msgid "Longest marriage" 8352msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8353 8354#. I18N: gedcom tag LONG 8355#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 8356#: resources/views/admin/location-edit.php:57 8357#: resources/views/admin/locations.php:15 8358#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8359msgid "Longitude" 8360msgstr "Ilguma" 8361 8362#. I18N: Location of an LDS church temple 8363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8364msgid "Los Angeles, California, United States" 8365msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8366 8367#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 8368msgid "Lost password request" 8369msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 8370 8371#. I18N: Location of an LDS church temple 8372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8373msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8374msgstr "Louisville, Kentukis" 8375 8376#: app/Stats.php:1834 8377msgid "Lowest population" 8378msgstr "Mažiausia populiacija" 8379 8380#. I18N: Location of an LDS church temple 8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8382msgid "Lubbock, Texas, United States" 8383msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8384 8385#. I18N: Name of a country or state 8386#: app/Stats.php:7431 8387msgid "Luxembourg" 8388msgstr "Liuksemburgas" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Stats.php:7435 8392msgid "Macau" 8393msgstr "Makao" 8394 8395#. I18N: Name of a country or state 8396#: app/Stats.php:7452 8397msgid "Macedonia" 8398msgstr "Makedonija" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Stats.php:7444 8402msgid "Madagascar" 8403msgstr "Madagaskaras" 8404 8405#. I18N: Location of an LDS church temple 8406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8407msgid "Madrid, Spain" 8408msgstr "Madridas, Ispanija" 8409 8410#. I18N: Type of media object 8411#: app/GedcomTag.php:2239 8412msgid "Magazine" 8413msgstr "Žurnalas" 8414 8415#. I18N: gedcom tag _NAME 8416#: app/GedcomTag.php:1851 8417msgid "Mailing name" 8418msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8419 8420#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8421msgid "Mailto link" 8422msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8423 8424#: resources/views/edit-blocks-page.php:140 8425msgid "Main section blocks" 8426msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 8427 8428#. I18N: Name of a country or state 8429#: app/Stats.php:7476 8430msgid "Malawi" 8431msgstr "Malavis" 8432 8433#. I18N: Name of a country or state 8434#: app/Stats.php:7478 8435msgid "Malaysia" 8436msgstr "Malaizija" 8437 8438#. I18N: Name of a country or state 8439#: app/Stats.php:7446 8440msgid "Maldives" 8441msgstr "Maldyvai" 8442 8443#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 8444#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 8445#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 8446msgid "Male" 8447msgstr "Vyras" 8448 8449#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 8450#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 8451#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 8452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 8453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 8454#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18 8455#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4 8456#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76 8457#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93 8458#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107 8459msgid "Males" 8460msgstr "Vyrai" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Stats.php:7454 8464msgid "Mali" 8465msgstr "Malis" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Stats.php:7456 8469msgid "Malta" 8470msgstr "Malta" 8471 8472#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 8473#: resources/views/admin/changes-log.php:4 8474#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 8475#: resources/views/admin/control-panel.php:117 8476#: resources/views/admin/control-panel.php:174 8477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 8478#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 8479#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 8480#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 8481#: resources/views/admin/trees-check.php:3 8482#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 8483#: resources/views/admin/trees-export.php:3 8484#: resources/views/admin/trees-import.php:4 8485#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 8486#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 8487msgid "Manage family trees" 8488msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8489 8490#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 8491#: resources/views/admin/trees-places.php:3 8492#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 8493#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 8494msgid "Manage family trees " 8495msgstr "" 8496 8497#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 8498#: resources/views/admin/control-panel.php:368 8499#: resources/views/admin/media-upload.php:3 8500msgid "Manage media" 8501msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8502 8503#: resources/views/media-page-menu.php:15 8504msgid "Manage the links" 8505msgstr "Tvarkyti nuorodas" 8506 8507#. I18N: Listbox entry; name of a role 8508#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 8509#: resources/views/admin/trees-export.php:91 8510#: resources/views/admin/users-edit.php:260 8511#: resources/views/modules/clippings/download.php:22 8512msgid "Manager" 8513msgstr "Tvarkytojas" 8514 8515#: resources/views/admin/control-panel.php:207 8516msgid "Managers" 8517msgstr "Tvarkytojai" 8518 8519#. I18N: Location of an LDS church temple 8520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8521msgid "Manaus, Brazil" 8522msgstr "" 8523 8524#. I18N: Location of an LDS church temple 8525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8526msgid "Manhattan, New York, United States" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: Location of an LDS church temple 8530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8531msgid "Manila, Philippines" 8532msgstr "Manila, Filipinai" 8533 8534#. I18N: Location of an LDS church temple 8535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8536msgid "Manti, Utah, United States" 8537msgstr "Manti, Juta" 8538 8539#. I18N: Type of media object 8540#: app/GedcomTag.php:2242 8541msgid "Manuscript" 8542msgstr "Rankraštis" 8543 8544#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8545#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829 8546msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8547msgstr "" 8548 8549#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8550#: resources/views/admin/site-mail.php:133 8551msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8552msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 8553 8554#. I18N: gedcom tag MAP 8555#. I18N: Type of media object 8556#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 8557#: resources/views/admin/control-panel.php:397 8558#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 8559msgid "Map" 8560msgstr "Žemėlapis" 8561 8562#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 8563#: resources/views/admin/control-panel.php:417 8564#: resources/views/admin/map-provider.php:12 8565msgid "Map provider" 8566msgstr "" 8567 8568#: app/Date/CalendarDate.php:366 8569msgctxt "Abbreviation for March" 8570msgid "Mar" 8571msgstr "Kov" 8572 8573#: app/Date/CalendarDate.php:263 8574msgctxt "GENITIVE" 8575msgid "March" 8576msgstr "Kovo" 8577 8578#: app/Date/CalendarDate.php:333 8579msgctxt "INSTRUMENTAL" 8580msgid "March" 8581msgstr "Kovo" 8582 8583#: app/Date/CalendarDate.php:298 8584msgctxt "LOCATIVE" 8585msgid "March" 8586msgstr "Kovo" 8587 8588#: app/Date/CalendarDate.php:228 8589#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 8590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 8591msgctxt "NOMINATIVE" 8592msgid "March" 8593msgstr "Kovo" 8594 8595#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8596#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797 8597msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8598msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 8599 8600#. I18N: gedcom tag MARR 8601#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 8602#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 8603#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 8604#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 8605#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377 8606#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 8607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71 8608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 8609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92 8610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 8611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132 8612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 8613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173 8614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 8615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218 8616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 8617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261 8618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 8619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304 8620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 8621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347 8622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 8623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 8624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 8625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 8626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 8627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 8628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 8629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 8630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 8631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767 8632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 8633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788 8634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 8635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828 8636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 8637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868 8638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 8639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912 8640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955 8641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998 8642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041 8643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088 8644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126 8645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164 8646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202 8647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240 8648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 8649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 8650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 8651#: resources/views/calendar-page.php:123 8652#: resources/views/lists/families-table.php:148 8653#: resources/views/lists/families-table.php:156 8654#: resources/views/lists/families-table.php:164 8655#: resources/views/lists/families-table.php:193 8656msgid "Marriage" 8657msgstr "Santuoka" 8658 8659#. I18N: gedcom tag MARB 8660#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 8661msgid "Marriage banns" 8662msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 8663 8664#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8665#: app/GedcomTag.php:1848 8666msgid "Marriage beginning status" 8667msgstr "Santuokos pradžios statusas" 8668 8669#. I18N: gedcom tag _MBON 8670#: app/GedcomTag.php:1827 8671msgid "Marriage bond" 8672msgstr "Kraitis" 8673 8674#: app/Stats.php:1786 8675msgid "Marriage by country" 8676msgstr "Vedybos pagal šalis" 8677 8678#. I18N: gedcom tag MARC 8679#: app/GedcomTag.php:838 8680msgid "Marriage contract" 8681msgstr "Vedybinė sutartis" 8682 8683#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 8684msgid "Marriage date range end" 8685msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 8686 8687#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 8688msgid "Marriage date range start" 8689msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 8690 8691#. I18N: gedcom tag _MEND 8692#: app/GedcomTag.php:1836 8693msgid "Marriage ending status" 8694msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 8695 8696#. I18N: gedcom tag _MARI 8697#: app/GedcomTag.php:1747 8698msgid "Marriage intention" 8699msgstr "Ketinimas vesti" 8700 8701#. I18N: gedcom tag MARL 8702#: app/GedcomTag.php:841 8703msgid "Marriage license" 8704msgstr "Leidimas vedyboms" 8705 8706#: app/GedcomTag.php:1819 8707msgid "Marriage of a brother" 8708msgstr "Brolio vedybos" 8709 8710#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 8711msgid "Marriage of a child" 8712msgstr "Vaiko santuoka" 8713 8714#: app/GedcomTag.php:1761 8715msgid "Marriage of a daughter" 8716msgstr "Dukters vedybos" 8717 8718#. I18N: ...to another spouse 8719#: app/GedcomTag.php:1808 8720msgid "Marriage of a father" 8721msgstr "Tėvo santuoka" 8722 8723#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 8724#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 8725msgid "Marriage of a grandchild" 8726msgstr "Anūko santuoka" 8727 8728#: app/GedcomTag.php:1773 8729msgid "Marriage of a granddaughter" 8730msgstr "Anūkės vedybos" 8731 8732#: app/GedcomTag.php:1782 8733msgctxt "daughter’s daughter" 8734msgid "Marriage of a granddaughter" 8735msgstr "Anūkės vedybos" 8736 8737#: app/GedcomTag.php:1791 8738msgctxt "son’s daughter" 8739msgid "Marriage of a granddaughter" 8740msgstr "Anūkės vedybos" 8741 8742#: app/GedcomTag.php:1771 8743msgid "Marriage of a grandson" 8744msgstr "Anūko vedybos" 8745 8746#: app/GedcomTag.php:1780 8747msgctxt "daughter’s son" 8748msgid "Marriage of a grandson" 8749msgstr "Anūko vedybos" 8750 8751#: app/GedcomTag.php:1789 8752msgctxt "son’s son" 8753msgid "Marriage of a grandson" 8754msgstr "Anūko vedybos" 8755 8756#: app/GedcomTag.php:1798 8757msgid "Marriage of a half-brother" 8758msgstr "Įbrolio vedybos" 8759 8760#: app/GedcomTag.php:1802 8761msgid "Marriage of a half-sibling" 8762msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 8763 8764#: app/GedcomTag.php:1800 8765msgid "Marriage of a half-sister" 8766msgstr "Įsesers vedybos" 8767 8768#. I18N: ...to another spouse 8769#: app/GedcomTag.php:1811 8770msgid "Marriage of a mother" 8771msgstr "motinos vedybos" 8772 8773#. I18N: ...to another spouse 8774#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 8775msgid "Marriage of a parent" 8776msgstr "Tėvų santuoka" 8777 8778#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 8779msgid "Marriage of a sibling" 8780msgstr "Giminaičių santuoka" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1821 8783msgid "Marriage of a sister" 8784msgstr "Sesers santuoka" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1759 8787msgid "Marriage of a son" 8788msgstr "Sūnaus vedybos" 8789 8790#. I18N: ...to each other 8791#: app/GedcomTag.php:1767 8792msgid "Marriage of parents" 8793msgstr "Tėvų santuoka" 8794 8795#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 8796msgid "Marriage place contains" 8797msgstr "Santuokos vieta turi" 8798 8799#: resources/views/statistics-chart-other.php:75 8800msgid "Marriage places" 8801msgstr "Vedybų vietovės" 8802 8803#. I18N: gedcom tag MARS 8804#: app/GedcomTag.php:859 8805msgid "Marriage settlement" 8806msgstr "Sutikimas vedyboms" 8807 8808#. I18N: gedcom tag _STAT 8809#: app/GedcomTag.php:1911 8810msgid "Marriage status" 8811msgstr "Vedybinis statusas" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:856 8814msgid "Marriage type unknown" 8815msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 8816 8817#. I18N: Name of a module/report 8818#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 8819#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 8820#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 8821#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 8822msgid "Marriages" 8823msgstr "Vedybos" 8824 8825#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 8826msgid "Marriages by century" 8827msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 8828 8829#. I18N: gedcom tag _MARNM 8830#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 8831#: modules_v3/death_report/report.xml:10 8832msgid "Married name" 8833msgstr "Vardas po santuokos" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1755 8836msgid "Married surname" 8837msgstr "Pavardė po vedybų" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Stats.php:7450 8841msgid "Marshall Islands" 8842msgstr "Maršalo salos" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Stats.php:7472 8846msgid "Martinique" 8847msgstr "Martinika" 8848 8849#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 8850msgid "Masquerade as this user" 8851msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 8852 8853#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8854#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 8855msgid "Match both upper and lower case letters." 8856msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 8857 8858#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8859msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8860msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 8861 8862#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8863msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8864msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Stats.php:7468 8868msgid "Mauritania" 8869msgstr "Mauritanija" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Stats.php:7474 8873msgid "Mauritius" 8874msgstr "Mauricijus" 8875 8876#. I18N: A configuration setting 8877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512 8878msgid "Maximum descendancy generations" 8879msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 8880 8881#. I18N: A configuration setting 8882#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404 8883msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8884msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 8885 8886#. I18N: A configuration setting 8887#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492 8888msgid "Maximum pedigree generations" 8889msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 8890 8891#: resources/views/admin/media-upload.php:9 8892#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33 8893msgid "Maximum upload size: " 8894msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 8895 8896#: app/Date/CalendarDate.php:368 8897msgctxt "Abbreviation for May" 8898msgid "May" 8899msgstr "Geg" 8900 8901#: app/Date/CalendarDate.php:265 8902msgctxt "GENITIVE" 8903msgid "May" 8904msgstr "Gegužės" 8905 8906#: app/Date/CalendarDate.php:335 8907msgctxt "INSTRUMENTAL" 8908msgid "May" 8909msgstr "Gegužės" 8910 8911#: app/Date/CalendarDate.php:300 8912msgctxt "LOCATIVE" 8913msgid "May" 8914msgstr "Gegužės" 8915 8916#: app/Date/CalendarDate.php:230 8917#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 8918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 8919msgctxt "NOMINATIVE" 8920msgid "May" 8921msgstr "Gegužės" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Stats.php:7480 8925msgid "Mayotte" 8926msgstr "Mayotte" 8927 8928#. I18N: Location of an LDS church temple 8929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8930msgid "Medford, Oregon, United States" 8931msgstr "Medford, Oregonas" 8932 8933#. I18N: Name of a module 8934#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 8935#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 8936#: resources/views/admin/control-panel.php:123 8937#: resources/views/admin/control-panel.php:360 8938#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 8939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 8940msgid "Media" 8941msgstr "Laikmena" 8942 8943#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83 8944#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23 8945#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71 8946#: resources/views/media-page.php:150 8947#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22 8948#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7 8949msgid "Media file" 8950msgstr "Medijos byla" 8951 8952#: resources/views/admin/media-upload.php:20 8953msgid "Media file to upload" 8954msgstr "Medijos byla įkėlimui" 8955 8956#. I18N: %s is the name of a folder. 8957#: resources/views/admin/trees-export.php:58 8958#, php-format 8959msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8960msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 8961 8962#: resources/views/admin/media.php:14 8963#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310 8964msgid "Media files" 8965msgstr "Mediajos bylos" 8966 8967#. I18N: A configuration setting 8968#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284 8969msgid "Media folder" 8970msgstr "Media aplankas" 8971 8972#: resources/views/admin/media.php:15 8973#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279 8974msgid "Media folders" 8975msgstr "Media aplankai" 8976 8977#. I18N: gedcom tag OBJE 8978#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 8979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 8980#: resources/views/admin/media.php:85 8981#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 8982#: resources/views/admin/trees.php:240 8983#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24 8984#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75 8985msgid "Media object" 8986msgstr "Medijos objektas" 8987 8988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 8989#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 8990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 8991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 8992#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 8993#: resources/views/gedcom-record-page.php:51 8994#: resources/views/lists/media-table.php:32 8995#: resources/views/lists/notes-table.php:43 8996#: resources/views/lists/sources-table.php:45 8997#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26 8998#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86 8999#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38 9000#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51 9001#: resources/views/statistics-chart-other.php:9 9002#: resources/views/statistics-chart-other.php:35 9003#: resources/views/statistics-chart-other.php:39 9004msgid "Media objects" 9005msgstr "Medijos objektai" 9006 9007#: resources/views/media-list-page.php:74 9008msgid "Media objects found" 9009msgstr "Rasti medijos objektai" 9010 9011#: resources/views/media-list-page.php:30 9012msgid "Media objects per page" 9013msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9014 9015#. I18N: gedcom tag MEDI 9016#. I18N: gedcom tag _TYPE 9017#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 9018#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 9019#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 9020msgid "Media type" 9021msgstr "Laikmenos tipas" 9022 9023#. I18N: gedcom tag _MDCL 9024#: app/GedcomTag.php:1830 9025msgid "Medical" 9026msgstr "Medicininis" 9027 9028#. I18N: gedcom tag _MEDC 9029#: app/GedcomTag.php:1833 9030msgid "Medical condition" 9031msgstr "Sveikatos būsena" 9032 9033#. I18N: The name of a colour-scheme 9034#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 9035msgid "Mediterranio" 9036msgstr "Viduržemio" 9037 9038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44 9039msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9040msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9041 9042#: app/Date/JalaliDate.php:260 9043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9044msgid "Mehr" 9045msgstr "Mehr" 9046 9047#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9048#: app/Date/JalaliDate.php:132 9049msgctxt "GENITIVE" 9050msgid "Mehr" 9051msgstr "Mehr" 9052 9053#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9054#: app/Date/JalaliDate.php:222 9055msgctxt "INSTRUMENTAL" 9056msgid "Mehr" 9057msgstr "Mehr" 9058 9059#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9060#: app/Date/JalaliDate.php:177 9061msgctxt "LOCATIVE" 9062msgid "Mehr" 9063msgstr "Mehr" 9064 9065#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9066#: app/Date/JalaliDate.php:87 9067msgctxt "NOMINATIVE" 9068msgid "Mehr" 9069msgstr "Mehr" 9070 9071#. I18N: Location of an LDS church temple 9072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9073msgid "Melbourne, Australia" 9074msgstr "Melburnas, Australija" 9075 9076#. I18N: Listbox entry; name of a role 9077#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 9078#: resources/views/admin/trees-export.php:97 9079#: resources/views/admin/users-edit.php:238 9080#: resources/views/modules/clippings/download.php:25 9081#: resources/views/modules/clippings/download.php:38 9082msgid "Member" 9083msgstr "Narys" 9084 9085#. I18N: A configuration setting 9086#: resources/views/admin/site-preferences.php:42 9087msgid "Memory limit" 9088msgstr "Atminties limitas" 9089 9090#. I18N: Location of an LDS church temple 9091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9092msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9093msgstr "Memphis, Tenesis" 9094 9095#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9096#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 9097msgid "Menu" 9098msgstr "Meniu" 9099 9100#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9101#: resources/views/admin/control-panel.php:296 9102#: resources/views/admin/modules.php:50 9103msgid "Menus" 9104msgstr "Meniu" 9105 9106#. I18N: The name of a colour-scheme 9107#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 9108msgid "Mercury" 9109msgstr "Merkurijaus" 9110 9111#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25 9112msgid "Merge" 9113msgstr "Sujungti" 9114 9115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 9116#: resources/views/admin/control-panel.php:187 9117msgid "Merge family trees" 9118msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9119 9120#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 9121#: resources/views/admin/trees.php:141 9122msgid "Merge records" 9123msgstr "Sujungti įrašus" 9124 9125#. I18N: Location of an LDS church temple 9126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9127msgid "Merida, Mexico" 9128msgstr "Merida, Meksika" 9129 9130#. I18N: Location of an LDS church temple 9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9132msgid "Mesa, Arizona, United States" 9133msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9134 9135#: resources/views/admin/broadcast.php:42 9136#: resources/views/admin/site-logs.php:46 9137#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48 9138#: resources/views/message-page.php:40 9139msgid "Message" 9140msgstr "Žinutė" 9141 9142#. I18N: Name of a module 9143#. I18N: A configuration setting 9144#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 9145msgid "Messages" 9146msgstr "Žinutės" 9147 9148#. I18N: a month in the French republican calendar 9149#: app/Date/FrenchDate.php:142 9150msgctxt "GENITIVE" 9151msgid "Messidor" 9152msgstr "Messidor" 9153 9154#. I18N: a month in the French republican calendar 9155#: app/Date/FrenchDate.php:236 9156msgctxt "INSTRUMENTAL" 9157msgid "Messidor" 9158msgstr "Messidor" 9159 9160#. I18N: a month in the French republican calendar 9161#: app/Date/FrenchDate.php:189 9162msgctxt "LOCATIVE" 9163msgid "Messidor" 9164msgstr "Messidor" 9165 9166#. I18N: a month in the French republican calendar 9167#: app/Date/FrenchDate.php:95 9168msgctxt "NOMINATIVE" 9169msgid "Messidor" 9170msgstr "Messidor" 9171 9172#. I18N: Name of a country or state 9173#: app/Stats.php:7448 9174msgid "Mexico" 9175msgstr "Meksika" 9176 9177#. I18N: Location of an LDS church temple 9178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9179msgid "Mexico City, Mexico" 9180msgstr "Meksikas, Meksika" 9181 9182#. I18N: Type of media object 9183#: app/GedcomTag.php:2233 9184msgid "Microfiche" 9185msgstr "Mikrokorta" 9186 9187#. I18N: Type of media object 9188#: app/GedcomTag.php:2236 9189msgid "Microfilm" 9190msgstr "Mikrofilmas" 9191 9192#. I18N: Name of a country or state 9193#: app/Stats.php:7320 9194msgid "Micronesia" 9195msgstr "Mikronezija" 9196 9197#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 9198msgid "Middle East" 9199msgstr "Artimieji Rytai" 9200 9201#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 9202#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 9203msgid "Midnight" 9204msgstr "Vidurnaktis" 9205 9206#. I18N: gedcom tag _MILI 9207#: app/GedcomTag.php:1839 9208msgid "Military" 9209msgstr "Kariuomenė" 9210 9211#. I18N: gedcom tag _MILT 9212#: app/GedcomTag.php:1842 9213msgid "Military service" 9214msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9215 9216#. I18N: Name of a module/report 9217#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 9218#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 9219#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 9220msgid "Missing data" 9221msgstr "Trūksta duomenų" 9222 9223#. I18N: Listbox entry; name of a role 9224#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 9225#: resources/views/admin/users-edit.php:252 9226msgid "Moderator" 9227msgstr "Prižiūrėtojas" 9228 9229#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9230msgid "Moderators" 9231msgstr "Prižiūrėtojai" 9232 9233#: resources/views/admin/modules.php:40 9234msgid "Module" 9235msgstr "Modulis" 9236 9237#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 9238#: resources/views/admin/control-panel.php:349 9239#: resources/views/admin/modules.php:35 9240#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 9241msgid "Module administration" 9242msgstr "Modulio administravimas" 9243 9244#: resources/views/admin/control-panel.php:283 9245#: resources/views/admin/module-components.php:7 9246#: resources/views/modules/faq/config.php:4 9247#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 9248#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 9249#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 9250#: resources/views/modules/stories/config.php:4 9251#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 9252msgid "Modules" 9253msgstr "Moduliai" 9254 9255#. I18N: Name of a country or state 9256#: app/Stats.php:7442 9257msgid "Moldova" 9258msgstr "Moldavia" 9259 9260#. I18N: abbreviation for Monday 9261#: app/Date/CalendarDate.php:422 9262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 9263msgid "Mon" 9264msgstr "Pirm." 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Stats.php:7440 9268msgid "Monaco" 9269msgstr "Monakas" 9270 9271#: app/Date/CalendarDate.php:395 9272msgid "Monday" 9273msgstr "Pirmadienis" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Stats.php:7460 9277msgid "Mongolia" 9278msgstr "Mongolija" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Stats.php:7464 9282msgid "Montenegro" 9283msgstr "Juodkalnija" 9284 9285#. I18N: Location of an LDS church temple 9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9287msgid "Monterrey, Mexico" 9288msgstr "Monterrey, Meksika" 9289 9290#. I18N: Location of an LDS church temple 9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9292msgid "Montevideo, Uruguay" 9293msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9294 9295#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 9296#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 9297#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 9298#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 9299#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 9300#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 9301msgid "Month" 9302msgstr "Mėnesis" 9303 9304#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 9305#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 9306msgid "Month of birth" 9307msgstr "Gimimo mėnuo" 9308 9309#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 9310#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 9311msgid "Month of birth of first child in a relation" 9312msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9313 9314#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 9315#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 9316msgid "Month of death" 9317msgstr "Mirties mėnuo" 9318 9319#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 9320#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 9321msgid "Month of first marriage" 9322msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9323 9324#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 9325#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 9326msgid "Month of marriage" 9327msgstr "Santuokos mėnesis" 9328 9329#: resources/views/timeline-chart.php:135 9330#: resources/views/timeline-chart.php:137 9331#: resources/views/timeline-chart.php:139 9332msgid "Month:" 9333msgstr "Mėnuo:" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9337msgid "Monticello, Utah, United States" 9338msgstr "Monticello, Juta" 9339 9340#. I18N: Location of an LDS church temple 9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9342msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9343msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Stats.php:7470 9347msgid "Montserrat" 9348msgstr "Montseratas" 9349 9350#: app/Date/JalaliDate.php:258 9351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9352msgid "Mor" 9353msgstr "Mor" 9354 9355#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9356#: app/Date/JalaliDate.php:128 9357msgctxt "GENITIVE" 9358msgid "Mordad" 9359msgstr "Mordad" 9360 9361#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9362#: app/Date/JalaliDate.php:218 9363msgctxt "INSTRUMENTAL" 9364msgid "Mordad" 9365msgstr "Mordad" 9366 9367#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9368#: app/Date/JalaliDate.php:173 9369msgctxt "LOCATIVE" 9370msgid "Mordad" 9371msgstr "Mordad" 9372 9373#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9374#: app/Date/JalaliDate.php:83 9375msgctxt "NOMINATIVE" 9376msgid "Mordad" 9377msgstr "Mordad" 9378 9379#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 9380#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 9381msgid "More news articles" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: Name of a country or state 9385#: app/Stats.php:7438 9386msgid "Morocco" 9387msgstr "Marokas" 9388 9389#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9390#: resources/views/admin/site-mail.php:80 9391msgid "Most SMTP servers require a password." 9392msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9393 9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50 9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239 9396#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95 9397msgid "Most common surnames" 9398msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9399 9400#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9401#: resources/views/admin/site-mail.php:120 9402msgid "Most servers do not use secure connections." 9403msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9404 9405#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38 9406msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9407msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9408 9409#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50 9410msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9411msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9412 9413#. I18N: Name of a module 9414#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 9415msgid "Most viewed pages" 9416msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9417 9418#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 9419#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 9420#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737 9421#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279 9422#: modules_v3/individual_report/report.xml:276 9423#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 9424#: resources/views/search-advanced-page.php:55 9425msgid "Mother" 9426msgstr "Motina" 9427 9428#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9429#: app/Individual.php:1129 9430#, php-format 9431msgid "Mother: %s" 9432msgstr "Motina: %s" 9433 9434#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 9435msgid "Mother’s age" 9436msgstr "motinos amžius" 9437 9438#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9439#: app/Individual.php:1054 9440#, php-format 9441msgid "Mother’s family with %s" 9442msgstr "Motinos šeima su %s" 9443 9444#. I18N: A step-family. 9445#: app/Individual.php:1058 9446msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9447msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9448 9449#. I18N: Location of an LDS church temple 9450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9451msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9452msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9453 9454#: resources/views/edit-blocks-page.php:164 9455#: resources/views/edit-blocks-page.php:206 9456#: resources/views/modules/faq/config.php:42 9457#: resources/views/modules/faq/config.php:80 9458msgid "Move down" 9459msgstr "Žemyn" 9460 9461#: resources/views/edit-blocks-page.php:202 9462msgid "Move left" 9463msgstr "Į kairę" 9464 9465#: resources/views/edit-blocks-page.php:160 9466msgid "Move right" 9467msgstr "Į dešinę" 9468 9469#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5 9470msgid "Move the media object?" 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/edit-blocks-page.php:158 9474#: resources/views/edit-blocks-page.php:200 9475#: resources/views/modules/faq/config.php:41 9476#: resources/views/modules/faq/config.php:69 9477msgid "Move up" 9478msgstr "Į viršų" 9479 9480#. I18N: Name of a country or state 9481#: app/Stats.php:7466 9482msgid "Mozambique" 9483msgstr "Mozambikas" 9484 9485#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9486#: app/Date/HijriDate.php:123 9487msgctxt "GENITIVE" 9488msgid "Muharram" 9489msgstr "Muharram" 9490 9491#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9492#: app/Date/HijriDate.php:213 9493msgctxt "INSTRUMENTAL" 9494msgid "Muharram" 9495msgstr "Muharram" 9496 9497#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9498#: app/Date/HijriDate.php:168 9499msgctxt "LOCATIVE" 9500msgid "Muharram" 9501msgstr "Muharram" 9502 9503#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9504#: app/Date/HijriDate.php:78 9505msgctxt "NOMINATIVE" 9506msgid "Muharram" 9507msgstr "Muharram" 9508 9509#: resources/views/lists/families-table.php:180 9510msgid "Multiple marriages" 9511msgstr "Kelios santuokos" 9512 9513#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 9514#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 9515msgid "My account" 9516msgstr "Mano informacija" 9517 9518#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 9519msgid "My family tree" 9520msgstr "Mano šeimos medis" 9521 9522#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 9523msgid "My individual record" 9524msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9525 9526#. I18N: Name of a module 9527#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 9528#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 9529#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 9530#: resources/views/layouts/administration.php:37 9531msgid "My page" 9532msgstr "Mano puslapis" 9533 9534#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 9535msgid "My pages" 9536msgstr "Mano puslapiai" 9537 9538#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 9539msgid "My pedigree" 9540msgstr "Mano kilmė" 9541 9542#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 9543#, php-format 9544msgid "MySQL gave the error: %s" 9545msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 9546 9547#: resources/views/admin/server-information.php:17 9548msgid "MySQL variables" 9549msgstr "MySQL kintamieji" 9550 9551#. I18N: Name of a country or state 9552#: app/Stats.php:7458 9553msgid "Myanmar" 9554msgstr "Mianmaras" 9555 9556#. I18N: gedcom tag NAME 9557#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9558#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 9559#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 9560#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 9561#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 9562#: modules_v3/change_report/report.xml:56 9563#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5 9564#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62 9565#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155 9566#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266 9567#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317 9568#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 9569#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38 9570#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54 9571#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43 9572#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50 9573#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5 9574#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6 9575msgid "Name" 9576msgstr "Vardas" 9577 9578#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9579#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 9580msgctxt "Repository" 9581msgid "Name" 9582msgstr "Saugykla" 9583 9584#: app/GedcomTag.php:874 9585msgid "Name in Hebrew" 9586msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9587 9588#. I18N: gedcom tag NPFX 9589#: app/GedcomTag.php:899 9590msgid "Name prefix" 9591msgstr "Titulas" 9592 9593#. I18N: gedcom tag NSFX 9594#: app/GedcomTag.php:902 9595msgid "Name suffix" 9596msgstr "Vardo priesaga" 9597 9598#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9599#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9600#: resources/views/search-replace-page.php:34 9601#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117 9602msgid "Names" 9603msgstr "Vardai" 9604 9605#. I18N: gedcom tag _NAMS 9606#: app/GedcomTag.php:1854 9607msgid "Namesake" 9608msgstr "Bendravardis" 9609 9610#. I18N: Name of a country or state 9611#: app/Stats.php:7482 9612msgid "Namibia" 9613msgstr "Namibija" 9614 9615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 9616msgid "Nanny" 9617msgstr "Auklė" 9618 9619#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 9620msgid "Narrative description" 9621msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 9622 9623#. I18N: Location of an LDS church temple 9624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9625msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9626msgstr "Nashville, Tenesis" 9627 9628#. I18N: gedcom tag NATI 9629#: app/GedcomTag.php:877 9630msgid "Nationality" 9631msgstr "Tautybė" 9632 9633#. I18N: gedcom tag NATU 9634#: app/GedcomTag.php:880 9635msgid "Naturalization" 9636msgstr "Natūralizacija" 9637 9638#. I18N: Name of a country or state 9639#: app/Stats.php:7504 9640msgid "Nauru" 9641msgstr "Nauru" 9642 9643#. I18N: Location of an LDS church temple 9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9645msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9646msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 9647 9648#. I18N: Location of an LDS church temple 9649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9650msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9651msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Stats.php:7502 9655msgid "Nepal" 9656msgstr "Nepalas" 9657 9658#. I18N: Name of a country or state 9659#: app/Stats.php:7498 9660msgid "Netherlands" 9661msgstr "Olandija" 9662 9663#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 9664msgid "Never" 9665msgstr "Niekada" 9666 9667#. I18N: gedcom tag _NMAR 9668#: app/GedcomTag.php:1868 9669msgid "Never married" 9670msgstr "Nebuvo santuokoje" 9671 9672#. I18N: gedcom tag _NMAR 9673#: app/GedcomTag.php:1865 9674msgctxt "FEMALE" 9675msgid "Never married" 9676msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 9677 9678#. I18N: gedcom tag _NMAR 9679#: app/GedcomTag.php:1862 9680msgctxt "MALE" 9681msgid "Never married" 9682msgstr "Niekada nebuvo vedes" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Stats.php:7484 9686msgid "New Caledonia" 9687msgstr "Naujoji Kaledonija" 9688 9689#. I18N: Location of an LDS church temple 9690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9691msgid "New York, New York, United States" 9692msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Stats.php:7506 9696msgid "New Zealand" 9697msgstr "Naujoji Zelandija" 9698 9699#: resources/views/admin/changes-log.php:53 9700msgid "New data" 9701msgstr "Naujos duomenys" 9702 9703#. I18N: %s is a server name/URL 9704#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 9705#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 9706#, php-format 9707msgid "New registration at %s" 9708msgstr "Nauja registracija %s|" 9709 9710#. I18N: %s is a server name/URL 9711#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 9712#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 9713#, php-format 9714msgid "New user at %s" 9715msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 9716 9717#. I18N: Location of an LDS church temple 9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9719msgid "Newport Beach, California, United States" 9720msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 9721 9722#. I18N: Name of a module 9723#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 9724msgid "News" 9725msgstr "Naujienos" 9726 9727#. I18N: Type of media object 9728#: app/GedcomTag.php:2248 9729msgid "Newspaper" 9730msgstr "Laikraštis" 9731 9732#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 9733msgid "Next email reminder will be sent after " 9734msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 9735 9736#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10 9737msgid "Next image" 9738msgstr "Sekanti nuotrauka" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Stats.php:7492 9742msgid "Nicaragua" 9743msgstr "Nikaragva" 9744 9745#. I18N: gedcom tag NICK 9746#: app/GedcomTag.php:890 9747msgid "Nickname" 9748msgstr "Pravardė" 9749 9750#. I18N: Name of a country or state 9751#: app/Stats.php:7486 9752msgid "Niger" 9753msgstr "Nigeris" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Stats.php:7490 9757msgid "Nigeria" 9758msgstr "Nigerija" 9759 9760#. I18N: a month in the Jewish calendar 9761#: app/Date/JewishDate.php:190 9762msgctxt "GENITIVE" 9763msgid "Nissan" 9764msgstr "Nissan" 9765 9766#. I18N: a month in the Jewish calendar 9767#: app/Date/JewishDate.php:296 9768msgctxt "INSTRUMENTAL" 9769msgid "Nissan" 9770msgstr "Nissan" 9771 9772#. I18N: a month in the Jewish calendar 9773#: app/Date/JewishDate.php:243 9774msgctxt "LOCATIVE" 9775msgid "Nissan" 9776msgstr "Nissan" 9777 9778#. I18N: a month in the Jewish calendar 9779#: app/Date/JewishDate.php:137 9780msgctxt "NOMINATIVE" 9781msgid "Nissan" 9782msgstr "Nissan" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Stats.php:7496 9786msgid "Niue" 9787msgstr "Niue salos" 9788 9789#. I18N: a month in the French republican calendar 9790#: app/Date/FrenchDate.php:130 9791msgctxt "GENITIVE" 9792msgid "Nivose" 9793msgstr "Nivôse" 9794 9795#. I18N: a month in the French republican calendar 9796#: app/Date/FrenchDate.php:224 9797msgctxt "INSTRUMENTAL" 9798msgid "Nivose" 9799msgstr "Nivôse" 9800 9801#. I18N: a month in the French republican calendar 9802#: app/Date/FrenchDate.php:177 9803msgctxt "LOCATIVE" 9804msgid "Nivose" 9805msgstr "Nivôse" 9806 9807#. I18N: a month in the French republican calendar 9808#: app/Date/FrenchDate.php:82 9809msgctxt "NOMINATIVE" 9810msgid "Nivose" 9811msgstr "Nivôse" 9812 9813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 9814#: resources/views/admin/users-edit.php:332 9815msgid "No" 9816msgstr "Ne" 9817 9818#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 9819#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 9820msgid "No GEDCOM file was received." 9821msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 9822 9823#: resources/views/admin/trees-import.php:55 9824msgid "No GEDCOM files found." 9825msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 9826 9827#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9828msgid "No calendar conversion" 9829msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 9830 9831#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 9832#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 9833#: app/Module/DescendancyModule.php:237 9834msgid "No children" 9835msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 9836 9837#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9838msgid "No contact" 9839msgstr "Nėra kontakto" 9840 9841#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32 9842msgid "No duplicates have been found." 9843msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 9844 9845#: resources/views/admin/trees-check.php:21 9846msgid "No errors have been found." 9847msgstr "Klaidų nerasta." 9848 9849#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 9851#, php-format 9852msgid "No events exist for the next %s day." 9853msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9854msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 9855msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 9856msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 9857 9858#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4 9859msgid "No events exist for today." 9860msgstr "Šiandien įvykių nėra." 9861 9862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 9863msgid "No events exist for tomorrow." 9864msgstr "Rytoj įvykių nėra." 9865 9866#: resources/views/family-page.php:71 9867msgid "No facts exist for this family." 9868msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 9869 9870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9871#: app/Functions/Functions.php:51 9872msgid "No file was received. Please try again." 9873msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 9874 9875#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 9876msgid "No link between the two individuals could be found." 9877msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 9878 9879#: resources/views/admin/location-edit.php:159 9880#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81 9881#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84 9882msgid "No mappable items" 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51 9886#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98 9887#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144 9888msgid "No matching facts found" 9889msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 9890 9891#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6 9892#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6 9893msgid "No news articles have been submitted." 9894msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 9895 9896#: resources/views/admin/trees-places.php:37 9897msgid "No places have been found." 9898msgstr "Jokių vietovių nerasta." 9899 9900#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 9901msgid "No predefined text" 9902msgstr "Be numatyto teksto" 9903 9904#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 9905#: app/I18N.php:326 9906msgid "No records to display" 9907msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 9908 9909#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33 9910#: resources/views/search-advanced-page.php:77 9911#: resources/views/search-general-page.php:109 9912#: resources/views/search-phonetic-page.php:109 9913msgid "No results found." 9914msgstr "Nieko nerasta." 9915 9916#: app/Stats.php:6176 9917msgid "No signed-in and no anonymous users" 9918msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 9919 9920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 9921msgid "No temple - living ordinance" 9922msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 9923 9924#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 9925#: resources/views/admin/control-panel.php:26 9926#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 9927msgid "No upgrade information is available." 9928msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 9929 9930#: app/Stats.php:1835 9931msgid "Nobody at all" 9932msgstr "Nieko nėrs" 9933 9934#. I18N: The name of a colour-scheme 9935#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 9936msgid "Nocturnal" 9937msgstr "Naktinė" 9938 9939#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 9940#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 9941#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9942#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9943#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 9944#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 9945#: resources/views/admin/trees-export.php:85 9946#: resources/views/modules/clippings/download.php:19 9947msgid "None" 9948msgstr "Nieko" 9949 9950#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9951#: app/Date/FrenchDate.php:292 9952msgid "Nonidi" 9953msgstr "Nonidi" 9954 9955#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 9956#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 9957msgid "Noon" 9958msgstr "Vidurdienis" 9959 9960#. I18N: Name of a country or state 9961#: app/Stats.php:7488 9962msgid "Norfolk Island" 9963msgstr "Norfolko sala" 9964 9965#: resources/views/admin/users-edit.php:151 9966msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9967msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Stats.php:7528 9971msgid "North Korea" 9972msgstr "Šiaurės Korėja" 9973 9974#. I18N: Name of a country or state 9975#: app/Stats.php:7494 9976msgid "Northern Ireland" 9977msgstr "Šiaurės Airija" 9978 9979#. I18N: Name of a country or state 9980#: app/Stats.php:7462 9981msgid "Northern Mariana Islands" 9982msgstr "Marianos šiaurinės salos" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Stats.php:7500 9986msgid "Norway" 9987msgstr "Norvegija" 9988 9989#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9990msgid "Not approved by an administrator" 9991msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 9992 9993#. I18N: gedcom tag _NLIV 9994#: app/GedcomTag.php:1857 9995msgid "Not living" 9996msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 9997 9998#. I18N: gedcom tag _NMR 9999#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 10000msgid "Not married" 10001msgstr "Ne santuokoje" 10002 10003#. I18N: gedcom tag _NMR 10004#: app/GedcomTag.php:1877 10005msgctxt "FEMALE" 10006msgid "Not married" 10007msgstr "Netekėjusi" 10008 10009#. I18N: gedcom tag _NMR 10010#: app/GedcomTag.php:1874 10011msgctxt "MALE" 10012msgid "Not married" 10013msgstr "Nevedęs" 10014 10015#: resources/views/admin/control-panel.php:207 10016msgid "Not verified by the user" 10017msgstr "Nepatvirtinti nario" 10018 10019#. I18N: gedcom tag NOTE 10020#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 10021#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 10022#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 10023#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 10024#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101 10025#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64 10026#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173 10027#: resources/views/family-page.php:84 10028#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46 10029#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7 10030#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5 10031#: resources/views/modules/notes/tab.php:34 10032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37 10033msgid "Note" 10034msgstr "Pastaba" 10035 10036#: resources/views/help/restriction.php:7 10037msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10038msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10039 10040#: resources/views/admin/users-edit.php:304 10041msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Name of a module 10045#: app/Module/NotesTabModule.php:37 10046#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 10047#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 10048#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 10049#: resources/views/admin/control-panel.php:124 10050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22 10051#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59 10052#: resources/views/modules/census-assistant.php:80 10053#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53 10054#: resources/views/source-page.php:57 10055#: resources/views/statistics-chart-other.php:11 10056msgid "Notes" 10057msgstr "Pastabos" 10058 10059#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72 10060msgid "Nothing found to cleanup" 10061msgstr "Valymui nieko nerasta" 10062 10063#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97 10064msgid "Nothing found." 10065msgstr "Nieko nerasta." 10066 10067#: app/Date/CalendarDate.php:374 10068msgctxt "Abbreviation for November" 10069msgid "Nov" 10070msgstr "Lap" 10071 10072#: app/Date/CalendarDate.php:271 10073msgctxt "GENITIVE" 10074msgid "November" 10075msgstr "Lapkričio" 10076 10077#: app/Date/CalendarDate.php:341 10078msgctxt "INSTRUMENTAL" 10079msgid "November" 10080msgstr "Lapkričio" 10081 10082#: app/Date/CalendarDate.php:306 10083msgctxt "LOCATIVE" 10084msgid "November" 10085msgstr "Lapkričio" 10086 10087#: app/Date/CalendarDate.php:236 10088#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 10089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 10090msgctxt "NOMINATIVE" 10091msgid "November" 10092msgstr "Lapkričio" 10093 10094#. I18N: Location of an LDS church temple 10095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10096msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10097msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10098 10099#. I18N: gedcom tag NCHI 10100#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 10101#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 10102#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 10103msgid "Number of children" 10104msgstr "Vaikų skaičius" 10105 10106#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7 10107#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7 10108#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6 10109msgid "Number of days to show" 10110msgstr "Kiek dienų rodyti" 10111 10112#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 10113msgid "Number of families without children" 10114msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10115 10116#. I18N: ... to show in a list 10117#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6 10118msgid "Number of given names" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: gedcom tag NMR 10122#: app/GedcomTag.php:893 10123msgid "Number of marriages" 10124msgstr "Santuokų skaičius" 10125 10126#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13 10127msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10128msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 10129 10130#. I18N: ... to show in a list 10131#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6 10132msgid "Number of pages" 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: ... to show in a list 10136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53 10137#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6 10138msgid "Number of surnames" 10139msgstr "" 10140 10141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 10142msgid "Nurse" 10143msgstr "Slaugytojas" 10144 10145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 10146msgctxt "FEMALE" 10147msgid "Nurse" 10148msgstr "Auklė" 10149 10150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 10151msgctxt "MALE" 10152msgid "Nurse" 10153msgstr "Slaugytojas" 10154 10155#. I18N: Location of an LDS church temple 10156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10157msgid "Oakland, California, United States" 10158msgstr "Oakland, Kalifornija" 10159 10160#. I18N: Location of an LDS church temple 10161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10162msgid "Oaxaca, Mexico" 10163msgstr "Oaxaca, Meksika" 10164 10165#. I18N: gedcom tag OCCU 10166#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 10167#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 10168msgid "Occupation" 10169msgstr "Profesija" 10170 10171#. I18N: Name of a report 10172#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 10173#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 10174#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 10175msgid "Occupations" 10176msgstr "Profesijos" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Stats.php:7534 10180msgid "Occupied Palestinian Territory" 10181msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10182 10183#: app/Date/CalendarDate.php:373 10184msgctxt "Abbreviation for October" 10185msgid "Oct" 10186msgstr "Spa" 10187 10188#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10189#: app/Date/FrenchDate.php:290 10190msgid "Octidi" 10191msgstr "Octidi" 10192 10193#: app/Date/CalendarDate.php:270 10194msgctxt "GENITIVE" 10195msgid "October" 10196msgstr "Spalio" 10197 10198#: app/Date/CalendarDate.php:340 10199msgctxt "INSTRUMENTAL" 10200msgid "October" 10201msgstr "Spalio" 10202 10203#: app/Date/CalendarDate.php:305 10204msgctxt "LOCATIVE" 10205msgid "October" 10206msgstr "Spalio" 10207 10208#: app/Date/CalendarDate.php:235 10209#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 10210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 10211msgctxt "NOMINATIVE" 10212msgid "October" 10213msgstr "Spalio" 10214 10215#. I18N: Location of an LDS church temple 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10217msgid "Ogden, Utah, United States" 10218msgstr "Ogden, Juta" 10219 10220#. I18N: Location of an LDS church temple 10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10222msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10223msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10224 10225#: resources/views/admin/changes-log.php:46 10226msgid "Old data" 10227msgstr "Seni duomenys" 10228 10229#: resources/views/admin/control-panel.php:431 10230msgid "Old files found" 10231msgstr "Rasti seni failai" 10232 10233#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 10234msgid "Oldest at bottom" 10235msgstr "Vyriausias apačioje" 10236 10237#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 10238msgid "Oldest at top" 10239msgstr "Vyriausias viršuje" 10240 10241#: resources/views/statistics-chart-families.php:91 10242msgid "Oldest father" 10243msgstr "Vyriausias tėvas" 10244 10245#: resources/views/statistics-chart-families.php:68 10246msgid "Oldest female" 10247msgstr "Vyriausia" 10248 10249#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103 10250msgid "Oldest living individuals" 10251msgstr "Vyriausias asmuo" 10252 10253#: resources/views/statistics-chart-families.php:67 10254msgid "Oldest male" 10255msgstr "Vyriausias" 10256 10257#: resources/views/statistics-chart-families.php:92 10258msgid "Oldest mother" 10259msgstr "Vyriausia motina" 10260 10261#. I18N: The name of a colour-scheme 10262#. I18N: The name of a colour-scheme 10263#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 10264msgid "Olivia" 10265msgstr "Olivia" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Stats.php:7508 10269msgid "Oman" 10270msgstr "Omanas" 10271 10272#. I18N: Name of a module 10273#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 10274msgid "On this day" 10275msgstr "Šią dieną" 10276 10277#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10278msgid "On this day…" 10279msgstr "Šią dieną …" 10280 10281#: resources/views/admin/map-import-form.php:73 10282msgid "Only add new records" 10283msgstr "" 10284 10285#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 10286#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 10287#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 10288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 10289#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 10290#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 10291msgid "Only managers can edit" 10292msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10293 10294#: resources/views/admin/map-import-form.php:74 10295msgid "Only update existing records" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/errors/database-connection.php:5 10299msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10300msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10301 10302#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 10303msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10304msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10305 10306#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 10307msgid "OpenStreetMap™" 10308msgstr "OpenStreetMap™" 10309 10310#. I18N: Location of an LDS church temple 10311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10312msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10313msgstr "" 10314 10315#: app/Date/JalaliDate.php:255 10316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10317msgid "Ord" 10318msgstr "Ord" 10319 10320#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10321#: app/Date/JalaliDate.php:122 10322msgctxt "GENITIVE" 10323msgid "Ordibehesht" 10324msgstr "Ordibehesht" 10325 10326#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10327#: app/Date/JalaliDate.php:212 10328msgctxt "INSTRUMENTAL" 10329msgid "Ordibehesht" 10330msgstr "Ordibehesht" 10331 10332#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10333#: app/Date/JalaliDate.php:167 10334msgctxt "LOCATIVE" 10335msgid "Ordibehesht" 10336msgstr "Ordibehesht" 10337 10338#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10339#: app/Date/JalaliDate.php:77 10340msgctxt "NOMINATIVE" 10341msgid "Ordibehesht" 10342msgstr "Ordibehesht" 10343 10344#. I18N: gedcom tag ORDI 10345#: app/GedcomTag.php:913 10346msgid "Ordinance" 10347msgstr "Ceremonija" 10348 10349#. I18N: gedcom tag ORDN 10350#: app/GedcomTag.php:916 10351msgid "Ordination" 10352msgstr "Įšventinimas" 10353 10354#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10355#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10356msgid "Orientation" 10357msgstr "Orientacija" 10358 10359#. I18N: Location of an LDS church temple 10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10361msgid "Orlando, Florida, United States" 10362msgstr "Orlando, Florida, United States" 10363 10364#. I18N: Type of media object 10365#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 10366msgid "Other" 10367msgstr "Kitas" 10368 10369#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577 10370msgid "Other facts to show in charts" 10371msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10372 10373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 10374msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10375msgstr "" 10376 10377#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070 10378msgid "Other preferences" 10379msgstr "Kiti nustatymai" 10380 10381#: resources/views/statistics-page.php:22 10382msgid "Others" 10383msgstr "Kiti" 10384 10385#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 10386msgid "Owner" 10387msgstr "Savininkas" 10388 10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 10390msgctxt "FEMALE" 10391msgid "Owner" 10392msgstr "Savininkė" 10393 10394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 10395msgctxt "MALE" 10396msgid "Owner" 10397msgstr "Savininkas" 10398 10399#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 10400#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 10401msgid "P.M." 10402msgstr "po pietų" 10403 10404#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10405#: app/Functions/Functions.php:60 10406msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10407msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10408 10409#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 10410#, php-format 10411msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10412msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 10413 10414#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 10415#, php-format 10416msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 10417msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 10418 10419#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10420#: app/Functions/Functions.php:57 10421msgid "PHP failed to write to disk." 10422msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10423 10424#: resources/views/admin/server-information.php:8 10425msgid "PHP information" 10426msgstr "PHP informacija" 10427 10428#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 10429#, php-format 10430msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10431msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 10432 10433#. I18N: A configuration setting 10434#: resources/views/admin/site-preferences.php:59 10435msgid "PHP time limit" 10436msgstr "PHP laiko limitas" 10437 10438#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 10439#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 10440#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 10441#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 10442#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 10443#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 10444#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 10445#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92 10446#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 10447#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 10448#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53 10449#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 10450#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 10451msgid "Page" 10452msgstr "Puslapis" 10453 10454#: resources/views/media-list-page.php:92 10455#: resources/views/media-list-page.php:191 10456#, php-format 10457msgid "Page %s of %s" 10458msgstr "Puslapis %s iš %s" 10459 10460#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 10461#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 10462#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 10463#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 10464#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 10465#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 10466#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 10467#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 10468#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 10469#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 10470#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 10471#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 10472#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 10473#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 10474msgid "Page size" 10475msgstr "Puslapio dydis" 10476 10477#. I18N: Type of media object 10478#: app/GedcomTag.php:2260 10479msgid "Painting" 10480msgstr "Paveikslas" 10481 10482#. I18N: Name of a country or state 10483#: app/Stats.php:7510 10484msgid "Pakistan" 10485msgstr "Pakistanas" 10486 10487#. I18N: Name of a country or state 10488#: app/Stats.php:7520 10489msgid "Palau" 10490msgstr "Palau" 10491 10492#. I18N: A colour scheme 10493#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 10494msgid "Palette" 10495msgstr "Paletė" 10496 10497#. I18N: Location of an LDS church temple 10498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10499msgid "Palmyra, New York, United States" 10500msgstr "Palmyra, New York, United States" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Stats.php:7512 10504msgid "Panama" 10505msgstr "Panama" 10506 10507#. I18N: Location of an LDS church temple 10508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10509msgid "Panama City, Panama" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Location of an LDS church temple 10513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10514msgid "Papeete, Tahiti" 10515msgstr "Papeete, Tahiti" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Stats.php:7522 10519msgid "Papua New Guinea" 10520msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Stats.php:7532 10524msgid "Paraguay" 10525msgstr "Paragvajus" 10526 10527#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 10528#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 10529#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 10530#: resources/views/family-page.php:40 10531#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 10532msgid "Parents" 10533msgstr "Tėvai" 10534 10535#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 10536#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 10537#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 10538msgid "Parents and siblings" 10539msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10540 10541#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 10542msgid "Parent’s age" 10543msgstr "Tėvų amžius" 10544 10545#. I18N: A configuration setting 10546#: resources/views/admin/site-mail.php:102 10547#: resources/views/admin/users-create.php:40 10548#: resources/views/admin/users-edit.php:45 10549#: resources/views/edit-account-page.php:86 10550#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13 10551#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 10552#: resources/views/login-page.php:32 10553#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15 10554#: resources/views/register-page.php:56 10555#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 10556msgid "Password" 10557msgstr "Slaptažodis" 10558 10559#: resources/views/admin/users-create.php:45 10560#: resources/views/admin/users-edit.php:50 10561#: resources/views/edit-account-page.php:91 10562#: resources/views/register-page.php:61 10563msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10564msgstr "Slaptažodis turi būti bent 6 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10565 10566#: resources/views/edit-account-page.php:13 10567msgid "Passwords must contain at least 6 characters." 10568msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 6 simbolius." 10569 10570#. I18N: Location of an LDS church temple 10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10572msgid "Payson, Utah, United States" 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Name of a module/chart 10576#. I18N: Name of a report 10577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 10578#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 10579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 10580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 10581#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 10582msgid "Pedigree" 10583msgstr "Kilmė" 10584 10585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 10586msgid "Pedigree chart" 10587msgstr "Kilmės diagrama" 10588 10589#. I18N: Name of a module 10590#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90 10591msgid "Pedigree map" 10592msgstr "Kilmės žemėlapis" 10593 10594#. I18N: %s is an individual’s name 10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 10596#, php-format 10597msgid "Pedigree map of %s" 10598msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10599 10600#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 10601#, php-format 10602msgid "Pedigree of %s" 10603msgstr "%s kilmės medis" 10604 10605#. I18N: %s is an individual’s name 10606#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 10607#, php-format 10608msgid "Pedigree tree of %s" 10609msgstr "%s kilmės medis" 10610 10611#. I18N: Name of a module 10612#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 10613#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10614#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 10615#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 10616#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 10617#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 10618#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 10619#: resources/views/admin/control-panel.php:118 10620#: resources/views/pending-changes-page.php:76 10621msgid "Pending changes" 10622msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10623 10624#: resources/views/help/pending-changes.php:12 10625msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10626msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 10627 10628#. I18N: gedcom tag _PRMN 10629#: app/GedcomTag.php:1889 10630msgid "Permanent number" 10631msgstr "Nuolatinis numeris" 10632 10633#: resources/views/admin/changes-log.php:84 10634#: resources/views/admin/site-logs.php:77 10635msgid "Permanently delete these records?" 10636msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10640msgid "Perth, Australia" 10641msgstr "Perth, Australija" 10642 10643#. I18N: Name of a country or state 10644#: app/Stats.php:7516 10645msgid "Peru" 10646msgstr "Peru" 10647 10648#. I18N: Name of a country or state 10649#: app/Stats.php:7518 10650msgid "Philippines" 10651msgstr "Filipinai" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10655msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: gedcom tag PHON 10659#: app/GedcomTag.php:931 10660msgid "Phone" 10661msgstr "Telefonas" 10662 10663#. I18N: gedcom tag FONE 10664#: app/GedcomTag.php:779 10665msgid "Phonetic" 10666msgstr "Fonetinis" 10667 10668#: resources/views/search-phonetic-page.php:46 10669msgid "Phonetic algorithm" 10670msgstr "Fonetinis algoritmas" 10671 10672#: app/GedcomTag.php:872 10673msgid "Phonetic name" 10674msgstr "Fonetinis pavadinimas" 10675 10676#: app/GedcomTag.php:939 10677msgid "Phonetic place" 10678msgstr "Fonetinė vieta" 10679 10680#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10681#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 10682#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 10683msgid "Phonetic search" 10684msgstr "Fonetinė paieška" 10685 10686#: app/GedcomTag.php:1063 10687msgid "Phonetic title" 10688msgstr "Fonetinis pavadinimas" 10689 10690#. I18N: Type of media object 10691#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 10692msgid "Photo" 10693msgstr "Nuotrauka" 10694 10695#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12 10696msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 10697msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 10698 10699#. I18N: %s is a number 10700#: resources/views/admin/trees.php:380 10701#, php-format 10702msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 10703msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 10704 10705#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 10706msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 10707msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 10708 10709#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 10710#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 10711msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 10712msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 10713 10714#. I18N: The name of a colour-scheme 10715#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 10716msgid "Pink Plastic" 10717msgstr "Rožinis plastikas" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Stats.php:7514 10721msgid "Pitcairn" 10722msgstr "Pitkerno salos" 10723 10724#. I18N: gedcom tag PLAC 10725#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10726#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 10727#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 10728#: modules_v3/birth_report/report.xml:42 10729#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52 10730#: modules_v3/death_report/report.xml:50 10731#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50 10732#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 10733#: resources/views/admin/location-edit.php:24 10734#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39 10735#: resources/views/lists/families-table.php:195 10736#: resources/views/lists/individuals-table.php:205 10737#: resources/views/lists/individuals-table.php:214 10738#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 10739#: resources/views/search-phonetic-page.php:36 10740msgid "Place" 10741msgstr "Vieta" 10742 10743#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 10744msgid "Place hierarchy" 10745msgstr "Vietovių hierarchija" 10746 10747#: app/GedcomTag.php:943 10748msgid "Place in Hebrew" 10749msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 10750 10751#: resources/views/place-list.php:6 10752msgid "Place list" 10753msgstr "Vietovių sąrašas" 10754 10755#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10756#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756 10757msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10758msgstr "" 10759 10760#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10761#: app/GedcomTag.php:513 10762msgid "Place of LDS baptism" 10763msgstr "Mormonų krikšto vieta" 10764 10765#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10766#: app/GedcomTag.php:1020 10767msgid "Place of LDS child sealing" 10768msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 10769 10770#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10771#: app/GedcomTag.php:712 10772msgid "Place of LDS endowment" 10773msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 10774 10775#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10776#: app/GedcomTag.php:763 10777msgid "Place of LDS spouse sealing" 10778msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 10779 10780#: app/GedcomTag.php:477 10781msgid "Place of adoption" 10782msgstr "Įvaikinimo vieta" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 10785msgid "Place of baptism" 10786msgstr "Krikšto vieta" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 10789msgid "Place of bar mitzvah" 10790msgstr "Bar mitzvah vieta" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 10793msgid "Place of bat mitzvah" 10794msgstr "Bat mitzvah vieta" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 10797#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 10798msgid "Place of birth" 10799msgstr "Gimimo vieta" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:548 10802msgid "Place of blessing" 10803msgstr "Palaiminimo vieta" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:1304 10806msgid "Place of brit milah" 10807msgstr "Apipjaustymo vieta" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 10810msgid "Place of burial" 10811msgstr "Laidojimo vieta" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 10814msgid "Place of christening" 10815msgstr "Krikšto vieta" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 10818msgid "Place of confirmation" 10819msgstr "Patvirtinimo vieta" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:643 10822msgid "Place of cremation" 10823msgstr "Kremacijos vieta" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 10826#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 10827msgid "Place of death" 10828msgstr "Mirties vieta" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:703 10831msgid "Place of emigration" 10832msgstr "Emigracijos vieta" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 10835msgid "Place of engagement" 10836msgstr "Sužadėtuvių vieta" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:726 10839msgid "Place of event" 10840msgstr "Įvykio vieta" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 10843msgid "Place of first communion" 10844msgstr "Pirmos komunijos vieta" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:807 10847msgid "Place of immigration" 10848msgstr "Imigracijos vieta" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 10851#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 10852#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 10853msgid "Place of marriage" 10854msgstr "Vestuvių vieta" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 10857msgid "Place of marriage banns" 10858msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:884 10861msgid "Place of naturalization" 10862msgstr "Natūralizacijos vieta" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:922 10865msgid "Place of ordination" 10866msgstr "Įšventinimo vieta" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:977 10869msgid "Place of residence" 10870msgstr "Būstinės vieta" 10871 10872#. I18N: Name of a module 10873#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 10874#: app/Module/PlacesModule.php:43 10875#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 10876#: resources/views/search-replace-page.php:34 10877#: resources/views/statistics-chart-other.php:63 10878msgid "Places" 10879msgstr "Vietovės" 10880 10881#: resources/views/help/place.php:4 10882msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10883msgstr "" 10884 10885#: resources/views/places-page.php:26 10886msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10887msgstr "" 10888 10889#: resources/views/layouts/default.php:142 10890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 10891msgid "Play" 10892msgstr "Pradėti" 10893 10894#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 10895msgid "Please enter a valid email address." 10896msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 10897 10898#. I18N: a month in the French republican calendar 10899#: app/Date/FrenchDate.php:132 10900msgctxt "GENITIVE" 10901msgid "Pluviose" 10902msgstr "Pluviôse" 10903 10904#. I18N: a month in the French republican calendar 10905#: app/Date/FrenchDate.php:226 10906msgctxt "INSTRUMENTAL" 10907msgid "Pluviose" 10908msgstr "Pluviôse" 10909 10910#. I18N: a month in the French republican calendar 10911#: app/Date/FrenchDate.php:179 10912msgctxt "LOCATIVE" 10913msgid "Pluviose" 10914msgstr "Pluviôse" 10915 10916#. I18N: a month in the French republican calendar 10917#: app/Date/FrenchDate.php:84 10918msgctxt "NOMINATIVE" 10919msgid "Pluviose" 10920msgstr "Pluviôse" 10921 10922#. I18N: Name of a country or state 10923#: app/Stats.php:7524 10924msgid "Poland" 10925msgstr "Lenkija" 10926 10927#: app/SurnameTradition.php:98 10928msgctxt "Surname tradition" 10929msgid "Polish" 10930msgstr "Lenkų" 10931 10932#. I18N: A configuration setting 10933#: resources/views/admin/site-mail.php:61 10934#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45 10935msgid "Port number" 10936msgstr "Porto numeris" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10940msgid "Portland, Oregon, United States" 10941msgstr "Portland, Oregonas" 10942 10943#. I18N: Location of an LDS church temple 10944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10945msgid "Porto Alegre, Brazil" 10946msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 10947 10948#. I18N: page orientation 10949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 10950#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 10951#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10952#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10953msgid "Portrait" 10954msgstr "Vertikaliai" 10955 10956#. I18N: Name of a country or state 10957#: app/Stats.php:7530 10958msgid "Portugal" 10959msgstr "Portugalija" 10960 10961#: app/SurnameTradition.php:92 10962msgctxt "Surname tradition" 10963msgid "Portuguese" 10964msgstr "Portugalų" 10965 10966#. I18N: gedcom tag POST 10967#: app/GedcomTag.php:946 10968msgid "Postal code" 10969msgstr "Pašto indeksas" 10970 10971#. I18N: a month in the French republican calendar 10972#: app/Date/FrenchDate.php:140 10973msgctxt "GENITIVE" 10974msgid "Prairial" 10975msgstr "Prairial" 10976 10977#. I18N: a month in the French republican calendar 10978#: app/Date/FrenchDate.php:234 10979msgctxt "INSTRUMENTAL" 10980msgid "Prairial" 10981msgstr "Prairial" 10982 10983#. I18N: a month in the French republican calendar 10984#: app/Date/FrenchDate.php:187 10985msgctxt "LOCATIVE" 10986msgid "Prairial" 10987msgstr "Prairial" 10988 10989#. I18N: a month in the French republican calendar 10990#: app/Date/FrenchDate.php:93 10991msgctxt "NOMINATIVE" 10992msgid "Prairial" 10993msgstr "Prairial" 10994 10995#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 10996msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10997msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 10998 10999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 11000msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11001msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11002 11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 11004msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11005msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11006 11007#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 11008#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 11009#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 11010#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 11011#: resources/views/admin/trees.php:56 11012#: resources/views/modules/block-template.php:7 11013msgid "Preferences" 11014msgstr "Nustatymai" 11015 11016#: resources/views/admin/modules.php:22 11017#, php-format 11018msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11019msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11020 11021#. I18N: A configuration setting 11022#: resources/views/admin/users-edit.php:178 11023msgid "Preferred contact method" 11024msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11025 11026#. I18N: Label for a configuration option 11027#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17 11028#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25 11029#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15 11030#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15 11031#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35 11032#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18 11033msgid "Presentation style" 11034msgstr "Prezentacijos stilius" 11035 11036#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11038msgid "President’s Office" 11039msgstr "Prezidento biuras" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11043msgid "Preston, England" 11044msgstr "Preston, Anglija" 11045 11046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 11047msgid "Priest" 11048msgstr "Dvasininkas" 11049 11050#. I18N: The first day in the French republican calendar 11051#: app/Date/FrenchDate.php:276 11052msgid "Primidi" 11053msgstr "Primidi" 11054 11055#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 11056msgid "Print basic events when blank" 11057msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11058 11059#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 11060#: resources/views/admin/trees.php:66 11061msgid "Privacy" 11062msgstr "Slaptumas" 11063 11064#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11065msgid "Privacy policy" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: a restrction on viewing data 11069#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5 11070msgid "Privacy restriction" 11071msgstr "" 11072 11073#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11074#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160 11075msgid "Privacy restrictions" 11076msgstr "Privatumo apribojimai" 11077 11078#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209 11079msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11080msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11081 11082#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 11083#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 11084#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 11085#: app/Stats.php:3115 11086msgid "Private" 11087msgstr "Privati" 11088 11089#. I18N: gedcom tag PROB 11090#: app/GedcomTag.php:949 11091msgid "Probate" 11092msgstr "Testamentas" 11093 11094#. I18N: gedcom tag PROP 11095#: app/GedcomTag.php:952 11096msgid "Property" 11097msgstr "Nuosavybė" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11101msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Location of an LDS church temple 11105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11106msgid "Provo, Utah, United States" 11107msgstr "Provo, Juta" 11108 11109#. I18N: gedcom tag PUBL 11110#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 11111msgid "Publication" 11112msgstr "Publikacija" 11113 11114#. I18N: Name of a country or state 11115#: app/Stats.php:7526 11116msgid "Puerto Rico" 11117msgstr "Puerto Rikas" 11118 11119#. I18N: Name of a country or state 11120#: app/Stats.php:7538 11121msgid "Qatar" 11122msgstr "Kataras" 11123 11124#. I18N: gedcom tag QUAY 11125#: app/GedcomTag.php:958 11126msgid "Quality of data" 11127msgstr "Duomenų kokybė" 11128 11129#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11130#: app/Date/FrenchDate.php:282 11131msgid "Quartidi" 11132msgstr "Quartidi" 11133 11134#: resources/views/modules/faq/config.php:40 11135#: resources/views/modules/faq/edit.php:15 11136msgid "Question" 11137msgstr "Klausimas" 11138 11139#. I18N: Location of an LDS church temple 11140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11141msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11142msgstr "" 11143 11144#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950 11145msgid "Quick family facts" 11146msgstr "Greiti šeimos faktai" 11147 11148#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896 11149msgid "Quick individual facts" 11150msgstr "Greiti asmens faktai" 11151 11152#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032 11153msgid "Quick repository facts" 11154msgstr "Greiti saugyklos faktai" 11155 11156#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991 11157msgid "Quick source facts" 11158msgstr "Greiti šaltinio faktai" 11159 11160#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11161#: app/Date/FrenchDate.php:284 11162msgid "Quintidi" 11163msgstr "Quintidi" 11164 11165#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11166#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153 11167msgid "RE: " 11168msgstr "Ats: " 11169 11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 11171msgid "Rabbi" 11172msgstr "Rabinas" 11173 11174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11175#: app/Date/HijriDate.php:127 11176msgctxt "GENITIVE" 11177msgid "Rabi’ al-awwal" 11178msgstr "Rabi’ al-awwal" 11179 11180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11181#: app/Date/HijriDate.php:217 11182msgctxt "INSTRUMENTAL" 11183msgid "Rabi’ al-awwal" 11184msgstr "Rabi’ al-awwal" 11185 11186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11187#: app/Date/HijriDate.php:172 11188msgctxt "LOCATIVE" 11189msgid "Rabi’ al-awwal" 11190msgstr "Rabi’ al-awwal" 11191 11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11193#: app/Date/HijriDate.php:82 11194msgctxt "NOMINATIVE" 11195msgid "Rabi’ al-awwal" 11196msgstr "Rabi’ al-awwal" 11197 11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11199#: app/Date/HijriDate.php:129 11200msgctxt "GENITIVE" 11201msgid "Rabi’ al-thani" 11202msgstr "Rabi’ al-thani" 11203 11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11205#: app/Date/HijriDate.php:219 11206msgctxt "INSTRUMENTAL" 11207msgid "Rabi’ al-thani" 11208msgstr "Rabi’ al-thani" 11209 11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11211#: app/Date/HijriDate.php:174 11212msgctxt "LOCATIVE" 11213msgid "Rabi’ al-thani" 11214msgstr "Rabi’ al-thani" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11217#: app/Date/HijriDate.php:84 11218msgctxt "NOMINATIVE" 11219msgid "Rabi’ al-thani" 11220msgstr "Rabi’ al-thani" 11221 11222#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11223#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 11224msgid "Rada" 11225msgstr "Rada" 11226 11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11228#: app/Date/HijriDate.php:135 11229msgctxt "GENITIVE" 11230msgid "Rajab" 11231msgstr "Rajab" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11234#: app/Date/HijriDate.php:225 11235msgctxt "INSTRUMENTAL" 11236msgid "Rajab" 11237msgstr "Rajab" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11240#: app/Date/HijriDate.php:180 11241msgctxt "LOCATIVE" 11242msgid "Rajab" 11243msgstr "Rajab" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11246#: app/Date/HijriDate.php:90 11247msgctxt "NOMINATIVE" 11248msgid "Rajab" 11249msgstr "Rajab" 11250 11251#. I18N: Location of an LDS church temple 11252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11253msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11254msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11257#: app/Date/HijriDate.php:139 11258msgctxt "GENITIVE" 11259msgid "Ramadan" 11260msgstr "Ramadan" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11263#: app/Date/HijriDate.php:229 11264msgctxt "INSTRUMENTAL" 11265msgid "Ramadan" 11266msgstr "Ramadan" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11269#: app/Date/HijriDate.php:184 11270msgctxt "LOCATIVE" 11271msgid "Ramadan" 11272msgstr "Ramadan" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11275#: app/Date/HijriDate.php:94 11276msgctxt "NOMINATIVE" 11277msgid "Ramadan" 11278msgstr "Ramadan" 11279 11280#. I18N: Description of the “Slide show” module 11281#: app/Module/SlideShowModule.php:44 11282msgid "Random images from the current family tree." 11283msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11284 11285#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 11286#: resources/views/family-page-menu.php:21 11287#: resources/views/modules/relatives/family.php:194 11288msgid "Re-order children" 11289msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11290 11291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11292#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 11293msgid "Re-order families" 11294msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11295 11296#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11297#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11298#: resources/views/individual-page.php:69 11299msgid "Re-order media" 11300msgstr "Perrikiuoti mediją" 11301 11302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11303#: resources/views/individual-page-menu.php:24 11304msgid "Re-order names" 11305msgstr "" 11306 11307#: resources/views/admin/users-create.php:14 11308#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14 11309#: resources/views/edit-account-page.php:43 11310#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13 11311#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7 11312#: resources/views/register-page.php:20 11313msgid "Real name" 11314msgstr "Tikrasis vardas" 11315 11316#: resources/views/admin/map-import-form.php:100 11317msgid "Really delete all geographic data?" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: Name of a module 11321#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 11322msgid "Recent changes" 11323msgstr "Naujausi pakeitimai" 11324 11325#: resources/views/calendar-page.php:91 11326msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11327msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11328 11329#. I18N: Location of an LDS church temple 11330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11331msgid "Recife, Brazil" 11332msgstr "Recife, Brazilija" 11333 11334#: resources/views/admin/changes-log.php:37 11335#: resources/views/admin/changes-log.php:106 11336#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214 11337#: resources/views/modules/clippings/show.php:17 11338#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41 11339#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14 11340#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 11341#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 11342#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 11343#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 11344msgid "Record" 11345msgstr "Įrašas" 11346 11347#. I18N: gedcom tag RIN 11348#: app/GedcomTag.php:997 11349msgid "Record ID number" 11350msgstr "Įrašo ID numeris" 11351 11352#. I18N: gedcom tag RFN 11353#: app/GedcomTag.php:988 11354msgid "Record file number" 11355msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11356 11357#: resources/views/search-general-page.php:24 11358#: resources/views/statistics-chart-other.php:4 11359msgid "Records" 11360msgstr "Įrašai" 11361 11362#. I18N: Location of an LDS church temple 11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11364msgid "Redlands, California, United States" 11365msgstr "Redlands, Kalifornija" 11366 11367#. I18N: gedcom tag REFN 11368#: app/GedcomTag.php:961 11369msgid "Reference number" 11370msgstr "Nuorodos numeris" 11371 11372#. I18N: Location of an LDS church temple 11373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11374msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11375msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11376 11377#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 11378msgid "Registered partnership" 11379msgstr "Registruota partnerystė" 11380 11381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 11382msgid "Registry officer" 11383msgstr "Registratorius" 11384 11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 11386msgctxt "FEMALE" 11387msgid "Registry officer" 11388msgstr "Registratorė" 11389 11390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 11391msgctxt "MALE" 11392msgid "Registry officer" 11393msgstr "Registratorius" 11394 11395#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 11396msgid "Regular expression" 11397msgstr "Normali išraiška" 11398 11399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11400#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11401msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11402msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11403 11404#: resources/views/pending-changes-page.php:48 11405#: resources/views/pending-changes-page.php:87 11406msgid "Reject" 11407msgstr "Atšaukti" 11408 11409#: resources/views/pending-changes-page.php:108 11410msgid "Reject all changes" 11411msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11412 11413#. I18N: Name of a module/report 11414#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 11415#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 11416#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 11417msgid "Related families" 11418msgstr "Susijusios šeimos" 11419 11420#. I18N: Name of a report 11421#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 11422#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 11423#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 11424msgid "Related individuals" 11425msgstr "Susije asmenys" 11426 11427#. I18N: gedcom tag RELA 11428#: app/GedcomTag.php:964 11429msgid "Relationship" 11430msgstr "Ryšys" 11431 11432#. I18N: gedcom tag _FREL 11433#: app/GedcomTag.php:1708 11434msgid "Relationship to father" 11435msgstr "Ryšys su tėvu" 11436 11437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 11438msgid "Relationship to me" 11439msgstr "Ryšys su manimi" 11440 11441#. I18N: gedcom tag _MREL 11442#: app/GedcomTag.php:1845 11443msgid "Relationship to mother" 11444msgstr "Ryšys su motina" 11445 11446#. I18N: gedcom tag PEDI 11447#: app/GedcomTag.php:928 11448msgid "Relationship to parents" 11449msgstr "Ryšys su tėvais" 11450 11451#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 11452#, php-format 11453msgid "Relationship: %s" 11454msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11455 11456#. I18N: Name of a module/chart 11457#. I18N: Configuration option 11458#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 11459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 11461#: resources/views/lists/individuals-table.php:259 11462#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 11463msgid "Relationships" 11464msgstr "Giminystės ryšiai" 11465 11466#. I18N: %s are individual’s names 11467#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 11468#, php-format 11469msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11470msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11471 11472#. I18N: gedcom tag RELI 11473#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 11474#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 11475msgid "Religion" 11476msgstr "Tikyba" 11477 11478#: app/GedcomTag.php:918 11479msgid "Religious institution" 11480msgstr "Religinė institucija" 11481 11482#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 11483msgid "Religious marriage" 11484msgstr "Bažnytinė santuoka" 11485 11486#: app/GedcomTag.php:1898 11487msgid "Religious name" 11488msgstr "Religinis vardas" 11489 11490#: app/GedcomTag.php:1896 11491msgctxt "FEMALE" 11492msgid "Religious name" 11493msgstr "Religinis vardas" 11494 11495#: app/GedcomTag.php:1894 11496msgctxt "MALE" 11497msgid "Religious name" 11498msgstr "Religinis vardas" 11499 11500#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22 11501msgid "Reminder email frequency (days)" 11502msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11503 11504#. I18N: gedcom tag SERV 11505#: app/GedcomTag.php:1006 11506msgid "Remote server" 11507msgstr "Nutolęs serveris" 11508 11509#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198 11510#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11511#: resources/views/edit-blocks-page.php:162 11512#: resources/views/edit-blocks-page.php:204 11513#: resources/views/modules/clippings/show.php:18 11514#: resources/views/modules/clippings/show.php:48 11515#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 11516#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 11517msgid "Remove" 11518msgstr "Pašalinti" 11519 11520#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11521msgid "Remove duplicate links" 11522msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11523 11524#: resources/views/timeline-page.php:61 11525msgid "Remove individual" 11526msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11527 11528#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11529#: resources/views/admin/trees-import.php:89 11530msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11531msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11532 11533#: resources/views/admin/locations.php:54 11534msgid "Remove this location?" 11535msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11536 11537#. I18N: Location of an LDS church temple 11538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11539msgid "Reno, Nevada, United States" 11540msgstr "Reno, Nevada, United States" 11541 11542#: resources/views/admin/trees.php:181 11543msgid "Renumber" 11544msgstr "Pernumeruoti" 11545 11546#. I18N: Renumber the records in a family tree 11547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 11548#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 11549#: resources/views/admin/trees-merge.php:20 11550#: resources/views/admin/trees-merge.php:25 11551msgid "Renumber family tree" 11552msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11553 11554#: resources/views/admin/trees-places.php:23 11555#: resources/views/search-replace-page.php:22 11556msgid "Replace with" 11557msgstr "Pakeisti" 11558 11559#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 11560msgid "Replacement text" 11561msgstr "Keičiamas tekstu" 11562 11563#: app/Module/UserMessagesModule.php:163 11564msgid "Reply" 11565msgstr "Atsakyti" 11566 11567#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11568#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 11569#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 11570#: resources/views/report-select-page.php:12 11571msgid "Report" 11572msgstr "Ataskaita" 11573 11574#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11575#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 11576#: resources/views/admin/modules.php:75 11577msgid "Reports" 11578msgstr "Ataskaitos" 11579 11580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 11581#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 11582#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 11583#: resources/views/admin/control-panel.php:122 11584#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 11585#: resources/views/lists/repositories-table.php:23 11586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27 11587#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97 11588#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42 11589#: resources/views/search-general-page.php:51 11590#: resources/views/search-results.php:42 11591#: resources/views/statistics-chart-other.php:12 11592msgid "Repositories" 11593msgstr "Saugyklų sąrašas" 11594 11595#. I18N: gedcom tag REPO 11596#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 11597#: resources/views/admin/trees.php:229 11598#: resources/views/modals/source-fields.php:36 11599#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 11600msgid "Repository" 11601msgstr "Saugykla" 11602 11603#: resources/views/lists/repositories-table.php:28 11604msgid "Repository name" 11605msgstr "Saugyklos pavadinimas" 11606 11607#. I18N: Name of a country or state 11608#: app/Stats.php:7257 11609msgid "Republic of the Congo" 11610msgstr "Kongas (Brazavilis)" 11611 11612#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11613#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41 11614msgid "Request a new password" 11615msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 11616 11617#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 11618#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 11619#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 11620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 11621msgid "Request a new user account" 11622msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 11623 11624#. I18N: gedcom tag _TODO 11625#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 11626msgid "Research task" 11627msgstr "Tyrimo užduotis" 11628 11629#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11630#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 11631msgid "Research tasks" 11632msgstr "Tyrimo užduotys" 11633 11634#: resources/views/modules/todo/config.php:6 11635msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11636msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 11637 11638#: resources/views/modules/todo/config.php:8 11639msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11640msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 11641 11642#: resources/views/admin/location-edit.php:158 11643#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80 11644#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83 11645msgid "Reset to initial map state" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: gedcom tag RESI 11649#: app/GedcomTag.php:973 11650msgid "Residence" 11651msgstr "Būstinė" 11652 11653#: resources/views/edit-blocks-page.php:223 11654msgid "Restore the default block layout" 11655msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 11656 11657#: resources/views/admin/users-edit.php:287 11658msgid "Restrict to immediate family" 11659msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 11660 11661#. I18N: gedcom tag RESN 11662#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11663#: resources/views/media-page.php:140 11664msgid "Restriction" 11665msgstr "Apribojimas" 11666 11667#: resources/views/help/restriction.php:4 11668msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11669msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 11670 11671#: app/Stats.php:124 11672msgid "Resulting value" 11673msgstr "Kylančios vertės" 11674 11675#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 11676msgid "Results" 11677msgstr "Rezultatai" 11678 11679#. I18N: gedcom tag RETI 11680#: app/GedcomTag.php:983 11681msgid "Retirement" 11682msgstr "Išėjimas į pensiją" 11683 11684#. I18N: Name of a country or state 11685#: app/Stats.php:7540 11686msgid "Reunion" 11687msgstr "Reunion" 11688 11689#. I18N: Location of an LDS church temple 11690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11691msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11692msgstr "" 11693 11694#: resources/views/edit-blocks-page.php:150 11695msgid "Right section blocks" 11696msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 11697 11698#. I18N: gedcom tag ROLE 11699#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 11700msgid "Role" 11701msgstr "Vaidmuo" 11702 11703#. I18N: Name of a country or state 11704#: app/Stats.php:7542 11705msgid "Romania" 11706msgstr "Rumunija" 11707 11708#. I18N: gedcom tag ROMN 11709#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11710msgid "Romanized" 11711msgstr "Romanizuotas" 11712 11713#: app/GedcomTag.php:941 11714msgid "Romanized place" 11715msgstr "Vieta romėniškai" 11716 11717#: app/GedcomTag.php:1065 11718msgid "Romanized title" 11719msgstr "Titulas romėniškai" 11720 11721#: resources/views/lists/families-table.php:130 11722#: resources/views/lists/individuals-table.php:182 11723msgid "Roots" 11724msgstr "Šaknys" 11725 11726#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11727#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 11728#: resources/views/search-phonetic-page.php:52 11729msgid "Russell" 11730msgstr "Russell" 11731 11732#. I18N: Name of a country or state 11733#: app/Stats.php:7544 11734msgid "Russia" 11735msgstr "Rusija" 11736 11737#. I18N: Name of a country or state 11738#: app/Stats.php:7546 11739msgid "Rwanda" 11740msgstr "Ruanda" 11741 11742#: resources/views/admin/site-mail.php:43 11743msgid "SMTP mail server" 11744msgstr "SMTP pašto serveris" 11745 11746#. I18N: Location of an LDS church temple 11747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11748msgid "Sacramento, California, United States" 11749msgstr "Sacramento, Kalifornija" 11750 11751#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11752#: app/Date/HijriDate.php:125 11753msgctxt "GENITIVE" 11754msgid "Safar" 11755msgstr "Safar" 11756 11757#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11758#: app/Date/HijriDate.php:215 11759msgctxt "INSTRUMENTAL" 11760msgid "Safar" 11761msgstr "Safar" 11762 11763#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11764#: app/Date/HijriDate.php:170 11765msgctxt "LOCATIVE" 11766msgid "Safar" 11767msgstr "Safar" 11768 11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11770#: app/Date/HijriDate.php:80 11771msgctxt "NOMINATIVE" 11772msgid "Safar" 11773msgstr "Safar" 11774 11775#. I18N: The name of a colour-scheme 11776#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 11777msgid "Sage" 11778msgstr "Šalavijas" 11779 11780#. I18N: Name of a country or state 11781#: app/Stats.php:7564 11782msgid "Saint Helena" 11783msgstr "Šventosios Helenos sala" 11784 11785#. I18N: Name of a country or state 11786#: app/Stats.php:7407 11787msgid "Saint Kitts and Nevis" 11788msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 11789 11790#. I18N: Name of a country or state 11791#: app/Stats.php:7421 11792msgid "Saint Lucia" 11793msgstr "Šventoji Liucija" 11794 11795#. I18N: Name of a country or state 11796#: app/Stats.php:7578 11797msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11798msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 11799 11800#. I18N: Name of a country or state 11801#: app/Stats.php:7643 11802msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11803msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 11804 11805#. I18N: Location of an LDS church temple 11806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11807msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11808msgstr "Salt Lake City, Juta" 11809 11810#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60 11811msgid "Same as uploaded file" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: Name of a country or state 11815#: app/Stats.php:7659 11816msgid "Samoa" 11817msgstr "Samoa" 11818 11819#. I18N: Location of an LDS church temple 11820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11821msgid "San Antonio, Texas, United States" 11822msgstr "San Antonio, Tehasas" 11823 11824#. I18N: Location of an LDS church temple 11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11826msgid "San Diego, California, United States" 11827msgstr "San Diego, Kalifornija" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11831msgid "San Jose, Costa Rica" 11832msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 11833 11834#. I18N: Name of a country or state 11835#: app/Stats.php:7574 11836msgid "San Marino" 11837msgstr "San Marinas" 11838 11839#. I18N: Location of an LDS church temple 11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11841msgid "San Salvador, El Salvador" 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11846msgid "Santiago, Chile" 11847msgstr "Santjago, Čilė" 11848 11849#. I18N: Location of an LDS church temple 11850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11851msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11852msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 11853 11854#. I18N: Location of an LDS church temple 11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11856msgid "Sao Paulo, Brazil" 11857msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 11858 11859#. I18N: Name of a country or state 11860#: app/Stats.php:7582 11861msgid "Sao Tome and Principe" 11862msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 11863 11864#. I18N: abbreviation for Saturday 11865#: app/Date/CalendarDate.php:432 11866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 11867msgid "Sat" 11868msgstr "Šešt." 11869 11870#: app/Date/CalendarDate.php:400 11871msgid "Saturday" 11872msgstr "Šeštadienis" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Stats.php:7548 11876msgid "Saudi Arabia" 11877msgstr "Saudo Arabija" 11878 11879#: app/GedcomTag.php:689 11880msgid "School or college" 11881msgstr "Mokykla ar kolegija" 11882 11883#. I18N: Name of a country or state 11884#: app/Stats.php:7550 11885msgid "Scotland" 11886msgstr "Škotija" 11887 11888#. I18N: gedcom tag _SCBK 11889#: app/GedcomTag.php:1902 11890msgid "Scrapbook" 11891msgstr "Iškarpų albumas" 11892 11893#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11894#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89 11895msgctxt "Female pedigree" 11896msgid "Sealing" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11900#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 11901msgctxt "Male pedigree" 11902msgid "Sealing" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 11907msgctxt "Pedigree" 11908msgid "Sealing" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 11913msgid "Sealing canceled (divorce)" 11914msgstr "Mormonų skirybos" 11915 11916#. I18N: A button label. 11917#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 11918#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 11919#: resources/views/layouts/default.php:67 11920#: resources/views/layouts/default.php:68 11921#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 11922#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24 11923#: resources/views/search-replace-page.php:31 11924msgid "Search" 11925msgstr "Ieškoti" 11926 11927#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 11928#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11929#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 11930msgid "Search and replace" 11931msgstr "Rasti ir pakeisti" 11932 11933#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11934#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11935msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11936msgstr "" 11937 11938#: resources/views/media-list-page.php:53 11939msgid "Search filters" 11940msgstr "Paieškos filtrai" 11941 11942#: resources/views/admin/trees-places.php:17 11943#: resources/views/search-general-page.php:12 11944#: resources/views/search-replace-page.php:13 11945msgid "Search for" 11946msgstr "Ieškoti" 11947 11948#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11949msgid "Search method" 11950msgstr "Paieškos metodas" 11951 11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11953msgid "Search text/pattern" 11954msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 11955 11956#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8 11957msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: Location of an LDS church temple 11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11962msgid "Seattle, Washington, United States" 11963msgstr "Seattle, Vašingtonas" 11964 11965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54 11966msgid "Second record" 11967msgstr "Antras įrašas" 11968 11969#. I18N: A configuration setting 11970#: resources/views/admin/site-mail.php:115 11971msgid "Secure connection" 11972msgstr "Saugus sujungimas" 11973 11974#. I18N: A configuration setting 11975#: resources/views/admin/site-analytics.php:113 11976msgid "Security code" 11977msgstr "Apsaugos kodas" 11978 11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11980#, php-format 11981msgid "See %s for more information." 11982msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 11983 11984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24 11985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71 11986#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117 11987msgid "Select" 11988msgstr "Pasirinkti" 11989 11990#: resources/views/admin/trees-import.php:20 11991msgid "Select a GEDCOM file to import" 11992msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 11993 11994#: resources/views/edit-blocks-page.php:130 11995msgid "Select a block and use the arrows to move it." 11996msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 11997 11998#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 11999#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 12000msgid "Select a date" 12001msgstr "Pasirinkite datą" 12002 12003#: resources/views/lifespans-page.php:33 12004msgid "Select individuals by place or date" 12005msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12006 12007#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12008#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 12009msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12010msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12011 12012#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 12013msgid "Select the desired age interval" 12014msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12015 12016#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 12017msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12018msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12019 12020#: resources/views/admin/site-languages.php:11 12021msgid "Select the languages that will be shown in menus." 12022msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 12023 12024#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14 12025msgid "Select two records to merge." 12026msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12027 12028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 12029msgid "Seller" 12030msgstr "Pardavėjas" 12031 12032#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 12033msgctxt "FEMALE" 12034msgid "Seller" 12035msgstr "Pardavėja" 12036 12037#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 12038msgctxt "MALE" 12039msgid "Seller" 12040msgstr "Pardavėjas" 12041 12042#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53 12043#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51 12044msgid "Send" 12045msgstr "Siųsti" 12046 12047#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 12048#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 12049#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 12050#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 12051msgid "Send a message" 12052msgstr "Siųsti žinutę" 12053 12054#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 12055#: resources/views/admin/control-panel.php:258 12056msgid "Send a message to all users" 12057msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12058 12059#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 12060#: resources/views/admin/control-panel.php:264 12061msgid "Send a message to users who have never signed in" 12062msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12063 12064#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 12065#: resources/views/admin/control-panel.php:270 12066msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12067msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12068 12069#. I18N: Label for a configuration option 12070#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12 12071msgid "Send out reminder emails" 12072msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12073 12074#. I18N: A configuration setting 12075#: resources/views/admin/site-mail.php:33 12076msgid "Sender name" 12077msgstr "Siuntėjo vardas" 12078 12079#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 12080#: resources/views/admin/control-panel.php:50 12081msgid "Sending email" 12082msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12083 12084#. I18N: A configuration setting 12085#: resources/views/admin/site-mail.php:128 12086msgid "Sending server name" 12087msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12088 12089#. I18N: Name of a country or state 12090#: app/Stats.php:7556 12091msgid "Senegal" 12092msgstr "Senegalas" 12093 12094#. I18N: Location of an LDS church temple 12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12096msgid "Seoul, Korea" 12097msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12098 12099#: app/Date/CalendarDate.php:372 12100msgctxt "Abbreviation for September" 12101msgid "Sep" 12102msgstr "Rgs" 12103 12104#. I18N: gedcom tag _SEPR 12105#: app/GedcomTag.php:1905 12106msgid "Separated" 12107msgstr "Atskiras" 12108 12109#: app/Date/CalendarDate.php:269 12110msgctxt "GENITIVE" 12111msgid "September" 12112msgstr "Rugsėjo" 12113 12114#: app/Date/CalendarDate.php:339 12115msgctxt "INSTRUMENTAL" 12116msgid "September" 12117msgstr "Rugsėjo" 12118 12119#: app/Date/CalendarDate.php:304 12120msgctxt "LOCATIVE" 12121msgid "September" 12122msgstr "Rugsėjo" 12123 12124#: app/Date/CalendarDate.php:234 12125#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 12126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 12127msgctxt "NOMINATIVE" 12128msgid "September" 12129msgstr "Rugsėjo" 12130 12131#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12132#: app/Date/FrenchDate.php:288 12133msgid "Septidi" 12134msgstr "Septidi" 12135 12136#. I18N: Name of a country or state 12137#: app/Stats.php:7558 12138msgid "Serbia" 12139msgstr "Serbija" 12140 12141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 12142msgid "Servant" 12143msgstr "Tarnautoja" 12144 12145#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 12146msgctxt "FEMALE" 12147msgid "Servant" 12148msgstr "Tarnautoja" 12149 12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 12151msgctxt "MALE" 12152msgid "Servant" 12153msgstr "Tarnautojas" 12154 12155#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 12156#: resources/views/admin/control-panel.php:90 12157msgid "Server information" 12158msgstr "Serverio informacija" 12159 12160#. I18N: A configuration setting 12161#: resources/views/admin/site-mail.php:48 12162#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33 12163msgid "Server name" 12164msgstr "Serverio vardas" 12165 12166#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 12167msgid "Set as default" 12168msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12169 12170#. I18N: You need to: 12171#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21 12172#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12 12173msgid "Set the access level for each tree." 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 12177#: resources/views/admin/control-panel.php:180 12178msgid "Set the default blocks for new family trees" 12179msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12180 12181#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 12182#: resources/views/admin/control-panel.php:248 12183msgid "Set the default blocks for new users" 12184msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12185 12186#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting 12187#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484 12188msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 12189msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 12190 12191#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting 12192#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524 12193msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 12194msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 12195 12196#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting 12197#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504 12198msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 12199msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 12200 12201#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12202#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54 12203msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12204msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12205 12206#. I18N: You need to: 12207#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20 12208#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11 12209msgid "Set the status to “approved”." 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12213#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814 12214msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16 12218msgid "Setup wizard for webtrees" 12219msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12220 12221#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12222#: app/Date/FrenchDate.php:286 12223msgid "Sextidi" 12224msgstr "Sextidi" 12225 12226#. I18N: Name of a country or state 12227#: app/Stats.php:7595 12228msgid "Seychelles" 12229msgstr "Seišelių salos" 12230 12231#: app/Date/JalaliDate.php:259 12232msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12233msgid "Shah" 12234msgstr "Shah" 12235 12236#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12237#: app/Date/JalaliDate.php:130 12238msgctxt "GENITIVE" 12239msgid "Shahrivar" 12240msgstr "Shahrivar" 12241 12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12243#: app/Date/JalaliDate.php:220 12244msgctxt "INSTRUMENTAL" 12245msgid "Shahrivar" 12246msgstr "Shahrivar" 12247 12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12249#: app/Date/JalaliDate.php:175 12250msgctxt "LOCATIVE" 12251msgid "Shahrivar" 12252msgstr "Shahrivar" 12253 12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12255#: app/Date/JalaliDate.php:85 12256msgctxt "NOMINATIVE" 12257msgid "Shahrivar" 12258msgstr "Shahrivar" 12259 12260#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 12261#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 12262#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 12263#: resources/views/note-page.php:75 12264msgid "Shared note" 12265msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12266 12267#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 12268#: resources/views/lists/sources-table.php:46 12269#: resources/views/search-general-page.php:58 12270msgid "Shared notes" 12271msgstr "Bendros pastabos" 12272 12273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12274#: app/Date/HijriDate.php:141 12275msgctxt "GENITIVE" 12276msgid "Shawwal" 12277msgstr "Shawwal" 12278 12279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12280#: app/Date/HijriDate.php:231 12281msgctxt "INSTRUMENTAL" 12282msgid "Shawwal" 12283msgstr "Shawwal" 12284 12285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12286#: app/Date/HijriDate.php:186 12287msgctxt "LOCATIVE" 12288msgid "Shawwal" 12289msgstr "Shawwal" 12290 12291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12292#: app/Date/HijriDate.php:96 12293msgctxt "NOMINATIVE" 12294msgid "Shawwal" 12295msgstr "Shawwal" 12296 12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12298#: app/Date/HijriDate.php:137 12299msgctxt "GENITIVE" 12300msgid "Sha’aban" 12301msgstr "Sha’aban" 12302 12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12304#: app/Date/HijriDate.php:227 12305msgctxt "INSTRUMENTAL" 12306msgid "Sha’aban" 12307msgstr "Sha’aban" 12308 12309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12310#: app/Date/HijriDate.php:182 12311msgctxt "LOCATIVE" 12312msgid "Sha’aban" 12313msgstr "Sha’aban" 12314 12315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12316#: app/Date/HijriDate.php:92 12317msgctxt "NOMINATIVE" 12318msgid "Sha’aban" 12319msgstr "Sha’aban" 12320 12321#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 12322msgid "She " 12323msgstr "Ji " 12324 12325#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290 12326msgid "She died" 12327msgstr "Ji mirė" 12328 12329#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260 12330#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242 12331msgid "She married" 12332msgstr "Ji ištekėjo" 12333 12334#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223 12335msgid "She resided at" 12336msgstr "Ji gyveno" 12337 12338#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331 12339msgid "She was born" 12340msgstr "Ji gimė" 12341 12342#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 12343msgid "She was buried" 12344msgstr "Ji buvo palaidota" 12345 12346#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167 12347msgid "She was christened" 12348msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12349 12350#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315 12351msgid "She was cremated" 12352msgstr "Ji buvo kremuota" 12353 12354#. I18N: a month in the Jewish calendar 12355#: app/Date/JewishDate.php:182 12356msgctxt "GENITIVE" 12357msgid "Shevat" 12358msgstr "Shevat" 12359 12360#. I18N: a month in the Jewish calendar 12361#: app/Date/JewishDate.php:288 12362msgctxt "INSTRUMENTAL" 12363msgid "Shevat" 12364msgstr "Shevat" 12365 12366#. I18N: a month in the Jewish calendar 12367#: app/Date/JewishDate.php:235 12368msgctxt "LOCATIVE" 12369msgid "Shevat" 12370msgstr "Shevat" 12371 12372#. I18N: a month in the Jewish calendar 12373#: app/Date/JewishDate.php:129 12374msgctxt "NOMINATIVE" 12375msgid "Shevat" 12376msgstr "Shevat" 12377 12378#. I18N: The name of a colour-scheme 12379#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 12380msgid "Shiny Tomato" 12381msgstr "Blizgus pomidoras" 12382 12383#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12384#: app/GedcomTag.php:1914 12385msgid "Short version" 12386msgstr "Trumpa versija" 12387 12388#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55 12389#: resources/views/help/date.php:93 12390msgid "Shortcut" 12391msgstr "Spartusis klavišas" 12392 12393#: resources/views/statistics-chart-families.php:47 12394msgid "Shortest marriage" 12395msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12396 12397#: resources/views/calendar-page.php:78 12398msgid "Show" 12399msgstr "Rodyti" 12400 12401#. I18N: A configuration setting 12402#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329 12403msgid "Show a download link in the media viewer" 12404msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12405 12406#. I18N: A configuration setting 12407#: resources/views/admin/site-registration.php:59 12408msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12409msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12410 12411#: resources/views/modules/notes/tab.php:11 12412msgid "Show all notes" 12413msgstr "Rodyti visas pastabas" 12414 12415#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 12416msgid "Show all places in a list" 12417msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12418 12419#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11 12420msgid "Show all sources" 12421msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12422 12423#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12424#: resources/views/timeline-page.php:67 12425msgid "Show an age cursor" 12426msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12427 12428#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 12429msgid "Show children of ancestors" 12430msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12431 12432#. I18N: Label for a configuration option 12433#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15 12434msgid "Show counts before or after name" 12435msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 12436 12437#: resources/views/lists/families-table.php:178 12438msgid "Show couples where either partner married more than once." 12439msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12440 12441#: resources/views/lists/families-table.php:102 12442msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12443msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12444 12445#: resources/views/lists/families-table.php:110 12446msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12447msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12448 12449#: resources/views/lists/families-table.php:154 12450msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12451msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12452 12453#: resources/views/lists/families-table.php:162 12454msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12455msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12456 12457#: resources/views/lists/families-table.php:146 12458msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12459msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12460 12461#: resources/views/ancestors-page.php:38 12462msgid "Show cousins" 12463msgstr "Rodyti pusbrolius" 12464 12465#. I18N: label for yes/no option 12466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11 12467msgid "Show date of last update" 12468msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12469 12470#. I18N: A configuration setting 12471#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44 12472msgid "Show dead individuals" 12473msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 12474 12475#: resources/views/lists/families-table.php:170 12476msgid "Show divorced couples." 12477msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 12478 12479#: resources/views/lists/individuals-table.php:162 12480msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12481msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 12482 12483#: resources/views/lists/individuals-table.php:170 12484msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12485msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 12486 12487#: resources/views/lists/individuals-table.php:128 12488msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12489msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 12490 12491#: resources/views/lists/families-table.php:118 12492#: resources/views/lists/individuals-table.php:136 12493msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12494msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 12495 12496#: resources/views/lists/individuals-table.php:144 12497msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12498msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 12499 12500#: resources/views/lists/individuals-table.php:152 12501msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12502msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 12503 12504#. I18N: A configuration setting 12505#: resources/views/admin/site-preferences.php:124 12506msgid "Show list of family trees" 12507msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 12508 12509#. I18N: A configuration setting 12510#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85 12511msgid "Show living individuals" 12512msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126 12516msgid "Show names of private individuals" 12517msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 12518 12519#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 12520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 12521#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 12522#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 12523msgid "Show notes" 12524msgstr "Ar rodyti pastabas" 12525 12526#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 12527msgid "Show occupations" 12528msgstr "Ar rodyti profesijas" 12529 12530#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7 12531#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17 12532msgid "Show only events of living individuals" 12533msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 12534 12535#: resources/views/lists/individuals-table.php:110 12536msgid "Show only females." 12537msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 12538 12539#: resources/views/lists/individuals-table.php:118 12540msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12541msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 12542 12543#: resources/views/modules/random_media/config.php:7 12544msgid "Show only individuals, events, or all" 12545msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 12546 12547#: resources/views/lists/individuals-table.php:102 12548msgid "Show only males." 12549msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 12550 12551#: resources/views/lists/families-table.php:210 12552#: resources/views/lists/individuals-table.php:228 12553msgid "Show parents" 12554msgstr "Rodyti tėvus" 12555 12556#: modules_v3/change_report/report.xml:8 12557msgid "Show pending changes" 12558msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 12559 12560#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 12561#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 12562#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 12563msgid "Show photos" 12564msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 12565 12566#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 12567msgid "Show place hierarchy" 12568msgstr "" 12569 12570#. I18N: A configuration setting 12571#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146 12572msgid "Show private relationships" 12573msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 12574 12575#: resources/views/modules/todo/config.php:13 12576msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12577msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 12578 12579#: resources/views/modules/todo/config.php:23 12580msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12581msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 12582 12583#: resources/views/modules/todo/config.php:32 12584msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12585msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 12586 12587#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 12588msgid "Show residences" 12589msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 12590 12591#: resources/views/modules/random_media/config.php:29 12592msgid "Show slide show controls" 12593msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 12594 12595#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 12596#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 12597#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 12598#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 12599#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 12600msgid "Show sources" 12601msgstr "Ar rodyti šaltinius" 12602 12603#: resources/views/family-book-page.php:46 12604#: resources/views/hourglass-page.php:37 12605msgid "Show spouses" 12606msgstr "Parodyti sutuoktinius" 12607 12608#: resources/views/lists/families-table.php:213 12609#: resources/views/lists/individuals-table.php:231 12610msgid "Show statistics charts" 12611msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 12612 12613#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748 12615#, php-format 12616msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12617msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 12618 12619#. I18N: Description of the “OSM” module 12620#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71 12621msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/views/modules/html/config.php:41 12625msgid "Show the date and time of update" 12626msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 12627 12628#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595 12629msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12630msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20 12634msgid "Show the family tree" 12635msgstr "Rodyti šeimos medį" 12636 12637#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 12638msgid "Show the list of individuals" 12639msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 12640 12641#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 12642msgid "Show the list of surnames" 12643msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 12644 12645#. I18N: Description of the “OSM” module 12646#: app/Module/PlacesModule.php:50 12647msgid "Show the location of events on a map." 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: label for a yes/no option 12651#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35 12652msgid "Show the user who made the change" 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: Label for a configuration option 12656#: resources/views/modules/faq/edit.php:37 12657#: resources/views/modules/html/config.php:52 12658#: resources/views/modules/stories/edit.php:40 12659msgid "Show this block for which languages" 12660msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 12661 12662#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351 12663msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12664msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 12665 12666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 12667#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 12668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12669#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 12670#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 12671#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 12672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 12673#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 12674msgid "Show to managers" 12675msgstr "Rodyti tvarkytojui" 12676 12677#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 12679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 12681#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 12682#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 12683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 12684#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12685#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12686#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 12687msgid "Show to members" 12688msgstr "Rodyti nariams" 12689 12690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 12695#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 12696#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12697#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12698#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 12699#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11 12700msgid "Show to visitors" 12701msgstr "Rodyti lankytojams" 12702 12703#: resources/views/lists/families-table.php:136 12704#: resources/views/lists/individuals-table.php:188 12705msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12706msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 12707 12708#: resources/views/lists/families-table.php:128 12709#: resources/views/lists/individuals-table.php:180 12710msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12711msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 12712 12713#. I18N: %s are placeholders for numbers 12714#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 12715#: app/I18N.php:318 12716#, php-format 12717msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12718msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 12719 12720#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12721#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12722msgid "Sibling" 12723msgstr "Brolis ar sesuo" 12724 12725#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12726#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12727msgid "Siblings" 12728msgstr "Broliai ar seserys" 12729 12730#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12731#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 12732msgid "Sidebar" 12733msgstr "Šoninė juosta" 12734 12735#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12736#: resources/views/admin/control-panel.php:314 12737#: resources/views/admin/modules.php:60 12738msgid "Sidebars" 12739msgstr "Šoninės juostos" 12740 12741#. I18N: Name of a country or state 12742#: app/Stats.php:7570 12743msgid "Sierra Leone" 12744msgstr "Siera Leonė" 12745 12746#. I18N: Name of a module 12747#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 12748#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 12749#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 12750#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 12751#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 12752msgid "Sign in" 12753msgstr "Prisijungti" 12754 12755#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 12756#: resources/views/layouts/administration.php:50 12757msgid "Sign out" 12758msgstr "Atsijungti" 12759 12760#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 12761#: resources/views/admin/control-panel.php:56 12762msgid "Sign-in and registration" 12763msgstr "Prisijungimas ir registracija" 12764 12765#: resources/views/help/date.php:118 12766msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12767msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 12768 12769#. I18N: Name of a country or state 12770#: app/Stats.php:7560 12771msgid "Singapore" 12772msgstr "Singapūras" 12773 12774#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355 12775#: modules_v3/individual_report/report.xml:352 12776msgid "Sister" 12777msgstr "Sesuo" 12778 12779#. I18N: A configuration setting 12780#: resources/views/admin/site-analytics.php:62 12781#: resources/views/admin/site-analytics.php:78 12782#: resources/views/admin/site-analytics.php:103 12783msgid "Site identification code" 12784msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12787#: resources/views/admin/users-edit.php:184 12788#: resources/views/edit-account-page.php:165 12789msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12790msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 12791 12792#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 12793msgid "Site preferences" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: A configuration setting 12797#: resources/views/admin/site-analytics.php:20 12798#: resources/views/admin/site-analytics.php:41 12799msgid "Site verification code" 12800msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 12801 12802#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting 12803#: resources/views/admin/site-analytics.php:31 12804#: resources/views/admin/site-analytics.php:52 12805msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12806msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 12807 12808#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12809#: app/Module/SiteMapModule.php:52 12810msgid "Sitemaps" 12811msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 12812 12813#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12814#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9 12815msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12816msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12817 12818#. I18N: a month in the Jewish calendar 12819#: app/Date/JewishDate.php:194 12820msgctxt "GENITIVE" 12821msgid "Sivan" 12822msgstr "Sivan" 12823 12824#. I18N: a month in the Jewish calendar 12825#: app/Date/JewishDate.php:300 12826msgctxt "INSTRUMENTAL" 12827msgid "Sivan" 12828msgstr "Sivan" 12829 12830#. I18N: a month in the Jewish calendar 12831#: app/Date/JewishDate.php:247 12832msgctxt "LOCATIVE" 12833msgid "Sivan" 12834msgstr "Sivan" 12835 12836#. I18N: a month in the Jewish calendar 12837#: app/Date/JewishDate.php:141 12838msgctxt "NOMINATIVE" 12839msgid "Sivan" 12840msgstr "Sivan" 12841 12842#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12843#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 12844#: resources/views/layouts/administration.php:31 12845#: resources/views/layouts/default.php:54 12846msgid "Skip to content" 12847msgstr "Pereiti prie turinio" 12848 12849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 12850msgid "Slave" 12851msgstr "Vergas" 12852 12853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 12854msgctxt "FEMALE" 12855msgid "Slave" 12856msgstr "Vergė" 12857 12858#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 12859msgctxt "MALE" 12860msgid "Slave" 12861msgstr "Vergas" 12862 12863#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12864#. I18N: Name of a module 12865#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 12866msgid "Slide show" 12867msgstr "Nuotraukų rodymas" 12868 12869#. I18N: Name of a country or state 12870#: app/Stats.php:7586 12871msgid "Slovakia" 12872msgstr "Slovakija" 12873 12874#. I18N: Name of a country or state 12875#: app/Stats.php:7588 12876msgid "Slovenia" 12877msgstr "Slovėnija" 12878 12879#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42 12880msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12881msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 12882 12883#. I18N: Location of an LDS church temple 12884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12885msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12886msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 12887 12888#. I18N: gedcom tag SSN 12889#: app/GedcomTag.php:1032 12890msgid "Social security number" 12891msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 12892 12893#. I18N: Name of a country or state 12894#: app/Stats.php:7568 12895msgid "Solomon Islands" 12896msgstr "Saliamono salos" 12897 12898#. I18N: Name of a country or state 12899#: app/Stats.php:7576 12900msgid "Somalia" 12901msgstr "Somalis" 12902 12903#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12904#: resources/views/admin/trees-import.php:101 12905msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12906msgstr "" 12907 12908#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12909#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844 12910msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12911msgstr "" 12912 12913#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12914#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693 12915msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12916msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 12917 12918#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 12919#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526 12920#: modules_v3/individual_report/report.xml:530 12921#: resources/views/edit/change-family-members.php:47 12922msgid "Son" 12923msgstr "Sūnus" 12924 12925#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12926#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 12927#, php-format 12928msgid "Son of %s" 12929msgstr "Sūnus %s" 12930 12931#. I18N: Label for a configuration option 12932#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 12933#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 12934#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 12935#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 12936#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 12937#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 12938#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 12939#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 12940#: resources/views/modules/faq/config.php:38 12941#: resources/views/modules/faq/edit.php:47 12942#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26 12943#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34 12944#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44 12945msgid "Sort order" 12946msgstr "Rikiavimo tvarka" 12947 12948#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 12950#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 12951#: resources/views/lists/individuals-table.php:200 12952msgid "Sosa" 12953msgstr "Sosa" 12954 12955#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 12956msgid "Sounds like" 12957msgstr "Skamba kaip" 12958 12959#. I18N: gedcom tag SOUR 12960#. I18N: Name of a module/report 12961#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 12962#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 12963#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 12964#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 12965#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 12966#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43 12967#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54 12968#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108 12969#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153 12970#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194 12971#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236 12972#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277 12973#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318 12974#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360 12975#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402 12976#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444 12977#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487 12978#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529 12979#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570 12980#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171 12981#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119 12982#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120 12983#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14 12984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39 12985#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32 12986msgid "Source" 12987msgstr "Šaltinis" 12988 12989#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 12990#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096 12991msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: A configuration setting 12995#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 12996#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106 12997msgid "Source type" 12998msgstr "Šaltinio tipas" 12999 13000#. I18N: Name of a module 13001#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 13002#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 13003#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 13004#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 13005#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 13006#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 13007#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644 13008#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 13009#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45 13010#: resources/views/admin/control-panel.php:121 13011#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20 13012#: resources/views/gedcom-record-page.php:57 13013#: resources/views/lists/media-table.php:41 13014#: resources/views/lists/notes-table.php:35 13015#: resources/views/lists/notes-table.php:44 13016#: resources/views/lists/repositories-table.php:29 13017#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53 13018#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25 13019#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75 13020#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34 13021#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39 13022#: resources/views/search-general-page.php:44 13023#: resources/views/search-results.php:31 13024#: resources/views/statistics-chart-other.php:10 13025#: resources/views/statistics-chart-other.php:46 13026msgid "Sources" 13027msgstr "Šaltiniai" 13028 13029#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 13030msgid "Sources to the events" 13031msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13032 13033#. I18N: Name of a country or state 13034#: app/Stats.php:7663 13035msgid "South Africa" 13036msgstr "Pietų Afrika" 13037 13038#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 13039msgid "South America" 13040msgstr "Pietų Amerika" 13041 13042#. I18N: Name of a country or state 13043#: app/Stats.php:7562 13044msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13045msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13046 13047#. I18N: Name of a country or state 13048#: app/Stats.php:7580 13049msgid "South Sudan" 13050msgstr "Pietų Sudanas" 13051 13052#. I18N: Name of a country or state 13053#: app/Stats.php:7302 13054msgid "Spain" 13055msgstr "Ispanija" 13056 13057#: app/SurnameTradition.php:89 13058msgctxt "Surname tradition" 13059msgid "Spanish" 13060msgstr "Ispanų" 13061 13062#. I18N: Location of an LDS church temple 13063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13064msgid "Spokane, Washington, United States" 13065msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13066 13067#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169 13068#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202 13069#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219 13070#: resources/views/edit/change-family-members.php:20 13071#: resources/views/edit/change-family-members.php:35 13072msgid "Spouse" 13073msgstr "Sutuoktinis" 13074 13075#: app/GedcomTag.php:747 13076msgid "Spouse census date" 13077msgstr "Santuokos surašymo data" 13078 13079#: app/GedcomTag.php:749 13080msgid "Spouse census place" 13081msgstr "Santuokos surašymo vieta" 13082 13083#: app/GedcomTag.php:757 13084msgid "Spouse note" 13085msgstr "Santuokos įrašas" 13086 13087#: resources/views/family-book-page.php:43 13088#: resources/views/lists/surnames-table.php:14 13089msgid "Spouses" 13090msgstr "Sutuoktiniai" 13091 13092#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 13093#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 13094#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 13095msgid "Spouses and children" 13096msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13097 13098#. I18N: Name of a country or state 13099#: app/Stats.php:7425 13100msgid "Sri Lanka" 13101msgstr "Šri Lanka" 13102 13103#. I18N: Location of an LDS church temple 13104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13105msgid "St. George, Utah, United States" 13106msgstr "St. George, Juta" 13107 13108#. I18N: Location of an LDS church temple 13109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13110msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13111msgstr "St. Louis, Misuris" 13112 13113#. I18N: Location of an LDS church temple 13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13115msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13116msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13117 13118#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 13119#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 13120msgid "Start at parents" 13121msgstr "Pradėti nuo tėvų" 13122 13123#: resources/views/modules/random_media/config.php:38 13124msgid "Start slide show on page load" 13125msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13126 13127#: resources/views/lifespans-page.php:48 13128msgid "Start year" 13129msgstr "Pradžios metai" 13130 13131#: modules_v3/change_report/report.xml:5 13132msgid "Starting range of change dates" 13133msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13134 13135#. I18N: gedcom tag STAE 13136#: app/GedcomTag.php:1035 13137msgid "State" 13138msgstr "Valstija" 13139 13140#. I18N: Name of a module 13141#. I18N: Name of a module/chart 13142#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 13143#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 13144#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 13145#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 13146#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 13147#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 13148msgid "Statistics" 13149msgstr "Statistika" 13150 13151#. I18N: gedcom tag STAT 13152#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 13153#: resources/views/admin/changes-log.php:30 13154#: resources/views/admin/changes-log.php:105 13155msgid "Status" 13156msgstr "Padėtis" 13157 13158#: app/GedcomTag.php:1040 13159msgid "Status change date" 13160msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13161 13162#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13163msgid "Stillborn" 13164msgstr "Gimė negyvas" 13165 13166#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 13168msgid "Stillborn: exempt" 13169msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13170 13171#. I18N: Location of an LDS church temple 13172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13173msgid "Stockholm, Sweden" 13174msgstr "Stockholm, Švedija" 13175 13176#: resources/views/layouts/default.php:143 13177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 13178msgid "Stop" 13179msgstr "Stabdyti" 13180 13181#. I18N: Name of a module 13182#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 13183msgid "Stories" 13184msgstr "Istorijos" 13185 13186#: resources/views/modules/stories/edit.php:31 13187msgid "Story" 13188msgstr "Istorija" 13189 13190#: resources/views/modules/faq/list.php:9 13191#: resources/views/modules/stories/config.php:34 13192#: resources/views/modules/stories/edit.php:22 13193#: resources/views/modules/stories/list.php:9 13194msgid "Story title" 13195msgstr "Istorijos pavadinimas" 13196 13197#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33 13198#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31 13199msgid "Subject" 13200msgstr "Tema" 13201 13202#. I18N: gedcom tag SUBN 13203#: app/GedcomTag.php:1046 13204msgid "Submission" 13205msgstr "Pateikimas" 13206 13207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13209msgid "Submitted but not yet cleared" 13210msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13211 13212#. I18N: gedcom tag SUBM 13213#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 13214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 13215msgid "Submitter" 13216msgstr "Pateikėjas" 13217 13218#. I18N: Name of a country or state 13219#: app/Stats.php:7552 13220msgid "Sudan" 13221msgstr "Sudanas" 13222 13223#. I18N: abbreviation for Sunday 13224#: app/Date/CalendarDate.php:434 13225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 13226msgid "Sun" 13227msgstr "Sek." 13228 13229#: app/Date/CalendarDate.php:401 13230msgid "Sunday" 13231msgstr "Sekmadienis" 13232 13233#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13234#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18 13235#: resources/views/admin/control-panel.php:22 13236#, php-format 13237msgid "Support and documentation can be found at %s." 13238msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13239 13240#. I18N: Name of a country or state 13241#: app/Stats.php:7584 13242msgid "Suriname" 13243msgstr "Surinamas" 13244 13245#. I18N: gedcom tag SURN 13246#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13247#: resources/views/branches-page.php:14 13248#: resources/views/lists/families-table.php:188 13249#: resources/views/lists/families-table.php:191 13250#: resources/views/lists/individuals-table.php:198 13251#: resources/views/lists/surnames-table.php:10 13252#: resources/views/search-phonetic-page.php:24 13253#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 13254msgid "Surname" 13255msgstr "Pavardė" 13256 13257#: app/Stats.php:1722 13258msgid "Surname distribution chart" 13259msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13260 13261#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392 13262msgid "Surname list style" 13263msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13264 13265#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 13266msgid "Surname option" 13267msgstr "Nustatymai pavardėms" 13268 13269#. I18N: gedcom tag SPFX 13270#: app/GedcomTag.php:1029 13271msgid "Surname prefix" 13272msgstr "Pavardės priešdėlis" 13273 13274#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076 13275msgid "Surname tradition" 13276msgstr "Pavardžių tradicija" 13277 13278#: resources/views/lists/surnames-table.php:5 13279#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 13280#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 13281#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 13282msgid "Surnames" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13286#: app/SurnameTradition.php:111 13287msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13288msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13289 13290#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13291#: app/SurnameTradition.php:104 13292msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13293msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13294 13295#. I18N: Location of an LDS church temple 13296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13297msgid "Suva, Fiji" 13298msgstr "Suva, Fidžis" 13299 13300#. I18N: Name of a country or state 13301#: app/Stats.php:7566 13302msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13303msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13304 13305#. I18N: Reverse the order of two individuals 13306#: resources/views/relationships-page.php:25 13307msgid "Swap individuals" 13308msgstr "Sukeisti asmenis" 13309 13310#. I18N: Name of a country or state 13311#: app/Stats.php:7592 13312msgid "Swaziland" 13313msgstr "Svazilandas" 13314 13315#. I18N: Name of a country or state 13316#: app/Stats.php:7590 13317msgid "Sweden" 13318msgstr "Švedija" 13319 13320#. I18N: Name of a country or state 13321#: app/Stats.php:7245 13322msgid "Switzerland" 13323msgstr "Šveicarija" 13324 13325#. I18N: Location of an LDS church temple 13326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13327msgid "Sydney, Australia" 13328msgstr "Sydney, Australija" 13329 13330#: resources/views/admin/trees.php:409 13331msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13332msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13333 13334#. I18N: Name of a country or state 13335#: app/Stats.php:7597 13336msgid "Syria" 13337msgstr "Sirija" 13338 13339#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13340#: resources/views/admin/modules.php:187 13341msgid "Tab" 13342msgstr "Skirtukas" 13343 13344#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43 13345msgid "Table prefix" 13346msgstr "Lentelės priešdėlis" 13347 13348#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13349#: resources/views/admin/control-panel.php:302 13350#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 13351msgid "Tabs" 13352msgstr "Kortelės" 13353 13354#. I18N: Location of an LDS church temple 13355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13356msgid "Taipei, Taiwan" 13357msgstr "Taipei, Taivanas" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Stats.php:7625 13361msgid "Taiwan" 13362msgstr "Taivanas" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Stats.php:7607 13366msgid "Tajikistan" 13367msgstr "Tadžikistanas" 13368 13369#. I18N: Location of an LDS church temple 13370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13371msgid "Tampico, Mexico" 13372msgstr "Tampico, Meksika" 13373 13374#. I18N: a month in the Jewish calendar 13375#: app/Date/JewishDate.php:196 13376msgctxt "GENITIVE" 13377msgid "Tamuz" 13378msgstr "Tamuz" 13379 13380#. I18N: a month in the Jewish calendar 13381#: app/Date/JewishDate.php:302 13382msgctxt "INSTRUMENTAL" 13383msgid "Tamuz" 13384msgstr "Tamuz" 13385 13386#. I18N: a month in the Jewish calendar 13387#: app/Date/JewishDate.php:249 13388msgctxt "LOCATIVE" 13389msgid "Tamuz" 13390msgstr "Tamuz" 13391 13392#. I18N: a month in the Jewish calendar 13393#: app/Date/JewishDate.php:143 13394msgctxt "NOMINATIVE" 13395msgid "Tamuz" 13396msgstr "Tamuz" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Stats.php:7627 13400msgid "Tanzania" 13401msgstr "Tanzanija" 13402 13403#. I18N: The name of a colour-scheme 13404#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 13405msgid "Teal Top" 13406msgstr "Smaragdinė viršūnė" 13407 13408#. I18N: A configuration setting 13409#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191 13410msgid "Technical help contact" 13411msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 13412 13413#. I18N: Location of an LDS church temple 13414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13415msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13416msgstr "" 13417 13418#: resources/views/modules/html/config.php:16 13419msgid "Templates" 13420msgstr "Šablonai" 13421 13422#. I18N: gedcom tag TEMP 13423#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 13424msgid "Temple" 13425msgstr "Šventykla" 13426 13427#. I18N: a month in the Jewish calendar 13428#: app/Date/JewishDate.php:180 13429msgctxt "GENITIVE" 13430msgid "Tevet" 13431msgstr "Tevet" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:286 13435msgctxt "INSTRUMENTAL" 13436msgid "Tevet" 13437msgstr "Tevet" 13438 13439#. I18N: a month in the Jewish calendar 13440#: app/Date/JewishDate.php:233 13441msgctxt "LOCATIVE" 13442msgid "Tevet" 13443msgstr "Tevet" 13444 13445#. I18N: a month in the Jewish calendar 13446#: app/Date/JewishDate.php:127 13447msgctxt "NOMINATIVE" 13448msgid "Tevet" 13449msgstr "Tevet" 13450 13451#. I18N: gedcom tag TEXT 13452#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 13453#: resources/views/modals/source-fields.php:50 13454msgid "Text" 13455msgstr "Tekstas" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Stats.php:7605 13459msgid "Thailand" 13460msgstr "Tailandas" 13461 13462#: resources/views/help/name.php:4 13463msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13464msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 13465 13466#: resources/views/help/surname.php:4 13467msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13468msgstr "" 13469 13470#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 13471#, php-format 13472msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13473msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 13474 13475#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94 13476msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: Location of an LDS church temple 13480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13481msgid "The Hague, Netherlands" 13482msgstr "The Hague, Olandija" 13483 13484#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13485#: app/Functions/Functions.php:54 13486msgid "The PHP temporary folder is missing." 13487msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 13488 13489#: resources/views/admin/trees.php:373 13490msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 13491msgstr "" 13492 13493#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7 13494#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4 13495#, php-format 13496msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13497msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 13498 13499#: resources/views/verify-success-page.php:12 13500msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13501msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 13502 13503#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13504#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 13505#, php-format 13506msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13507msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 13508 13509#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13510#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 13511#, php-format 13512msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13513msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 13514 13515#: resources/views/modules/clippings/show.php:6 13516msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13517msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 13518 13519#: resources/views/privacy-policy.php:8 13520msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13521msgstr "" 13522 13523#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441 13524msgid "The date and time of the last update" 13525msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 13526 13527#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 13528#, php-format 13529msgid "The details for “%s” have been updated." 13530msgstr "" 13531 13532#. I18N: %s is a filename 13533#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 13534#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 13535#, php-format 13536msgid "The family tree has been exported to %s." 13537msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 13538 13539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 13540#, php-format 13541msgid "The family tree “%s” already exists." 13542msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 13543 13544#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 13545#, php-format 13546msgid "The family tree “%s” has been created." 13547msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 13548 13549#. I18N: %s is the name of a family tree 13550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 13551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 13552#, php-format 13553msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13554msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 13555 13556#. I18N: %s is the name of a family tree 13557#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 13558#, php-format 13559msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13560msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 13561 13562#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 13563msgid "The family trees have been merged successfully." 13564msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 13565 13566#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13567#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13568#, php-format 13569msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13570msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 13571 13572#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 13573#, php-format 13574msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13575msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 13576 13577#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 13578#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 13579#, php-format 13580msgid "The file %s could not be created." 13581msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 13582 13583#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 13584#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 13585#, php-format 13586msgid "The file %s could not be deleted." 13587msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 13588 13589#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 13590#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13591#, php-format 13592msgid "The file %s has been deleted." 13593msgstr "Byla %s ištrinta." 13594 13595#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 13596#, php-format 13597msgid "The file %s has been uploaded." 13598msgstr "Byla %s įkelta." 13599 13600#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13601#: app/Functions/Functions.php:48 13602msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13603msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 13604 13605#. I18N: %s is a filename 13606#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95 13607#, php-format 13608msgid "The file “%s” does not exist." 13609msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 13610 13611#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13612#, php-format 13613msgid "The folder %s could not be deleted." 13614msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 13615 13616#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 13617#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 13619#, php-format 13620msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13621msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 13622 13623#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 13625#, php-format 13626msgid "The folder %s has been created." 13627msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 13628 13629#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13630#, php-format 13631msgid "The folder %s has been deleted." 13632msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 13633 13634#: resources/views/admin/site-preferences.php:33 13635msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13636msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 13637 13638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15 13639msgid "The following facts and events were found in both records." 13640msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 13641 13642#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13643#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62 13644#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108 13645#, php-format 13646msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13647msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 13648 13649#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39 13650msgid "The following list shows typical requirements." 13651msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 13652 13653#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 13654msgid "The following places have been changed:" 13655msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 13656 13657#: resources/views/admin/trees-places.php:41 13658msgid "The following places would be changed:" 13659msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 13660 13661#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13662msgid "The help text has not been written for this item." 13663msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 13664 13665#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13666#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203 13667msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13668msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 13669 13670#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13671#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183 13672msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13673msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 13674 13675#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13676#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 13677#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 13678#, php-format 13679msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13680msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 13681 13682#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 13683#, php-format 13684msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13685msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 13686 13687#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 13688#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 13689#, php-format 13690msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13691msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 13692 13693#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13694#, php-format 13695msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13696msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 13697 13698#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 13699msgid "The media object has been created" 13700msgstr "" 13701 13702#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36 13703msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13704msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 13705 13706#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 13707#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 13708#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 13709msgid "The message was not sent." 13710msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 13711 13712#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 13713#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 13714#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 13715#, php-format 13716msgid "The message was successfully sent to %s." 13717msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 13718 13719#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 13720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 13721#, php-format 13722msgid "The module “%s” has been disabled." 13723msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 13724 13725#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 13726#, php-format 13727msgid "The module “%s” has been enabled." 13728msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 13729 13730#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13731#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955 13732msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13733msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 13734 13735#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13736#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901 13737msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13741#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037 13742msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13743msgstr "" 13744 13745#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13746#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996 13747msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13748msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 13749 13750#: resources/views/admin/site-registration.php:47 13751msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13752msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 13753 13754#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 13755msgid "The note has been created" 13756msgstr "" 13757 13758#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 13759msgid "The password needs to be at least six characters long." 13760msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 13761 13762#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13763#: resources/views/admin/site-mail.php:107 13764msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13765msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 13766 13767#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 13768#: resources/views/edit-account-page.php:8 13769msgid "The passwords do not match." 13770msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 13771 13772#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 13773#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 13774msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13775msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 13776 13777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 13778#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 13779msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13780msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 13781 13782#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 13783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 13784#, php-format 13785msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13786msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 13787 13788#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 13789#, php-format 13790msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13791msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 13792 13793#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 13794#, php-format 13795msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13796msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 13797 13798#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48 13799msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 13800msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 13801 13802#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 13803msgid "The record has been copied to the clipboard." 13804msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 13805 13806#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 13807#, php-format 13808msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13809msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 13810 13811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13813msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13814msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 13815 13816#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 13817msgid "The repository has been created" 13818msgstr "" 13819 13820#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29 13821msgid "The server configuration is OK." 13822msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 13823 13824#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 13825#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 13826msgid "The server’s time limit has been reached." 13827msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 13828 13829#. I18N: Description of “Statistics” module 13830#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 13831msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13832msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 13833 13834#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 13835msgid "The source has been created" 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 13839msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 13840msgstr "" 13841 13842#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 13843msgid "The submitter has been created" 13844msgstr "" 13845 13846#: resources/views/help/name.php:9 13847#, php-format 13848msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13849msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 13850 13851#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13852#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260 13853msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13854msgstr "" 13855 13856#: resources/views/admin/site-preferences.php:83 13857#: resources/views/admin/users-edit.php:134 13858#: resources/views/edit-account-page.php:126 13859msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13860msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 13861 13862#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13863#: resources/views/admin/trees-merge.php:13 13864#, php-format 13865msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13866msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13867msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 13868msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 13869msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 13870 13871#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 13872msgid "The upgrade is complete." 13873msgstr "Atnaujinimas baigtas." 13874 13875#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13876#: app/Functions/Functions.php:45 13877msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13878msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 13879 13880#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105 13881#, php-format 13882msgid "The user %s has been deleted." 13883msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 13884 13885#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22 13886#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11 13887msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13888msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 13889 13890#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 13891#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 13892msgid "The username or password is incorrect." 13893msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 13894 13895#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13896#: resources/views/admin/site-mail.php:94 13897msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13898msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 13899 13900#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13901#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245 13902msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 13906#, php-format 13907msgid "The version of %s is too new." 13908msgstr "%s versija yra per nauja." 13909 13910#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 13911#, php-format 13912msgid "The version of %s is too old." 13913msgstr "%s versija yra per sena." 13914 13915#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 13916#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 13917#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 13918#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 13919#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 13920msgid "The website preferences have been updated." 13921msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 13922 13923#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 13924#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778 13925msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 13926msgstr "" 13927 13928#: resources/views/errors/database-error.php:12 13929#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12 13930msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 13931msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 13932 13933#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 13934#: resources/views/admin/modules.php:211 13935#: resources/views/admin/users-edit.php:192 13936#: resources/views/edit-account-page.php:146 13937msgid "Theme" 13938msgstr "Tema" 13939 13940#. I18N: Name of a module 13941#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 13942msgid "Theme change" 13943msgstr "Temos keitimas" 13944 13945#. I18N: A configuration setting 13946#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255 13947msgid "Theme menu" 13948msgstr "Temų menu" 13949 13950#: resources/views/admin/modules.php:79 13951msgid "Themes" 13952msgstr "Temos" 13953 13954#: resources/views/admin/site-preferences.php:101 13955msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 13959#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 13960msgid "There are no facts for this individual." 13961msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 13962 13963#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 13964msgid "There are no links to this media object." 13965msgstr "" 13966 13967#: resources/views/modules/media/tab.php:16 13968msgid "There are no media objects for this individual." 13969msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 13970 13971#: resources/views/modules/notes/tab.php:26 13972msgid "There are no notes for this individual." 13973msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 13974 13975#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 13976#: resources/views/pending-changes-page.php:11 13977msgid "There are no pending changes." 13978msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 13979 13980#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 13981msgid "There are no research tasks in this family tree." 13982msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 13983 13984#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24 13985msgid "There are no source citations for this individual." 13986msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 13987 13988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 13989#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 13990#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 13991msgid "There are pending changes for you to moderate." 13992msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 13993 13994#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 13995#, php-format 13996msgid "There have been no changes within the last %s day." 13997msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 13998msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 13999msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14000msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14001 14002#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 14003#, php-format 14004msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14005msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 14006 14007#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 14008#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 14009#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 14010msgid "There was an error uploading your file." 14011msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14012 14013#. I18N: a month in the French republican calendar 14014#: app/Date/FrenchDate.php:144 14015msgctxt "GENITIVE" 14016msgid "Thermidor" 14017msgstr "Thermidor" 14018 14019#. I18N: a month in the French republican calendar 14020#: app/Date/FrenchDate.php:238 14021msgctxt "INSTRUMENTAL" 14022msgid "Thermidor" 14023msgstr "Thermidor" 14024 14025#. I18N: a month in the French republican calendar 14026#: app/Date/FrenchDate.php:191 14027msgctxt "LOCATIVE" 14028msgid "Thermidor" 14029msgstr "Thermidor" 14030 14031#. I18N: a month in the French republican calendar 14032#: app/Date/FrenchDate.php:97 14033msgctxt "NOMINATIVE" 14034msgid "Thermidor" 14035msgstr "Thermidor" 14036 14037#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 14038#, php-format 14039msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14040msgstr "" 14041 14042#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 14043msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14044msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14045 14046#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 14047msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14048msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14049 14050#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6 14051msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14052msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14053 14054#: resources/views/admin/users-create.php:68 14055#: resources/views/admin/users-edit.php:73 14056#: resources/views/edit-account-page.php:138 14057#: resources/views/register-page.php:37 14058#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68 14059msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14060msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14061 14062#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14063#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14064msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14065msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14066 14067#: resources/views/family-page.php:12 14068msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14069msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14070 14071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14072#: resources/views/family-page.php:10 14073#, php-format 14074msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14075msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14076 14077#: resources/views/family-page.php:18 14078msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14079msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14080 14081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14082#: resources/views/family-page.php:16 14083#, php-format 14084msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14085msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14086 14087#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 14088msgid "This family remained childless" 14089msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 14090 14091#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16 14092#, php-format 14093msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14094msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14095msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14096msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14097msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14098 14099#: app/Module/SlideShowModule.php:128 14100msgid "This family tree has no images to display." 14101msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14102 14103#. I18N: do not translate the #keywords# 14104#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3 14105msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14106msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14107 14108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5 14109#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8 14110#, php-format 14111msgid "This family tree was last updated on %s." 14112msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14113 14114#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14115#: resources/views/admin/site-preferences.php:23 14116msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14117msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14118 14119#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14120#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303 14121msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14122msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14123 14124#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 14125msgid "This form has expired. Try again." 14126msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14127 14128#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14129#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14130msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14131msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14132 14133#: resources/views/individual-page.php:13 14134msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14135msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14136 14137#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14138#: resources/views/individual-page.php:10 14139#, php-format 14140msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14141msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14142 14143#: resources/views/individual-page.php:22 14144msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14145msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14146 14147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14148#: resources/views/individual-page.php:19 14149#, php-format 14150msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14151msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14152 14153#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14154#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91 14155#: resources/views/edit-account-page.php:79 14156msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14157msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14158 14159#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 14160#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 14161#: app/Stats.php:4795 14162msgid "This information is private and cannot be shown." 14163msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14164 14165#: resources/views/help/calendar-year.php:4 14166msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14170#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052 14171msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14175#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942 14176msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888 14181msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14185#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065 14186msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/edit-account-page.php:66 14190msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14191msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14192 14193#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. 14194#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568 14195msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62 14199#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74 14200msgid "This is case sensitive." 14201msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14202 14203#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36 14204msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 14205msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 14206 14207#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 14208#: resources/views/admin/control-panel.php:34 14209#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 14210msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14211msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14212 14213#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14214#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916 14215msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14219#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862 14220msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14224#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011 14225msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14229#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970 14230msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14231msgstr "" 14232 14233#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14234#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929 14235msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14239#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875 14240msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14244#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024 14245msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14246msgstr "" 14247 14248#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14249#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983 14250msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14251msgstr "" 14252 14253#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14254#: resources/views/admin/site-mail.php:53 14255msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14256msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14257 14258#: resources/views/admin/users-create.php:19 14259#: resources/views/admin/users-edit.php:24 14260#: resources/views/edit-account-page.php:48 14261#: resources/views/register-page.php:25 14262#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 14263msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14264msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14265 14266#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14267#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14268msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14269msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14270 14271#: resources/views/media-page.php:13 14272msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14273msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14274 14275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14276#: resources/views/media-page.php:11 14277#, php-format 14278msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14279msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14280 14281#: resources/views/media-page.php:19 14282msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14283msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14284 14285#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14286#: resources/views/media-page.php:17 14287#, php-format 14288msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14289msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14290 14291#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19 14292#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10 14293#: resources/views/emails/message-user-html.php:19 14294#: resources/views/emails/message-user-text.php:11 14295msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14296msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14297 14298#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56 14299msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14300msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14301 14302#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14303#: resources/views/admin/site-mail.php:38 14304msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14305msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 14306 14307#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14308#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14309msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14310msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14311 14312#: resources/views/note-page.php:12 14313msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14314msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14315 14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14317#: resources/views/note-page.php:10 14318#, php-format 14319msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14320msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14321 14322#: resources/views/note-page.php:18 14323msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14324msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14325 14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14327#: resources/views/note-page.php:16 14328#, php-format 14329msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14330msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14331 14332#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709 14334msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725 14339msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553 14344msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14345msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 14346 14347#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431 14349msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14350msgstr "" 14351 14352#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538 14354msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462 14359msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 14360msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 14361 14362#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334 14364msgid "This option will make it easier for users to download images." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156 14369msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14370msgstr "" 14371 14372#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137 14374msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14375msgstr "" 14376 14377#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14 14378#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13 14379msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14380msgstr "" 14381 14382#: resources/views/layouts/default.php:124 14383#, php-format 14384msgid "This page has been viewed %s time." 14385msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14386msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 14387msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 14388msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 14389 14390#: resources/views/help/pending-changes.php:8 14391msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14395#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14396msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14397msgstr "" 14398 14399#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238 14400msgid "This record does not exist." 14401msgstr "" 14402 14403#: resources/views/gedcom-record-page.php:11 14404msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14408#: resources/views/gedcom-record-page.php:9 14409#, php-format 14410msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14411msgstr "" 14412 14413#: resources/views/gedcom-record-page.php:17 14414msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14418#: resources/views/gedcom-record-page.php:15 14419#, php-format 14420msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14421msgstr "" 14422 14423#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14424#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14425msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14426msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 14427 14428#: resources/views/repository-page.php:11 14429msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14430msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14431 14432#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14433#: resources/views/repository-page.php:9 14434#, php-format 14435msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14436msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14437 14438#: resources/views/repository-page.php:17 14439msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14440msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14441 14442#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14443#: resources/views/repository-page.php:15 14444#, php-format 14445msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14446msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14447 14448#: resources/views/admin/users-edit.php:255 14449msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14450msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 14451 14452#: resources/views/admin/users-edit.php:269 14453msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14454msgstr "" 14455 14456#: resources/views/admin/users-edit.php:249 14457msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/admin/users-edit.php:263 14461msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/admin/users-edit.php:241 14465msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 14469msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 14470msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 14471 14472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50 14473#, php-format 14474msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14475msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 14476 14477#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584 14479msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/privacy-policy.php:25 14483msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14484msgstr "" 14485 14486#: resources/views/privacy-policy.php:16 14487msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14491#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14492msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14493msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 14494 14495#: resources/views/source-page.php:11 14496msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14497msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14498 14499#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14500#: resources/views/source-page.php:9 14501#, php-format 14502msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14503msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14504 14505#: resources/views/source-page.php:17 14506msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14507msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14508 14509#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14510#: resources/views/source-page.php:15 14511#, php-format 14512msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14513msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14514 14515#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14516#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225 14517msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14518msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 14519 14520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 14521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 14522msgid "This type of link is not allowed here." 14523msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 14524 14525#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4 14526msgid "This user account does not have access to any tree." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 14530msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14531msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 14532 14533#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 14534msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14535msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 14536 14537#: resources/views/layouts/offline.php:59 14538msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14539msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 14540 14541#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26 14542#: resources/views/layouts/offline.php:56 14543msgid "This website is temporarily unavailable" 14544msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 14545 14546#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 14547msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: %s is the name of a family tree 14551#: resources/views/admin/trees-import.php:9 14552#, php-format 14553msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14554msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 14555 14556#: resources/views/admin/trees-places.php:8 14557msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14558msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 14559 14560#. I18N: abbreviation for Thursday 14561#: app/Date/CalendarDate.php:428 14562#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 14563msgid "Thu" 14564msgstr "Ket." 14565 14566#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22 14567msgid "Thumbnail image" 14568msgstr "" 14569 14570#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340 14571#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346 14572msgid "Thumbnail images" 14573msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 14574 14575#: app/Date/CalendarDate.php:398 14576msgid "Thursday" 14577msgstr "Ketvirtadienis" 14578 14579#. I18N: Location of an LDS church temple 14580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14581msgid "Tijuana, Mexico" 14582msgstr "" 14583 14584#. I18N: gedcom tag TIME 14585#: app/GedcomTag.php:1058 14586msgid "Time" 14587msgstr "Laikas" 14588 14589#. I18N: A configuration setting 14590#: resources/views/admin/site-preferences.php:78 14591#: resources/views/admin/users-edit.php:129 14592#: resources/views/edit-account-page.php:121 14593msgid "Time zone" 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: Name of a module/chart 14597#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 14598#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 14599msgid "Timeline" 14600msgstr "Laiko juosta" 14601 14602#: resources/views/admin/changes-log.php:104 14603#: resources/views/admin/site-logs.php:89 14604msgid "Timestamp" 14605msgstr "Laiko žymė" 14606 14607#. I18N: Name of a country or state 14608#: app/Stats.php:7613 14609msgid "Timor-Leste" 14610msgstr "Rytų Timoras" 14611 14612#: app/Date/JalaliDate.php:257 14613msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14614msgid "Tir" 14615msgstr "Tir" 14616 14617#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14618#: app/Date/JalaliDate.php:126 14619msgctxt "GENITIVE" 14620msgid "Tir" 14621msgstr "Tir" 14622 14623#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14624#: app/Date/JalaliDate.php:216 14625msgctxt "INSTRUMENTAL" 14626msgid "Tir" 14627msgstr "Tir" 14628 14629#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14630#: app/Date/JalaliDate.php:171 14631msgctxt "LOCATIVE" 14632msgid "Tir" 14633msgstr "Tir" 14634 14635#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14636#: app/Date/JalaliDate.php:81 14637msgctxt "NOMINATIVE" 14638msgid "Tir" 14639msgstr "Tir" 14640 14641#. I18N: a month in the Jewish calendar 14642#: app/Date/JewishDate.php:174 14643msgctxt "GENITIVE" 14644msgid "Tishrei" 14645msgstr "Tishrei" 14646 14647#. I18N: a month in the Jewish calendar 14648#: app/Date/JewishDate.php:280 14649msgctxt "INSTRUMENTAL" 14650msgid "Tishrei" 14651msgstr "Tishrei" 14652 14653#. I18N: a month in the Jewish calendar 14654#: app/Date/JewishDate.php:227 14655msgctxt "LOCATIVE" 14656msgid "Tishrei" 14657msgstr "Tishrei" 14658 14659#. I18N: a month in the Jewish calendar 14660#: app/Date/JewishDate.php:121 14661msgctxt "NOMINATIVE" 14662msgid "Tishrei" 14663msgstr "Tishrei" 14664 14665#. I18N: gedcom tag TITL 14666#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 14667#: resources/views/lists/media-table.php:38 14668#: resources/views/lists/notes-table.php:40 14669#: resources/views/lists/sources-table.php:41 14670#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30 14671#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102 14672#: resources/views/modals/source-fields.php:6 14673#: resources/views/modules/census-assistant.php:17 14674#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48 14675#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 14676#: resources/views/modules/html/config.php:7 14677#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 14678#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 14679msgid "Title" 14680msgstr "Titulas" 14681 14682#: app/GedcomTag.php:1067 14683msgid "Title in Hebrew" 14684msgstr "Titulas hebrajų kalba" 14685 14686#. I18N: (From date1) To date2 14687#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14688#: resources/views/admin/broadcast.php:23 14689#: resources/views/admin/changes-log.php:23 14690#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12 14691#: resources/views/message-page.php:21 14692msgid "To" 14693msgstr "iki" 14694 14695#: resources/views/modules/html/config.php:21 14696msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14697msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 14698 14699#: resources/views/modules/todo/config.php:7 14700msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14701msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 14702 14703#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14704#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794 14705msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14706msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 14707 14708#. I18N: “Apache” is a software program. 14709#: resources/views/admin/site-preferences.php:27 14710msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14711msgstr "" 14712 14713#: resources/views/admin/trees-export.php:42 14714msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14715msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 14716 14717#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14718#: resources/views/admin/site-registration.php:33 14719msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14720msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 14721 14722#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40 14723msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14724msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 14725 14726#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32 14727msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14728msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 14729 14730#: resources/views/admin/site-mail.php:11 14731msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14732msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 14733 14734#. I18N: Name of a country or state 14735#: app/Stats.php:7603 14736msgid "Togo" 14737msgstr "Togas" 14738 14739#. I18N: Name of a country or state 14740#: app/Stats.php:7609 14741msgid "Tokelau" 14742msgstr "Tokelau" 14743 14744#. I18N: Location of an LDS church temple 14745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14746msgid "Tokyo, Japan" 14747msgstr "Tokyo, Japonija" 14748 14749#. I18N: Type of media object 14750#: app/GedcomTag.php:2254 14751msgid "Tombstone" 14752msgstr "Paminklas" 14753 14754#. I18N: Name of a country or state 14755#: app/Stats.php:7615 14756msgid "Tonga" 14757msgstr "Tonga" 14758 14759#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14760#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 14761#, php-format 14762msgid "Top %s given name" 14763msgid_plural "Top %s given names" 14764msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 14765msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 14766msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 14767 14768#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14769#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 14770#, php-format 14771msgid "Top %s surname" 14772msgid_plural "Top %s surnames" 14773msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 14774msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 14775msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 14776 14777#. I18N: i.e. most popular given name. 14778#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 14779msgid "Top given name" 14780msgstr "Dažniausias vardas" 14781 14782#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14783#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 14784#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 14785msgid "Top given names" 14786msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 14787 14788#. I18N: i.e. most popular surname. 14789#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 14790msgid "Top surname" 14791msgstr "Dažniausia pavardė" 14792 14793#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14794#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 14795#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 14796msgid "Top surnames" 14797msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 14798 14799#. I18N: Location of an LDS church temple 14800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14801msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14802msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 14803 14804#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 14805#: resources/views/admin/control-panel.php:142 14806msgid "Total" 14807msgstr "Iš viso" 14808 14809#: modules_v3/change_report/report.xml:127 14810msgid "Total accepted changes: " 14811msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 14812 14813#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37 14814msgid "Total births" 14815msgstr "Iš viso gimusių" 14816 14817#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13 14818msgid "Total dead" 14819msgstr "Iš viso mirusių" 14820 14821#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38 14822msgid "Total deaths" 14823msgstr "Iš viso mirusių" 14824 14825#: resources/views/statistics-chart-families.php:10 14826msgid "Total divorces" 14827msgstr "Iš viso skyrybų" 14828 14829#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 14830#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28 14831#: resources/views/statistics-chart-other.php:22 14832msgid "Total events" 14833msgstr "Iš viso įvykių" 14834 14835#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 14836#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 14837#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 14838#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 14839#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 14840msgid "Total families" 14841msgstr "Iš viso šeimų" 14842 14843#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14844#: resources/views/statistics-chart-families.php:4 14845#, php-format 14846msgid "Total families: %s" 14847msgstr "Iš viso šeimų: %s" 14848 14849#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11 14850msgid "Total females" 14851msgstr "Iš viso moterų" 14852 14853#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122 14854msgid "Total given names" 14855msgstr "Iš viso vardų" 14856 14857#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 14858#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89 14859#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 14860#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 14861#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 14862#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 14863#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 14864#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94 14865#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140 14866msgid "Total individuals" 14867msgstr "Iš viso vardų" 14868 14869#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14870#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 14871#, php-format 14872msgid "Total individuals: %s" 14873msgstr "Iš viso asmenų: %s" 14874 14875#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12 14876msgid "Total living" 14877msgstr "Iš viso gyvenačių" 14878 14879#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10 14880msgid "Total males" 14881msgstr "Iš viso vyrų" 14882 14883#: resources/views/statistics-chart-families.php:9 14884msgid "Total marriages" 14885msgstr "Iš viso vedybų" 14886 14887#: modules_v3/change_report/report.xml:87 14888msgid "Total pending changes: " 14889msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 14890 14891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23 14892#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26 14893#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121 14894msgid "Total surnames" 14895msgstr "Iš viso pavardžių" 14896 14897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29 14898msgid "Total users" 14899msgstr "Iš viso narių" 14900 14901#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics 14902#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50 14903#: resources/views/admin/control-panel.php:68 14904#: resources/views/privacy-policy.php:20 14905msgid "Tracking and analytics" 14906msgstr "Sėkimai ir analizės" 14907 14908#: resources/views/admin/site-analytics.php:68 14909#: resources/views/admin/site-analytics.php:93 14910#: resources/views/admin/site-analytics.php:118 14911msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 14912msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 14913 14914#. I18N: gedcom tag TRLR 14915#: app/GedcomTag.php:1070 14916msgid "Trailer" 14917msgstr "Priekaba" 14918 14919#. I18N: The third day in the French republican calendar 14920#: app/Date/FrenchDate.php:280 14921msgid "Tridi" 14922msgstr "Tridi" 14923 14924#. I18N: Name of a country or state 14925#: app/Stats.php:7617 14926msgid "Trinidad and Tobago" 14927msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 14928 14929#. I18N: Location of an LDS church temple 14930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 14931msgid "Trujillo, Peru" 14932msgstr "" 14933 14934#. I18N: abbreviation for Tuesday 14935#: app/Date/CalendarDate.php:424 14936#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 14937msgid "Tue" 14938msgstr "Antr." 14939 14940#: app/Date/CalendarDate.php:396 14941msgid "Tuesday" 14942msgstr "Antradienis" 14943 14944#. I18N: Name of a country or state 14945#: app/Stats.php:7619 14946msgid "Tunisia" 14947msgstr "Tunisas" 14948 14949#. I18N: Name of a country or state 14950#: app/Stats.php:7621 14951msgid "Turkey" 14952msgstr "Turkija" 14953 14954#. I18N: Name of a country or state 14955#: app/Stats.php:7611 14956msgid "Turkmenistan" 14957msgstr "Turkmėnija" 14958 14959#. I18N: Name of a country or state 14960#: app/Stats.php:7599 14961msgid "Turks and Caicos Islands" 14962msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 14963 14964#. I18N: Name of a country or state 14965#: app/Stats.php:7623 14966msgid "Tuvalu" 14967msgstr "Tuvalu" 14968 14969#. I18N: Location of an LDS church temple 14970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 14971msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 14972msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 14973 14974#. I18N: Location of an LDS church temple 14975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 14976msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 14977msgstr "" 14978 14979#. I18N: gedcom tag TYPE 14980#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 14981#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 14982#: resources/views/admin/site-logs.php:90 14983#: resources/views/media-list-page.php:39 14984#: resources/views/modules/random_media/config.php:17 14985#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10 14986msgid "Type" 14987msgstr "Tipas" 14988 14989#: app/GedcomTag.php:728 14990msgid "Type of event" 14991msgstr "" 14992 14993#: app/GedcomTag.php:733 14994msgid "Type of fact" 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: placeholder text for repeat-password field 14998#: resources/views/admin/users-create.php:56 14999#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71 15000msgid "Type the password again." 15001msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 15002 15003#: resources/views/edit-account-page.php:105 15004#: resources/views/register-page.php:73 15005msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 15006msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 15007 15008#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15009#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15010#. I18N: gedcom tag _URL 15011#. I18N: A configuration setting 15012#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 15013#: resources/views/admin/site-analytics.php:88 15014#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 15015#: resources/views/admin/trees.php:326 15016#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 15017#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 15018#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 15019msgid "URL" 15020msgstr "URL" 15021 15022#. I18N: Name of a country or state 15023#: app/Stats.php:7633 15024msgid "US Minor Outlying Islands" 15025msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15026 15027#. I18N: Name of a country or state 15028#: app/Stats.php:7649 15029msgid "US Virgin Islands" 15030msgstr "JAV Mergelių salos" 15031 15032#. I18N: Name of a country or state 15033#: app/Stats.php:7629 15034msgid "Uganda" 15035msgstr "Uganda" 15036 15037#. I18N: Name of a country or state 15038#: app/Stats.php:7631 15039msgid "Ukraine" 15040msgstr "Ukraina" 15041 15042#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 15043#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 15044msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 15045msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 15046 15047#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15048#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 15049msgid "Uncleared: insufficient data" 15050msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15051 15052#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924 15053msgid "Unique family facts" 15054msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 15055 15056#. I18N: gedcom tag _UID 15057#: app/GedcomTag.php:1923 15058msgid "Unique identifier" 15059msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15060 15061#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15062#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139 15063msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870 15067msgid "Unique individual facts" 15068msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 15069 15070#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019 15071msgid "Unique repository facts" 15072msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 15073 15074#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978 15075msgid "Unique source facts" 15076msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 15077 15078#. I18N: Name of a country or state 15079#: app/Stats.php:7177 15080msgid "United Arab Emirates" 15081msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15082 15083#. I18N: Name of a country or state 15084#: app/Stats.php:7324 15085msgid "United Kingdom" 15086msgstr "Jungtinė Karalystė" 15087 15088#. I18N: Name of a country or state 15089#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 15090msgid "United States" 15091msgstr "" 15092 15093#. I18N: Name of a country or state 15094#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 15095msgid "Unknown" 15096msgstr "Nežinomas" 15097 15098#: app/Stats.php:5412 15099msgctxt "unknown century" 15100msgid "Unknown" 15101msgstr "Nežinomas" 15102 15103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 15104#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 15105#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 15106#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 15107#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 15108#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 15109#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 15110msgctxt "unknown gender" 15111msgid "Unknown" 15112msgstr "Nežinomas" 15113 15114#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 15115#: resources/views/edit-account-page.php:62 15116msgctxt "unknown people" 15117msgid "Unknown" 15118msgstr "Nežinomas" 15119 15120#: app/GedcomTag.php:1971 15121msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15122msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15123 15124#: resources/views/admin/media.php:33 15125msgid "Unused files" 15126msgstr "Nenaudojamos bylos" 15127 15128#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 15129#, php-format 15130msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15131msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15132 15133#. I18N: Name of a module 15134#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 15135msgid "Upcoming events" 15136msgstr "Būsimi įvykiai" 15137 15138#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74 15139msgid "Update" 15140msgstr "Atnaujinti" 15141 15142#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79 15143#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83 15144msgid "Update all" 15145msgstr "Atnaujinti viską" 15146 15147#: resources/views/admin/trees.php:151 15148msgid "Update place names" 15149msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15150 15151#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15152#. I18N: %s is a version number 15153#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 15154#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 15155#: resources/views/admin/control-panel.php:31 15156#, php-format 15157msgid "Upgrade to webtrees %s." 15158msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15159 15160#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 15161msgid "Upgrade wizard" 15162msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15163 15164#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 15165#: resources/views/admin/control-panel.php:374 15166msgid "Upload media files" 15167msgstr "Įkelti medijos failus" 15168 15169#: resources/views/admin/media-upload.php:8 15170msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15171msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15172 15173#. I18N: Name of a country or state 15174#: app/Stats.php:7635 15175msgid "Uruguay" 15176msgstr "Urugvajus" 15177 15178#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 15179#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 15180msgid "Use PHP mail to send messages" 15181msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 15182 15183#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 15184#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 15185msgid "Use SMTP to send messages" 15186msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15187 15188#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15189msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15190msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15191 15192#. I18N: placeholder text for new-password field 15193#: resources/views/admin/users-create.php:43 15194#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59 15195#, php-format 15196msgid "Use at least %s character." 15197msgid_plural "Use at least %s characters." 15198msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15199msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15200msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15201 15202#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 15203#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 15204#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 15205msgid "Use colors" 15206msgstr "Naudoti spalvas" 15207 15208#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7 15209msgid "Use compact layout" 15210msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15211 15212#. I18N: A configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091 15214msgid "Use full source citations" 15215msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15216 15217#. I18N: A configuration setting 15218#: resources/views/admin/site-mail.php:75 15219msgid "Use password" 15220msgstr "Naudoti slaptažodį" 15221 15222#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15223#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 15224msgid "Use sendmail to send messages" 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15228#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366 15229msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15230msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15231 15232#. I18N: A configuration setting 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361 15234msgid "Use silhouettes" 15235msgstr "Naudokite siluetus" 15236 15237#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765 15238msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15239msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 15240 15241#: resources/views/register-page.php:85 15242msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15243msgstr "" 15244 15245#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 15246msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15247msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 15248 15249#: resources/views/admin/changes-log.php:60 15250#: resources/views/admin/changes-log.php:108 15251#: resources/views/admin/site-logs.php:53 15252#: resources/views/admin/site-logs.php:93 15253#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21 15254#: resources/views/pending-changes-page.php:46 15255msgid "User" 15256msgstr "Narys" 15257 15258#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 15259#: resources/views/admin/control-panel.php:230 15260#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 15261#: resources/views/admin/users-create.php:4 15262#: resources/views/admin/users-edit.php:8 15263msgid "User administration" 15264msgstr "Vartotojų administravimas" 15265 15266#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58 15267msgid "User didn’t verify within 7 days." 15268msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 15269 15270#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60 15271msgid "User not verified by administrator." 15272msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 15273 15274#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250 15275msgid "User preferences" 15276msgstr "Nario nuostatos" 15277 15278#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 15279#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 15280msgid "User verification" 15281msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 15282 15283#. I18N: A configuration setting 15284#: resources/views/admin/site-mail.php:89 15285#: resources/views/admin/users-create.php:27 15286#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13 15287#: resources/views/edit-account-page.php:31 15288#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11 15289#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6 15290#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11 15291#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6 15292#: resources/views/login-page.php:23 15293#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8 15294#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13 15295#: resources/views/register-page.php:44 15296#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39 15297msgid "Username" 15298msgstr "Nario vardas" 15299 15300#: resources/views/forgot-password-page.php:13 15301#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44 15302msgid "Username or email address" 15303msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 15304 15305#: resources/views/admin/users-create.php:32 15306#: resources/views/admin/users-edit.php:37 15307#: resources/views/edit-account-page.php:36 15308#: resources/views/register-page.php:49 15309msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15310msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 15311 15312#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 15313#: resources/views/admin/control-panel.php:199 15314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 15315#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 15316msgid "Users" 15317msgstr "Naudotojai" 15318 15319#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40 15320msgid "User’s account has been inactive too long: " 15321msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 15322 15323#. I18N: Name of a country or state 15324#: app/Stats.php:7639 15325msgid "Uzbekistan" 15326msgstr "Uzbekistanas" 15327 15328#. I18N: Location of an LDS church temple 15329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15330msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: Name of a country or state 15334#: app/Stats.php:7653 15335msgid "Vanuatu" 15336msgstr "Vanuatu" 15337 15338#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 15340msgid "Various statistics charts." 15341msgstr "" 15342 15343#. I18N: Name of a country or state 15344#: app/Stats.php:7641 15345msgid "Vatican City" 15346msgstr "Vatikanas" 15347 15348#. I18N: a month in the French republican calendar 15349#: app/Date/FrenchDate.php:124 15350msgctxt "GENITIVE" 15351msgid "Vendemiaire" 15352msgstr "Vendémiaire" 15353 15354#. I18N: a month in the French republican calendar 15355#: app/Date/FrenchDate.php:218 15356msgctxt "INSTRUMENTAL" 15357msgid "Vendemiaire" 15358msgstr "Vendémiaire" 15359 15360#. I18N: a month in the French republican calendar 15361#: app/Date/FrenchDate.php:171 15362msgctxt "LOCATIVE" 15363msgid "Vendemiaire" 15364msgstr "Vendémiaire" 15365 15366#. I18N: a month in the French republican calendar 15367#: app/Date/FrenchDate.php:76 15368msgctxt "NOMINATIVE" 15369msgid "Vendemiaire" 15370msgstr "Vendémiaire" 15371 15372#. I18N: Name of a country or state 15373#: app/Stats.php:7645 15374msgid "Venezuela" 15375msgstr "Venesuela" 15376 15377#. I18N: a month in the French republican calendar 15378#: app/Date/FrenchDate.php:134 15379msgctxt "GENITIVE" 15380msgid "Ventose" 15381msgstr "Ventôse" 15382 15383#. I18N: a month in the French republican calendar 15384#: app/Date/FrenchDate.php:228 15385msgctxt "INSTRUMENTAL" 15386msgid "Ventose" 15387msgstr "Ventôse" 15388 15389#. I18N: a month in the French republican calendar 15390#: app/Date/FrenchDate.php:181 15391msgctxt "LOCATIVE" 15392msgid "Ventose" 15393msgstr "Ventôse" 15394 15395#. I18N: a month in the French republican calendar 15396#: app/Date/FrenchDate.php:86 15397msgctxt "NOMINATIVE" 15398msgid "Ventose" 15399msgstr "Ventôse" 15400 15401#. I18N: Location of an LDS church temple 15402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15403msgid "Veracruz, Mexico" 15404msgstr "Veracruz, Meksika" 15405 15406#: resources/views/admin/users.php:21 15407msgid "Verified" 15408msgstr "Patikrintas" 15409 15410#. I18N: Location of an LDS church temple 15411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15412msgid "Vernal, Utah, United States" 15413msgstr "Vernal, Juta" 15414 15415#. I18N: gedcom tag VERS 15416#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 15417msgid "Version" 15418msgstr "Versija" 15419 15420#. I18N: Type of media object 15421#: app/GedcomTag.php:2257 15422msgid "Video" 15423msgstr "Vaizdas" 15424 15425#. I18N: Name of a country or state 15426#: app/Stats.php:7651 15427msgid "Vietnam" 15428msgstr "Vietnamas" 15429 15430#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15431#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 15432msgid "View" 15433msgstr "Rodyti" 15434 15435#: resources/views/places-page.php:33 15436#, php-format 15437msgid "View table of events occurring in %s" 15438msgstr "" 15439 15440#: resources/views/calendar-page.php:149 15441msgid "View this day" 15442msgstr "Rodyti šią dieną" 15443 15444#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 15445#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 15446#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 15447#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 15448#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 15449#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 15450msgid "View this family" 15451msgstr "Rodyti šią šeimą" 15452 15453#: resources/views/calendar-page.php:153 15454msgid "View this month" 15455msgstr "Rodyti šį mėnesį" 15456 15457#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45 15458msgid "View this source" 15459msgstr "Rodyti šį šaltinį" 15460 15461#: resources/views/calendar-page.php:157 15462msgid "View this year" 15463msgstr "Rodyti šiuos metus" 15464 15465#. I18N: Location of an LDS church temple 15466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15467msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15468msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 15469 15470#. I18N: A configuration setting 15471#: resources/views/admin/users-edit.php:160 15472#: resources/views/edit-account-page.php:173 15473msgid "Visible online" 15474msgstr "Matomi tinklapyje" 15475 15476#. I18N: A configuration setting 15477#: resources/views/admin/users-edit.php:166 15478#: resources/views/edit-account-page.php:176 15479msgid "Visible to other users when online" 15480msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 15481 15482#. I18N: Listbox entry; name of a role 15483#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 15484#: resources/views/admin/trees-export.php:103 15485#: resources/views/admin/users-edit.php:232 15486#: resources/views/modules/clippings/download.php:28 15487#: resources/views/modules/clippings/download.php:41 15488msgid "Visitor" 15489msgstr "Lankytojas" 15490 15491#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15492#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 15493#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 15494#: resources/views/calendar-page.php:111 15495msgid "Vital records" 15496msgstr "Esminiai įrašai" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Stats.php:7657 15500msgid "Wales" 15501msgstr "Velsas" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Stats.php:7655 15505msgid "Wallis and Futuna" 15506msgstr "Volis ir Futūna" 15507 15508#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 15509msgid "Ward" 15510msgstr "Globotinis" 15511 15512#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 15513msgctxt "FEMALE" 15514msgid "Ward" 15515msgstr "Globotinė" 15516 15517#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 15518msgctxt "MALE" 15519msgid "Ward" 15520msgstr "Globotinis" 15521 15522#. I18N: Location of an LDS church temple 15523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15524msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15525msgstr "Vašingtono apygarda" 15526 15527#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372 15528msgid "Watermarks" 15529msgstr "Vandensženklai" 15530 15531#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15532#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382 15533msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15534msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 15535 15536#: resources/views/register-success-page.php:13 15537#, php-format 15538msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15539msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 15540 15541#: resources/views/admin/control-panel.php:9 15542#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208 15543msgid "Website" 15544msgstr "Svetainė" 15545 15546#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217 15547#: resources/views/admin/control-panel.php:78 15548msgid "Website logs" 15549msgstr "Svetainės žurnalas" 15550 15551#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 15552#: resources/views/admin/control-panel.php:44 15553msgid "Website preferences" 15554msgstr "Svetainės nuostatos" 15555 15556#. I18N: abbreviation for Wednesday 15557#: app/Date/CalendarDate.php:426 15558#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 15559msgid "Wed" 15560msgstr "Tre." 15561 15562#: app/Date/CalendarDate.php:397 15563msgid "Wednesday" 15564msgstr "Trečiadienis" 15565 15566#. I18N: gedcom tag _WEIG 15567#: app/GedcomTag.php:1929 15568msgid "Weight" 15569msgstr "Svoris" 15570 15571#. I18N: A %s is the user’s name 15572#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 15573#, php-format 15574msgid "Welcome %s" 15575msgstr "Sveiki %s" 15576 15577#. I18N: A configuration setting 15578#: resources/views/admin/site-registration.php:16 15579msgid "Welcome text on sign-in page" 15580msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 15581 15582#: resources/views/login-page.php:10 15583msgid "Welcome to this genealogy website" 15584msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Stats.php:7300 15588msgid "Western Sahara" 15589msgstr "Vakarų Sachara" 15590 15591#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15592#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126 15593msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15594msgstr "" 15595 15596#: resources/views/admin/users-edit.php:95 15597msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15601#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111 15602msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15606#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081 15607msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15608msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 15609 15610#: resources/views/help/pending-changes.php:4 15611msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15612msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 15613 15614#: resources/views/admin/users-edit.php:302 15615msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15616msgstr "" 15617 15618#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28 15619msgid "Where is your PhpGedView installation?" 15620msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 15621 15622#. I18N: Label for a configuration option 15623#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13 15624msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15625msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 15626 15627#. I18N: A configuration setting 15628#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315 15629msgid "Who can upload new media files" 15630msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 15631 15632#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15633#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 15634msgid "Who is online" 15635msgstr "Kas tinklapyje" 15636 15637#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 15638msgid "Whole words only" 15639msgstr "Tik ištisi žodžiai" 15640 15641#: resources/views/lists/families-table.php:112 15642msgid "Widow" 15643msgstr "Našlė" 15644 15645#: resources/views/lists/families-table.php:104 15646msgid "Widower" 15647msgstr "Našlys" 15648 15649#. I18N: gedcom tag WIFE 15650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 15651#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 15652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 15653#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 15654#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 15655#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216 15656#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485 15657#: modules_v3/individual_report/report.xml:195 15658#: modules_v3/individual_report/report.xml:216 15659#: modules_v3/individual_report/report.xml:489 15660#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104 15661#: resources/views/edit/change-family-members.php:18 15662#: resources/views/edit/change-family-members.php:33 15663#: resources/views/modals/create-family.php:26 15664msgid "Wife" 15665msgstr "Žmona" 15666 15667#: resources/views/timeline-chart.php:350 15668msgid "Wife’s age" 15669msgstr "Žmonos amžius" 15670 15671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 15672msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15673msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 15674 15675#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 15676msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15677msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 15678 15679#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 15680msgid "Wildcards" 15681msgstr "Pakaitos simboliai" 15682 15683#. I18N: gedcom tag WILL 15684#: app/GedcomTag.php:1085 15685msgid "Will" 15686msgstr "Testamentas" 15687 15688#. I18N: Location of an LDS church temple 15689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15690msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15691msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15692 15693#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 15694msgid "With sources" 15695msgstr "Su šaltiniais" 15696 15697#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 15698msgid "Without sources" 15699msgstr "Be šaltinių" 15700 15701#. I18N: gedcom tag _WITN 15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 15703msgid "Witness" 15704msgstr "Liudininkas" 15705 15706#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15707#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15708#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15709#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15710#: app/SurnameTradition.php:109 15711msgid "Wives take their husband’s surname." 15712msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 15713 15714#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 15715#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 15716msgid "World" 15717msgstr "Pasaulis" 15718 15719#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15720#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 15721msgid "Yahrzeit" 15722msgstr "Metų laikas" 15723 15724#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15725#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 15726msgid "Yahrzeiten" 15727msgstr "Metų laikai" 15728 15729#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 15730msgid "Year" 15731msgstr "Metai" 15732 15733#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15734msgid "Year input box" 15735msgstr "Metų įvesties laukelis" 15736 15737#: resources/views/timeline-chart.php:139 15738#: resources/views/timeline-chart.php:407 15739msgid "Year:" 15740msgstr "Metai:" 15741 15742#. I18N: Name of a country or state 15743#: app/Stats.php:7661 15744msgid "Yemen" 15745msgstr "Jemenas" 15746 15747#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15748#: resources/views/emails/register-user-html.php:7 15749#: resources/views/emails/register-user-text.php:4 15750#, php-format 15751msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15752msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 15753 15754#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15755#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 15756msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15757msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 15758 15759#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4 15760#, php-format 15761msgid "You are signed in as %s." 15762msgstr "" 15763 15764#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 15765msgid "You can apply for an account using the link below." 15766msgstr "" 15767 15768#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15769#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15770#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15771#: resources/views/admin/site-preferences.php:98 15772#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274 15773#: resources/views/edit-account-page.php:152 15774msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15775msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 15776 15777#: resources/views/admin/users-edit.php:169 15778#: resources/views/edit-account-page.php:178 15779msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15780msgstr "" 15781 15782#. I18N: %s is a URL 15783#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17 15784#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16 15785#, php-format 15786msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15787msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 15788 15789#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15790msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15791msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 15792 15793#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12 15794msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15795msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 15796 15797#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21 15798msgid "You can renumber this family tree." 15799msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 15800 15801#: resources/views/admin/site-preferences.php:49 15802#: resources/views/admin/site-preferences.php:69 15803msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 15804msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 15805 15806#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15807#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162 15808msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 15812msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15813msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 15814 15815#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 15816msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15817msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 15818 15819#: resources/views/verify-success-page.php:9 15820msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15821msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 15822 15823#: resources/views/admin/trees-import.php:12 15824msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15825msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 15826 15827#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 15828msgid "You have signed out." 15829msgstr "Jūs atsijungėte." 15830 15831#: resources/views/modules/faq/config.php:11 15832msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15833msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 15834 15835#: resources/views/admin/site-mail.php:11 15836msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15837msgstr "" 15838 15839#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 15840msgid "You must change this before you can continue." 15841msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 15842 15843#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 15844msgid "You must enter all the administrator account fields." 15845msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 15846 15847#: resources/views/admin/trees-merge.php:16 15848msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15849msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 15850 15851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 15852msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15853msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 15854 15855#: resources/views/admin/users-edit.php:358 15856msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15857msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 15858 15859#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 15860msgid "You need to be a family member to access this website." 15861msgstr "" 15862 15863#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 15864msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15865msgstr "" 15866 15867#: resources/views/admin/trees.php:13 15868msgid "You need to create a family tree." 15869msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 15870 15871#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12 15872#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7 15873msgid "You need to review the account details." 15874msgstr "" 15875 15876#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16 15877msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15878msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 15879 15880#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449 15881msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 15882msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 15883 15884#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7 15885#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4 15886msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15887msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 15888 15889#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 15890msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15891msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 15892 15893#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 15894#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15895#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 15896#, php-format 15897msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 15898msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 15899 15900#: resources/views/admin/users-edit.php:101 15901msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 15902msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 15903 15904#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26 15905#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13 15906msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 15907msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 15908 15909#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44 15910msgid "You will use this to sign in to webtrees." 15911msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 15912 15913#: resources/views/statistics-chart-families.php:83 15914msgid "Youngest father" 15915msgstr "Jauniausias tėvas" 15916 15917#: resources/views/statistics-chart-families.php:60 15918msgid "Youngest female" 15919msgstr "Jauniausia" 15920 15921#: resources/views/statistics-chart-families.php:59 15922msgid "Youngest male" 15923msgstr "Jauniausias" 15924 15925#: resources/views/statistics-chart-families.php:84 15926msgid "Youngest mother" 15927msgstr "Jauniausia motina" 15928 15929#: resources/views/modules/clippings/show.php:11 15930msgid "Your clippings cart is empty." 15931msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 15932 15933#: resources/views/contact-page.php:22 15934#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27 15935msgid "Your name" 15936msgstr "Jūsų vardas" 15937 15938#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 15939#, php-format 15940msgid "Your registration at %s" 15941msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 15942 15943#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20 15944msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 15945msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 15946 15947#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82 15948msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 15949msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 15950 15951#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 15952#, php-format 15953msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 15954msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Stats.php:7665 15958msgid "Zambia" 15959msgstr "Zambija" 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Stats.php:7667 15963msgid "Zimbabwe" 15964msgstr "Zimbabvė" 15965 15966#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42 15967msgid "Zoom" 15968msgstr "Mastelis" 15969 15970#: resources/views/admin/location-edit.php:156 15971#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78 15972#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81 15973#: resources/views/timeline-page.php:43 15974msgid "Zoom in" 15975msgstr "Padidinti" 15976 15977#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 15978msgid "Zoom in/out on this box." 15979msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 15980 15981#: resources/views/admin/locations.php:16 15982msgid "Zoom level" 15983msgstr "Priartinimo lygmuo" 15984 15985#: resources/views/admin/location-edit.php:157 15986#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79 15987#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82 15988#: resources/views/timeline-page.php:44 15989msgid "Zoom out" 15990msgstr "Sumažinti" 15991 15992#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 15993#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 15994msgid "a.m." 15995msgstr "iki pietų" 15996 15997#. I18N: Gedcom ABT dates 15998#: app/Date.php:344 15999#, php-format 16000msgid "about %s" 16001msgstr "apie %s" 16002 16003#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16004#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 16005#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 16006#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 16007#: resources/views/source-page.php:15 16008msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16009msgid "accept" 16010msgstr "patvirtinti" 16011 16012#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16013#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 16014#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 16015#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 16016#: resources/views/source-page.php:9 16017msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16018msgid "accept" 16019msgstr "patvirtinti" 16020 16021#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16022#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 16023msgid "accepted" 16024msgstr "priimptas" 16025 16026#. I18N: A button label. 16027#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 16028#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 16029#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 16030#: resources/views/lifespans-page.php:68 16031#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 16032#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 16033#: resources/views/timeline-page.php:33 16034msgid "add" 16035msgstr "pridėti" 16036 16037#. I18N: A button label. 16038#: resources/views/admin/locations.php:76 16039msgid "add place" 16040msgstr "" 16041 16042#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16043#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16044msgid "adopted name" 16045msgstr "vardas po įvaikinimo" 16046 16047#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16048#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 16049msgctxt "FEMALE" 16050msgid "adopted name" 16051msgstr "vardas po įvaikinimo" 16052 16053#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16054#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 16055msgctxt "MALE" 16056msgid "adopted name" 16057msgstr "vardas po įvaikinimo" 16058 16059#: app/Stats.php:3056 16060msgid "adoption" 16061msgstr "įvaikinimas" 16062 16063#. I18N: An option in a list-box 16064#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 16065msgid "after" 16066msgstr "po" 16067 16068#. I18N: Gedcom AFT dates 16069#: app/Date.php:364 16070#, php-format 16071msgid "after %s" 16072msgstr "po %s" 16073 16074#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 16075msgid "after death" 16076msgstr "po mirties" 16077 16078#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16079#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 16080#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 16081#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 16082#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 16083msgid "age" 16084msgstr "amžius" 16085 16086#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16087#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16088msgid "also known as" 16089msgstr "dar žinomas kaip" 16090 16091#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16092#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16093msgctxt "FEMALE" 16094msgid "also known as" 16095msgstr "dar žinoma kaip" 16096 16097#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16098#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 16099msgctxt "MALE" 16100msgid "also known as" 16101msgstr "dar žinomas kaip" 16102 16103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 16104msgid "always" 16105msgstr "visada" 16106 16107#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 16108#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 16109#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 16110#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 16111#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 16112#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299 16113#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 16114#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 16115#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486 16116msgid "and" 16117msgstr "ir" 16118 16119#: app/Functions/Functions.php:1089 16120msgctxt "father’s brother’s wife" 16121msgid "aunt" 16122msgstr "teta" 16123 16124#: app/Functions/Functions.php:847 16125msgctxt "father’s sister" 16126msgid "aunt" 16127msgstr "teta" 16128 16129#: app/Functions/Functions.php:1169 16130msgctxt "mother’s brother’s wife" 16131msgid "aunt" 16132msgstr "teta" 16133 16134#: app/Functions/Functions.php:885 16135msgctxt "mother’s sister" 16136msgid "aunt" 16137msgstr "teta" 16138 16139#: app/Functions/Functions.php:1221 16140msgctxt "parent’s brother’s wife" 16141msgid "aunt" 16142msgstr "teta" 16143 16144#: app/Functions/Functions.php:903 16145msgctxt "parent’s sister" 16146msgid "aunt" 16147msgstr "teta" 16148 16149#: app/Functions/Functions.php:845 16150msgctxt "father’s sibling" 16151msgid "aunt/uncle" 16152msgstr "dėdė/teta" 16153 16154#: app/Functions/Functions.php:883 16155msgctxt "mother’s sibling" 16156msgid "aunt/uncle" 16157msgstr "dėdė/teta" 16158 16159#: app/Functions/Functions.php:901 16160msgctxt "parent’s sibling" 16161msgid "aunt/uncle" 16162msgstr "dėdė/teta" 16163 16164#: resources/views/modules/faq/show.php:20 16165msgid "back to top" 16166msgstr "grįžti į viršų" 16167 16168#. I18N: An option in a list-box 16169#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 16170msgid "before" 16171msgstr "prieš" 16172 16173#. I18N: Gedcom BEF dates 16174#: app/Date.php:360 16175#, php-format 16176msgid "before %s" 16177msgstr "prieš %s" 16178 16179#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16180#: app/Date.php:376 16181#, php-format 16182msgid "between %s and %s" 16183msgstr "tarp %s ir %s" 16184 16185#: app/Stats.php:3053 16186msgid "birth" 16187msgstr "gimimas" 16188 16189#. I18N: The name given to an individual at their birth 16190#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 16191msgid "birth name" 16192msgstr "gimimo vardas" 16193 16194#. I18N: The name given to an individual at their birth 16195#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16196msgctxt "FEMALE" 16197msgid "birth name" 16198msgstr "gimimo vardas" 16199 16200#. I18N: The name given to an individual at their birth 16201#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16202msgctxt "MALE" 16203msgid "birth name" 16204msgstr "gimimo vardas" 16205 16206#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16207#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111 16208#, php-format 16209msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16210msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16211 16212#: app/Functions/Functions.php:759 16213msgid "brother" 16214msgstr "brolis" 16215 16216#: app/Functions/Functions.php:1027 16217msgctxt "brother’s wife’s brother" 16218msgid "brother-in-law" 16219msgstr "svainis" 16220 16221#: app/Functions/Functions.php:853 16222msgctxt "husband’s brother" 16223msgid "brother-in-law" 16224msgstr "svainis" 16225 16226#: app/Functions/Functions.php:1143 16227msgctxt "husband’s sister’s husband" 16228msgid "brother-in-law" 16229msgstr "svainis" 16230 16231#: app/Functions/Functions.php:921 16232msgctxt "sister’s husband" 16233msgid "brother-in-law" 16234msgstr "svainis" 16235 16236#: app/Functions/Functions.php:1327 16237msgctxt "sister’s husband’s brother" 16238msgid "brother-in-law" 16239msgstr "svainis" 16240 16241#: app/Functions/Functions.php:933 16242msgctxt "spouse’s brother" 16243msgid "brother-in-law" 16244msgstr "svainis" 16245 16246#: app/Functions/Functions.php:951 16247msgctxt "wife’s brother" 16248msgid "brother-in-law" 16249msgstr "svainis" 16250 16251#: app/Functions/Functions.php:1383 16252msgctxt "wife’s sister’s husband" 16253msgid "brother-in-law" 16254msgstr "svainis" 16255 16256#: app/Functions/Functions.php:1029 16257msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16258msgid "brother/sister-in-law" 16259msgstr "svainis/svainė" 16260 16261#: app/Functions/Functions.php:863 16262msgctxt "husband’s sibling" 16263msgid "brother/sister-in-law" 16264msgstr "svainis/svainė" 16265 16266#: app/Functions/Functions.php:915 16267msgctxt "sibling’s spouse" 16268msgid "brother/sister-in-law" 16269msgstr "svainis/svainė" 16270 16271#: app/Functions/Functions.php:1329 16272msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16273msgid "brother/sister-in-law" 16274msgstr "svainis/svainė" 16275 16276#: app/Functions/Functions.php:949 16277msgctxt "spouse’s sibling" 16278msgid "brother/sister-in-law" 16279msgstr "svainis/svainė" 16280 16281#: app/Functions/Functions.php:961 16282msgctxt "wife’s sibling" 16283msgid "brother/sister-in-law" 16284msgstr "svainis/svainė" 16285 16286#. I18N: An option in a list-box 16287#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 16288msgid "bullet list" 16289msgstr "ženklinimo sąrašas" 16290 16291#: app/Stats.php:3057 16292msgid "burial" 16293msgstr "laidojimas" 16294 16295#: app/GedcomTag.php:1886 16296msgid "by" 16297msgstr "pakeitė" 16298 16299#. I18N: Gedcom CAL dates 16300#: app/Date.php:348 16301#, php-format 16302msgid "calculated %s" 16303msgstr "apskaičiuota %s" 16304 16305#. I18N: A button label. 16306#: resources/views/admin/broadcast.php:56 16307#: resources/views/admin/location-edit.php:83 16308#: resources/views/admin/site-analytics.php:132 16309#: resources/views/admin/site-languages.php:41 16310#: resources/views/admin/site-mail.php:147 16311#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 16312#: resources/views/admin/site-registration.php:78 16313#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 16314#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 16315#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234 16316#: resources/views/edit/add-fact.php:85 16317#: resources/views/edit/change-family-members.php:81 16318#: resources/views/edit/edit-fact.php:111 16319#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43 16320#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33 16321#: resources/views/edit/new-individual.php:333 16322#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35 16323#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59 16324#: resources/views/edit/reorder-children.php:38 16325#: resources/views/edit/reorder-media.php:32 16326#: resources/views/edit/reorder-names.php:34 16327#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38 16328#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54 16329#: resources/views/modals/create-family.php:38 16330#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 16331#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 16332#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29 16333#: resources/views/modules/clippings/download.php:65 16334#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26 16335#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41 16336#: resources/views/modules/stories/edit.php:56 16337#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41 16338msgid "cancel" 16339msgstr "atšaukti" 16340 16341#: app/Stats.php:3058 16342msgid "census added" 16343msgstr "cenzas įvestas" 16344 16345#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 16346#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 16347msgid "century" 16348msgstr "amžius" 16349 16350#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16351#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 16352msgid "change of name" 16353msgstr "pasikeistas vardas" 16354 16355#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16356#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 16357msgctxt "FEMALE" 16358msgid "change of name" 16359msgstr "pasikeistas vardas" 16360 16361#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16363msgctxt "MALE" 16364msgid "change of name" 16365msgstr "pasikeistas vardas" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:738 16368msgid "child" 16369msgstr "vaikas" 16370 16371#: app/Theme/AbstractTheme.php:643 16372#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6 16373#: resources/views/layouts/administration.php:59 16374#: resources/views/layouts/default.php:105 16375#: resources/views/modals/create-family.php:13 16376#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15 16377#: resources/views/modals/footer-close.php:7 16378#: resources/views/modals/header.php:7 16379msgid "close" 16380msgstr "uždaryti" 16381 16382#. I18N: Name of a theme. 16383#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 16384msgid "clouds" 16385msgstr "debesys" 16386 16387#. I18N: Name of a theme. 16388#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 16389msgid "colors" 16390msgstr "spalvos" 16391 16392#. I18N: An option in a list-box 16393#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 16394msgid "compact list" 16395msgstr "glaustas sąrašas" 16396 16397#. I18N: A button label. 16398#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 16399#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 16400#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 16401#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 16402#: resources/views/admin/trees-export.php:16 16403#: resources/views/admin/trees-export.php:116 16404#: resources/views/admin/trees-import.php:111 16405#: resources/views/admin/trees-merge.php:42 16406#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29 16407#: resources/views/admin/trees.php:423 16408#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28 16409#: resources/views/forgot-password-page.php:25 16410#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24 16411#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50 16412#: resources/views/pending-changes-page.php:15 16413#: resources/views/register-page.php:95 16414#: resources/views/report-select-page.php:29 16415#: resources/views/report-setup-page.php:56 16416msgid "continue" 16417msgstr "tęsti" 16418 16419#. I18N: A button label. 16420#: resources/views/admin/trees.php:346 16421msgid "create" 16422msgstr "sukurti" 16423 16424#. I18N: a program feature 16425#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 16426msgid "creating thumbnails of images" 16427msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 16428 16429#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 16430msgid "date periods" 16431msgstr "laiko periodai" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 16434msgid "daughter" 16435msgstr "duktė" 16436 16437#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226 16438msgid "daughter of" 16439msgstr "duktė" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:823 16442msgctxt "child’s wife" 16443msgid "daughter-in-law" 16444msgstr "marti" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:931 16447msgctxt "son’s wife" 16448msgid "daughter-in-law" 16449msgstr "marti" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:1375 16452msgctxt "son’s wife’s father" 16453msgid "daughter-in-law’s father" 16454msgstr "svotas - marčios tėvas" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:1377 16457msgctxt "son’s wife’s mother" 16458msgid "daughter-in-law’s mother" 16459msgstr "svočia - marčios motina" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:1379 16462msgctxt "son’s wife’s parent" 16463msgid "daughter-in-law’s parent" 16464msgstr "svotai - marčios tėvai" 16465 16466#: app/Stats.php:3054 16467msgid "death" 16468msgstr "mirtis" 16469 16470#: resources/views/admin/location-edit.php:51 16471#: resources/views/admin/location-edit.php:62 16472msgid "degrees" 16473msgstr "laipsniai" 16474 16475#. I18N: A button label. 16476#: resources/views/admin/changes-log.php:86 16477#: resources/views/admin/clean-data.php:32 16478#: resources/views/admin/locations.php:58 16479#: resources/views/admin/site-logs.php:79 16480#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 16481#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 16482#: resources/views/modules/faq/config.php:96 16483msgid "delete" 16484msgstr "ištrinti" 16485 16486#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137 16487#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365 16488msgctxt "FEMALE" 16489msgid "died" 16490msgstr "mirė" 16491 16492#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134 16493#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435 16494msgctxt "MALE" 16495msgid "died" 16496msgstr "mirė" 16497 16498#. I18N: A button label. 16499#: resources/views/admin/changes-log.php:81 16500#: resources/views/admin/site-logs.php:74 16501#: resources/views/modules/clippings/download.php:61 16502msgid "download" 16503msgstr "parsisiųsti" 16504 16505#: resources/views/family-page-menu.php:8 16506#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8 16507#: resources/views/individual-page-menu.php:8 16508#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8 16509#: resources/views/repository-page-menu.php:8 16510#: resources/views/source-page-menu.php:8 16511msgid "edit" 16512msgstr "redeguoti" 16513 16514#: app/Functions/Functions.php:531 16515msgid "eighth cousin" 16516msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 16517 16518#: app/Functions/Functions.php:496 16519msgctxt "FEMALE" 16520msgid "eighth cousin" 16521msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 16522 16523#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16524#: app/Functions/Functions.php:453 16525msgctxt "MALE" 16526msgid "eighth cousin" 16527msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 16528 16529#: app/Functions/Functions.php:754 16530msgid "elder brother" 16531msgstr "vyresnis brolis" 16532 16533#: app/Functions/Functions.php:796 16534msgid "elder sibling" 16535msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 16536 16537#: app/Functions/Functions.php:775 16538msgid "elder sister" 16539msgstr "vyresnė sesuo" 16540 16541#: app/Functions/Functions.php:537 16542msgid "eleventh cousin" 16543msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 16544 16545#: app/Functions/Functions.php:502 16546msgctxt "FEMALE" 16547msgid "eleventh cousin" 16548msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 16549 16550#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16551#: app/Functions/Functions.php:462 16552msgctxt "MALE" 16553msgid "eleventh cousin" 16554msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 16555 16556#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 16558msgid "estate name" 16559msgstr "dvarininko vardas" 16560 16561#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16562#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 16563msgctxt "FEMALE" 16564msgid "estate name" 16565msgstr "dvarininkės vardas" 16566 16567#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16568#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16569msgctxt "MALE" 16570msgid "estate name" 16571msgstr "dvarininko vardas" 16572 16573#. I18N: Gedcom EST dates 16574#: app/Date.php:352 16575#, php-format 16576msgid "estimated %s" 16577msgstr "liko %s" 16578 16579#: app/Functions/Functions.php:679 16580msgid "ex-husband" 16581msgstr "buves vyras" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:726 16584msgid "ex-partner" 16585msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 16586 16587#: app/Functions/Functions.php:706 16588msgctxt "FEMALE" 16589msgid "ex-partner" 16590msgstr "buvusi sugyventinė" 16591 16592#: app/Functions/Functions.php:686 16593msgctxt "MALE" 16594msgid "ex-partner" 16595msgstr "buves sugiventinis" 16596 16597#: app/Functions/Functions.php:719 16598msgid "ex-spouse" 16599msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 16600 16601#: app/Functions/Functions.php:699 16602msgid "ex-wife" 16603msgstr "buvusi žmona" 16604 16605#. I18N: A button label. 16606#: resources/views/admin/locations.php:82 16607msgid "export file" 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 16611#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 16612msgid "facts" 16613msgstr "faktai" 16614 16615#: app/Functions/Functions.php:670 16616msgid "father" 16617msgstr "tėvas" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:859 16620msgctxt "husband’s father" 16621msgid "father-in-law" 16622msgstr "uošvis" 16623 16624#: app/Functions/Functions.php:939 16625msgctxt "spouse’s father" 16626msgid "father-in-law" 16627msgstr "uošvis" 16628 16629#: app/Functions/Functions.php:957 16630msgctxt "wife’s father" 16631msgid "father-in-law" 16632msgstr "uošvis" 16633 16634#: app/Functions/Functions.php:545 16635msgid "fifteenth cousin" 16636msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 16637 16638#: app/Functions/Functions.php:510 16639msgctxt "FEMALE" 16640msgid "fifteenth cousin" 16641msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 16642 16643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16644#: app/Functions/Functions.php:474 16645msgctxt "MALE" 16646msgid "fifteenth cousin" 16647msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 16648 16649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16650#: app/Functions/Functions.php:623 16651#, php-format 16652msgid "fifth %s" 16653msgstr "penktas/penkta %s" 16654 16655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16656#: app/Functions/Functions.php:602 16657#, php-format 16658msgctxt "FEMALE" 16659msgid "fifth %s" 16660msgstr "penkta %s" 16661 16662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16663#: app/Functions/Functions.php:581 16664#, php-format 16665msgctxt "MALE" 16666msgid "fifth %s" 16667msgstr "penktas %s" 16668 16669#: app/Functions/Functions.php:525 16670msgid "fifth cousin" 16671msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 16672 16673#: app/Functions/Functions.php:490 16674msgctxt "FEMALE" 16675msgid "fifth cousin" 16676msgstr "penktos eilės pusseserė" 16677 16678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16679#: app/Functions/Functions.php:444 16680msgctxt "MALE" 16681msgid "fifth cousin" 16682msgstr "penktos eilės pusbrolis" 16683 16684#. I18N: a program feature 16685#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 16686msgid "file upload capability" 16687msgstr "failo siuntimo geba" 16688 16689#. I18N: A button label, first page 16690#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 16691#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 16692#: resources/views/media-list-page.php:80 16693#: resources/views/media-list-page.php:179 16694msgid "first" 16695msgstr "pirmas" 16696 16697#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750 16698msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16699msgid "first" 16700msgstr "pirmiausiai" 16701 16702#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16703#: app/Functions/Functions.php:611 16704#, php-format 16705msgid "first %s" 16706msgstr "pirmas/pirma %s" 16707 16708#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16709#: app/Functions/Functions.php:590 16710#, php-format 16711msgctxt "FEMALE" 16712msgid "first %s" 16713msgstr "pirma %s" 16714 16715#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16716#: app/Functions/Functions.php:569 16717#, php-format 16718msgctxt "MALE" 16719msgid "first %s" 16720msgstr "pirmas %s" 16721 16722#: app/Functions/Functions.php:517 16723msgid "first cousin" 16724msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:482 16727msgctxt "FEMALE" 16728msgid "first cousin" 16729msgstr "pirmos eilės pusseserė" 16730 16731#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16732#: app/Functions/Functions.php:432 16733msgctxt "MALE" 16734msgid "first cousin" 16735msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 16736 16737#: app/Functions/Functions.php:1083 16738msgctxt "father’s brother’s child" 16739msgid "first cousin" 16740msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 16741 16742#: app/Functions/Functions.php:1085 16743msgctxt "father’s brother’s daughter" 16744msgid "first cousin" 16745msgstr "pirmos eilės pusseserė" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:1087 16748msgctxt "father’s brother’s son" 16749msgid "first cousin" 16750msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:1127 16753msgctxt "father’s sister’s child" 16754msgid "first cousin" 16755msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:1129 16758msgctxt "father’s sister’s daughter" 16759msgid "first cousin" 16760msgstr "pirmos eilės pusseserė" 16761 16762#: app/Functions/Functions.php:1133 16763msgctxt "father’s sister’s son" 16764msgid "first cousin" 16765msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:1163 16768msgctxt "mother’s brother’s child" 16769msgid "first cousin" 16770msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 16771 16772#: app/Functions/Functions.php:1165 16773msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16774msgid "first cousin" 16775msgstr "pirmos eilės pusseserė" 16776 16777#: app/Functions/Functions.php:1167 16778msgctxt "mother’s brother’s son" 16779msgid "first cousin" 16780msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:1213 16783msgctxt "mother’s sister’s child" 16784msgid "first cousin" 16785msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:1215 16788msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16789msgid "first cousin" 16790msgstr "pirmos eilės pusseserė" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:1219 16793msgctxt "mother’s sister’s son" 16794msgid "first cousin" 16795msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:1463 16798msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16799msgid "first cousin once removed ascending" 16800msgstr "prodėdžio vaikas" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:1459 16803msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16804msgid "first cousin once removed ascending" 16805msgstr "prodėdžio dukra" 16806 16807#: app/Functions/Functions.php:1461 16808msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16809msgid "first cousin once removed ascending" 16810msgstr "prodėdžio sūnus" 16811 16812#: app/Functions/Functions.php:1469 16813msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16814msgid "first cousin once removed ascending" 16815msgstr "protetos vaikas" 16816 16817#: app/Functions/Functions.php:1465 16818msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16819msgid "first cousin once removed ascending" 16820msgstr "protetos duktė" 16821 16822#: app/Functions/Functions.php:1467 16823msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16824msgid "first cousin once removed ascending" 16825msgstr "protetos sūnus" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:1475 16828msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16829msgid "first cousin once removed ascending" 16830msgstr "prodėdžio vaikas" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:1471 16833msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16834msgid "first cousin once removed ascending" 16835msgstr "prodėdžio dukra" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:1473 16838msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16839msgid "first cousin once removed ascending" 16840msgstr "prodėdžio sūnus" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:1481 16843msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16844msgid "first cousin once removed ascending" 16845msgstr "protetos vaikas" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:1477 16848msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16849msgid "first cousin once removed ascending" 16850msgstr "protetos duktė" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:1479 16853msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16854msgid "first cousin once removed ascending" 16855msgstr "protetos sūnus" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:1487 16858msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16859msgid "first cousin once removed ascending" 16860msgstr "prodėdžio vaikas" 16861 16862#: app/Functions/Functions.php:1483 16863msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16864msgid "first cousin once removed ascending" 16865msgstr "prodėdžio dukra" 16866 16867#: app/Functions/Functions.php:1485 16868msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16869msgid "first cousin once removed ascending" 16870msgstr "prodėdžio sūnus" 16871 16872#: app/Functions/Functions.php:1493 16873msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16874msgid "first cousin once removed ascending" 16875msgstr "protetos vaikas" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:1489 16878msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16879msgid "first cousin once removed ascending" 16880msgstr "protetos duktė" 16881 16882#: app/Functions/Functions.php:1491 16883msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16884msgid "first cousin once removed ascending" 16885msgstr "protetos sūnus" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:1499 16888msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16889msgid "first cousin once removed ascending" 16890msgstr "prodėdžio vaikas" 16891 16892#: app/Functions/Functions.php:1495 16893msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16894msgid "first cousin once removed ascending" 16895msgstr "prodėdžio dukra" 16896 16897#: app/Functions/Functions.php:1497 16898msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 16899msgid "first cousin once removed ascending" 16900msgstr "prodėdžio sūnus" 16901 16902#: app/Functions/Functions.php:1505 16903msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 16904msgid "first cousin once removed ascending" 16905msgstr "protetos vaikas" 16906 16907#: app/Functions/Functions.php:1501 16908msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 16909msgid "first cousin once removed ascending" 16910msgstr "protetos duktė" 16911 16912#: app/Functions/Functions.php:1503 16913msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 16914msgid "first cousin once removed ascending" 16915msgstr "protetos sūnus" 16916 16917#: app/Functions/Functions.php:543 16918msgid "fourteenth cousin" 16919msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 16920 16921#: app/Functions/Functions.php:508 16922msgctxt "FEMALE" 16923msgid "fourteenth cousin" 16924msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 16925 16926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16927#: app/Functions/Functions.php:471 16928msgctxt "MALE" 16929msgid "fourteenth cousin" 16930msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 16931 16932#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16933#: app/Functions/Functions.php:620 16934#, php-format 16935msgid "fourth %s" 16936msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 16937 16938#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16939#: app/Functions/Functions.php:599 16940#, php-format 16941msgctxt "FEMALE" 16942msgid "fourth %s" 16943msgstr "ketvirta %s" 16944 16945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16946#: app/Functions/Functions.php:578 16947#, php-format 16948msgctxt "MALE" 16949msgid "fourth %s" 16950msgstr "ketvirtas %s" 16951 16952#: app/Functions/Functions.php:523 16953msgid "fourth cousin" 16954msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:488 16957msgctxt "FEMALE" 16958msgid "fourth cousin" 16959msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 16960 16961#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16962#: app/Functions/Functions.php:441 16963msgctxt "MALE" 16964msgid "fourth cousin" 16965msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 16966 16967#. I18N: from 1700 interval 50 years 16968#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 16969#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 16970#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 16971#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 16972#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 16973#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 16974#, php-format 16975msgid "from %1$s interval %2$s year" 16976msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 16977msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 16978msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 16979msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 16980 16981#. I18N: Gedcom FROM dates 16982#: app/Date.php:368 16983#, php-format 16984msgid "from %s" 16985msgstr "iš %s" 16986 16987#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 16988#: app/Date.php:380 16989#, php-format 16990msgid "from %s to %s" 16991msgstr "nuo %s iki %s" 16992 16993#. I18N: layout option for the fan chart 16994#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 16995msgid "full circle" 16996msgstr "pilnas apskritimas" 16997 16998#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 16999msgid "gender" 17000msgstr "lytis" 17001 17002#. I18N: A button label. 17003#: resources/views/edit/new-individual.php:327 17004msgid "go to new individual" 17005msgstr "rodyk naują asmenį" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:813 17008msgctxt "child’s child" 17009msgid "grandchild" 17010msgstr "anūkas" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:825 17013msgctxt "daughter’s child" 17014msgid "grandchild" 17015msgstr "anūkė" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:925 17018msgctxt "son’s child" 17019msgid "grandchild" 17020msgstr "anūkas" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:815 17023msgctxt "child’s daughter" 17024msgid "granddaughter" 17025msgstr "anūkė" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:827 17028msgctxt "daughter’s daughter" 17029msgid "granddaughter" 17030msgstr "anūkė" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:927 17033msgctxt "son’s daughter" 17034msgid "granddaughter" 17035msgstr "anūkė" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1043 17038msgctxt "child’s daughter’s husband" 17039msgid "granddaughter’s husband" 17040msgstr "anūkės vyras" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1065 17043msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17044msgid "granddaughter’s husband" 17045msgstr "anūkės vyras" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1363 17048msgctxt "son’s daughter’s husband" 17049msgid "granddaughter’s husband" 17050msgstr "anūkės vyras" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:895 17053msgctxt "parent’s father" 17054msgid "grandfather" 17055msgstr "senelis" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:897 17058msgctxt "parent’s mother" 17059msgid "grandmother" 17060msgstr "senelė" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:899 17063msgctxt "parent’s parent" 17064msgid "grandparent" 17065msgstr "seneliai" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:819 17068msgctxt "child’s son" 17069msgid "grandson" 17070msgstr "anūkas" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:831 17073msgctxt "daughter’s son" 17074msgid "grandson" 17075msgstr "anūkas" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:929 17078msgctxt "son’s son" 17079msgid "grandson" 17080msgstr "anūkas" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1053 17083msgctxt "child’s son’s wife" 17084msgid "grandson’s wife" 17085msgstr "anūko žmona" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1081 17088msgctxt "daughter’s son’s wife" 17089msgid "grandson’s wife" 17090msgstr "anūko žmona" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1373 17093msgctxt "son’s son’s wife" 17094msgid "grandson’s wife" 17095msgstr "anūko žmona" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 17098#: app/Functions/Functions.php:1766 17099#, php-format 17100msgid "great ×%s aunt" 17101msgstr "pro ×%s teta" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 17104#: app/Functions/Functions.php:1768 17105#, php-format 17106msgid "great ×%s aunt/uncle" 17107msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17108 17109#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17110#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 17111#, php-format 17112msgid "great ×%s grandchild" 17113msgstr "pro ×%s anūkiai" 17114 17115#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17116#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 17117#, php-format 17118msgid "great ×%s granddaughter" 17119msgstr "pro ×%s anūkė" 17120 17121#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17122#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 17123#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 17124#: app/Functions/Functions.php:2083 17125#, php-format 17126msgid "great ×%s grandfather" 17127msgstr "pro ×%s senelis" 17128 17129#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 17130#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 17131#: app/Functions/Functions.php:2085 17132#, php-format 17133msgid "great ×%s grandmother" 17134msgstr "pro ×%s senelė" 17135 17136#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 17137#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 17138#: app/Functions/Functions.php:2087 17139#, php-format 17140msgid "great ×%s grandparent" 17141msgstr "pro ×%s seneliai" 17142 17143#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17144#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 17145#, php-format 17146msgid "great ×%s grandson" 17147msgstr "pro ×%s anūkis" 17148 17149#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17150#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 17151#, php-format 17152msgid "great ×%s nephew" 17153msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17154 17155#: app/Functions/Functions.php:1920 17156#, php-format 17157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17158msgid "great ×%s nephew" 17159msgstr "pro ×%s brolėnas" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:1924 17162#, php-format 17163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17164msgid "great ×%s nephew" 17165msgstr "pro ×%s seserėnas" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:1927 17168#, php-format 17169msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17170msgid "great ×%s nephew" 17171msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17172 17173#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 17174#, php-format 17175msgid "great ×%s nephew/niece" 17176msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17177 17178#: app/Functions/Functions.php:1940 17179#, php-format 17180msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17181msgid "great ×%s nephew/niece" 17182msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1944 17185#, php-format 17186msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17187msgid "great ×%s nephew/niece" 17188msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:1947 17191#, php-format 17192msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17193msgid "great ×%s nephew/niece" 17194msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 17197#, php-format 17198msgid "great ×%s niece" 17199msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17200 17201#: app/Functions/Functions.php:1930 17202#, php-format 17203msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17204msgid "great ×%s niece" 17205msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:1934 17208#, php-format 17209msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17210msgid "great ×%s niece" 17211msgstr "pro ×%s seserėčia" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:1937 17214#, php-format 17215msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17216msgid "great ×%s niece" 17217msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17218 17219#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17220#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 17221#, php-format 17222msgid "great ×%s uncle" 17223msgstr "pro ×%s dėdė" 17224 17225#: app/Functions/Functions.php:1744 17226#, php-format 17227msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17228msgid "great ×%s uncle" 17229msgstr "pro ×%s dėdė" 17230 17231#: app/Functions/Functions.php:1748 17232#, php-format 17233msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17234msgid "great ×%s uncle" 17235msgstr "pro ×%s dėdė" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:1751 17238#, php-format 17239msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17240msgid "great ×%s uncle" 17241msgstr "pro ×%s dėdė" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:1670 17244msgid "great ×4 aunt" 17245msgstr "pro ×4 teta" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:1672 17248msgid "great ×4 aunt/uncle" 17249msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:2123 17252msgid "great ×4 grandchild" 17253msgstr "pro ×4 anūkiai" 17254 17255#: app/Functions/Functions.php:2121 17256msgid "great ×4 granddaughter" 17257msgstr "pro ×4 anūkė" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1999 17260msgid "great ×4 grandfather" 17261msgstr "pro ×4 senelis" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:2001 17264msgid "great ×4 grandmother" 17265msgstr "pro ×4 senelė" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:2003 17268msgid "great ×4 grandparent" 17269msgstr "pro ×4 seneliai" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:2119 17272msgid "great ×4 grandson" 17273msgstr "pro ×4 anūkis" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:1848 17276msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17277msgid "great ×4 nephew" 17278msgstr "pro ×4 brolėnas" 17279 17280#: app/Functions/Functions.php:1852 17281msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17282msgid "great ×4 nephew" 17283msgstr "pro ×4 seserėnas" 17284 17285#: app/Functions/Functions.php:1855 17286msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17287msgid "great ×4 nephew" 17288msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:1868 17291msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17292msgid "great ×4 nephew/niece" 17293msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1872 17296msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17297msgid "great ×4 nephew/niece" 17298msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1875 17301msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17302msgid "great ×4 nephew/niece" 17303msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1858 17306msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17307msgid "great ×4 niece" 17308msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17309 17310#: app/Functions/Functions.php:1862 17311msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17312msgid "great ×4 niece" 17313msgstr "pro ×4 seserėčia" 17314 17315#: app/Functions/Functions.php:1865 17316msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17317msgid "great ×4 niece" 17318msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17319 17320#: app/Functions/Functions.php:1661 17321msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17322msgid "great ×4 uncle" 17323msgstr "pro ×4 dėdė" 17324 17325#: app/Functions/Functions.php:1665 17326msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17327msgid "great ×4 uncle" 17328msgstr "pro ×4 dėdė" 17329 17330#: app/Functions/Functions.php:1668 17331msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17332msgid "great ×4 uncle" 17333msgstr "pro ×4 dėdė" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1687 17336msgid "great ×5 aunt" 17337msgstr "pro ×5 teta" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1689 17340msgid "great ×5 aunt/uncle" 17341msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:2133 17344msgid "great ×5 grandchild" 17345msgstr "pro ×5 anūkiai" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:2131 17348msgid "great ×5 granddaughter" 17349msgstr "pro ×5 anūkė" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:2008 17352msgid "great ×5 grandfather" 17353msgstr "pro ×5 senelis" 17354 17355#: app/Functions/Functions.php:2010 17356msgid "great ×5 grandmother" 17357msgstr "pro ×5 senelė" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:2012 17360msgid "great ×5 grandparent" 17361msgstr "pro ×5 seneliai" 17362 17363#: app/Functions/Functions.php:2129 17364msgid "great ×5 grandson" 17365msgstr "pro ×5 anūkis" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1881 17368msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17369msgid "great ×5 nephew" 17370msgstr "pro ×5 brolėnas" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1885 17373msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17374msgid "great ×5 nephew" 17375msgstr "pro ×5 seserėnas" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1888 17378msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17379msgid "great ×5 nephew" 17380msgstr "pro ×5 sūnėnas" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1901 17383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17384msgid "great ×5 nephew/niece" 17385msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1905 17388msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17389msgid "great ×5 nephew/niece" 17390msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:1908 17393msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17394msgid "great ×5 nephew/niece" 17395msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1891 17398msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17399msgid "great ×5 niece" 17400msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1895 17403msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17404msgid "great ×5 niece" 17405msgstr "pro ×5 seserėčia" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1898 17408msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17409msgid "great ×5 niece" 17410msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1678 17413msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17414msgid "great ×5 uncle" 17415msgstr "pro ×5 dėdė" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1682 17418msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17419msgid "great ×5 uncle" 17420msgstr "pro ×5 dėdė" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1685 17423msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17424msgid "great ×5 uncle" 17425msgstr "pro ×5 dėdė" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1704 17428msgid "great ×6 aunt" 17429msgstr "pro ×6 teta" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1706 17432msgid "great ×6 aunt/uncle" 17433msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:2143 17436msgid "great ×6 grandchild" 17437msgstr "pro ×6 anūkiai" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:2141 17440msgid "great ×6 granddaughter" 17441msgstr "pro ×6 proanūkė" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:2017 17444msgid "great ×6 grandfather" 17445msgstr "pro ×6 senelis" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:2019 17448msgid "great ×6 grandmother" 17449msgstr "pro ×6 senelė" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:2021 17452msgid "great ×6 grandparent" 17453msgstr "pro ×6 seneliai" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:2139 17456msgid "great ×6 grandson" 17457msgstr "pro ×6 anūkiai" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1695 17460msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17461msgid "great ×6 uncle" 17462msgstr "pro ×6 dėdė" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1699 17465msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17466msgid "great ×6 uncle" 17467msgstr "pro ×6 dėdė" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1702 17470msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17471msgid "great ×6 uncle" 17472msgstr "pro ×6 dėdė" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1721 17475msgid "great ×7 aunt" 17476msgstr "pro ×7 teta" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1723 17479msgid "great ×7 aunt/uncle" 17480msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2153 17483msgid "great ×7 grandchild" 17484msgstr "pro ×7 anūkiai" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2151 17487msgid "great ×7 granddaughter" 17488msgstr "pro ×7 anūkė" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:2026 17491msgid "great ×7 grandfather" 17492msgstr "pro ×7 senelis" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:2028 17495msgid "great ×7 grandmother" 17496msgstr "pro ×7 senelė" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:2030 17499msgid "great ×7 grandparent" 17500msgstr "pro ×7 seneliai" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2149 17503msgid "great ×7 grandson" 17504msgstr "pro ×7 anūkis" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1712 17507msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17508msgid "great ×7 uncle" 17509msgstr "pro ×7 dėdė" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1716 17512msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17513msgid "great ×7 uncle" 17514msgstr "pro ×7 dėdė" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1719 17517msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17518msgid "great ×7 uncle" 17519msgstr "pro ×7 dėdė" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1405 17522msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17523msgid "great-aunt" 17524msgstr "prodėdienė" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1101 17527msgctxt "father’s father’s sister" 17528msgid "great-aunt" 17529msgstr "proteta" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1411 17532msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17533msgid "great-aunt" 17534msgstr "prodėdienė" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1113 17537msgctxt "father’s mother’s sister" 17538msgid "great-aunt" 17539msgstr "proteta" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1417 17542msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17543msgid "great-aunt" 17544msgstr "prodėdienė" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1125 17547msgctxt "father’s parent’s sister" 17548msgid "great-aunt" 17549msgstr "proteta" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1423 17552msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17553msgid "great-aunt" 17554msgstr "prodėdienė" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1181 17557msgctxt "mother’s father’s sister" 17558msgid "great-aunt" 17559msgstr "proteta" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1429 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17563msgid "great-aunt" 17564msgstr "prodėdienė" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1199 17567msgctxt "mother’s mother’s sister" 17568msgid "great-aunt" 17569msgstr "proteta" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1435 17572msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17573msgid "great-aunt" 17574msgstr "prodėdienė" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1211 17577msgctxt "mother’s parent’s sister" 17578msgid "great-aunt" 17579msgstr "proteta" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1441 17582msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17583msgid "great-aunt" 17584msgstr "prodėdienė" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1233 17587msgctxt "parent’s father’s sister" 17588msgid "great-aunt" 17589msgstr "proteta" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1447 17592msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17593msgid "great-aunt" 17594msgstr "prodėdienė" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1245 17597msgctxt "parent’s mother’s sister" 17598msgid "great-aunt" 17599msgstr "proteta" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1453 17602msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17603msgid "great-aunt" 17604msgstr "prodėdienė" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1257 17607msgctxt "parent’s parent’s sister" 17608msgid "great-aunt" 17609msgstr "proteta" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:1099 17612msgctxt "father’s father’s sibling" 17613msgid "great-aunt/uncle" 17614msgstr "prodėdis/proteta" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1407 17617msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17618msgid "great-aunt/uncle" 17619msgstr "prodėdis/proteta" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1111 17622msgctxt "father’s mother’s sibling" 17623msgid "great-aunt/uncle" 17624msgstr "prodėdis/proteta" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1413 17627msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17628msgid "great-aunt/uncle" 17629msgstr "prodėdis/proteta" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:1123 17632msgctxt "father’s parent’s sibling" 17633msgid "great-aunt/uncle" 17634msgstr "prodėdis/proteta" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1419 17637msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17638msgid "great-aunt/uncle" 17639msgstr "prodėdis/proteta" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1179 17642msgctxt "mother’s father’s sibling" 17643msgid "great-aunt/uncle" 17644msgstr "prodėdis/proteta" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1425 17647msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17648msgid "great-aunt/uncle" 17649msgstr "prodėdis/proteta" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1197 17652msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17653msgid "great-aunt/uncle" 17654msgstr "prodėdis/proteta" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:1431 17657msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17658msgid "great-aunt/uncle" 17659msgstr "protetėnas/prodėdienė" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1209 17662msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17663msgid "great-aunt/uncle" 17664msgstr "prodėdis/proteta" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1437 17667msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17668msgid "great-aunt/uncle" 17669msgstr "protetėnas/prodėdienė" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1231 17672msgctxt "parent’s father’s sibling" 17673msgid "great-aunt/uncle" 17674msgstr "prodėdis/proteta" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1443 17677msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17678msgid "great-aunt/uncle" 17679msgstr "protetėnas/prodėdienė" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1243 17682msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17683msgid "great-aunt/uncle" 17684msgstr "prodėdis/proteta" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:1449 17687msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17688msgid "great-aunt/uncle" 17689msgstr "protetėnas/prodėdienė" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:1255 17692msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17693msgid "great-aunt/uncle" 17694msgstr "prodėdis/proteta" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:1455 17697msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17698msgid "great-aunt/uncle" 17699msgstr "protetėnas/prodėdienė" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:1033 17702msgctxt "child’s child’s child" 17703msgid "great-grandchild" 17704msgstr "provaikaitis" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:1039 17707msgctxt "child’s daughter’s child" 17708msgid "great-grandchild" 17709msgstr "provaikaitis" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:1047 17712msgctxt "child’s son’s child" 17713msgid "great-grandchild" 17714msgstr "provaikaitis" 17715 17716#: app/Functions/Functions.php:1055 17717msgctxt "daughter’s child’s child" 17718msgid "great-grandchild" 17719msgstr "provaikaitis" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1061 17722msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17723msgid "great-grandchild" 17724msgstr "provaikaitis" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1075 17727msgctxt "daughter’s son’s child" 17728msgid "great-grandchild" 17729msgstr "provaikaitis" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1353 17732msgctxt "son’s child’s child" 17733msgid "great-grandchild" 17734msgstr "provaikaitis" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1359 17737msgctxt "son’s daughter’s child" 17738msgid "great-grandchild" 17739msgstr "provaikaitis" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1367 17742msgctxt "son’s son’s child" 17743msgid "great-grandchild" 17744msgstr "provaikaitis" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1035 17747msgctxt "child’s child’s daughter" 17748msgid "great-granddaughter" 17749msgstr "proanūkė" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1041 17752msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17753msgid "great-granddaughter" 17754msgstr "proanūkė" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1049 17757msgctxt "child’s son’s daughter" 17758msgid "great-granddaughter" 17759msgstr "proanūkė" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1057 17762msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17763msgid "great-granddaughter" 17764msgstr "proanūkė" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1063 17767msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17768msgid "great-granddaughter" 17769msgstr "proanūkė" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1077 17772msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17773msgid "great-granddaughter" 17774msgstr "proanūkė" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1355 17777msgctxt "son’s child’s daughter" 17778msgid "great-granddaughter" 17779msgstr "proanūkė" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1361 17782msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17783msgid "great-granddaughter" 17784msgstr "proanūkė" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1369 17787msgctxt "son’s son’s daughter" 17788msgid "great-granddaughter" 17789msgstr "proanūkė" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1093 17792msgctxt "father’s father’s father" 17793msgid "great-grandfather" 17794msgstr "prosenelis" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1105 17797msgctxt "father’s mother’s father" 17798msgid "great-grandfather" 17799msgstr "prosenelis" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1117 17802msgctxt "father’s parent’s father" 17803msgid "great-grandfather" 17804msgstr "prosenelis" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1173 17807msgctxt "mother’s father’s father" 17808msgid "great-grandfather" 17809msgstr "prosenelis" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1191 17812msgctxt "mother’s mother’s father" 17813msgid "great-grandfather" 17814msgstr "prosenelis" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1203 17817msgctxt "mother’s parent’s father" 17818msgid "great-grandfather" 17819msgstr "prosenelis" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1225 17822msgctxt "parent’s father’s father" 17823msgid "great-grandfather" 17824msgstr "prosenelis" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1237 17827msgctxt "parent’s mother’s father" 17828msgid "great-grandfather" 17829msgstr "prosenelis" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1249 17832msgctxt "parent’s parent’s father" 17833msgid "great-grandfather" 17834msgstr "prosenelis" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1095 17837msgctxt "father’s father’s mother" 17838msgid "great-grandmother" 17839msgstr "prosenelė" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1107 17842msgctxt "father’s mother’s mother" 17843msgid "great-grandmother" 17844msgstr "prosenelė" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1119 17847msgctxt "father’s parent’s mother" 17848msgid "great-grandmother" 17849msgstr "prosenelė" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1175 17852msgctxt "mother’s father’s mother" 17853msgid "great-grandmother" 17854msgstr "prosenelė" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1193 17857msgctxt "mother’s mother’s mother" 17858msgid "great-grandmother" 17859msgstr "prosenelė" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1205 17862msgctxt "mother’s parent’s mother" 17863msgid "great-grandmother" 17864msgstr "prosenelė" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1227 17867msgctxt "parent’s father’s mother" 17868msgid "great-grandmother" 17869msgstr "prosenelė" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1239 17872msgctxt "parent’s mother’s mother" 17873msgid "great-grandmother" 17874msgstr "prosenelė" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1251 17877msgctxt "parent’s parent’s mother" 17878msgid "great-grandmother" 17879msgstr "prosenelė" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1097 17882msgctxt "father’s father’s parent" 17883msgid "great-grandparent" 17884msgstr "proseneliai" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1109 17887msgctxt "father’s mother’s parent" 17888msgid "great-grandparent" 17889msgstr "proseneliai" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1121 17892msgctxt "father’s parent’s parent" 17893msgid "great-grandparent" 17894msgstr "proseneliai" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1177 17897msgctxt "mother’s father’s parent" 17898msgid "great-grandparent" 17899msgstr "proseneliai" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1195 17902msgctxt "mother’s mother’s parent" 17903msgid "great-grandparent" 17904msgstr "proseneliai" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1207 17907msgctxt "mother’s parent’s parent" 17908msgid "great-grandparent" 17909msgstr "proseneliai" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1229 17912msgctxt "parent’s father’s parent" 17913msgid "great-grandparent" 17914msgstr "proseneliai" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:1241 17917msgctxt "parent’s mother’s parent" 17918msgid "great-grandparent" 17919msgstr "proseneliai" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:1253 17922msgctxt "parent’s parent’s parent" 17923msgid "great-grandparent" 17924msgstr "proseneliai" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:1037 17927msgctxt "child’s child’s son" 17928msgid "great-grandson" 17929msgstr "proanūkis" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1045 17932msgctxt "child’s daughter’s son" 17933msgid "great-grandson" 17934msgstr "proanūkis" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1051 17937msgctxt "child’s son’s son" 17938msgid "great-grandson" 17939msgstr "proanūkis" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1059 17942msgctxt "daughter’s child’s son" 17943msgid "great-grandson" 17944msgstr "proanūkis" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1067 17947msgctxt "daughter’s daughter’s son" 17948msgid "great-grandson" 17949msgstr "proanūkis" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1079 17952msgctxt "daughter’s son’s son" 17953msgid "great-grandson" 17954msgstr "proanūkis" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1357 17957msgctxt "son’s child’s son" 17958msgid "great-grandson" 17959msgstr "proanūkis" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:1365 17962msgctxt "son’s daughter’s son" 17963msgid "great-grandson" 17964msgstr "proanūkis" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:1371 17967msgctxt "son’s son’s son" 17968msgid "great-grandson" 17969msgstr "proanūkis" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:1636 17972msgid "great-great-aunt" 17973msgstr "pro-proteta" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1638 17976msgid "great-great-aunt/uncle" 17977msgstr "pro-prodėdis/teta" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:2103 17980msgid "great-great-grandchild" 17981msgstr "pro-proanūkiai" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:2101 17984msgid "great-great-granddaughter" 17985msgstr "pro-proanūkė" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1981 17988msgid "great-great-grandfather" 17989msgstr "pro-pro-prosenelis" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1983 17992msgid "great-great-grandmother" 17993msgstr "pro-pro-prosenelė" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1985 17996msgid "great-great-grandparent" 17997msgstr "pro-pro-proseneliai" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:2099 18000msgid "great-great-grandson" 18001msgstr "pro-proanūkis" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1653 18004msgid "great-great-great-aunt" 18005msgstr "pro-pro-proteta" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1655 18008msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18009msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:2113 18012msgid "great-great-great-grandchild" 18013msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:2111 18016msgid "great-great-great-granddaughter" 18017msgstr "pro-pro-proanūkė" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1990 18020msgid "great-great-great-grandfather" 18021msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1992 18024msgid "great-great-great-grandmother" 18025msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1994 18028msgid "great-great-great-grandparent" 18029msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:2109 18032msgid "great-great-great-grandson" 18033msgstr "pro-pro-proanūkis" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1815 18036msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18037msgid "great-great-great-nephew" 18038msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1819 18041msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18042msgid "great-great-great-nephew" 18043msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1822 18046msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18047msgid "great-great-great-nephew" 18048msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1835 18051msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18052msgid "great-great-great-nephew/niece" 18053msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1839 18056msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18057msgid "great-great-great-nephew/niece" 18058msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1842 18061msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18062msgid "great-great-great-nephew/niece" 18063msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1825 18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18067msgid "great-great-great-niece" 18068msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1829 18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18072msgid "great-great-great-niece" 18073msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1832 18076msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18077msgid "great-great-great-niece" 18078msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1644 18081msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18082msgid "great-great-great-uncle" 18083msgstr "pro-pro-prodėdis" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1648 18086msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18087msgid "great-great-great-uncle" 18088msgstr "pro-pro-prodėdis" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1651 18091msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18092msgid "great-great-great-uncle" 18093msgstr "pro-pro-prodėdis" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1782 18096msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18097msgid "great-great-nephew" 18098msgstr "pro-probrolėnas" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1786 18101msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18102msgid "great-great-nephew" 18103msgstr "pro-proseserėnas" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1789 18106msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18107msgid "great-great-nephew" 18108msgstr "pro-prosūnėnas" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1802 18111msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18112msgid "great-great-nephew/niece" 18113msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1806 18116msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18117msgid "great-great-nephew/niece" 18118msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1809 18121msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18122msgid "great-great-nephew/niece" 18123msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1792 18126msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18127msgid "great-great-niece" 18128msgstr "pro-produkterėčia" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1796 18131msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18132msgid "great-great-niece" 18133msgstr "pro-proseserėčia" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1799 18136msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18137msgid "great-great-niece" 18138msgstr "pro-produkterėčia" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1627 18141msgctxt "great-grandfather’s brother" 18142msgid "great-great-uncle" 18143msgstr "pro-prodėdis" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1631 18146msgctxt "great-grandmother’s brother" 18147msgid "great-great-uncle" 18148msgstr "pro-prodėdis" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1634 18151msgctxt "great-grandparent’s brother" 18152msgid "great-great-uncle" 18153msgstr "pro-prodėdis" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:982 18156msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18157msgid "great-nephew" 18158msgstr "prosūnėnas" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1002 18161msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18162msgid "great-nephew" 18163msgstr "prosūnėnas" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1020 18166msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18167msgid "great-nephew" 18168msgstr "prosūnėnas" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1302 18171msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18172msgid "great-nephew" 18173msgstr "prosūnėnas" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1322 18176msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18177msgid "great-nephew" 18178msgstr "prosūnėnas" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1346 18181msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18182msgid "great-nephew" 18183msgstr "prosūnėnas" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:985 18186msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18187msgid "great-nephew" 18188msgstr "prosūnėnas" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1005 18191msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18192msgid "great-nephew" 18193msgstr "prosūnėnas" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1023 18196msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18197msgid "great-nephew" 18198msgstr "prosūnėnas" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:1305 18201msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18202msgid "great-nephew" 18203msgstr "prosūnėnas" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1325 18206msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18207msgid "great-nephew" 18208msgstr "prosūnėnas" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1349 18211msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18212msgid "great-nephew" 18213msgstr "prosūnėnas" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1271 18216msgctxt "sibling’s child’s son" 18217msgid "great-nephew" 18218msgstr "prosūnėnas" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:1279 18221msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18222msgid "great-nephew" 18223msgstr "prosūnėnas" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:1285 18226msgctxt "sibling’s son’s son" 18227msgid "great-nephew" 18228msgstr "prosūnėnas" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:970 18231msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18232msgid "great-nephew/niece" 18233msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:988 18236msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18237msgid "great-nephew/niece" 18238msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:1008 18241msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18242msgid "great-nephew/niece" 18243msgstr "sūnėno vaikas" 18244 18245#: app/Functions/Functions.php:1290 18246msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18247msgid "great-nephew/niece" 18248msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1308 18251msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18252msgid "great-nephew/niece" 18253msgstr "dukterėčios vaikas" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1334 18256msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18257msgid "great-nephew/niece" 18258msgstr "sūnėno vaikas" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:973 18261msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18262msgid "great-nephew/niece" 18263msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:991 18266msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18267msgid "great-nephew/niece" 18268msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1011 18271msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18272msgid "great-nephew/niece" 18273msgstr "sūnėno vaikas" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1293 18276msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18277msgid "great-nephew/niece" 18278msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1311 18281msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18282msgid "great-nephew/niece" 18283msgstr "dukterėčios vaikas" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1337 18286msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18287msgid "great-nephew/niece" 18288msgstr "sūnėno vaikas" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1267 18291msgctxt "sibling’s child’s child" 18292msgid "great-nephew/niece" 18293msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1273 18296msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18297msgid "great-nephew/niece" 18298msgstr "dukterėčios vaikas" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1281 18301msgctxt "sibling’s son’s child" 18302msgid "great-nephew/niece" 18303msgstr "sūnėno vaikas" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:976 18306msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18307msgid "great-niece" 18308msgstr "produkterėčia" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:994 18311msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18312msgid "great-niece" 18313msgstr "produkterėčia" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1014 18316msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18317msgid "great-niece" 18318msgstr "produkterėčia" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1296 18321msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18322msgid "great-niece" 18323msgstr "produkterėčia" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1314 18326msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18327msgid "great-niece" 18328msgstr "produkterėčia" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1340 18331msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18332msgid "great-niece" 18333msgstr "produkterėčia" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:979 18336msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18337msgid "great-niece" 18338msgstr "produkterėčia" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:997 18341msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18342msgid "great-niece" 18343msgstr "produkterėčia" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1017 18346msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18347msgid "great-niece" 18348msgstr "produkterėčia" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1299 18351msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18352msgid "great-niece" 18353msgstr "produkterėčia" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1317 18356msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18357msgid "great-niece" 18358msgstr "produkterėčia" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1343 18361msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18362msgid "great-niece" 18363msgstr "produkterėčia" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1269 18366msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18367msgid "great-niece" 18368msgstr "produkterėčia" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:1275 18371msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18372msgid "great-niece" 18373msgstr "produkterėčia" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:1283 18376msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18377msgid "great-niece" 18378msgstr "produkterėčia" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:1091 18381msgctxt "father’s father’s brother" 18382msgid "great-uncle" 18383msgstr "prodėdė" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1409 18386msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18387msgid "great-uncle" 18388msgstr "protetėnas" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1103 18391msgctxt "father’s mother’s brother" 18392msgid "great-uncle" 18393msgstr "prodėdė" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1415 18396msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18397msgid "great-uncle" 18398msgstr "protetėnas" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:1115 18401msgctxt "father’s parent’s brother" 18402msgid "great-uncle" 18403msgstr "prodėdė" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:1421 18406msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18407msgid "great-uncle" 18408msgstr "protetėnas" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:1171 18411msgctxt "mother’s father’s brother" 18412msgid "great-uncle" 18413msgstr "prodėdė" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1427 18416msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18417msgid "great-uncle" 18418msgstr "protetėnas" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1189 18421msgctxt "mother’s mother’s brother" 18422msgid "great-uncle" 18423msgstr "prodėdė" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1433 18426msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18427msgid "great-uncle" 18428msgstr "protetėnas" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1201 18431msgctxt "mother’s parent’s brother" 18432msgid "great-uncle" 18433msgstr "prodėdė" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1439 18436msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18437msgid "great-uncle" 18438msgstr "protetėnas" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1223 18441msgctxt "parent’s father’s brother" 18442msgid "great-uncle" 18443msgstr "prodėdė" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:1445 18446msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18447msgid "great-uncle" 18448msgstr "protetėnas" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:1235 18451msgctxt "parent’s mother’s brother" 18452msgid "great-uncle" 18453msgstr "prodėdė" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:1451 18456msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18457msgid "great-uncle" 18458msgstr "protetėnas" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1247 18461msgctxt "parent’s parent’s brother" 18462msgid "great-uncle" 18463msgstr "prodėdė" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1457 18466msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18467msgid "great-uncle" 18468msgstr "protetėnas" 18469 18470#. I18N: layout option for the fan chart 18471#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 18472msgid "half circle" 18473msgstr "pusė apskritimo" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:849 18476msgctxt "father’s son" 18477msgid "half-brother" 18478msgstr "įbrolis" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:887 18481msgctxt "mother’s son" 18482msgid "half-brother" 18483msgstr "įbrolis" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:905 18486msgctxt "parent’s son" 18487msgid "half-brother" 18488msgstr "įbrolis" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:835 18491msgctxt "father’s child" 18492msgid "half-sibling" 18493msgstr "įbrolis/įseserė" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:871 18496msgctxt "mother’s child" 18497msgid "half-sibling" 18498msgstr "įbrolis/įseserė" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:891 18501msgctxt "parent’s child" 18502msgid "half-sibling" 18503msgstr "įbrolis/įseserė" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:837 18506msgctxt "father’s daughter" 18507msgid "half-sister" 18508msgstr "įseserė" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:873 18511msgctxt "mother’s daughter" 18512msgid "half-sister" 18513msgstr "įseserė" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:893 18516msgctxt "parent’s daughter" 18517msgid "half-sister" 18518msgstr "įseserė" 18519 18520#. I18N: reflexive pronoun 18521#: app/Functions/Functions.php:241 18522msgid "herself" 18523msgstr "" 18524 18525#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18526#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 18527msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18528msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 18529 18530#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6 18531msgid "hide" 18532msgstr "paslėpti" 18533 18534#. I18N: reflexive pronoun 18535#: app/Functions/Functions.php:238 18536msgid "himself" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:682 18540msgid "husband" 18541msgstr "vyras" 18542 18543#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18544#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 18545msgid "immigration name" 18546msgstr "vardas po imigracijos" 18547 18548#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18549#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 18550msgctxt "FEMALE" 18551msgid "immigration name" 18552msgstr "vardas po imigracijos" 18553 18554#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18555#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 18556msgctxt "MALE" 18557msgid "immigration name" 18558msgstr "vardas po imigracijos" 18559 18560#. I18N: A button label. 18561#: resources/views/admin/locations.php:121 18562msgid "import" 18563msgstr "importuoti" 18564 18565#. I18N: A button label. 18566#: resources/views/admin/locations.php:96 18567msgid "import file" 18568msgstr "" 18569 18570#. I18N: Gedcom INT dates 18571#: app/Date.php:356 18572#, php-format 18573msgid "interpreted %s (%s)" 18574msgstr "nutraukta %s (%s)" 18575 18576#: resources/views/search-general-page.php:88 18577#: resources/views/search-phonetic-page.php:88 18578msgid "invert selection" 18579msgstr "invertuoti pasirinkimą" 18580 18581#. I18N: a month in the French republican calendar 18582#: app/Date/FrenchDate.php:148 18583msgctxt "GENITIVE" 18584msgid "jours complementaires" 18585msgstr "jours complémentaires" 18586 18587#. I18N: a month in the French republican calendar 18588#: app/Date/FrenchDate.php:242 18589msgctxt "INSTRUMENTAL" 18590msgid "jours complementaires" 18591msgstr "jours complémentaires" 18592 18593#. I18N: a month in the French republican calendar 18594#: app/Date/FrenchDate.php:195 18595msgctxt "LOCATIVE" 18596msgid "jours complementaires" 18597msgstr "jours complémentaires" 18598 18599#. I18N: a month in the French republican calendar 18600#: app/Date/FrenchDate.php:101 18601msgctxt "NOMINATIVE" 18602msgid "jours complementaires" 18603msgstr "jours complémentaires" 18604 18605#. I18N: A button label, last page 18606#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 18607#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 18608#: resources/views/media-list-page.php:104 18609#: resources/views/media-list-page.php:203 18610msgid "last" 18611msgstr "paskutinis" 18612 18613#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751 18614msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18615msgid "last" 18616msgstr "paskiausiai" 18617 18618#. I18N: Layout option for lists of names 18619#. I18N: An option in a list-box 18620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 18621#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 18622#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 18623#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 18624#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 18625msgid "list" 18626msgstr "sąrašas" 18627 18628#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 18629#, php-format 18630msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18631msgstr "" 18632 18633#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18634#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 18635msgid "maiden name" 18636msgstr "mergautinė pavardė" 18637 18638#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131 18639msgid "managers" 18640msgstr "tvarkytojai" 18641 18642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 18644msgid "markdown" 18645msgstr "markdown" 18646 18647#: app/Stats.php:3055 18648msgid "marriage" 18649msgstr "vedybos" 18650 18651#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245 18652msgctxt "FEMALE" 18653msgid "married" 18654msgstr "ištekėjusi" 18655 18656#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176 18657msgctxt "MALE" 18658msgid "married" 18659msgstr "vedė" 18660 18661#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18662#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18663msgid "married name" 18664msgstr "pavardė po santuokos" 18665 18666#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18667#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18668msgctxt "FEMALE" 18669msgid "married name" 18670msgstr "pavardė po santuokos" 18671 18672#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18673#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 18674msgctxt "MALE" 18675msgid "married name" 18676msgstr "pavardė po santuokos" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:875 18679msgctxt "mother’s father" 18680msgid "maternal grandfather" 18681msgstr "senelis iš motinos pusės" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:879 18684msgctxt "mother’s mother" 18685msgid "maternal grandmother" 18686msgstr "senelė iš motinos pusės" 18687 18688#: app/Functions/Functions.php:881 18689msgctxt "mother’s parent" 18690msgid "maternal grandparent" 18691msgstr "senelė" 18692 18693#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18694#: app/SurnameTradition.php:86 18695msgid "matrilineal" 18696msgstr "pagal moterišką liniją" 18697 18698#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11 18699#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11 18700#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11 18701#, php-format 18702msgid "maximum %s day" 18703msgid_plural "maximum %s days" 18704msgstr[0] "maximum %s dieną" 18705msgstr[1] "maximum %s dienos" 18706msgstr[2] "maximum %s dienų" 18707 18708#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24 18709#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48 18710#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88 18711#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130 18712#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150 18713msgid "members" 18714msgstr "nariai" 18715 18716#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 18717#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 18718msgid "midnight" 18719msgstr "vidurnaktis" 18720 18721#. I18N: Name of a theme. 18722#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 18723msgid "minimal" 18724msgstr "minimalus" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:668 18727msgid "mother" 18728msgstr "motina" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:861 18731msgctxt "husband’s mother" 18732msgid "mother-in-law" 18733msgstr "uošvienė" 18734 18735#: app/Functions/Functions.php:941 18736msgctxt "spouse’s mother" 18737msgid "mother-in-law" 18738msgstr "uošvienė" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:959 18741msgctxt "wife’s mother" 18742msgid "mother-in-law" 18743msgstr "uošvienė" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:947 18746msgctxt "spouse’s parent" 18747msgid "mother/father-in-law" 18748msgstr "uošviai" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:809 18751msgctxt "brother’s son" 18752msgid "nephew" 18753msgstr "sūnėnas" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:1161 18756msgctxt "husband’s brother’s son" 18757msgid "nephew" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:1157 18761msgctxt "husband’s sibling’s son" 18762msgid "nephew" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Functions/Functions.php:1159 18766msgctxt "husband’s sister’s son" 18767msgid "nephew" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Functions/Functions.php:913 18771msgctxt "sibling’s son" 18772msgid "nephew" 18773msgstr "sūnėnas" 18774 18775#: app/Functions/Functions.php:923 18776msgctxt "sister’s son" 18777msgid "nephew" 18778msgstr "sūnėnas" 18779 18780#: app/Functions/Functions.php:1401 18781msgctxt "wife’s brother’s son" 18782msgid "nephew" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Functions/Functions.php:1397 18786msgctxt "wife’s sibling’s son" 18787msgid "nephew" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Functions/Functions.php:1399 18791msgctxt "wife’s sister’s son" 18792msgid "nephew" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Functions/Functions.php:999 18796msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18797msgid "nephew-in-law" 18798msgstr "dukterėčios vyras" 18799 18800#: app/Functions/Functions.php:1277 18801msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18802msgid "nephew-in-law" 18803msgstr "dukterėčios vyras" 18804 18805#: app/Functions/Functions.php:1319 18806msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18807msgid "nephew-in-law" 18808msgstr "dukterėčios vyras" 18809 18810#: app/Functions/Functions.php:805 18811msgctxt "brother’s child" 18812msgid "nephew/niece" 18813msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 18814 18815#: app/Functions/Functions.php:1149 18816msgctxt "husband’s brother’s child" 18817msgid "nephew/niece" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Functions/Functions.php:1145 18821msgctxt "husband’s sibling’s child" 18822msgid "nephew/niece" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Functions/Functions.php:1147 18826msgctxt "husband’s sister’s child" 18827msgid "nephew/niece" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Functions/Functions.php:909 18831msgctxt "sibling’s child" 18832msgid "nephew/niece" 18833msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 18834 18835#: app/Functions/Functions.php:917 18836msgctxt "sister’s child" 18837msgid "nephew/niece" 18838msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 18839 18840#: app/Functions/Functions.php:1389 18841msgctxt "wife’s brother’s child" 18842msgid "nephew/niece" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Functions/Functions.php:1385 18846msgctxt "wife’s sibling’s child" 18847msgid "nephew/niece" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Functions/Functions.php:1387 18851msgctxt "wife’s sister’s child" 18852msgid "nephew/niece" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 18856msgid "never" 18857msgstr "niekada" 18858 18859#. I18N: A button label, next page 18860#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 18861#: resources/views/individual-page.php:59 18862#: resources/views/media-list-page.php:97 18863#: resources/views/media-list-page.php:196 18864#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 18865#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67 18866#: resources/views/setup/step-1-language.php:34 18867#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64 18868#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82 18869#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56 18870#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76 18871msgid "next" 18872msgstr "sekantis" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:807 18875msgctxt "brother’s daughter" 18876msgid "niece" 18877msgstr "dukterėčia" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:1155 18880msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18881msgid "niece" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:1151 18885msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18886msgid "niece" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:1153 18890msgctxt "husband’s sister’s daughter" 18891msgid "niece" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:911 18895msgctxt "sibling’s daughter" 18896msgid "niece" 18897msgstr "dukterėčia" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:919 18900msgctxt "sister’s daughter" 18901msgid "niece" 18902msgstr "dukterėčia" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1395 18905msgctxt "wife’s brother’s daughter" 18906msgid "niece" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:1391 18910msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 18911msgid "niece" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:1393 18915msgctxt "wife’s sister’s daughter" 18916msgid "niece" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:1025 18920msgctxt "brother’s son’s wife" 18921msgid "niece-in-law" 18922msgstr "sūnėno žmona" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:1287 18925msgctxt "sibling’s son’s wife" 18926msgid "niece-in-law" 18927msgstr "sūnėno žmona" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1351 18930msgctxt "sisters’s son’s wife" 18931msgid "niece-in-law" 18932msgstr "sūnėno žmona" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:533 18935msgid "ninth cousin" 18936msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:498 18939msgctxt "FEMALE" 18940msgid "ninth cousin" 18941msgstr "devintos eilės pusseserė" 18942 18943#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18944#: app/Functions/Functions.php:456 18945msgctxt "MALE" 18946msgid "ninth cousin" 18947msgstr "devintos eilės pusbrolis" 18948 18949#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 18950#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 18951#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 18952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 18953#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 18954#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 18955#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 18956#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 18957#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 18958#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953 18959#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182 18960#: modules_v3/individual_report/report.xml:178 18961#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 18962#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6 18963#: resources/views/lists/families-table.php:309 18964msgid "no" 18965msgstr "ne" 18966 18967#. I18N: None of the other options 18968#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 18969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 18970#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 18971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 18972#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 18973msgid "none" 18974msgstr "nieko" 18975 18976#: app/SurnameTradition.php:112 18977msgctxt "Surname tradition" 18978msgid "none" 18979msgstr "nieko" 18980 18981#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 18982#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 18983msgid "noon" 18984msgstr "vidurdienis" 18985 18986#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 18987msgid "numbers" 18988msgstr "skaičiais" 18989 18990#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 18991#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 18992#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 18993#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 18994#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 18995#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 18996#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 18997#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 18998#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 18999#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 19000#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 19001msgid "of" 19002msgstr "iš" 19003 19004#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 19005msgid "on the date of death" 19006msgstr "mirties metu" 19007 19008#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 19009#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 19010msgid "p.m." 19011msgstr "po pietų" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:672 19014msgid "parent" 19015msgstr "tėvai" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:732 19018msgid "partner" 19019msgstr "sugyventiniai" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:712 19022msgctxt "FEMALE" 19023msgid "partner" 19024msgstr "sugyventinė" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:692 19027msgctxt "MALE" 19028msgid "partner" 19029msgstr "sugyventinis" 19030 19031#: app/SurnameTradition.php:75 19032msgctxt "Surname tradition" 19033msgid "paternal" 19034msgstr "tėvo pusės" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:839 19037msgctxt "father’s father" 19038msgid "paternal grandfather" 19039msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:841 19042msgctxt "father’s mother" 19043msgid "paternal grandmother" 19044msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:843 19047msgctxt "father’s parent" 19048msgid "paternal grandparent" 19049msgstr "senelis" 19050 19051#. I18N: A system where children take their father’s surname 19052#: app/SurnameTradition.php:82 19053msgid "patrilineal" 19054msgstr "pagal vyrišką liniją" 19055 19056#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19057#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 19058msgid "pending" 19059msgstr "nepatikrintas" 19060 19061#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 19062msgid "percentage" 19063msgstr "procentais" 19064 19065#. I18N: A button label. 19066#: resources/views/admin/trees-places.php:31 19067msgid "preview" 19068msgstr "peržiūra" 19069 19070#. I18N: A button label, previous page 19071#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 19072#: resources/views/individual-page.php:55 19073#: resources/views/media-list-page.php:87 19074#: resources/views/media-list-page.php:186 19075#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 19076#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57 19077#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68 19078#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86 19079#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60 19080#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80 19081msgid "previous" 19082msgstr "ankstesnis" 19083 19084#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19085#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19086msgid "primary evidence" 19087msgstr "pagrindinis įrodymas" 19088 19089#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19090#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19091msgid "questionable evidence" 19092msgstr "abejotinas įrodymas" 19093 19094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 19095#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 19096msgid "records" 19097msgstr "įrašai" 19098 19099#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 19100#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 19101#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 19102#: resources/views/source-page.php:15 19103msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19104msgid "reject" 19105msgstr "atšaukti" 19106 19107#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 19108#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 19109#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 19110#: resources/views/source-page.php:9 19111msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19112msgid "reject" 19113msgstr "atšaukti" 19114 19115#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19116#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 19117msgid "rejected" 19118msgstr "atmestas" 19119 19120#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19121#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19122msgid "religious name" 19123msgstr "religinis vardas" 19124 19125#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19126#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 19127msgctxt "FEMALE" 19128msgid "religious name" 19129msgstr "religinis vardas" 19130 19131#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19132#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 19133msgctxt "MALE" 19134msgid "religious name" 19135msgstr "religinis vardas" 19136 19137#. I18N: A button label. 19138#: resources/views/search-replace-page.php:40 19139msgid "replace" 19140msgstr "pakeisti" 19141 19142#. I18N: a program feature 19143#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 19144#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 19145msgid "reporting" 19146msgstr "raportuoja" 19147 19148#. I18N: A button label. 19149#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66 19150#: resources/views/timeline-page.php:35 19151msgid "reset" 19152msgstr "iš naujo" 19153 19154#. I18N: A button label. 19155#: resources/views/admin/location-edit.php:79 19156#: resources/views/admin/map-provider.php:29 19157#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154 19158#: resources/views/admin/module-components.php:60 19159#: resources/views/admin/modules.php:220 19160#: resources/views/admin/site-analytics.php:127 19161#: resources/views/admin/site-languages.php:36 19162#: resources/views/admin/site-mail.php:142 19163#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 19164#: resources/views/admin/site-registration.php:73 19165#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 19166#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 19167#: resources/views/admin/users-create.php:76 19168#: resources/views/admin/users-edit.php:345 19169#: resources/views/edit-account-page.php:187 19170#: resources/views/edit-blocks-page.php:230 19171#: resources/views/edit/add-fact.php:80 19172#: resources/views/edit/change-family-members.php:76 19173#: resources/views/edit/edit-fact.php:106 19174#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38 19175#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28 19176#: resources/views/edit/new-individual.php:320 19177#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31 19178#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55 19179#: resources/views/edit/reorder-children.php:28 19180#: resources/views/edit/reorder-media.php:27 19181#: resources/views/edit/reorder-names.php:29 19182#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28 19183#: resources/views/edit/shared-note.php:24 19184#: resources/views/modals/create-family.php:34 19185#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56 19186#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7 19187#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22 19188#: resources/views/modules/faq/edit.php:73 19189#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37 19190#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42 19191#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24 19192#: resources/views/modules/stories/edit.php:51 19193#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37 19194msgid "save" 19195msgstr "išsaugoti" 19196 19197#. I18N: A button label. 19198#: resources/views/admin/changes-log.php:76 19199#: resources/views/admin/site-logs.php:69 19200#: resources/views/media-list-page.php:63 19201#: resources/views/search-advanced-page.php:68 19202#: resources/views/search-general-page.php:101 19203#: resources/views/search-phonetic-page.php:101 19204msgid "search" 19205msgstr "ieškoti" 19206 19207#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19208#: app/Functions/Functions.php:614 19209#, php-format 19210msgid "second %s" 19211msgstr "antras/antra %s" 19212 19213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19214#: app/Functions/Functions.php:593 19215#, php-format 19216msgctxt "FEMALE" 19217msgid "second %s" 19218msgstr "antra %s" 19219 19220#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19221#: app/Functions/Functions.php:572 19222#, php-format 19223msgctxt "MALE" 19224msgid "second %s" 19225msgstr "antras %s" 19226 19227#: app/Functions/Functions.php:519 19228msgid "second cousin" 19229msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19230 19231#: app/Functions/Functions.php:484 19232msgctxt "FEMALE" 19233msgid "second cousin" 19234msgstr "antros eilės pusseserė" 19235 19236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19237#: app/Functions/Functions.php:435 19238msgctxt "MALE" 19239msgid "second cousin" 19240msgstr "antros eilės pusbrolis" 19241 19242#: app/Functions/Functions.php:1518 19243msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19244msgid "second cousin" 19245msgstr "prodėdės vaikaitis" 19246 19247#: app/Functions/Functions.php:1510 19248msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19249msgid "second cousin" 19250msgstr "prodėdės anūkė" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:1514 19253msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19254msgid "second cousin" 19255msgstr "prodėdės anūkas" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:1542 19258msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19259msgid "second cousin" 19260msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:1534 19263msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19264msgid "second cousin" 19265msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:1538 19268msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19269msgid "second cousin" 19270msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19271 19272#: app/Functions/Functions.php:1530 19273msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19274msgid "second cousin" 19275msgstr "protetos vaikaitis" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:1522 19278msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19279msgid "second cousin" 19280msgstr "protetos anūkė" 19281 19282#: app/Functions/Functions.php:1526 19283msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19284msgid "second cousin" 19285msgstr "protetos anūkas" 19286 19287#: app/Functions/Functions.php:1554 19288msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19289msgid "second cousin" 19290msgstr "prodėdės vaikaitis" 19291 19292#: app/Functions/Functions.php:1546 19293msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19294msgid "second cousin" 19295msgstr "prodėdės anūkė" 19296 19297#: app/Functions/Functions.php:1550 19298msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19299msgid "second cousin" 19300msgstr "prodėdės anūkas" 19301 19302#: app/Functions/Functions.php:1578 19303msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19304msgid "second cousin" 19305msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19306 19307#: app/Functions/Functions.php:1570 19308msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19309msgid "second cousin" 19310msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19311 19312#: app/Functions/Functions.php:1574 19313msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19314msgid "second cousin" 19315msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19316 19317#: app/Functions/Functions.php:1566 19318msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19319msgid "second cousin" 19320msgstr "protetos vaikaitis" 19321 19322#: app/Functions/Functions.php:1558 19323msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19324msgid "second cousin" 19325msgstr "protetos anūkė" 19326 19327#: app/Functions/Functions.php:1562 19328msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19329msgid "second cousin" 19330msgstr "protetos anūkas" 19331 19332#: app/Functions/Functions.php:1590 19333msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19334msgid "second cousin" 19335msgstr "prodėdės vaikaitis" 19336 19337#: app/Functions/Functions.php:1582 19338msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19339msgid "second cousin" 19340msgstr "prodėdės anūkė" 19341 19342#: app/Functions/Functions.php:1586 19343msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19344msgid "second cousin" 19345msgstr "prodėdės anūkas" 19346 19347#: app/Functions/Functions.php:1614 19348msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19349msgid "second cousin" 19350msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19351 19352#: app/Functions/Functions.php:1606 19353msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19354msgid "second cousin" 19355msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19356 19357#: app/Functions/Functions.php:1610 19358msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19359msgid "second cousin" 19360msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19361 19362#: app/Functions/Functions.php:1602 19363msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19364msgid "second cousin" 19365msgstr "protetos vaikaitis" 19366 19367#: app/Functions/Functions.php:1594 19368msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19369msgid "second cousin" 19370msgstr "protetos anūkė" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:1598 19373msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19374msgid "second cousin" 19375msgstr "protetos anūkas" 19376 19377#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19378#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19379msgid "secondary evidence" 19380msgstr "antrinis įrodymas" 19381 19382#. I18N: select all (of the family trees) 19383#: resources/views/search-general-page.php:85 19384#: resources/views/search-phonetic-page.php:85 19385msgid "select all" 19386msgstr "pasirinkti viską" 19387 19388#. I18N: select none (of the family trees) 19389#: resources/views/search-general-page.php:86 19390#: resources/views/search-phonetic-page.php:86 19391msgid "select none" 19392msgstr "nieko nepasirinkti" 19393 19394#: app/Functions/Functions.php:665 19395msgid "self" 19396msgstr "pats" 19397 19398#: app/Functions/Functions.php:529 19399msgid "seventh cousin" 19400msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:494 19403msgctxt "FEMALE" 19404msgid "seventh cousin" 19405msgstr "septintos eilės pusseserė" 19406 19407#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19408#: app/Functions/Functions.php:450 19409msgctxt "MALE" 19410msgid "seventh cousin" 19411msgstr "septintos eilės pusbrolis" 19412 19413#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13 19414#: resources/views/modules/faq/config.php:23 19415#: resources/views/modules/stories/config.php:19 19416msgid "show" 19417msgstr "rodyti" 19418 19419#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 19420msgid "show the chart" 19421msgstr "parodyti brėžinį" 19422 19423#: app/Functions/Functions.php:801 19424msgid "sibling" 19425msgstr "brolis/sesuo" 19426 19427#. I18N: A button label. 19428#: resources/views/login-page.php:44 19429#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22 19430msgid "sign in" 19431msgstr "prisijungti" 19432 19433#. I18N: A button label. 19434#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11 19435msgid "sign out" 19436msgstr "atsijungti" 19437 19438#: app/Functions/Functions.php:780 19439msgid "sister" 19440msgstr "sesuo" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:811 19443msgctxt "brother’s wife" 19444msgid "sister-in-law" 19445msgstr "svainė" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1031 19448msgctxt "brother’s wife’s sister" 19449msgid "sister-in-law" 19450msgstr "svainė" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1141 19453msgctxt "husband’s brother’s wife" 19454msgid "sister-in-law" 19455msgstr "svainė" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:865 19458msgctxt "husband’s sister" 19459msgid "sister-in-law" 19460msgstr "svainė" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1331 19463msgctxt "sister’s husband’s sister" 19464msgid "sister-in-law" 19465msgstr "svainė" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:943 19468msgctxt "spouse’s sister" 19469msgid "sister-in-law" 19470msgstr "svainė" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1381 19473msgctxt "wife’s brother’s wife" 19474msgid "sister-in-law" 19475msgstr "svainė" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:963 19478msgctxt "wife’s sister" 19479msgid "sister-in-law" 19480msgstr "svainė" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:527 19483msgid "sixth cousin" 19484msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:492 19487msgctxt "FEMALE" 19488msgid "sixth cousin" 19489msgstr "šeštos eilės pusseserė" 19490 19491#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19492#: app/Functions/Functions.php:447 19493msgctxt "MALE" 19494msgid "sixth cousin" 19495msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 19498msgid "son" 19499msgstr "sūnus" 19500 19501#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295 19502msgid "son of" 19503msgstr "sūnus" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:817 19506msgctxt "child’s husband" 19507msgid "son-in-law" 19508msgstr "žentas" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:829 19511msgctxt "daughter’s husband" 19512msgid "son-in-law" 19513msgstr "žentas" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1069 19516msgctxt "daughter’s husband’s father" 19517msgid "son-in-law’s father" 19518msgstr "svotas" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1071 19521msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19522msgid "son-in-law’s mother" 19523msgstr "svočia" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1073 19526msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19527msgid "son-in-law’s parent" 19528msgstr "svotai" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:821 19531msgctxt "child’s spouse" 19532msgid "son/daughter-in-law" 19533msgstr "žentas/marti" 19534 19535#. I18N: An option in a list-box 19536#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 19537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19538#: modules_v3/change_report/report.xml:7 19539msgid "sort by date" 19540msgstr "rikiuoti pagal datą" 19541 19542#. I18N: A button label. 19543#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19544#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19545#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19546#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19547#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19548#: resources/views/edit/reorder-children.php:33 19549msgid "sort by date of birth" 19550msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 19551 19552#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19553#: modules_v3/death_report/report.xml:9 19554#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19555msgid "sort by date of death" 19556msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 19557 19558#. I18N: A button label. 19559#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19560#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33 19561msgid "sort by date of marriage" 19562msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 19563 19564#. I18N: An option in a list-box 19565#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 19566msgid "sort by date, newest first" 19567msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 19568 19569#. I18N: An option in a list-box 19570#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 19571msgid "sort by date, oldest first" 19572msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 19573 19574#. I18N: An option in a list-box 19575#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 19576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19577#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19578#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19579#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 19580#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19582#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19583#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19584#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19585msgid "sort by name" 19586msgstr "rikiuoti pagal vardą" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:722 19589msgid "spouse" 19590msgstr "sutuoktinis" 19591 19592#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19593#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 19594msgid "ssl" 19595msgstr "ssl" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1139 19598msgctxt "father’s wife’s son" 19599msgid "step-brother" 19600msgstr "įbrolis" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1187 19603msgctxt "mother’s husband’s son" 19604msgid "step-brother" 19605msgstr "įbrolis" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1265 19608msgctxt "parent’s spouse’s son" 19609msgid "step-brother" 19610msgstr "įbrolis" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:855 19613msgctxt "husband’s child" 19614msgid "step-child" 19615msgstr "posūnis" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:935 19618msgctxt "spouse’s child" 19619msgid "step-child" 19620msgstr "posūnis" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:953 19623msgctxt "wife’s child" 19624msgid "step-child" 19625msgstr "posūnis" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:857 19628msgctxt "husband’s daughter" 19629msgid "step-daughter" 19630msgstr "podukra" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:937 19633msgctxt "spouse’s daughter" 19634msgid "step-daughter" 19635msgstr "podukra" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:955 19638msgctxt "wife’s daughter" 19639msgid "step-daughter" 19640msgstr "podukra" 19641 19642#: app/Functions/Functions.php:877 19643msgctxt "mother’s husband" 19644msgid "step-father" 19645msgstr "patėvis" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:851 19648msgctxt "father’s wife" 19649msgid "step-mother" 19650msgstr "pamotė" 19651 19652#: app/Functions/Functions.php:907 19653msgctxt "parent’s spouse" 19654msgid "step-parent" 19655msgstr "patėvis/pamotė" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:1135 19658msgctxt "father’s wife’s child" 19659msgid "step-sibling" 19660msgstr "įbrolis/įseserė" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:1183 19663msgctxt "mother’s husband’s child" 19664msgid "step-sibling" 19665msgstr "įbrolis/įseserė" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:1261 19668msgctxt "parent’s spouse’s child" 19669msgid "step-sibling" 19670msgstr "įbrolis/įseserė" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:1137 19673msgctxt "father’s wife’s daughter" 19674msgid "step-sister" 19675msgstr "įseserė" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:1185 19678msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19679msgid "step-sister" 19680msgstr "įseserė" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:1263 19683msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19684msgid "step-sister" 19685msgstr "įseserė" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:867 19688msgctxt "husband’s son" 19689msgid "step-son" 19690msgstr "posūnis" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:945 19693msgctxt "spouse’s son" 19694msgid "step-son" 19695msgstr "posūnis" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:965 19698msgctxt "wife’s son" 19699msgid "step-son" 19700msgstr "posūnis" 19701 19702#. I18N: Layout option for lists of names 19703#. I18N: An option in a list-box 19704#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 19705#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 19706#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 19707#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 19708#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 19709msgid "table" 19710msgstr "lentelė" 19711 19712#. I18N: Layout option for lists of names 19713#. I18N: An option in a list-box 19714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 19715#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 19716msgid "tag cloud" 19717msgstr "žymų sąrašas" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:535 19720msgid "tenth cousin" 19721msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 19722 19723#: app/Functions/Functions.php:500 19724msgctxt "FEMALE" 19725msgid "tenth cousin" 19726msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 19727 19728#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19729#: app/Functions/Functions.php:459 19730msgctxt "MALE" 19731msgid "tenth cousin" 19732msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 19733 19734#. I18N: [you should check that:] ... 19735#: resources/views/errors/database-connection.php:16 19736msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19737msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 19738 19739#. I18N: [you should check that:] ... 19740#: resources/views/errors/database-connection.php:19 19741msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19742msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 19743 19744#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19745#: app/Functions/Functions.php:244 19746msgid "themself" 19747msgstr "" 19748 19749#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19750#: app/Functions/Functions.php:617 19751#, php-format 19752msgid "third %s" 19753msgstr "trečias/trečia %s" 19754 19755#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19756#: app/Functions/Functions.php:596 19757#, php-format 19758msgctxt "FEMALE" 19759msgid "third %s" 19760msgstr "trečia %s" 19761 19762#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19763#: app/Functions/Functions.php:575 19764#, php-format 19765msgctxt "MALE" 19766msgid "third %s" 19767msgstr "trečias %s" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:521 19770msgid "third cousin" 19771msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 19772 19773#: app/Functions/Functions.php:486 19774msgctxt "FEMALE" 19775msgid "third cousin" 19776msgstr "trečios eilės pusseserė" 19777 19778#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19779#: app/Functions/Functions.php:438 19780msgctxt "MALE" 19781msgid "third cousin" 19782msgstr "trečios eilės pusbrolis" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:541 19785msgid "thirteenth cousin" 19786msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:506 19789msgctxt "FEMALE" 19790msgid "thirteenth cousin" 19791msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 19792 19793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19794#: app/Functions/Functions.php:468 19795msgctxt "MALE" 19796msgid "thirteenth cousin" 19797msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 19798 19799#. I18N: layout option for the fan chart 19800#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 19801msgid "three-quarter circle" 19802msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 19803 19804#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19805#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 19806msgid "tls" 19807msgstr "tls" 19808 19809#. I18N: Gedcom TO dates 19810#: app/Date.php:372 19811#, php-format 19812msgid "to %s" 19813msgstr "į %s" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:539 19816msgid "twelfth cousin" 19817msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:504 19820msgctxt "FEMALE" 19821msgid "twelfth cousin" 19822msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 19823 19824#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19825#: app/Functions/Functions.php:465 19826msgctxt "MALE" 19827msgid "twelfth cousin" 19828msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:746 19831msgid "twin brother" 19832msgstr "dvynys brolis" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:788 19835msgid "twin sibling" 19836msgstr "dvynys/dvynė" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:767 19839msgid "twin sister" 19840msgstr "dvynė sesuo" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:833 19843msgctxt "father’s brother" 19844msgid "uncle" 19845msgstr "dėdė" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:1131 19848msgctxt "father’s sister’s husband" 19849msgid "uncle" 19850msgstr "dėdė" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:869 19853msgctxt "mother’s brother" 19854msgid "uncle" 19855msgstr "dėdė" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1217 19858msgctxt "mother’s sister’s husband" 19859msgid "uncle" 19860msgstr "dėdė" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:889 19863msgctxt "parent’s brother" 19864msgid "uncle" 19865msgstr "dėdė" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:1259 19868msgctxt "parent’s sister’s husband" 19869msgid "uncle" 19870msgstr "dėdė" 19871 19872#: app/Place.php:153 19873msgid "unknown" 19874msgstr "nežinoma" 19875 19876#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 19877msgctxt "unknown family" 19878msgid "unknown" 19879msgstr "nežinoma" 19880 19881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 19882msgid "unlimited" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 19886#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 19887msgid "unreliable evidence" 19888msgstr "nepatikimi įrodymai" 19889 19890#. I18N: A button label. 19891#: resources/views/admin/trees-places.php:55 19892#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13 19893#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20 19894msgid "update" 19895msgstr "atnaujinti" 19896 19897#. I18N: A button label. 19898#: resources/views/admin/media-upload.php:59 19899msgid "upload" 19900msgstr "įkelti" 19901 19902#. I18N: A button label. 19903#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38 19904#: resources/views/compact-tree-page.php:24 19905#: resources/views/descendants-page.php:46 19906#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59 19907#: resources/views/hourglass-page.php:45 19908#: resources/views/interactive-tree-page.php:28 19909#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41 19910#: resources/views/pedigree-page.php:43 19911#: resources/views/relationships-page.php:76 19912msgid "view" 19913msgstr "rodyti" 19914 19915#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23 19916#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47 19917#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87 19918#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129 19919#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149 19920msgid "visitors" 19921msgstr "lankytojai" 19922 19923#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141 19924#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105 19925msgctxt "FEMALE" 19926msgid "was born" 19927msgstr "gimė" 19928 19929#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140 19930#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102 19931msgctxt "MALE" 19932msgid "was born" 19933msgstr "gimė" 19934 19935#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 19936msgid "webtrees" 19937msgstr "webtrees" 19938 19939#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 19940#, php-format 19941msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 19942msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 19943 19944#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 19945msgid "webtrees message" 19946msgstr "webtrees žinutė" 19947 19948#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16 19949#, php-format 19950msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 19951msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 19952 19953#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 19954#: resources/views/admin/site-mail.php:25 19955msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 19956msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 19957 19958#. I18N: A configuration setting 19959#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150 19960msgid "webtrees reply address" 19961msgstr "webtrees atsakymo adresas" 19962 19963#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 19964msgid "webtrees sends emails with no storage" 19965msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 19966 19967#: resources/views/admin/trees-export.php:69 19968msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 19969msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 19970 19971#: resources/views/admin/trees.php:377 19972msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 19973msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 19974 19975#: app/Functions/Functions.php:702 19976msgid "wife" 19977msgstr "žmona" 19978 19979#. I18N: Name of a theme. 19980#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 19981msgid "xenea" 19982msgstr "xenea" 19983 19984#: resources/views/timeline-chart.php:137 19985msgid "years" 19986msgstr "metai" 19987 19988#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 19989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 19990#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 19991#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 19992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 19993#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 19994#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 19995#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 19996#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 19997#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 19998#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950 19999#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 20000#: modules_v3/individual_report/report.xml:175 20001#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 20002#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13 20003#: resources/views/lists/families-table.php:311 20004msgid "yes" 20005msgstr "taip" 20006 20007#. I18N: [you should check that:] ... 20008#: resources/views/errors/database-connection.php:22 20009msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20010msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:750 20013msgid "younger brother" 20014msgstr "jaunesnis brolis" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:792 20017msgid "younger sibling" 20018msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:771 20021msgid "younger sister" 20022msgstr "jaunesnė sesuo" 20023 20024#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 20025#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 20026#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 20027#, php-format 20028msgid "±%s year" 20029msgid_plural "±%s years" 20030msgstr[0] "±%s metai" 20031msgstr[1] "±%s metai" 20032msgstr[2] "±%s metai" 20033 20034#: app/Individual.php:1282 20035#, php-format 20036msgid "“%s”" 20037msgstr "„%s“" 20038 20039#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20040#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 20041#, php-format 20042msgid "“%s” has been deleted." 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 20046msgid "…" 20047msgstr "…" 20048 20049#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20050#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 20051#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 20052msgctxt "Unknown given name" 20053msgid "…" 20054msgstr "…" 20055 20056#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20057#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 20058#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 20059#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 20060msgctxt "Unknown surname" 20061msgid "…" 20062msgstr "…" 20063 20064#~ msgid " per gender" 20065#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20066 20067#~ msgid " per time period" 20068#~ msgstr " per laiko tarpą" 20069 20070#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20071#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20072#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20073#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20074#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20075 20076#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20077#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20078#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20079#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20080#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20081 20082#~ msgid "%s family tree" 20083#~ msgid_plural "%s family trees" 20084#~ msgstr[0] "%s šeimos medis" 20085#~ msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 20086#~ msgstr[2] "%s šeimos medžių" 20087 20088#~ msgid "%s individual is private." 20089#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20090#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20091#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20092#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20093 20094#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20095#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20096 20097#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20098#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20099 20100#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20101#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20102 20103#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20104#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20105 20106#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20107#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20108 20109#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20110#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20111 20112#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20113#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20114 20115#~ msgid "API key" 20116#~ msgstr "API raktas" 20117 20118#~ msgid "Acadia" 20119#~ msgstr "Akadijos" 20120 20121#~ msgid "Add a blank row" 20122#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20123 20124#~ msgid "Add a geographic location" 20125#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20126 20127#~ msgid "Add a journal entry" 20128#~ msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 20129 20130#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20131#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20132 20133#~ msgid "Add a spouse" 20134#~ msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 20135 20136#~ msgid "Add another individual to the chart" 20137#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20138 20139#~ msgid "Add links" 20140#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20141 20142#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20143#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 20144 20145#~ msgid "Advanced" 20146#~ msgstr "Išsamiau" 20147 20148#~ msgid "Age of item" 20149#~ msgstr "Įrašo data" 20150 20151#~ msgid "Age related to birth year" 20152#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 20153 20154#~ msgid "All files have read and write permission." 20155#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 20156 20157#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20158#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 20159 20160#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20161#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 20162 20163#~ msgid "Approval of account at %s" 20164#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 20165 20166#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20167#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 20168 20169#~ msgid "Associates" 20170#~ msgstr "Kompanionai" 20171 20172#, fuzzy 20173#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20174#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 20175 20176#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20177#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 20178 20179#~ msgid "Basic" 20180#~ msgstr "Pagrindiniai" 20181 20182#~ msgid "Bearing" 20183#~ msgstr "Azimutas" 20184 20185#~ msgid "Body" 20186#~ msgstr "Tekstas" 20187 20188#~ msgid "British West Indies" 20189#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 20190 20191#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20192#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 20193 20194#, fuzzy 20195#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 20196#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 20197 20198#~ msgid "Cannot create" 20199#~ msgstr "Negalima sukurti" 20200 20201#~ msgid "Cape Colony" 20202#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 20203 20204#~ msgid "Catalonia" 20205#~ msgstr "Katalonija" 20206 20207#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 20208#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 20209 20210#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 20211#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 20212 20213#~ msgid "Center map here" 20214#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 20215 20216#~ msgid "Change" 20217#~ msgstr "Keisti" 20218 20219#~ msgid "Change flag" 20220#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 20221 20222#~ msgid "Change language" 20223#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 20224 20225#~ msgid "Channel Islands" 20226#~ msgstr "Normandijos salos" 20227 20228#~ msgid "Check file permissions…" 20229#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 20230 20231#~ msgid "Check for custom modules…" 20232#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 20233 20234#~ msgid "Check for custom themes…" 20235#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 20236 20237#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20238#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 20239 20240#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 20241#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 20242 20243#~ msgid "Choose: " 20244#~ msgstr "Pasirinkite: " 20245 20246#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20247#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 20248 20249#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20250#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 20251 20252#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20253#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 20254 20255#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20256#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 20257 20258#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20259#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 20260 20261#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20262#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 20263 20264#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20265#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 20266 20267#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20268#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 20269 20270#~ msgid "Columns per page" 20271#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 20272 20273#~ msgid "Configure" 20274#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 20275 20276#~ msgid "Continue adding" 20277#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 20278 20279#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20280#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 20281 20282#~ msgid "Count" 20283#~ msgstr "Kiekis" 20284 20285#~ msgid "Countries" 20286#~ msgstr "Šalys" 20287 20288#~ msgid "Counts " 20289#~ msgstr "skaičiuoja " 20290 20291#~ msgid "County" 20292#~ msgstr "Apskritis" 20293 20294#~ msgid "Create a website access rule" 20295#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 20296 20297#~ msgid "Current" 20298#~ msgstr "Esamas" 20299 20300#~ msgid "Custom tags" 20301#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 20302 20303#~ msgid "Custom theme" 20304#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 20305 20306#~ msgid "Czechoslovakia" 20307#~ msgstr "Čekoslovakija" 20308 20309#~ msgid "Dashboard" 20310#~ msgstr "Prietaisų skydas" 20311 20312#~ msgid "Default" 20313#~ msgstr "Numatytas" 20314 20315#~ msgid "Default map type" 20316#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 20317 20318#~ msgid "Delete temporary files…" 20319#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 20320 20321#~ msgid "Desired password" 20322#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 20323 20324#~ msgid "Desired username" 20325#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 20326 20327#~ msgid "Disable these modules" 20328#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 20329 20330#~ msgid "Disable these themes" 20331#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 20332 20333#~ msgid "Display all" 20334#~ msgstr "Rodyti viską" 20335 20336#~ msgid "Display map coordinates" 20337#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 20338 20339#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20340#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 20341 20342#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20343#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 20344 20345#~ msgid "Download geographic data" 20346#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 20347 20348#~ msgid "Earliest birth year" 20349#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 20350 20351#~ msgid "Earliest death year" 20352#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 20353 20354#~ msgid "Edit a website access rule" 20355#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 20356 20357#~ msgid "Edit media" 20358#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 20359 20360#~ msgid "Edit the details" 20361#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 20362 20363#~ msgid "Edit the media object" 20364#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 20365 20366#~ msgid "Edit the note" 20367#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 20368 20369#~ msgid "Edit the repository" 20370#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 20371 20372#~ msgid "Edit the source" 20373#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 20374 20375#~ msgid "Eire" 20376#~ msgstr "Airija" 20377 20378#~ msgid "Elevation" 20379#~ msgstr "Aukštis" 20380 20381#~ msgid "End IP address" 20382#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 20383 20384#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20385#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 20386 20387#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20388#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 20389 20390#~ msgid "Enter report values" 20391#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 20392 20393#~ msgid "FAQ position" 20394#~ msgstr "DUK pozicija" 20395 20396#~ msgid "FAQ visibility" 20397#~ msgstr "DUK matomumas" 20398 20399#~ msgid "Family ID prefix" 20400#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 20401 20402#~ msgid "Family list" 20403#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 20404 20405#~ msgid "File containing places (CSV)" 20406#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 20407 20408#~ msgid "Find a fact or event" 20409#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 20410 20411#~ msgid "Find a family" 20412#~ msgstr "Rasti šeimą" 20413 20414#~ msgid "Find a media object" 20415#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 20416 20417#~ msgid "Find a place" 20418#~ msgstr "Rasti vietovę" 20419 20420#~ msgid "Find a repository" 20421#~ msgstr "Rasti saugyklą" 20422 20423#~ msgid "Find a shared note" 20424#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 20425 20426#~ msgid "Find an individual" 20427#~ msgstr "Rasti asmenį" 20428 20429#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20430#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 20431 20432#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20433#~ msgstr "Google Maps™ nustatymai" 20434 20435#~ msgid "Google Street View™" 20436#~ msgstr "Google Street View™" 20437 20438#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20439#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 20440 20441#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20442#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 20443 20444#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20445#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 20446 20447#~ msgid "House" 20448#~ msgstr "Namas" 20449 20450#~ msgid "Hybrid" 20451#~ msgstr "Mišrus" 20452 20453#~ msgid "Icon" 20454#~ msgstr "Piktograma" 20455 20456#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20457#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 20458 20459#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20460#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 20461 20462#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20463#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 20464 20465#~ msgid "Include fully matched places" 20466#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 20467 20468#~ msgid "Individual ID prefix" 20469#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 20470 20471#~ msgid "Individual distribution" 20472#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 20473 20474#~ msgid "Individual list" 20475#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 20476 20477#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20478#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 20479 20480#~ msgid "Keep" 20481#~ msgstr "Palikti" 20482 20483#~ msgid "Keep link in list" 20484#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 20485 20486#~ msgid "Latest birth year" 20487#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 20488 20489#~ msgid "Latest death year" 20490#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 20491 20492#~ msgid "Limit" 20493#~ msgstr "Apribojimas" 20494 20495#~ msgid "Limit display by" 20496#~ msgstr "Apriboti" 20497 20498#~ msgid "Link to an existing media object" 20499#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 20500 20501#~ msgid "Links" 20502#~ msgstr "Nuorodos" 20503 20504#~ msgid "Login ID" 20505#~ msgstr "Nario ID" 20506 20507#~ msgid "Match calendar" 20508#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 20509 20510#~ msgid "Max" 20511#~ msgstr "Max" 20512 20513#~ msgid "Media ID prefix" 20514#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 20515 20516#~ msgid "Media contains" 20517#~ msgstr "Medija turi" 20518 20519#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20520#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 20521 20522#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20523#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 20524 20525#~ msgid "Moderate pending changes" 20526#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 20527 20528#~ msgid "Name contains" 20529#~ msgstr "Varde yra" 20530 20531#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 20532#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 20533 20534#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 20535#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 20536 20537#~ msgid "Neighborhood" 20538#~ msgstr "Kaimynystė" 20539 20540#~ msgid "Netherlands Antilles" 20541#~ msgstr "Olandijos Antilai" 20542 20543#~ msgid "Neutral Zone" 20544#~ msgstr "Neutrali Zona" 20545 20546#~ msgid "No ancestors in the database." 20547#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 20548 20549#~ msgid "No custom modules are enabled." 20550#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 20551 20552#~ msgid "No custom themes are enabled." 20553#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 20554 20555#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20556#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 20557 20558#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20559#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 20560 20561#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20562#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20563#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 20564#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 20565#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 20566 20567#~ msgid "No limit" 20568#~ msgstr "Neapriboti" 20569 20570#~ msgid "No map data exists for this individual" 20571#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 20572 20573#~ msgid "No media file was provided." 20574#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 20575 20576#~ msgid "No places found" 20577#~ msgstr "Vietovė nerasta" 20578 20579#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20580#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 20581 20582#~ msgid "Note ID prefix" 20583#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 20584 20585#~ msgid "Number of generations" 20586#~ msgstr "Kartų skaičius" 20587 20588#~ msgid "Number of items" 20589#~ msgstr "Elementų skaičius" 20590 20591#~ msgid "Number of items to show" 20592#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 20593 20594#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20595#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 20596 20597#~ msgid "Order" 20598#~ msgstr "Tvarka" 20599 20600#~ msgid "Other folder… please type in" 20601#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 20602 20603#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20604#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 20605 20606#~ msgid "Own charts" 20607#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 20608 20609#~ msgid "Passwords do not match." 20610#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 20611 20612#~ msgid "Place check" 20613#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 20614 20615#~ msgid "Place contains" 20616#~ msgstr "Vietovėje yra" 20617 20618#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 20619#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 20620 20621#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 20622#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 20623 20624#~ msgid "Places found" 20625#~ msgstr "Rastos vietovės" 20626 20627#~ msgid "Places in %s" 20628#~ msgstr "Vietovės %s" 20629 20630#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20631#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 20632 20633#~ msgid "Please enter a message subject." 20634#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 20635 20636#~ msgid "Please enter more than one character." 20637#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 20638 20639#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20640#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 20641 20642#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20643#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 20644 20645#~ msgid "Precision" 20646#~ msgstr "Tikslumas" 20647 20648#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20649#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 20650 20651#~ msgid "Prefixes" 20652#~ msgstr "Priešdėliai" 20653 20654#~ msgid "README documentation" 20655#~ msgstr "README dokumentacija" 20656 20657#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20658#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 20659 20660#~ msgid "Redraw map" 20661#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 20662 20663#~ msgid "Remove flag" 20664#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 20665 20666#~ msgid "Remove link from list" 20667#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 20668 20669#, fuzzy 20670#~ msgid "Replace" 20671#~ msgstr "Pakeisti" 20672 20673#~ msgid "Repositories found" 20674#~ msgstr "Rastos saugyklos" 20675 20676#~ msgid "Repository ID prefix" 20677#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 20678 20679#~ msgid "Repository contains" 20680#~ msgstr "Saugykloje yra" 20681 20682#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 20683#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 20684 20685#~ msgid "Rule" 20686#~ msgstr "Taisyklė" 20687 20688#~ msgid "Satellite" 20689#~ msgstr "Palydovas" 20690 20691#~ msgid "Search engine" 20692#~ msgstr "Paieškos sistema" 20693 20694#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20695#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 20696 20697#~ msgid "Search globally" 20698#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 20699 20700#~ msgid "Search locally" 20701#~ msgstr "Paieška lokaliai" 20702 20703#~ msgid "Select chart type" 20704#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 20705 20706#~ msgid "Select events" 20707#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 20708 20709#~ msgid "Select flag" 20710#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 20711 20712#~ msgid "Select the desired count interval" 20713#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 20714 20715#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20716#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 20717 20718#~ msgid "Send broadcast messages" 20719#~ msgstr "Siųsti žinutes" 20720 20721#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20722#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 20723 20724#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20725#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 20726 20727#~ msgid "Session timeout" 20728#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 20729 20730#~ msgid "Shared note contains" 20731#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 20732 20733#~ msgid "Shared notes found" 20734#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 20735 20736#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20737#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 20738 20739#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20740#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 20741 20742#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20743#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 20744 20745#~ msgid "Show all tags" 20746#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 20747 20748#~ msgid "Show chart details by default" 20749#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 20750 20751#~ msgid "Show common surnames" 20752#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 20753 20754#~ msgid "Show date differences" 20755#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 20756 20757#~ msgid "Show details" 20758#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 20759 20760#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20761#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 20762 20763#~ msgid "Show images" 20764#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 20765 20766#~ msgid "Show inactive places" 20767#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 20768 20769#~ msgid "Show lifespans" 20770#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 20771 20772#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20773#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 20774 20775#~ msgid "Show only the selected tags" 20776#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 20777 20778#~ msgid "Show places in hierarchy" 20779#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 20780 20781#~ msgid "Show related individuals/families" 20782#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 20783 20784#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20785#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google Maps™ servisą." 20786 20787#~ msgid "Sicily" 20788#~ msgstr "Sicilija" 20789 20790#~ msgid "Sign-in URL" 20791#~ msgstr "Prisijungimo URL" 20792 20793#~ msgid "Signed-in as " 20794#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 20795 20796#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 20797#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 20798 20799#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20800#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 20801 20802#~ msgid "Source ID prefix" 20803#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 20804 20805#~ msgid "Source contains" 20806#~ msgstr "Šaltinyję yra" 20807 20808#~ msgid "Standard" 20809#~ msgstr "Standartinis" 20810 20811#~ msgid "Start IP address" 20812#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 20813 20814#~ msgid "Statistics chart" 20815#~ msgstr "Statistikos diagramos" 20816 20817#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20818#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 20819 20820#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20821#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 20822 20823#~ msgid "Subdivision" 20824#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 20825 20826#~ msgid "Suffixes" 20827#~ msgstr "Priesagos" 20828 20829#~ msgid "System settings" 20830#~ msgstr "Sistemos parametrai" 20831 20832#~ msgid "Tag" 20833#~ msgstr "Žyma" 20834 20835#~ msgid "Terrain" 20836#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 20837 20838#~ msgid "The FAQ list is empty." 20839#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 20840 20841#~ msgid "The database reported the following error message:" 20842#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 20843 20844#~ msgid "The details of this family are private." 20845#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 20846 20847#~ msgid "The details of this individual are private." 20848#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 20849 20850#~ msgid "The file %s could not be updated." 20851#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 20852 20853#~ msgid "The file %s has been created." 20854#~ msgstr "Byla %s sukurta." 20855 20856#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 20857#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 20858 20859#~ msgid "The media file %s does not exist." 20860#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 20861 20862#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20863#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 20864 20865#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 20866#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 20867 20868#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 20869#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 20870 20871#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 20872#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 20873 20874#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 20875#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 20876 20877#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 20878#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 20879 20880#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 20881#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 20882 20883#~ msgid "The website access rule has been created." 20884#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 20885 20886#~ msgid "The website access rule has been deleted." 20887#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 20888 20889#~ msgid "The website access rule has been updated." 20890#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 20891 20892#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 20893#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 20894 20895#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20896#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 20897 20898#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 20899#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 20900 20901#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 20902#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 20903 20904#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20905#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 20906 20907#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20908#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 20909 20910#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20911#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 20912 20913#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 20914#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 20915 20916#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 20917#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 20918 20919#~ msgid "This may be a mistake in your data." 20920#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 20921 20922#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 20923#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 20924 20925#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 20926#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 20927 20928#~ msgid "This media file does not exist." 20929#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 20930 20931#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 20932#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 20933 20934#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20935#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 20936 20937#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 20938#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 20939 20940#~ msgid "This message will be sent to %s" 20941#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 20942 20943#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20944#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 20945 20946#~ msgid "This place has no coordinates" 20947#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 20948 20949#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20950#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 20951 20952#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 20953#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 20954 20955#~ msgid "Thumbnail to upload" 20956#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 20957 20958#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 20959#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 20960 20961#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 20962#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 20963 20964#~ msgid "Top level" 20965#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 20966 20967#~ msgid "Total number of users" 20968#~ msgstr "Visų narių skaičius" 20969 20970#~ msgid "Total places: %s" 20971#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 20972 20973#~ msgid "Total sources: %s" 20974#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 20975 20976#~ msgid "Transylvania" 20977#~ msgstr "Transilvanija" 20978 20979#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20980#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 20981 20982#~ msgid "Types of error" 20983#~ msgstr "Klaidos tipas" 20984 20985#~ msgid "USA" 20986#~ msgstr "JAV" 20987 20988#~ msgid "USSR" 20989#~ msgstr "TSSR" 20990 20991#~ msgid "UTC" 20992#~ msgstr "UTC" 20993 20994#~ msgid "Unable to find record with ID" 20995#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 20996 20997#~ msgid "Unlink the media object" 20998#~ msgstr "Atsieti mediją" 20999 21000#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21001#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 21002 21003#~ msgid "Upgrade anyway" 21004#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 21005 21006#~ msgid "Upload" 21007#~ msgstr "Įkelti" 21008 21009#~ msgid "Upload geographic data" 21010#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 21011 21012#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 21013#~ msgstr "Naudokite „Google Maps™“ vietovių hierarchijoms" 21014 21015#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 21016#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 21017 21018#~ msgid "Use this value" 21019#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 21020 21021#~ msgid "User-agent string" 21022#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 21023 21024#~ msgid "Users who are signed in" 21025#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 21026 21027#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 21028#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 21029 21030#~ msgid "Verification code" 21031#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 21032 21033#~ msgid "View all records found in this place" 21034#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 21035 21036#~ msgid "View the archive" 21037#~ msgstr "Rodyti archyvą" 21038 21039#~ msgid "View the details" 21040#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 21041 21042#~ msgid "View the notes" 21043#~ msgstr "Rodyti pastabas" 21044 21045#~ msgid "View the statistics as graphs" 21046#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 21047 21048#~ msgid "View this individual" 21049#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 21050 21051#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 21052#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 21053 21054#~ msgid "Website URL" 21055#~ msgstr "Svetainės URL" 21056 21057#~ msgid "Website access rules" 21058#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 21059 21060#~ msgid "Website and META tag settings" 21061#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 21062 21063#~ msgid "West Africa" 21064#~ msgstr "Vakarų Afrika" 21065 21066#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21067#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 21068 21069#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 21070#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 21071 21072#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21073#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 21074 21075#~ msgid "Width" 21076#~ msgstr "Plotis" 21077 21078#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21079#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 21080 21081#~ msgid "XREF prefixes" 21082#~ msgstr "ID priešdėliai" 21083 21084#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 21085#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 21086 21087#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21088#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 21089 21090#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 21091#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 21092 21093#~ msgid "You do not have permission to view this page." 21094#~ msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 21095 21096#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21097#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 21098 21099#~ msgid "You have not created any journal items." 21100#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 21101 21102#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21103#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 21104 21105#~ msgid "You must enter a name" 21106#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 21107 21108#~ msgid "You must enter a real name." 21109#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 21110 21111#~ msgid "You must enter a username." 21112#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 21113 21114#~ msgid "You must provide a repository name." 21115#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 21116 21117#~ msgid "You must provide a source title" 21118#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 21119 21120#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21121#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 21122 21123#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21124#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 21125 21126#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21127#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 21128 21129#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21130#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 21131 21132#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21133#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 21134 21135#~ msgid "Yugoslavia" 21136#~ msgstr "Jugoslavija" 21137 21138#~ msgid "Zaire" 21139#~ msgstr "Zairas" 21140 21141#~ msgid "Zip file(s)" 21142#~ msgstr "ZIP bylos" 21143 21144#~ msgid "Zoom in here" 21145#~ msgstr "Priartinti čia" 21146 21147#~ msgid "Zoom level of map" 21148#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 21149 21150#~ msgid "Zoom out here" 21151#~ msgstr "Atitolinti čia" 21152 21153#~ msgid "Zoom=" 21154#~ msgstr "Priartinimas=" 21155 21156#~ msgid "allow" 21157#~ msgstr "leisti" 21158 21159#~ msgid "children" 21160#~ msgstr "vaikai" 21161 21162#~ msgid "deny" 21163#~ msgstr "drausti" 21164 21165#~ msgid "east" 21166#~ msgstr "rytai" 21167 21168#~ msgid "half-year after marriage" 21169#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 21170 21171#~ msgid "interval %s year" 21172#~ msgid_plural "interval %s years" 21173#~ msgstr[0] "kas %s metas" 21174#~ msgstr[1] "kas %s metai" 21175#~ msgstr[2] "kas %s metų" 21176 21177#~ msgid "interval one child" 21178#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 21179 21180#~ msgid "interval two children" 21181#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 21182 21183#~ msgid "less than" 21184#~ msgstr "mažiau nei" 21185 21186#~ msgid "link" 21187#~ msgstr "sujungti" 21188 21189#~ msgid "maximum" 21190#~ msgstr "didžiausias" 21191 21192#~ msgid "minimum" 21193#~ msgstr "mažiausias" 21194 21195#~ msgid "month" 21196#~ msgstr "mėnesis" 21197 21198#~ msgid "months after marriage" 21199#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 21200 21201#~ msgid "months before and after marriage" 21202#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 21203 21204#~ msgid "north" 21205#~ msgstr "šiaurė" 21206 21207#~ msgid "over" 21208#~ msgstr "daugiau" 21209 21210#~ msgid "overall" 21211#~ msgstr "bendra" 21212 21213#~ msgid "pixels" 21214#~ msgstr "taškai" 21215 21216#~ msgid "quarters after marriage" 21217#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 21218 21219#~ msgid "robot" 21220#~ msgstr "robotas" 21221 21222#~ msgid "sort by filename" 21223#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 21224 21225#~ msgid "sort by title" 21226#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 21227 21228#~ msgid "south" 21229#~ msgstr "pietūs" 21230 21231#~ msgid "this record does not exist" 21232#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 21233 21234#~ msgid "webtrees wiki" 21235#~ msgstr "webtrees vikis" 21236 21237#~ msgid "west" 21238#~ msgstr "vakarai" 21239 21240#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21241#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 21242